history Historia zmian
zamknij

Wersja obowiązująca od 2018-07-01

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku została sporządzona w Londynie Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, wraz z załącznikiem.

Przekład

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA

o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978,

sporządzona w Londynie dnia 7 lipca 1978 r.

Strony niniejszej konwencji,

pragnąc podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

zważywszy, że cel ten najpełniej można osiągnąć przez przyjęcie Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł I

Zobowiązania ogólne wynikające z konwencji

1. Strony zobowiązują się stosować postanowienia konwencji i załącznika do niej, który stanowi integralną część konwencji. Każde powołanie się na konwencję oznacza jednoczesne powołanie się na załącznik.

2. Strony zobowiązują się wydać niezbędne ustawy, dekrety, zarządzenia i inne przepisy oraz podjąć wszelkie inne kroki konieczne w celu nadania konwencji pełnej i całkowitej skuteczności, jak również zapewnienia, aby pod względem bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego marynarze na statkach posiadali odpowiednie kwalifikacje i byli zdolni wykonywać swoje obowiązki.

Artykuł II

Określenia

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeśli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Strona” oznacza państwo, w stosunku do którego konwencja weszła w życie;

b) „administracja” oznacza rząd Strony, której banderę statek ma prawo podnosić;

c) „świadectwo” oznacza ważny dokument, niezależnie od nazwy, pod jaką występuje, wydany przez administrację lub z jej upoważnienia albo też uznany przez administrację, upoważniający posiadacza do pełnienia służby, jaka jest określona w tym dokumencie lub do jakiej dopuszczają przepisy krajowe;

d) „dyplomowany” oznacza osobę mającą właściwe świadectwo;

e) „Organizacja” oznacza Międzyrządową Morską Organizację Doradczą (IMCO)a);

f) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji;

g) „statek morski” oznacza statek inny niż te, które pływają wyłącznie na wodach wewnętrznych lub wodach leżących w ich granicach albo ściśle przyległych do nich, na wodach osłoniętych lub obszarach, do których mają zastosowanie przepisy portowe;

h) „statek rybacki” oznacza statek używany do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza;

i) „Przepisy radiowe” oznaczają Przepisy radiowe stanowiące załącznik lub uważane za załącznik do aktualnej Międzynarodowej konwencji telekomunikacyjnej, która będzie obowiązywać w danym czasie.

Artykuł III

Zastosowanie

Konwencja ma zastosowanie do marynarzy zatrudnionych na statkach morskich uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, z wyjątkiem marynarzy zatrudnionych na:

a) okrętach wojennych, statkach pomocniczych marynarki wojennej lub innych statkach stanowiących własność państwa lub eksploatowanych przez państwo i zatrudnionych w służbie państwowej wyłącznie w celach niehandlowych; jednakże każda Strona powinna zapewnić, przez przyjęcie odpowiednich środków nie naruszających zasad eksploatacji ani zdolności eksploatacyjnych takich statków stanowiących własność lub eksploatowanych przez tę Stronę, aby osoby pełniące służbę na tych statkach odpowiadały wymaganiom konwencji w takim zakresie, w jakim jest to słuszne i wykonalne;

b) statkach rybackich;

c) jachtach rekreacyjnych nie uprawiających handlu lub

d) statkach drewnianych o prymitywnej budowie.

Artykuł IV

Przekazywanie informacji

1. Strony będą przekazywać Sekretarzowi Generalnemu, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe;

a) teksty ustaw, dekretów, zarządzeń i innych przepisów oraz dokumentów wydanych we wszelkich sprawach wchodzących w zakres konwencji;

b) pełne dane szczegółowe, gdy będzie to celowe, dotyczące programu i czasu trwania kursów szkoleniowych, a także państwowych wymagań egzaminacyjnych i innych wymagań w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją;

c) wystarczającą liczbę wzorów świadectw wydanych zgodnie z konwencją.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o otrzymaniu każdej informacji zgodnie z ustępem 1 lit. a) oraz między innymi zgodnie z artykułami IX i X będzie przekazywać Stronom na ich wniosek każdą informację otrzymaną zgodnie z ustępem 1 lit. b) i c).

Artykuł V

Inne umowy oraz interpretacja

1. Wszystkie wcześniejsze umowy, konwencje i porozumienia odnoszące się do wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, obowiązujące między Stronami, będą nadal miały pełną i całkowitą moc w przewidzianych dla nich okresach ważności w stosunku do:

a) marynarzy, do których nie stosuje się niniejszej konwencji;

b) marynarzy, do których stosuje się niniejszą konwencję w zakresie spraw wyraźnie przez konwencję nie uregulowanych.

2. Jednakże w takim zakresie, w jakim te umowy, konwencje lub porozumienia są sprzeczne z postanowieniami niniejszej konwencji, Strony dokonają rewizji swoich zobowiązań wynikających z tych umów, konwencji i porozumień, w celu usunięcia sprzeczności między tymi zobowiązaniami a zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej konwencji.

3. Wszystkie sprawy, które nie są wyraźnie uregulowane w konwencji, podlegają wewnętrznemu ustawodawstwu Stron.

4. Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza kodyfikacji i rozwoju prawa morza przez Konferencję Prawa Morza Narodów Zjednoczonych, zwołaną na podstawie Rezolucji 2750 C (XXV) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani obecnych lub przyszłych roszczeń i poglądów prawnych jakiegokolwiek Państwa, dotyczących prawa morza oraz charakteru i zasięgu jurysdykcji państwa nadbrzeżnego i państwa bandery.

Artykuł VI

Świadectwa

1. Świadectwa kapitanów, oficerów lub marynarzy będą wydawane tylko tym kandydatom, którzy spełniają wymagania stawiane przez administrację, dotyczące stażu pracy, wieku, stanu zdrowia, wyszkolenia, kwalifikacji oraz egzaminów, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami załącznika do niniejszej konwencji.

2. Świadectwa kapitanów i oficerów, wydane zgodnie z niniejszym artykułem, powinny być potwierdzone przez administrację, która je wydaje, w formie przewidzianej w prawidle I/2 załącznika. Jeżeli język, w jakim sporządzono świadectwo, nie jest językiem angielskim, to potwierdzenie powinno zawierać tłumaczenie na ten język.

Artykuł VII

Przepisy przejściowe

1. Świadectwo o kwalifikacjach lub świadectwo o praktyce morskiej na stanowisku, dla którego konwencja wymaga takiego świadectwa, wydane przed wejściem w życie konwencji w stosunku do danej Strony zgodnie z ustawodawstwem tej Strony lub Przepisami radiowymi, będzie uznane za ważne dla wykonywania praktyki po wejściu konwencji w życie w stosunku do tej Strony.

2. Po wejściu konwencji w życie w stosunku do danej Strony jej administracja będzie mogła nadal przez okres nie przekraczający pięciu lat wydawać świadectwa o kwalifikacjach zgodnie z poprzednimi zasadami. W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwa te będą uznawane za ważne. W ciągu tego okresu przejściowego świadectwa te będą wydawane tylko tym marynarzom, którzy rozpoczęli praktykę morską przed wejściem konwencji w życie w stosunku do danej Strony w tym dziale służby na statku; do którego się one odnoszą. Administracja zapewni, aby wszyscy inni kandydaci ubiegający się o świadectwa zostali poddani egzaminowi i otrzymali świadectwa zgodnie z konwencją.

3. W ciągu dwóch lat od wejścia w życie konwencji w stosunku do danej Strony może ona wydawać świadectwa o praktyce morskiej marynarzom, którzy nie posiadają ani odpowiedniego świadectwa zgodnego z niniejszą konwencją, ani świadectwa o kwalifikacjach, wydanego na podstawie ustawodawstwa obowiązującego przed wejściem w życie konwencji w stosunku do tej Strony, jeżeli:

a) pracowali na morzu na stanowisku wymagającym świadectwa przez okres co najmniej trzech lat w ciągu siedmiu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej Strony;

b) przedstawili dowód, że wykonywali pracą w sposób zadowalający;

c) spełniają wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu, z uwzględnieniem ich wieku w chwili starania się o świadectwo.

W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwo o praktyce morskiej wydane stosownie do niniejszego ustępu będzie uważane za równorzędne ze świadectwem wydanym zgodnie z konwencją.

Artykuł VIII

Uprawnienia

1. W razie wyjątkowej potrzeby administracje, jeśli – ich zdaniem – nie spowoduje to niebezpieczeństwa dla osób, mienia lub środowiska, mogą przyznać uprawnienie zezwalające określonemu marynarzowi na wykonywanie pracy na określonym statku przez określony czas, nie przekraczający sześciu miesięcy, na stanowisku innym niż radiooficer lub operator radiotelefonu, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w odpowiednich Przepisach radiowych, do którego objęcia nie posiada on odpowiedniego świadectwa, pod warunkiem że osoba, której przyznano to uprawnienie, będzie miała odpowiednie kwalifikacje do wykonywania pracy na nie obsadzonym stanowisku w sposób gwarantujący bezpieczeństwo, zgodnie z wymaganiami administracji. Jednakże uprawnienia takie nie będą przyznawane kapitanowi ani starszemu mechanikowi, z wyjątkiem przypadków siły wyższej i tylko na okres możliwie najkrótszy.

2. Każde takie uprawnienie do objęcia jakiegokolwiek stanowiska może być przyznane jedynie osobie mającej świadectwo uprawniające do objęcia stanowiska tylko o jeden stopień niższego. W razie gdy dla tego niższego stanowiska konwencja nie wymaga świadectwa, można przyznać uprawnienia osobie, której kwalifikacje i doświadczenie, zdaniem administracji, wyraźnie odpowiadają wymaganiom na stanowisko, jakie ma objąć, pod warunkiem że osoba nie mająca właściwego świadectwa powinna być poddana testowi określonemu przez administrację, który wykaże, że takie uprawnienie może być bez obawy przyznane. Ponadto administracje powinny zapewnić, aby stanowisko, o którym mowa, zostało jak najszybciej objęte przez osobę mającą odpowiednie świadectwo.

3. Strony, tak szybko, jak to jest możliwe po 1 stycznia każdego roku, nadeślą Sekretarzowi Generalnemu sprawozdanie informujące o ogólnej liczbie uprawnień na każde ze stanowisk, na które świadectwo jest wymagane, jakie w ciągu roku zostały wydane na statkach morskich, wraz z informacją co do liczby tych statków osobno o pojemności brutto powyżej i poniżej 1.600 RT.

Artykuł IX

Odpowiedniki

1. Konwencja nie stoi na przeszkodzie zachowaniu lub stosowaniu przez administrację innych form kształcenia i szkolenia, obejmujących także praktyką morską i organizację pracy na statku specjalnie dostosowane do postępu technicznego i do specjalnych typów statków i żeglugi, pod warunkiem że poziom wiedzy i sprawności w zakresie obsługi statku i ładunku zapewnia właściwy stan bezpieczeństwa na morzu i zapobiega zanieczyszczeniom w stopniu co najmniej odpowiednim z wymaganiami konwencji.

2. Szczegółowe informacje dotyczące tych form kształcenia i szkolenia zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu tak szybko, jak jest to praktycznie możliwe, który roześle je wszystkim Stronom.

Artykuł X

Kontrola

1. Statki, z wyjątkiem tych, które zostały wyłączone na mocy artykułu III, gdy znajdują się w portach jednej ze Stron, podlegają kontroli przez funkcjonariuszy odpowiednio uprawnionych przez tę Stronę w celu sprawdzenia, czy wszyscy marynarze zatrudnieni na statku, którzy powinni mieć świadectwa wymagane przez konwencję, rzeczywiście je mają lub mają odpowiednie uprawnienia. Świadectwa te będą uznane za ważne, jeśli nie ma wyraźnych podstaw do przypuszczenia, że którekolwiek ze świadectw zostało uzyskane w drodze oszustwa albo że jego posiadacz nie jest tą osobą, której świadectwo zostało rzeczywiście wydane.

2. W razie stwierdzenia uchybień wymienionych w ustępie 1 lub w trybie określonym w prawidle I/4 – „Postępowanie kontrolne”, funkcjonariusz przeprowadzający kontrolę zawiadomi o tym niezwłocznie na piśmie kapitana statku i konsula lub, gdy ich nie ma, najbliższego przedstawiciela dyplomatycznego albo władze morskie kraju, którego banderę statek ma prawo podnosić, w celu podjęcia odpowiedniej akcji. Takie zawiadomienie powinno zawierać szczegóły dotyczące stwierdzonych uchybień oraz wskazywać podstawy, na których Strona oparła się stwierdzając, że uchybienia te stanowią niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska.

3. Przy wykonywaniu kontroli zgodnie z ustępem 1, jeśli, biorąc pod uwagę wielkość i typ statku oraz czas trwania i charakter podróży, uchybienia wymienione w ustępie 3 prawidła I/4 nie zostały usunięte i stwierdzono, że stanowią one niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska. Strona przeprowadzająca kontrolę podejmie kroki w celu zapewnienia, aby statek nie rozpoczął żeglugi dopóty, dopóki te wymagania nie zostaną spełnione w takim zakresie, aby niebezpieczeństwo zostało usunięte. Okoliczności podjętej akcji powinny być niezwłocznie podane do wiadomości Sekretarzowi Generalnemu.

4. Przeprowadzając kontrolę na podstawie niniejszego artykułu należy dołożyć wszelkich starań, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Jeżeli statek zostanie zatrzymany lub opóźniony bez należytego uzasadnienia, ma on prawo do odszkodowania za wynikłe stąd straty lub szkody.

5. Postanowienia niniejszego artykułu powinny być stosowane w taki sposób, aby statki podnoszące banderę państw nie będących Stronami konwencji nie były traktowane w sposób bardziej uprzywilejowany aniżeli statki podnoszące bandery państw będących jej Stronami.

Artykuł XI

Popieranie współpracy technicznej

1. Strony niniejszej konwencji będą udzielały, w konsultacji z Organizacją i z jej pomocą, poparcia tym Stronom, które zwracają się o pomoc techniczną w zakresie:

a) szkolenia personelu administracyjnego i technicznego;

b) tworzenia instytucji szkolących marynarzy;

c) dostarczania wyposażenia i urządzeń dla instytucji szkoleniowych;

d) rozwijania odpowiednich programów szkoleniowych, łącznie ze szkoleniem praktycznym na statkach morskich, oraz

e) podejmowania innych kroków i stosowania ułatwień służących podnoszeniu kwalifikacji marynarzy,

– przede wszystkim opierając się na bazie krajowej, subregionalnej lub regionalnej, dla realizacji celów i zadań niniejszej konwencji, i biorąc pod uwagę specyficzne w tym względzie potrzeby krajów rozwijających się.

2. Organizacja ze swej strony, gdy jest to możliwe, powinna również podejmować wysiłki, o których mowa wyżej, w uzgodnieniu lub wspólnie z innymi organizacjami międzynarodowymi, szczególnie z Międzynarodową Organizacją Pracy.

Artykuł XII

Poprawki

1. Konwencja może być zmieniona w jeden z następujących sposobów:

a) Poprawki rozpatrywane w ramach Organizacji:

i) każda poprawka zaproponowana przez Stronę zostanie przedstawiona Sekretarzowi Generalnemu, który roześle ją wszystkim członkom Organizacji, wszystkim Stronom oraz Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy co najmniej na Sześć miesięcy przed jej rozpatrzeniem;

ii) każda poprawka zaproponowana i rozesłana w ten sposób będzie przekazana Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji w celu jej rozpatrzenia;

iii) Strony, niezależnie od tego, czy są, czy też nie są członkami Organizacji, mają prawo uczestniczyć w postępowaniu Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu mającym na celu rozpatrzenie i uchwalenie poprawek;

iv) poprawki zostaną uchwalone większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu rozszerzonym zgodnie z lit. a) iii), zwanym dalej rozszerzonym Komitetem Bezpieczeństwa na Morzu, pod warunkiem, że co najmniej jedna trzecia Stron będzie obecna w czasie głosowania;

v) poprawki uchwalone w taki sposób zostaną podane do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu ich przyjęcia;

vi) poprawka do artykułu będzie uważana za przyjętą w dniu, w którym zostanie przyjęta przez dwie trzecie Stron;

vii) poprawka do załącznika będzie uważana za przyjętą:

– po upływie dwóch lat od daty podania jej do wiadomości Stronom w celu przyjęcia albo

– po upływie innego okresu, który nie może być krótszy niż jeden rok, jeżeli tak zostało ustalone w czasie, gdy ją uchwalono większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu;

jednakże będzie się uważać, że poprawki nie zostały przyjęte, gdy w przewidzianym okresie więcej niż jedna trzecia Stron albo Strony, których łączna flota handlowa stanowi nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowej statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, zawiadomią Sekretarza Generalnego, że zgłaszają sprzeciw co do poprawki;

viii) poprawka do artykułu wejdzie w życie w stosunku do tych Stron, które ją przyjęły, po upływie sześciu miesięcy od daty, którą uważa się za datę jej przyjęcia, a w stosunku do każdej Strony, która ją przyjmie po tej dacie – w sześć miesięcy po dacie jej przyjęcia przez tę Stronę;

ix) poprawka do załącznika wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, z wyjątkiem tych, które zgłosiły sprzeciw co do poprawki na podstawie lit. a) vii) i nie wycofały tego sprzeciwu, w sześć miesięcy po dacie, którą uważa się za datę jej przyjęcia. Każda Strona może, przed ustaloną datą wejścia poprawki w życie, zawiadomić Sekretarza Generalnego, że uważa się za zwolnioną z obowiązku stosowania tej poprawki przez okres nie dłuższy niż jeden rok, licząc od daty wejścia jej w życie, albo przez okres dłuższy, który może być określony większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu, w czasie gdy ją uchwalono;

b) Poprawka rozpatrywana przez konferencję:

i) na wniosek Strony uzgodniony co najmniej z jedną trzecią Stron Organizacja zwoła, wspólnie albo w konsultacji z Dyrektorem Generalnym Międzynarodowego Biura Pracy, konferencję Stron w celu rozpatrzenia poprawek do konwencji;

ii) każda poprawka uchwalona na takiej konferencji większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących będzie przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu jej przyjęcia;

iii) jeżeli konferencja nie postanowi inaczej, poprawka będzie uważana za przyjętą i wejdzie w życie zgodnie z zasadami ustalonymi odpowiednio w lit. a) vi) i a) viii) lub w lit. a) vii) i a) ix), pod warunkiem że powołanie się w tych literach na rozszerzony Komitet Bezpieczeństwa na Morzu będzie oznaczać powołanie się na konferencję.

2. Każde oświadczenie o przyjęciu poprawki lub zgłoszeniu sprzeciwu oraz każde zawiadomienie złożone zgodnie z ust. 1 lit. a) ix) powinno być złożone Sekretarzowi Generalnemu na piśmie, który zawiadomi wszystkie Strony o nim oraz o dacie jego otrzymania.

3. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o wszelkich poprawkach, które wejdą w życie, łącznie z datą, w której każda poprawka wchodzi w życie.

Artykuł XIII

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1. Konwencja będzie otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji od dnia 1 grudnia 1978 r. do dnia 30 listopada 1979 r., a następnie będzie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może stać się Stroną przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2. Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następują przez złożenie w w tym celu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.

3. Sekretarz Generalny poinformuje wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, a także Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, o każdym podpisaniu lub złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia oraz o dacie jego złożenia.

Artykuł XIV

Wejście w życie

1. Konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym co najmniej dwadzieścia pięć państw, których floty handlowe stanowią łącznie nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowe statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, podpiszą ją bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub złożą wymagane dokumenty ratyfikacyjne albo dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zgodnie z artykułem XIII.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, o dacie jej wejścia w życie.

3. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony w ciągu dwunastu miesięcy, o których mowa w ustępie 1, nabiera mocy z chwilą wejścia w życie konwencji lub w trzy miesiące po złożeniu takiego dokumentu, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony po dacie wejścia w życie konwencji, nabiera mocy w trzy miesiące od dnia jego złożenia.

5. Po dniu, w którym poprawka uważana jest za przyjętą zgodnie z artykułem XII, każdy złożony dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będzie odnosić się do konwencji wraz z poprawką.

Artykuł XV

Wypowiedzenie

1. Konwencja może być wypowiedziana przez Stronę w każdym czasie po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie konwencji w stosunku do tej Strony.

2. Wypowiedzenie powinno być dokonane przez pisemne zawiadomienie Sekretarza Generalnego, który poinformuje wszystkie inne Strony oraz Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy o każdym takim zawiadomieniu oraz o dacie jego otrzymania, jak również o dacie, w której wypowiedzenie to nabierze mocy.

3. Wypowiedzenie nabierze mocy w dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu albo po upływie dłuższego okresu wskazanego w tym zawiadomieniu.

Artykuł XVI

Złożenie i rejestracja

1. Konwencja zostanie złożona do depozytu Sekretarzowi Generalnemu, który przekaże uwierzytelnione jej odpisy wszystkim państwom, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły.

2. Z chwilą wejścia w życie konwencji Sekretarz Generalny przekaże jej tekst Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i opublikowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł XVII

Języki

Konwencja została sporządzona w jednym egzemplarzu w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oficjalne tłumaczenia na języki arabski i niemiecki zostaną sporządzone i złożone wraz z podpisanym oryginałem.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku.

ZAŁĄCZNIK [1]

ROZDZIAŁ I

Postanowienia ogólne

Prawidło I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

.1 Prawidła oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;

.2 Zatwierdzone lub poświadczone oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;

.3 Kapitan oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;

.4 Oficer oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;

.5 Oficer pokładowy oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z postanowieniami rozdziału II Konwencji;

.6 Starszy oficer oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania statkiem w razie niezdolności kapitana do pracy;

.7 Oficer mechanik oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z postanowieniami prawidła III/1, III/2 lub III/3 Konwencji;

.8 Starszy oficer mechanik oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku;

.9 Drugi oficer mechanik oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego oficera mechanika;

.10 Asystent oficera mechanika oznacza osobę mianowaną na to stanowisko na mocy ustawodawstwa krajowego, odbywającą szkolenie na oficera mechanika;

.11 Radiooperator oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;

.12 Operator GMDSS oznacza osobę posiadającą kwalifikacje zgodnie z postanowieniami rozdziału IV Konwencji;

.13 Marynarz oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

.14 Żegluga przybrzeżna oznacza podróże w pobliżu brzegu strony, jak to jest przez tę Stronę określone;

.15 Moc napędowa oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;

.16 Służba radiowa obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r. ze zmianami oraz według uznania każdej Administracji z odpowiednimi zaleceniami Organizacji;

.17 Zbiornikowiec do przewozu produktów naftowych oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;

.18 Zbiornikowiec do przewozu chemikaliów oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodeksu ładunków chemicznych luzem;

.19 Zbiornikowiec do przewozu gazów skroplonych oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodeksu międzynarodowego przewozu gazu;

.20 Statek pasażerski oznacza statek zgodnie z definicją w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami;

.21 Statek pasażerski ro-ro oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami;

.22 Miesiąc oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów krótszych niż jeden miesiąc;

.23 Kodeks STCW oznacza Kodeks wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw i pełnienia wacht, przyjęty przez Konferencję 1995 rezolucją 2, która może być zmieniona przez Organizację;

.24 Funkcja oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kodeks STCW, koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska morskiego;

.25 Przedsiębiorstwo zarządzające oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający, lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa zarządzające przez odpowiednie przepisy;

.26 Służba na statkach morskich oznacza służbę pełnioną na pokładzie statku stosownie do wydanego lub odnowionego dyplomu lub innego dokumentu kwalifikacyjnego;

.27 Kodeks ISPS oznacza Międzynarodowy Kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty w dniu 12 grudnia 2002 r. rezolucją 2 Konferencji Stron Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona przez Organizację;

.28 Oficer ochrony statku oznacza osobę na pokładzie statku, podlegającą kapitanowi, wyznaczoną przez przedsiębiorstwo zarządzające jako odpowiedzialna za ochronę statku, w tym za wdrożenie i przestrzeganie planu ochrony statku oraz kontakt z oficerem ochrony przedsiębiorstwa zarządzającego oraz oficerami ochrony obiektów portowych;

.29 Służba ochrony obejmuje wszelkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na pokładzie statku, jak określono w rozdziale XI-2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS 1974, ze zmianami) oraz Międzynarodowym Kodeksem ochrony statków i obiektów portowych (ISPS);

.30 Dyplom oznacza dyplom wydany i potwierdzony kapitanom, oficerom oraz świadectwo wydawane operatorom GMDSS zgodnie z postanowieniami rozdziałów II, III, IV lub VII niniejszego Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do pełnienia służby i wykonywania funkcji wskazanych na wskazanym w nim poziomie odpowiedzialności;

.31 Świadectwo przeszkolenia oznacza dokument certyfikacyjny inny niż dyplom, wydany marynarzowi, potwierdzający, że zostały spełnione określone w Konwencji wymogi w zakresie przeszkolenia, kompetencji lub pełnienia służby na statku morskim;

.32 Dokumentacja dowodowa oznacza dokumentację, inną niż dyplom lub świadectwo przeszkolenia, pozwalającą ustalić, że zostały spełnione wymogi Konwencji;

.33 Oficer elektroautomatyk oznacza oficera posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/6 Konwencji;

.34 Starszy marynarz oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła II/5 Konwencji;

.35 Starszy motorzysta oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/5 Konwencji;

.36 Elektromonter oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/7 Konwencji;

.37 Audyt oznacza systematyczny, niezależny i udokumentowany proces uzyskiwania dowodów i przeprowadzania ich obiektywnej oceny w celu określenia zakresu spełnienia kryteriów audytowych;

.38 Program audytowy oznacza program kontroli państw członkowskich IMO ustanowiony przez Organizację i biorący pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację;

.39 Kodeks implementacji oznacza Kodeks Implementacji Instrumentów IMO (lII) przyjęty przez Organizację w drodze rezolucji A.1070(28);

.40 Standard audytu oznacza Kodeks Implementacji;

.41 Kodeks IGF oznacza Międzynarodowy kodeks bezpieczeństwa dla statków stosujących gazy lub inne paliwa o niskiej temperaturze zapłonu, zgodnie z definicją zawartą w Konwencji SOLAS, prawidło II-1/2.29.

.42 Kodeks polarny oznacza Międzynarodowy kodeks dla statków eksploatowanych na wodach polarnych, zgodnie z definicją zawartą w Konwencji SOLAS, prawidło XIV/1.1.

.43 Wody polarne oznaczają wody arktyczne i/lub obszar Antarktydy, w rozumieniu prawideł XIV/1.2 do XIV/1.4 Konwencji SOLAS.

2 Niniejsze prawidła są uzupełnione przez postanowienia obowiązkowe zawarte w części A Kodeksu STCW, a ponadto:

.1 każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej sekcji części A Kodeksu STCW;

.2 aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej oraz wykorzystać je w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części B Kodeksu STCW;

.3 zmiany do części A Kodeksu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami artykułu XII Konwencji dotyczącego procedury zmian, zastosowanej do Załącznika; oraz

.4 część B Kodeksu STCW będzie zmieniana przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie z jego regulaminem.

3 Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z postanowieniami tych prawideł.

Prawidło I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Dyplomy powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację po weryfikacji autentyczności i ważności wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej.

2 Świadectwa przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację.

3 Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju, który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

4 W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:

.1 do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, włączyć dodatkowe wiadomości lub:

.2 wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości wymagane przez odpowiednie prawidła.

5 Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, potrzebne do poświadczenia wydania dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną spełnione.

6 Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak, jak przewiduje sekcja A-I/2 Kodeksu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone, forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-I/2 punkt 1. Jeżeli potwierdzenie będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w punkcie 2 tej sekcji.

7 Administracja, która na mocy prawidła I/10 uznaje:

.1 dyplom; lub

.2 świadectwo przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2, powinna potwierdzić taki dyplom lub świadectwo w celu poświadczenia jego uznania jedynie po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego świadectwa.

Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostały spełnione. Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w punkcie 3 w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW.

8 Potwierdzenia, o których mowa w punktach 5, 6 i 7:

.1 mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;

.2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację;

.3 każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest to numer niepowtarzalny; oraz

.4 wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż pięć lat od daty wydania.

9 Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji dotyczących bezpiecznej obsady załogą.

10 Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane alfabetem łacińskim i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-I/2.

11 Z zastrzeżeniem prawidła I/10 punkt 5, każdy wymagany przez Konwencję dyplom musi być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.

12 Każda Strona powinna zapewnić, aby dyplomy i świadectwa były wydawane wyłącznie kandydatom, którzy spełniają wymogi niniejszego prawidła.

13 Kandydaci do uzyskania dyplomu lub świadectwa powinni przedstawić odpowiednie dowody:

.1 swojej tożsamości;

.2 wieku, który nie może być niższy niż przewidziany w prawidle regulującym wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa;

.3 spełnienia norm sprawności zdrowotnej, wyszczególnionych w sekcji A-I/9 Kodeksu STCW;

.4 odbycia służby na statku morskim oraz wszelkich związanych z tym obowiązkowych szkoleń, wymaganych prawidłami regulującymi wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa; oraz

.5 spełnienia standardów kompetencji, przewidzianych niniejszymi prawidłami, w zakresie umiejętności, funkcji i poziomów określonych w potwierdzeniu dyplomu.

14 Każda ze Stron zobowiązuje się prowadzić rejestr lub rejestry wszystkich dyplomów dla kapitanów, oficerów oraz, jeżeli jest to wymagane, dla marynarzy, wydanych, wygasłych, lub których ważność została przedłużona, zawieszonych, unieważnionych lub zgłoszonych jako zagubione lub zniszczone, a także wszelkich wydanych zwolnień.

15 Każda ze Stron zobowiązuje się udostępnić informacje dotyczące statusu dyplomów, potwierdzeń i zwolnień innym Stronom lub przedsiębiorstwom zarządzającym, które zwrócą się o weryfikację autentyczności i ważności dyplomów przedstawionych im przez marynarzy ubiegających się o uznanie ich dyplomów na mocy prawidła I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.

16 Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje dotyczące statusu wymaganych informacji, które mają zostać udostępnione zgodnie z punkt 15 niniejszego prawidła, powinny być udostępniane w języku angielskim przy pomocy środków elektronicznych.

Prawidło I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 Każda Strona, definiując żeglugę przybrzeżną w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony, uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia, doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.

2 Strona, której statki korzystają z postanowień niniejszej Konwencji dotyczących żeglugi przybrzeżnej, które obejmują także żeglugę w pobliżu innych Stron, w granicach wód przybrzeżnych w rozumieniu tych Stron, powinna zawrzeć porozumienia z zainteresowanymi Stronami, określając szczegóły dotyczące obu obszarów żeglugi, jak i innych odpowiednich warunków.

3 W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża swą podróż poza granice akwenu żeglugi przybrzeżnej, określonej przez Stronę, i wychodzi na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie standardy kompetencji określone w Konwencji.

4 Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi w zakresie żeglugi przybrzeżnej, wynikające z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub uprawia żeglugę przybrzeżną, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.

5 Dyplomy marynarzy wydane przez Stronę dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, zgodnie z definicją tej Strony, mogą zostać uznane przez inne Strony dla potrzeb pełnienia służby w granicach akwenu żeglugi przybrzeżnej w rozumieniu tych Stron, pod warunkiem, że zainteresowane Strony zawrą porozumienie określające szczegóły objętych nim obszarów handlowych oraz ich inne stosowne postanowienia.

6 Strony definiujące żeglugę przybrzeżną według wymagań tego prawidła powinny:

.1 spełnić wymogi określone w zasadach regulujących żeglugę przybrzeżną, wyszczególnione w sekcji A-I/3;

.2 powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono w prawidle I/7; a także

.3 uwzględnić limity żeglugi przybrzeżnej w potwierdzeniach wydawanych zgodnie z prawidłem I/2, punkt 5, 6 lub 7.

7 Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną Konwencji.

Prawidło I/4

Procedury kontrolne

1 Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:

.1 sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, punkt 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze, którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją posiadają ważne dyplomy lub ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, punkt 5;

.2 sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz;

.3 oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodeksu STCW, zdolności załogi statku do zachowania standardów pełnienia wacht i zapewnienia ochrony według norm wymaganych przez Konwencję, jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te standardy nie są przestrzegane, gdyż miało miejsce co najmniej jedno z następujących zdarzeń:

.3.1 statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub

.3.2 nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z dowolną międzynarodową konwencją, lub

.3.3 manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych praktyk i procedur nawigacyjnych, lub

.3.4 statek był obsługiwany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska, lub doszło do naruszenia wymogów ochrony.

2 Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska obejmują:

.1 nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia albo nie przedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10 punkt 5;

.2 zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom ustalonym przez Administrację;

.4 brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia w celu utrzymania bezpiecznej żeglugi, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania zanieczyszczeniom; oraz

.5 niemożność postawienia osób wypoczętych oraz w innych sposób przygotowanych do pełnienia obowiązków na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach wacht.

3 Nie usunięcie uchybień, o których mowa w punkcie 2, jeśli zostało to ustalone przez Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez Stronę.

Prawidło I/5

Przepisy krajowe

1 Każda Strona powinna ustalić procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia wymogom bezpieczeństwa, które mogłoby stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.

2 Każda Strona powinna podjąć i egzekwować stosowne środki w celu zapobiegania oszustwom i innym bezprawnym praktykom dotyczącym wydanych dyplomów i potwierdzeń.

3 Każda Strona powinna określić kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.

4 W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach, gdy:

.1 przedsiębiorstwo zarządzające lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu lub świadectwa wymaganego przez Konwencję;

.2 kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom, przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10 punkt 5 lub;

.3 osoba w wyniku sfałszowania lub posługiwania się fałszywymi dokumentami otrzymała upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom lub zwolnienie.

5 Strona, w granicach właściwości której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo zarządzające lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna za jakiekolwiek jawne nieprzestrzegania Konwencji lub tego świadoma, jak to określono w punkcie 4, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakąkolwiek Stroną której intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej właściwości.

Prawidło I/6

Szkolenie i ocena

Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane, nadzorowane i kontrolowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW oraz;

.2 osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.

Prawidło I/7

Przekazywanie informacji

1 Dodatkowo do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie określonej w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW takie informacje, których może wymagać Kodeks, dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić Konwencję w życie.

2 Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodeksu STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie postanowień Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu zgłoszenie tego faktu.

3 Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, zgodnie z procedurami przyjętymi przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu w życie postanowień Konwencji:

.1 Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określi Strony, których to dotyczy;

.2 zweryfikuje listy Stron, które przekazały informacje wykazujące, że Strony całkowicie i skutecznie wykonują postanowienia Konwencji dotyczące utrzymania na tej liście wyłącznie Stron zainteresowanych; oraz

.3 inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem postanowień prawideł I/4 i I/10, do przyjęcia co do zasady, że dyplomy wydane przez Strony wskazane w punkcie 3.1. lub w ich imieniu są zgodne z Konwencją.

4 Zmiany do Konwencji i Kodeksu STCW, których daty wejścia w życie, późniejsze niż data informacji zostały lub zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z postanowieniami punktu 1, nie podlegają postanowieniom sekcji A-I/7, punkty 1 i 2.

Prawidło I/8

Wymogi jakościowe

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji, wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, w tym także świadectw zdrowia, prowadzone przez agencje pozarządowe lub jednostki pod ich władzą, były ciągle sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów, w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz

.2 tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony system standardów jakości.

2 Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy. Ocena ta powinna objąć wszelkie zmiany przepisów i procedur krajowych zgodnie ze zmianami Konwencji i Kodeksu STCW, wraz z datami wejścia w życie późniejszymi niż data, w której informację przekazano Sekretarzowi Generalnemu.

3 Sprawozdanie zawierające wyniki oceny, wymagane zgodnie z punktem 2 powinno zostać przekazane Sekretarzowi Generalnemu w formacie określonym w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW.

Prawidło I/9

Normy zdrowotne

1 Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg oraz procedury wystawiania świadectw zdrowia zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła oraz sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

2 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za ocenę sprawności zdrowotnej członków załogi były lekarzami, których Strona uznaje za wykwalifikowanych do badań medycznych marynarzy, zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

3 Każdy członek załogi pełniący służbę na morzu i posiadający dyplom wydany na mocy niniejszej Konwencji, powinien posiadać również ważne świadectwo zdrowia, wydane zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła i sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien:

.1 mieć nie mniej niż 16 lat;

.2 przedstawić odpowiedni dowód tożsamości;

.3 spełnić obowiązujące normy sprawności zdrowotnej ustalone przez Stronę.

5 Świadectwa zdrowia powinny pozostać ważne przez okres co najmniej dwóch lat, chyba że członek załogi nie osiągnął wieku 18 lat. W takim przypadku maksymalny termin ważności świadectwa wyniesie jeden rok.

6 W przypadku, gdy termin ważności świadectwa zdrowia wygaśnie w trakcie podróży, wówczas pozostaje ono ważne aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, jednakże okres ten nie może przekroczyć trzech miesięcy.

7 W nagłych przypadkach Administracja może zezwolić członkowi załogi na pracę bez ważnego świadectwa zdrowia aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, pod warunkiem że:

.1 termin ważności pozwolenia nie przekroczy trzech miesięcy; oraz

.2 członek załogi jest w posiadaniu ostatniego świadectwa zdrowia, którego termin ważności upłynął.

Prawidło I/10

Uznawanie dyplomów

1 Każda Administracja powinna zapewnić, żeby postanowienia tego prawidła były przestrzegane, dla potrzeb uznawania w drodze potwierdzenia zgodnie z prawidłem I/2 punkt 7, dyplomów wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub radiooperatorowi oraz żeby:

.1 Administracja potwierdziła poprzez ocenę Strony, co może obejmować inspekcję urządzeń i procedur, że wymogi Konwencji dotyczące standardów kompetencji, szkolenia i wydawania dyplomów zostały całkowicie spełnione; oraz

.2 w porozumieniu ze Stroną zainteresowaną było podjęto zobowiązanie, że niezwłocznie zostanie zgłoszona każda istotna zmiana w organizacji szkolenia oraz wydawania dyplomów zgodnie z Konwencją.

2 zostaną ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają do uznania dyplomy wydane na podstawie postanowień prawideł II/2, III/2 lub III/3 lub wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodeksie STCW, mieli stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które pozwolono im sprawować.

3 Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.

4 Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą uznawane.

5 Bez względu na wymogi prawidła I/2 punkt 7, Administracja może, jeśli wymagają tego okoliczności, z zastrzeżeniem punkt 1, zezwolić członkowi załogi pracować przez okres nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do pełnienia służby na pokładzie statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.

6 Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.

Prawidło I/11

Odnawianie dyplomów

1 Każdy kapitan, oficer i radiooperator posiadający odpowiednio dyplom lub świadectwo wydane lub uznane zgodnie z jakimkolwiek rozdziałem Konwencji innym niż prawidło V/3 lub rozdział VI, pełniący służbę na morzu, lub zamierzający wrócić do pracy na morzu po okresie spędzonym na lądzie, aby nadal kwalifikował się do służby na statku morskim, jest zobowiązany, w odstępach czasu nieprzekraczających pięć lat:

.1 spełniać normy zdrowotne określone w prawidle I/9;

.2 wykazać ciągłość kompetencji zawodowych zgodnie z sekcją A-l/11 Kodeksu STCW.

2 Każdy kapitan, oficer i radiooperator, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia, powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.

3 Każdy kapitan i oficer, w celu kontynuacji służby na pokładach zbiornikowców, powinien spełnić wymogi określone w punkcie 1 niniejszego prawidła, a także w okresach nie przekraczających pięciu lat, wykazywać ciągłość kompetencji zawodowych na zbiornikowce, zgodnie z sekcją A-I/11 punkt 3 Kodeksu STCW.

4 Każdy kapitan lub oficer, w celu dalszej praktyki pływania na statkach eksploatowanych na wodach polarnych, spełnia wymagania określone w pkt 1 niniejszego prawidła i jest zobowiązany, w odstępach czasu nieprzekraczających pięciu lat, wykazać ciągłość kompetencji zawodowych w odniesieniu do statków eksploatowanych na wodach polarnych, zgodnie z sekcją A-1/11, pkt 4 Kodeksu STCW.

5 Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, których wymaga się od kandydatów do dyplomów i świadectw wystawionych przed dniem 1 stycznia 2017 r., z tymi określonymi dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodeksu STCW i powinna określić potrzebę, aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, utrwalające oraz uaktualniające szkolenie lub ocenę.

6 Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.

7 W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i radiooperatorów każda Administracja powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.

Prawidło I/12

Wykorzystanie symulatorów

1 Standardy działania i inne postanowienia określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania, przedstawione w części A Kodeksu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane w odniesieniu do:

.1 wszelkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;

.2 wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodeksu STCW, które są przeprowadzane przy użyciu symulatorów;

.3 wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodeksu STCW.

Prawidło I/13

Przeprowadzanie prób

1 Niniejsze prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.

2 W rozumieniu niniejszego prawidła, pojęcie próba oznacza eksperyment lub serię eksperymentów przeprowadzanych w określonym czasie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych przy Konwencji, które mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.

3 Administracja, zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana, iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe próby powinny być prowadzone zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

4 Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe, ale nie mniej niż na sześć miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone. Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.

5 Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z punktem 1 i jakiekolwiek zalecenia, jakie Administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji, która powinna powiadomić wszystkie Strony o wynikach prób i zaleceniach.

6 Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób dopuszczonych zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej, jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie Strony.

7 Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas żeglugi na wodach państwa przybrzeżnego, które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.

8 Administracja, która uzna na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby kontynuowały działania w takim systemie przez czas nieokreślony, poddając się następującym wymogom:

.1 Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z punktem 5, dostarczyć szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;

.2 jakiekolwiek działania dopuszczone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu, w jakim są one stosowane podczas próby;

.3 takie działania powinny uwzględniać wszelkie zastrzeżenia otrzymane od pozostałych Stron zgodnie z punktem 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia zostaną wycofane; oraz

.4 wszelkie działania zatwierdzone na podstawie niniejszego ustępu będą dopuszczalne jedynie do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, czy zmiana do Konwencji będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane zanim ta zmiana wejdzie w życie.

9 Na żądanie którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określić datę rozpatrzenia wyników prób i odpowiednich ustaleń.

Prawidło I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Każda Administracja powinna zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa zarządzające odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do pełnienia służby na ich statkach zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby każde przedsiębiorstwo zarządzające zapewniło, że:

.1 każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie kwalifikacje, zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i wymogami Administracji;

.2 statki przedsiębiorstwa zarządzającego będą obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji w zakresie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 członkowie załogi dopuszczeni do pełnienia służby na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego przeszli szkolenie doskonalące i aktualizujące, zgodnie z wymogami Konwencji;

.4 dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń, dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji w wykonywaniu przypisanych obowiązków;

.5 członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa zarządzającego, zostają zaznajomieni z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami, instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków, które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi w stanie zagrożenia;

.6 załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa, ochrony i dla zapobieżenia lub zmniejszenia zanieczyszczenia środowiska; oraz

.7 komunikacja ustna na pokładzie statku przedsiębiorstwa zarządzającego jest przez cały czas efektywna, zgodnie rozdziałem V, prawidło 14, ust. 3 i 4 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS), ze zmianami.

Prawidło I/15

Postanowienia przejściowe

1 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać dyplomy zgodnie z postanowieniami Konwencji, obowiązującymi bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r. w stosunku do członków załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statkach morskich, zatwierdzony program edukacyjny i szkoleniowy lub zatwierdzony kurs szkoleniowy przed dniem 1 lipca 2013 r.

2 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać i odnawiać świadectwa zgodnie z postanowieniami Konwencji, które obowiązywały bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r.

Prawidło I/16

Weryfikacja zgodności

1 Strony będą stosować postanowienia Kodeksu Implementacji przy wypełnianiu ich zobowiązań i obowiązków zawartych w niniejszej Konwencji.

2 Każda Strona podlega okresowym audytom prowadzonym przez Organizację zgodnie ze standardem audytu w celu sprawdzenia zgodności z Konwencją i Jej wdrożenia.

3 Za stosowanie Programu Audytowego na podstawie wytycznych opracowanych przez Organizację* jest odpowiedzialny Sekretarz Generalny Organizacji.

4 Każda Strona odpowiada za ułatwianie prowadzenia audytu i wdrażania programu działań mających na celu realizację wniosków w oparciu o wytyczne opracowane przez Organizację*.

5 Audyt wszystkich Stron będzie:

.1 oparty o ogólny harmonogram opracowany przez Sekretarza Generalnego Organizacji, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację; i

.2 prowadzony okresowo, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację.

ROZDZIAŁ II

Kapitan i dział pokładowy

Prawidło II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej jednego roku, która zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodeksu STCW i jest udokumentowana w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku – odbyć przynajmniej 36-miesięczną służbę na statku morskim;

.3 odbyć, podczas zatwierdzonej służby na statku morskim, okres służby wachtowej na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;

.4 spełnić obowiązujące wymogi prawideł w rozdziale IV dotyczące wyznaczonych obowiązków radiooperacyjnych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, jeżeli jest to wymagane;

.5 zakończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/1 Kodeksu STCW; oraz

.6 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkt 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkt 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkt 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej

1 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 3000 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym zakresie:

.1.1 na dyplom starszego oficera – wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a

.1.2 na dyplom kapitana – wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej.

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000

3 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000 powinien mieć odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych;

.2 dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.3 ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

Prawidło II/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500

Statki nie uprawiające żeglugi przybrzeżnej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającym żeglugi przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach o pojemności brutto 500 lub większych.

2 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającego żeglugi przybrzeżnej, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana na statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.

Statki uprawiające żeglugę przybrzeżną

Oficer wachtowy

3 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającym żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pełnienia służby na statku morskim zgodnie z wymaganiami Administracji; lub

.2.2 posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 36 miesięcy;

.3 spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Kapitan

5 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającego żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;

.2 odbyć przynajmniej 12-miesięczną zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze oficera wachtowego;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla kapitanów statków o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Zwolnienia

7 Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują, że stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodeksu STCW jest niepotrzebne lub niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera wachtowego na takim statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach.

Prawidło II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności do wykonywania swych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, w tym przez okres co najmniej sześć miesięcy szkolenia i doświadczenia, lub

.2.2 specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące także zatwierdzony okres służby na statku morskim, który nie może być krótszy niż dwa miesiące; oraz

.3 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane na mocy punktów 2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera wachtowego lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale pokładowym przez:

.3.1 co najmniej 18 miesięcy, lub

.3.2 co najmniej 12 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od starszych marynarzy, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Do dnia 1 stycznia 2012 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać świadectwa zgodnie z jej postanowieniami.

5 Do dnia 1 stycznia 2017 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu przedłużać świadectwa i potwierdzenia zgodnie z jej postanowieniami.

6 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu pokładowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

ROZDZIAŁ III

Dział maszynowy

Prawidło III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczony na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończonych co najmniej 18 lat;

.2 odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego trening pokładowy, spełniający wymogi sekcji A-III/1 Kodeksu STCW, udokumentowaną w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy powinna stanowić służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 w okresie wymaganej służby pełnionej na statku morskim odbywać wachtę w siłowni pod nadzorem starszego oficera mechanika lub wykwalifikowanego oficera mechanika przez okres co najmniej sześciu miesięcy;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/1 Kodeksu STCW; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę maszynową na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej i odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w następującym zakresie:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, co najmniej 12 miesięcy jako wykwalifikowany oficer mechanik; oraz

.1.2 dla uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika, co najmniej 36 miesięcy; jednakże ten okres może zostać skrócony do 24 miesięcy, w czasie których przynajmniej 12 miesięcy przepracował na stanowisku drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/2 Kodeksu STCW.

Prawidło III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika kierującego wachtą maszynową oraz:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub jako oficer mechanik; oraz

.2.2 aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował posiadając kwalifikacje drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/3 Kodeksu STCW.

3 Każdy oficer mechanik posiadający kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że jego dyplom został stosownie potwierdzony.

Prawidło III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą lub wyznaczony do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej, poza marynarzami będącymi w trakcie szkolenia i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej sześć miesięcy szkolenia i praktyki; lub

.2.2 specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając w to uznany okres służby na statku morskim nie krótszy niż 2 miesiące; oraz

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty 2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty maszynowej i obejmą wykonywanie obowiązków pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy starszy motorzysta pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą i wyznaczonego do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale maszynowym przez:

.3.1 co najmniej 12 miesięcy; lub

.3.2 co najmniej 6 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW.

3 Wszystkie Strony porównają standardy kompetencji, jakich wymagały od marynarzy w dziale maszynowym, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu maszynowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

Prawidło III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

1 Każdy oficer elektroautomatyk pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 odbyć co najmniej 12-miesięczne połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 6 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego szkolenie pokładowe, spełniające wymogi sekcji A-III/6 Kodeksu STCW, udokumentowanego w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy stanowiła służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagały od oficerów elektroautomatyków, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania dyplomu, określonymi w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/6.

Prawidło III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromonterom

1 Każdy elektromonter pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej 12 miesięcy szkolenia i praktyki, lub

.2.2 specjalne szkolenie, włączając w to zatwierdzony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 6 miesięcy; lub

.2.3 posiadać kwalifikacje spełniające kompetencje techniczne określone w tabeli A-III/7 oraz odbyć zatwierdzony okres służby na statku morskim, nie krótszy niż 3 miesiące

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od elektromonterów, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/7.

ROZDZIAŁ IV

Radiokomunikacja i radiooperatorzy

Wyjaśnienie

Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej są zawarte w Regulaminie Radiokomunikacyjnym oraz w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami. Postanowienia dotyczące konserwacji sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami oraz wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

Prawidło IV/1

Zastosowanie

1 Z wyjątkiem postanowień punktu 2, postanowienia niniejszego rozdziału dotyczą radiooperatorów na statkach operujących w globalnym morskim systemie bezpieczeństwa i powiadamiania o niebezpieczeństwie (GMDSS), jak postanowiono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami.

2 Radiooperatorzy na statkach, które nie muszą spełniać wymogów dotyczących GMDSS w rozdziale IV Konwencji SOLAS, nie mają obowiązku spełniania wymogów określonych w niniejszym rozdziale. Radiooperatorzy na tych statkach mają jednak obowiązek spełnienia wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego. Administracja zapewni, aby odpowiednie świadectwa określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny zostały wystawione lub uznane w stosunku do tych radiooperatorów.

Prawidło IV/2

Minimalne wymogi do wydawania świadectw operatorom GMDSS

1 Każda osoba odpowiedzialna za wykonywanie obowiązków radiokomunikacyjnych lub wykonująca obowiązki radiokomunikacyjne na statku zobowiązanym do uczestnictwa w GMDSS, powinna mieć odpowiednie świadectwo dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez Administrację stosownie do postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Dodatkowo, każdy kandydat ubiegający się na mocy niniejszego prawidła o uzyskanie świadectwa upoważniającego do pełnienia służby na statku wyposażonym w radiostację w myśl Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-IV/2 Kodeksu STCW.

ROZDZIAŁ V

Specjalne wymagania szkoleniowe dla załogi na określonych typach statków

Prawidło V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych lub zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych lub do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu produktów naftowych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu ładunków naftowych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

6 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu chemikaliów powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w nadliczbowym wymiarze, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punktach 2, 4 lub 6; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku tego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1; oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku g zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punkcie 2 lub 4; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/2

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach pasażerskich

1 Niniejsze prawidło stosuje się do kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach pasażerskich uprawiających żeglugę międzynarodową. Administracje określają stosowanie tych wymogów względem personelu na statkach pasażerskich uprawiających żeglugę krajową.

2 Wszystkie osoby pełniące służbę na statku pasażerskim, przed powierzeniem im obowiązków pokładowych, muszą spełniać wymagania określone w sekcji A-VI/1 pkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, oficerowie, marynarze oraz inny personel na statkach pasażerskich muszą ukończyć szkolenie określone w ustępach 5 do 9 poniżej, zgodnie z ich stanowiskiem, obowiązkami i zakresem odpowiedzialności.

4 Kapitanowie, oficerowie, marynarze i inne osoby zobowiązane odbyć szkolenie zgodnie z pkt 7 do 9 poniżej, w odstępach czasu nieprzekraczających pięciu lat, podejmują odpowiednie szkolenie odnawiające lub przedkładają dowody osiągnięcia wymaganego poziomu kompetencji w ciągu ostatnich pięciu lat.

5 Personel pełniący służbę na statkach pasażerskich przechodzi szkolenie zapoznawcze dotyczące sytuacji zagrożeń na statkach pasażerskich, odpowiednie do ich stanowiska, obowiązków i zakresu odpowiedzialności, określone w sekcji A-V/2 pkt 1 Kodeksu STCW.

6 Personel bezpośrednio obsługujący pasażerów w części pasażerskiej statku przechodzi szkolenie w zakresie bezpieczeństwa określone w sekcji A-V/2 pkt 2 Kodeksu STCW.

7 Kapitanowie, oficerowie i marynarze posiadający kwalifikacje zgodnie z rozdziałami ll, III i VII, oraz inny personel wyznaczony w rozkładzie alarmowym do pomocy pasażerom w przypadkach zagrożenia na statkach pasażerskich, przechodzą szkolenie kierowania tłumem na statku pasażerskim określone w sekcji A-V/2 pkt 3 Kodeksu STCW.

8 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby zgodnie z rozkładem alarmowym odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia na statkach pasażerskich przechodzą zatwierdzone szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich, określone w sekcji A-V/2 pkt 4 Kodeksu STCW.

9 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby bezpośrednio odpowiedzialne za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek lub zabezpieczenie ładunku, lub za zamykanie otworów w kadłubie na pokładzie statków pasażerskich typu ro-ro, przechodzą zatwierdzone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów i ładunku oraz szczelności kadłuba, określone w sekcji A-V/2 pkt 5 Kodeksu STCW.

10 Administracje zapewniają wydanie dokumentu poświadczającego ukończenie szkolenia wszystkim osobom, których kwalifikacje uznano zgodnie z pkt 6 do 9 niniejszego prawidła.

Prawidło V/3

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach podlegających Kodeksowi IGF

1 Niniejsze prawidło stosuje się do kapitanów, oficerów i marynarzy oraz innego personelu na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

2 Marynarze, którym mają być powierzone obowiązki na statkach podlegających Kodeksowi IGF, muszą ukończyć szkolenie wymagane w punktach 4 do 9, odpowiednie do ich stanowiska, obowiązków i odpowiedzialności.

3 Wszyscy marynarze na statkach podlegających Kodeksowi IGF, przed powierzeniem im obowiązków pokładowych, przechodzą odpowiednie szkolenie zapoznawcze dotyczące statku i specjalistycznych urządzeń, określone w prawidle I/14, pkt 1.5.

4 Marynarze odpowiedzialni za bezpieczeństwo związane z przechowywaniem i stosowaniem paliwa, lub działaniem w przypadku zagrożenia związanego z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF posiadają świadectwo podstawowego przeszkolenia na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

5 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego szkolenia na statkach podlegających Kodeksowi IGF musi ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie z przepisami określonymi w sekcji A-V/3, pkt 1 Kodeksu STCW.

6 W przypadku marynarzy odpowiedzialnych za bezpieczeństwo związane z przechowywaniem i stosowaniem paliwa, lub działaniem w przypadku zagrożenia związanego z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadających kwalifikacje i świadectwo wydane zgodnie z prawidłem V/1-2, pkt 2 i 5, lub prawidłem V/1-2, pkt 4 i 5 na zbiornikowce do przewozu gazów skroplonych, należy przyjąć, iż spełniają wymogi określone w sekcji A-V/3, pkt 1, dotyczące podstawowego szkolenia do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

7 Kapitanowie, oficerowie mechanicy i personel bezpośrednio odpowiedzialny za przechowywanie i stosowanie paliwa i za układy paliwowe na statkach podlegających Kodeksowi IGF posiadają świadectwo przeszkolenia wyższego stopnia na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadający świadectwo przeszkolenia opisanego w pkt 4:

.1 musi ukończyć zatwierdzone przeszkolenie stopnia wyższego do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF i spełnia standardy kompetencji określone w sekcji A-V/3, pkt 2 Kodeksu STCW; oraz

.2 ma co najmniej miesięczną poświadczoną praktykę pływania, w trakcie której uczestniczył w minimum trzech operacjach bunkrowania na statkach podlegających Kodeksowi IGF. Dwie z trzech operacji bunkrowania mogą być zastąpione poświadczonym przeszkoleniem na symulatorze operacji bunkrowania stanowiącym część szkolenia określonego w pkt 8.1 powyżej.

9 Kapitanowie, oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby bezpośrednio odpowiedzialne za przechowywanie paliwa i jego wykorzystanie na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadający kwalifikacje i świadectwo wydane zgodnie ze standardami kompetencji określonymi w sekcji A-V/1-2 pkt 2 do służby na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, są uważani jako spełniający wymogi określone w sekcji A-V/3, pkt 2 dotyczącej przeszkolenia stopnia wyższego na statki podlegające Kodeksowi IGF, jeżeli również:

.1 spełniają wymogi określone w pkt 6;

.2 spełniają wymogi dotyczące bunkrowania określone w pkt 8.2 lub uczestniczyli wprowadzeniu trzech operacji ładunkowych na zbiornikowcu do przewozu skroplonego gazu;

.3 mają trzy miesiące praktyki pływania w okresie ostatnich pięciu lat na:

.1 statkach podlegających Kodeksowi IGF;

.2 zbiornikowcach przewożących jako ładunek paliwa objęte Kodeksem IGF; lub

.3 na statkach stosujących paliwo gazowe lub inne o niskiej temperaturze zapłonu.

10 Każda ze Stron porówna standardy kompetencji, których wymagała od osób pełniących służbę na statkach napędzanych paliwem gazowym przed 1 stycznia 2017 r. ze standardami kompetencji w sekcji A-V/3 Kodeksu STCW, oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez personel.

11 Administracje zapewniają wydawanie świadectw przeszkolenia marynarzom którzy posiadają kwalifikacje zgodnie z pkt 4 lub 7.

12 Marynarze posiadający świadectwa przeszkolenia zgodnie z pkt 4 lub 7, w odstępach czasu nieprzekraczających pięciu lat powinni podjąć odpowiednie szkolenie odnawiające lub są zobowiązani do przedstawienia dowodów, że osiągnęli wymagany standard kompetencji w ciągu ostatnich pięciu lat.

Prawidło V/4

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów i oficerów pokładowych na statki eksploatowane na wodach polarnych.

1 Kapitanowie, starsi oficerowie oraz oficerowie wachtowi na statkach eksploatowanych na wodach polarnych muszą posiadać świadectwo podstawowego szkolenia na statki eksploatowane na wodach polarnych, zgodnie z wymogami zawartymi w Kodeksie polarnym.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia podstawowego na statki eksploatowane na wodach polarnych musi przejść zatwierdzone szkolenie podstawowe na statki eksploatowane na wodach polarnych oraz spełniać standard kompetencji określony w sekcji A-V/4 pkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie i starsi oficerowie na statkach eksploatowanych na wodach polarnych posiadają świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych, zgodnie z wymogami Kodeksu polarnego.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych:

.1 spełnia wymogi do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia na statki eksploatowane na wodach polarnych;

.2 ma co najmniej dwa (2) miesiące poświadczonej praktyki pływania w dziale pokładowym na poziomie zarządzania, lub pełnienia obowiązków wachtowych na poziomie operacyjnym na wodach polarnych, lub inną równoważną poświadczoną praktykę pływania; oraz

.3 odbył zatwierdzone zaawansowane szkolenie na statki eksploatowane na wodach polarnych oraz spełnia standard kompetencji określony w sekcji A-V/4 pkt 2 Kodeksu STCW.

5 Administracje zapewniają wydawanie świadectw przeszkolenia marynarzom, którzy posiadają kwalifikacje zgodnie z pkt 2 lub 4.

Przepisy przejściowe

6 Do 1 lipca 2020 r., marynarze którzy rozpoczęli poświadczoną praktykę pływania na wodach polarnych przed 1 lipca 2018 r. powinni wykazać, że spełniają wymogi określone w pkt 2 poprzez:

.1 odbycie poświadczonej praktyki pływania na statku eksploatowanym na wodach polarnych lub równoważnej poświadczonej praktyki pływania, pełniąc obowiązki w dziale pokładowym na poziomie operacyjnym lub zasądzania, przez łączny okres co najmniej trzech miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat; lub

.2 ukończenie szkolenia na statki eksploatowane na wodach polarnych, spełniającego wytyczne ustanowione przez Organizację.

7 Do 1 lipca 2020 r., marynarze, którzy rozpoczęli poświadczoną praktykę pływania na wodach polarnych przed 1 lipca 2018 r. powinni wykazać, że spełniają wymogi określone w pkt 4 poprzez:

.1 odbycie poświadczonej praktyki pływania na statku eksploatowanym na wodach polarnych lub równoważnej poświadczonej praktyki pływania, pełniąc obowiązki w dziale pokładowym na poziomie zarządzania, przez łączny okres co najmniej trzech miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat; lub

.2 ukończenie szkolenia spełniającego wytyczne ustanowione przez Organizację dla statków eksploatowanych na wodach polarnych1 oraz odbycie poświadczonej praktyki pływania na statku eksploatowanym na wodach polarnych lub równoważnej poświadczonej praktyki pływania, pełniąc obowiązki w dziale pokładowym na poziomie zarządzania, przez łączny okres co najmniej dwóch miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat.

ROZDZIAŁ VI

Funkcje związane z bezpieczeństwem zawodowym, ochroną, opieką medyczną oraz ratownictwem

Prawidło VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

1 Członkowie załóg powinni odbyć szkolenie zapoznawcze, podstawowe lub instruktaż zgodnie z sekcją A-VI/1 Kodeksu STCW oraz spełnić zawarte w nich standardy kompetencji.

2 W przypadku, gdy szkolenie podstawowe nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania dyplomu lub świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie z zakresu szkolenia podstawowego.

Prawidło VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien:

.1 mieć ukończone 18 lat;

.2 odbyć potwierdzoną służbę na statku morskim nie krótszą niż 12 miesięcy lub ukończyć zatwierdzony kurs szkoleniowy oraz odbyć zatwierdzoną co najmniej 6-miesięczną służbę na statku morskim; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji dla osób ubiegających się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych, wyszczególnione w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo ratownika na szybkich jednostkach ratowniczych powinien:

.1 posiadać świadectwo kwalifikacyjne ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze;

.2 odbyć odpowiedni kurs szkoleniowy; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji wymagane do uzyskania świadectwa starszego ratownika określone w sekcji A-VI/2, punkty 7 do 10 Kodeksu STCW.

Prawidło VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania akcjami gaszenia pożarów, powinni ukończyć szkolenie stopnia wyższego dotyczące technik gaszenia pożarów ze szczególnym podkreśleniem roli organizacji, taktyki i dowodzenia, według postanowień zawartych w sekcji A-VI/3 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW, a także spełnić standardy kompetencji w niej zawarte.

2 W przypadku, gdy szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w przeciwpożarowym kursie szkoleniowym stopnia wyższego.

Prawidło VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej określonej w sekcji A-VI/4, punkty 1–3 Kodeksu STCW.

2 Marynarze wyznaczeni do kierowania opieką medyczną na statku powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie opieki medycznej, określone w sekcji A-VI/4, punkty 4 do 6 Kodeksu STCW.

3 W przypadku, gdy szkolenie z pierwszej pomocy lub opieki medycznej nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie szkoleniowym z pierwszej pomocy medycznej lub sprawowania opieki medycznej.

Prawidło VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Każdy kandydat ubiegający się wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy lub odbyć stosowną służbę na statku morskim i posiadać wiedzę na temat funkcjonowania statku; oraz

.2 spełnić standardy kompetencji dla wydania dyplomu oficera ochrony statku, określone w sekcji A-VI/5, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Administracje powinny zapewnić, aby każda osoba uznana za odpowiednio wykwalifikowaną stosownie do postanowień niniejszego prawidła otrzymała dyplom.

Prawidło VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

1 Członkowie załogi powinni odbyć szkolenie lub instruktaż obejmujący zapoznanie i świadomość zagadnień związanych z ochroną względnie instruktaż określony w sekcji A-VI/6 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW oraz spełniać określony tam standard kompetencji.

2 W przypadku, gdy świadomość zagadnień związanych z ochroną nie została ujęta w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w zakresie zagadnień związanych z ochroną.

3 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 4 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

Członkowie załogi z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

4 Członkowie załogi, którym wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony powinni spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-VI/6 punkty 6 do 8 Kodeksu STCW.

5 W przypadku, gdy szkolenie z wykonywania wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony nie zostało ujęte w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w dotyczącym wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną.

6 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 8 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

ROZDZIAŁ VII

Dyplomy alternatywne

Prawidło VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Bez względu na wymagania do uzyskania dyplomów, ujętych w rozdziałach II oraz III niniejszego Załącznika, Strony mogą podjąć decyzję o wydawaniu lub zatwierdzeniu wydawania dyplomów innych niż te, które są określone w prawidłach tych rozdziałów, pod warunkiem, że:

.1 poziomy odpowiedzialności oraz związane z nimi funkcje, które mają być wyszczególnione w dyplomach alternatywnych i ich potwierdzeniach, są identyczne jak te, które wymienia się w sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4, A-III/5 oraz A-IV/2 Kodeksu STCW;

.2 kandydaci uzyskali odpowiednie wykształcenie i przeszkolenie oraz spełniają standardy kompetencji, zalecane w stosownych sekcjach Kodeksu STCW oraz wyszczególnione w sekcji A-VII/1 niniejszego Kodeksu, odnoszące się do funkcji i zakresu obowiązków określonych w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu;

.3 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego odbyli służbę na statku morskim, odpowiednią do wykonywanych funkcji i zakresu obowiązków określonych w tym dyplomie. Minimalny okres wymaganej służby na statku morskim musi odpowiadać postanowieniom zawartym w rozdziale II i III niniejszego Załącznika. Jednakże minimalny okres wymaganej służby na statku morskim nie może być krótszy od określonego w sekcji A-VII/2 Kodeksu STCW;

.4 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego, którzy zgodnie z jego treścią mają wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym, powinni spełniać stosowne wymagania zawarte w prawidłach rozdziału IV, dotyczące wyznaczonych obowiązków w zakresie radiokomunikacji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; oraz

.5 dyplomy są wydawane zgodnie z wymaganiami prawidła I/2 i postanowieniami zawartymi w rozdziale VII Kodeksu STCW.

2 Żaden dyplom przewidziany w niniejszym rozdziale nie zostanie wydany, o ile Strona nie przekaże Organizacji stosownej informacji, zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7.

Prawidło VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Każdy członek załogi wykonujący jakąkolwiek funkcję lub szereg funkcji określonych w tabelach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4 lub A-II/5 rozdziału II lub w tabelach A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 lub A-III/5 rozdziału III lub A-IV/2 rozdziału IV Kodeksu STCW powinien posiadać odpowiedni dyplom lub odpowiednie świadectwo przeszkolenia, w zależności od wymogów.

Prawidło VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każda Strona, która zadecyduje o wydawaniu lub o zatwierdzaniu wydawania alternatywnych dyplomów, zapewni przestrzeganie następujących zasad:

.1 żaden alternatywny system wydawania dyplomów nie zostanie wdrożony, jeśli nie zapewni wysokiego poziomu bezpieczeństwa na morzu i nie będzie oddziaływał zapobiegawczo na zanieczyszczenie środowiska w co najmniej równym stopniu co system opisany w innych rozdziałach; oraz

.2 wszelkie normy umożliwiające wydawanie dyplomów zgodnie z niniejszym rozdziałem stworzą możliwość wymienialności dyplomów z tymi, które zostały wydane zgodnie z innymi rozdziałami.

2 Zasada wymienialności zawarta w pkt 1 zapewni, że:

.1 członkowie załóg, którym wydano dyplomy na podstawie postanowień rozdziałów II i/lub III, oraz członkowie załóg, którym wydano dyplom na podstawie postanowień rozdziału VII, są zdolni do pełnienia służby na statkach z tradycyjnymi lub innymi formami organizacji; oraz

.2 członkowie załóg nie są szkoleni pod kątem szczególnej organizacji pracy statku w taki sposób, który zmniejszałby możliwość wykorzystania ich umiejętności gdzie indziej.

3 Wydając jakikolwiek dyplom na podstawie niniejszego rozdziału należy wziąć pod uwagę następujące zasady:

.1 wydanie alternatywnego dyplomu nie będzie służyć samo w sobie do:

.1.1 zredukowania liczby członków załogi na statku,

.1.2 obniżenia kwalifikacji zawodowych lub niewykorzystania w pełni umiejętności członków załogi, lub

.1.3 uzasadnienia przydziału łączonych obowiązków wachtowego oficera pokładowego i mechanika jednemu posiadaczowi dyplomu podczas dowolnej wachty; oraz

.2 osoba dowodząca powinna zostać mianowana kapitanem; ponadto wdrożenie jakichkolwiek ustaleń dotyczących wydawania dyplomów alternatywnych nie powinno niekorzystnie wpłynąć na prawną pozycję oraz władzę kapitana i innych członków załogi.

4 Zasady zawarte w punktach 1 i 2 niniejszego prawidła zapewnią utrzymanie kwalifikacji zarówno oficerów pokładowych, jak i oficerów mechaników.

ROZDZIAŁ VIII

Pełnienie wacht

Prawidło VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 W celu zapobiegania zmęczeniu członków załogi każda Administracja powinna:

.1 ustalić i egzekwować okresy odpoczynku dla członków załogi pełniących wachty, a także członków załogi, których wyznaczone obowiązki obejmują bezpieczeństwo, ochronę i zapobieganie zanieczyszczeniom zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1 Kodeksu STCW; oraz

.2 wymagać, by system wachtowy był tak ustalany, by sprawność osób pełniących wachty nie została osłabiona zmęczeniem i wszystkie obowiązki zostały tak zaplanowane, że pierwsza wachta na początku rejsu, jak i następne były pełnione po wystarczającym wypoczynku i w dobrej kondycji.

2 W celu zapobieżenia spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków, każda Administracja zapewni, aby wprowadzono odpowiednie środki zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1, przy jednoczesnym uwzględnieniu wytycznych sekcji B-VIII/1 Kodeksu STCW.

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

1 Administracje powinny zwrócić uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich pełniących wachty na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachcie lub wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze.

2 Administracje powinny wymagać, aby kapitan każdego statku zapewnił układ wacht odpowiedni dla zagwarantowania bezpiecznej wachty lub wacht, biorąc pod uwagę panujące okoliczności i warunki, oraz aby pod ogólnym nadzorem kapitana:

.1 oficerowie wachtowi byli przez cały czas odpowiedzialni za bezpieczne kierowanie statkiem podczas swojej służby, w czasie fizycznej obecności na mostku nawigacyjnym lub w bezpośrednio sąsiadujących pomieszczeniach, takich, jak kabina nawigacyjna lub centrala kontrolno-manewrowa;

.2 radiooperatorzy byli odpowiedzialni za pełnienie stałego nasłuchu radiowego na odpowiednich częstotliwościach podczas wacht;

.3 oficerowie dowodzący wachtą maszynową, jak określono w Kodeksie STCW, pod kierunkiem starszego oficera mechanika, byli niezwłocznie dostępni na wezwanie celem stawienia się w pomieszczeniach maszynowych oraz, gdy sytuacja tego wymaga, byli fizycznie obecni w pomieszczeniach maszynowych w czasie pełnienia swoich obowiązków;

.4 wachta lub wachty były przez cały czas pełnione w sposób właściwy i efektywny w celu zapewnienia bezpieczeństwa; podczas gdy statek jest zakotwiczony lub zacumowany, a gdy przewozi niebezpieczny ładunek, organizacja takiej wachty lub wacht powinna uwzględniać rodzaj, ilość, opakowanie i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz zaistnienie jakichkolwiek specjalnych warunków na statku, na morzu lub na lądzie; oraz

.5 w razie konieczności była pełniona wachta lub wachty w celu zapewnienia ochrony.

CZĘŚĆ A

Obowiązkowe wymogi w zakresie postanowień załącznika Konwencji STCW

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera obowiązkowe postanowienia, do których szczegółowe odwołania zamieszczono w Załączniku Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw i pełnienia wacht z 1978 r. ze zmianami, zwanej dalej Konwencją STCW. Postanowienia te szczegółowo określają minimalne wymogi, które Strony muszą spełniać w celu skutecznego wypełnienia warunków Konwencji.

2 Część ta zawiera również standardy kompetencji, wymagane od kandydatów starających się o wydanie i odnowienie dyplomów na mocy postanowień Konwencji STCW. By wyjaśnić powiązanie między postanowieniami zawartymi w rozdziale VII, dotyczącym alternatywnego wydawania dyplomów oraz postanowieniami rozdziałów II, III i IV, dotyczących wydawania dyplomów, umiejętności wyszczególnione w standardach kompetencji zostały odpowiednio pogrupowane według następujących siedmiu funkcji:

.1 Nawigacja

.2 Przeładunek i sztauowanie ładunków

.3 Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie

.4 Mechanika okrętowa

.5 Elektrotechnika, elektronika, automatyka

.6 Konserwacja i naprawy

.7 Radiokomunikacja

na następujących poziomach odpowiedzialności:

.1 Poziom zarządzania

.2 Poziom operacyjny

.3 Poziom pomocniczy

Opisy funkcji i poziomów odpowiedzialności stanowią podtytuły w tabelach standardów kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II, III i IV niniejszej części. Zakres funkcji na określonym poziomie odpowiedzialności, wskazanym w podtytule, został określony według umiejętności wymienionych w kolumnie 1 tabeli. Znaczenia pojęć: „funkcja” oraz „poziom odpowiedzialności” zostały wyjaśnione w postanowieniach ogólnych, w sekcji A-I/1.

3 Numeracja sekcji niniejszej części odpowiada numeracji prawideł zawartych w załączniku do Konwencji STCW. Treść tych sekcji może być podzielona na ponumerowane części i punkty, ale numeracja taka odnosi się wyłącznie do danego tekstu.

ROZDZIAŁ I

Standardy w zakresie postanowień ogólnych

Sekcja A-I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 Definicje i wyjaśnienia zawarte w Artykule II oraz prawidle I/1 odnoszą się do pojęć użytych zarówno w części A, jak i B niniejszego Kodeksu. Ponadto, następujące definicje uzupełniające odnoszą się wyłącznie do niniejszego Kodeksu:

.1 Standard kompetencji oznacza zarówno poziom biegłości, jaki należy osiągnąć, aby odpowiednio wykonywać funkcje na statku zgodnie z kryteriami uzgodnionymi na gruncie międzynarodowym, zgodnie z treścią niniejszego dokumentu, a także wprowadzenie przewidywanych wymogów lub przewidywanego poziomu wiedzy, zrozumienia oraz wykazania umiejętności;

.2 Poziom zarządzania oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.2.1 z pełnieniem służby na statkach morskich na stanowisku kapitana, starszego oficera, starszego mechanika lub drugiego mechanika; oraz

.2.2 z zapewnieniem, że wszystkie funkcje są odpowiednio wykonywane w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności;

.3 Poziom operacyjny oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.3.1 z pełnieniem służby na stanowisku oficera wachtowego na pokładzie, w maszynowni lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia wachty w maszynowni okresowo bezzałogowej lub radiooperatora na statku morskim; oraz

.3.2 z bezpośrednią kontrolą nad wykonywaniem wszystkich funkcji w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności, zgodnie z właściwymi procedurami i pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie zarządzania w granicach odpowiedniego zakresu odpowiedzialności;

.4 Poziom pomocniczy oznacza poziom odpowiedzialności związany z wykonywaniem przydzielonych zadań, obowiązków lub odpowiedzialności na statku morskim pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie operacyjnym lub na poziomie zarządzania;

.5 Kryteria oceny są pojęciem pojawiającym się w kolumnie 4 tabel w części A „Minimalny standard kompetencji”, określającym kryteria, jakimi ma posługiwać się osoba decydująca o tym, czy kandydat może wykonywać określone zadania, obowiązki i odpowiedzialności; oraz

.6 Niezależna ocena oznacza ocenę wydaną przez odpowiednio wykwalifikowane osoby, niezależne i będące spoza jednostki lub działalności podlegającej ocenie, w celu skontrolowania, czy procedury administracyjne i operacyjne na wszystkich poziomach są zarządzane, organizowane, podejmowane oraz poddane kontrolowane wewnętrznie tak, aby zapewnić ich poprawność dla osiągnięcia ustalonych celów.

Sekcja A-I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Tam, gdzie stosownie do postanowień prawidła I/2, punkt 6, potwierdzenie wymagane na mocy artykułu VI Konwencji zostało włączone do treści samego dyplomu, dyplom należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego dyplomu, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie”, widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte, w przypadku gdy dyplom wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

2. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w punkcie 1, należy potwierdzić wydanie dyplomu na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem, że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

3. Potwierdzenie uznania wydania dyplomu należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, z wyjątkiem sytuacji, gdy wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

4 Stosownie do prawidła I/2 punkt 10, w przypadku stosowania formularzy, które mogą się różnić od przedstawionych w niniejszej sekcji, Strony zapewnią, aby w każdym przypadku:

.1 wszelkie informacje dotyczące tożsamości oraz rysopisu posiadacza dokumentu, w tym imię i nazwisko, data urodzenia, fotografia i podpis, łącznie z datą wydania dokumentu, były zamieszczone na tej samej stronie dokumentu; oraz

.2 wszelkie informacje dotyczące stanowiska lub stanowisk, do pełnienia których posiadacz dokumentu zostaje upoważniony zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji, dotyczącymi bezpiecznego obsadzania załogami, jak również jakiekolwiek ograniczenia, zostały zamieszczone w widocznym miejscu i można je było łatwo zidentyfikować.

WYDAWANIE I REJESTRACJA DYPLOMÓW

Zatwierdzanie służby na statkach morskich

5 Zatwierdzając służbę na statkach morskich w zakresie wymaganym przez Konwencję, Strony powinny zapewnić, że pełniona służba jest odpowiednia do kwalifikacji objętych wnioskiem o wydanie dyplomu, pamiętając jednocześnie, że celem takiej służby, oprócz wstępnego zaznajomienia się ze służbą na statkach morskich, jest nauczenie się i nabranie wprawy, pod odpowiednim nadzorem, w zakresie właściwego i bezpiecznego postępowania na morzu, a także procedur i codziennej praktyki stosownie dla wnioskowanych kwalifikacji.

Zatwierdzanie kursów szkoleniowych

6 Przy zatwierdzaniu kursów i programów szkoleniowych, Strony powinny mieć na względzie, że różne kursy modelowe IMO mogą być pomocne w przygotowywaniu kursów lub programów szkoleniowych, przy jednoczesnej gwarancji osiągnięcia zalecanych w nich szczegółowych celów nauczania.

Elektroniczny dostęp do rejestrów

7 Dla potrzeb prowadzenia rejestru elektronicznego zgodnie z punktem 15 prawidła I/2, należy ustanowić przepisy mające na celu umożliwienie kontrolowanego dostępu elektronicznego do takiego rejestru lub rejestrów, aby umożliwić Stronom oraz przedsiębiorstwom zarządzającym potwierdzanie:

.1 imienia i nazwiska marynarza, któremu wydano dyplom, potwierdzenie lub poświadczono inne kwalifikacje, numerów dokumentów, daty wydania i daty upływu terminu ważności;

.2 stanowiska, które posiadacz dokumentów może zajmować oraz wszelkie wskazane ograniczenia; oraz

.3 funkcji, jakie posiadacz może wykonywać, dopuszczalny zakres pełnienia obowiązków oraz wszelkie wskazane ograniczenia.

Opracowanie bazy danych dla potrzeb rejestracji dyplomu

8 Dla potrzeb wykonania wymogu opisanego w punkcie 14 prawidła I/2, dla prowadzenia rejestru dyplomów i potwierdzeń nie jest potrzebna standardowa baza danych, pod warunkiem, że wszelkie odpowiednie informacje zostały wprowadzone do rejestru i udostępnione zgodnie z postanowieniami prawidła I/2.

9 Zgodnie z prawidłem I/2 należy wprowadzić do rejestru i udostępnić następujące kategorie informacji, w formie papierowej lub elektronicznej:

.1 Status dyplomu

ważny

zawieszony

anulowany

zgłoszono zagubienie

zniszczony

Należy również prowadzić rejestr zmian statusu, z uwzględnieniem dat wprowadzenia zmian.

.2 Szczegóły dyplomu

imię i nazwisko marynarza

data urodzenia

obywatelstwo

płeć

preferowane jest, aby dyplom zawierał fotografię

data wydania

data upływu terminu ważności

data ostatniego przedłużenia terminu ważności

szczegóły dotyczące przydziału (przydziałów)

.3 Szczegóły dotyczące kompetencji

standard kompetencji STCW (np. prawidło II/1)

stanowisko

funkcja

poziom odpowiedzialności

potwierdzenia

ograniczenia

.4 Szczegóły zdrowotne

Data wydania ostatniego świadectwa zdrowia związanego z wydaniem lub odnowieniem dyplomu.

Sekcja A-I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 W przypadku, gdy Strona definiuje żeglugę przybrzeżną, dążąc między innymi do zastosowania zmian w stosunku do wymogów określonych w kolumnie 2 tabel standardu kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II i III części A niniejszego Kodeksu, przy wydawaniu dyplomów dla potrzeb pełnienia służby na statkach, które mogą pływać pod banderą danej Strony i wykorzystywanych do tego rodzaju żeglugi, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki, mając na uwadze ich wpływ na bezpieczeństwo i ochronę wszystkich statków oraz środowiska morskiego:

.1 rodzaj statku i rodzaj działań, do jakich zostaje wykorzystany;

.2 pojemność brutto statku oraz moc napędowa głównych maszyn, wyrażona w kilowatach;

.3 charakter i długość podróży;

.4 maksymalna odległość od portu schronienia;

.5 objęty obszar oraz właściwość urządzeń nawigacyjnych określających pozycję;

.6 warunki pogodowe przeważające na obszarze żeglugi przybrzeżnej;

.7 zapewnienie urządzeń komunikacyjnych na statku i na wybrzeżu dla potrzeb poszukiwawczych i ratowniczych; oraz

.8 dostępność wsparcia z brzegu, w szczególności dla potrzeb konserwacji technicznej.

2 Niniejsze postanowienia nie mają na celu umożliwienia statkom uprawiającym żeglugę przybrzeżną żeglugi na nieograniczonym obszarze pod pretekstem, że przez cały czas żeglugi znajdują się w granicach żeglugi przybrzeżnej, wyznaczonych przez sąsiadujące Strony.

Sekcja A-I/4

Procedury kontrolne

1 Procedura oceny zawarta w prawidle I/4, punkt 1.3, wynikająca z sytuacji wspomnianych w niniejszej sekcji, powinna przybrać formę weryfikacji, czy członkowie załogi, którzy obowiązani są posiadać określone kompetencje, rzeczywiście posiadają umiejętności związane z danymi sytuacjami.

2 Dokonując tej oceny należy pamiętać o tym, że procedury pokładowe dostosowane są do Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem zanieczyszczaniu (ISM) oraz że postanowienia niniejszej Konwencji ograniczają się do kompetencji pozwalających bezpiecznie przestrzegać tych procedur.

3 Procedury kontrolne wykonywane na mocy Konwencji powinny ograniczać się do standardów kompetencji wymaganych od poszczególnych członków załogi pełniących służbę na statku oraz do ich umiejętności związanych z pełnieniem wachty, tak, jak to zostało ujęte w części A niniejszego Kodeksu. Ocena kompetencji dokonywana na statku powinna rozpocząć się od weryfikacji dyplomów członków załóg.

4 Bez względu na weryfikację dyplomu, ocena dokonywana na mocy prawidła I/4 punkt 1.3 może wymagać, aby członek załogi zademonstrował swoje kompetencje w miejscu wykonywania obowiązków. Tego rodzaju prezentacja kompetencji może obejmować sprawdzenie, czy zostały spełnione wymogi operacyjne w zakresie pełnienia wachty i czy dany członek załogi odpowiednio reaguje na niebezpieczne sytuacje w granicach swojego poziomu kompetencji.

5 Dokonując oceny, należy stosować wyłącznie metody demonstrowania kompetencji łącznie z kryteriami ich oceny oraz zakresem wymogów opisanych w części A niniejszego Kodeksu.

6 Oceną kompetencji w zakresie ochrony należy objąć członków załogi pełniących obowiązki ściśle związane z ochroną jedynie wówczas, gdy istnieją po temu wyraźne powody, przewidziane w rozdziale XI/2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS). We wszelkich innych przypadkach ocena zostanie ograniczona do dyplomów oraz/lub potwierdzeń wydanych członkom załogi.

Sekcja A-I/5

Przepisy krajowe

Nie można interpretować postanowień prawidła I/5 jako uniemożliwiających przydzielanie zadań szkoleniowych pod nadzorem lub w przypadkach działania siły wyższej.

Sekcja A-I/6

Szkolenie i ocena

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszelkie szkolenia i oceny członków załóg w celu wydawania im dyplomów na podstawie Konwencji były:

.1 zaplanowane zgodnie z programami w formie pisemnej, z uwzględnieniem takich metod i środków nauczania, procedur oraz materiałów szkoleniowych, które są niezbędne dla osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji; oraz

.2 prowadzone, kontrolowane, oceniane i wspierane przez osoby wykwalifikowane, zgodnie z punktami 4, 5 i 6.

2 Osoby prowadzące szkolenie lub ocenę członka załogi podczas pełnienia służby na statku mogą to czynić tylko wtedy, gdy ich działanie nie wpłynie niekorzystnie na normalne funkcjonowanie statku oraz gdy mogą poświęcić czas i uwagę na szkolenie lub ocenę.

Kwalifikacje instruktorów, osób nadzorujących i egzaminatorów

3 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby instruktorzy, osoby nadzorujące i egzaminatorzy posiadali kwalifikacje dla poszczególnych rodzajów szkolenia lub oceny kompetencji członków załóg na statku lub na lądzie, zgodnie z wymogami Konwencji oraz postanowieniami niniejszej sekcji.

Szkolenie podczas pełnienia służby

4 Każda osoba prowadząca szkolenie członka podczas pełnienia służby, na statku lub na lądzie, które ma zostać uwzględnione przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 mieć świadomość założeń programu szkolenia i rozumieć poszczególne cele szkoleniowe dla określonego rodzaju prowadzonego szkolenia;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań objętych prowadzonym szkoleniem; oraz

.3 w przypadku prowadzenia szkoleń z użyciem symulatora:

.3.1 otrzymać odpowiednie wytyczne, dotyczące technik instruktażowych dla potrzeb użycia symulatora, oraz

.3.2 posiadać odpowiednie doświadczenie w pracy z poszczególnymi rodzajami wykorzystywanych symulatorów.

5 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem podczas pełnienia służby dla członków załóg, uwzględnianym przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna w pełni rozumieć program szkoleniowy oraz poszczególne cele każdego rodzaju prowadzonego szkolenia.

Ocena kompetencji

6 Każda osoba przeprowadzająca ocenę kompetencji członka załogi podczas pełnienia służby na statku lub na lądzie, uwzględnianą przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 posiadać odpowiedni poziom wiedzy oraz zrozumienia kompetencji podlegających ocenie;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań podlegających ocenie;

.3 otrzymać odpowiednie wytyczne metodologii i praktyki oceniania;

.4 posiadać praktyczne doświadczenie w ocenianiu; oraz

.5 w przypadku przeprowadzania oceny przy użyciu symulatorów, zdobyć praktyczne doświadczenie w przeprowadzaniu ocen na poszczególnych typach symulatorów; zdobywanie doświadczenia powinno być nadzorowane i pozytywnie ocenione przez doświadczonego egzaminatora.

Szkolenie i ocena w ramach instytucji szkoleniowej

7 Każda Strona, której wymaganiami niezbędnymi do wydania dyplomu wymaganego na podstawie Konwencji objęty jest między innymi kurs szkoleniowy, instytucja szkoleniowa lub kwalifikacje nadane przez instytucję szkoleniową powinna zapewnić, aby kwalifikacje i doświadczenie instruktorów i egzaminatorów odpowiadały postanowieniom o normach jakości określonych sekcji A-I/8. Wspomniane kwalifikacje, doświadczenie i spełnienie norm jakości powinny obejmować szkolenie w dziedzinie technik instruktażowych oraz metod i praktyki dokonywania oceny, a także spełniać wszelkie obowiązujące wymogi określone w punktach 4 do 6.

Sekcja A-I/7

Przekazywanie informacji

1 Informacje wymagane prawidłem I/7 punkt 1 należy zgłaszać Sekretarzowi Generalnemu w formie przewidzianej w poniższych punktach.

CZĘŚĆ 1WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

2 W terminie jednego roku kalendarzowego od daty wejścia prawidła I/7 w życie, każda ze Stron powinna złożyć sprawozdanie z podjętych kroków zmierzających do pełnego wprowadzenia w życie Konwencji, zawierające następujące dane:

.1 szczegółowe dane kontaktowe i schemat organizacyjny ministerstwa, wydziału lub instytucji państwowej odpowiedzialnej za stosowanie Konwencji;

.2 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych dla zapewnienia zgodności, szczególnie z prawidłami I/2, I/6 i I/9;

.3 wyraźne określenie polityki przyjętej w zakresie kształcenia, szkolenia, egzaminowania, oceny kompetencji i wydawania dyplomów;

.4 zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu wydanego zgodnie z Konwencją;

.5 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania lub zatwierdzenia szkolenia i egzaminowania, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych przez Konwencję, łącznie z warunkami i listą udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń;

.6 zwięzłe podsumowanie procedur stosowanych przy udzielaniu wszelkich zwolnień w świetle artykułu VIII Konwencji; oraz

.7 rezultaty porównań, przeprowadzonych zgodnie z prawidłem I/11 oraz zwięzły zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego.

CZĘŚĆ 2 – KOLEJNE SPRAWOZDANIA

3 Każda Strona powinna w ciągu sześciu miesięcy od:

.1 zachowania lub przyjęcia jakiegokolwiek równorzędnego programu nauki lub szkolenia, zgodnie z artykułem IX dostarczyć pełen opis danego modelu;

.2 uznania dyplomów wydawanych przez inną Stronę dostarczyć sprawozdanie podsumowujące środki podjęte w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10; oraz

.3 poświadczenia zatrudnienia członków załogi posiadających alternatywne dyplomy, wydane zgodnie z prawidłem VII/1, na statkach upoważnionych do pływania pod jej banderą dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu wzorcowe egzemplarze rodzajów bezpiecznego obsadzania statków załogą, wydawanych dla takich statków.

4 Każda Strona powinna złożyć sprawozdanie z każdej oceny wykonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2 w ciągu sześciu miesięcy od jej zakończenia. Sprawozdanie z oceny powinno zawierać następujące informacje:

.1 kwalifikacje i doświadczenie osób przeprowadzających ocenę; (np. posiadane dyplomy, doświadczenie w pracy członka załogi i niezależnego egzaminatora, doświadczenie w dziedzinie szkolenia i oceny marynarzy, doświadczenie w zarządzaniu systemami wydawania świadectw, lub wszelkie inne odpowiednie kwalifikacje/doświadczenie);

.2 kryteria odniesienia do niezależnej oceny oraz do ocen przeprowadzonych przez egzaminatorów;

.3 wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych objętych niezależną oceną; oraz

.4 wyniki niezależnej oceny, zawierające:

.1 weryfikację, czy:

.1.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW ze zmianami zostały objęte systemem wymogów jakościowych Stron, zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.1; oraz

.1.2 wszelkie wewnętrzne środki kontroli zarządzania i nadzoru oraz dalsze działania są zgodne z zaplanowanymi ustaleniami i udokumentowanymi procedurami, a ponadto skutecznie pozwalają osiągnąć zamierzone cele zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.2;

.2 zwięzły opis:

.2.1 niezgodności stwierdzonych w trakcie niezależnej oceny, o ile takowe wystąpią,

.2.2 środków korygujących zalecanych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności, oraz

.2.3 środków korygujących wdrożonych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności.

5 Strony powinny złożyć sprawozdanie z kroków podjętych w celu wdrożenia wszelkich późniejszych obowiązkowych zmian do Konwencji oraz Kodeksu STCW, nieuwzględnionych wcześniej w sprawozdaniu dotyczącym wstępnego przekazania informacji, stosownie do prawidła I/7, lub w jakimkolwiek wcześniejszym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8. Taką informację należy uwzględnić w kolejnym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8 punkt 3 po wejściu zmiany w życie.

6 Informowanie o krokach podjętych w celu wdrożenia obowiązkowych poprawek do Konwencji oraz Kodeksu STCW powinno obejmować następujące działania, tam gdzie ma to zastosowanie:

.1 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.2 zwięzłe podsumowanie polityki kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen przeprowadzanych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.3 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania i zatwierdzania szkoleń i egzaminów, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych na mocy wprowadzonej zmiany;

.4 zwięzły zarys wszelkich szkoleń aktualizujących i doskonalących, których przeprowadzenie jest wymagane, aby dochować zgodności z wprowadzoną zmianą;

.5 porównanie środków mających na celu wdrożenie zmiany ze środkami istniejącymi, objętymi wcześniejszymi sprawozdaniami zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1 oraz/lub prawidłem I/8 punkt 2, tam gdzie ma to zastosowanie.

CZĘŚĆ 3 – ZESPÓŁ ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANYCH OSÓB

7 Sekretarz Generalny powinien przechowywać listę odpowiednio wykwalifikowanych osób, zatwierdzoną przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, obejmującą właściwe osoby pozostające do dyspozycji z ramienia Stron lub osoby rekomendowane przez Strony, do których można się zwrócić w celu oceny sprawozdań złożonych na podstawie prawideł I/7 oraz I/8 oraz o pomoc w przygotowaniu sprawozdania wymaganego na mocy prawidła I/7 punkt 2. Osoby te powinny być dyspozycyjne podczas stosownych sesji Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu lub jej organów podporządkowanych, lecz nie muszą one wykonywać swojej pracy wyłącznie podczas tych sesji.

8 W odniesieniu do prawidła I/7 punkt 2, odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny znać wymagania Konwencji i przynajmniej jedna z nich powinna posiadać wiedzę w zakresie systemu szkoleniowego i wydawania dyplomów przez daną Stronę.

9 W przypadku otrzymania od którejkolwiek ze Stron sprawozdania na podstawie prawidła I/8 punkt 3, Sekretarz Generalny powinien wyznaczyć odpowiednio wykwalifikowane osoby z listy prowadzonej zgodnie z punktem 7, aby zapoznały się ze sprawozdaniem i wyraziły swoje stanowisko w następującym zakresie:

.1 czy sprawozdanie jest kompletne i czy wskazuje, że dana Strona przeprowadziła niezależną ocenę uzyskanej wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji oraz działań w zakresie oceny, a także systemu administrowania wydawaniem dyplomów (z uwzględnieniem potwierdzania i odnawiania), zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3;

.2 czy sprawozdanie wystarczy do wykazania, że:

.2.1 egzaminatorzy posiadali odpowiednie kwalifikacje,

.2.2 zakres wymagań i obowiązków był dostatecznie jasny, aby zapewnić, że:

.2.2.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte przez systemem norm jakościowych Strony, oraz

.2.2.2 możliwa jest weryfikacja sposobu wdrożenia jasno określonych celów, zgodnie z prawidłem I/8 punkt 1 w pełnym zakresie stosownych działań,

.2.3 procedury stosowane w trakcie niezależnej oceny były właściwe dla potrzeb określenia wszelkich istotnych niezgodności w stosowanym przez Stronę systemie szkoleniowym, systemie oceny kompetencji oraz wydawania dyplomów dla członków załogi, na ile jest to możliwe w przypadku danej strony,

.2.4 podjęto niezwłoczne i właściwe działania korygujące, mające na celu usunięcie wszelkich stwierdzonych niezgodności.

10 Każde spotkanie odpowiednio wykwalifikowanych osób powinno:

.1 odbywać się na podstawie decyzji Sekretarza Generalnego;

.2 obejmować nieparzystą liczbę uczestników, zwykle nie przekraczającą pięciu;

.3 wyznaczyć własnego przewodniczącego; oraz

.4 dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu uzgodnioną opinię swych członków lub, w przypadku braku osiągnięcia porozumienia, informacji na temat opinii zarówno większości, jak i mniejszości.

11 Odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny w sposób tajny wyrazić swoje pisemne opinie w następujących sprawach:

.1 porównanie faktów zawartych w informacjach przekazanych Sekretarzowi Generalnemu przez Stronę ze wszystkimi stosownymi wymaganiami Konwencji;

.2 sprawozdanie z każdej stosownej oceny dokonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 3;

.3 sprawozdanie z wszelkich kroków podjętych w celu wdrożenia zmian do Konwencji i Kodeksu STCW, złożone zgodnie z punktem 5; oraz

.4 wszelkie dodatkowe informacje dostarczone przez Stronę.

CZĘŚĆ 4 – SPRAWOZDANIE DLA KOMITETU BEZPIECZEŃSTWA NA MORZU

12 Przygotowując sprawozdanie dla Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu, wymagane na podstawie prawidła I/7 punkt 2, Sekretarz Generalny powinien:

.1 zwracać się o i brać pod uwagę opinie wyrażone przez odpowiednio wykwalifikowane osoby wybrane z ustalonej listy zgodnie z punktem 7;

.2 tam, gdzie to konieczne, domagać się wyjaśnień od Strony w każdej sprawie związanej z informacją dostarczoną zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1; oraz

.3 określić każdą dziedzinę, w której Strona mogłaby się zwrócić o pomoc przy wdrażaniu Konwencji.

13 Zainteresowana Strona powinna być informowana o przygotowaniach do spotkań odpowiednio wykwalifikowanych osób, a jej przedstawiciele powinni być upoważnieni do zaprezentowania i wyjaśnienia wszystkich spraw związanych z dostarczonymi informacjami, zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1.

14 W przypadku, gdy Sekretarz Generalny nie jest w stanie dostarczyć sprawozdania wymaganego zgodnie z punktem 2 prawidła I/7, zainteresowana Strona może zwrócić się do Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu o podjęcie działań opisanych w punkcie 3 prawidła I/7, biorąc pod uwagę informację dostarczoną zgodnie z niniejszą sekcją oraz opinie wyrażone zgodnie z punktem 10 i 11.

Sekcja A-I/8

Wymogi jakościowe

Cele państwowe i wymogi jakościowe

1 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby cele kształcenia i szkolenia oraz związane z tym standardy kompetencji, które należy osiągnąć, były jasno sprecyzowane i określały poziomy wiedzy, zrozumienia oraz umiejętności, odpowiednie dla wymagań egzaminacyjnych oraz dla oceny, zgodnie z postanowieniami Konwencji. Powyższe cele i stosowne wymagania dotyczące norm jakości mogą być odrębnie wyszczególnione dla różnych kursów i programów szkoleniowych i powinny obejmować zarządzanie systemem wydawania dyplomów.

2 Zakres zastosowania norm jakości powinien obejmować administrowanie systemem wydawania dyplomów, wszelkimi kursami i programami szkoleniowymi, egzaminami oraz ocenami przeprowadzanymi przez Stronę lub z jej upoważnienia, a także kwalifikacjami i doświadczeniem wymaganymi od instruktorów i egzaminatorów, mając na uwadze politykę, systemy, kontrolę i zapewnienie wewnętrznej weryfikacji jakości, ustalone dla potrzeb osiągnięcia wskazanych celów.

3 Każda Strona powinna zapewnić przeprowadzanie niezależnych ocen wiedzy, zrozumienia, biegłości oraz nabywania kompetencji i czynności oceniania, a także administrowania systemem wydawania dyplomów, w odstępach czasu nie przekraczających pięciu lat, w celu zweryfikowania, czy:

.1 wszystkie obowiązujące postanowienia Konwencji i Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte systemem wymogów jakościowych;

.2 wszelkie środki kontroli i nadzoru wewnętrznego, a także działania podejmowane w ich wyniku są zgodne z planowanymi działaniami i udokumentowanymi procedurami i skutecznie pozwalają osiągnąć ustalone cele;

.3 wyniki niezależnej oceny są udokumentowane i zwrócono na nie uwagę wszystkich osób odpowiedzialnych za oceniany obszar; oraz

.4 w odpowiednim czasie podejmowane jest działanie zmierzające do usunięcia braków.

Sekcja A-I/9

Normy zdrowotne

1 Określając normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg, zgodnie z wymogami prawidła I/9, Strony powinny przestrzegać minimalnych wymogów w zakresie prawidłowości wzroku, wskazanych w tabeli A-I/9 oraz wziąć pod uwagę kryteria sprawności fizycznej i psychicznej, określone w punkcie 2. Strony powinny mieć również na względzie wytyczne wymienione w sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu oraz w tabeli B-I/9, dotyczącej oceny minimalnych kwalifikacji psychicznych.

W stopniu określonym przez Strony i bez uszczerbku dla bezpieczeństwa członków załóg lub statku, w ramach rzeczonych norm można dokonywać rozróżnienia pomiędzy osobami, które zamierzają rozpocząć służbę na morzu oraz osobami, które już pełnią służbę na morzu, a także pomiędzy różnorodnymi funkcjami na statku, przy uwzględnieniu różnych obowiązków członków załogi. W normach tych należy również brać pod uwagę wszelkie upośledzenia lub choroby, które ograniczają możliwość wykonywania obowiązków przez członka załogi w okresie ważności świadectwa zdrowia.

2 Normy sprawności fizycznej i psychicznej określone przez Strony powinny zapewnić, aby członkowie załóg spełniali następujące kryteria:

.1 fizyczna umiejętność spełnienia wszelkich wymogów podstawowego szkolenia wymaganego postanowieniami sekcji A-VI/1 punkt 2, z zastrzeżeniem punktu 5;

.2 poziom słuchu i mowy odpowiedni do prawidłowego przekazania i wykrycia każdego alarmu dźwiękowego;

.3 brak uwarunkowań, nieprawidłowości lub upośledzeń zdrowotnych, które uniemożliwiłyby efektywne i bezpieczne wykonywanie zwykłych i nagłych obowiązków na statku w okresie ważności świadectwa zdrowia;

.4 brak dolegliwości zdrowotnych, które mogłyby ulec pogorszeniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do pełnienia takiej służby, lub które mogłyby stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku; oraz

.5 nie przyjmowanie leków wywołujących skutki uboczne, mogące niekorzystnie wpływać na ocenę sytuacji, równowagę lub wszelkie inne wymogi efektywnego wykonywania zwykłych i nadzwyczajnych obowiązków na statku.

3 Badania medyczne członków załóg powinny zostać przeprowadzone przez należycie wykwalifikowanych i doświadczonych lekarzy, posiadających stosowne uprawnienia nadane im przez Stronę.

4 Każda ze Stron ustanowi przepisy w zakresie nadawania lekarzom stosownych uprawnień. Strona powinna prowadzić rejestr uprawnionych lekarzy oraz udostępniać go na żądanie innym Stronom, przedsiębiorstwom zarządzającym i członkom załóg.

5 Każda ze Stron powinna ustalić wytyczne wykonywania badań sprawności zdrowotnej oraz wydawania świadectw zdrowia, mając na uwadze postanowienia sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu. W przedmiocie stosowania norm zdrowotnych każda ze Stron określi granice swobodnego uznania przy podejmowaniu decyzji przez uprawnionych lekarzy, z uwzględnieniem zróżnicowanych obowiązków członków załogi oraz z zastrzeżeniem, że w przypadku członków załóg pracujących na pokładach na stanowiskach obserwacyjnych uprawniony lekarz jest pozbawiony możliwości swobodnego uznania w odniesieniu do minimalnych wymogów widzenia dalekiego ze wspomaganiem, widzenia bliskiego oraz postrzegania kolorów, zgodnie z tabelą A-I/9. Strona może dopuścić uznaniowość w stosowaniu tych wymogów w odniesieniu do członków załóg pracujących w maszynowni, pod warunkiem, że członkowie załogi łącznie spełnią wymogi sprawności wzrokowej wymienione w tabeli A-I/9.

6 Każda ze Stron powinna określić środki i procedury umożliwiające ponowne rozpatrywanie spraw marynarzy, którzy według wyników badań nie spełniają wymogów sprawności zdrowotnej lub mają ograniczoną zdolność wykonywania pracy, w szczególności w zakresie czasu, dziedziny pracy lub obszaru działań, zgodnie z przepisami odwoławczymi obowiązującymi u danej Strony.

7 Świadectwo zdrowia, o którym mowa w prawidle I/9, punkt 3 powinno zawierać co najmniej następujące informacje:

.1 Organ wydający świadectwo oraz wymogi wydania dokumentu

.2 Informacje o marynarzu

.2.1 Dane osobowe: (nazwisko, pierwsze imię, drugie imię)

.2.2 Data urodzenia: (dzień/miesiąc/rok)

.2.3 Płeć: (mężczyzna/kobieta)

.2.4 Obywatelstwo

.3 Oświadczenie uprawnionego lekarza

.3.1 potwierdzenie weryfikacji dokumentów identyfikacyjnych przed przystąpieniem do badania: T/N

.3.2 Słuch spełnia wymogi określone sekcji A-I/9: T/N

.3.3 Czy słuch bez urządzeń pomocniczych jest zadowalający? T/N

.3.4 Czy ostrość widzenia spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5 Czy postrzeganie kolorów spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5.1 Data ostatniego badania postrzegania kolorów.

.3.6 Czy może pracować na stanowiskach obserwacyjnych? T/N

.3.7 Brak zastrzeżeń lub ograniczeń dotyczących sprawności? T/N

W przypadku „N” należy opisać ograniczenia lub zastrzeżenia.

.3.8 Czy marynarz nie cierpi na żadne dolegliwości natury zdrowotnej, które mogłyby ulec pogłębieniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do wykonywania takiej służby, ani stanowić zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku? T/N

.3.9 Data wydania świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.3.10 Data upływu ważności świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.4 Szczegółowe dane organu wydającego

.4.1 Pieczęć urzędowa (z imieniem i nazwiskiem) organu wydającego

.4.2 Podpis osoby uprawnionej

.5 Podpis marynarza – potwierdzenie, że marynarz został poinformowany o treści świadectwa i prawie do jego weryfikacji zgodnie z punktem 6 sekcji A-I/9

8 Świadectwa zdrowia należy wydawać w języku urzędowym państwa wydającego. Jeżeli nie jest to język angielski, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

Tabela A-I/9

Minimalne normy wzroku do pełnienia służby na morzu

Postano­wienie Konwencji STCW

Kategoria marynarza

Dalekie widzenie wspomagane1

Bliskie widzenie

Widzenie kolorów3

Pola widzenia4

Ślepota zmierzchowa4

Diplopia (widzenie podwójne)4

jedno oko

drugie oko

Oboje oczu razem, wspomagane lub nie

I/11

II/1

II/2

II/3

II/4

II/5

VII/2

Kapitanowie, oficerowie i marynarze, od których wymaga się podjęcia obowiązków obserwatora

0,52

0,5

Wzrok wymagany dla nawigacji statkowej (np. korzystanie z map i publikacji nautycznych, używanie instrumentów i sprzętu na mostku oraz identyfikacja pomocy nawigacyjnych)

Zob. uwaga 6

Normalne pola widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

III/1

III/2

III/3

III/4

III/5

III/6

III/7

VII/2

Wszyscy oficerowie mechanicy, oficerowie elektroautomatycy, elektroautomatycy oraz marynarze i inni członkowie załogi stanowiący część wachty maszynowej

0,45

0,4 (zob. uwaga 5)

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

IV/2

Operatorzy GMDSS

0,4

0,4

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

 

Uwagi

1 wartości podane w skali dziesiętnej Snellena.

2 zaleca się minimalną wartość 0,7 w jednym oku dla ograniczenia ryzyka ukrytej choroby oczu.

3 zgodnie z definicją Międzynarodowych Zaleceń dla Wymogów Widzenia Kolorów w Transporcie.

4 podlega ocenie okulisty klinicznego, tam gdzie na schorzenie wskazują ustalenia badań wstępnych.

5 łączne widzenie personelu maszynowni powinno wynosić co najmniej 0,4.

6 norma widzenia kolorów wg CIE – 1 lub 2. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

7 norma widzenia kolorów wg CIE – 1, 2 lub 3. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

Sekcja A-I/10

Uznawanie dyplomów

1 Postanowień prawidła I/10 punkt 4, dotyczącego nieuznawania dyplomów przez państwo nie będące Stroną nie należy interpretować jako uniemożliwiania Stronie, wydającej własny dyplom, uznania służby na statku morskim, kształcenia i szkolenia odbytego w państwie nie będącym Stroną pod warunkiem że Strona wydająca taki dyplom spełni wymogi prawidła I/2 i zapewni, że zostaną spełnione wymogi Konwencji dotyczące pełnienia służby na morzu, kształcenia i szkolenia.

2 W przypadku, gdy Administracja, która potwierdziła dyplom, cofnie swoje potwierdzenie uznania ze względów dyscyplinarnych, powiadomi o zaistniałych okolicznościach Stronę, która ten dyplom wydała.

Sekcja A-I/11

Odnawianie dyplomów

Kompetencje zawodowe

1 Trwałe kompetencje zawodowe wymagane przez prawidło I/11 powinny być ustanowione w drodze:

.1 zatwierdzonej służby na statkach morskich, z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu w okresie co najmniej:

.1.1 dwunastu miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich pięciu lat, lub

.1.2 trzech miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich sześciu miesięcy bezpośrednio poprzedzających odnowienie ważności dyplomu;

.2 wykonywania funkcji równoważnych z pełnieniem służby na statkach morskich, wymaganej zgodnie z punktem 1.1; lub

.3 zdania zatwierdzonego egzaminu; lub

.4 pozytywnego ukończenia zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych; lub

.5 odbycia potwierdzonej służby na statkach morskich z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu przez okres nie krótszy niż trzy miesiące na stanowisku pozaetatowym lub w niższym stopniu oficerskim niż stopień wskazany w posiadanym ważnym dyplomie, bezpośrednio przed objęciem stanowiska w stopniu, dla którego obowiązuje dyplom.

2 Kursy doskonalące i aktualizujące, wymagane zgodnie z prawidłem I/11, powinny być zatwierdzone i obejmować zmiany w stosownych krajowych i międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi oraz ochrony środowiska morskiego i uwzględniać wszystkie aktualizacje obowiązującego standardu kompetencji.

3 Trwałe kompetencje zawodowe na zbiornikowce, wymagane na mocy prawidła I/11 punkt 3, powinny zostać określone przez:

.1 zatwierdzoną służbę na statkach morskich, obejmującą wykonywanie funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu lub potwierdzenia na zbiornikowce, wykonywaną łącznie przez co najmniej 3 miesiące na przestrzenie ostatnich 5 lat; lub

.2 pozytywne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.

4 Ciągłość kompetencji zawodowych kapitanów i oficerów na statkach eksploatowanych na wodach polarnych, zgodnie z wymogami prawidła I/11, stwierdza się na podstawie:

.1 poświadczonej praktyki pływania, obejmującej pełnienie funkcji odpowiednich do posiadanego dyplomu, przez łączny okres co najmniej dwóch miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat; lub

.2 pełnienie funkcji uważanych za równoważne z praktyką pływania wymaganą zgodnie z pkt 4.1; lub

.3 zdania zatwierdzonego egzaminu; lub

.4 pomyślne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.

Sekcja A-I/12

Standardy regulujące wykorzystanie symulatorów

CZĘŚĆ 1 – STANDARDY DZIAŁANIA

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ramach szkolenia

1 W przypadku, gdy obowiązkowe szkolenie obejmuje zastosowanie symulatora, każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory:

.1 były odpowiednie dla wybranych celów i zadań szkoleniowych;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych;

.5 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie, symulowane środowisko oraz/lub porozumiewać się z instruktorem; a także

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznego nauczania osób szkolonych.

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ocenie kompetencji

2 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji wymaganych na mocy Konwencji lub do demonstracji wymaganej ciągłej sprawności działania:

.1 mogły spełniać określone cele przeprowadzanej oceny;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie i symulowane środowisko;

.5 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych, odpowiednie dla potrzeb przeprowadzanej oceny; oraz

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznej oceny działania osób szkolonych.

Dodatkowe standardy działania

3 Oprócz spełnienia podstawowych wymogów przedstawionych w punkcie 1 i 2, urządzenia symulacyjne, których dotyczy niniejsza sekcja, powinny spełniać następujące standardy działania, zgodnie z ich poszczególnymi rodzajami.

Symulacja radarowa

4 Urządzenia symulacji radarowej powinny być zdolne do symulowania możliwości operacyjnych radarowych urządzeń nawigacyjnych, które spełniają wszelkie obowiązujące normy działań przyjęte przez Organizację, i obejmują urządzenia ułatwiające:

.1 działanie w trybie ruchu względnego oraz ruchów rzeczywistych względem morza oraz lądu;

.2 odwzorowanie pogody, prądów pływowych, prądów, sektorów cienia, symulowanych ech i innych efektów propagacyjnych oraz generowanie linii brzegowych, pław nawigacyjnych, a także badawczych i ratunkowych urządzeń radiolokacyjnych; oraz

.3 tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, obejmującego co najmniej dwie własne stacje okrętowe z możliwością zmiany kursu i prędkości statku własnego oraz parametry dla co najmniej 20 statków docelowych oraz odpowiednich urządzeń łączności.

Symulacja urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

5 Urządzenia do symulacji ARPA powinny być zdolne do symulacji operacyjnych możliwości urządzeń ARPA, które spełniają, wszystkie obowiązujące normy działania przyjęte przez Organizację, i powinny spełniać funkcje dla:

.1 ręcznego i automatycznego osiągania celu;

.2 ukazywania informacji będących wynikiem śledzenia ech;

.3 wykorzystania obszarów wyłączonych;

.4 wektorowego/graficznego zobrazowania skali czasu i danych; oraz

.5 manewrów próbnych.

CZĘŚĆ 2INNE POSTANOWIENIA

Cele szkolenia na symulatorach

6 Każda Strona powinna zapewnić, aby zamierzenia i cele szkolenia na symulatorach były określone w ramach całościowego programu szkolenia oraz aby poszczególne cele i zadania szkoleniowe były dobrane w sposób jak najściślej odpowiadający zadaniom i praktyce okrętowej.

Procedury szkoleniowe

7 Podczas prowadzenia obowiązkowego szkolenia na symulatorze instruktorzy powinni zapewniać, aby:

.1 przed rozpoczęciem ćwiczenia osoby szkolone były odpowiednio pouczane o jego celach i zdaniach oraz aby zapewnić dostateczną ilość czasu na planowanie przed rozpoczęciem ćwiczenia;

.2 osoby szkolone miały wystarczająco dużo czasu na zapoznanie się z symulatorem i jego urządzeniami przed rozpoczęciem każdego ćwiczenia szkoleniowego lub oceniającego;

.3 udzielone wytyczne i zachęty do ćwiczenia były odpowiednie do wybranych celów i zadań ćwiczenia oraz do poziomu i doświadczenia szkolonych;

.4 ćwiczenia były skutecznie monitorowane, wspierane odpowiednio przez obserwację audiowizualną działalności osób szkolonych oraz przez sprawozdania oceniające przed i po ćwiczeniach;

.5 osoby szkolone były skutecznie pouczane, aby zapewnić realizację celów szkoleniowych oraz aby demonstrowana sprawność działania spełniała akceptowalne standardy;

.6 podczas odpraw instruktażowych zachęcać do stosowania równych kryteriów oceniania; oraz

.7 ćwiczenia na symulatorach były zaprojektowane i testowane w sposób odpowiedni dla szczegółowo określonych celów szkolenia.

Procedury oceny

8 W przypadku wykorzystania symulatorów do oceny możliwości zademonstrowania poziomu kompetencji przez kandydatów, egzaminatorzy powinni zapewniać, aby:

.1 kryteria działania zostały określone jasno i jednoznacznie, były prawnie wiążące i dostępne dla kandydatów;

.2 kryteria oceny były ustalone jasno i wyraźnie, zapewniały jej rzetelność i jednolitość oraz optymalizowały obiektywne środki oraz kryteria, tak by do minimum ograniczyć subiektywizm oceniania;

.3 kandydaci byli zwięźle pouczam co do zadań oraz/lub sprawności podlegających ocenie, a także zadań i kryteriów działania, na podstawie których będą określane ich kompetencje;

.4 ocena działania uwzględniała normalne procedury operacyjne oraz wszystkie zachowania wobec innych kandydatów szkolonych na symulatorze lub personelu symulatora;

.5 metody punktowania lub stopniowania oceny działania były stosowane z uwagą zanim zostaną zatwierdzone; oraz

.6 najważniejszym kryterium było to, czy kandydat demonstruje zdolność do bezpiecznego i skutecznego wykonywania zadań w sposób zadowalający dla egzaminatora.

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

9 Każda Strona powinna zapewniać instruktorów i egzaminatorów odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych dla poszczególnych typów i poziomów szkolenia oraz odpowiadającej im oceny kompetencji, jak to wyszczególniono w prawidle I/6 i sekcji A-I/6.

Sekcja A-I/13

Przeprowadzanie prób

(Brak postanowień)

Sekcja A-I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Wszyscy, tj. przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i członkowie załóg są odpowiedzialni za zapewnienie pełnego i całkowitego wypełnienia obowiązków przedstawionych w niniejszej sekcji oraz podjęcie wszystkich innych niezbędnych przedsięwzięć zapewniających każdemu członkowi załogi możliwość fachowego, świadomego przyczyniania się do bezpiecznego funkcjonowania statku.

2 Kapitanowi każdego statku, do którego ma zastosowanie Konwencja, przedsiębiorstwo zarządzające powinno dostarczyć pisemną instrukcję, zawierającą politykę i procedury, których należy przestrzegać w celu zapewnienia, aby wszystkim nowo przyjętym na statek członkom załogi stworzono rozsądne okoliczności zapoznania się z urządzeniami okrętowymi, procedurami ich obsługi oraz innymi działaniami niezbędnymi dla właściwego spełniania ich obowiązków, zanim zostaną do nich przydzieleni. Takie kierunki postępowania i procedury powinny obejmować:

.1 wyznaczenie rozsądnego okresu czasu, podczas którego nowo zatrudniony członek załogi będzie miał okazję do zapoznania się:

.1.1 z charakterystycznymi urządzeniami, których będzie używał lub które będzie obsługiwał; i

.1.2 z charakterystycznym dla statku sposobem pełnienia wachty, bezpieczeństwem, ochroną środowiska, a także procedurami ochrony oraz procedurami awaryjnymi i działaniami, które musi znać, aby właściwie wykonywać przydzielone obowiązki; oraz

.2 wyznaczenie wyszkolonego członka załogi, który będzie odpowiedzialny i zapewni stworzenie każdej nowo zatrudnionej osobie warunków uzyskania podstawowych informacji w tym języku, jaki dany, nowo zatrudniony członek załogi rozumie.

3 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zapewnić, aby kapitanowie, oficerowie oraz inni członkowie załogi, którym przydzielono określone odpowiedzialności i obowiązki na statkach pasażerskich ro-ro odbyły kompletne szkolenie zaznajamiające, mające na celu uzyskanie kwalifikacji, które są odpowiednie dla posiadanych umiejętności, oraz dla podejmowanych obowiązków i odpowiedzialności, z uwzględnieniem wytycznych ustalonych w sekcji B-I/14 niniejszego Kodeksu.

4 Armatorzy zapewniają ukończenie przez kapitanów i oficerów swoich statków pasażerskich szkolenia zapoznawczego mającego na celu nabycie umiejętności odpowiednich do stanowiska jakie mają zajmować, podejmowanych obowiązków i zakresu odpowiedzialności, biorąc pod uwagę wytyczne podane w sekcji B-l/14, pkt 3 niniejszego Kodeksu.

Sekcja A-I/15

Postanowienia przejściowe

(Brak postanowień)

Sekcja A-l/16

Weryfikacja zgodności

1 Do celów Prawidła I/16 obszary podlegające audytowi są wymienione w poniższej tabeli:

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

ODNIESIENIE

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

 

WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

 

Artykuł IV, prawidło I/7 oraz sekcja A-l/7, pkt 2

Wstępne przekazywanie informacji

Czy strona przekazała informacje na podstawie artykułu IV i prawidła 1/7? Jeśli tak, to czy Komitet Bezpieczeństwa na Morzu potwierdził, że przekazane informacje potwierdzają pełne i całkowite wdrożenie postanowień Konwencji STCW?

 

 

KOLEJNE RAPORTY

 

Artykuł IX oraz sekcja A-l/7, pkt 3.1

Równorzędne rozwiązanie

Czy administracja zachowała/przyjęła ! ewentualne równorzędne ustalenia/ rozwiązania dotyczące nauki lub szkoleń od czasu przekazania informacji na podstawie Prawidła 1/7?

Jeśli tak, to czy szczegółowe informacje o takich rozwiązaniach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu?

 

Prawidło 1/10 oraz sekcja A-1/7, pkt 3.2

Uznawanie dyplomów

Czy administracja uznaje dyplomy wydane przez inną Stronę na podstawie Prawidła I/10?

 

 

 

Jeśli tak, czy Strona złożyła sprawozdania dotyczące środków mających na celu zapewnienie zgodności z Prawidłem 1/10?

 

Prawidło VIl/1 oraz sekcja A-I/7, pkt 3.3

Dyplomy alternatywne

Czy Strona zezwala na zatrudnianie marynarzy posiadających dyplomy alternatywne wydane na mocy Prawidła Vll/1 na statkach uprawnionych do podnoszenia jej bandery?

Jeśli tak, czy wzór certyfikatu bezpieczeństwa obsługi został przedłożony do Sekretarza Generalnego?

 

 

 

 

 

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

NUMER REFERENCYJNY

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

Prawidło I/8.3 oraz sekcja A-l/7, pkt 4

Przekazywanie informacji dotyczących niezależnej oceny okresowej

Czy Strona przekazała sprawozdanie zawierające wyniki oceny wymagane na podstawie Prawidła I/8?

 

Prawidło I/7.4 oraz sekcja A-l/7, pkt 5 i 6

Przekazywanie informacji dotyczących poprawek STCW

Czy Strona przekazała sprawozdanie dotyczące wdrożenia kolejnych obowiązkowych zmian do Konwencji i Kodeksu STCW?

 

Prawidło l/13, pkt 4 i 5

Prowadzenie prób

Czy administracja zezwoliła statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery na udział w próbach? Jeśli tak, czy szczegółowe informacje o próbach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 4)?, oraz Jeśli tak, czy wyniki prób zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 5)?

 

Artykuł VIII

Zwolnienia

Czy administracja udzieliła zwolnień?

Jeśli tak, czy sprawozdania dotyczące zwolnień wydanych w danym roku zostały przesłane do Sekretarza Generalnego?

 

 

PROCEDURY KONTROLNE

Artykuł X i prawidło I/4

Kontrola państwa portu

Czy Strona sprawuje nadzór nad kontrolą państwa portu? Jeśli tak, czy środki kontrolne przewidziane w Artykule X zostały ustanowione?

 

ZDOLNOŚĆ DO SŁUŻBY I PEŁNIENIA WACHTY

Prawidło Vlll/1, pkt 1 i sekcja A-VllI/1

Zapobieganie zmęczeniu

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania zmęczeniu?

Prawidło VIII/1, pkt 2 i sekcja A-VIII/1, pkt 10

Zapobieganie spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków?

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

Czy Administracja zwraca uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich osób pełniących wachtę na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze?

 

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIAŁ II

Standardy dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja A-II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/1;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/1.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/1.

Szkolenie na statku

6 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu dla oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej, którego służba na statkach morskich, zgodnie z punktem 2.2 prawidła II/1, stanowi część programu szkoleniowego spełniającego wymagania tej sekcji, powinien odbyć szkolenie na statku, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest potwierdzona służba na statkach morskich; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

Żegluga przybrzeżna

7 W celu wydania ograniczonego dyplomu dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, z wykazu wymienionego w kolumnie 2 tabeli A-II/1 można pominąć następujące wymogi, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach:

.1 astronawigacja; oraz

.2 te elektroniczne systemy nawigacyjne i określające pozycję statku, które nie znajdują zastosowania na obszarze, do którego jest ograniczona ważność wydanego dyplomu.

Tabela A-II/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji

Astronawigacja

Umiejętność wykorzystania ciał niebieskich do określenia pozycji statku

Nawigacja terrestryczna i przybrzeżna

Umiejętność określenia pozycji statku za pomocą:

.1 znaków lądowych

.2 oznakowania nawigacyjnego, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenia matematycznego, uwzględniającego wiatry, pływy, prądy oraz założoną prędkość

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących elementów:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

wykorzystanie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, lustra azymutalnego, elektronicznego sprzętu nawigacyjnego, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są stosowane, interpretowane poprawnie i właściwie zastosowane. Wszystkie potencjalne przeszkody nawigacyjne są dokładnie zidentyfikowane

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najbardziej odpowiednia dla przeważających okoliczności i warunków

Pozycja jest uzależniona od ograniczeń dostępnych środków/błędów systemu

Pewność informacji uzyskanych z głównej metody określenia pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu

Obliczenia i pomiary parametru nawigacyjnego są dokładne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Gruntowna wiedza i zdolność wykorzystywania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach przepływu

Elektroniczne systemy nawigacyjne i określania pozycji

Zdolność określenia pozycji statku za pomocą. elektronicznych pomocy nawigacyjnych

 

Wybrane mapy są w największej skali odpowiedniej dla akwenu nawigacji, zaś na mapy i publikacje nanoszone są poprawki zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami

Sprawdzanie działania i testowanie systemów nawigacyjnych jest zgodne z zaleceniami producentów i z dobrą praktyką morską

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Echosondy

Zdolność obsługiwania urządzeń i poprawnego stosowania zdobytych informacji

Kompasy – magnetyczne i żyroskopowe

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych

 

 

 

Zdolność określania błędów kompasów magnetycznych i żyroskopowych z wykorzystaniem środków astronomicznych i terrestrycznych i uwzględnianie takich błędów

 

Błędy kompasów magnetycznych i żyrokompasów są określane i właściwie stosowane do kursów i namiarów

 

System kontroli sterowania

 

 

 

Znajomość automatycznych systemów sterowania, procedury obsługi oraz przełączanie ze sterowania ręcznego na automatyczne i odwrotnie. Regulacja urządzeń dla uzyskania optymalnego działania.

 

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla przeważających warunków pogodowych, stanu morza oraz warunków ruchu i zamierzonych manewrów

 

Meteorologia

 

 

 

Umiejętność wykorzystywania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowej aparatury meteorologicznej

 

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia

 

Wiedza na temat charakterystyk różnych systemów pogody, procedur sprawozdawczych i systemów zapisu.

 

 

 

Zdolność zastosowania dostępnych informacji meteorologicznych

 

Informacje meteorologiczne są właściwie interpretowane i stosowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów Zapobiegania Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Gruntowna znajomość podstawowych zasad, które mają być przestrzegane podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystanie tras przepływy zgodnie z Ogólnymi Przepisami Regulacji Ruchu Statków

Wykorzystanie informacji pochodzących z urządzeń nawigacyjnych w celu utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Znajomość technik ślepego pilotażu

Stosowanie powiadamiania zgodnie z Ogólnymi Zasadami Systemu Powiadamiania przez Statki oraz z procedurami służb kontroli ruchu statków (VTS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Prowadzenie, przyjęcie i zdanie wachty odpowiada przyjętym zasadom i procedurom

Odpowiednia obserwacja prowadzona jest przez cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu, statku i środowiska odpowiadają przyjętym zasadom i procedurom

Utrzymywany jest właściwy zapis ruchów i czynności związanych z nawigacją statku.

Odpowiedzialność za bezpieczeństwo nawigacji jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy kapitan jest na mostku oraz podczas pilotażu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej (ciąg dalszy)

Nautyczne dowodzenie statkiem

Znajomość zasad nautycznego dowodzenia statkiem, obejmujących:

.1 przydzielanie, przeznaczenie oraz określenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 powzięcie i utrzymanie świadomości sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone odbyte szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Dla wykonania niezbędnych zadań zasoby zostają rozmieszczone i wykorzystane w miarę potrzeb, w prawidłowej kolejności

Nadawane i otrzymywane informacje są jasne i jednoznaczne

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania skutkują stosowną reakcją i odpowiedzią

Zostają zidentyfikowane skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie zespołu wspólnie wykorzystują właściwe zrozumienie aktualnej i przewidywanej pozycji statku, trasy żeglugi oraz okoliczności zewnętrznych

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja Radarowa

Znajomość podstaw radaru i urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z radaru, włącznie z następującymi elementami:

Działanie obejmujące:

.1 czynniki wpływające na działanie i dokładność

.2 ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

.3 wykrywanie błędnych przedstawień informacji, fałszywych ech, odbić od powierzchni morza itd., Rakon i SART

Ocena zaświadczeń uzyskanych po zatwierdzonym szkoleniu na symulatorze radarowym i ARPA oraz praktyki morskiej.

Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Wykorzystanie urządzenia obejmujące:

.1 odległość i namiar, kurs i prędkość innych statków; czas i odległość największego zbliżenia statków znajdujących się na kursie przecinającym, statków napotykanych i statków wyprzedzających

.2 identyfikację ech niebezpiecznych, wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków, skutek zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku

.3 zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

.4 techniki sporządzania wykresów oraz pojęcia ruchu względnego i rzeczywistego

.5 linie równoległe

 

Czynności podejmowane dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi.

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Komunikacja jest jasna, zwięzła zawsze oraz każdorazowo potwierdzona w sposób wyraźny przyjęty przez marynarzy

Sygnały manewrowe wykonywane są we właściwym czasie i są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Główne typy ARPA, charakterystyka monitorów, parametry sprzętu, niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na ARPA

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ARPA, włącznie z następującymi elementami

.1 parametry sprzętu i dokładność, możliwości i ograniczenia śledzenia oraz opóźnienia obliczeń

.2 korzystanie z ostrzeżeń operacyjnych i testów systemowych

.3 metody wyszukiwania celów i ich ograniczenia

.4 wektory ruchu rzeczywistego i względnego, graficzna prezentacja informacji o echach i obszarach zagrożeń

.5 analiza informacji, echa niebezpieczne, obszary wyłączone oraz manewry próbne

 

 

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja przy użyciu ECDIS

Znajomość możliwości i ograniczeń funkcjonowania ECDIS, obejmująca:

.1 szczegółowe zrozumienie danych z Elektronicznej Mapy Nawigacyjnej (ENC), dokładności danych, zasad prezentacji, możliwości wyświetlania oraz innych formatów danych z mapy

.2 niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na urządzeniach

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

Monitorowanie informacji na ECDIS w sposób wpływający na bezpieczną żeglugę

Informacje uzyskane z ECDIS (w tym nakładające się informacje z radaru oraz/lub funkcje śledzenia radarowego, tam, gdzie ma to zastosowanie) są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych, wszelkich podłączonych czujników (w tym radaru i AIS, o ile zostały podłączone) i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy)

.3 znajomość funkcji ECDIS wymaganych przez obowiązujące normy działania

Biegłość w obsłudze oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ECDIS, włącznie z następującymi elementami:

.1 wykorzystanie funkcji zintegrowanych z innymi systemami nawigacyjnymi na różnych instalacjach, z uwzględnieniem prawidłowego funkcjonowania oraz uzyskanie pożądanych ustawień

.2 bezpieczne monitorowanie oraz korygowanie informacji, w tym pozycji własnej, widoku obszaru morskiego, ustawień i orientacji, przedstawionych danych na mapie, monitorowanie trasy, obszarów informacyjnych stworzonych przez użytkownika, kontaktów (w przypadku połączenia z AIS oraz/lub śledzeniem radarowym), a także funkcji nakładania się danych radarowych (tam gdzie jest podłączony)

.3 potwierdzenie położenia statku przy użyciu alternatywnych środków

 

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki poprawkom do kursu i prędkości statku dzięki funkcjom kontroli utrzymania kursu przez ECDIS (tam, gdzie ma to zastosowanie).

Komunikacja jest jasna, zwięzła oraz każdorazowo potwierdzona w sposób zwyczajowo przyjęty przez marynarzy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.4 efektywne wykorzystanie ustawień w celu zapewnienia zgodności z procedurami operacyjnymi, z uwzględnieniem parametrów alarmowych dla zapobiegania osiadaniu na mieliźnie, bliskości kontaktowej oraz obszarów szczególnych, kompletności danych na mapie oraz aktualności mapy i działań pomocniczych

.5 dostosowanie ustawień i wartości tak, aby odpowiadały bieżącym warunkom

.6 świadomość sytuacji przy korzystaniu z ECDIS, w tym bezpieczeństwa wód oraz bliskiej odległości od niebezpieczeństw, kierunku i szybkości prądów pływowych, doboru danych i skali mapy, prawidłowość kursu, wykrywanie i zarządzanie kontaktami oraz współdziałanie czujników

 

 

Reagowanie na niebezpieczeństwo

Procedury na wypadek zagrożenia

Środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach zagrożenia

Wstępne działania, jakie należy podjąć po kolizji lub wejściu na mieliznę; wstępna ocena i kontrola uszkodzeń

Dogłębne rozumienie procedur, jakich należy przestrzegać przy podnoszeniu ludzi z morza, udzielaniu pomocy statkowi w niebezpieczeństwie, reagowaniu na niebezpieczeństwo w porcie.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona.

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reagowanie na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Wdrażanie i przestrzeganie planów awaryjnych i instrukcji postępowania w ustalonym porządku

Wykorzystanie Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO oraz wykorzystanie języka angielskiego w piśmie i w mowie

Język angielski

Odpowiednia znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map i innych publikacji nautycznych, zrozumienie informacji meteorologicznych oraz komunikatów dotyczących bezpieczeństwa i działania statku, komunikowanie się z innymi statkami oraz ośrodkami VTS, a także wykonywanie obowiązków oficera również z wielojęzyczną załogą, włączając zdolność korzystania i zrozumienia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO (IMO SMCP)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej

Publikacje nautyczne w języku angielskim oraz komunikaty dotyczące bezpieczeństwa statku są poprawnie interpretowane lub sporządzane

Komunikacja jest jasna i zrozumiała

Nadawanie i odbieranie informacji za pomocą sygnalizacji wzrokowej

Sygnalizacja wzrokowa

Umiejętność wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego

Umiejętność nadawania i odbierania, przy pomocy świetlnej sygnalizacji Morse’a, sygnału wzywania pomocy SOS, zgodnie z Załącznikiem IV do Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz z Załącznikiem I do Międzynarodowego Kodu Sygnałowego, a także wzrokowego sygnalizowania pojedynczych sygnałów literowych również wymienionych w Międzynarodowym Kodzie Sygnałowym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz/lub symulacji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest logicznie pomyślana i skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem

Manewrowanie statkiem i zwrotność

Wiedza na temat:

.1 wpływu wyporności, zanurzenia przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką na cyrkulację i drogę zatrzymania,

.2 wpływu wiatru i prądu na zwrotność statku,

.3 manewrów i procedur ratowania człowieka za burtą,

.4 osiadania rufy, wpływ płytkiej wody i podobne efekty,

.5 właściwych procedur kotwiczenia i cumowania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane.

Przy normalnym manewrowaniu nie zostają przekroczone bezpieczne granice działania napędu statku, systemów sterowniczych i zasilania

Dokonywanie poprawek kursu i prędkości statku w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość wpływu ładunku, w tym także dźwigów do przenoszenia ładunków ciężkich na zdolność żeglugową i stabilność statku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Umiejętność stworzenia i utrzymania skutecznej komunikacji podczas załadunku i wyładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i konsekwentnie skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych

Wiedza i umiejętność wyjaśnienia, gdzie szukać najczęściej spotykanych wad i uszkodzeń, ze względu na:

.1 czynności w zakresie załadunku i wyładunku

.2 korozję

.3 niekorzystne warunki pogodowe

Umiejętność wskazania, które części statku należy kontrolować za każdym razem, aby objąć kontrolą wszystkie części w określonym czasie

Wskazanie tych elementów konstrukcji statku, które mają zasadnicze znaczenie dla jego bezpieczeństwa.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Kontrole prowadzone są zgodnie z ustalonymi procedurami, zaś uszkodzenia i awarie zostają wykryte i należycie zgłoszone.

W przypadku niewykrycia uszkodzeń lub awarii, zaświadczenie z przeprowadzonych testów i egzaminów jednoznacznie wskazuje kwalifikacje odpowiednie do obowiązujących procedur i umiejętność rozróżnienia pomiędzy normalnymi a wadliwymi lub uszkodzonymi.

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych (ciąg dalszy)

Określanie przyczyn korozji w przestrzeniach ładunkowych, zbiornikach balastowych oraz sposobów rozpoznawania korozji i ochrony przed nią

Znajomość procedur przeprowadzania kontroli

Umiejętność wyjaśnienia sposobów wiarygodnego wykrywania wad i uszkodzeń

Zrozumienie celu „programu wzmożonych przeglądów”

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami, dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz procedury w zakresie zapobiegania zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Działania w celu zapewnienia utrzymania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna wiedza na temat głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO, dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów zwalczania pożarów

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

 

Procedury ewakuacji, awaryjnego zatrzymania i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i zostają natychmiast wykonane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2 punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków, i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami, dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO, dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego zarządzania zasobami:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlają uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Decyzje są najbardziej efektywne do sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1 punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana lub starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-II/1 dla oficerów wachtowych.

3 Mając na uwadze fakt, że kapitan ponosi całkowitą odpowiedzialność za bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogę i ładunek oraz za ochronę środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem przez statek, oraz że starszy oficer powinien być w stanie przejąć tę odpowiedzialność w każdym momencie, ocena w tym przedmiocie powinna być nakierowana na sprawdzenie ich zdolności do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji, mających wpływ na bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogi i ładunku lub na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze kapitana lub starszego oficera.

5 Poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości wymagane w różnych sekcjach w kolumnie 2 tabeli A-II/2 może być różny w zależności od tego, czy dyplom ma obowiązywać na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej, czy na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

6 Szkolenie i praktyka konieczna dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Od każdego kandydata do otrzymania dyplomu powinno się wymagać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami, określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Administracja może wydać dyplom ograniczony dla potrzeb pracy na statkach uprawiających żeglugę przybrzeżną, przy czym dla potrzeb wydania takich dyplomów może pominąć wymogi, które nie mają zastosowania na wodach lub statkach, o których mowa, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach.

Tabela A-II/2

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Żegluga na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie podróży i prowadzenie żeglugi

Planowanie podróży oraz żeglugi we wszystkich warunkach, przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 obszary służby kontroli ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Wyznaczanie tras zgodnie z Ogólnymi Zasadami Wyznaczania Tras,

Składanie meldunków zgodnie z Poradnikiem i Kryteriami Statkowych Systemów Meldunkowych.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Korzystanie z: katalogów map, map, publikacji nautycznych i szczegółowych danych statku.

Wyposażenie, mapy i publikacje nautyczne potrzebne do podróży są przygotowane i odpowiednie do bezpiecznego prowadzenia podróży.

Uzasadnienie zaplanowanej trasy poparte jest faktami i danymi statystycznymi uzyskanymi ze stosownych źródeł i publikacji.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach przyjętych norm dokładności dla wyposażenia nawigacyjnego.

Wszystkie potencjalne niebezpieczeństwa żeglugi są dokładnie rozpoznane.

Określenie pozycji i dokładności wynikłe z określania pozycji dowolnymi środkami

Określanie pozycji we wszystkich warunkach:

.1 za pomocą obserwacji ciał niebieskich,

.2 za pomocą obserwacji terrestrycznych, w tym zdolność wykorzystania odpowiednich map, wiadomości żeglarskich i innych publikacji do oceny dokładności wynikowej określania pozycji,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane,

Główna metoda wybrana dla określenia pozycji statku jest najodpowiedniejsza w przeważających warunkach i okolicznościach.

Pozycja uzyskana z obserwacji ciał niebieskich jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 wykorzystanie nowoczesnych, elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ze szczegółową wiedzą, dotyczącą zasad ich działania, ograniczeń, źródeł błędów, wykrywania błędnego przedstawiania informacji oraz metod poprawiania w celu uzyskania dokładnej pozycji.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie:

.1 map, roczników nautycznych, nakresów, chronometru, sekstantu i kalkulatora,

.2 map, publikacji nautycznych i instrumentów (lustro azymutalne, sekstant, log, urządzenia do sondowania, kompas) oraz podręczników producenta,

.3 radaru, terrestrycznych systemów elektronicznych, ustalających położenie, systemów nawigacji satelitarnej oraz odpowiednich map nawigacyjnych i publikacji.

Pozycja uzyskana z obserwacji terrestrycznych jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

Dokładność pozycji wynikowej jest oszacowana właściwie.

Pozycja uzyskana za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych jest w zakresie norm dokładności używanego systemu. Możliwe błędy wpływające na dokładność pozycji wynikowej są stwierdzone, a metody minimalizacji wpływu błędów systemowych na pozycję wynikowi zastosowane są właściwie.

Określanie i uwzględnianie błędów kompasu

Zdolność określenia i uwzględnienia błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego.

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych.

Rozumienie systemów kierowanych głównym żyrokompasem oraz umiejętność obsługi i konserwacji głównych typów żyrokompasów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metoda i częstotliwość sprawdzania błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego zapewnia dokładność informacji.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

Wykorzystanie:

.1 obserwacji ciał niebieskich,

.2 namiarów terrestrycznych i porównania między kompasem magnetycznym a żyroskopowym.

 

Koordynacja działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Gruntowna znajomość i zdolność zastosowania procedur zawartych w Międzynarodowym lotniczym i morskim poradniku poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: odpowiednich publikacji, map, danych meteorologicznych, szczegółowych danych statku, urządzeń radiokomunikacyjnych i innych dostępnych urządzeń oraz jednego lub więcej z następujących wymagań:

.1 poświadczonych kursów szkoleniowych SAR,

.2 poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane,

.3 poświadczonego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych.

Plan koordynacji akcji poszukiwania i ratowania jest zgodny z międzynarodowymi wytycznymi i normami.

Radiokomunikacja jest nawiązana i poprawne procedury komunikacyjne są przestrzegane na wszystkich etapach działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Ustanowienie porządku i procedury pełnienia wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

Organizacja i procedury pełnienia wachty są ustanowione i utrzymane zgodnie z międzynarodowymi przepisami i wytycznymi w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi, ochrony środowiska morskiego oraz bezpieczeństwa statku i osób na pokładzie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Gruntowna znajomość treści, stosowania i założeń zasad, które mają być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu informacji pozyskiwanych z urządzeń i systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Ocena błędów systemowych i gruntowne zrozumienie aspektów działania nowoczesnych systemów nawigacyjnych.

Przewidywanie ślepego pilotażu.

Ocena informacji nawigacyjnych uzyskanych ze wszystkich źródeł, włączając radar i ARPA, w celu wydawania i wykonywania poleceń w celu uniknięcia kolizji i dla kierowania bezpieczną żeglugą statku.

Wewnętrzne powiązania i optymalne wykorzystanie wszystkich dostępnych danych nawigacyjnych dla prowadzenia żeglugi.

Egzamin i ocena poświadczonego szkolenia na symulatorze radarowym i ARPA oraz spełnienie jednego lub kilku z następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Informacje uzyskane z urządzeń nawigacyjnych są poprawnie interpretowane i analizowane, biorąc pod uwagę ograniczenia urządzeń i przeważające okoliczności i warunki.

Czynności podejmowane w celu uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z innym statkiem są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu ECDIS oraz pokrewnych systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Zarządzanie procedurami operacyjnymi, plikami i danymi systemowymi, w tym:

.1 zarządzanie pozyskiwaniem, udzielaniem pozwoleń oraz aktualizacją danych mapy oraz oprogramowania systemu w celu dostosowania się do ustalonych procedur

.2 aktualizacja systemu i informacji, z uwzględnieniem aktualizacji wersji systemu ECDIS stosownie do doskonalenia produktu przez sprzedającego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDTS

Procedury operacyjne wykorzystania ECDIS zostały ustalone, są stosowane i monitorowane.

Działania podejmowane w celu zminimalizowania ryzyka dla bezpieczeństwa żeglugi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 skonfigurowanie i zachowanie systemu oraz plików zapasowych

.4 utworzenie i utrzymanie plików rejestracyjnych zgodnie z ustalonymi procedurami

5. utworzenie i utrzymanie plików planu trasy zgodnie z ustalonymi procedurami

6. korzystanie z funkcji książki rejestrowej i historii ścieżek ECDIS dla potrzeb kontroli funkcji systemowych, ustawień alarmowych oraz reakcji użytkownika

Korzystanie z funkcji odtwarzania ECDIS dla potrzeb analizy przepłyniętej drogi, planowania trasy i analizy funkcji systemowych

 

 

Prognozowanie pogody i warunków oceanograficznych

Umiejętność zrozumienia i interpretacji map synoptycznych oraz prognozowania pogody na danym obszarze, biorąc pod uwagę miejscowe warunki pogodowe i informacje uzyskane przez radiofaks.

Wiedza o cechach charakterystycznych różnych systemów pogodowych, w tym cyklonów tropikalnych oraz unikania ośrodków sztormowych i unikania niebezpiecznych kwadrantów.

Wiedza o systemie prądów oceanicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na sprzęcie laboratoryjnym.

Przewidywanie prawdopodobnych warunków pogodowych w danym okresie, na podstawie wszelkich dostępnych informacji.

Działania podejmowane w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi minimalizują wszelkie ryzyko dla bezpieczeństwa statku.

Podejmowane działania mają uzasadnione oparcie w danych statystycznych i obserwacji rzeczywistych warunków pogodowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Umiejętność wyliczenia warunków pływowych

Wykorzystanie wszelkich odpowiednich publikacji nautycznych, dotyczących pływów i prądów

 

 

Reakcja na zagrożenie dla żeglugi

Środki ostrożności podczas przybijania statku do brzegu

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronnego osiadania oraz po znalezieniu się statku na mieliźnie

Zepchnięcie statku z mielizny z pomocą i bez pomocy

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronności zderzenia oraz po zderzeniu lub w przypadku naruszenia szczelności kadłuba z dowolnej przyczyny

Ocena kontroli uszkodzeń

Sterowanie awaryjne

Ustawienie holu awaryjnego oraz procedury holownicze

Egzamin oraz ocena zaświadczeń uzyskanych z instrukcji praktycznych, praktyki morskiej oraz praktycznych ćwiczeń stosowania procedur w przypadkach zagrożenia

Następuje niezwłoczna identyfikacja rodzaju oraz skali problemu, zaś decyzje i działania minimalizują skutki wszelkich wadliwych działań systemów statku

Komunikacja jest skuteczna i zgodna z ustalonymi procedurami

Decyzje i działania zapewniają najwyższy możliwy stopień bezpieczeństwa ludzi na pokładzie

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach, włączając:

.1 manewry podczas podchodzenia do stacji pilotowej oraz przyjmowania i oddawania pilotów z odpowiednim uwzględnieniem pogody, pływu, inercji oraz drogi zatrzymania

.2 obsługa statku na rzekach, w ujściach i na wodach o ograniczonym dostępie, przy uwzględnieniu oddziaływania prądu, wiatru i wody o ograniczonym dostępie na reakcję steru.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania i kotwiczenia oparte są o właściwą ocenę właściwości manewrowych statku i cech silnika oraz sił, których wystąpienia należy oczekiwać podczas cumowania burtą lub stawania na kotwicy.

W ruchu dokonywana jest pełna ocena możliwych wpływów wód płytkich i zakazanych, lodu, brzegów, warunków pływowych przechodzących statków oraz fali dziobowej i rufowej własnego statku w taki sposób, że statkiem można bezpiecznie manewrować w różnych warunkach załadowania i pogody.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 zastosowanie technik stałej prędkości zwrotu,

.4 manewrowanie na płytkiej wodzie, włączając redukcję zapasu wody pod stępką na skutek osiadania i kołysania wzdłużnego i poprzecznego,

.5 wzajemne oddziaływanie między mijającymi się statkami oraz między własnym statkiem i pobliskimi brzegami (efekt kanałowy),

.6 cumowanie i odcumowanie w różnych warunkach wiatru, pływu prądu z holownikami i bez,

.7 wzajemne oddziaływanie statku i holownika,

.8 wykorzystania systemów napędowych i manewrowych,

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.9 wybór kotwicowiska, kotwiczenie na jednej lub dwóch kotwicach na ograniczonym kotwicowisku oraz czynniki wpływające na określenie długości łańcucha kotwicznego, jaki ma być użyty

.10 wleczenie kotwicy, uwalnianie splątanej kotwicy

.11 dokowanie w suchym doku, zarówno z uszkodzeniami, jak i bez

.12 kierowanie i obsługa statku w złych warunkach pogodowych, włączając udzielanie pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, operacje holownicze, środki utrzymania statku, którym nie można kierować dziobem do fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju

.13 środki ostrożności podczas manewrowania w celu wodowania łodzi ratowniczych lub jednostek ratunkowych podczas złej pogody

.14 metody brania na pokład rozbitków z łodzi ratowniczych i jednostek ratunkowych

.15 umiejętność określenia manewrowych cech charakterystycznych i napędu pospolitych typów statków ze specjalnym odniesieniem do inercji i cyrkulacji przy różnych zanurzeniach i prędkościach

.16 znaczenie żeglugi przy obniżonej prędkości w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych falą dziobową i falą rufową własnego statku

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.17 praktyczne środki, które należy podjąć podczas żeglugi w lodzie lub w pobliżu lodu, względnie w warunkach gromadzenia się lodu na pokładzie

.18 wykorzystanie planów rozgraniczenia ruchu oraz manewrowanie w ich granicach oraz w pobliżu, a także na obszarach objętych służbą kontroli ruchu statków (VTS)

 

 

Obsługa zdalnego sterowania instalacją napędową oraz systemy i obsługa maszyn

Zasady obsługi siłowni morskich

Maszyny pomocnicze na statku

Ogólna znajomość morskiej terminologii maszynowej

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Zespół napędowy, maszyny pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie ze specyfikacją techniczną i w granicach bezpiecznego działania.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i zapewnienie bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczenia, dozór nad nimi podczas podróży i wyładowania ładunku.

Znajomość i zdolność stosowania odpowiednich międzynarodowych przepisów, kodów i norm, dotyczących bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczania i transportu ładunków

Znajomość wpływu ładunku i operacji ładunkowych na przegłębienie i stateczność.

Wykorzystanie diagramów stateczności i przegłębienia oraz urządzeń obliczających naprężenia, włączając urządzenia automatyczne, oparte na bazie danych (ADB) oraz znajomość załadunku i balastowania w celu utrzymania naprężeń kadłuba w akceptowalnych granicach

Sztauowanie i zabezpieczanie ładunków na pokładzie statku, włączając urządzenia przeładunkowe i zabezpieczające oraz urządzenia mocujące

Czynności załadunku i wyładunku, ze specjalnym uwzględnieniem transportu ładunków zidentyfikowanych w Kodeksie Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków.

Ogólna znajomość zbiornikowców i czynności na zbiornikowcach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Częstotliwość i zakres kontrolowania stanu ładunku są odpowiednie do jego charakteru i przeważających warunków.

Niedopuszczalne lub nieprzewidziane zmiany stanu lub specyfikacji ładunku są natychmiast rozpoznawane oraz zostają podjęte czynności zaradcze nakierowane na zapewnienie bezpieczeństwa statku i ludzi.

Operacje ładunkowe są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi procedurami i wymaganiami prawnymi

Sztauowanie i zabezpieczenie ładunków zapewnia, że warunki stateczności i naprężeń pozostaną zawsze podczas podróży w bezpiecznych granicach

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość ograniczeń operacyjnych i konstrukcyjnych masowców

Umiejętność wykorzystania wszelkich dostępnych danych pokładowych związanych z załadunkiem, przewozem i wyładunkiem ładunków luzem

Umiejętność ustalenia procedur bezpiecznej obsługi ładunków, zgodnie z regulacjami zawartymi w stosownych instrumentach, takich jak Kodeks IMDG, Kodeks IMSBC, MARPOL 73/78 Załącznik III i V oraz innymi właściwymi informacjami

Umiejętność wyjaśnienia podstawowych zasad ustalenia skutecznej komunikacji oraz doskonalenia kontaktów pomiędzy personelem statku i terminalu

 

 

Ocena zgłoszonych wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw włazów i zbiorników balastowych oraz podejmowanie właściwych działań

Znajomość granic siły żywotnych elementów konstrukcji typowego masowca oraz umiejętność interpretacji przedstawionych danych dotyczących momentów gnących i sił tnących

Umiejętność wyjaśnienia, w jaki sposób uniknąć szkodliwych skutków korozji, zmęczenia materiału oraz niewłaściwego przewożenia ładunku na zbiornikowcu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Oceny oparte są na przyjętych zasadach, dobrze uzasadnione oraz prawidłowo przeprowadzone. Podejmowane decyzje są akceptowalne i mają na względzie bezpieczeństwo statku oraz przeważające okoliczności

Przewożenie towarów niebezpiecznych

Międzynarodowe przepisy, normy, kody i zalecenia dotyczące przewożenia ładunków niebezpiecznych, włączając Kodeks Morskich Towarów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

Planowany rozkład ładunku oparty jest na wiarygodnych informacjach i jest zgodny z ustanowionymi wytycznymi i wymaganiami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Niebezpiecznych (IMDG) oraz Międzynarodowy Morski Kodeks Stałych Ładunków Masowych (Kodeks IMSBC)

Przewożenie niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków, środki ostrożności podczas ładowania i wyładunku oraz opieka podczas podróży.

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie specjalistyczne.

Informacje dotyczące niebezpieczeństw, ryzyk i szczególnych wymogów są zapisane w formacie odpowiednim dla łatwego korzystania w przypadku awarii.

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku i teorii oraz czynników wpływających na przegłębienie i stateczność, a także środków niezbędnych dla zachowania odpowiedniego przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu uszkodzenia, a w konsekwencji zatopienia przedziału na przegłębienie i stateczność statku oraz środki przeciwdziałania, jakie należy podjąć.

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężeń są utrzymane zawsze w bezpiecznych granicach.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu, ochronę żeglugi i ochronę środowiska morskiego

Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące zagadnienia:

.1 dyplomy i inne dokumenty, które muszą znajdować się na statku zgodnie z wymogami konwencji międzynarodowych, sposób ich uzyskania oraz ich termin ważności

.2 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Linii Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.4 odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki ze zmianami

.5 morska deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 odpowiedzialność w świetle międzynarodowych instrumentów wpływających na bezpieczeństwo statku, pasażerów, załogi i ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Procedury monitorowania działań i konserwacji są zgodne z wymaganiami prawnymi.

Potencjalne niezgodności są identyfikowane niezwłocznie i całkowicie.

Planowane odnowienie i przedłużanie ważności certyfikatów zapewnia ciągłą ważność badanych przedmiotów i urządzeń.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.7 metody i środki zapobiegania skażeniom środowiska morskiego przez statki

.8 prawodawstwo krajowe dla wykonania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymanie bezpieczeństwa i ochrony załogi i pasażerów statku, a także warunków operacyjnych dla systemów ratowania życia, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów, dotyczących urządzeń ratunkowych (Międzynarodowa Konwencja w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu)

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i ćwiczeń opuszczania statku.

Utrzymanie sprawności działania systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Czynności, które należy podjąć, aby ochronić i zabezpieczyć wszystkie osoby na statku przed zagrożeniami

Czynności ograniczające uszkodzenia i ratujące statek, podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, kolizji lub wejścia na mieliznę

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury monitorowania wykrytego pożaru i systemy bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast i zostają podjęte działania zgodne z ustanowionymi procedurami awaryjnymi

Opracowanie planu awaryjnego i planu ochrony przeciwawaryjnej oraz planu opanowywania sytuacji awaryjnych

Przygotowanie planów awaryjnych w odpowiedzi na zagrożenia

Budowa statku, z uwzględnieniem kontroli uszkodzeń

Metody i środki zapobiegania pożarom, wykrywanie i gaszenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami działania w sytuacjach awaryjnych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcje i wykorzystanie urządzeń ratunkowych

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych

Wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie załogi następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skuteczności wyników

Opracowanie, wdrożenie oraz nadzór nad standardowymi procedurami.

 

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Podejmowane decyzje są optymalne dla sytuacji

Podejmowane działania są skuteczne i zgodne z obowiązującym prawem

Organizacja i kierowanie zapewnieniem opieki medycznej na statku.

Gruntowna wiedza na temat wykorzystania i treści następujących publikacji:

.1 Międzynarodowy Poradnik Medyczny dla Statków lub równoważne publikacje krajowe,

.2 Sekcja medyczna Międzynarodowego Kodu Sygnałowego,

.3 Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do stosowania w wypadkach z udziałem Materiałów Niebezpiecznych

Egzamin i ocena zaświadczeń z poświadczonego szkolenia.

Podejmowane czynności i procedury są realizowane przy prawidłowym i pełnym wykorzystaniu dostępnych porad

 

Sekcja A-II/3

Wymogi minimalne do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej

OFICER WACHTOWY

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/3;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/3.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/3 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinno uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/3.

Specjalne szkolenie

6 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej, który zgodnie z punktem 4.2.1 prawidła II/3, obowiązany jest do odbycia specjalnego szkolenia, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i zdobędzie doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

KAPITAN

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej powinien spełniać przedstawione poniżej wymogi oficera wachtowego. Ponadto należy od niego zażądać przedstawienia dowodu wiedzy i zdolności do wykonywania wszystkich obowiązków kapitana wskazanej jednostki.

Tabela A-II/3

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej

Funkcja: Żegluga na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach niewyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja

Umiejętność określania pozycji statku poprzez wykorzystanie:

.1 znaków lądowych

.2 pomocy nawigacyjnych, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenie matematyczne, z uwzględnieniem wiatrów, pływów, prądów i zakładanej prędkości

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, namiernika, elektronicznych urządzeń nawigacyjnych, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są odpowiednie, interpretowane poprawnie i właściwie stosowane.

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najodpowiedniejsza w istniejących okolicznościach i warunkach.

Pozycja jest określana w granicach dopuszczalnych błędów instrumentów lub błędów systemowych.

Wiarygodność informacji uzyskiwanych z głównej metody określania pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu.

Obliczenia i pomiary parametrów nawigacyjnych są dokładne.

Wybór map i publikacji jest na danym statku najobszerniejszy dla danego akwenu nawigacji a mapy są unowocześniane zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami.

Gruntowna znajomość i zdolność do wykorzystania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach statków.

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS.

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Planowanie podróży oraz nawigacji we wszystkich warunkach przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 Obszary służby kontroli i nadzoru ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

Gruntowna wiedza i umiejętność użycia ECDIS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Pomoce i urządzenia nawigacyjne

Umiejętność bezpiecznej obsługi i określenie położenia statku przy pomocy wszelkich pomocy i urządzeń nawigacyjnych powszechnie stosowanych na pokładach tych statków

Kompasy

Znajomość błędów i korygowanie kompasów magnetycznych

Umiejętność określenia błędów kompasu przy wykorzystaniu środków terrestrycznych oraz uwzględnianie tych błędów

Pilot automatyczny

Znajomość systemów automatycznego pilotażu i procedur; przełączanie sterowania ręcznego na automatyczne i z powrotem; regulacja sterowania dla uzyskania optymalnego działania

Meteorologia

Umiejętność wykorzystania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowych przyrządów meteorologicznych

Umiejętność charakteryzowania różnych rodzajów pogody, meldowania, znajomość sposobów rejestrowania

Umiejętność stosowania dostępnych informacji meteorologicznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z zatwierdzonego symulatora radarowego

Sprawdzanie działania i przetestowania systemów nawigacyjnych zgodnie z zaleceniami producentów, dobrą praktyką nawigacyjną i zgodnie z postanowieniami IMO, dotyczącymi norm działania dla urządzeń nawigacyjnych.

Interpretacja i analiza informacji uzyskanych z radaru są zgodne z przyjętą praktyką nawigacyjną i uwzględniają ograniczenia i dokładność radaru.

Błędy kompasów magnetycznych są określane i stosowane poprawnie w stosunku do kursów i namiarów.

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla istniejących warunków stanu morza, ruchu statku, zamierzonych manewrów.

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia.

Dokonywana jest ocena informacji meteorologicznych i są one stosowane w celu zapewnienia bezpiecznego przejścia statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, stosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Znajomość treści zasad, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystywanie systemu kierowania ruchem zgodnie z Ogólnymi Postanowieniami w Sprawie Tras Żeglugowych

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odpowiednia obserwacja jest prowadzona cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska jest zgodna z przyjętymi zasadami i procedurami

Czynności dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi

Prowadzone są właściwe zapisy dotyczące ruchów i działalności odnoszącej się do żeglugi statku

Odpowiedzialność za bezpieczną nawigację jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy na mostku znajduje się kapitan oraz podczas pilotowania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Procedury awaryjne, obejmujące:

.1 środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach awaryjnych

.2 wstępną ocenę uszkodzeń i kontrolę uszkodzeń

.3 działania, jakie należy podjąć po kolizji

.4 działania, jakie należy podjąć po wejściu na mieliznę

Ponadto następujące zagadnienia powinny być włączone dla uzyskania dyplomu kapitana.

.1 sterowanie awaryjne

.2 procedury holowania i procedury bycia holowanym

.3 ratowanie ludzi na morzu

.4 pomoc statkowi w niebezpieczeństwie

.5 podejmowanie działań na wypadek niebezpieczeństwa powstałego w porcie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa

Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Plany awaryjne i instrukcje postępowania w odpowiednim porządku są wdrożone i przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem i obsługa siłowni małego statku

Manewrowanie statkiem i obsługa statku

Znajomość czynników wpływających na bezpieczne manewrowanie i obsługę statku

Obsługa siłowni małego statku i mechanizmów pomocniczych

Właściwe procedury kotwiczenia i cumowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Bezpieczne granice działania napędu statku, systemu sterowego i zasilania nie są przekraczane przy normalnym manewrowaniu

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Siłownia, mechanizmy pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie z wymogami technicznymi w granicach bezpiecznego działania

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i
 biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Wykorzystanie Międzynarodowego Morskiego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

 

Funkcja: Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz postępowanie w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem oraz zasad postępowania w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Procedury przeciwdziałania zanieczyszczeniom oraz wszelkie związane z tym wyposażenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna znajomość głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Zrozumienie czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku, poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań, jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1–4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymogami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Wymogi prawne, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Wkład w bezpieczeństwo załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-II/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Sterowanie statkiem i wykonywanie komend na ster także w języku angielskim

Wykorzystanie kompasów magnetycznych i żyroskopowych

Komendy na ster

Przełączanie z automatycznego pilota na sterowanie ręczne i odwrotnie

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Utrzymywany jest stały kurs w dopuszczalnych granicach z uwzględnieniem akwenu pływania oraz stanu morza. Zmiany kursu są łagodne i przebiegają pod kontrolą

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach

Utrzymywanie właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej

Odpowiedzialność wachty na oku, włącznie ze zgłaszaniem przybliżonego namiaru sygnału dźwiękowego, światła lub innego przedmiotu w stopniach lub rumbach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Sygnały dźwiękowe, światła i inne przedmioty są natychmiast wykrywane, a ich odpowiednie namiary w stopniach lub rumbach meldowane oficerowi wachtowemu

Działanie na rzecz kontrolowania i bezpiecznego kierowania wachtą

Okrętowe pojęcia i definicje

Wykorzystanie odpowiednich, wewnętrznych systemów łączności i systemów alarmowych

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego szkolenia na statku szkolnym

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe, a od oficera wachtowego oczekuje się rady lub wyjaśnień, gdy informacje lub instrukcje dotyczące pełnienia wachty nie zostały wyraźnie zrozumiane

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty jest zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Podstawowe procedury ochrony środowiska

 

 

Obsługa urządzeń awaryjnych i stosowanie procedur awaryjnych

Znajomość obowiązków w razie awarii oraz sygnałów alarmowych

Znajomość pirotechnicznych sygnałów alarmowych, satelitarnych EPIRB i SART

Unikanie fałszywych alarmów wzywania pomocy oraz czynności, jakie należy podjąć na wypadek przypadkowego ich uruchomienia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie niebezpieczeństwa lub nienormalnej sytuacji są zgodne z ustaloną praktyką i zasadami.

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe, a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach.

Integralność systemów awaryjnych i systemów alarmowania o niebezpieczeństwie jest ciągle utrzymywana.

 

Sekcja A-II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego marynarza na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/5.

Tabela A-II/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych marynarzy

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub egzaminów praktycznych

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

Działanie na rzecz zatrzymywania, kotwiczenia i innych czynności cumowania statku

Wiedza praktyczna w zakresie systemu cumowniczego oraz procedur powiązanych, z uwzględnieniem

.1 funkcji lin cumowniczych i holowniczych oraz sposobu, w jaki każda lina działa w ramach systemu jako całości

.2 wydajności, bezpiecznych obciążeń roboczych oraz wytrzymałości na zerwanie sprzętu cumowniczego, z uwzględnieniem linek cumowniczych, lin syntetycznych i włókiennych, wyciągarek, wind kotwicznych, kabestanów, pachołków, podstawek klinowych oraz słupków cumowniczych

.3 procedury i porządek czynności dla zamocowania i zwalniania lin cumowniczych i ciągnących, z uwzględnieniem lin holowniczych

.4 procedury i porządek czynności dla wykorzystania kotwic przy różnych działaniach

Praktyczna wiedza w zakresie procedur oraz porządku czynności związanych z cumowaniem przy boji lub bojach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania są przeprowadzane zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przeładunku towarów i zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku i zapasów, włączając niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe substancje i płyny

Podstawowa wiedza na temat poszczególnych rodzajów ładunków oraz środki ostrożności, których należy przestrzegać w przedmiocie poszczególnych rodzajów ładunków, a także identyfikacja oznakowania IMDG

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania z ładunkiem i zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków lub zapasów jest zgodny z przyjętą praktyką bezpieczeństwa

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych

Znajomość sprzętu pokładowego, w tym:

.1 funkcji oraz wykorzystania zaworów i pomp, podnośników, dźwigów, bomów i podobnego sprzętu

2. funkcji oraz wykorzystania wciągarek, wind kotwicznych, kabestanów i podobnego sprzętu

3. włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i podobnego sprzętu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

.4 lin włókiennych i drucianych, kabli i łańcuchów, w tym ich konstrukcji, użycia, oznakowania, utrzymania i prawidłowego sztauowania

 

 

 

5. umiejętność stosowania i rozumienia podstawowych sygnałów do obsługi sprzętu, w tym wciągarek, wind kotwicznych, dźwigów i podnośników

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

 

6. umiejętność obsługi sprzętu kotwicznego w różnych warunkach, takich jak kotwiczenie, podnoszenie kotwicy, zabezpieczanie na morzu oraz w sytuacjach alarmowych

Znajomość następujących procedur i umiejętność:

.1 zbrojenie i rozbrajanie ławeczki bosmańskiej i pomostu roboczego

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Sprzęt obsługiwany jest bezpiecznie i zgodnie z ustalonymi procedurami

 

.2 zbrojenie i rozbrajanie trapów pilotowych, podnośników, tarcz przeciw szczurom i schodni

.3 stosowanie marynarskich umiejętności szkutniczych, w tym prawidłowe korzystanie z węzłów, splotów i korków

Używanie i obsługa urządzeń i sprzętu pokładowego i do przenoszenia towarów:

.1 urządzenia dostępu, włazy i pokrywy włazowe, rampy, drzwi lub windy boczne/dziobowe/rufowe

.2 systemy rurociągowe – zęzowe oraz balastowe rurociągi ssące i studnie

.3 dźwigi, żurawie masztowe, wciągarki

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Demonstracja prawidłowych metod zbrojenia i rozbrajania, zgodnie z bezpieczną praktyką roboczą

Demonstracja prawidłowego tworzenia i użycia węzłów, splotów, korków, opasek, motowiązań jak również prawidłowego okrywania brezentem

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o wciąganiu i opuszczaniu flag oraz znajomość głównych pojedynczych sygnałów flagowych. (A, B, G, H, O, P, Q)

 

Demonstracja prawidłowych metod użycia klocków i wielokrążków

Demonstracja prawidłowych metod obsługi lin, linek, kabli i łańcuchów

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 pracy na wysokości

.2 pracy za burtą

.3 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 użycia lin

.6 techniki podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.7 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.8 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.9 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.10 osobistego sprzętu bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

Stosowanie środków ostrożności oraz Działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych

Umiejętność obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, ich urządzeń i przyrządów uruchamiających oraz wyposażenia

Znajomość technik przeżycia na morzu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonych szkoleń i doświadczenia, o których mowa w sekcji A-VI/2, punkty 1 do4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz konserwacji i naprawy pokładu

Umiejętność użycia materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie demonstracji praktycznej

Czynności konserwacyjne i naprawcze wykonywane są zgodnie z wyszczególnieniem technicznym, wymogami proceduralnymi i bezpieczeństwa.

 

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Umiejętność bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność stosowania, konserwacji i używania narzędzi ręcznych i elektrycznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

 

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ V

Wymagania dotyczące specjalnego szkolenia dla członków załóg na niektórych typach statków

Sekcja A-V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-1. oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-2.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-3.

Tabela A-V/1-1-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Podstawowa znajomość zbiornikowców:

.1 typy zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 pompy ładunkowe

.3 załadunek i rozładunek

.4 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość własności fizycznych ropy naftowej i chemikaliów:

.1 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.2 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.3 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożeń zdrowia

.2 zagrożeń dla środowiska

.3 niebezpieczeństw reakcji

.4 niebezpieczeństw korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapalenia

.6 źródeł zapłonu, w tym zagrożeń elektrostatycznych

.7 niebezpieczeństw związanych z toksycznością

.8 wydostawanie się pary i oparów

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 zobojętnianie, napełnianie wodą środki osuszające i techniki kontroli

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

.7 kontrola atmosferyczna

.8 testowanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, związane z ładunkiem zagrożenia dla statku i załogi, oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i sprzętu ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratunkowych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy, zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszących się do zbiornikowców do transportu ropy naftowej i chemikaliów, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są stosowane prawidłowo

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przeprowadzenie działań przeciw pożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania.

Zagrożenia pożarowe związane z obsługą ładunku i transportem niebezpiecznych i szkodliwych cieczy luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów ropy naftowej i chemikaliów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Ograniczenie rozlewu w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o pożarze na pokładzie są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest odpowiednie do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Gaszenie pożarów przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem ropy naftowej lub chemikaliów

Podstawowa znajomość wpływu skażenia ropą naftową i chemikaliami na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniom.

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury określone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-1-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 rozmieszczenie zbiorników, rozmieszczenie systemów rurociągów i odpowietrzania zbiorników

.4 systemy pomiarowe i alarmy

.5 systemy ogrzewania ładunku

.6 systemy czyszczenia zbiorników ładunkowych, odgazowywania i zobojętniania

.7 system balastowy

.8 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.9 układ zbiorników na popłuczyny

.10 systemy powrotu pary

.11 związane z ładunkiem kontrolne systemy elektryczne i elektroniczne

.12 wyposażenie ochrony środowiska, w tym Urządzenia do Monitoringu Wyładunku Ropy Naftowej (ODME)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniający budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca.

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, stosowane są właściwie.

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.13 powłoka zbiornika

.14 temperatura zbiornika i systemy kontroli ciśnienia

.15 systemy przeciwpożarowe

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie czynności związanych z obsługą produktów naftowych, w tym:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 zobojętnianie

.5 odgazowywanie

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 przeładunek ze statku na statek

.7 procedury załadunku „load on top”

.8 płukanie ropy naftowej

Tworzenie i stosowanie planów działań ładunkowych, procedur i list kontrolnych.

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem.

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i cech produktów naftowych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z obsługą ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 toksyczność

.2 łatwopalność i wybuchowość

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia produktów naftowych, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i na gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają. zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku.

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu produktów naftowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki (MARPOL), ze zmianami, oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych i powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

 

Tabela A-V/1-1-3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 budowa i układ zbiorników.

.4 systemy rurociągów i drenażu

.5 systemy oraz alarmy kontroli ciśnienia i temperatury zbiornika oraz rurociągu ładunkowego

.6 systemy i alarmy kontroli pomiarowej

.7 systemy wykrywania gazu

.8 systemy podgrzewania i schładzania ładunku

.9 systemy oczyszczania zbiorników

.10 systemu kontroli środowiska zbiorników ładunkowych

.11 systemy balastowe

.12 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.13 systemy powrotu/odzysku pary

.14 systemy przeciwpożarowe

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniając budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.15 materiał i powłoki zbiorników, rurociągów i elementów mocujących

.16 zarządzanie zbiornikami na popłuczyny

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym systemu wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie operacji związanych z obsługą chemikaliów, w tym, m.in.:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 kontrola atmosfery zbiornika

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, identyfikowane i stosowane są właściwie

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.5 zobojętnianie

.6 odgazowywanie

.7 przeładunek ze statku na statek

.8 wymogi w zakresie hamowania reakcji chemicznych oraz stabilizacji

.9 wymogi w zakresie ogrzewania i schładzania oraz konsekwencje dla ładunków sąsiednich

.10 zgodność i segregacja ładunku

.11 ładunek o wysokiej lepkości

.12 działania dotyczące pozostałości ładunku

.13 wejście do zbiornika

Opracowanie i stosowanie planów działań związanych z ładunkiem, procedur i list kontrolnych

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków chemicznych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości płynnych substancji szkodliwych, obejmujące:

.1 kategorie ładunków chemicznych (żrące, toksyczne, łatwopalne, wybuchowe)

.2 grupy produktów chemicznych i zastosowanie przemysłowe

.3 reakcyjność ładunku

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk płynnych substancji szkodliwych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w tym.:

.1 palność i wybuchowość

.2 toksyczność

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

.6 reakcyjność

.7 właściwości żrące

.8 ładunek o niskiej temperaturze wrzenia

.9 ładunek o wysokiej gęstości

.10 ładunek tężejący

.11 ładunek polimeryzujący

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia chemikaliów, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 reakcyjność ładunku

.7 wyrzucenie ładunku za burtę

.8 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu chemikaliów, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi.

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL), oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC oraz powiązanych dokumentów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-2.

Tabela A-V/1-2-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznego funkcjonowania zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Budowa i charakterystyka operacyjna zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Podstawowa znajomość zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 typy zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 urządzenia do obsługi ładunku

.3 załadunek, rozładunek oraz dbałość podczas przewozu

.4 system awaryjnego wyłączenia (ESD)

.5 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych gazów skroplonych:

.1 właściwości i cechy

.2 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.3 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.4 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożenia zdrowia

.2 zagrożenia dla środowiska

.3 niebezpieczeństwa reakcji

.4 niebezpieczeństwa korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapłonu

.6 źródła zapłonu

.7 zagrożenia elektrostatyczne

.8 niebezpieczeństwa związane z toksycznością,

.9 wydostawanie się par i oparów

.10 ekstremalnie niskie temperatury

.11 zagrożenia związane z ciśnieniem

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 techniki zobojętniania, osuszania i monitorowania

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, zagrożenia dla statku i załogi związane z ładunkiem oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom (ciąg dalszy)

.7 kontrola atmosferyczna

.8 badanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i wyposażenia ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratowniczych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszącymi się do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

 

 

 

 

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są używane prawidłowo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

Przeprowadzanie działań przeciwpożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania

Specjalnie zagrożenia związane z obsługą ładunku i przewozem gazów płynnych luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów gazów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Podstawowa znajomość sposobów izolacji wycieków w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar zostaje ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem gazów skroplonych

Podstawowa znajomość wpływu skażenia na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania skażeniom

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

.3 zapobiegania pęknięciom kruchym

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-2-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 rodzaje zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych oraz budowa zbiorników ładunkowych

.2 ogólna budowa i układ

.3 systemy izolacji ładunku, w tym materiały konstrukcyjnego i izolacyjne

.4 urządzenia i aparatura do obsługi ładunku, w tym:

1. pompy ładunkowe i ich rozmieszczenie

2. rurociągi ładunkowe i zawory

3. urządzenia rozprężające

4. ekrany płomieni

5. systemy monitorowania temperatury

6. zbiornik ładunkowy – systemy monitorowania poziomu

7. systemy monitorowania i kontroli ciśnienia w zbiorniku

.5 system utrzymywania temperatury ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Obsługa ładunku wykonywana jest w sposób bezpieczny, przy uwzględnieniu budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

Operacje przepompowywania są realizowane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami i odpowiednio do rodzaju ładunku.

Obsługa ładunku jest planowana, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 kontrola atmosfery w zbiorniku (gaz obojętny, azot), w tym systemy składowania, generowania i dystrybucji

.7 systemy ogrzewania koferdamu

.8 systemy wykrywania gazu

.9 system balastowy

.10 systemy odparowywania

.11 systemy ponownego skraplania

.12 system awaryjnego zamknięcia ładunku (ESD)

.13 systemy przepływu nadzorowanego

Znajomość zasad działania i charakterystyk pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Załadunek, rozładunek, obsługa ładunku

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania wymogów zarządzania bezpieczeństwem

 

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek gazów skroplonych sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Działania i procedury prawidłowo identyfikują i w pełni wykorzystują odpowiednie urządzenia statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w stosowaniu bezpiecznych przygotowań, procedur i list kontrolnych wobec wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku, w tym:

.1 po dokowaniu i załadunku:

.1 badanie zbiorników

.2 zobojętnianie (redukcja tlenu, redukcja punktu rosy)

.3 napełnienie

.4 schłodzenie

.5 załadunek

.6 usuwanie balastu

.7 próbkowanie, w tym próbkowanie w układzie zamkniętym

.2 podróż morska:

.1 schłodzenie

.2 utrzymywanie ciśnienia

.3 odparowywanie

.4 hamowanie reakcji

.3 rozładunek:

.1 rozładunek:

.2 balastowanie

.3 systemy demontażu i oczyszczania

.4 systemy usuwania cieczy ze zbiornika

.4 przygotowania przed dokowaniem:

.1 podgrzanie

.2 zobojętnianie

.3 odgazowywanie

.5 przeładunek ze statku na statek

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w wykonywaniu pomiarów i obliczeń ładunkowych, w tym:

.1 faza ciekła

.2 faza gazowa

.3 Ilość na pokładzie (OBQ)

.4 Ilość pozostała na pokładzie (ROB)

.5 obliczenia dotyczące odparowywania ładunku

Biegłość w zarządzaniu i nadzorowaniu personelu w zakresie odpowiedzialności związanych z ładunkiem

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego

Znajomość i zrozumienie podstawowych zagadnień chemicznych i fizycznych, a także definicji związanych z bezpiecznym masowym przewozem gazów płynnych, w tym:

.1 budowa chemiczna gazów

.2 właściwości i cechy gazów płynnych (w tym C02) oraz ich par, w tym:

.1 proste prawa dotyczące gazów

.2 stany skupienia

.3 gęstości cieczy i oparów

.4 dyfuzja i mieszanie gazów

.5 sprężanie gazów

.6 skraplanie i chłodzenie gazów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk gazów płynnych, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego (ciąg dalszy)

.7 temperatura krytyczna i ciśnienie gazu

.8 temperatura zapłonu, dolna i górna granica wybuchu, temperatura samozapłonu

.9 kompatybilność, reakcyjność i pozytywna segregacja gazów

.10 polimeryzacja

.11 ciśnienie pary nasyconej/temperatura odniesienia

.12 punkt rosy i punkt wrzenia

.13 smarowanie sprężarek

.14 powstawanie wodzianów

.3 właściwości cieczy

.4 charakter i właściwości roztworów

.5 wielkości termodynamiczne

.6 podstawowe prawa termodynamiki i schematy

.7 właściwości materiałów

.8 wpływ niskiej temperatury – pęknięcia kruche

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie Środków ostrożności w celu zapobieżenia zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, w tym m.in.:

.1 palność

.2 wybuchowość

.3 toksyczność

.4 reakcyjność

.5 właściwości żrące

.6 zagrożenia zdrowia

.7 skład gazu obojętnego

.8 zagrożenia elektrostatyczne

.9 ładunki polimeryzujące

Biegłość w kalibracji i użytkowaniu systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z operacjami ładunkowymi zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

Sposób użytkowania urządzeń do wykrywania gazu jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką.

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku w zakresie zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni (takich jak pomieszczenia sprężarek), w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane.

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa.

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi.

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy (ciąg dalszy)

.2 środki ostrożności, jakie zostaną podjęte przed i w trakcie prac naprawczych i konserwacyjnych, w tym prace dotyczące pomp, rurociągów, systemów elektrycznych i sterujących

.3 środki ostrożności dotyczące obróbki na zimno i na gorąco

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

.6 zabezpieczenia przed oparzeniem zimnem i odmrożeniem

.7 właściwe użycie osobistych środków do monitorowania toksyczności

 

 

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur awaryjnych dotyczących zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 Plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 awaryjne zamknięcie zaworu ładunkowego

.4 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.5 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu gazu płynnego

.6 wyrzucenie ładunku za burtę

.7 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo (ciąg dalszy)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku oraz spowinięcia statku przez toksyczne lub łatwopalne opary

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy i odtrutek na pokładzie zbiornikowców do przewozu gazu płynnego, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

 

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu środowiska

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL) oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC i IGC oraz powiązanych dokumentów

Ocena dowodów uzyskanych z jednego lub więcej z poniższych:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem gazu płynnego jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/2

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach pasażerskich

Szkolenie zapoznawcze dotyczące zagrożeń na statkach pasażerskich

1 Przed przydzieleniem obowiązków, każdy członek załogi statków pasażerskich uprawiających żeglugę międzynarodową uzyskuje umiejętności odpowiednie do swoich obowiązków i zakresu odpowiedzialności:

Udział w realizacji planów awaryjnych, instrukcji i procedur

.1 zapoznanie się z:

.1.1 ogólnymi środkami bezpieczeństwa na statku;

.1.2 rozmieszczeniem niezbędnego wyposażenia zapewniającego bezpieczeństwo

i wyposażenia awaryjnego, obejmującego środki ratunkowe;

.1.3 znaczeniem własnego zachowania w sytuacji zagrożenia; oraz

.1.4 ograniczeniami w korzystaniu z wind podczas zagrożenia.

Udział w skutecznej komunikacji z pasażerami w sytuacji zagrożenia

.2 Zdolność do:

.2.1 porozumiewania się w języku roboczym używanym na statku;

.2.2 niewerbalnego przekazywania informacji dotyczących bezpieczeństwa; oraz

.2.3 rozumienia jednego z języków, w których komunikaty o zagrożeniu mogą być ogłaszane na statku w sytuacji zagrożenia lub podczas alarmów próbnych.

Szkolenie dotyczące bezpieczeństwa dla personelu bezpośrednio obsługującego pasażerów w części pasażerskiej

2 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, dodatkowe szkolenia w zakresie bezpieczeństwa wymagane przez prawidło V/2, pkt 6, zapewnia osiągnięcie przez personel następujących umiejętności:

Komunikacja

.1 Zdolność do porozumiewania się z pasażerami w sytuacji zagrożenia, biorąc pod uwagę:

.1.1 język lub języki jakimi pasażerowie posługują się najczęściej na danej trasie;

.1.2 prawdopodobieństwo, iż umiejętność posługiwania się podstawowym zasobem słów w języku angielskim przy udzielaniu instrukcji może umożliwić porozumiewanie się z pasażerem potrzebującym pomocy, bez względu na to czy pasażer i członek załogi posługują się wspólnym językiem;

.1.3 ewentualną potrzebę porozumiewania się w sytuacji zagrożenia w inny sposób, np. poprzez demonstrację, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na rozmieszczenie instrukcji, miejsc zbiórki, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, kiedy komunikacja ustna jest niepraktyczna;

.1.4 zakres, w jakim pełne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa zostały przekazane pasażerom w ich ojczystym języku lub językach;

.1.5 języki, w jakich komunikaty o zagrożeniu mogą być nadawane w sytuacji zagrożenia, lub podczas alarmów ćwiczebnych, aby przekazać pasażerom istotne wskazówki i ułatwić członkom załogi udzielanie pomocy pasażerom.

Środki ratunkowe

.2 Umiejętność zademonstrowania pasażerom, jak korzystać z indywidualnych środków ratunkowych.

Procedury okrętowania pasażerów

.3 Zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, ze zwróceniem szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i wymagające pomocy.

Szkolenie w zakresie kierowania tłumem na statku pasażerskim

3 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, kapitanowie, oficerowie, marynarze, posiadający kwalifikacje zgodne z rozdziałami II, III i VII oraz personel wyznaczony w rozkładzie alarmowym do pomocy pasażerom w przypadkach zagrożenia muszą:

.1 przejść szkolenie w zakresie kierowania tłumem zgodnie z wymogami prawidła V/2, pkt 7, jak określono w tabeli A-V/2-1;

.2 spełnić wymóg okazania dowodów, iż ukończyli szkolenie zgodnie z wymaganiami zawartymi w tabeli A-V/2-1.

Szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich

4 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, kapitanowie, oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby wyznaczone w rozkładzie alarmowym jako odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia muszą:

.1 pomyślnie ukończyć zatwierdzone szkolenie z zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich wymagane prawidłem V/2, pkt 8, jak określono w tabeli V/2-2;

.2 spełniać wymóg okazania dowodów, że osiągnęli wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji określonymi w kolumnach 3 i 4 w tabeli V/2-2.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i szczelności kadłuba

5 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, kapitanowie, starsi oficerowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy i osoby bezpośrednio odpowiedzialne za okrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek i zabezpieczenie ładunku, lub za zamykanie otworów w kadłubie na statkach pasażerskich typu ro-ro, jak wymaga tego prawidło V/2, pkt 9, muszą ukończyć szkolenie gwarantujące co najmniej osiągnięcie umiejętności odpowiednich do swoich obowiązków i zakresu odpowiedzialności:

Procedury załadunkowe i okrętowania

.1 umiejętność prawidłowego stosowania procedur ustanowionych dla statku dotyczące:

.1.1 załadunku i wyładunku pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportujących ładunek, oraz związanej z tym komunikacji;

.1.2 opuszczania i podnoszenia ramp;

.1.3 układania i składowania chowanych pokładów samochodowych; oraz

.1.4 okrętowania i wyokrętowania pasażerów, ze zwróceniem szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i wymagające pomocy.

Przewóz towarów niebezpiecznych.

.2 Umiejętność stosowania specjalnych zabezpieczeń, procedur oraz spełniania wymagań dotyczących przewozu towarów niebezpiecznych na statkach pasażerskich typu ro-ro.

Mocowanie ładunków

.3 Umiejętność:

.3.1 prawidłowego stosowania przepisów Kodeksu bezpiecznego postępowania przy rozmieszczaniu i mocowaniu ładunków odnośnie pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportujących ładunek;

.3.2 właściwego użycia sprzętu i materiałów do mocowania ładunku, biorąc pod uwagę ich ograniczenia.

Obliczenia stateczności, przegłębienia i naprężeń

.4 Umiejętność:

.4.1 właściwego korzystania z dostępnych informacji o stateczności i naprężeniach;

.4.2 obliczenia stateczności i przegłębienia dla różnych warunków załadowania, korzystając z dostępnych kalkulatorów załadunku lub programów komputerowych;

.4.3 obliczania współczynników obciążenia pokładów; oraz

.4.4 obliczenia wpływu przepompowania balastu i paliwa na stateczność, przegłębienie i naprężenia.

Otwieranie, zamykanie i zabezpieczanie otworów w kadłubie

.5 Umiejętność:

.5.1 prawidłowego stosowania ustalonych procedur otwierania, zamykania i zabezpieczania furty dziobowej, rufowej i furt bocznych oraz ramp, a także prawidłowego obsługiwania związanych z nimi systemów; oraz

.5.2 przeprowadzania kontroli uszczelnień,

Skład atmosfery na pokładach ro-ro

.6 Umiejętność:

.6.1 wykorzystania urządzeń, jeśli są na wyposażeniu statku, do monitorowania składu atmosfery pomieszczeń ro-ro; oraz

.6.2 prawidłowego stosowania ustalonych dla statku procedur wentylacji pomieszczeń ro-ro podczas załadunku i wyładunku pojazdów, podczas podróży i w sytuacji zagrożenia.

Tabela A-V/2-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie kierowania tłumem na statku pasażerskim

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Udział w realizacji statkowych planów awaryjnych i procedur zbiórki i ewakuacji pasażerów.

Znajomość statkowych planów awaryjnych, instrukcji i procedur związanych z kierowaniem i ewakuacją pasażerów.

Znajomość technik stosowanych podczas kierowania tłumem i odpowiednich urządzeń używanych do pomocy pasażerom w sytuacji awaryjnej.

Znajomość rozkładów alarmowych i instrukcji awaryjnych.

Ocena dowodów uzyskanych po przeszkoleniu i/lub instruktażu.

Działania podejmowane w przypadku sytuacji zagrożenia są odpowiednie i zgodne z ustalonymi procedurami.

Pomoc pasażerom w drodze do miejsca zbiórki i stanowisk łodziowych.

Umiejętność wydawania jasnych i uspokajających poleceń.

Umiejętność kierowania pasażerami na korytarzach, klatkach schodowych i przejściach.

Zrozumienie znaczenia i umiejętność utrzymywania pełnej drożności dróg ewakuacyjnych.

Znajomość dostępnych metod ewakuacji osób niepełnosprawnych i wymagających szczególnej pomocy.

Znajomość metod przeszukiwania pomieszczeń pasażerskich i ogólnodostępnych.

Umiejętność sprowadzania pasażerów na ląd, ze zwróceniem szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i wymagające pomocy.

Znaczenie skutecznych procedur dotyczących ‘ zbiórki, w tym:

.1 znaczenie utrzymania porządku.

.2 umiejętność stosowania procedur w celu zmniejszenia i unikania paniki.

.3 umiejętność korzystania w stosownych przypadkach z list pasażerów w celu Ich policzenia przed ewakuacją.

.4 znaczenie, o ile to możliwe, odpowiedniej odzieży pasażerów podczas zbiórki; oraz

.5 umiejętność sprawdzenia, czy pasażerowie poprawnie założyli swoje kamizelki ratunkowe.

Ocena dowodów uzyskanych po szkoleniu praktycznym i/lub instruktażu.

Podjęte działania są zgodne z planami awaryjnymi, instrukcjami i procedurami.

Informacje przekazywane osobom, sekcjom awaryjnym i pasażerom są dokładne, istotne i aktualne.

 

Tabela A-V/2-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Organizacja procedur awaryjnych na statku.

Znajomość:

.1 ogólnego planu i budowy statku.

.2 przepisów bezpieczeństwa.

.3 planów awaryjnych Procedur.

Znaczenie zasad opracowania procedur awaryjnych dla określonego statku, w tym:

.1 konieczność wstępnego zaplanowania i wypróbowania statkowych procedur awaryjnych.

.2 potrzeba znajomości i jak najściślejszego przestrzegania przez cały personel zaplanowanych procedur awaryjnych w przypadku sytuacji zagrożenia.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, ćwiczeń na podstawie jednego lub kilku przygotowanych planów awaryjnych oraz praktyczna demonstracja.

Procedury awaryjne na statku zapewniają stan gotowości do działania w sytuacji zagrożenia.

Optymalne wykorzystanie zasobów.

Umiejętność optymalnego wykorzystania zasobów, biorąc pod uwagę:

.1 to, że zasoby dostępne w sytuacji zagrożenia mogą być ograniczone.

.2 potrzebę pełnego wykorzystania personelu i urządzeń bezpośrednio dostępnych i, gdy zajdzie potrzeba, improwizowania.

Umiejętność zorganizowania realistycznych alarmów ćwiczebnych w celu utrzymania stanu gotowości, biorąc pod uwagę doświadczenia z poprzednich wypadków z udziałem statków pasażerskich; omówienie przebiegu ćwiczeń.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, praktycznej demonstracji i przeszkolenia na statku oraz ćwiczeń procedur awaryjnych.

W planach awaryjnych dostępne zasoby są optymalnie wykorzystane.

Przydzielanie zadań i obowiązków odpowiada znanym kompetencjom poszczególnych osób.

Role i obowiązki sekcji i poszczególnych osób są jasno określone.

Kontrola reagowania na zagrożenia.

Umiejętność dokonania wstępnej oceny i zapewnienia skutecznej reakcji na sytuacje zagrożenia zgodnie z ustalonymi procedurami awaryjnymi.

Umiejętności przywódcze

Umiejętność przewodzenia i kierowania innymi w sytuacjach zagrożenia, w tym potrzeba:

.1 dawania przykładu w sytuacjach zagrożenia.

.2 skupienia się na podejmowaniu decyzji, biorąc pod uwagę potrzebę szybkiego działania w sytuacji zagrożenia.

.3 motywowania, zachęcania i uspokojenia pasażerów i innych osób

Radzenie sobie ze stresem

Umiejętność identyfikacji objawów nadmiernego stresu u siebie i u innych członków sekcji awaryjnej.

Zrozumienie, że stres spowodowany sytuacjami zagrożenia może wpływać na funkcjonowanie osób i ich zdolność do postępowania według instrukcji i procedur.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, praktycznej demonstracji i przeszkolenia na statku oraz ćwiczeń procedur awaryjnych.

Procedury i działania są zgodne z ustalonymi zasadami i planami zarządzania kryzysowego na statku.

Cele i strategia są odpowiednie do charakteru zagrożenia, biorąc pod uwagę ewentualności i optymalnie wykorzystują dostępne zasoby.

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i kontroli.

Kontrola nad pasażerami i innymi osobami w sytuacjach zagrożenia.

Zachowania i reakcje ludzkie

Umiejętność panowania nad pasażerami i innymi osobami w sytuacjach zagrożenia, w tym:

.1 świadomość ogólnych wzorców reakcji pasażerów i innych osób w sytuacjach zagrożenia, uwzględniająca następujące prawidłowości:

1.1 na ogół upływa trochę czasu zanim ludzie przyjmą fakt istnienia sytuacji zagrożenia;

1.2 niektórzy mogą panikować i nie zachowywać racjonalnie, że ich zdolność rozumienia może być zaniżona i mogą nie reagować na instrukcje tak, jak w sytuacjach braku zagrożenia.

.2 świadomość, że pasażerowie i inne osoby mogą między Innymi:

.2.1 zacząć szukać krewnych, znajomych i/lub swoich rzeczy w reakcji na to, że dzieje się coś złego;

.2.2 szukać schronienia w swoich kabinach lub innych miejscach na statku, gdzie, jak sądzą, mogą uniknąć zagrożenia;

.2.3 z reguły przechodzą na wyżej położoną burtę, gdy statek ma przechył.

.3 ocena ewentualnej paniki wynikającej z rozdzielenia członków rodziny.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, praktycznej demonstracji i przeszkolenia na statku oraz ćwiczeń procedur awaryjnych.

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i kontroli.

Nawiązanie i utrzymywanie skutecznej komunikacji.

Umiejętność nawiązywania i utrzymywania skutecznej komunikacji, w tym:

.1 znaczenie jasnych i zwięzłych instrukcji i meldunków.

.2 potrzebę zachęcenia pasażerów i innych osób do przekazywania informacji i udzielania odpowiedzi.

Umiejętność przekazywania istotnych informacji pasażerom i innym osobom w sytuacji zagrożenia, aby na bieżąco powiadamiać ich o ogólnej sytuacji i komunikować Im jakie czynności mają podjąć, biorąc pod uwagę:

.1 język lub języki, jakimi posługuje się większość pasażerów i innych osób na danej trasie.

.2 ewentualną potrzebę porozumiewania się w sytuacji zagrożenia w inny sposób, np. poprzez demonstrację, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na lokalizację instrukcji, miejsc zbiórki, urządzeń ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, kiedy komunikacja ustna jest niepraktyczna.

3 język w którym komunikaty o zagrożeniu mogą być nadawane w sytuacji zagrożenia lub ćwiczenia aby przekazać pasażerom kluczowe wskazówki i ułatwić członkom załogi udzielanie pasażerom pomocy.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, ćwiczeń i praktycznej demonstracji.

Informacje ze wszystkich dostępnych źródeł są otrzymywane, oceniane i potwierdzone jak najszybciej i weryfikowane w trakcie zagrożenia.

Informacje przekazywane osobom, sekcjom awaryjnym i pasażerom są dokładne, istotne i aktualne.

Pasażerowie cały nas otrzymują informacje o charakterze zagrożenia i czynnościach, jakie mają wykonywać.

 

Sekcja A-V/3

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statki podlegające Kodeksowi IGF

Podstawowe szkolenie na statki podlegające Kodeksowi IGF

1 Każdy kandydat na świadectwo podstawowego przeszkolenia do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1.1 powinien pomyślnie ukończyć zatwierdzone szkolenie podstawowe, wymagane prawidłem V/3, pkt 5, zgodnie ze swoim stanowiskiem, obowiązkami i zakresem odpowiedzialności, jak określono w tabeli A-V/3-1; oraz

.1.2 jest zobowiązany do przedstawienia dowodów, że osiągnął wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji zestawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/3-1; lub

.2 powinien przejść odpowiednie szkolenie i uzyskać świadectwo zgodnie z wymaganiami do służby na zbiornikowcach do przewozu skroplonego gazu określonymi w prawidle V/3, pkt 6.

Szkolenie wyższego stopnia na statki podlegające Kodeksowi IGF

2 Każdy kandydat na świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF musi:

.1.1 pomyślnie ukończyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie wymagane prawidłem V/3, pkt 8, zgodnie ze swoim stanowiskiem, obowiązkami i odpowiedzialnością, jak określono w tabeli A-V/3-2; oraz

.1.2 przedstawić dowody, że osiągnął wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji zestawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-A//3-2; lub

.2 przejść odpowiednie szkolenie i uzyskać świadectwo zgodnie z wymaganiami do służby na zbiornikowcach do przewozu skroplonego gazu określonymi w prawidle V/3, ust 9.

Zwolnienia

3 Administracja może, w odniesieniu do statków o pojemności brutto mniejszej niż 500, z wyjątkiem statków pasażerskich, jeżeli uzna, że rozmiar statku oraz czas trwania i charakter podróży czynią stosowanie pełnych wymogów niniejszej sekcji nieuzasadnionym lub niewykonalnym, zwolnić marynarzy na takim statku lub klasie statków z niektórych wymagań, mając na uwadze bezpieczeństwo ludzi i mienia na pokładzie statku oraz ochrony środowiska morskiego.

Tabela A-V/3-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia podstawowego na statki podlegające Kodeksowi IGF

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w bezpiecznej eksploatacji statku podlegającego Kodeksowi IGF.

Konstrukcja i charakterystyka eksploatacyjna statków podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość statków podlegających Kodeksowi IGF, ich układy paliwowe i systemy przechowywania paliwa:

.1 paliwa o których mowa w Kodeksie IGF.

.2 rodzaje układów paliwowych podlegających Kodeksowi IGF.

.3 przechowywanie paliwa w zwykłej atmosferze, kriogeniczne lub sprężone na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

.4 ogólna konstrukcja systemów przechowywania paliwa na pokładzie statków podlegających Kodeksowi IGF.

.5 strefy i obszary zagrożeń.

.6 typowy plan bezpieczeństwa przeciwpożarowego.

.7 systemy monitorowania, kontroli i bezpieczeństwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość paliw i działania systemów przechowywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 systemy rurociągów i zawory.

.2 przechowywanie w zbiornikach atmosferycznych, kriogenicznych i ciśnieniowych.

.3 systemy odpowietrzania i ekrany ochronne.

.4 podstawowe operacje i systemy bunkrowania.

.5 ochrona przed wypadkami kriogenicznymi.

.6 monitorowanie i wykrywanie wycieku paliwa.

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych paliw na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 właściwości i charakterystyki.

.2 ciśnienie i temperatura, zależności ciśnienia i temperatury pary.

Wiedza i zrozumienie wymogów bezpieczeństwa i zarządzania bezpieczeństwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest zrozumiała i skuteczna.

Operacje związane ze statkami podlegającymi Kodeksowi IGF są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z operacjami na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym zagrożenia:

.1 dla zdrowia.

.2 dla środowiska.

.3 związane z substancjami reaktywnymi.

.4 korozyjne.

.5 związane z zapłonem, wybuchowością i łatwopalnością.

.6 związane ze źródłami zapłonu.

.7 elektrostatyczne.

.8 toksyczne.

.9 związane z wyciekami i chmurami oparów.

.10 związane z bardzo niskimi temperaturami.

.11 związane z ciśnieniem.

.12 związane z różnicami w partiach paliwa.

Podstawowa znajomość kontroli zagrożeń:

.1 metody opróżniania, zobojętniania, osuszania i monitorowania.

.2 środki antystatyczne.

.3 wentylacja,

.4 segregacja.

.5 opóźnianie reakcji.

.6 środki zapobiegania zapłonowi, pożarom i wybuchom.

.7 kontrola składu atmosfery.

.8 badanie gazów.

.9 ochrona przed uszkodzeniami kriogenicznymi (LNG).

Zrozumienie właściwości paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF podanych na kartach charakterystyki (SDS).

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Prawidłowa identyfikacja na karcie charakterystyki (SDS), istotne zagrożenia dla statku i personelu, i podejmowanie odpowiednich działań zgodnie z ustalonymi procedurami.

Identyfikacja i działania po stwierdzeniu niebezpiecznej sytuacji są zgodne z ustalonymi procedurami zgodnie z najlepszymi praktykami.

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.

Znajomość przyrządów do pomiaru gazu i podobnych urządzeń:

.1 badanie gazów.

Właściwe korzystanie ze specjalistycznego sprzętu ochronnego i zabezpieczającego, w tym:

.1 aparat do oddychania.

.2 odzież ochronna.

.3 sprzęt do resuscytacji.

.4 wyposażenie ratunkowe i ewakuacyjne.

Podstawowa znajomość zasad bezpiecznej pracy i procedur zgodnych z przepisami prawa i wytycznymi branżowymi oraz własne bezpieczeństwo na pokładzie dotyczące statków podlegających Kodeksowi IGF w tym:

.1 środki ostrożności, które należy podjąć przed wejściem do pomieszczeń i rejonów niebezpiecznych.

.2 środki ostrożności, które należy podjąć przed i podczas naprawy i prac konserwacyjnych.

.3 środki bezpieczeństwa przy robotach na gorąco i na zimno.

Podstawowa znajomość pierwszej pomocy w odniesieniu do karty charakterystyki (SDS).

Egzamin lub ocena dowodów uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka Pływania.

.2 zatwierdzone szkolenie doświadczenie na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze Szkolenia.

.4 zatwierdzone szkolenie program.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane.

Odpowiedni sprzęt ochronny i zabezpieczenia są prawidłowo stosowane.

Pierwsza pomoc: co robić, a czego nie.

Przeprowadzenie akcji przeciwpożarowej na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Organizacja ochrony i działania ppoż., jakie należy podjąć na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Szczególne zagrożenia związane z układami paliwowymi i postępowanie z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Środki gaszące i metody stosowane do opanowania i gaszenia pożarów w związku z różnymi paliwami znajdującymi się na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Działanie systemów przeciwpożarowych.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych, prawdziwie realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz, kiedy to możliwe i wykonalne, w ciemności.

Początkowe i kolejne działania po stwierdzeniu zagrożenia są zgodne z ustalonymi praktykami i procedurami.

Działania podjęte po identyfikacji sygnałów zbiórki są odpowiednie do wskazanego zagrożenia i zgodne z ustalonymi procedurami.

Odzież i sprzęt są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i kolejność poszczególnych czynności są odpowiednie do panujących warunków i okoliczności.

Ugaszenie ognia osiągnięte przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków.

Reagowanie na sytuacje awaryjne.

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym awaryjne wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Rodzaj i wpływ zagrożenia są natychmiast identyfikowane, a przeciwdziałanie jest zgodne z procedurami i planami zastępczymi.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska z powodu ulatniania się paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość środków, które należy podjąć w przypadku wycieku / rozlewu / odgazowania paliw ze statków podlegających Kodeksowi IGF, w tym potrzebę:

.1 zgłaszania istotnych informacji osobom odpowiedzialnym.

.2 znajomość statkowych procedur reagowania w przypadku rozlewu / wycieku / odgazowania paliw.

.3 świadomość odpowiedniej ochrony osobistej podczas reagowania na rozlew / wyciek paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane.

 

Tabela A-V/3-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia wyższego stopnia na statki podlegające Kodeksowi IGF

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość właściwości fizycznych i chemicznych paliw na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość i zrozumienie prostych zasad fizyki i chemii, definicje związane z bezpiecznym bunkrowaniem i wykorzystaniem paliw używanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 struktura chemiczna różnych paliw stosowanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

.2 właściwości i charakterystyka paliw używanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.2.1 proste prawa fizyki.

.2.2 stany skupienia materii

.2.3 gęstość cieczy i pary.

.2.4 pary skroplonego paliwa i wietrzenie paliwa kriogenicznego.

.2.5 sprężanie i dławienie gazów.

.2.6 krytyczne ciśnienie i temperatura gazów.

.2.7 temperatura zapłonu, górna i dolna granica palności, temperatura samozapłonu.

.2.8 prężność pary nasyconej / temperatura nasycenia.

.2.9 punkt rosy i temperatura wrzenia.

.2.10 tworzenie się wodzianów (hydratów).

.2.11 właściwości spalania: ciepło spalania.

.2.12 liczba metanowa / spalanie stukowe.

.2.13 charakterystyki zanieczyszczeń w paliwach o których mowa w Kodeksie IGF.

.3 właściwości pojedynczych cieczy.

.4 charakter fizykalny i właściwości roztworów.

.5 jednostki termodynamiczne.

.6 podstawowe prawa i wykresy termodynamiczne.

.7 właściwości materiałów.

.8 wpływ niskiej temperatury paliw kriogenicznych na materiały, w tym kruche pękanie.

Zrozumienie informacji zawartych w karcie charakterystyki (SDS) o paliwach o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Skuteczne wykorzystanie zasobów informacji do identyfikacji właściwości i charakterystyki paliw o których mowa w Kodeksie IGF i ich wpływ na bezpieczeństwo, ochronę środowiska i eksploatację statku.

Operowanie elementami sterowania paliwem związanymi, z układem napędowym, systemami i obsługą techniczną, oraz urządzeń zabezpieczających na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Zasady działania siłowni okrętowych.

Okrętowe maszyny pomocnicze.

Znajomość terminologii mechaniki okrętowej,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Siłownia, maszyny pomocnicze i urządzenia są eksploatowane zgodnie ze specyfikacją techniczną, w granicach bezpiecznej eksploatacji, przez cały czas.

Umiejętność i bezpiecznego wykonywania i monitorowania i wszystkich operacji związanych z paliwami stosowanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Konstrukcja i charakterystyka i statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość konstrukcji statku, systemów i urządzeń znajdujących się na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 układy paliwowe różnych silników napędowych.

.2 ogólny plan i budowa statku.

.3 systemy przechowywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym materiały konstrukcyjne i izolacyjne.

.4 urządzenia i przyrządy do obsługi paliwa na statkach:

.4.1 pompy paliwowe i systemy pomp.

.4.2 rurociągi paliwowe.

.4.3 urządzenia rozprężne.

.4.4 osłony przeciwogniowe.

.4.5 systemy monitorowania Temperatury.

.4.6 systemy wskazujące poziom paliwa.

.4.7 systemy monitorowania i regulacji ciśnienia w zbiornikach.

.5 utrzymanie temperatury i ciśnienia w chłodzonych zbiornikach paliwa.

.6 systemy kontroli atmosfery w układzie paliwowym (gaz obojętny, azot), w tym przechowywanie, wytwarzanie i dystrybucja.

.7 systemy wykrywania gazów toksycznych i łatwopalnych.

.8 system awaryjnego odcinania paliwa (ESD).

Teoretyczna znajomość układów i charakterystyk paliw, w tym typy pomp w układach paliwowych i ich bezpieczna eksploatacja na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 pompy niskiego ciśnienia.

.2 pompy wysokiego ciśnienia.

.3 odparowywacze.

.4 ogrzewacze.

.5 urządzenia podnoszące ciśnienie.

Znajomość bezpiecznych procedur i list kontrolnych do włączania i wyłączania zbiorników paliwa z eksploatacji, w tym:

.1 zobojętnianie.

.2 schładzanie.

.3 wstępny załadunek.

.4 kontrola ciśnienia.

.5 podgrzewanie paliwa.

.6 systemy opróżniania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Komunikacja jest jasna i zrozumiała.

Prawidłowe operacje na statku przy użyciu paliwa o których mowa w Kodeksie IGF są przeprowadzane w sposób bezpieczny, z uwzględnieniem konstrukcji statku, systemów i urządzeń.

Operacje pompowania są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami oraz są odpowiednie do rodzaju paliwa.

Operacje są planowane z uwzględnieniem zagrożeń i przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego.

Planowanie i monitorowanie bezpiecznego bunkrowania, przechowywania i zabezpieczenia paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Ogólna wiedza o statkach podlegających Kodeksowi IGF. Umiejętność wykorzystania wszystkich dostępnych na statku danych dotyczących tankowania, przechowywania i zabezpieczenia paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Umiejętność nawiązania jasnej i zwięzłej komunikacji między statkiem a terminalem, cysterną albo statkiem dostarczającym paliwo.

Znajomość procedur bezpieczeństwa i procedur awaryjnych w eksploatacji maszyn, układów paliwowych i sterowania statków podlegających Kodeksowi IGF.

Sprawna obsługa systemów bunkrowania na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 procedury bunkrowania.

.2 procedury awaryjne.

.3 interfejs statek-ląd lub statek-statek.

.4 zapobieganie przewróceniu się statku.

Sprawne wykonywanie pomiarów i obliczeń dotyczących paliwa, w tym:

.1 maksymalna ilość.

.2 Ilość w zbiornikach i rurociągach (OBQ).

.3 Minimalna ilość pozostająca na statku (ROB).

.4 obliczenia zużycia paliwa.

Umiejętność zapewnienia bezpiecznego kierowania operacjami tankowania paliwa i innymi związanymi z paliwem objętym Kodeksem IGF operacjami wykonywanymi równocześnie z innymi operacjami w porcie i na morzu.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka

pływania.

.2 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.3 zatwierdzony program szkolenia.

.4 zatwierdzone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych lub obserwowanie operacji bunkrowania.

Jakość i ilość paliwa jest określana z uwzględnieniem aktualnych warunków i podjęciem niezbędnych bezpiecznych środków naprawczych.

Procedury monitorowania systemów bezpieczeństwa w celu natychmiastowego wykrywania wszystkich alarmów i działania zgodnego z ustalonymi procedurami.

Operacje są planowane i przeprowadzane zgodnie z instrukcjami i procedurami przepompowywania paliwa, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i uniknąć szkód spowodowanych rozlewem i zanieczyszczenia środowiska.

Personel jest informowany o przydzielonych mu obowiązkach, procedurach i standardach pracy jakie należy przestrzegać, w sposób odpowiedni do zainteresowanych osób i zgodnie z procedurami bezpiecznej pracy.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska z powodu wypuszczania paliwa ze statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość wpływu zanieczyszczeń na człowieka i środowisko. Znajomość środków, które należy podjąć w przypadku rozlewu/ wycieku/ odpowietrzenia,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego łub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia,

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są przestrzegane cały czas.

Monitorowanie i kontrola zgodności z wymogami prawnymi.

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza przez statki (MARPOL), z późniejszymi zmianami oraz inne istotne instrumenty IMO, branżowe wytyczne i przepisy portowe powszechnie stosowane.

Biegłość w stosowaniu Kodeksu IGF i powiązanych dokumentów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzone szkolenie.

Postępowanie z paliwami na statkach podlegających Kodeksowi IGF jest zgodne z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami branżowymi i kodeksami zasad bezpiecznej pracy.

Operacje są planowane i przeprowadzone zgodnie z zatwierdzonymi procedurami i wymogami prawnymi.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z eksploatacją układów / systemów paliwowych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

1. Łatwopalność.

.2 wybuchowość.

.3 toksyczność.

.4 reaktywność.

.5 korozyjność.

.6 zagrożenia dla zdrowia.

.7 skład gazu obojętnego.

.8 zagrożenia elektrostatyczne.

.9 gazy pod ciśnieniem.

.10 niska temperatura.

Sprawna kalibracja i stosowanie systemów, przyrządów i urządzeń do monitorowania i wykrywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń z powodu nieprzestrzegania odpowiednich zasad/przepisów.

Znajomość i zrozumienie metody analizy oceny ryzyka na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Umiejętność szczegółowego opracowania analizy ryzyka i zagrożeń związanych ze statkami podlegającymi Kodeksowi IGF.

Umiejętność szczegółowego opracowania planów bezpieczeństwa i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa dla statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość procedur prac gorących, pomieszczeń i zamkniętych i wejścia do zbiornika, w tym procedur udzielania pozwoleń.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Istotne zagrożenia dla statku i personelu związane z operacjami prowadzonymi na statkach podlegających Kodeksowi IGF są prawidłowo identyfikowane i właściwe środki kontroli są podejmowane.

Stosowanie urządzeń do wykrywania łatwopalnych i toksycznych gazów jest zgodne z instrukcjami i dobrymi praktykami.

Stosowanie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Właściwe użycie sprzętu ratowniczego oraz urządzeń ochronnych, takich jak:

.1 aparat do oddychania i urządzenia ewakuacyjne.

.2 odzież i sprzęt ochronny.

.3 sprzęt do resuscytacji.

.4 urządzenia ratunkowe i ewakuacyjne.

Znajomość zasad bezpiecznej pracy i procedur zgodnie z przepisami i wytycznymi branżowymi oraz własne bezpieczeństwo na statku, w tym:

.1 środki ostrożności, które należy podjąć przed, podczas i po naprawie i konserwacji układów paliwowych o których mowa w Kodeksie IGF.

.2 bezpieczeństwo elektryczne (patrz normy IEC 600079-17).

.3 lista kontrolna bezpieczeństwa statek/ląd.

Podstawowa znajomość pierwszej pomocy w odniesieniu do karty charakterystyki (SDS) dla paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Odpowiedni sprzęt ratowniczy i ochronny jest prawidłowo stosowany.

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane.

Zasady pracy są zgodne z wymogami prawnymi, kodeksami postępowania, pozwoleniami na pracę i ochroną środowiska.

Pierwsza pomoc: co robić, a czego nie robić.

Znajomość systemów zapobiegania, kontroli, zwalczania i gaszenia pożarów na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość metod i środków przeciwpożarowych do wykrywania, opanowania i ugaszenia pożarów paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Rodzaj i skala problemu są natychmiast identyfikowane, a początkowe działania są zgodne z procedurami awaryjnymi dotyczącymi paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Ewakuacja, procedury awaryjnego wyłączenia i odizolowania paliwa są odpowiednie do paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

 

Sekcja A-V/4

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów i oficerów pokładowych na statkach eksploatowanych na wodach polarnych.

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia podstawowego na statki eksploatowane na wodach polarnych jest zobowiązany do:

.1 wykazania kompetencji do podjęcia zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/4-1; oraz

.2 przedłożenia dowodów na osiągnięcie:

.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i umiejętności wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/4-1; oraz

.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji oraz kryteriów oceny kompetencji określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/4-1,

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych jest zobowiązany do:

.1 wykazania kompetencji do podjęcia zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-A//4-2; oraz

.2 przedłożenia dowodów na osiągnięcie:

.1 minimalnego poziomu wiedzy, zrozumienia i umiejętności wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/4-2; oraz

.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji oraz kryteriów oceny kompetencji określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/4-2.

Tabela A-V/4-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia podstawowego na statki eksploatowane na wodach polarnych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Udział w bezpiecznej eksploatacji statku na wodach polarnych.

Podstawowa znajomość właściwości lodu i akwenów gdzie mogą występować różne rodzaje lodu w rejonie eksploatacji statku:

.1 fizyka lodu, warunki, powstawanie, wzrost, starzenie i faza topnienia.

.2 rodzaje i koncentracja kry lodowej.

.3 napór i rozmieszczenie lodu.

.4 tarcie o lód pokryty śniegiem.

.5 skutki oblodzenia od bryzgów fal; ryzyko oblodzenia; środki ostrożności aby uniknąć oblodzenia i procedury postępowania podczas oblodzenia.

.6 reżimy lodowe w różnych regionach; znaczne różnice między Arktyką a Antarktyką, lód jednoroczny i wieloletni, lód morski i lądowy.

.7 wykorzystanie zdjęć zalodzenia w celu rozpoznania skutków szybkich zmian lodu i warunków pogodowych.

.8 znajomość zjawiska poświaty lodowej i nieba bez poświaty.

.9 znajomość zróżnicowanego przepływu gór lodowych i paku lodowego.

.10 znajomość pływów i prądów w lodach,

.11 znajomość wpływu wiatru i prądu na lód.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Identyfikacja i charakterystyka właściwości lodu i ich znaczenie dla bezpiecznej eksploatacji statku.

Informacje uzyskane od służb informujących o lodach i z publikacji są interpretowane prawidłowo i właściwie wykorzystane.

Wykorzystanie zdjęć satelitarnych w paśmie widzialnym i w podczerwieni.

Korzystanie z map o odwzorowaniu owalnym.

Łączenie danych meteorologicznych i oceanograficznych z danymi o lodach.

Pomiary i obserwacje pogody i warunków lodowych są dokładne i odpowiednie do planowania bezpiecznego przejścia.

Podstawowa znajomość zachowania się statku w lodach i niskiej temperaturze powietrza:

.1 charakterystyka statku.

.2 typy statków, konstrukcje kadłuba.

.3 wymagania techniczne dotyczące eksploatacji statku w lodach.

.4 wymagania dotyczące wzmocnienia lodowego.

.5 ograniczenia klas lodowych.

.6 przygotowanie statku do żeglugi w warunków polarnych i gotowość statku, w tym pokładu i maszyny.

.7 działanie systemów niskotemperaturowych.

.8 ograniczenia maszyn i urządzeń w warunkach lodowych i niskiej temperaturze powietrza.

.9 monitorowanie naporu lodu na kadłub.

.10 zawory zaburtowe, pobór wody, izolacja nadbudówki i systemy specjalne.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

4. zatwierdzony program szkolenia.

Identyfikacja charakterystyk statku i ograniczeń w różnych warunkach lodowych i wpływ otaczającego zimna,

Procedury oceny ryzyka są opracowywane przed wejściem w lody.

Świadomość zamarzania słodkiej wody balastowej w zbiornikach balastowych.

Działania są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu przygotowania statku i załogi na operacje w wodach i niskiej temperaturze powietrza.

Komunikacja jest cały czas jasna, zwięzła i skuteczna i prowadzona fachowo.

Stosowanie Kodeksu polarnego i podręcznika eksploatacji statku na wodach polarnych do prawidłowego określenia zalecanych procedur do za/wyładunku i/lub wy/okrętowania pasażerów w niskich temperaturach, monitorowania wody balastowej czy nie zamarza.

Monitorowanie temperatur silnika, wachty kotwicznej w lodach, i przejścia statku w pobliżu akwenów zalodzonych.

Interpretacja i analiza informacji z radaru są zgodne z procedurami prowadzenia obserwacji, ze szczególną uwagą w celu identyfikacji niebezpiecznych form zalodzenia.

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych, w tym map elektronicznych i publikacji są istotne, analizowane, interpretowane prawidłowo i właściwie wykorzystane.

Główna metoda określania pozycji jest często stosowana i najbardziej odpowiednia do panujących warunków i planowania trasy przez lody.

Sprawdzanie działania i testy systemów nawigacyjnych i łączności są zgodne z zaleceniami dla operacji na dużej szerokości geograficznej i w niskich temperaturach powietrza.

Podstawowa znajomość i umiejętność operowania i manewrowania statkiem w lodach:

.1 bezpieczna prędkość w obecności lodu i gór lodowych.

.2 monitorowanie zbiorników balastowych,

.3 operacje ładunkowe na wodach polarnych

.4 świadomość obciążeń i problemów chłodzenia silnika.

.5 procedury bezpieczeństwa podczas przejścia w lodach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku,

.4 zatwierdzony program szkolenia,

Monitorowanie i zapewnienie zgodności z wymogami prawnymi.

Podstawowa znajomość przepisów:

.1 Traktat antarktyczny i Kodeks polarny.

.2 raporty powypadkowe dotyczące statków na wodach polarnych.

.3 standardy IMO dotyczące eksploatacji statku na odległych akwenach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania,

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Znajdowanie i stosowanie odpowiednich części podręcznika eksploatacji statku na wodach polarnych.

Komunikacja jest zgodna z lokalnymi/regionalnymi i międzynarodowymi standardowymi procedurami.

Wymogi prawne związane

z odpowiednimi przepisami, kodeksami i praktykami są identyfikowane.

Stosowanie zasad bezpiecznej pracy, reagowanie na sytuacje zagrożenia.

Podstawowa znajomość przygotowania załogi, warunków pracy i bezpieczeństwa:

.1 uznanie ograniczeń odpowiedzialności i gotowości służb poszukiwawczych i ratowniczych, obejmujących obszar morski A4 i ograniczenia urządzeń łączności w poszukiwaniu i ratowaniu.

.2 świadomość planowania awaryjnego.

.3 jak opracować i wdrożyć specjalne procedury bezpiecznej pracy dla załóg w warunkach środowiska polarnego, takich jak niskie temperatury, oblodzone powierzchnie, środki ochrony osobistej, system koleżeński i skracanie czasu pracy.

.4 rozpoznanie zagrożeń w sytuacjach ekspozycji załogi na niskie temperatury.

.5 czynniki ludzkie, w tym zmęczenie od zimna, aspekty pierwszej pomocy medycznej, dobre warunki bytowe załogi.

.6 warunki przetrwania, w tym stosowanie osobistych i grupowych środków ratunkowych.

.7 świadomość najczęstszych uszkodzeń kadłuba i wyposażenia i sposoby ich unikania.

.8 oblodzenie nadbudówki i pokładu, w tym wpływ na stateczność i przegłębienie.

.9 zapobieganie oblodzeniu i usuwanie lodu, w tym czynniki narastania oblodzenia.

.10 rozpoznawanie problemów zmęczenia z powodu hałasu i drgań.

.11 identyfikacja potrzeby dodatkowych zapasów, takich jak paliwo, żywność i dodatkowa odzież.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Identyfikacja i początkowe działania po stwierdzeniu sytuacji niebezpiecznych dla statku i poszczególnych członków załogi.

Działania są przeprowadzane zgodnie z podręcznikiem eksploatacji statku na wodach polarnych, przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego.

Zasady bezpiecznej pracy są przestrzegane i cały czas stosowane jest odpowiednie wyposażenie ochronne.

Reagowanie na zagrożenie jest zgodne z ustalonymi planami i odpowiednie do sytuacji i charakteru zagrożenia.

Poprawna identyfikacja i stosowanie wymogów prawnych związanych z odpowiednimi przepisami, kodeksami i praktykami.

Odpowiedni sprzęt ochronny i zabezpieczenia są prawidłowo stosowane.

Usterki i uszkodzenia są wykrywane i poprawnie zgłaszane.

Zapewnienie przestrzegania wymagań związanych z zapobieganiem i zanieczyszczeniom i zagrożeniom dla środowiska.

Podstawowa znajomość czynników środowiskowych i przepisów w zakresie:

.1 Identyfikacji szczególnie wrażliwych obszarów morskich w związku ze zrzutami.

.2 identyfikacji akwenów zakazanych dla żeglugi lub których należy unikać.

.3 obszarów specjalnych określonych w Konwencji MARPOL

.4 znajomości ograniczeń sprzętu do rozlewów olejowych.

.5 planu radzenia sobie ze zwiększoną ilością śmieci, wód zęzowych, ścieków, itp.

.6 braku Infrastruktury.

.7 wycieku oleju i zanieczyszczenia w lodach i jego skutki.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Wymogi prawne związane z odpowiednimi przepisami, kodeksami i praktykami są identyfikowane.

Prawidłowa identyfikacja /
wybór ograniczeń w dokonywaniu zrzutów ze statku określonych w Kodeksie polarnym.

Właściwe stosowanie podręcznika eksploatacji statku na wodach polarnych/planu zagospodarowania odpadów w celu ustalenia ograniczeń w zrzutach ze statku i planowania składowania odpadów.

identyfikacja publikacji zawierających informacje o obszarach których należy unikać, np. ostoje dzikiej przyrody, parki dziedzictwa ekologicznego, szlaki migracyjnej itp. (MARPOL Traktat antarktyczny, itp.)

Identyfikacja czynników jakie trzeba rozważyć w celu zarządzania strumieniem odpadów podczas podróży polarnych.

 

Tabela A-V/4-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Planowanie i prowadzenie podróży na wodach polarnych.

Znajomość planowania podróży i meldowania

.1 źródła informacji.

.2 systemy zgłaszania się na wodach polarnych.

.3 opracowanie bezpiecznego wyznaczania trasy i planowanie przejścia w celu ewentualnego uniknięcia lodów.

.4 umiejętność rozpoznawania ograniczeń Informacji hydrograficznych i map rejonów polarnych, oraz ustalania czy informacje są przydatne do celów bezpiecznej żeglugi.

.5 odchylenia i modyfikacje w planowaniu przejścia ze względu na dynamiczne warunki lodowe.

Znajomość ograniczeń urządzeń

.1 rozumienie i identyfikacja zagrożeń związanych z ograniczonymi naziemnymi pomocami nawigacyjnymi w rejonach polarnych.

.2 rozumienie i rozpoznawanie błędów kompasu z powodu dużej szerokości geograficznej.

.3 zrozumienie i identyfikacja ograniczeń w rozróżnianiu obiektów na radarze i form lodowych spowodowanych zakłóceniami od lodu,

.4 zrozumienie i rozpoznanie ograniczeń elektronicznych systemów pozycjonowania na dużej szerokości geograficznej.

.5 zrozumienie i rozpoznanie ograniczeń na mapach morskich i w locjach.

.6 zrozumienie i rozpoznanie ograniczeń systemów łączności.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Urządzenia, mapy i publikacje nawigacyjne wymagane na podróż są wymienione i odpowiednie do bezpiecznego przebiegu podróży.

Uzasadnienie planowanej trasy jest poparte faktami uzyskanymi z odpowiednich źródeł i publikacji, danych statystycznych i ograniczeniami systemów łączności i nawigacyjnych.

Plan podróży prawidłowo uwzględnia odpowiednie systemy regulacyjne dla rejonów polarnych i potrzebę pilotażu w lodach i/lub pomoc lodołamacza.

Wszystkie potencjalne zagrożenia nawigacyjne są prawidłowo identyfikowane.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach akceptowanych standardów dokładności dla urządzeń nawigacyjnych.

Kierowanie bezpieczną eksploatacją statków na wodach polarnych.

Znajomość i umiejętność operowania i manewrowania statkiem w lodach:

.1 przygotowanie i ocena ryzyka przed zbliżeniem się do akwenu lodowego, w tym obecność gór lodowych, oraz uwzględnienie wiatru, ciemności, martwej fali, mgły i naporu lodu.

.2 utrzymanie łączności z lodołamaczem, innymi statkami na akwenie i ośrodkami koordynującymi akcje ratownicze.

.3 zrozumienie i opis warunków bezpiecznego wejścia na akwen lodowy lub wolny od zalodzenia i wyjście z niego, np. przejście w kanałach i szczelinach, unikanie gór lodowych i niebezpiecznych warunków lodowych, utrzymanie bezpiecznej odległości do gór lodowych.

.4 zrozumienie i opis procedur taranowania lodu, w tym podwójne i pojedyncze łamanie lodu.

.5 rozpoznanie i określenie potrzeby zwiększenia obsady mostka stosownie do warunków otoczenia, wyposażenia statku, klasy lodowej statku.

.6 rozpoznawanie przedstawionych na radarze różnych warunków lodowych.

.7 rozumienie terminologii i zwrotów stosowanych w konwoju z lodołamaczem, podążanie za lodołamaczem w konwoju.

.8 sposoby unikania utknięcia statku w lodach oraz skutków takiego utknięcia.

.9 zrozumienie zasad holowania i ratowania w lodach, łącznie z ryzykiem związanym z takimi operacjami.

.10 prowadzenie statku w różnych stanach zwartości lodu i pokrywy lodowej, w tym ryzyko związane z nawigacją w lodach, oraz unikanie zwrotów i zawracania.

.11 stosowanie różnych typów napędu i steru, w tym ograniczenia w celu uniknięcia uszkodzenia podczas pracy w lodach.

.12 użycie systemów kontroli przechyłu i przegłębienia, zagrożenia związane z balastem i przegłębieniem w lodach.

.13 dokowanie i wydokowanie na wodach pokrytych lodem, w tym zagrożenia związane z taką operacją i różnymi technikami bezpiecznego dokowania i wydokowania na wodach pokrytych lodem.

.14 kotwiczenie w lodach, w tym zagrożenia dla systemu kotwiczenia – oblodzenie kluzy kotwicznej i urządzeń kotwicznych.

.15 rozpoznanie czynników które wpływają na widzialność w rejonie polarnym i mogą wskazywać lokalne warunki lodowe i wodne, w tym dymienie morza, odblask lodowy i refrakcja.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego tub kliku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka pływania,

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Wszystkie decyzje dotyczące nawigacji w lodach są podejmowane na podstawie odpowiedniej oceny charakterystyk manewrowych statku, maszyny i działania sił, jakie mogą występować na wodach polarnych.

Wykazanie umiejętności komunikacji, zwrócenie się o wyznaczenie trasy w lodach, wykreślenie trasy i rozpoczęcie podróży w lodach.

Wszystkie potencjalne zagrożenia w lodach są prawidłowo Identyfikowane.

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania, kotwiczenia, operacji ładunkowych i balastowych są podejmowane z uwzględnieniem charakterystyk manewrowych i napędowych (działania przewidywanych sił, zgodnie z wytycznymi Kodeksu polarnego l obowiązujących umów międzynarodowych.

Zademonstrowanie bezpiecznego posuwania się statku w lodach, manewrowanie statkiem przez lód o umiarkowanej koncentracji lodu (w zakresie 1/10 do 5/10)

Zademonstrowanie bezpiecznego posuwania się statku w lodach, manewrowanie statkiem przez duże koncentracje lodu (w zakresie 1/10 do 5/10

Operacje są planowane i przeprowadzane zgodnie z ustalonymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego.

Bezpieczeństwo nawigacji jest utrzymywane poprzez strategię nawigacji i dostosowanie prędkości statku i kursu przez różne rodzaje zalodzenia.

Zrozumienie działań pozwalających na użycie systemu kotwiczenia w niskich temperaturach.

Działania są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu przygotowania holowania przez lodołamacz, w tym holowanie na holu krótkim.

Zapewnianie bezpieczeństwa załogi i pasażerów, a także sprawności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa.

Znajomość zasad bezpieczeństwa:

.1 zrozumienie procedur i technik opuszczenia statku i przetrwania na lodzie) na wodach pokrytych lodem.

.2 rozpoznanie ograniczeń systemów przeciwpożarowych i środków ratunkowych z powodu niskiej temperatury powietrza.

.3 zrozumienie szczególnych problemów podczas prowadzenia alarmów ćwiczebnych w lodach i niskich temperaturach.

.4 zrozumienie szczególnych problemów w trakcie reagowania na zagrożenia w lodach i niskiej temperaturze powietrza i wody.

 

 

 

ROZDZIAŁ VI

Wymagania dotyczące zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i czynności ratowania

Sekcja A-VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

Szkolenie zapoznawcze z zakresu bezpieczeństwa

1 Przed podjęciem obowiązków służbowych na statku wszystkie osoby zatrudnione lub związane z pracą na statku morskim, inne niż pasażerowie, powinny przejść zatwierdzone szkolenie zapoznawcze w zakresie indywidualnych technik ratunkowych lub otrzymać wystarczające informacje i instrukcje, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, tak aby mogły:

.1 porozumiewać się z innymi osobami odnośnie elementarnych spraw bezpieczeństwa, rozumieć informacyjne symbole bezpieczeństwa, znaki i sygnały alarmowe;

.2 wiedzieć co robić, w razie:

.2.1 wypadnięcia człowieka za burtę,

.2.2 wykrycia ognia lub dymu; lub

.2.3 sygnału alarmu pożarowego lub alarmu opuszczenia statku;

.3 rozpoznać miejsca zbiórek i zaokrętowania ewakuacji do środków ratunkowych, a także rozpoznawać drogi ewakuacyjne;

.4 zlokalizować i założyć pasy ratunkowe;

.5 wszczynać alarm oraz posiadać podstawową wiedzę w zakresie używania przenośnych gaśnic przeciwpożarowych;

.6 podejmować niezwłoczne działania po stwierdzeniu wypadku lub innej sytuacji zagrożenia zdrowia, przed wezwaniem dalszej pomocy medycznej na statek; oraz

.7 zamykać i otwierać drzwi przeciwpożarowe, wodoszczelne i strugoszczelne, w które wyposażone są statki, inne niż furty kadłubowe.

Szkolenie podstawowe

2 Członkowie załogi, zatrudnieni lub w inny sposób związani z praca na statku, obsadzeni na stanowiskach związanych z bezpieczeństwem lub zapobieganiem zanieczyszczeniom, przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków powinni:

.1 otrzymać odpowiednie, uznane szkolenie podstawowe lub instruktaż w zakresie:

.1.1 indywidualnych technik ratunkowych, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-1,

.1.2 zapobiegania pożarom i zwalczania ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2,

.1.3 podstawowych zasad udzielania pierwszej pomocy medycznej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-3;oraz

.1.4 bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności zespołowej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-4;

.2 zostać zobowiązani do przedstawienia dowodów osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3, oraz A-VI/1-4, poprzez:

.2.1 zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianych tabel, oraz

.2.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 wyżej wspomnianych tabel.

3 Członkowie załogi, którzy odbyli szkolenie podstawowe zgodnie z punktem 2 powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1 oraz A-VI/1-2.

4 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji w poniższych obszarach:

.1 indywidualnych technik ratunkowych według zestawienia w tabeli A-VI/1-1:

.1.1 zakładanie pasa ratunkowego;

.1.2 przechodzenie z założonym pasem ratunkowym ze statku na pokład jednostki ratunkowej;

.1.3 podejmowanie wstępnych działań na pokładzie łodzi ratunkowej w celu zwiększenia szansy na przetrwanie;

.1.4 postawienie dryfkotwy lub kotwicy pływającej łodzi ratunkowej;

.1.5 obsługa wyposażenia jednostki ratunkowej; oraz

.1.6 obsługa urządzeń lokacyjnych, w tym sprzętu radiowego;

.2 zapobieganie pożarom i zwalczanie ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2:

.2.1 użycie samodzielnych aparatów do oddychania na sprężone powietrze; oraz

.2.2 prowadzenie czynności ratowniczych w wypełnionej dymem przestrzeni, korzystając na pokładzie z zatwierdzonego urządzenia generującego dym, przy jednoczesnym użyciu aparatu oddechowego.

Zwolnienia

5 Administracja może zwolnić niektórych członków załogi ze szkolenia w pełnym zakresie wymagań, lecz tylko wtedy, gdy uzna je za niepraktyczne ze względu na wielkość statku czy rodzaj podróży, mając jednak na uwadze bezpieczeństwo osób znajdujących się na statku, statku i jego wyposażenia oraz ochronę środowiska morskiego. Zwolnienie to nie dotyczy statków pasażerskich o pojemności brutto 500 lub większej, odbywających podróże międzynarodowe, a także zbiornikowców.

Tabela A-VI/1-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie osobistych technik ratunkowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku

Typy sytuacji awaryjnych, które mogą. się zdarzyć, takich jak kolizja, pożar, zatonięcie statku.

Typy urządzeń ratunkowych będących na standardowym wyposażeniu statku.

Wyposażenie jednostki ratunkowej.

Lokalizacja osobistych środków ratunkowych.

Zasady dotyczące ratowania, obejmujące:

.1 ważność szkolenia i ćwiczeń

.2 osobiste ubrania ochronne i sprzęt

.3 konieczność gotowości na wszelkie sytuacje zagrożenia

.4 czynności, jakie należy wykonać na wypadek wezwania na stanowiska do jednostek ratunkowych

.5 czynności, jakie należy wykonać na wypadek potrzeby opuszczenia statku

.6 czynności, jakie należy wykonać znajdując się w wodzie

.7 czynności, jakie należy wykonać znajdując się na pokładzie jednostki ratunkowej

.8 główne zagrożenia dla rozbitków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie lub z poświadczonej praktyki morskiej i z egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 zakładania pasa ratunkowego

.2 zakładania i użycia kombinezonu ratunkowego

.3 bezpiecznego skoku z wysokości do wody

.4 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.5 pływania z założonym pasem ratunkowym

.6 utrzymywania się na powierzchni wody bez pasa ratunkowego

.7 wejścia na pokład jednostki ratunkowej ze statku i z wody, z założonym pasem ratunkowym

.8 podejmowania początkowych czynności po wejściu na pokład jednostki ratunkowej dla zwiększenia szansy uratowania

.9 postawienia dryfkotwy lub kotwicy pływającej

.10 obsługi wyposażenia jednostki ratunkowej

.11 obsługi urządzeń lokacyjnych, włączając w to sprzęt radiowy

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających okoliczności i warunków i minimalizują potencjalne niebezpieczeństwa i zagrożenia dla ratowania.

Metoda wchodzenia na pokład jednostki ratunkowych jest odpowiednia i nie stwarza zagrożenia dla innych rozbitków.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku oraz procedury i czynności w wodzie minimalizują zagrożenie dla rozbitków

 

Tabela A-VI/1-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie zapobiegania pożarom i zwalczania pożarów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Minimalizowanie ryzyka pożaru i utrzymywanie stanu gotowości do zareagowania na sytuacje awaryjne związane z pożarem

Organizacja działań przeciwpożarowych na statku

Rozmieszczenie urządzeń przeciwpożarowych i awaryjne drogi ewakuacyjne.

Elementy pożaru i wybuchu (trójkąt pożarowy).

Typy i źródła zapłonu.

Materiały palne, ryzyko pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru.

Potrzeba ciągłej czujności.

Czynności, jakie należy podjąć na statku.

Wykrywanie ognia i dymu oraz automatyczne systemy alarmowe.

Klasyfikacja pożarów i stosowane czynniki gaśnicze.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Wstępne czynności podejmowane powzięciu wiadomości o zagrożeniu są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami

Zwalczanie i gaszenie pożarów

Sprzęt przeciwpożarowy i jego rozmieszczenie na statku Instruktaż w zakresie następujących zagadnień:

.1 instalacje stałe

.2 ubiór strażaka

.3 wyposażenie osobiste

.4 urządzenia i wyposażenie przeciwpożarowe

.5 metody zwalczania pożarów

.6 środki gaśnicze

.7 procedury zwalczania pożarów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie, włączając praktyczną demonstrację następujących umiejętności w przestrzeniach, które zapewniają realistyczne warunki szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz w ciemności, tam gdzie to możliwe:

.1 użycia różnych typów przenośnych gaśnic

.2 użycia niezależnych aparatów oddechowych

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar został ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Procedury i techniki użycia aparatów oddechowych są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zwalczanie i gaszenie pożarów (ciąg dalszy)

.8 wykorzystanie aparatów oddechowych w działaniach przeciwpożarowych i wynikających z niej akcjach ratowniczych

.3 gaszenia małych pożarów, np. pożarów elektrycznych, ropy naftowej, propanu

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą z użyciem dysz strumieniowych i rozpylających

.5 gaszenia pożarów pianą proszkiem lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem chemicznym

.6 wejścia i zejścia z liną ratowniczą ale bez aparatu oddechowego przez przedział, do którego została wprowadzona piana o wysokim stopniu rozprężania

.7 zwalczania pożaru w wypełnionej dymem, zamkniętej przestrzeni, będąc ubranym w niezależny aparat oddechowy

.8 gaszenia pożaru mgłą wodną lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym lub w symulowanej maszynowni z ogniem i silnym dymem

.9 gaszenia pożaru ropy naftowej dozownikiem mgły i dyszami rozpylającymi, suchym proszkiem chemicznym lub dozownikami piany

.10 przeprowadzenia akcji ratowniczej w przestrzeni wypełnionej dymem, mając założony aparat oddechowy

 

 

Tabela A-VI/1-3

Minimalny standard kompetencji w zakresie podstawowej pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podjęcie natychmiastowych działań po zaistnieniu wypadku lub innego zagrożenia medycznego

Ocena potrzeb ofiar oraz zagrożeń własnego bezpieczeństwa.

Zrozumienie budowy i funkcji ciała.

Zrozumienie natychmiastowych działań podejmowanych w przypadkach zagrożenia, włączając umiejętność:

.1 ułożenia ofiary wypadku

.2 zastosowania technik reanimacyjnych

.3 powstrzymania krwawienia

.4 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć z zakresu podstawowego postępowania w szoku

.5 zastosowania odpowiednich działań w wypadku oparzeń, włączając wypadki spowodowane prądem elektrycznym

.6 ratowania i transportu ofiary wypadku

.7 improwizowania opatrunków i wykorzystania materiałów znajdujących się w zestawie awaryjnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Sposób i ramy czasowe wszczynania alarmu są odpowiednie do okoliczności wypadku lub zagrożenia medycznego.

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości ran jest natychmiastowa i kompletna, zaś priorytet i kolejność czynności są proporcjonalne do wszelkich potencjalnych zagrożeń życia

Ryzyko poniesienia dalszych szkód przez udzielającego pomocy i ofiary wypadku jest zawsze minimalizowane.

 

Tabela A-VI/1-4

Minimalny standard kompetencji w zakresie bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności wspólnej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zgodność z procedurami awaryjnymi

Typy zagrożeń, które mogą. zaistnieć, takie jak kolizja, pożar, zatonięcie.

Znajomość planów awaryjnych statku dla przeciwdziałania zagrożeniom.

Sygnały alarmowe i szczególne obowiązki przydzielone członkom załogi w rozkładzie alarmowym; stanowiska alarmowe, poprawne wykorzystanie osobistego wyposażenia ratunkowego.

Czynności podejmowane z chwilą wykrycia potencjalnych zagrożeń, włączając pożar, kolizję, zatonięcie oraz wdarcie się wody do wnętrza statku.

Czynności podejmowane po usłyszeniu sygnałów alarmowych

Znaczenie szkolenia i ćwiczeń.

Znajomość dróg ewakuacyjnych oraz wewnętrznej łączności i systemów alarmowych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Początkowe czynności po powzięciu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z ustanowionymi procedurami przeciwdziałania zagrożeniom.

Informacje udzielane przy ogłaszaniu alarmu są natychmiastowe, właściwe, kompletne i wyraźne.

Podjęcie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska morskiego

Podstawowa znajomość wpływu żeglugi na środowisko morskie oraz skutków wynikających z działalności lub przypadkowego skażenia środowiska morskiego.

Podstawowe procedury ochrony środowiska.

Podstawowa znajomość złożoności i różnorodności środowiska morskiego.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Organizacyjne procedury opracowane w celu zabezpieczenia środowiska morskiego są zawsze przestrzegane

Przestrzeganie zasad bezpiecznego wykonywania pracy

Znaczenie przestrzegania zasad bezpiecznego wykonywania pracy.

Urządzenia zabezpieczające i ochronne dostępne w celu ochrony przed potencjalnymi zagrożeniami na statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zasady bezpiecznego wykonywania pracy są zawsze przestrzegane, a sprzęt ochronny jest zawsze prawidłowo używany

 

 

Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed wejściem do przestrzeni zamkniętych.

Zapoznanie z międzynarodowymi środkami w zakresie zapobiegania wypadkom oraz bezpieczeństwa i higieny pracy

 

 

Wkład w skuteczną komunikację na statku

Zrozumienie zasad i barier skutecznej komunikacji pomiędzy osobami i zespołami na statku.

Umiejętność ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Komunikacja jest zawsze jasna i skuteczna

Działanie na rzecz skutecznych stosunków międzyludzkich na statku

Znaczenie utrzymywania dobrych stosunków międzyludzkich i stosunków pracy na statku.

Podstawowe zasady i praktyka pracy zespołowej, w tym rozwiązywanie konfliktów.

Odpowiedzialność zespołowa; warunki zatrudnienia, osobiste prawa i obowiązki, niebezpieczeństwo nadużywania narkotyków i alkoholu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Oczekiwane normy pracy i zachowania są zawsze przestrzegane

Zrozumienie i podejmowanie niezbędnych działań w celu panowania nad zmęczeniem

Znaczenie właściwego wypoczynku.

Wpływ snu, harmonogramów oraz rytmu dobowego na zmęczenie.

Skutek fizycznych czynników stresogennych na załogę statku. Skutki środowiskowych czynników stresogennych na statku i poza nim oraz ich wpływ na członków załogi.

Wpływ zmian harmonogramu na zmęczenie załogi statku

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Właściwe praktyki zarządzania zmęczeniem są zawsze realizowane i podejmowane są odpowiednie działania

Sekcja A-VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI JEDNOSTEK RATUNKOWYCH ORAZ ŁODZI RATOWNICZYCH INNYCH NIŻ SZYBKIE ŁODZIE RATOWNICZE

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia dotyczącego jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

2 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi w sytuacjach zagrożenia.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-1 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

.1.1 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić;

.1.2 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, odpłynięcie od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.1.3 przygotowanie i bezpieczne wodowanie jednostek ratunkowych oraz szybkie oddalenie się od burty statku; oraz

.1.4 bezpieczne przywracanie jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych do normalnego stanu;

.2 kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku:

.2.1 wiosłowanie i sterowanie łodzią oraz sterowanie według kompasu;

.2.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej, za wyjątkiem środków pirotechnicznych; oraz

.2.3 wykorzystanie wyposażenia do ułatwienia lokalizacji;

.3 wykorzystanie urządzeń lokacyjnych, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych:

.3.1 użycie przenośnego sprzętu radiowego dla jednostek ratunkowych; oraz

.4 udzielanie rozbitkom pierwszej pomocy

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI SZYBKICH ŁODZI RATOWNICZYCH

Standard kompetencji

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2.

8 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić szybką łodzią ratowniczą w sytuacjach zagrożenia.

9 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

10 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2.

11 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 10 odbyli szkolenie w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2

12 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-2 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie szybką łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu:

.1.1 kierowanie bezpiecznym wodowaniem szybkiej łodzi ratowniczej i przywracaniem jej do normalnego stanu;

.1.2 obsługiwanie szybkiej łodzi ratowniczej w panujących warunkach pogodowych i morskich;

.1.3 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem;

.1.4 wykorzystanie posiadanego sprzętu awaryjnego; oraz

.1.5 realizacja schematów poszukiwania, przy uwzględnieniu czynników środowiskowych.

Tabela A-VI/2-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

Konstrukcja i osiągi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Cechy i urządzenia jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Różne typy urządzeń do wodowania jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Metody wodowania jednostek ratunkowych na wzburzonym morzu.

Metody wciągania jednostek ratunkowych Stanina burtę statku.

Czynności jakie należy podjąć po opuszczeniu statku.

Metody opuszczania na wodę i przywracania łodzi ratowniczych do normalnego stanu na wzburzonym morzu.

Zagrożenia związane z użyciem mechanizmów zwalniających pod obciążeniem.

Znajomość procedur konserwacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.2 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić

.3 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, oddalenie się od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.4 przygotowania i bezpiecznego wodowania jednostek ratunkowych i szybkiego oddalenia się od burty statku oraz obsługi mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

.5 bezpiecznego przywracania jednostek ratunkowych lub łodzi ratowniczych do normalnego stanu, w tym prawidłowego ponownego ustawienia mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

użycie: pneumatycznych tratw ratunkowych oraz otwartych lub zamkniętych łodzi ratunkowych z silnikiem umieszczonym w osi symetrii lub poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie ma to zastosowanie

Przygotowanie, wejście na pokład i opuszczenie jednostek ratunkowych mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych i umożliwia jednostkom ratunkowym bezpiecznie opuścić statek.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku minimalizują zagrożenie dla przeżycia.

Przywracanie jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych do normalnego stanu mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych.

Wyposażenie obsługiwane jest zgodnie z instrukcjami producenta w zakresie zwalniania i ponownego ustawiania.

Obsługa silnika jednostki ratunkowej

Metody uruchamiania i obsługi silnika jednostki ratunkowej i jego dodatkowego wyposażenia wraz z Gaśnicą.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługi położonego w osi symetrii silnika, jaki jest na wyposażeniu otwartej lub zamkniętej łodzi ratunkowej

Napęd jest zapewniony i utrzymywany stosownie do potrzeb manewrowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku

Manewrowanie jednostką ratunkową przy burzliwej pogodzie.

Wykorzystanie falenia, dryfkotwy i wszystkich innych urządzeń.

Podział żywności i wody na jednostce ratunkowej.

Czynności podejmowane w celu zmaksymalizowania możliwości wykrycia i zlokalizowania jednostki ratunkowej.

Metoda ratownictwa przy użyciu helikoptera.

Skutki hipotermii i jej zapobieganie, wykorzystanie powłok ochronnych i ubiorów, włącznie z kombinezonami ratunkowymi i środkami ochrony termicznej.

Wykorzystanie łodzi ratowniczych i motorowych łodzi ratunkowych do zbierania w zestawy tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób z morza.

Sprowadzanie jednostek ratunkowych na brzeg.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

. 1 wiosłowania i sterowania łodzią oraz sterowania według kompasu

.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej

.3 wykorzystania wyposażenia do ułatwienia lokalizacji

Kierowanie akcją ratunkową jest odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

Wykorzystanie urządzeń do lokalizacji, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz środków pirotechnicznych

Radiowe urządzenia ratunkowe znajdujące się na jednostkach ratunkowych, włączając satelitarne EPIRB i SART.

Pirotechniczne sygnały wzywania pomocy.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 wykorzystania przenośnych urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych

.2 wykorzystania urządzeń sygnalizacyjnych włącznie ze środkami pirotechnicznymi

Wykorzystanie i wybór aparatury łączności i sygnalizacyjnej są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zastosowanie pierwszej pomocy w stosunku do rozbitków

Wykorzystanie zestawu pierwszej pomocy i technik reanimacyjnych.

Postępowanie z rannymi, włącznie z tamowaniem krwotoku i wyprowadzaniem z szoku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do obchodzenia się z rannymi zarówno podczas, jak i po opuszczeniu statku, z wykorzystaniem zestawu pierwszej pomocy i techniki reanimacyjnej

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń lub warunków jest natychmiastowa i dokładna.

Priorytet i kolejność leczenia minimalizują wszelkie zagrożenia dla życia.

 

Tabela A-VI/2-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie budowy, konserwacji, naprawy i wyposażenia szybkich łodzi ratowniczych

Konstrukcja i wyposażenie szybkich łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Znajomość konserwacji, napraw awaryjnych, zwyczajnego pompowania i spuszczania powietrza z komór pływalnościowych pneumatycznej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Metoda przeprowadzania rutynowych prac konserwacyjnych i naprawczych.

Identyfikacja komponentów i wymaganego wyposażenia dla szybkich łodzi ratowniczych.

Kierowanie urządzeniami i środkami do opuszczania i podnoszenia szybkich łodzi ratowniczych

Ocena gotowości urządzeń i przyrządów do wodowania szybkiej łodzi ratowniczej do natychmiastowego zwodowania i działania.

Zrozumienie funkcjonowania i ograniczeń wciągarki, hamulców, faleni, kompensacji ruchu oraz innych mechanizmów powszechnie montowanych.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do kierowania bezpiecznym opuszczeniem na wodę i przywracaniem szybkiej łodzi ratowniczej do normalnego stanu przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Umiejętność przygotowania i kierowania mechanizmami i przyrządami do opuszczania szybkiej łodzi ratowniczej podczas opuszczania na wodę i odzyskiwania

Kierowanie podnoszeniem i opuszczaniem powszechnie stosowanej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena gotowości szybkich łodzi ratowniczych oraz powiązanego wyposażenia do natychmiastowego opuszczenia i działania.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do przeprowadzenia bezpiecznego opuszczenia na wodę i odzyskania szybkiej łodzi ratowniczej przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Zdolność do kierowania szybką łodzią ratowniczą podczas jej opuszczania na wodę i odzyskiwania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie szybką łodzią ratowniczą po jej opuszczeniu

Szczegółowe charakterystyki, wyposażenie i ograniczenia szybkich łodzi ratowniczych.

Procedury stawiania przewróconych szybkich łodzi ratowniczych.

Jak obsługiwać szybką łódź ratowniczą w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Sprzęt nawigacyjny i ratunkowy dostępny na szybkiej łodzi ratowniczej.

Schematy poszukiwania i czynniki środowiskowe wpływające na ich wykonywanie.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej szybkiej łodzi ratowniczej

.2 obsługiwania szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych warunkach pogodowych i stanie morza

.3 pływania w specjalnym ekwipunku

.4 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem

.5 wykorzystania posiadanego sprzętu ratunkowego

.6 wyciągania ofiar z wody i przekazywania ich na helikopter ratowniczy oraz/lub macierzysty statek lub do bezpiecznego miejsca

.7 realizowania schematu poszukiwania z uwzględnieniem czynników środowiskowych

Demonstracja działania szybkich łodzi ratowniczych w ramach ograniczeń sprzętowych i w korzystnych warunkach pogodowych

Obsługa silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Metody uruchamiania i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej i jej akcesoriów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Silnik jest uruchamiany i obsługiwany zgodnie z wymogami poprawnego manewrowania

Sekcja A-VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Standard kompetencji

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania działaniami przeciwpożarowymi, powinni pomyślnie ukończyć szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i dowodzenia, zaś każdy z nich powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/3.

2 Poziom wiedzy i zrozumienia tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/3 powinien być wystarczający dla skutecznego kierowania działaniami przeciwpożarowymi na statkach.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/3.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/3.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/3 w poniższych dziedzinach:

.1 Kierowanie działaniami przeciwpożarowymi na pokładzie statku;

.1.1 Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i kierowania;

.1.2 Łączność i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych;

.1.3 Sterowanie wentylacją włącznie z wyciągami dymu;

.1.4 Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego;

.1.5 Zagrożenia związane ze zwalczaniem pożaru (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej);

.1.6 Przeciwpożarowe środki ostrożności i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów;

.1.7 Zarządzanie i kierowanie rannymi; oraz

.1.8 Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Tabela A-VI/3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie działaniami przeciwpożarowy mi na pokładzie statku

Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym podkreśleniem organizacji, taktyki i kierowania.

Wykorzystanie wody do gaszenia pożaru, wpływ na stateczność statku, środki ostrożności i procedury naprawcze.

Komunikacja i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych.

Sterowanie wentylacją, włącznie z pochłaniaczami dymu.

Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego.

Zagrożenia dotyczące procesu zwalczania pożarów (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej, itp.)

Zwalczanie pożarów ładunków niebezpiecznych.

Środki ochrony przeciwpożarowej i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów (farby, itp.)

Zarządzanie i kierowanie rannymi

Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności podejmowane w celu opanowania pożarów oparte są na pełnej i dokładnej ocenie tego przypadku, z wykorzystaniem wszystkich dostępnych źródeł informacji.

Kolejność priorytetów, ramy czasowe i kolejność czynności są odpowiednie do ogólnych wymagań danego przypadku i dla minimalizacji uszkodzeń i potencjalnych uszkodzeń statku, zranień personelu i zmniejszenia operacyjnej skuteczności statku.

Przekazywanie informacji jest natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne.

Osobiste bezpieczeństwo podczas czynności związanych z opanowywaniem pożaru jest zawsze zapewnione.

Zorganizowanie i przeszkolenie zespołów przeciwpożarowych

Przygotowanie planów awaryjnych

Skład i przydział personelu do drużyn pożarowych

Strategia i taktyka opanowywania pożarów w różnych częściach statku

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki okrętowe)

Skład i organizacja drużyn pożarowych zapewniają natychmiastowe i skuteczne wdrożenie planów awaryjnych i procedur

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i obsługa urządzeń do wykrywania pożaru oraz systemów i sprzętu gaśniczego

Systemy wykrywania pożaru; stałe systemy gaszenia pożaru, przenośny i ruchomy sprzęt do gaszenia pożaru, włącznie z urządzeniami, pompami i sprzętem ratunkowym, ratowniczym, ochrony osobistej i łączności.

Wymagania kontroli ustawowych i klasyfikacyjnych.

Praktyczne ćwiczenia z wykorzystaniem zatwierdzonego sprzętu i systemów w realistycznym środowisku szkoleniowym

Operacyjna skuteczność wszystkich systemów i urządzeń do wykrywania i gaszenia pożarów jest zawsze utrzymywana zgodnie ze specyfikacjami działania i wymaganiami prawnymi

Badanie i sporządzanie sprawozdań w sprawie wypadków obejmujących pożary

Ocena przyczyn wypadków obejmujących pożary

Praktyczne ćwiczenia w realistycznym środowisku szkoleniowym

Przyczyny pożarów są identyfikowane, a skuteczność środków zaradczych jest oceniana

Sekcja A-VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku

1 Każdy członek załogi, wyznaczony do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-1 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 1, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-1.

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku

4 Każdy członek załogi, wyznaczony do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-2.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-2 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 2, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-2.

Tabela A-VI/4-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie udzielania pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udzielenie natychmiastowej pierwszej pomocy w razie wypadku lub choroby na statku

Zestaw medyczny pierwszej pomocy.

Budowa ciała i jego funkcje.

Zagrożenia toksykologiczne na statku, włącznie z wykorzystaniem Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG) lub ich krajowych odpowiedników.

Badanie ofiary lub pacjenta.

Uszkodzenia kręgosłupa.

Oparzenia, opalenia i skutki działania gorąca i zimna.

Złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni.

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami.

Radiowe poradnictwo medyczne.

Farmakologia.

Sterylizacja.

Zatrzymanie pracy serca, utonięcie i uduszenie z braku tlenu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń jest natychmiastowa, kompletna i zgodna z aktualną praktyką udzielania pierwszej pomocy.

Ryzyko zaszkodzenia sobie lub innym jest zawsze minimalizowane.

Leczenie obrażeń i kondycja pacjentów są odpowiednie, zgodne z przyjętą praktyką udzielania pierwszej pomocy i międzynarodowymi wytycznymi.

 

Tabela A-VI/4-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opieki medycznej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku

Opieka nad ofiarami wypadków, obejmująca:

.1 uszkodzenia głowy i kręgosłupa

.2 uszkodzenia uszu, nosa, gardła i oczu

.3 krwotoki wewnętrzne i zewnętrzne

.4 opalenia, oparzenia i odmrożenia

.5 złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni

.6 rany, gojenie się ran i infekcje

.7 uśmierzania bólu

.8 techniki szycia i klamrowania

.9 postępowanie w ostrych stanach brzusznych

.10 leczenie chirurgiczne lżejszych przypadków

.11 opatrunki i bandażowanie

Aspekty pielęgniarstwa:

.1 zasady ogólne

.2 opieka pielęgniarska

Choroby, włącznie z:

.1 warunkami medycznymi i zagrożeniami

.2 chorobami przenoszonymi drogą płciową

.3 chorobami tropikalnymi i zakaźnymi

Nadużywanie alkoholu i narkotyków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu i demonstracji.

Poświadczone doświadczenie praktyczne w szpitalu lub podobnej placówce, tam gdzie jest to wymagane.

Identyfikacja objawów oparta jest na koncepcji badań klinicznych i historii choroby. Zapobieganie infekcji i rozszerzaniu się chorób jest kompletne i skuteczne. Postawa osobista jest spokojna, pewna i uspokajająca. Leczenie obrażeń lub stanu jest odpowiednie i zgodne z przyjętą praktyką medyczną i stosowanymi krajowymi i międzynarodowymi wytycznymi medycznymi. Dozowanie i stosowanie narkotyków i medykamentów jest zgodne z zaleceniami producentów i przyjętą praktyką medyczną. Znaczenie zmian w stanie pacjenta jest natychmiast rozpoznawane.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku (ciąg dalszy)

Opieka stomatologiczna

Ginekologia, ciąża i narodziny dziecka

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami

Śmierć na morzu

Higiena

Zapobieganie chorobom, obejmujące:

.1 dezynfekcję, dezynsekcję i deratyzację

.2 szczepienia

Prowadzenie zapisów i utrzymywanie kopii stosowanych przepisów:

.1 Prowadzenie zapisów medycznych

.2 Międzynarodowe i krajowe morskie przepisy medyczne

 

 

Udział w koordynowanych planach udzielania pomocy medycznej statkom

Pomoc zewnętrzna obejmująca:

.1 radiowe poradnictwo medyczne

.2 transport chorych i rannych włącznie z ewakuacją przy użyciu helikoptera

.3 opieka medyczna nad chorymi członkami załóg, wymagająca współpracy z portowymi władzami medycznymi lub placówkami medycznymi w porcie

 

Procedury badań klinicznych są kompletne i zgodne z otrzymanymi instrukcjami.

Metoda i przygotowanie do ewakuacji są zgodnie z uznanymi procedurami i są zaplanowane tak, aby zadbać maksymalnie o dobro pacjenta.

Procedury uzyskania radiowej porady medycznej są zgodne z ustanowioną praktyką i zaleceniami.

Sekcja A-VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkolenia dla oficerów ochrony statku

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/5.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/5 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi działanie w charakterze wyznaczonego oficera ochrony statku.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne wskazane w części B-VI/5 niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami zademonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/5.

Tabela A-VI/5

Minimalny standard kompetencji dla oficerów ochrony statku

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i wyznaczonych osób, w tym elementów, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość celu i elementów planu bezpieczeństwa statku, powiązanych procedur oraz zapisów utrzymaniowych, w tym tych, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość procedur mających zastosowanie przy wdrażaniu planu ochrony statku oraz raportowaniu przypadków naruszenia zasad ochrony.

Znajomość poziomów bezpieczeństwa morskiego oraz wynikających z nich środków ochrony i procedur stosowanych na pokładzie statku oraz w środowisku portowym.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących przeprowadzania audytów wewnętrznych, inspekcji na miejscu, kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących raportowania oficerowi bezpieczeństwa statku oraz wszelkich niedoskonałości i braków zgodności zidentyfikowanych podczas wewnętrznych audytów, okresowych przeglądów oraz kontroli ochrony.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość metod i procedur wykorzystywanych do zmiany planu ochrony statku.

Znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie ochrony lub naruszenie ochrony, co obejmuje zapisy dotyczące utrzymania krytycznych operacji interfejsu statek/port, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Robocza znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

 

 

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony

Wiedza na temat oceny ryzyka oraz znajomość narzędzi oceny ryzyka.

Znajomość dokumentacji oceny ochrony, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca, w sposób nie dyskryminujący, rozpoznanie osób stwarzających potencjalne zagrożenie dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia, lub poświadczonego doświadczenia i egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 przeprowadzania fizycznych przeszukiwań

.2 przeprowadzania nieinwazyjnych inspekcji

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony (ciąg dalszy)

Znajomość postępowania z informacjami wrażliwymi, związanych z ochroną, oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość przeprowadzania i koordynacji przeszukiwań.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

 

 

Podejmowanie regularnych kontroli statku w celu upewnienia się, że zostały wdrożone i są utrzymywane właściwe środki ochrony

Znajomość wymogów dotyczących wyznaczania i monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość aspektów bezpieczeństwa związanych z obsługą ładunku i składów statku z innymi członkami załogi oraz odpowiednimi oficerami bezpieczeństwa obiektów portowych.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu podczas przebywania na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują

Znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów ochrony oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Znajomość procedur, instrukcji oraz wytycznych dotyczących użytkowania alarmowych systemów ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują (ciąg dalszy)

Znajomość metod testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów ochrony, zwłaszcza podczas pobytu na morzu

 

 

Promowanie świadomości problematyki ochrony i czujności

Znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących działań przeciwko piractwu i rozbojom.

Znajomość metod zwiększenia świadomości problematyki bezpieczeństwa i czujności na pokładzie.

Znajomość metod oceny skuteczności alarmów próbnych i ćwiczeń.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Sekcja A-VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Standard kompetencji w zakresie szkolenia zapoznawczego dotyczącego ochrony

1 Przed wyznaczeniem obowiązków na statku, wszystkie osoby zatrudnione lub zaangażowane na statku morskim, który musi wypełnić zapisy Kodeksu ISPS, inni niż pasażerowie, powinni odbyć zatwierdzone szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, aby móc:

.1 zgłaszać incydent dotyczący ochrony, w tym m.in. zagrożenie lub atak piracki lub rozbójniczy;

.2 znać procedury, których należy przestrzegać w przypadku rozpoznania zagrożenia ochrony; oraz

.3 uczestniczyć w dotyczących ochrony procedurach awaryjnych i alarmowych

2 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, zaangażowani lub zatrudnieni na statku morskim, przed oddelegowaniem do takich obowiązków otrzymają szkolenie zapoznawcze z tematyki bezpieczeństwa w ramach przydzielonych im zadań i obowiązków, uwzględniające wytyczne zawarte w części B.

3 Szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony powinno zostać przeprowadzone przez oficera ochrony statku lub osobę posiadającą równoważne kwalifikacje.

Standard kompetencji dla szkolenia ze świadomości problematyki ochrony

4 Zanim członkowie załogi – zatrudnieni lub zaangażowani w dowolnym charakterze na statku, który w ramach swojej działalności musi spełnić wymogi postanowień Kodeksu ISPS, stanowiący część składu bez wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony – otrzymają obowiązki związane z pełnieniem służby na statku, powinni:

.1 odbyć odpowiednie poświadczone szkolenie lub instruktaż z tematyki świadomości problematyki bezpieczeństwa, zgodnie z tabelą A-VI/6-1;

.2 zostać zobowiązani do dostarczenia dowodu na osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-1:

.2.1 poprzez zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami oraz kryteriami oceny przedstawione w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/6-1; oraz

.2.2 poprzez egzaminowanie lub ciągle ocenianie w ramach poświadczonego programu szkolenia w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-1.

Postanowienia przejściowe

5 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, będą mogli wykazać, iż spełniają wymogi punktu 4 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze załogi statku, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 5.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Standard kompetencji dla członków załóg z przydzielonymi obowiązkami w zakresie ochrony

6 Każdy członek załogi, wyznaczony do wykonywania zadań z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałającym piractwu i rozbojom, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2.

7 Poziom znajomości zagadnień z kolumny 2 tabeli A-VI/6-2 powinien być wystarczający, aby kandydat mógł wykonywać na statku zadania z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-2.

Postanowienia przejściowe

9 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, wyznaczeni do wykonywania zadań z zakresu ochrony, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, mogą zademonstrować kompetencje umożliwiające podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze personelu z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 9.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Tabela A-VI/6-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie świadomości problematyki ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa morskiego dzięki większej świadomości

Podstawowa znajomość robocza terminów i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i poszczególnych osób.

Podstawowa znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Podstawowa znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu ochrony.

Podstawowa znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Rozpoznawanie zagrożeń ochrony

Podstawowa znajomość technik wykorzystywanych do omijania środków ochrony.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Podstawowa znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zagrożenia ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie potrzeby i metod utrzymywania świadomości problematyki ochrony i czujności

Podstawowa znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Tabela A-VI/6-2

Minimalny standard kompetencji dla członków załóg z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku

Praktyczna znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i osób, w tym praktyczna znajomość czynników, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu bezpieczeństwa

Znajomość procedur i wymogów dotyczących alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym praktyczna znajomość tych dotyczących piractwa i rozbojów.

Znajomość procedur dotyczących przeprowadzania inspekcji i oględzin oraz kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość związanych z ochroną planów awaryjnych oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie lub naruszenie ochrony, w tym postanowień dotyczących utrzymania krytycznych działań połączenia statek/port, a także praktyczna znajomość tych czynników, które mogą dotyczyć piractwa oraz rozboju

 

 

Rozpoznawanie zagrożeń i potencjalnych zagrożeń ochrony

Znajomość dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie regularnych kontroli ochrony statku

Znajomość technik monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość metod kontroli ładunku i składów statku.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu osób przebywających na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz Konwencję SOLAS ze zmianami

Prawidłowe użytkowanie urządzeń i systemów ochrony, jeżeli występują

Ogólna znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów bezpieczeństwa oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Wiedza dotycząca potrzeby testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów bezpieczeństwa zwłaszcza podczas pobytu na morzu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Urządzenia i systemy są wykorzystywane zgodnie z ustalonymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania sprzętu, z uwzględnieniem ograniczeń urządzeń i systemów.

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

Sekcja A-VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie operacyjnym na mocy postanowień rozdziału VII załącznika do Konwencji powinien zostać zobowiązany do uzupełnienia odpowiedniego wykształcenia i praktyki w celu osiągnięcia standardu kompetencji do wykonywania wszystkich funkcji określonych w tabelach A-II/1 lub A-III/1. Funkcje odpowiednio określone w tabelach A-II/1 lub A-III/1 mogą zostać uzyskane, o ile kandydat uzupełni dodatkowe niezbędne wykształcenia teoretyczne i praktyczne zgodne ze standardami kompetencji określonymi w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania, jako osoba kierująca statkiem o pojemności brutto 500 lub więcej, albo jako osoba, na której w przypadku niezdolności osoby dowodzącej może spocząć dowodzenie takim statkiem, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz osiągnięcia standardów kompetencji określonych w tabeli A-II/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki oraz osiągnięcia standardu kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału III niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, niezbędne kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania jako osoba odpowiedzialna za napęd mechaniczny statku z napędem głównym o mocy 750 kW lub większej lub osoba, na której może spocząć taka odpowiedzialność w przypadku niezdolności osoby odpowiedzialnej za napęd mechaniczny statku, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz spełnienia standardów kompetencji określonych w tabeli A-III/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki i spełnienia standardów kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-III/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału II niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie pomocniczym:

.1 w zakresie żeglugi lub w zakresie maszynowym powinien ukończyć odpowiednie szkolenie i osiągnąć standardy kompetencji dla funkcji określonych w tabeli A-II/4 lub A-III/4. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-II/4, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji;

.2 jako starszy marynarz powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-II/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-III/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji; oraz

.3 jako starszy motorzysta powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-III/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji opisanych w tabeli A-III/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-II/4 lub A-II/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

Sekcja A-VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z ustaleniami rozdziału VII na poziomie operacyjnym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/1 lub A-III/1 powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, która powinna obejmować okres przynajmniej sześciu miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni pod nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub – w zakresie funkcji związanych z żeglugą – okres przynajmniej sześciu miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera wachtowego; oraz

.2 posiadać ukończone, podczas pełnienia tej służby, szkolenie pokładowe według programów, które zostały zatwierdzone jako spełniające stosowne wymagania sekcji A-II/1 i A-III/1 i udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie zarządzania w zakresie połączenia funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/2 i A-III/2 powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w zakresie funkcji, które należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu w sposób następujący:

.1 dla osób innych niż osoby dowodzące lub odpowiedzialne za napęd mechaniczny statku – 12 miesięcy wykonywania obowiązków na poziomie operacyjnym odpowiednio stosownie do prawideł III/2 lub III/3 oraz tam, gdzie jest wymagana funkcja nawigacyjna na poziomie zarządzania, co najmniej 12 miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku na poziomie operacyjnym;

.2 dla osób dowodzących lub odpowiedzialnych za napęd mechaniczny statku – nie mniej niż 48 miesięcy, z uwzględnieniem postanowień punktu.2.1. niniejszej sekcji, wykonywania w charakterze dyplomowanego oficera obowiązków w zakresie funkcji, należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu. Ze wskazanych 48 miesięcy 24 miesiące powinny obejmować funkcje wymienione w tabeli A-III/1, zaś 24 miesiące – funkcje wymienione w tabelach A-III/1 i A-III/2.

3 Zgodnie z wymogami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji określonych w tabelach A-II/4 i A-III/4 powinien odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.1.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni; lub

.2 specjalnie szkolenie, przed wyjściem w morze lub na pokładzie statku, obejmujące poświadczony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 4 miesiące, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.2.2 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia obowiązków w maszynowni;

.3 służba na statku morskim, szkolenie i praktyka wymagane w ramach punktu 3.1 lub 3.2 powinny być zrealizowane pod bezpośrednim nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub marynarza.

4 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na mocy postanowień rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/5 i A-III/5 powinien – przy jednoczesnym posiadaniu kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę nawigacyjną lub wachtę w maszynowni – spełniać standardy kompetencji określone w sekcjach A-II/5 i A-III/5 Kodeksu STCW oraz odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na morzu, nie krótszą niż 30 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 18 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.1.2 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.2 zatwierdzony program szkoleniowy oraz okres służby na statku morskim nie krótszy niż 18 miesięcy, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.2.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.3 poświadczony zintegrowany program szkoleniowy obejmujący zakres służby na pokładzie i w maszynowni, obejmującej nie mniej niż 12 miesięcy poświadczonej służby na statku morskim w ramach połączonych obowiązków na pokładzie i w maszynowni, obejmujący:

.3.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.3.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków członka starszego motorzysty.

Sekcja A-VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące pełnienia wachty

Sekcja A-VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 Administracje powinny brać pod uwagę zagrożenie powstałe wskutek zmęczenia członków załogi, zwłaszcza tych, od których zależy bezpieczne funkcjonowanie statku.

2 Każda osoba, której powierzono obowiązki oficera wachtowego lub marynarza wchodzącego w skład wachty, oraz osoba, której obowiązki obejmują zadania związane z bezpieczeństwem i zapobieganiem zanieczyszczeniom powinna mieć zapewniony odpoczynek nie krótszy niż:

.1 minimum 10 godzin odpoczynku w 24-godzinnym okresie czasu; oraz

.2 77 godzin w okresie 7-dniowym.

3 Godziny odpoczynku mogą być podzielone na nie więcej niż dwa okresy, z których jeden powinien trwać przynajmniej 6 godzin, a przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin.

4 Wymagania dotyczące okresów odpoczynku wyszczególnione w punktach 2 i 3 nie muszą być utrzymane w przypadku zaistnienia sytuacji zagrożenia, ćwiczeń lub w innych, nadrzędnych warunkach działania. Zbiórki, ćwiczenia przeciwpożarowe oraz ćwiczenia z jednostkami ratunkowymi, a także ćwiczenia nakazane prawem oraz międzynarodowymi regulacjami, prowadzone powinny być w sposób, który w sposób jak najmniejszy zakłóca okresy wypoczynku i nie powoduje wzrostu poziomu zmęczenia.

5 Administracje powinny wymagać, by rozkłady wacht były wywieszane w miejscach łatwo dostępnych. Rozkłady powinny być tworzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub w językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim.

6 W przypadku dyżuru członka załogi, np. w sytuacji braku obsady maszynowni, członek załogi uprawniony jest do odpowiedniego, dodatkowego okresu wypoczynku, jeżeli jego standardowy okres wypoczynku został zakłócony poprzez wezwanie na stanowisko pracy.

7 Administracje powinny wymagać, by rejestry codziennych godzin wypoczynku członków załogi były prowadzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim, by umożliwić monitorowanie i weryfikację zgodności z zapisami niniejszej sekcji. Członkowie załogi powinni otrzymać kopię rejestrów ich dotyczących, zatwierdzonych przez kapitana lub przez osobę upoważnioną przez kapitana i członków załogi.

8 Żaden zapis niniejszej sekcji nie może być interpretowany jako ograniczający prawo kapitana statku do żądania od członka załogi pracy w dowolnym godzinach, gdy jest to niezbędne do zapewnienia bezpośredniego bezpieczeństwa statku, osób na pokładzie lub ładunku, lub w celu zapewnienia pomocy innym statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie na morzu. Odpowiednio, kapitan może zawiesić rozkład godzin wypoczynku i żądać od członka załogi wykonywania pracy do czasu przywrócenia normalnych warunków. Tak szybko, jak to możliwe po przywróceniu normalnych warunków, kapitan zapewni, by wszyscy członkowie załogi, którzy wykonywali pracę w okresie wypoczynku, otrzymali odpowiedni okres wypoczynku.

9 Strony mogą uzgodnić odstępstwa od wymaganych godzin wypoczynku określonych w punktach 2.2 i 3 powyżej, pod warunkiem, że okres wypoczynku nie będzie krótszy niż 70 godzin w każdym 7-dniowym okresie.

Odstępstwa od tygodniowego okresu wypoczynku, określonego w punkcie 2.2, są dozwolone dla maksymalnie dwóch następujących po sobie tygodni. Przerwy między dwoma okresami odstępstw na pokładzie nie powinny być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.

Godziny wypoczynku określone w punkcie 2.1 mogą zostać podzielone na nie więcej niż trzy okresy, z których jeden powinien trwać co najmniej 6 godzin, i żaden z dwóch pozostałych okresów nie powinien trwać krócej niż jedna godzina. Przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin. Odstępstwa nie powinny wykraczać poza dwa 24-godzinne okresy w każdym okresie 7 dni.

Odstępstwa powinny, jeśli to możliwe, uwzględniać wytyczne dotyczące zapobiegania zmęczeniu, określone w sekcji B-VIII/1.

10 Każda Administracja określi, w celu zwalczania nadużywania alkoholu, limit poziomu alkoholu we krwi (BAC) nie większy niż 0,05% lub 0,25 mg/l alkoholu w wydychanym powietrzu, względnie ilość alkoholu skutkującą takim stężeniem, w odniesieniu do kapitanów, oficerów oraz innych członków załogi, podczas pełnienia obowiązków z zakresu bezpieczeństwa, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Sekcja A-VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

CZĘŚĆ 1 – WYDAWANIE DYPLOMÓW

1 Oficer wachtowy, kierujący wachtą pokładową lub nawigacyjną powinien mieć należyte kwalifikacje, zgodnie z zapisami rozdziału II lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą nawigacyjną lub wachtą na pokładzie.

2 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien mieć należyte kwalifikacje określone w rozdziale III lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą maszynową.

CZĘŚĆ 2PLANOWANIE PODRÓŻY

Wymagania ogólne

3 Zamierzona podróż powinna być zaplanowana z wyprzedzeniem i z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych informacji, zaś każdy wykreślony kurs powinien zostać sprawdzony przed jej rozpoczęciem.

4 Starszy oficer mechanik powinien po konsultacji z kapitanem określić z wyprzedzeniem potrzeby związane z zamierzoną podróżą biorąc pod uwagę wymagania dotyczące paliwa, wody, smarów, środków chemicznych, części zamiennych zużywalnych i innych części zamiennych, narzędzi, zapasów oraz inne wymagania.

Planowanie przed każdą podróżą

5 Przed każdą podróżą kapitan statku powinien się upewnić, czy trasa z portu wyjściowego do pierwszego portu docelowego jest zaplanowana zgodnie z odpowiednimi mapami i publikacjami morskimi niezbędnymi podczas planowania podróży, zawiera dokładne, całkowite i aktualne informacje dotyczące tych ograniczeń nawigacyjnych i ryzyka, które są stałe i możliwe do przewidzenia oraz niezbędne do bezpiecznej nawigacji statku.

Weryfikacja i zobrazowanie planowanej trasy

6 Gdy planowanie trasy z uwzględnieniem wszystkich odnoszących się do niej informacji jest zakończone, planowana trasa powinna być naniesiona na odpowiednie mapy i powinna być cały czas dostępna dla oficera wachtowego, aby ten mógł zaznaczać zmiany kursu.

Odchylenia od planowanej trasy

7 Jeśli podczas podróży zostanie podjęta decyzja o zmianie kolejnego portu na planowanej trasie lub jeśli statek musi znacznie zboczyć z planowanej trasy z innych powodów, to poprawioną trasę należy zaplanować przed wykonaniem znacznego odchylenia od trasy, która została pierwotnie przewidziana.

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE WACHTY

8 Wachty powinny być pełnione w oparciu o poniższe zasady zarządzania potencjałem pokładowym i maszynowni:

.1 należy zapewnić właściwą organizację personelu wachtowego, w zależności od sytuacji;

.2 podczas wyznaczania personelu wachtowego należy uwzględniać wszelkie ograniczenia w posiadanych kwalifikacjach czy przydatności poszczególnych osób;

.3 osoby pełniące wachtę powinny rozumieć swoje indywidualne role i odpowiedzialności, a także role zespołowe;

.4 kapitan, starszy oficer mechanik oraz oficer odpowiedzialny za wyznaczanie zadań wachtowych powinni zapewnić prawidłową wachtę, w sposób najbardziej efektywny wykorzystując dostępne zasoby, takie jak informacje, instalacje/wyposażenie oraz inny personel;

.5 personel pełniący wachtę powinien rozumieć funkcje oraz sposób działania instalacji/wyposażenia, a także posiadać wiedzę na temat ich obsługi;

.6 personel pełniący wachtę powinien rozumieć informacje oraz wiedzieć, jak zareagować na informacje pochodzące z każdej stacji/instalacji/wyposażenia;

.7 cały personel pełniący wachtę powinien wymieniać się informacjami pochodzącymi ze stacji/instalacji/wyposażenia;

.8 personel pełniący wachtę powinien w każdej sytuacji utrzymywać prawidłową komunikację; oraz

.9 personel pełniący wachtę powinien bez wahania powiadomić kapitana/starszego oficera mechanika/oficera odpowiedzialnego za przydział zadań wachtowych w przypadku wątpliwości, co do tego, jakie należy podjąć działania na rzecz bezpieczeństwa.

CZĘŚĆ 4PEŁNIENIE WACHTY NA MORZU

Ogólne zasady dotyczące wachty

9 Strony powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych mechaników i personelu wachtowego na przedstawione poniżej zasady, których należy przestrzegać w celu stałego utrzymania bezpieczeństwa wacht.

10 Kapitan statku jest zobowiązany do upewnienia się, że wprowadzone ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej lub ładunkowej. Pod ogólną kontrolą kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną żeglugę statku podczas pełnienia swojej służby, zwłaszcza unikanie kolizji i wejście na mieliznę.

11 Starszy oficer mechanik jest zobowiązany w konsultacji z kapitanem do upewnienia się, że ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty maszynowej.

Ochrona środowiska morskiego

12 Kapitan, oficerowie i marynarze powinni pamiętać o poważnych skutkach operacyjnych lub przypadkowych zanieczyszczeń środowiska morskiego i powinni podejmować wszelkie możliwe środki ostrożności, by zapobiec tym zanieczyszczeniom, zwłaszcza w ramach obowiązujących międzynarodowych i portowych przepisów.

Część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

13 Oficer wachtowy reprezentuje kapitana statku i jest odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku oraz przestrzeganie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Obserwacja wzrokowa

14 Zgodnie z prawidłem 5 Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r., przez cały czas należy utrzymywać dokładną obserwację wzrokową służącą następującym celom:

.1 utrzymanie ciągłego stanu czujności za pomocą wzroku i słuchu oraz innych dostępnych środków w odniesieniu do wszelkich znaczących zmian w środowisku działania;

.2 pełna ocena sytuacji i ryzyka kolizji, wejścia na mieliznę i innych niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

.3 wykrywanie statków i samolotów znajdujących się w niebezpieczeństwie, rozbitków, wraków, szczątków i innych niebezpieczeństw zagrażających bezpieczeństwu żeglugi.

15 Obserwator musi być w stanie poświęcić całą uwagę właściwej obserwacji i żadne inne obowiązki, które mogłyby zakłócać wykonywanie tego zadania nie powinny mu być zlecane ani przez niego podejmowane.

16 Obowiązki obserwatora i sternika są oddzielne i sternik nie powinien prowadzić obserwacji wzrokowej podczas sterowania, z wyjątkiem małych statków, na których z pozycji sternika roztacza się widok pełny, niezakłócony warunkami nocnymi, ani innymi przeszkodami. Oficer wachtowy może być jedynym obserwatorem w dzień, pod warunkiem, że w każdym takim wypadku:

.1 sytuacja została starannie oceniona i ustalono bez żadnych wątpliwości, że jest to bezpieczne;

.2 wzięto pod uwagę wszystkie ważne fakty, uwzględniając, ale nie ograniczając się do:

– stanu pogody;

– widzialności;

– intensywności ruchu statków;

– bliskości niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

– zachowania niezbędnej uwagi podczas nawigacji w lub w pobliżu systemu rozgraniczenia ruchu; i

.3 jest zapewniona możliwość wezwania i uzyskania natychmiastowej pomocy na mostku, jeśli jakakolwiek zmiana sytuacji tego wymaga.

17 Aby ustalić, czy skład wachty nawigacyjnej jest odpowiedni w celu zapewnienia ciągłej dokładnej obserwacji wzrokowej, kapitan powinien uwzględnić wszystkie ważne czynniki, zarówno opisane w niniejszej sekcji Kodeksu, jak również przedstawione poniżej:

.1 widoczność, stan pogody i morza;

.2 natężenie ruchu i inne działania występujące w rejonie, w którym statek się porusza;

.3 zachowanie niezbędnej uwagi podczas żeglugi w granicach lub w pobliżu systemów rozgraniczenia ruchu lub innych środków regulacji ruchu;

.4 dodatkowe obciążenia spowodowane charakterem funkcji statku, wymaganiami natychmiastowego działania oraz przewidywanymi manewrami;

.5 gotowość do podjęcia obowiązków na wezwanie, przez wszystkich członków załogi, którzy zostali wyznaczeni jako członkowie wachty;

.6 znajomość i zaufanie do zawodowych kompetencji oficerów i załogi;

.7 doświadczenie każdego oficera wachtowego, znajomość przez tego oficera urządzeń, procedur i możliwości manewrowych statku;

.8 czynności odbywające się na statku w każdym momencie, włącznie z czynnościami radiokomunikacyjnymi i możliwości asystowania na mostku w każdej chwili, kiedy jest to wymagane;

.9 stan działania instrumentów i przyrządów kontrolnych na mostku, włącznie z systemami alarmowymi;

.10 kontrola steru i śruby oraz właściwości manewrowe statku;

.11 wielkość statku i zakres widoczności z punktu kierowania kursem statku;

.12 konfiguracja mostka w zakresie, w jakim mogłaby przeszkodzić członkowi wachty w wykryciu wzrokiem lub słuchem wszelkich zewnętrznych wydarzeń; oraz

.13 wszystkie inne stosowne normy, procedury lub wytyczne odnoszące się do organizacji pełnienia wachty i zdolności do pełnienia obowiązków przyjętych przez Organizację.

Organizacja wachty

18 Podczas ustalania składu wachty na mostku, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione między innymi następujące czynniki:

.1 w żadnym momencie mostek nie może być pozostawiony bez dozoru;

.2 warunki pogodowe, widoczność oraz to, czy jest to dzień czy noc;

.3 bliskość zagrożeń dla żeglugi, które mogą wymusić podjęcie przez oficera wachtowego dodatkowych obowiązków nawigacyjnych;

.4 wykorzystanie i obsługa pomocy nawigacyjnych takich jak ECDIS, radar lub elektronicznych urządzeń wskazujących pozycję oraz wszelkich innych urządzeń wpływających na bezpieczeństwo nawigacji statku;

.5 czy statek jest wyposażony w automatyczne sterowanie;

.6 czy należy wykonywać obowiązki radiokomunikacyjne;

.7 kontrola pracy siłowni bezwachtowej (UMS), alarmów i wskaźników na mostku, procedury i ograniczenia ich użycia; oraz

.8 jakiekolwiek nadzwyczajne wymagania wachty nawigacyjnej, które mogą wyniknąć w rezultacie szczególnych okoliczności działania.

Przejmowanie wachty

19 Oficer wachtowy nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków, o czym musi być powiadomiony kapitan.

20 Oficer przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie załogi przejmujący wachtę są w pełni zdolni do wykonywania swoich obowiązków, szczególnie jeśli chodzi o ich dostosowanie do nocnego widzenia. Oficerowie przejmujący wachtę nie powinni przejmować wachty, dopóki ich wzrok nie będzie w pełni dostosowany do warunków oświetlenia.

21 Przed przejęciem wachty oficerowie przejmujący wachtę powinni zapoznać się z przewidywaną lub rzeczywistą pozycją statku, jego planowaną trasą kursem i prędkością urządzeniami sterującymi i kontrolnymi siłowni bezwachtowej i powinni zwrócić uwagę na wszelkie niebezpieczeństwa dla żeglugi, które mogą wystąpić podczas ich wachty.

22 Oficerowie przejmujący wachtę powinni osobiście upewnić się odnośnie:

.1 stałych rozkazów i innych specjalnych instrukcji kapitana dotyczących żeglugi statku;

.2 pozycji, kursu, prędkości i zanurzenia statku;

.3 aktualnych i przewidywanych pływów, prądów, pogody, widoczności i wpływu tych czynników na kurs i prędkość;

.4 procedur wykorzystania głównych silników do manewrowania, w przypadku sterowania głównymi silnikami z mostka, oraz

.5 sytuacji nawigacyjnej, obejmującej ale nie ograniczającej się do:

.5.1 stanu operacyjnego wszystkich urządzeń nawigacyjnych i bezpieczeństwa, które są lub mogą być używane podczas wachty;

.5.2 błędów żyrokompasów i kompasów magnetycznych;

.5.3 obecności i ruchu statków widocznych lub o których wiadomo, że znajdują się w pobliżu;

.5.4 warunków i niebezpieczeństw, które mogą wystąpić podczas wachty; oraz

.5.5 możliwych wpływów przechyłu, przegłębienia, gęstości wody i osiadania na rezerwę wody pod stępką.

23 Jeżeli oficer wachtowy ma zostać zmieniony podczas manewrów lub w trakcie innych działań podjętych w celu uniknięcia zagrożenia, zmiana tego oficera powinna być odłożona aż do zakończenia akcji.

Pełnienie wachty nawigacyjnej

24 Oficer wachtowy powinien:

.1 pełnić wachtę na mostku;

.2 w żadnych okolicznościach nie opuszczać mostku do czasu właściwej zmiany wachty; oraz

.3 w dalszym ciągu być odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku, niezależnie od obecności kapitana na mostku, chyba że zostanie wyraźnie poinformowany, że kapitan przejmuje odpowiedzialność i jest to wzajemnie zrozumiane.

25 Podczas wachty utrzymywany kurs, pozycja i prędkość powinny być sprawdzane w wystarczająco krótkich odstępach czasu, z wykorzystaniem wszelkich dostępnych, niezbędnych pomocy nawigacyjnych, aby zapewnić to, że statek płynie zgodnie z wyznaczonym kursem.

26 Oficer wachtowy powinien się orientować w rozmieszczeniu i działaniu urządzeń nawigacyjnych i środków bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie i zdawać sobie sprawę z operacyjnych ograniczeń tych urządzeń.

27 Oficer wachtowy nie może mieć zlecanych obowiązków ani ich podejmować, jeśli zakłócałyby one bezpieczną żeglugę statku.

28 Podczas używania radaru oficer wachtowy powinien przestrzegać w każdym czasie zaleceń związanych z używaniem radaru, określonych w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

29 Gdy zachodzi taka potrzeba, oficer wachtowy bez wahania powinien użyć przyrządów układu sterowniczego, silnika i urządzeń sygnałowych. Jednakże odpowiednia informacja o planowanych zmianach w prędkości powinna być podana wcześniej, o ile jest to możliwe, lub też powinny być efektywniej wykorzystane urządzenia zdalnie sterujące pracą siłowni, zgodnie z odpowiednimi procedurami.

30 Oficerowie wachtowi powinni znać charakterystyki manewrowe statku, w tym drogę zatrzymywania oraz pamiętać, że inne statki mogą się charakteryzować innymi możliwościami manewrowania.

31 Podczas wachty powinien być prowadzony odpowiedni zapis ruchu i czynności dotyczących żeglugi statku.

32 Szczególnie ważne jest, aby oficer wachtowy upewnił się, że jest utrzymywana odpowiednia obserwacja. Jeśli na statku znajduje się kabina nawigacyjna, oficer wachtowy może, jeśli jest to niezbędne, wstąpić do niej na krótko w celu realizacji obowiązków nawigacyjnych, ale dopiero po upewnieniu się, że jest to bezpieczne i że jest prowadzona dokładna obserwacja.

33 Sprawdzanie urządzeń nawigacyjnych znajdujących się na statku powinno być przeprowadzane na morzu tak często, jak tylko pozwalają na to możliwe do przewidzenia okoliczności, zwłaszcza jeśli są spodziewane warunki niebezpieczne dla nawigacji. Gdy jest to konieczne, testy te powinny być rejestrowane. Testy takie powinny być również przeprowadzane przed wejściem do portu i po opuszczeniu go.

34 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać regularne kontrole, aby się upewnić czy:

.1 osoba sterująca statkiem lub pilot automatyczny utrzymuje właściwy kurs;

.2 przynajmniej raz podczas trwania wachty jest określony błąd kompasu głównego i kiedy to możliwe, po każdej ważniejszej zmianie kursu; kompasy główny i żyrokompas są porównywane, a powtarzacze są zsynchronizowane z kompasem głównym;

.3 pilot automatyczny jest sprawdzany ręcznie przynajmniej raz podczas trwania wachty;

.4 światła nawigacyjne, sygnałowe i inne urządzenia nawigacyjne działają właściwie;

.5 urządzenia radiowe działają właściwie i zgodnie z punktem 86 niniejszej sekcji; oraz

.6 urządzenia kontrolne, alarmy i wskaźniki siłowni bezwachtowej działają właściwie.

35 Oficer wachtowy powinien pamiętać, aby cały czas przestrzegać wymagań Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z 1974 r. Oficer wachtowy powinien wziąć pod uwagę:

.1 potrzebę wyznaczenia osoby do sterowania statkiem i poddanie tego sterowania ręcznej kontroli w odpowiednim czasie, tak by można było bezpiecznie przeciwdziałać jakiejkolwiek potencjalnie niebezpiecznej sytuacji; oraz

.2 że na statku sterowanym automatycznie może dojść do niebezpiecznej sytuacji, w której oficer wachtowy samodzielnie pełniący wachtę musi przerwać obserwację i podjąć natychmiastowe działanie.

36 Oficerowie wachtowi powinni być dokładnie zaznajomieni z użytkowaniem wszystkich elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ich możliwościami i ograniczeniami oraz powinni używać tych pomocy w razie potrzeby, a także powinni pamiętać, że echosonda jest bardzo cenną pomocą nawigacyjną.

37 Oficer wachtowy powinien używać radaru, kiedykolwiek występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność i zawsze na akwenach o wzmożonym ruchu statków, mając na uwadze ograniczenia tych urządzeń.

38 Oficer wachtowy powinien się upewnić, że stosowane zakresy pracy radaru są odpowiednio często zmieniane tak, aby jak najwcześniej wykryć echa odbite od obiektów. Powinien przy tym pamiętać, że słabe echo może nie zostać wykryte.

39 Zawsze, gdy używany jest radar, oficer wachtowy powinien wybrać odpowiedni zakres pracy, obserwować uważnie obraz i zadbać, aby nakres radarowy lub systematyczna analiza rozpoczęła się odpowiednio wcześnie.

40 Oficer wachtowy powinien niezwłocznie zawiadomić kapitana:

.1 jeżeli występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność;

.2 jeśli warunki ruchu i przemieszczanie innych statków powodują niepokój;

.3 jeśli zachodzą trudności w utrzymywaniu kursu;

.4 w przypadku niepowodzenia w dostrzeżeniu lądu, znaku nawigacyjnego lub uzyskaniu wyników sondowania w spodziewanym czasie;

.5 jeśli niespodziewanie dostrzeżono ląd lub znak nawigacyjny lub gdy występuje zmiana sondowanej głębokości;

.6 w przypadku awarii silników, zdalnej kontroli urządzeń napędowych, urządzeń sterowniczych lub innych podstawowych urządzeń nawigacyjnych, alarmu lub wskaźnika;

.7 jeśli urządzenie radiowe funkcjonuje wadliwie;

.8 podczas ciężkich warunków pogodowych lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących możliwości powstania uszkodzeń na skutek pogody;

.9 jeśli statek napotyka niebezpieczeństwo takie jak lód lub wrak statku; oraz

.10 w każdej innej sytuacji zagrożenia lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości.

41 Oprócz wymagań dotyczących powiadomienia kapitana w okolicznościach wymienionych powyżej, oficer wachtowy powinien dodatkowo podjąć bez wahania natychmiastowe działanie związane z bezpieczeństwem statku, jeśli okoliczności tego wymagają.

42 Oficer wachtowy powinien udzielić personelowi pełniącemu wachtę odpowiednich instrukcji i informacji, które zapewnią bezpieczną wachtę, w tym odpowiednią obserwację.

Pełnienie wachty w różnych warunkach i na różnych akwenach

Dobra pogoda

43 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać częste i dokładne namiary kompasowe na zbliżające się statki, jako środek wczesnego wykrycia ryzyka kolizji, i pamiętać, że takie ryzyko może czasem istnieć nawet wówczas, gdy znaczna zmiana namiaru jest ewidentna, szczególnie przy zbliżaniu się bardzo dużego statku lub zespołu holowniczego lub zbliżaniu się statku będącego w małej odległości. Oficer wachtowy powinien także podjąć wczesne i określone działanie zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz upewnić się, że takie działanie przyniosło spodziewany skutek.

44 Podczas dobrej pogody, o ile jest to możliwe, oficer wachtowy nawigacyjną powinien wykonywać ćwiczenia radarowe.

Ograniczona widoczność

45 W przypadku ograniczonej widoczności lub gdy jest ona spodziewana, pierwszym zadaniem oficera wachtowego jest przestrzeganie stosownych zapisów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, ze szczególnym uwzględnieniem słuchania sygnałów mgłowych, poruszania się z bezpieczną prędkością i utrzymywania silników w gotowości do natychmiastowego manewrowania. Ponadto oficer wachtowy powinien:

.1 informować kapitana;

.2 zapewnić właściwą, obserwację;

.3 zapalić światła nawigacyjne; oraz

.4 uruchomić i wykorzystać radar.

Podczas ciemności

46 Kapitan i oficer wachtowy, organizując służbę obserwacyjną, powinni w należytym stopniu uwzględniać urządzenia na mostku i pomoce nawigacyjne dostępne do wykorzystania, ich ograniczenia, procedury i wprowadzone zabezpieczenia.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

47 Należy używać map o największej skali, jakie znajdują się na statku, odpowiednich dla danego rejonu i poprawionych według najnowszych dostępnych informacji. Określanie pozycji powinno następować często i powinno być wykonywane więcej niż jedną metodą, zawsze jeśli pozwalają na to okoliczności. Podczas wykorzystywania ECDIS należy używać elektronicznych map nawigacyjnych z odpowiednim kodem użytku (skalą), zaś pozycja statku powinna być sprawdzana regularnie za pomocą niezależnych środków ustalania pozycji.

48 Oficer wachtowy powinien obowiązkowo identyfikować wszystkie stosowne znaki nawigacyjne.

Żegluga z pilotem na pokładzie

49 Mimo wykonywania obowiązków przez pilotów, ich obecność na pokładzie nie zwalnia kapitana ani oficera wachtowego z ich obowiązków zapewnienia bezpieczeństwa statkowi. Kapitan i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące procedur nawigacyjnych, warunków miejscowych i charakterystyki statku. Kapitan oraz/lub oficer wachtowy powinni ściśle współpracować z pilotem i kontynuować dokładne sprawdzanie pozycji statku i jego ruchu.

50 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do działań lub zamiarów pilota oficer wachtowy powinien starać się je wyjaśnić z pilotem, a jeśli wątpliwości pozostaną powinien natychmiast powiadomić kapitana i podjąć wszelkie niezbędne czynności, zanim przybędzie kapitan.

Statek na kotwicy

51 Jeśli kapitan uzna to za niezbędne, należy kontynuować ciągłą wachtę nawigacyjną na kotwicy. Podczas postoju na kotwicy oficer wachtowy powinien:

.1 określić i wykreślić pozycję statku na odpowiedniej mapie tak szybko, jak jest to możliwe;

.2 jeżeli okoliczności na to pozwalają, sprawdzać wystarczająco często, czy statek pozostaje bezpiecznie na kotwicy – przez wykonywanie namiarów na stałe znaki nawigacyjne lub łatwe do identyfikacji obiekty brzegowe;

.3 zapewnić utrzymanie właściwej obserwacji;

.4 zapewnić okresowe wykonywanie obchodów inspekcyjnych statku;

.5 obserwować warunki meteorologiczne i pływowe oraz stan morza;

.6 powiadomić kapitana i przedsięwziąć wszystkie niezbędne środki, jeśli statek wlecze kotwicę;

.7 zapewnić, aby stan gotowości silników głównych i innych mechanizmów był zgodny z instrukcjami kapitana;

.8 jeśli pogarsza się widoczność, powiadomić kapitana;

.9 zapewnić, aby statek miał zapalone odpowiednie światła, podniesione odpowiednie znała i aby były nadawane odpowiednie sygnały dźwiękowe zgodnie ze wszystkimi stosowanymi przepisami; oraz

.10 przedsięwziąć środki mające na celu ochronę przed zanieczyszczeniem środowiska przez statek i przestrzegać stosowanych przepisów dotyczących skażenia.

Część 4-2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej

52 Pojęcie wachta maszynowa, użyte w częściach 4-2, 5-2 i 5-4 niniejszej sekcji oznacza albo osobę albo grupę personelu stanowiącego wachtę lub też okres odpowiedzialności dla oficera, podczas którego fizyczna obecność tego oficera w pomieszczeniach maszynowni może być wymagana lub nie.

53 Oficer mechanik kierujący wachtą maszynową jest przedstawicielem starszego oficera mechanika i przede wszystkim jest zawsze odpowiedzialny za bezpieczne i skuteczne działanie oraz utrzymanie urządzeń wpływających na bezpieczeństwo statku i jest odpowiedzialny za przegląd, obsługę i testowanie wszystkich mechanizmów i urządzeń wchodzących w zakres odpowiedzialności wachty maszynowej.

Organizacja wachty

54 Skład wachty maszynowej powinien być zawsze odpowiedni dla zapewnienia bezpiecznego działania wszystkich mechanizmów wpływających na działania statku, zarówno w trybie automatycznym, jak i ręcznym i być odpowiedni do aktualnych okoliczności i warunków.

55 Podczas ustalania składu wachty maszynowej, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione, m.in. następujące czynniki:

.1 typ statku oraz typ i stan mechanizmów;

.2 odpowiedni i ciągły nadzór nad mechanizmami wpływającymi na bezpieczne działanie statku;

.3 wszelkie szczególne stany działania podyktowane przez warunki takie jak pogoda, lód, zanieczyszczona woda, płycizna, stan zagrożenia, opanowanie uszkodzeń lub zmniejszenie zanieczyszczenia;

.4 kwalifikacje i doświadczenie wachty maszynowej;

.5 bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochronę środowiska;

.6 przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i miejscowych, oraz

.7 utrzymywanie normalnego działania statku.

Przejmowanie wachty

56 Oficer kierujący wachtą maszynową nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków wachtowych, o czym musi być powiadomiony starszy oficer mechanik.

57 Oficer przejmujący wachtę maszynową powinien się upewnić, że członkowie przejmujący wachtę maszynową są wyraźnie w pełni zdolni do skutecznego wykonywania swoich obowiązków.

58 Oficer przejmujący wachtę maszynową przed jej przejęciem powinien się zorientować przynajmniej w następującym zakresie:

.1 stałych poleceń i specjalnych instrukcji starszego mechanika dotyczących działania systemów statkowych i mechanizmów;

.2 rodzaju wszystkich czynności wykonywanych aktualnie przy mechanizmach i systemach, zajętego tym personelu i potencjalnym ryzyku;

.3 poziomu, a gdzie ma to zastosowanie, stanu wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach rezerwowych, zbiornikach wody pitnej, zbiornikach ścieków sanitarnych oraz wszelkich specjalnych wymagań co do wykorzystania lub dysponowania ich zawartością;

.4 stanu i poziomu paliwa w zbiornikach zapasowych, zbiorniku osadowym, zbiorniku rozchodowym i innych urządzeniach do przechowywania paliwa;

.5 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.6 stanu i trybu działania różnych głównych i pomocniczych systemów, włącznie z systemem dystrybucji energii elektrycznej;

.7 gdzie ma to zastosowanie, stanu urządzeń konsoli do monitoringu i sterowania, a także, które z urządzeń jest obsługiwane ręcznie;

.8 gdzie ma to zastosowanie, stanu i trybu działania automatycznych urządzeń sterujących pracą kotłów, takich, jak systemy sterujące zabezpieczeniem płomieni, systemy kontrolne ograniczające, systemy kontrolne spalania, systemy kontrolne dystrybucji paliwa i innego sprzętu, który jest powiązany z działaniem kotłów parowych;

.9 wszelkich potencjalnie niesprzyjających warunków, wynikających ze złej pogody, lodu, zanieczyszczonej lub płytkiej wody;

.10 wszelkich specjalnych trybów działania związanych z zawodnością sprzętu lub niesprzyjającymi warunkami statkowymi;

.11 meldunków marynarzy z maszynowni odnoszących się do przydzielonych im obowiązków;

.12 dostępności urządzeń przeciwpożarowych; oraz

.13 stanu wypełnienia dziennika maszynowego.

Pełnienie wachty maszynowej

59 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o utrzymanie ustalonej organizacji wachty oraz o to, aby pod jego kierownictwem marynarze z maszynowni, stanowiący część wachty maszynowej, pomagali przy bezpiecznej i skutecznej obsłudze mechanizmów napędowych i sprzętu pomocniczego.

60 Oficer kierujący wachtą maszynową jest odpowiedzialny za pomieszczenie maszynowni pomimo obecności starszego mechanika w przedziale maszynowym, aż do chwili specjalnego poinformowania, że starszy mechanik przejął odpowiedzialność i zostało to wzajemnie zrozumiane.

61 Wszyscy członkowie wachty maszynowej powinni być zaznajomieni z przydzielonymi im obowiązkami wachtowymi. Ponadto, każdy członek, w odniesieniu do statku, na którym pełni służbę, powinien posiadać wiedzę w zakresie:

.1 wykorzystania odpowiednich wewnętrznych systemów porozumiewania;

.2 dróg ewakuacji z przedziałów maszynowych;

.3 systemów alarmowych maszynowni i być w stanie rozróżnić alarmy ze szczególnym uwzględnieniem alarmu przeciwpożarowego; oraz

.4 ilości, lokalizacji i typów sprzętu przeciwpożarowego oraz urządzeń przeciwawaryjnych w pomieszczeniach siłowni, wraz z ich wykorzystaniem i różnymi środkami ostrożności z zakresu bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.

62 Należy zwrócić uwagę na każdy mechanizm, który nie funkcjonuje właściwie, lub jest podejrzenie, że działa wadliwie lub wymaga specjalnej obsługi, notując zarazem wszystkie czynności już podjęte. Należy sporządzić plany dalszych czynności według potrzeb.

63 Jeśli pomieszczenia maszynowni są obsadzone załogą, oficer kierujący wachtą maszynową powinien być przygotowany do obsługi urządzeń napędowych, reagując w przypadku zaistnienia konieczności zmiany kierunku lub prędkości.

64 Jeśli pomieszczenia siłowni pozostają okresowo bezwachtowe, wyznaczony dyżurny oficer, kierujący wachtą maszynową, powinien być natychmiast osiągalny na wezwanie w celu doglądania tych pomieszczeń.

65 Wszystkie polecenia z mostku powinny być natychmiast wykonywane. Zmiany kierunku lub prędkości głównych zespołów napędowych powinny być rejestrowane, z wyjątkiem tych przypadków, gdy Administracja uzna, że rozmiar lub cechy danego statku czynią takie zapisy niepraktycznymi. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o to, aby urządzenia sterowania głównym zespołem napędowym, kiedy znajdzie się on w trybie ręcznego obsługiwania, były ciągle dozorowane w stanie gotowości lub manewrowania.

66 Należy zwrócić właściwą uwagę na bieżącą konserwację i obsługę wszystkich mechanizmów, włącznie z systemami mechanicznymi, elektrycznymi, elektronicznymi, hydraulicznymi i pneumatycznymi, ich aparaturą kontrolną i związanym z nimi wyposażeniem bezpieczeństwa i wszystkimi systemami urządzeń znajdującymi się w kabinach oraz zapis rozchodów magazynowych, części i urządzeń zapasowych.

67 Starszy oficer mechanik powinien zadbać o to, aby oficer kierujący wachtą maszynową był poinformowany o wszystkich pracach konserwacyjnych z zakresu przeciwawaryjnego lub działaniach remontowych, które mają być wykonane podczas wachty maszynowej. Oficer kierujący wachtą maszynową odpowiedzialny jest za izolację, obejście i regulowanie wszystkich mechanizmów, na których należy pracować, znajdujących się w zakresie odpowiedzialności wachty maszynowej, oraz powinien prowadzić zapis wszystkich wykonywanych prac.

68 W przypadku pozostawania maszynowni w stanie gotowości, oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie mechanizmy i urządzenia, które mogą być wykorzystywane podczas manewrowania są w stanie natychmiastowej gotowości i czy jest przewidziana odpowiednia rezerwa zasilania dla urządzenia sterowego i dla innych potrzeb.

69 Oficerowie kierujący wachtą maszynową nie powinni mieć przydzielanych ani nie powinni podejmować żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócać ich obowiązki nadzorowania głównego systemu napędowego i urządzeń pomocniczych. Powinni oni nadzorować główny zespół napędowy i systemy pomocnicze aż do momentu zmiany, a także okresowo dokonywać przeglądu mechanizmów znajdujących się pod ich nadzorem. Powinni również upewnić się, czy przeprowadzane są stosowne obchody mechanizmów i pomieszczeń urządzenia sterowego w celu obserwacji i meldowania usterek i awarii, wykonania lub pokierowania rutynowymi, wymaganymi konserwacjami lub innymi niezbędnymi czynnościami.

70 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni poinformować każdego innego członka wachty maszynowej o potencjalnym zagrożeniu, które może ujemnie wpłynąć na pracę mechanizmów lub zagrozić bezpieczeństwu życia lub statku.

71 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wachta w przedziale maszynowym jest nadzorowana i powinien zorganizować personel zastępczy na wypadek niezdolności kogoś z personelu wachty maszynowej. Wachta maszynowa nie powinna pozostawiać pomieszczeń siłowni bez dozoru, w sposób, który uniemożliwiałby ręczną obsługę instalacji maszynowni lub nastaw urządzeń.

72 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien podejmować czynności niezbędne do opanowania skutków uszkodzeń wynikających z awarii sprzętu, pożaru, zalania, pęknięcia, kolizji, wejścia na mieliznę lub innych przyczyn.

73 Przed zdaniem obowiązków oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie wydarzenia odnoszące się do mechanizmów i urządzeń pomocniczych, które zaistniały podczas wachty maszynowej, są w odpowiedni sposób zapisane.

74 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien współpracować z każdym oficerem mechanikiem kierującym pracami konserwacyjnymi podczas wszystkich konserwacji zapobiegawczych, ochrony przeciwawaryjnej lub napraw. Czynności te powinny obejmować, m.in.:

.1 izolowanie i ominięcie pracujących urządzeń mechanicznych;

.2 wyregulowanie pozostałych zespołów tak, aby funkcjonowały odpowiednio i bezpiecznie podczas okresu konserwacji;

.3 rejestrowanie, w dzienniku maszynowym lub innym dokumencie, urządzeń, na których pracowano, i personelu przy tym zatrudnionego oraz jakie środki bezpieczeństwa zostały przyjęte i przez kogo, na rzecz oficera przejmującego wachtę i dla celów archiwizacji; oraz

.4 testowanie i oddawanie do użytku, jeśli istnieje potrzeba, remontowanych mechanizmów i sprzętu.

75 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że każdy marynarz w maszynowni, który wykonuje obowiązki konserwacyjne, jest gotów do udzielenia pomocy przy ręcznej obsłudze mechanizmów na wypadek awarii urządzeń automatycznych.

76 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien pamiętać, że zmiany prędkości, wynikające ze złego działania urządzeń, lub utrata możliwości sterowania, mogą zagrozić bezpieczeństwu statku i życia na morzu. Należy natychmiast powiadomić mostek w przypadku pożaru, o każdej zamierzonej czynności w przedziałach maszynowych, która może spowodować zmniejszenie prędkości statku, nieuchronną utratę możliwości sterowania, zatrzymanie systemu napędowego statku lub jakiekolwiek zmiany w wytwarzaniu energii elektrycznej oraz podobne zagrożenia bezpieczeństwa. To powiadomienie, jeżeli możliwe, należy wykonać przed przeprowadzeniem zmian, w celu zapewnienia mostkowi jak najwięcej czasu na podjęcie odpowiednich czynności dla uniknięcia potencjalnego wypadku na morzu.

77 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien niezwłocznie powiadomić starszego oficera mechanika:

.1 jeżeli pojawi się uszkodzenie lub awaria silnika, takiego rodzaju, że może to zagrażać bezpiecznemu działaniu statku;

.2 jeżeli pojawi się niewłaściwe działanie, które w przekonaniu oficera kierującego wachtą może spowodować uszkodzenie lub awarię mechanizmów napędowych, pomocniczych lub systemów kontroli i sterowania; oraz

.3 w każdej sytuacji zagrożenia lub w razie wątpliwości, jaką decyzję lub kroki zaradcze należy podjąć.

78 Mimo wymogu powiadomienia starszego oficera mechanika w powyższych okolicznościach oficer kierujący wachtą maszynową nie powinien się wahać z podjęciem natychmiastowych czynności zapewniających bezpieczeństwo statku, jego urządzeń i załogi, jeżeli okoliczności tego wymagają.

79 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien udzielić personelowi wachtowemu odpowiednich instrukcji i informacji w celu zapewnienia bezpiecznego pełnienia wachty maszynowej. Rutynowe konserwacje urządzeń, wykonywane w czasie bezpiecznej wachty jako uboczne zadania, powinny być ujęte jako integralna część rutyny wachtowej. Szczegółowe konserwacje połączone z naprawą obejmujące remonty sprzętu elektrycznego, mechanicznego, hydraulicznego, pneumatycznego lub elektronicznego na całym statku powinny być wykonywane za wiedzą oficera kierującego wachtą maszynową i starszego mechanika. Takie naprawy powinny być zapisywane.

Pełnienie wachty maszynowej w różnych warunkach i na różnych akwenach

Ograniczona widoczność

80 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że dostępne jest stałe ciśnienie powietrza lub pary dla sygnałów dźwiękowych oraz że polecenia wydawane z mostka, odnoszące się do prędkości i kierunku ruchu statku, są wykonywane natychmiast, a ponadto, że urządzenia pomocnicze wykorzystywane do manewrowania są gotowe do użytku.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

81 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że wszystkie urządzenia używane podczas manewrów statku można natychmiast przestawić na ręczne sterowanie po powiadomieniu, że statek znajduje się na wodach o dużym natężeniu ruchu. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien także upewnić się, że jest dostępne rezerwowe zasilanie urządzeń sterowych i innych urządzeń potrzebnych w czasie manewrowania. Sterowanie awaryjne i inny sprzęt pomocniczy powinny być gotowe do natychmiastowego użytku.

Statek na kotwicy

82 Na nie osłoniętym kotwicowisku starszy oficer mechanik powinien skonsultować z kapitanem, czy utrzymywać taką samą wachtę maszynową jak podczas ruchu.

83 Kiedy statek stoi na kotwicy na otwartej redzie lub w warunkach zbliżonych do warunków na pełnym morzu, oficer mechanik kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że:

.1 utrzymywana jest sprawna wachta maszynowa;

.2 regularnie sprawdzane są wszystkie działające i będące w pogotowiu urządzenia;

.3 urządzenia główne i pomocnicze utrzymywane są w stanie gotowości zgodnie z komendami z mostku;

.4 podjęto środki chroniące środowisko przed zanieczyszczeniem przez statek i są przestrzegane odpowiednie przepisy o ochronie przed zanieczyszczeniami; oraz

.5 wszystkie systemy przeciwawaryjne i przeciwpożarowe są w gotowości.

Część 4-3 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty radiowej

Przepisy ogólne

84 Administracje powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów i personelu pełniącego wachtę radiową na przestrzeganie następujących przepisów w celu zapewnienia, że podczas pobytu statku na morzu jest pełniona bezpieczna wachta radiowa. Przy przestrzeganiu niniejszego Kodeksu należy uwzględnić także Regulamin Radiokomunikacji.

Organizacja wachty

85 Decydując o składzie wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien:

.1 upewnić się, że wachta radiowa jest pełniona zgodnie ze stosownymi wymogami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS;

.2 upewnić się, czy główne obowiązki związane z pełnieniem wachty nie są narażone na szwank w wyniku komunikacji radiowej niezwiązanej z bezpiecznym ruchem statku i bezpieczeństwem żeglugi; oraz

.3 uwzględnić sprzęt radiowy, w jaki wyposażony jest statek oraz stan techniczny sprzętu.

Pełnienie wachty radiowej

86 Radiooperator wykonujący obowiązki związane z pełnieniem wachty radiowej powinien:

.1 upewnić się, że wachta jest pełniona na częstotliwościach określonych w Regulaminie Radiokomunikacyjnym i Konwencji SOLAS; oraz

.2 podczas wachty regularnie sprawdzać działanie sprzętu radiowego i jego źródła zasilania oraz meldować kapitanowi o wszystkich zaobserwowanych usterkach tego sprzętu.

87 Należy przestrzegać wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS dotyczących prowadzenia dziennika radiotelegraficznego lub radiowego.

88 Prowadzenie zapisów radiowych, spełniające wymagania Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS, jest obowiązkiem radiooperatora, wyznaczonego jako główny odpowiedzialny za łączność radiową w akcjach ratowniczych. Zapisywane powinny być następujące fakty oraz czas, w którym się wydarzyły:

.1 zestawienia przeprowadzonej łączności radiowej wzywania pomocy i łączności bezpieczeństwa;

.2 ważne wypadki odnoszące się do służby radiowej;

.3 pozycja statku, tam gdzie jest to wymagane, co najmniej raz na dzień; oraz

.4 zestawienie stanu instalacji radiowej i źródeł jego zasilania.

89 Zapisy radiowe powinny być dokonywane w miejscu prowadzenia łączności ratowniczej i powinny być udostępniane:

.1 kapitanowi dla potrzeb kontroli; oraz

.2 upoważnionym urzędnikom Administracji i innym urzędnikom wykonującym kontrolę zgodnie z artykułem X Konwencji.

CZĘŚĆ 5 – PEŁNIENIE WACHTY W PORCIE

Zasady odnoszące się do pełnienia wszystkich wacht

Ogólne

90 Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub bezpiecznie stojącym na kotwicy w normalnych okolicznościach w porcie, kapitan powinien zorganizować pełnienie odpowiedniej, sprawnej wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Mogą zaistnieć szczególne wymagania w odniesieniu do specjalnych typów statkowych systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących niebezpieczne, toksyczne lub łatwo palne materiały lub inne, specjalne typy ładunku.

Organizacja wachty

91 Wachta pokładowa podczas postoju statku w porcie powinna zawsze być zorganizowana tak, żeby:

.1 zapewnić bezpieczeństwo życia, statku, portu i środowiska oraz bezpieczne działanie wszystkich urządzeń związanych z obsługą ładunków;

.2 były przestrzegane międzynarodowe, krajowe i miejscowe przepisy; oraz

.3 był utrzymywany porządek i normalne funkcjonowanie statku.

92 Kapitan powinien decydować o składzie i czasie trwania wachty pokładowej w zależności od warunków cumowania, typu statku i charakteru obowiązków.

93 Jeśli kapitan uzna to za konieczne, wykwalifikowany oficer będzie kierował wachtą pokładową.

94 Niezbędny sprzęt powinien być przygotowany w taki sposób, aby zapewnić sprawne pełnienie wachty.

95 Starszy oficer mechanik, po konsultacji z kapitanem, powinien zapewnić utrzymanie bezpiecznej wachty maszynowej w porcie. Przy decydowaniu o składzie wachty maszynowej, która może angażować motorzystów, należy uwzględnić, co następuje:

.1 na wszystkich statkach o mocy napędu 3000 kW i więcej wachtą maszynową powinien zawsze kierować oficer;

.2 na statkach o mocy napędu mniejszej niż 3000 kW, w zależności od decyzji kapitana skonsultowanej ze starszym oficerem mechanikiem, wachtą maszynową nie musi kierować oficer; oraz

.3 oficerom, podczas kierowania przez nich wachtą maszynową nie powinno się przydzielać ani nie powinni oni podejmować żadnych dodatkowych zadań lub obowiązków, które mogłyby zakłócić nadzorowanie przez nich urządzeń statku.

Przejmowanie wachty

96 Oficer wachtowy lub kierujący wachtą maszynową nie powinien przekazywać wachty oficerowi przejmującemu wachtę, jeżeli ma jakiekolwiek powody by uważać, że niewątpliwie nie jest on zdolny do sprawnego pełnienia wachty; w tym przypadku należy powiadomić odpowiednio, kapitana lub starszego oficera mechanika. Oficerowie przejmujący wachtę pokładową lub maszynową powinni upewnić się, że wszyscy członkowie ich wachty są w widoczny sposób w pełni zdolni do sprawnego wykonywania swoich obowiązków.

97 Jeżeli w momencie przekazywania wachty pokładowej lub maszynowej jest wykonywana ważna czynność, powinna być ona zakończona przez oficera zdającego wachtę, jeżeli kapitan lub starszy mechanik nie zarządzi inaczej.

Część 5-1 – Przekazywanie wachty pokładowej

98 Przed przyjęciem wachty pokładowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą pokładową o:

.1 głębokości wody w miejscu postoju, zanurzeniu statku, poziomie i czasie wysokiej i niskiej wody, zamocowaniu cum, układzie kotwic i długości łańcucha kotwicznego oraz o innych urządzeniach cumowniczych ważnych dla bezpieczeństwa statku; stanie maszyn głównych i ich gotowości do awaryjnego wykorzystania;

.2 wszystkich pracach wykonywanych na statku; charakterze, ilości i rozkładzie ładunku przyjętego lub pozostałego i wszystkich resztkach pozostałych na pokładzie po rozładowaniu statku;

.3 poziomie wody w zęzach i zbiornikach balastowych;

.4 nadawanych sygnałach lub zapalonych światłach;

.5 ilości członków załogi potrzebnych na statku i obecności innych osób;

.6 stanie urządzeń do ochrony przeciwpożarowej;

.7 wszystkich szczególnych przepisach portowych;

.8 stałych i specjalnych zarządzeniach kapitana;

.9 środkach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.10 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.11 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z działalności statku.

99 Przejmujący oficerowie, przed przyjęciem kierowania wachtą pokładową powinni sprawdzić, czy:

.1 zamocowanie cum i łańcucha kotwicznego są odpowiednie;

.2 są właściwie nadawane odpowiednie sygnały i zapalone światła;

.3 są przestrzegane przepisy bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej;

.4 mają świadomość co do charakteru wszystkich ładowanych lub wyładowanych ładunków ryzykownych lub niebezpiecznych oraz odpowiednich czynności, które należy podjąć na wypadek rozlewu lub pożaru; oraz

.5 żadne zewnętrzne warunki lub okoliczności nie narażają na niebezpieczeństwo statku, a także czy statek nie naraża innych.

Część 5-2 – Przejmowanie wachty maszynowej

100 Przed przyjęciem wachty maszynowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą maszynową o:

.1 stałych zarządzeniach dnia, wszelkich specjalnych zarządzeniach dotyczących działania statku, funkcji konserwacyjnych, remontów mechanizmów statkowych lub sprzętu kontrolnego;

.2 charakterze wszystkich prac wykonywanych na mechanizmach i systemach statku, personelu biorącym w nich udział, a także o potencjalnych zagrożeniach;

.3 poziomie i stanie, gdzie jest to właściwe, wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach ścieków sanitarnych, zbiornikach zapasowych oraz specjalnych wymaganiach dotyczących wykorzystania lub usuwania ich zawartości;

.4 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.5 stanie i gotowości przenośnego sprzętu ochrony przeciwpożarowej oraz stałych instalacji przeciwpożarowych i systemów wykrywania ognia;

.6 upoważnionym personelu remontowym na statku zajętym czynnościami technicznymi, miejscu jego prac i funkcjach naprawczych oraz innych upoważnionych osobach na statku i o potrzebnej załodze;

.7 wszelkich przepisach portowych odnoszących się do wycieków ze statku, wymaganiach ochrony przeciwpożarowej i gotowości statku, szczególnie podczas spodziewanej złej pogody;

.8 środkach komunikacji między personelem statku a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.9 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.10 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z czynności technicznych.

101 Oficerowie zmieniający, przed przyjęciem kierowania wachtą maszynową powinni sprawdzić, czy są w pełni poinformowani przez oficera zdającego o powyższych zagadnieniach; oraz:

.1 zaznajomieni z istniejącymi i potencjalnymi źródłami zasilania, ogrzewania i oświetlenia oraz ich dystrybucją;

.2 znają dostępność i stan paliwa na statku, smarów i wszystkich rodzajów zaopatrzenia w wodę; oraz

.3 są gotowi do przygotowania statku i jego mechanizmów, tak dalece jak to jest możliwe, do stanu pogotowia lub warunków zagrożenia, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Część 5-3 – Wykonywanie wachty pokładowej

102 Oficer kierujący wachtą pokładową powinien:

.1 dokonywać obchodów w celu przeprowadzenia kontroli statku, w odpowiednich odstępach czasu;

.2 zwracać szczególną uwagę na:

.2.1 stan i zabezpieczenie trapu, łańcucha kotwicznego i cum, szczególnie przy zmianie kierunku pływu i w miejscach postoju z dużymi różnicami poziomu wody, jeżeli trzeba, podejmując kroki zapewniające im normalne warunki pracy;

.2.2 zanurzenie, zapas wody pod stępką i ogólny stan statku, aby uniknąć niebezpiecznego przechyłu bocznego lub przegłębienia podczas operacji ładunkowych lub balastowania,

.2.3 pogodę i stan morza,

.2.4 przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej,

.2.5 poziom wody w zęzach i zbiornikach,

.2.6 wszystkie osoby na statku i ich miejsce pobytu, szczególnie w odległych lub zamkniętych przestrzeniach; oraz

.2.7 zapalanie świateł i nadawanie sygnałów;

.3 podczas złej pogody lub po otrzymaniu ostrzeżenia sztormowego, podjąć niezbędne kroki w celu ochrony statku, osób na pokładzie i ładunku;

.4 podjąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska przez statek;

.5 w sytuacjach awaryjnych zagrażających bezpieczeństwu statku wszcząć alarm, poinformować kapitana, podjąć wszelkie możliwe kroki zapobiegające jakimkolwiek uszkodzeniom statku, jego ładunku i osób znajdujących się na pokładzie, oraz, jeśli to konieczne, zażądać pomocy od władz brzegowych lub statków sąsiadujących;

.6 znać warunki stateczności statku aby, na wypadek pożaru, poinformować brzegowe władze pożarnicze o przybliżonych ilościach wody, którą można wpompować na statek bez narażenia go na niebezpieczeństwo;

.7 zaoferować pomoc statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie;

.8 podjąć niezbędne środki zaradcze, aby zapobiec wypadkom lub uszkodzeniom, w przypadku, kiedy mają być obracane śruby; oraz

.9 zapisywać w odpowiednim dzienniku wszystkie ważne wydarzenia mające wpływ na statek.

Część 5-4 – Wykonywanie wachty maszynowej

103 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni zwracać szczególną uwagę na:

.1 przestrzeganie wszystkich zarządzeń, specjalnych procedur działania i przepisów dotyczących niebezpiecznych warunków i zapobieganiu im we wszystkich dziedzinach będących w zakresie ich obowiązków;

.2 instrumenty i systemy sterowania, kontrolowanie wszystkich źródeł zasilania, działające systemy i ich części;

.3 techniki, metody i procedury niezbędne dla zapobiegania naruszeniom przepisów o zanieczyszczeniach, wydanych przez władze lokalne; oraz

.4 stan zęz.

104 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni:

.1 w sytuacjach awaryjnych wszcząć alarm, kiedy w ich przekonaniu, sytuacja tego wymaga, oraz podjąć wszystkie możliwe kroki zapobiegające uszkodzeniom statku, osób na pokładzie i ładunku;

.2 mieć świadomość potrzeb oficera pokładowego w odniesieniu do urządzeń niezbędnych przy prowadzeniu prac przeładunkowych i dodatkowych wymagań dotyczących systemu balastowego i innych systemów kontroli stateczności statku;

.3 dokonywać częstych obchodów inspekcyjnych, aby określić możliwe usterki i awarie sprzętu i podjąć natychmiastowe czynności zaradcze zapewniające bezpieczeństwo statku, obsługi ładunku, portu i środowiska;

.4 zapewnić, aby były podjęte niezbędne środki zaradcze, w zakresie poszczególnych odpowiedzialności, zapobiegające wypadkom lub uszkodzeniom różnych systemów elektrycznych, elektronicznych, hydraulicznych, pneumatycznych i mechanicznych statku; oraz

.5 zapewnić, aby wszystkie ważne wydarzenia wpływające na działanie, regulacje lub remonty mechanizmów statkowych zostały zadowalająco zapisane.

Część 5-5 – Wachta w porcie na statkach przewożących materiały niebezpieczne

Postanowienia ogólne

105 Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny, czy to wybuchowy, łatwopalny, trujący, zagrażający zdrowiu, czy zanieczyszczający środowisko, powinien upewnić się, że jest utrzymywany bezpieczny skład i właściwa organizacja pełnionej wachty. Na statkach przewożących niebezpieczny ładunek luzem będzie to osiągane przez utrzymywanie w gotowości na statku odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub oficerów oraz, gdzie zajdzie taka potrzeba, marynarzy, nawet wtedy, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie stoi na kotwicy w porcie.

106 Na statkach przewożących ładunki niebezpieczne inne niż luzem kapitan powinien w pełni uwzględnić charakter, ilość, rodzaj opakowania i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz wszystkie specjalne warunki na statku, na morzu i lądzie.

Część 5-6 – Wachta ładunkowa

107 Oficerowie odpowiedzialni za planowanie i realizację obsługi ładunku powinni upewnić się, że takie operacje wykonywane są w sposób bezpieczny, kontrolując określone zagrożenia, w tym również w sytuacjach angażujących osoby nie wchodzące w skład personelu statku.

CZĘŚĆ B

WYTYCZNE W ZAKRESIE POSTANOWIEŃ KONWENCJI STCW I ZAŁĄCZNIKA DO NIEJ

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera zalecane wytyczne, mające na celu ułatwienie Stronom Konwencji STCW i tym, którzy będą ją wprowadzać w życie, stosowania ich w praktyce i egzekwowania ich wykonania, by Konwencja była dokumentem w pełni i jednakowo skutecznym.

2 Sugerowane środki nie są obligatoryjne, a podane przykłady służą wyłącznie do zilustrowania, jak należałoby spełnić określone wymogi Konwencji. Ogólnie biorąc, zalecenia te przedstawiają jednak stanowisko wobec poruszonych problemów, które zostało poddane harmonizacji w drodze dyskusji na forum IMO, jak również, tam gdzie to miało uzasadnienie, w drodze konsultacji z Międzynarodową Organizacją Pracy, Międzynarodową Unią Telekomunikacyjną i Światową Organizacją Zdrowia.

3 Przestrzeganie wytycznych przedstawionych w niniejszej części pomoże Organizacji osiągnąć jej cel polegający na utrzymaniu możliwie najwyższego poziomu kompetencji załóg wszystkich narodowości i statków pod każdą banderą.

4 Wskazówki zawarte w niniejszej części dotyczą określonych artykułów Konwencji oraz uzupełniają wytyczne do przepisów zawartych w załączniku. Numeracja sekcji występujących w niniejszej części odpowiada numeracji artykułów i postanowień Konwencji. Tak jak to wskazano w części A, tekst każdej sekcji może być podzielony na numerowane części i ustępy, ale taka numeracja dotyczy tylko tej części tekstu.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ POSZCZEGÓLNYCH ARTYKUŁÓW

Sekcja B-I

Wytyczne dotyczące ogólnych obowiązków wynikających z Konwencji

(Brak postanowień)

Sekcja B-II

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i wyjaśnienia zawarte w Prawidle I/1 jej Załącznika dotyczą terminologii użytej w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które stosuje się tylko do postanowień niniejszego Kodeksu, są zawarte w Sekcji A-I/1.

2 Pojęcie świadectwo pojawiające się w artykule II lit. c) może dotyczyć trzech sytuacji:

.1 Administracja może wydać dyplom/świadectwo;

.2 Administracja może zlecić wydanie dyplomu/świadectwa z jej upoważnienia; lub

.3 Administracja może uznać dyplom/świadectwo wydane przez inną Stronę, jak to przewiduje prawidło I/10.

Sekcja B-III

Wytyczne dotyczące stosowania Konwencji

1 O ile definicja statek rybacki, zawarta w artykule II, lit. h) wyklucza statki używane do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza z obowiązku stosowania postanowień Konwencji, statki nie trudniące się połowem nie mogą skorzystać z takiego przywileju.

2 Konwencja wyklucza wszystkie drewniane statki o prymitywnej konstrukcji łącznie z dżonkami.

Sekcja B-IV

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

1 W punkcie 1 lit. b) artykułu IV, wyrażenie „gdy będzie to celowe” obejmują:

.1 uznanie dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę; lub

.2 wydanie własnego dyplomu/świadectwa przez Administrację, o ile to ma zastosowanie, na podstawie uznania dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę.

Sekcja B-V

Wytyczne dotyczące innych umów i ich interpretacji

Wyraz „porozumienia”, występujący w punkcie 1 artykułu V, ma również dotyczyć wcześniej ustalonych uzgodnień międzypaństwowych, dotyczących wzajemnego uznawania dyplomów/świadectw.

Sekcja B-VI

Wytyczne dotyczące dyplomów

Zobacz wytyczne określone w sekcjach B-I/2 i B-II

Przedsiębiorstwa zarządzające, eksploatujące statki pod banderą danej Administracji, powinny zostać poinformowane o wprowadzanych przepisach, zarysie procedur i polityce ich egzekwowania.

Sekcja B-VII

Wytyczne dotyczące postanowień przejściowych

Dyplomy uprawniające do zajmowania stanowiska, które są obecnie uznawane przez Strony poświadczające odpowiednie kwalifikacje do objęcia innego stanowiska, jak np. dyplom starszego oficera uprawniający do zajęcia stanowiska kapitana, powinny być nadal uznane jako ważne w myśl Artykułu VII. W podobny sposób powinny być uznawane dyplomy wydane w świetle postanowień punktu 2 Artykułu VII.

Sekcja B-VIII

Wytyczne dotyczące wydawania zwolnień

Określenie polityki oraz zarys procedur, których należy przestrzegać należy opublikować dla potrzeb poinformowania przedsiębiorstw zarządzających, eksploatujących statki pod banderą Administracji. Osoby uprawnione przez Administrację do wydawania zwolnień powinny otrzymać wytyczne. Informacje o podjętych działaniach należy streścić we wstępnym sprawozdaniu, przekazywanym do Sekretarza Generalnego, zgodnie z wymaganiami Sekcji A-I/7.

Sekcja B-IX

Wytyczne dotyczące równoważności dyplomów

Dyplomy Marynarki Wojennej mogą nadal być akceptowane i wyciągi pływania mogą nadal być wydawane oficerom Marynarki Wojennej jako równoważne na podstawie Artykułu IX, pod warunkiem; że spełniają wymagania Konwencji.

Sekcja B-X

Wytyczne dotyczące kontroli

(Brak postanowień – patrz Sekcja B-I/4).

Sekcja B-XI

Wytyczne dotyczące promowania współpracy technicznej

1 Rządy, przy współpracy z IMO, powinny udzielić, ewentualnie zaaranżować udzielenie pomocy krajom mającym problemy ze spełnianiem wymagań Konwencji, o ile wystąpią o taką pomoc.

2 Podkreśla się znaczenie odpowiedniego wyszkolenia kapitanów i innego personelu zatrudnionego na tankowcach, chemikaliowcach, gazowcach i pasażerskich statkach ro-ro.

W niektórych wypadkach mogą występować trudności w zdobyciu wymaganego doświadczenia i przeprowadzaniu odpowiednich szkoleń specjalistycznych, a zwłaszcza w krajach rozwijających się.

Baza danych dla wymagań egzaminacyjnych

3 Zachęca się Strony, których szkoły morskie lub ośrodki szkoleniowe kształcą absolwentów z różnych krajów, i które pragną utworzyć bazę danych z pytaniami i odpowiedziami egzaminacyjnymi, do utworzenia takiej bazy danych na zasadzie dwustronnej wymiany materiałów egzaminacyjnych z krajem lub krajami, które już takimi danymi dysponują.

Dostępność morskich symulatorów szkoleniowych

4 Sekretariat IMO prowadzi spis morskich symulatorów szkoleniowych w charakterze źródła informacji dla Stron i innych, udzielając w ten sposób informacji o dostępności różnych typów symulatorów do szkolenia załóg, uwzględniając w szczególności załogi z krajów, które nie posiadają takich środków szkolenia.

5 Zdecydowanie zaleca się Stronom, by informowały Sekretariat IMO o posiadanych morskich symulatorach szkoleniowych i uaktualnianiu informacji w wypadku jakichkolwiek zmian lub uzyskania nowego sprzętu,

Informacja o współpracy technicznej

6 W Sekretariacie Generalnym IMO, mieszczącym się pod adresem: 4 Albert Embankment, London. SE1 7SR, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, można uzyskać informację o technicznych służbach doradczych, dostępie do międzynarodowych instytucji szkoleniowych związanych z IMO oraz technicznych stowarzyszeniach i o współpracy technicznej.

(Brak wytycznych odnoszących się do artykułów od XII do XVII.)

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ ZAŁĄCZNIKA KONWENCJI STCW

ROZDZIAŁ I

Wytyczne dotyczące postanowień ogólnych

Sekcja B-I/1

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i ich interpretacje zawarte w prawidle I/1 załącznika do Konwencji dotyczą również pojęć używanych w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które mają zastosowanie tylko do postanowień niniejszego Kodeksu są zawarte w sekcji A-I/1.

2 Oficerów posiadających umiejętności objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „oficerów wielofunkcyjnych”, „oficerów dwufunkcyjnych” lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

3 Marynarzy posiadających kwalifikacje objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „marynarzy wielofunkcyjnych”, lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

Sekcja B-I/2

Wytyczne dotyczące dyplomów i potwierdzeń

1 W przypadku, gdy potwierdzenie stanowi integralną część dyplomu, jak to podano w Sekcji A-I/2 punkt 1, należy odpowiednią informację umieścić na dyplomie, zgodnie z niżej podanym wzorem, z pominięciem pola o numerze .2. W przeciwnym razie przygotowując potwierdzenie wydania dyplomu, miejsca numerowane od .1 do .17 powinny być wypełnione tak, jak to uwidoczniono na niżej zamieszczonym przykładzie:

.1 Wpisać nazwę państwa wydającego dyplom.

.2 Wpisać kolejny numer dyplomu nadany przez Administrację.

.3 Wpisać nazwisko i imiona członka załogi, któremu jest wystawiany dyplom. Dane osobowe powinny być identyczne z danymi występującymi w paszporcie członka załogi, w dowodzie osobistym członka załogi i w innych urzędowych dokumentach wydawanych przez Administrację.

.4 Miejsce na podanie numeru lub numerów prawideł Konwencji STCW, zgodnie z którymi członek załogi uzyskał kwalifikacje, na przykład:

.4.1 „Prawidło II/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera wachtowego;

.4.2 „Prawidło III/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej;

.4.3 „Prawidło IV/2”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje radiooperatora;

.4.4 „Prawidło VII/1”, jeżeli dyplom upoważnia do pełnienia funkcji, a kwalifikacje członka załogi odpowiadają funkcjom wymienionym w części A tego Kodeksu, na przykład: funkcja oficera mechanika na poziomie zarządzania; oraz

.4.5 „Prawidła III/1 i V/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika kierującego wachtą w maszynowni obsadzanej załogą lub wyznaczonego do pełnienia służby w maszynowni okresowo bezzałogowej na zbiornikowcach (zobacz: ograniczenia w podpunktach .8 oraz .10 poniżej)

.5 Wpisać datę upływu ważności potwierdzenia dyplomu. Data na potwierdzeniu nie powinna być późniejsza od daty upływu ważności dyplomu, do którego zostało wystawione. Termin ważności potwierdzenia nie może być dłuższy niż pięć lat od daty wydania.

.6 W tej kolumnie powinny być wymienione funkcje, do pełnienia których posiadacz dyplomu uzyskał kwalifikacje wyszczególnione w części A Kodeksu. Funkcje i związane z nimi zakresy odpowiedzialności są wyszczególnione w tabelach zakresu kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV w części A niniejszego Kodeksu oraz zostały spisane w wykazie we wstępie do części A. Nie zachodzi konieczność wymieniania wszystkich funkcji, jeśli zamieszczono adnotacje przy punkcie .4 dotyczące prawideł w rozdziałach II, III i IV.

.7 W tej kolumnie powinien zostać określony zakres odpowiedzialności, na jakim posiadacz dyplomu posiada kwalifikacje do pełnienia funkcji wymienionych w kolumnie .6. Zakres odpowiedzialności jest wymieniony w tabelach kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV części A Kodeksu, a także – dla ułatwienia w odwoływaniu się – oddzielnie wymienionych w wykazie we wstępie do części A.

.8 Ogólne ograniczenia takie jak obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas pełnienia obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny do wpisu ograniczeń. Ograniczenia dotyczące funkcji i wymienione w kolumnie .6 powinny być wpisane w odpowiedni wiersz, obok funkcji, której dotyczą np.:

.8.1 „nie uprawnia do pełnienia służby na zbiornikowcach”, jeśli nie posiada uprawnień wymienionych w rozdziale V;

.8.2 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na zbiornikowcach innych niż zbiornikowce do przewozu produktów naftowych” – o ile posiada uprawnienia do pracy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, zgodnie z rozdziałem V;

.8.3 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na statkach, na których kotły parowe są integralną częścią maszynerii statku” – o ile uzyskane doświadczenie nie uprawnia posiadacza do pełnienia obowiązków na statkach parowych zgodnie z postanowieniami Kodeksu STCW, oraz

.8.4 „Ważne tylko dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej” – o ile pominięto określone wymogi dotyczące wiedzy, zgodnie z Kodeksem STCW.

Uwaga: Ograniczenia pojemności i zasilania nie muszą być umieszczane w kolumnach ograniczeń, jeśli zostały wyszczególnione w nazwie dyplomu/świadectwa i w części wkładki w kolumnie .9 dotyczącej stanowiska.

.9 Stanowisko lub stanowiska wymienione w kolumnie .9 powinny być równoznaczne z wymienionymi w tytule odpowiedniego prawidła STCW lub prawideł dotyczących dyplomów/świadectw wydawanych zgodnie z rozdziałem II i III i zgodne z przepisami o bezpiecznym obsadzaniu statku załogą, zatwierdzonymi przez Administrację.

.10 Ogólne ograniczenia takie jak: obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas wykonywania obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny. Ograniczenia umieszczone w kolumnie .10 powinny być zgodne z ograniczeniami wymienionymi w kolumnie .8 dla pełnienia funkcji na określonym stanowisku.

.11 Numer umieszczony w tym polu powinien być identyczny z numerem dyplomu, tak, aby zarówno dyplom, jak i jego potwierdzenie posiadało ten sam niepowtarzalny numer, pod którym byłoby umieszczone w spisie dyplomów i potwierdzeń oraz innych załączników.

.12 Miejsce na umieszczenie daty wydania pierwszego potwierdzenia. Data wydania potwierdzenia może, ale nie musi, być identyczna z datą wydania dyplomu, zależnie od okoliczności.

.13 Miejsce na nazwisko osoby upoważnionej do wydania potwierdzenia. Nazwisko należy wypisać drukowanymi literami poniżej podpisu upoważnionego urzędnika.

.14 Miejsce na wpisanie daty urodzenia, która powinna być zgodna z datą urodzenia występującą w archiwum Administracji lub w jakiś inny sposób udokumentowaną.

.15 Właściciel potwierdzenia dyplomu powinien podpisać je w obecności urzędnika. Istnieje też możliwość dołączenia części formularza zgłoszeniowego z uprzednio złożonym podpisem właściciela potwierdzenia, przy czym podpis musi zostać należycie złożony i zweryfikowany.

.16 Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion, dostarczoną w dwóch egzemplarzach, z czego jedna pozostaje w rejestrze dyplomów.

.17 O ile potwierdzenie posiada miejsca na odnowienie (zobacz: Sekcja A-I/2 punkt 1), Administracja może je odnowić przez wypełnienie odpowiedniego miejsca, po ponownym zweryfikowaniu zdolności posiadacza dyplomu do wykonywania zawodu, zgodnie z prawidłem I/11.

infoRgrafika

infoRgrafika

2 Potwierdzenie wydania dyplomu może zostać dołączone do potwierdzonego dyplomu jako jego część, lub może być wydane jako osobny dokument (zobacz: STCW prawidło I/2, punkt 8). Wszelkie adnotacje powinny być wpisane alfabetem łacińskim i cyframi arabskimi (zobacz: STCW prawidło I12, punkt 10). Pola numerowane od .1 do .17 należy wypełniać zgodnie z załączonym poniżej formularzem, w podobny sposób, jak to przedstawiono w powyższym punkcie 1, z wyjątkiem poniższych podpunktów:

.2 w przypadku gdy należy wpisać numer nadany przez Stronę, która wydała uznawany dyplom;

.3 w przypadku gdy wpisywane imię i nazwisko powinno być to samo, co na uznawanym dyplomie;

.4 w przypadku gdy należy wpisać nazwę Strony wydającej uznawany dyplom;

.9 w przypadku gdy należy wybrać wpisane stanowisko lub stanowiska, odpowiednio, spośród wymienionych w wymogach bezpiecznego obsadzania statku załogą, wydanych przez Administrację uznającą dyplom;

.11 w przypadku gdy wprowadzony numer potwierdzenia powinien być unikalny, zarówno dla potrzeb powołania się, jak i wyszukania w rejestrze potwierdzeń; oraz

.12 w przypadku gdy należy wpisać datę pierwszego wydania potwierdzenia.

infoRgrafika

infoRgrafika

3 W wypadku wystawiania duplikatu dyplomu lub jego potwierdzenia, których oryginały uległy zaginięciu lub zniszczeniu, Strony powinny wydać duplikat o nowym numerze, aby uniknąć pomyłek w rozróżnianiu oryginału i duplikatu.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie ważności został złożony na mniej niż sześć miesięcy przed datą upływu ważności potwierdzenia, to potwierdzenie, o którym mowa w art. 5, 6 i 7 prawidła I/2 może zostać przedłużone :

.1 o kolejne pięć lat od jego dotychczasowej daty ważności, lub od daty przedłużenia ważności potwierdzenia; lub

.2 do dnia upływu ważności potwierdzonego świadectwa, w zależności od tego, który z tych terminów upływa wcześniej

5 Gdy wydawane jest świadectwo przeszkolenia, to powinno ono zawierać przynajmniej następujące informacje:

.1 nazwy wystawiającej świadectwo Strony oraz organu;

.2 numer przydzielony świadectwu przez organ wystawiający;

.3 imię i nazwisko oraz datę urodzenia członka załogi, dla którego świadectwo jest wystawiane. Nazwisko i data urodzenia powinny zgadzać się z danymi osobowymi znajdującymi w paszporcie członka załogi lub innym jego dokumencie identyfikacyjnym.

.4 nazwa świadectwa. Na przykład – jeśli dokument został wystawiony w oparciu o prawidło VI/3, punkt 2, to jego nagłówek powinien zawierać sformułowanie „ochrona przeciwpożarowa stopnia wyższego”, a jeśli został wystawiony w oparciu o prawidło VI/5, punkt 1, to powinien zawierać sformułowanie „oficer ochrony statku”;

.5 numer lub numery postanowień Konwencji lub rozdziału sekcji Kodeksu STCW, zgodnie z którymi zakwalifikowano członka załogi;

.6 datę wystawienia oraz datę upływu ważności świadectwa. Jeśli świadectwo jest wystawiane na czas nieograniczony, wówczas – na użytek przejrzystości sformułowań – przed datą upływu ważności należy wpisać słowo „nieograniczona”;

.7 jeśli jest to wymagane – ograniczenia, sformułowane jako ograniczenia ogólne (takie, jak wymóg noszenia szkieł korekcyjnych), jako ograniczenia dla danego typu statku (takie, jak „ważne tylko na statkach o pojemności brutto większej niż 500”) lub ograniczenia dotyczące rodzaju rejsów (takie, jak „ważne tylko w odniesieniu do żeglugi przybrzeżnej”);

.8 imię, nazwisko i podpis urzędnika upoważnionego do wystawienia świadectwa;

.9 fotografię członka załogi. Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion;

.10 jeśli świadectwo może być przedłużane, to – miejsce na datę dokonania przedłużenia, okres przedłużenia ważności, nazwisko i podpis upoważnionej osoby;

.11 szczegóły dotyczące kontaktu z organem wystawiającym dokument.

Tabela B-I/2

Wykaz świadectw lub dokumentacji dowodowej wymaganych na podstawie Konwencji STCW

Poniższy wykaz obejmuje wszystkie dyplomy, świadectwa lub udokumentowane dowody opisane w Konwencji, które upoważniają jego posiadacza do pełnienia określonych funkcji na pokładzie statku. Dyplomy i świadectwa podlegają wymogom językowym prawidła I/2 odnośnie języka i muszą być dostępne w postaci oryginałów.

Wykaz zawiera także odsyłacze do stosownych prawideł oraz wymagania, dotyczące potwierdzania rejestrowania i przedłużania ważności.

Prawidła

Rodzaj i krótki opis świadectwa

Potwierdzenie poświadczające uznanie świadectwa1

Wymóg zarejestrowania2

Przedłużanie ważności świadectwa3

II/1, II/2, III/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2

Dyplom – dla kapitanów, oficerów i operatorów GMDSS

Tak

Tak

Tak

II/4, III/4, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo uprawniające do pełnienia służby w charakterze członka wachty nawigacyjnej lub maszynowej

Nie

Tak

Nie

II/5, III/5, III/7, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo starszego marynarza, starszego motorzysty lub elektromontera

Nie

Tak

Nie

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia lub potwierdzenie dyplomu – dla kapitanów i oficerów na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Tak

Tak

Tak

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia – dla marynarzy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Nie

Tak

Nie

V/2

Dokumentacja dowodowa – szkolenie dla kapitanów, oficerów, członków załogi i pozostałego personelu, pełniących służbę na statkach pasażerskich

Nie

Nie

Nie4

VI/1

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie podstawowe

Nie

Tak

Tak

VI/2

Świadectwo przeszkolenia5 – jednostki ratunkowe, łodzie ratownicze i szybkie łodzie ratownicze

Nie

Tak

Tak6

VI/3

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego

Nie

Tak

Tak6

VI/4

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Nie

Tak

Nie

VI/5

Świadectwo przeszkolenia – oficer ochrony statku

Nie

Tak

Nie

VI/6

Świadectwo przeszkolenia7 – szkolenie z wiedzy w zakresie ochrony lub szkolenie w zakresie ochrony dla członków załogi, którym wyznaczono tego rodzaju zadania

Nie

Tak

Nie

Uwagi:

1 Potwierdzenie uznania świadectwa – oznacza potwierdzenie wystawione zgodnie z prawidłem I/2, punkt 7.

2 Wymóg rejestrowania – oznacza element wykazu lub wykazów zgodnie z prawidłem I/2, punkt 14.

3 Odnowienie świadectwa – oznacza odpowiednio potwierdzenie ciągłości kompetencji zawodowych zgodnie z prawidłem I/11 lub utrzymania spełniania wymaganych standardów kompetencji zgodnie z sekcjami A-VI/1 do A-VI/3.

4 Na podstawie wymagań prawidła V/2, punkt 3, członkowie załogi, mający ukończone przeszkolenie w zakresie „kierowania tłumem”, „dowodzenia w sytuacjach kryzysowych i wiedzy o zachowaniach ludzkich” oraz „bezpieczeństwa pasażerów i ładunku oraz szczelności kadłuba”, powinni w okresach nie dłuższych niż pięć lat, uczestniczyć w stosownych przeszkoleniach aktualizujących albo uzyskać potwierdzenie spełniania wymaganych standardów kompetencji w ostatnich pięciu latach.

5 Dyplomy kwalifikacyjne, wystawiane zgodnie z prawidłami II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 i VII/2 spełniają wymagania dotyczące przeszkoleń w zakresie „szkolenia podstawowego”, „kierowania jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi innymi niż szybkie łodzie ratunkowe”, „szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego” oraz „udzielania pierwszej pomocy medycznej”, dlatego od posiadaczy wyżej wymienionych dyplomów nie wymaga się dostarczania świadectw przeszkolenia w odniesieniu do kompetencji, o których mowa w rozdziale VI.

6 Zgodnie z sekcjami A-VI/1, A-VI/2 and A-VI/3, członkowie załogi powinni przedstawiać dowód spełniania wymaganych standardów kompetencji co pięć lat.

7 Dotyczy przypadku, gdy szkolenie z zakresu podstawowej wiedzy i umiejętności z dziedziny ochrony lub szkolenie z zakresu wyznaczonych obowiązków z dziedziny ochrony nie jest objęte kwalifikacją dla wydawanego świadectwa (dyplomu).

Sekcja B-I/3

Wytyczne dotyczące podróży przybrzeżnych

Państwa nadbrzeżne mogą ustanawiać „ograniczenia dotyczące żeglugi przybrzeżnej” poprzez zawieranie porozumień dwustronnych lub wielostronnych. Szczegóły takich porozumień powinny być dostarczane Sekretarzowi Generalnemu, który będzie je rozsyłał do wszystkich Stron.

Sekcja B-I/4

Wytyczne dotyczące procedur kontrolnych

Wstęp

1 Celem procedur kontrolnych określonych prawidłem I/4, jest upewnienie się przez urzędników, stosownie uprawnionych przez władze portowe danej Strony, że członkowie załogi statku posiadają wystarczające kompetencje, zapewniające bezpieczną pewną i nie zagrażającą środowisku żeglugę.

2 Cele tych kontroli w zasadzie nie różnią się od okresowo przeprowadzanych kontroli elementów konstrukcji i wyposażenia statku. Istotą tych kontroli jest uzyskanie oceny całościowego systemu bezpieczeństwa i ochrony statku oraz zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska.

Ocena

3 Przez uściślenie wytycznych oceny, tak jak to wskazano w Sekcji A-I/4, subiektywność ocen, będąca elementem nieuniknionym we wszelkiego rodzaju kontrolach, zostanie zredukowana do minimum, do poziomu występującego w innych rodzajach inspekcji kontrolnych.

4 Wyraźne wytyczne podane w prawidle I/4, punkt 1.3 w zasadzie wystarczą by skierować uwagę inspektora na zakresy kompetencji. Idąc za wskazówkami wytycznych, inspektorzy mogą sprawdzić dowody umiejętności nabyte na szkoleniach. W wypadku gdy dokumentacja budzi wątpliwości lub jest niekompletna, inspektor może zarządzić demonstrację danej umiejętności.

5 Inspektor, znajdujący się na pokładzie statku, badający przebieg zdarzenia, jak podano w prawidle I/4, lub przeprowadzający rutynową kontrolę, powinien ocenić w oparciu o swoje doświadczenie, czy statek jest eksploatowany w sposób mogący zagrażać życiu, mieniu lub środowisku.

Sekcja B-I/5

Wytyczne dotyczące przepisów krajowych

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/6

Wskazówki dotyczące szkolenia i oceny

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

1 Każda Strona powinna zapewnić instruktorów i egzaminatorów, posiadających odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do prowadzenia odpowiednich typów i poziomów szkolenia, i wystawiania oceny członkom załóg, zgodnie z wymaganiami Konwencji i wytycznymi podanymi w niniejszej sekcji.

Szkolenia morskie i ich ocena

2 Każda osoba, prowadząca na statku lub na lądzie szkolenie morskie członka załogi, mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna otrzymać odpowiednie wytyczne w zakresie technik instruktażu.

3 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem morskim członka załogi mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna posiadać odpowiednią wiedzę na temat technik instruktażu oraz metod i praktyki szkolenia.

4 Każda osoba, na statku lub na lądzie, prowadząca praktyczną ocenę kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna:

.1 otrzymać odpowiednie wskazówki, dotyczące metod i praktyk wystawiania oceny; oraz

.2 nabyć pod kierunkiem doświadczonego egzaminatora praktyczne, satysfakcjonujące go, umiejętności oceniania.

5 Każda osoba odpowiadająca za nadzór nad praktyczną oceną kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna w pełni rozumieć system ocen, metody szkolenia i znać zakres praktycznych umiejętności.

Stosowanie nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

6 Strony mogą zezwolić na przeprowadzanie szkoleń członków załogi za pomocą nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, zgodnie z normami, dotyczącymi przeprowadzania szkoleń i dokonywania oceny, przedstawionymi w sekcji A-I/6 oraz z poniższymi wytycznymi.

Wytyczne dotyczące szkolenia stosującego nauczanie na odległość oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

7 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby każdy program uwzględniający nauczanie zdalne oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu:

.1 został przygotowany przez jednostkę zatwierdzoną przez Stronę;

.2 był przydatny dla osiągnięcia wybranych celów, a zadania szkoleniowe zapewniły odpowiedni poziom kompetencji dla objętych nimi zagadnień;

.3 zawierał przejrzyste i jednoznaczne instrukcje dla uczestników szkolenia, pozwalające na zrozumienie, jak ten program funkcjonuje;

.4 zapewniał osiąganie takich wyników szkolenia, które będą spełniać wszystkie wymagania, dotyczące nabycia podstawowej wiedzy i biegłości w danym temacie.

.5 był skonstruowany w taki sposób, aby umożliwiać słuchaczom systematyczne kontrolowanie jego postępów w nauce zarówno poprzez dokonywanie samooceny, jak i przez realizowanie „tutor-marked assignments” (projektów przysłanych przez wykładowcę); oraz

.6 zapewniał profesjonalne wsparcie ze strony wykładowcy poprzez telefon, faks lub za pośrednictwem poczty elektronicznej.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zadbać o to, aby zapewnione zostało bezpieczne środowisko nauczania oraz żeby słuchacz dysponował wystarczającym czasem do nauki.

9 Jeśli realizowane jest nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, to należy korzystać z powszechnie stosowanych formatów przekazywania informacji, takich, jak język XML (Extensible Markup Language – język rozszerzalnych znaczników), które w elastyczny sposób pozwalają na udostępnianie formatów i danych w całej sieci WWW, w sieciach lokalnych typu intranet oraz wszędzie indziej.

10 System nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu powinien być zabezpieczony przed fałszowaniem oraz próbami włamania.

Wytyczne dotyczące oceny postępów słuchaczy szkoleń i ich dokonań w ramach szkolenia stosującego nauczanie na odległość i nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

11 Każda Strona powinna zapewnić, aby dla każdego programu nauczania zdalnego i nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu stosowane były zatwierdzone procedury oceniania, obejmujące:

.1 czytelne informacje dla uczestników szkolenia, dotyczące trybu przeprowadzania testów i egzaminów oraz ogłaszania ich wyników;

.2 pytania testowe, które pozwolą w sposób wyczerpujący i należyty dokonać oceny kwalifikacji szkolonych i są odpowiednie dla danego poziomu egzaminowania;

.3 wbudowane procedury, umożliwiające aktualizowanie pytań;

.4 warunki, w jakich mogą być przeprowadzane egzaminy i procedury realizowania pilnowania w trakcie egzaminu;

.5 procedury zabezpieczenia systemu egzaminowania, zapobiegające przed oszukiwaniem; oraz

.6 bezpieczne procedury zatwierdzania w trakcie rejestrowania wyników na użytek Strony.

Rejestr zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów

12 Każda Strona powinna zadbać o to aby prowadzony był rejestr lub rejestry zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów i aby był on udostępniany na żądanie przedsiębiorstwom zarządzającym i innym Stronom.

Sekcja B-I/7

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

Sprawozdania dotyczące napotkanych trudności

1. Zachęca się strony do załączania w sprawozdaniach uwag wymaganych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji, na temat przydatności wytycznych zawartych w części B niniejszego Kodeksu, podawanych w następującym układzie:

Wykaz materiałów dostarczanych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji STCW

Artykuł IV Konwencji STCW

Miejsce

1 Teksty ustaw, dekretów, zarządzeń, przepisów i innych dokumentów

(artykuł IV punkt 1 lit. a)

2 Szczegóły kursów szkoleniowych

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

3 Państwowe wymagania egzaminacyjne i inne

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

4 Wzory świadectw

(artykuł IV punkt 1 lit. c)

Sekcja A-I/7, część 1 Kodeksu STCW

Miejsce

5 Informacje na temat organizacji rządowej

(sekcja A-I/7, punkt 2.1)

6 Wyjaśnienia podejmowanych przedsięwzięć prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 2.2)

7 Określenie polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania dyplomów

(sekcja A-I/7, punkt 2.3)

8 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego świadectwa (dyplomu)

(sekcja A-I/7, punkt 2.4)

9 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczenia, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

10 Lista udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

11 Zwięzłe podsumowanie procedur przy udzielaniu zwolnień

(sekcja A-I/7, punkt 2.6)

12 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

13 Zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 3 Kodeksu STCW

Miejsce

14 Opis równorzędnych programów nauki lub szkolenia, przyjętych zgodnie z artykułem IX

(sekcja A-I/7, punkt 3.1)

15 Podsumowanie środków podjętych w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10

(sekcja A-I/7, punkt 3.2)

16 Wzorcowy egzemplarz dokumentów wydawanych zgodnie z zasadą bezpiecznego obsadzania statków załogą w odniesieniu do członków załogi posiadających dyplomy alternatywne, wydawane zgodnie z prawidłem VII/1

(sekcja A-I/7, punkt 3.3)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 4 Kodeksu STCW

Usytuowanie

17 Sprawozdanie z wyników niezależnych ocen, przeprowadzanych zgodnie z prawidłem I/8, obejmujące:

.1 Zakres pełnomocnictw dla osób oceniających, w celu umożliwienia dokonania niezależnej oceny

.2 Kwalifikacje i doświadczenie oceniających

.3 Datę i zakres oceny

.4 Napotkane przypadki niezgodności

.5 Zalecane działania korygujące

.6 Zrealizowane działania korygujące

.7 Wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych, objętych niezależną oceną

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 6 Kodeksu STCW

Usytuowanie

18 Wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 6.1)

19 Deklaracja dotycząca polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania świadectw (dyplomów)

(sekcja A-I/7, punkt 6.2)

20 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu

(sekcja A-I/7, punkt 6.3)

21 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczania, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 6.4)

22 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 6.5)

2 Strony są zobowiązane do włączenia do raportów, wymaganych przez prawidło I/7, wskazania na wszelkie istotne wytyczne zawarte w części B niniejszego Kodeksu, których przestrzeganie może okazać się niewykonalne.

Sekcja B-I/8

Wytyczne dotyczące wymogów jakościowych

1 Wprowadzając odpowiednie wymogi jakościowe, zgodnie z postanowieniami prawidła I/8 oraz sekcji A-I/8, w systemie administrowania dyplomów, Strony powinny wziąć pod uwagę istniejące systemy krajowe i międzynarodowe oraz wprowadzać poniższe kluczowe elementy:

.1 polityki jakości i środki jej wprowadzania;

.2 system jakości obejmujący strukturę organizacyjną zakresy odpowiedzialności, procedury, procesy, zasoby i środki niezbędne do zarządzania jakością

.3 techniki operacyjne i czynności zapewniające zarządzanie jakością

.4 zasady systematycznego kontrolowania, w tym system wewnętrznej kontroli jakości i mając na względzie zagwarantowanie osiągnięcia wszystkich zamierzonych celów; oraz

.5 zasady cyklicznej zewnętrznej kontroli i oceny jakości, jak opisano poniżej.

2 Ustalając takie wymogi jakościowe w administrowaniu krajowym systemem dyplomów, Administracje powinny dopilnować, czy przyjęte ustalenia dotyczące tych norm:

.1 są wystarczająco elastyczne, aby umożliwić w systemie wydawania świadectw i dyplomów uwzględnianie zmieniających się potrzeb branży i czy ułatwiają oraz zachęcają do stosowania nowych technologii;

.2 obejmują wszystkie kwestie administracyjne objęte różnymi postanowieniami Konwencji, a w szczególności prawidłami od I/2 do I/15 i innymi przepisami, które umożliwiają Administracji wydawanie dyplomów czy też zwolnień i ich ewentualne cofnięcie, unieważnienie lub zawieszenie;

.3 obejmują odpowiedzialność Administracji za zatwierdzanie szkoleń na wszystkich poziomach oraz w poczynając od kursów typu studenckiego, kursów aktualizujących w celu otrzymania dyplomów, po krótkie kursy zawodowe; oraz

.4 obejmują, organizowanie wewnętrznej kontroli jakości, zgodnie z punktem 1.4, pociągające za sobą. wszechstronne samokształcenie na temat postępowania administracyjnego, na wszystkich poziomach, w celu badania osiągnięć ustalonych celów dla stworzenia podstawy do niezależnej zewnętrznej oceny wymaganej tak jak ustalono w Sekcji A-I/8, punkt 3.

Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji

3 Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji powinien zawierać zalecenia podane w niniejszej Sekcji w ogólnych ramach, obejmujące albo:

.1 krajowy system potwierdzania kształcenia i szkolenia lub wymogów jakościowych; lub

.2 alternatywny model wymogów jakościowych, który mógłby być zaakceptowany przez Organizację.

4 Powyższy model wymogów jakościowych powinien obejmować:

.1 politykę jakości, uwzględniającą zobowiązanie się instytucji i ośrodków szkoleniowych do osiągania wyznaczonych celów i do osiągnięcia ostatecznego uznania przez odpowiednie organy poświadczające lub ustalające normy jakościowe;

.2 takie funkcje zarządzania jakością, które określają i wprowadzają w życie politykę jakości w odniesieniu do tych aspektów pracy, które naruszają obowiązujące wymogi jakościowe, w tym przepisy określające postępy dokonywane w ramach kursu lub programu;

.3 tam, gdzie jest to wymagane, objęcie systemem jakości akademickiej i administracyjnej struktury organizacji, odpowiedzialności, procedur, procesów i zasobów ludzkich oraz wyposażenia;

.4 funkcje kontroli jakości, które mają zastosowanie we wszystkich poziomach nauczania, szkolenia, egzaminowania i oceniania oraz do jej organizacji i wprowadzania w życie w celu uzyskania pewności, że są przydatne do spełnienia zakładanych celów;

.5 procesy wewnętrznej kontroli jakości i analizy, mające na celu sprawdzenie, w jakim stopniu instytucja lub jednostka szkoleniowa osiąga cele programowe i skutecznie weryfikuje procedury kontroli jakości; oraz

.6 zasady przeprowadzania cyklicznej zewnętrznej kontroli oceny jakości wymagane zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2, jak opisano poniżej. Wyniki przeprowadzonych kontroli dawałyby podstawę i punkt wyjścia do sporządzania opracowań wewnętrznej kontroli jakości.

5 Przy ustanawianiu wymogów jakości kształcenia, programów szkolenia i ich oceny organizacje odpowiedzialne za wprowadzenie w czyn tychże programów powinny uwzględnić, co następuje:

.1 Tam, gdzie istnieją przepisy dotyczące zatwierdzania jakości na szczeblu krajowym lub edukacyjnych wymogi jakości, przepisy te powinny być wykorzystane dla potrzeb kursów obejmujących wiedzę i zrozumienie wymagań Konwencji. Wymogi jakościowe powinny być zastosowane zarówno do poziomu zarządzania, jak i poziomu operacyjnego działalności i powinny uwzględniać fakt, czy organizowanie, zarządzanie, realizowanie i ocenianie umożliwia osiągnięcie założonych celów.

.2 Tam, gdzie celem nadrzędnym jest uzyskanie określonych umiejętności lub wykonanie wyznaczonego zadania, wymogi jakościowe powinny określać, czy dla osiągnięcia tego celu i dla osiągnięcia ustalonych wymogów wykorzystywany jest sprzęt rzeczywisty lub symulator, a także czy egzaminatorzy powinni mieć odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie.

.3 Wewnętrzne oceny zapewnienia jakości powinny pociągać za sobą wszechstronne badania programów na wszystkich poziomach szkolenia w cela kontrolowania, czy założone cele są osiągane poprzez stosowanie norm jakości. Oceniane powinny być także: planowanie, projektowanie, prezentacja i wartość merytoryczna programów jak również przekazywanie i przyswajanie wiedzy oraz sprawność komunikowania się. Uzyskiwany wynik dawałby podstawę niezależnej oceny, w świetle postanowień Sekcji A-I/8, punkt 3.

Niezależna ocena

6 Każda niezależna ocena powinna obejmować systematyczną i niezależną kontrolę wszystkich działań, dotyczących sprawdzenia jakości, ale nie powinna zawierać oceny ważności zdefiniowanych celów. Komisja oceniająca powinna:

.1 dokonać oceny zgodnie z udokumentowanymi procedurami;

.2 upewnić się, że wyniki każdej kontroli są udokumentowane i przedstawione do wglądu osobom odpowiedzialnym za oceniane dziedziny; oraz

.3 sprawdzić, czy w porę podjęto kroki w celu usunięcia uchybień.

7 Celem kontroli jest dokonanie niezależnej oceny efektywności wprowadzania wymogów jakościowych na wszystkich poziomach szkolenia. Jeżeli chodzi o instytucje kształcące i szkoleniowe, ich ocenianiem powinny zajmować się uznani akademiccy eksperci, ciała ustalające normy jakości lub przedstawicielstwo rządowe. Komisja oceniająca powinna otrzymać z wyprzedzeniem dostateczną i pełną dokumentację w celu wcześniejszego zapoznania się z oczekiwanymi zadaniami. W przypadku kontroli większych ośrodków akademickich czy szkoleniowych, w przesłanej informacji powinny zostać uwzględnione następujące zagadnienia:

.1 oświadczenie o misji danej instytucji;

.2 szczegóły dotyczące metod kształcenia lub szkolenia;

.3 schemat organizacyjny i informacje o składzie komisji i ciał doradczych;

.4 informacja dotycząca kadr uczących i słuchaczy;

.5 opis obiektów szkoleniowych i ich wyposażenia; oraz

.6 zarys polityki i procedur dotyczących:

.6.1 zasad naboru słuchaczy,

.6.2 tworzenia nowych programów kursów i przeglądu już istniejących programów,

.6.3 systemu egzaminacyjnego włącznie z odwołaniami i egzaminami poprawkowymi,

.6.4 zatrudniania kadry uczącej, jej szkolenia, rozwoju, nagradzania i awansowania,

.6.5 reakcji słuchaczy i branży oraz

.6.6 zaangażowania kadry szkolącej w działalność badawczo-rozwojową.

Sprawozdanie

8 Przed złożeniem końcowego sprawozdania, komisja oceniająca powinna przekazać kierownictwu sprawozdanie tymczasowe, oczekując skomentowania przedstawionych wniosków. Po otrzymaniu komentarza oceniający powinni złożyć końcowe sprawozdanie, które powinno:

.1 zawierać krótką informację o kontrolowanej instytucji lub programie szkolenia;

.2 być pełne, uczciwe i dokładne;

.3 uwypuklić mocne i słabe punkty instytucji;

.4 opisać procedurę przeprowadzonego oceniania;

.5 zawierać wszelkie elementy wymienione w punkcie 4;

.6 wskazać zakres zgodności lub niezgodności z wymogami Konwencji i efektywność norm jakości w osiąganiu założonych celów; oraz

.7 wyraźnie zdefiniować uchybienia, zasugerować ewentualne usprawnienia lub podzielić się spostrzeżeniami, które opiniujący uważają za istotne.

Sekcja B-I/9

Wytyczne dotyczące norm zdrowotnych

BADANIA LEKARSKIE I WYDAWANIE ŚWIADECTW ZDROWIA

1 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny brać pod uwagę minimalne wymogi dotyczące sprawności fizycznej, przedstawione w tabeli B-I/9 oraz w wytycznych podanych w tej sekcji, pamiętając jednocześnie o zróżnicowanych obowiązkach członków załogi.

2 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny kierować się wytycznymi zawartymi w opracowanych przez MOP/WHO Wytycznymi dotyczącymi przeprowadzania wstępnych i okresowych badań lekarskich marynarzy, włącznie z wszelkimi ich kolejnymi wersjami oraz z wszelkimi innymi stosownymi międzynarodowymi wytycznymi, publikowanymi przez Międzynarodową Organizację Pracy (MOP), Międzynarodową Organizację Morską (IMO) oraz Światową Organizację Zdrowia (WHO).

3 Stosowne kwalifikacje i doświadczenie lekarzy przeprowadzających badania lekarskie członków załóg mogą obejmować kwalifikacje w zakresie medycyny pracy lub medycyny morskiej, doświadczenie wyniesione z pracy w charakterze lekarza okrętowego lub lekarza przedsiębiorstwa zarządzającego żeglugowego lub lekarza pracującego pod nadzorem innych lekarzy, posiadających któreś z wyżej wymienionych kwalifikacji lub rodzajów doświadczenia.

4 Pomieszczenia, w których są przeprowadzane badania lekarskie powinny posiadać urządzenia i wyposażenie wymagane do przeprowadzania badań lekarskich marynarzy.

5 Administracje powinny zapewnić, aby uprawnieni lekarze cieszyli się pełną niezależnością zawodową w podejmowaniu decyzji medycznych w ramach procedur badań lekarskich.

6 Osoba ubiegająca się o świadectwo zdrowia powinna przedstawić uprawnionemu lekarzowi odpowiedni dowód tożsamości, pozwalający na jej identyfikację. Powinna także załączyć poprzednie świadectwo zdrowia.

7 Każda Administracja może dowolnie uznać niezgodność lub odrzucić każdą z norm opisanych poniżej w tabeli B-I/9, bazując na ocenie ich wartości medycznej oraz na wszelkich innych stosownych informacjach, dotyczących ich przydatności do aktualnych warunków oraz na potwierdzonej zdolności do zadowalającego wykonywania wyznaczonych funkcji na statku.

8 Normy zdrowotne, odnoszące się do sprawności powinny, tak dalece jak jest to możliwe, określać obiektywne kryteria uwzględniające sprawność fizyczną potrzebną w trakcie pracy na statkach morskich na morzu oraz dostępność i jakość pomocy medycznej możliwej do udzielenia na statku. Normy te powinny w szczególności określać warunki, przy spełnieniu których członkowie załóg cierpiący na schorzenia potencjalne zagrażające ich życiu, przyjmujący odpowiednie leki, mogą być dopuszczeni do pełnienia dalszej służby na statkach morskich.

9 Normy medyczne powinny również określać upośledzenia, takie jak na przykład daltonizm, które mogą dyskwalifikować członków załóg przy zajmowaniu niektórych stanowisk na statku.

10 Minimalne normy dotyczące stanu wzroku członków załogi powinny gwarantować, że widzenie w dal każdym nieuzbrojonym okiem będzie równe przynajmniej 0,1.

11 Osoby pełniące obowiązki, a noszące okulary lub szkła kontaktowe powinny mieć zapasową parę w łatwo dostępnym miejscu na statku. Konieczność noszenia szkieł korekcyjnych w celu spełnienia norm medycznych powinna być odnotowana na każdym świadectwie i jego potwierdzeniu.

12 Analiza postrzegania kolorów powinna być dokonywana zgodnie z Międzynarodowymi zaleceniami dotyczącymi wymagań dla badania widzenia barw w transporcie, opublikowanymi przez Międzynarodową Komisję ds. Oświetlenia (CIE 143-2001, wraz z wszelkimi zmianami) lub zgodnie z równoważnymi metodami badań.

Tabela B-I/9

Ocena minimalnego dopuszczalnego poziomu sprawności fizycznej członków załogi

Zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia lub warunki3

Wymagana sprawność fizyczna

Lekarzowi powinno wystarczyć, jeśli kandydat4

Rutynowe poruszanie się po statku:

– na kołyszącym się pokładzie

– pomiędzy poziomami

– pomiędzy przedziałami

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Utrzymywanie równowagi i sprawne poruszanie się

Wspinanie się i schodzenie po pionowych drabinkach i schodkach

Wchodzenie na zrębnice (np. Międzynarodowa Konwencja w sprawie Linii Ładunkowych wymaga, aby zrębnice miały wysokość 600 mm)

Otwieranie i zamykanie drzwi wodoszczelnych

Nie odczuwa zakłóceń zmysłu równowagi

Nie odczuwa żadnego upośledzenia ani schorzenia, które utrudniałoby takie ruchy i sprawność fizyczną.

Jest w stanie, bez żadnej pomocy5:

– wspinać się po pionowych drabinkach i schodkach

– przekraczać wysokie progi

– obsługiwać systemy zamykania drzwi

Rutynowe zadania na pokładzie:

– posługiwanie się narzędziami ręcznymi,

– przemieszczanie zasobów statku,

– prace powyżej poziomu głowy,

– prace z zaworami,

– odbywanie czterogodzinnej wachty,

– praca w pomieszczeniach zamkniętych,

– reagowanie na alarmy, ostrzeżenia i instrukcje,

– komunikowanie się werbalne.

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Siła, zręczność i wytrwałość w manipulowaniu narzędziami mechanicznymi.

Podnoszenie, przeciąganie i przenoszenie ciężarów (np.18 kg).

Sięganie do góry

Stanie, chodzenie i pozostawanie czujnym przez dłuższy okres czasu.

Praca w ograniczonej przestrzeni i przemieszczanie się przez ciasne otwory (np. SOLAS wymaga, aby minimalne otwory w pomieszczeniach ładunkowych i w wyjściach awaryjnych posiadały minimalne wymiary 600 mm x 600 mm – przepis SOLAS 3.6.5.1).

Wizualne rozróżnianie obiektów, kształtów i sygnałów.

Ostrzeżenia i instrukcje akustyczne

Opisywanie sytuacji spokojnym głosem.

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania rutynowych obowiązków, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– pracy z podniesionymi ramionami,

– stania i chodzenia przez dłuższy okres czasu,

– przebywania w pomieszczeniach zamkniętych,

– spełniania norm wzroku

– spełniania norm słuchowych ustanowionych przez właściwe władze lub uwzględniających międzynarodowe wytyczne,

– prowadzenia normalnej konwersacji.

Obowiązki w sytuacjach awaryjnych6 na pokładzie:

– ucieczka,

– zwalczanie pożaru,

– ewakuacja.

Zakładanie pasa ratunkowego lub kombinezonu ratunkowego

Ucieczka z pomieszczeń wypełnionych dymem

Udział w akcjach gaszenia pożaru, włącznie z używaniem aparatu tlenowego.

Uczestniczenie w procedurach ewakuacji ze statku

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania obowiązków w sytuacjach awaryjnych, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– zakładania pasa lub kombinezonu ratunkowego,

– czołgania się,

– odczuwania różnic temperatur,

– posługiwania się sprzętem przeciwpożarowym,

– zakładania aparatu oddechowego (o ile jest to wymagane w ramach obowiązków służbowych)

Uwaga 2 dotyczy niniejszego wiersza

Uwagi:

1 Wiersze 1 i 2 w powyższej tabeli opisują: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które mogą być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

2 Wiersz 3 w powyższej tabeli opisuje: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które powinny być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

3 Nie należy oczekiwać, że powyższa tabela obejmie wszystkie możliwe warunki występujące na pokładzie lub wszystkie potencjalnie dyskwalifikujące elementy stanu zdrowia. Strony powinny określić, jakie czynniki sprawności fizycznej maja zastosowanie do danej kategorii członków załogi (takich, jak „oficer pokładowy” lub „członek załogi maszynowni”). Należy także wziąć pod uwagę szczególne okoliczności w przypadku konkretnych osób oraz występowanie wyspecjalizowanych lub ograniczonych zakresów obowiązków.

4 W przypadku wątpliwości, lekarz powinien dokonać kwantyfikacji stopnia lub wielkości określonego upośledzenia za pomocą obiektywnych testów, wszędzie tam, gdzie odpowiednie testy są dostępne, lub poprzez skierowanie kandydata na dodatkowe badania.

5 Termin „pomoc” oznacza skorzystanie z pomocy innej osoby do realizacji danego zadania.

6 Termin „obowiązki w sytuacjach awaryjnych” obejmuje wszystkie standardowe sytuacje reagowania awaryjnego, takie jak opuszczenie statku lub gaszenie pożaru, jak również procedury, które powinny być przestrzegane przez każdego członka załogi dla uratowania się

Sekcja B-I/10

Wytyczne dotyczące uznawania dyplomów

1 Szkolenie przeprowadzane w oparciu o Konwencję STCW, które nie kończy się wydaniem dyplomu, a informacje na jego temat dostarczone przez Stronę zostaną uznane przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu za zapewniające pełną i całkowitą zgodność z Konwencją według prawidła I/7, punkt 2, może zostać zaakceptowane przez inne Strony Konwencji jako spełniające stosowne wymagania szkoleniowe.

2 Powiadomione Administracje powinny wystawić udokumentowany dowód, odwołujący się do prawidła I/10, punkt 5 dla umożliwienia władzom inspekcji państwa portu zaakceptowanie tego samego, zamiast potwierdzania świadectwa wystawianego przez inną Stronę dla okresu trzech miesięcy od daty wystawienia, dostarczając wyszczególnione poniżej informacje:

.1 imię i nazwisko członka załogi

.2 data urodzenia

.3 numer oryginalnego dyplomu

.4 stanowisko

.5 ograniczenia

.6 szczegóły dotyczące kontaktowania się z Administracją

.7 data wystawienia oraz data ważności

3 Taki udokumentowany dowód może zostać udostępniony drogą elektroniczną.

Sekcja B-I/11

Wytyczne dotyczące odnawiania dyplomów

1 Kursy wymagane w prawidle I/11 powinny obejmować istotne zmiany w prawodawstwie morskim, technice morskiej oraz zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

2 Egzamin można przeprowadzić w formie pisemnej lub ustnej, z wykorzystaniem symulatora lub innych właściwych środków.

3 Zatwierdzona służba na statkach morskich, określona w sekcji A-I/11, punkt 1, może być uwzględniona w przypadku stopnia oficerskiego niższego niż wymieniony w dyplomie.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie dyplomu, o którym mowa w punkcie 1 prawidła I/11 został złożony w ciągu sześciu miesięcy przed datą jego upływu ważności, to taki dyplom może zostać przedłużony do dnia przypadającego na piątą rocznicę daty ważności lub przedłużenia ważności świadectwa.

Sekcja B-I/12

Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów

1 W przypadku, gdy do szkolenia lub oceny kompetencji są wykorzystywane symulatory, należy wziąć pod uwagę następujące wytyczne w przeprowadzaniu takiego szkolenia lub oceny.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OBSERWACJI RADAROWEJ I SPORZĄDZANIA NAKRESÓW

2 Szkolenie i ocena w zakresie obserwacji radarowej i sporządzania nakresów powinny:

.1 obejmować wykorzystanie sprzętu symulacji radarowej; i

.2 odpowiadać standardom co najmniej odpowiadającym wymogom standardów podanym poniżej w punktach od 3 do 17.

3 Demonstracje i ćwiczenia obserwacji radarowej powinny być podejmowane, tam gdzie jest to możliwe, na czynnym morskim sprzęcie radarowym łącznie z wykorzystaniem symulatorów. Ćwiczenia w sporządzaniu nakresów radarowych powinny być raczej prowadzone w czasie rzeczywistym, aby zwiększyć świadomość kursantów co do niebezpieczeństw niewłaściwego wykorzystania danych radarowych oraz w celu poprawy techniki sporządzania nakresu do poziomu pozwalającego na przeprowadzenie bezpiecznego manewru uniknięcia kolizji w rzeczywistych warunkach morskich.

Postanowienia ogólne

Czynniki wpływające na skuteczność i dokładność

4 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad działania radaru, łącznie z pełną praktyczną znajomością:

.1 pomiarów odległości i namiarów, cech zestawów radarowych, które określają jakość zobrazowania radarowego, anten radarowych, wykresów biegunowych, skutków wypromieniowania energii w kierunkach na zewnątrz głównej wiązki, nietechnicznych opisów systemów radarowych z włączeniem różnic we właściwościach różnych typów sprzętu radarowego, parametrów wskaźników kontrolnych i czynników, które oddziałują na maksymalne i minimalne zasięgi wykrywania ech i dokładność informacji;

.2 specyfikacji aktualnych wymagań, przyjętych przez Organizację, dotyczących parametrów morskich radarów nawigacyjnych;

.3 wpływu usytuowania anteny radarowej na wykrywanie ech, sektorów cienia i stref zmniejszonej czułości, fałszywych ech, wpływu wysokości anteny na zasięgi wykrywania i usytuowania podzespołów radarowych i magazynowania części zapasowych w pobliżu kompasów magnetycznych z uwzględnieniem bezpiecznych odległości od kompasu magnetycznego; oraz

.4 ryzyka promieniowania i środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w pobliżu anteny i otwartych falowodów.

Wykrywanie błędów zobrazowania łącznie z fałszywymi echami i odbiciami od powierzchni morza

5 Znajomość ograniczeń, dotyczących wykrywania ech jest niezwykle istotna, aby umożliwić obserwatorowi ocenę niebezpieczeństw popełnienia błędu przy wykrywaniu ech radarowych. Należy podkreślić następujące czynniki:

.1 wymagane standardy wyposażenia;

.2 jasność, wzmocnienie i nastawy regulacyjne procesora wizji;

.3 horyzont radarowy;

.4 rozmiar, kształt, kąt widzenia i układ wykrytych ech;

.5 wpływ ruchu statku przemieszczającego się po morzu;

.6 warunki propagacji;

.7 warunki meteorologiczne, zakłócenia od morza i od deszczu;

.8 przeciwzakłóceniowe nastawy regulacyjne;

.9 sektory cienia radarowego; i

.10 zakłócanie radaru przez radar.

6 Należy osiągnąć wiedzę na temat tych czynników, które mogłyby prowadzić do błędnej interpretacji, łącznie z fałszywymi echami, oddziaływaniem pobliskich wież stalowych i dużych budowli, oddziaływaniem linii wysokiego napięcia przecinającymi rzeki i ich ujścia, echami od odległych obiektów, występujące w drugim lub kolejnych cyklach pracy radaru.

7 Należy uzyskać wiedzę w zakresie pomocy do interpretacji, łącznie z reflektorami radarowymi, stawami radiolokacyjnymi, wykrywania i rozpoznawania celów lądowych, oddziaływania obiektów topograficznych; wpływu długości impulsu i szerokości wiązki, obiektów wykrywalnych i niewykrywalnych przez radar; czynników wpływających na siłę echa odbitego od obiektów.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

8 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 różnych rodzajów zobrazowania radarowego, niestabilizowanego ruchu względnego; stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego względem dziobu, względem kierunku statku i względem północy;

.2 wpływu błędów na dokładność przekazywanej informacji; efektów przenoszonych błędów kompasu na zobrazowanie stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego, wpływu przenoszenia błędów logu na zobrazowanie ruchu rzeczywistego i skutków niedokładnego ręcznego nastawienia prędkości na zobrazowanie ruchu rzeczywistego;

.3 metod wykrywania niedokładnych, ręcznych nastawień prędkości na sterownikach ruchu rzeczywistego; skutków szumów własnych odbiornika, ograniczających możliwość zobrazowania słabego echa od skutków nasycenia odbiornika szumami itp.; regulacji urządzeń sterujących działaniem wskaźników sygnalizujących optymalne ustawienie pokręteł regulacji, wpływu właściwej kolejności przeprowadzania regulacji oraz skutków nieodpowiednich regulacji, wykrywania nieodpowiednich regulacji i korygowania:

.3.1 elementów sterujących, wpływających na zasięg wykrywania; i

.3.2 urządzeń sterujących wpływających na dokładność;

.4 niebezpieczeństw korzystania ze sprzętu radarowego, ze źle wyregulowanymi urządzeniami sterującymi; i

.5 potrzeby częstego, regularnego sprawdzania strojenia i wpływu właściwego strojenia radaru na jego zasięg.

Odległość i namiar

9 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 metod pomiaru odległości; stałych i ruchomych znaczników odległości;

.2 dokładności każdej metody i względnej dokładności różnych metod;

.3 w jaki sposób dane odległościowe są przedstawiane; odległości w określonych odstępach, liczników cyfrowych i skal z podziałką

.4 metod pomiaru namiarów, obrotowego kursora na przezroczystej tarczy pokrywającej zobrazowanie, elektronicznego kursora namiarowego i innych metod;

.5 dokładności namiaru i błędów spowodowanych: paralaksą przesunięciem wskaźnika kierunku ruchu, złą regulacją środka;

.6 sposobu, w jaki dane namiarowe są przedstawiane; skali z podziałką i licznika cyfrowego; i

.7 potrzeby regularnego sprawdzania dokładności odległości i namiarów, metod sprawdzania błędów i poprawiania lub uwzględniania błędów.

Techniki nakresowe i koncepcja ruchu względnego

10 Należy zapewnić nabycie praktycznych umiejętności w zakresie ręcznych technologii nakresowych, łącznie z wykorzystaniem nakreślaczy refleksyjnych, mając na celu gruntowne zrozumienie powiązanych ze sobą ruchów własnego i innych statków, łącznie ze skutkami manewrowania w celu uniknięcia kolizji. We wstępnych etapach tego szkolenia powinny zostać zaprojektowane proste ćwiczenia nakresowe w celu ugruntowania poprawnej oceny geometrii nakresowej i koncepcji ruchu względnego. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w trakcie kursu szkoleniowego, dopóki kursant nie opanuje wszystkich aspektów przedmiotu. Kwalifikacje można rozwijać najlepiej, poddając kursanta ćwiczeniom w czasie rzeczywistym, prowadzonym na symulatorze lub wykorzystując inne skuteczne środki.

Identyfikacja ech kolizyjnych

11 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 określania pozycji za pomocą radaru przy wykorzystaniu ech od obiektów lądowych i znaków morskich;

.2 dokładności określania pozycji za pomocą odległości i namiarów;

.3 znaczenia kontroli dokładności radaru w stosunku do innych pomocy nawigacyjnych; i

.4 znaczenia praktyki, polegającej na nanoszeniu odległości i namiarów w częstych, regularnych odstępach czasu, jako pomocy w zapobieganiu kolizji.

Kurs i prędkość innych statków

12 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 różnych metod, za pomocą których można określić kurs i prędkość innych statków na podstawie nanoszenia odległości i namiarów, włączając w to:

.1.1 niestabilizowany nakres względny;

.1.2 stabilizowany nakres względny; i

.1.3 nakres rzeczywisty, oraz

.2 zależności między obserwacjami wizualnymi i radarowymi, łącznie ze szczegółową i dokładną oceną kursu i prędkości innych statków i wykrywaniem zmian w ruchu innych statków.

Czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu kursu, spotkaniu lub wyprzedzaniu statków

13 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 wykorzystania naniesionych danych w celu uzyskania:

.1.1 pomiaru odległości i namiaru największego zbliżenia;

.1.2 czasu do największego zbliżenia; i

.2 znaczenia częstych i regularnych obserwacji innych statków.

Wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków

14 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 skutków zmian kursu oraz/lub prędkości innych statków, idących kursem na przecięcie kursu własnego statku;

.2 opóźnienia między zmianą kursu i prędkości a wykryciem tej zmiany; oraz

.3 niebezpieczeństw, jakie niosą małe zmiany w porównaniu ze znacznymi zmianami kursu i prędkości, w odniesieniu do szybkości i dokładności wykrywania tych zmian.

Skutki zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych parametrów jednocześnie

15 Pełne zrozumienie skutków zobrazowania ruchu względnego własnego statku i skutków ruchu innych statków oraz korzyści stabilizacji kompasowej obrazowania względnego.

16 W odniesieniu do zobrazowania ruchu rzeczywistego należy osiągnąć pełne zrozumienie:

.1 skutków niedokładności w:

.1.1 nastawach prędkości i kursu; i

.1.2 danych stabilizacji kompasowej, sterujących zobrazowaniem ruchu względnego z orientacją obrazu radarowego względem północy;

.2 skutków zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych czynników na zobrazowany ruch względny innych statków; i

.3 stosunku prędkości do częstotliwości obserwacji.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

17 Należy zrozumieć znaczenie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, przy wykorzystaniu radaru, mając na uwadze:

.1 czynności, jakie należy podjąć w celu uniknięcia kolizji, niebezpieczeństwa związane z założeniami poczynionymi na podstawie niepełnej informacji i ryzykiem małych zmian kursu i prędkości;

.2 korzyści ze stosowania bezpiecznej prędkości przy wykorzystaniu radaru w celu uniknięcia kolizji;

.3 wzajemny wpływ prędkości i cech manewrowych różnych typów statków na odległość największego zbliżenia i czas dzielący od momentu największego zbliżenia;

.4 znaczenie meldunków obserwacji radarowej i dobrego zdefiniowania procedur meldunków radarowych;

.5 wykorzystanie radaru w czasie dobrej pogody w celu uzyskania oceny jego możliwości i ograniczeń, porównania radarowych i wizualnych obserwacji i uzyskania oceny względnej dokładności informacji;

.6 potrzebę wczesnego wykorzystania radaru w czasie dobrej pogody nocą i wówczas, kiedy są wskazania, że widoczność może się pogorszyć;

.7 porównanie obiektów pokazanych przez radar z naniesionymi na mapie; i

.8 porównanie skutków różnic pomiędzy skalami zakresów.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OPERACYJNEGO WYKORZYSTANIA URZĄDZEŃ DO AUTOMATYCZNEGO PROWADZENIA NAKRESÓW RADAROWYCH (ARPA)

18 Szkolenie i ocena w zakresie operacyjnego wykorzystania urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA) powinny:

.1 wymagać uprzedniego ukończenia szkolenia w zakresie obserwacji radarowych i ich nakreślania lub połączenie tego szkolenia ze szkoleniem podanym w przedstawionych poniżej punktach od 19 do 35;

.2 obejmować wykorzystanie urządzeń symulacyjnych ARPA; i

.3 odpowiadać normom co najmniej odpowiadającym wymogom określonym w punktach od 19 do 35.

19 Tam, gdzie szkolenie ARPA jest realizowane jako część szkolenia ogólnego w świetle konwencji STCW z 1978 r., kapitanowie, starsi oficerowie i oficerowie wachtowi powinni rozumieć czynniki wchodzące w skład procesu podejmowania decyzji na podstawie informacji, dostarczonych przez ARPA, w powiązaniu z innymi źródłami danych informacyjnych, mającymi podobną ocenę aspektów operacyjnych i błędów systemowych nowoczesnych elektronicznych systemów nawigacyjnych. Szkolenie to powinno mieć charakter progresywny, proporcjonalny do odpowiedzialności poszczególnych osób i dyplomów wydawanych przez Strony w świetle Konwencji STCW z 1978 r.

Teoria i demonstracja

Potencjalne ryzyko nadmiernego zawierzenia ARPA

20 Zrozumienie, że ARPA jest tylko pomocą nawigacyjną; i

.1 że jego ograniczenia, włączając w to jego czujniki, czynią nadmierne zawierzenie ARPA niebezpiecznym, w szczególności dla prowadzenia obserwacji; oraz

.2 że istnieje potrzeba ciągłego przestrzegania zasad pełnienia wachty nawigacyjnej i wytycznych, dotyczących pełnienia wachty nawigacyjnej.

Zasadnicze typy systemów ARPA i ich charakterystyki zobrazowania

21 Znajomość zasadniczych typów systemów ARPA będących w użyciu, różne charakterystyki ich zobrazowań i zrozumienie, kiedy używać trybów stabilizacji względem dna lub względem wody i różnych rodzajów zobrazowań: względem północy, względem kursu lub względem dziobu.

Normy działania IMO dla ARPA

22 Zrozumienie norm działania IMO dla ARPA, w szczególności norm odnoszących się do dokładności.

Czynniki wpływające na osiągi i dokładność systemu

23 Znajomość parametrów działania sygnału wejściowego czujników ARPA – radaru, kompasu i pomiaru prędkości, a także wpływu usterek czujników na dokładność danych ARPA.

24 Znajomość:

.1 wpływu ograniczeń zasięgu radaru w odległości i namiarze, a także rozróżnialności kątowej oraz ograniczeń dokładności danych wejściowych z kompasu i prędkości na dokładność danych ARPA; i

.2 czynników, które wpływają na dokładność wektorów.

Zdolność śledzenia i jej ograniczenia

25 Znajomość:

.1 kryteriów dla wyboru celów poprzez automatyczne ich przyjęcie;

.2 czynników prowadzących do poprawnego wybierania celów dla ich ręcznego przyjmowania;

.3 skutków śledzenia „zgubionych” celów i zaniku celów; oraz

.4 okoliczności powodujących „zmianę celów” i wpływu ich skutków na przedstawiane dane.

Opóźnienia w przetwarzaniu

26 Znajomość, opóźnień powstających w procesie zobrazowania przetwarzanych informacji ARPA, szczególnie, dotyczących wykrycia i ponownego wykrycia lub sytuacji, gdy obiekt śledzony manewruje.

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

27 Umiejętność wykorzystania zalet i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych ARPA i stosowanie poprawnych ustawień regulacyjnych, tam gdzie ma to zastosowanie, w celu uniknięcia fałszywych odbić.

Operacyjne testy systemowe

28 Znajomość:

.1 metod testowania usterek systemowych ARPA łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych; i

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki.

Ręczne i automatyczne wykrywanie celów i ich ograniczenia

29 Znajomość ograniczeń, wynikających z wykrywania wielu ech radarowych, pojawiających się równocześnie na ekranie wskaźnika, a także efektów śledzenia ech zanikających i zmieniających się.

Rzeczywiste i względne wektory oraz typowa graficzna prezentacja informacji o celu i o strefach niebezpiecznych

30 Gruntowna znajomość wektorów rzeczywistych i względnych; obliczenie rzeczywistych kursów i prędkości śledzonych obiektów, łącznie z:

.1 oceną zagrożenia, obliczeniem za pomocą ekstrapolacji wektorów przewidywanego punktu zbliżenia i przewidywanego czasu, dzielącego nas od momentu zbliżenia na minimalną odległość, użyciem graficznej projekcji stref niebezpiecznych;

.2 wpływem zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku oraz/lub celów na przewidywany punkt największego zbliżenia i wielkość stref niebezpiecznych;

.3 skutkami błędnych wektorów i stref niebezpiecznych; oraz

.4 korzyściami związanymi z przełączaniem między wektorami rzeczywistymi i względnymi.

Informacje o wcześniejszej pozycji śledzonych celów

31 Umiejętność wyprowadzania wcześniejszych pozycji śledzonych celów, uznawanie danych historycznych jako sposobu pozwalającego na określenie ostatnich manewrów śledzonych celów i jako metody sprawdzania poprawności śledzenia ech przez system ARPA.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

32 Umiejętność zademonstrowania:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ARPA;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania; stabilizowanego zobrazowania ruchu względnego i zobrazowania ruchu rzeczywistego;

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 wyboru, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ARPA, jeżeli jest to właściwe;

.5 wyboru regulatorów nakresu ARPA, ręcznego/automatycznego wyszukiwania, wektorowego/graficznego zobrazowania danych;

.6 wyboru skali czasowej wektorów/grafiki;

.7 wykorzystania stref wyłączonych, kiedy ARPA pracuje na automatycznym wyszukiwaniu; oraz

.8 sprawdzania działania radaru, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i wskaźnika ARPA.

Testy operacyjne systemu

33 Zdolność przeprowadzenia kontroli systemu i określenia dokładności danych ARPA, łącznie z wykonaniem manewru próbnego, przez sprawdzenie z podstawowym nakresem radarowym.

Uzyskanie informacji ze zobrazowania ARPA

34 Zademonstrowanie zdolności uzyskania informacji zarówno w trybie zobrazowania ruchu względnego, jak i ruchu rzeczywistego, łącznie z:

.1 identyfikacją ech krytycznych;

.2 prędkością i kursem względnym celu;

.3 czasem i przewidywaną odległością punktu największego zbliżenia;

.4 kursami i prędkościami celów;

.5 wykrywaniem zmian kursu i prędkości celów i ograniczeń takiej informacji;

.6 skutkami zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku; oraz

.7 obsługą podzespołu manewru próbnego.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

35 Analiza potencjalnych sytuacji kolizyjnych ze zobrazowanej informacji, określenie i wykonanie czynności w celu uniknięcia sytuacji nadmiernego zbliżenia, zgodnie z obowiązującymi Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

SZKOLENIE I OCENA Z OPERACYJNYM WYKORZYSTYWANIEM ELEKTRONICZNEGO SYSTEMU WYŚWIETLANIA MAP I INFORMACJI NAWIGACYJNEJ (ECDIS)

Wstęp

36 Gdy w ramach operacyjnego wykorzystywania Elektronicznego systemu wyświetlania map i informacji nawigacyjnej (ECDIS) są stosowane symulatory, to trakcie każdego takiego szkolenia lub wystawiania o ceny należy uwzględniać poniższe tymczasowe wytyczne.

37 Szkolenie i ocena z operacyjnym wykorzystywaniem systemu ECDIS powinno:

.1 włączyć w jego tok stosowanie sprzętu symulacyjnego ECDIS; oraz

.2 spełniać wymogi co najmniej odpowiadające normom podanym w poniższych punktach 38–65.

38 Sprzęt symulacyjny system ECDIS, poza tym, że będzie spełniał wszystkie stosowne normy eksploatacyjne, podane w sekcji A-I/12 Kodeksu STCW ze zmianami, powinien także być zdolny do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają wszelkie stosowne normy eksploatacyjne, przyjęte przez Organizację, obejmują urządzenia do sondowania oraz:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną symulację charakterystyki „własnego statku” w warunkach, panujących na otwartym morzu, z uwzględnieniem wpływu pogody, pływów i prądów.

39 Demonstrowanie oraz praktyczne wykorzystywanie systemu ECDIS powinno być podejmowane, tam, gdzie to jest możliwe, poprzez stosowanie symulatorów. Zaleca się, aby ćwiczenia szkoleniowe były przeprowadzane w czasie rzeczywistym, aby uświadomić kursantom niebezpieczeństwa, wynikające z niewłaściwego wykorzystywania systemu ECDIS. Przyspieszona skala czasu może być wykorzystywana jedynie dla celów demonstracyjnych.

Informacje ogólne

Cele programu szkoleniowego ECDIS:

40 Uczestnik szkolenia ECDIS powinien być w stanie:

.1 obsługiwać wyposażenie system ECDIS, stosować funkcje nawigacyjne systemu ECDIS, umieć wybrać i ocenić wszelkie przydatne informacje i podejmować odpowiednie działania w razie nieprawidłowego funkcjonowania;

.2 umieć określić potencjalne błędy wyświetlanych danych oraz zwykłe błędy popełniane przy ich interpretacji; oraz

.3 wyjaśnić, dlaczego system ECDIS nie powinien być traktowany jako wyłączna wiarygodna pomoc w nawigacji.

Teoria i demonstracja

41 Ponieważ bezpieczne stosowanie systemu ECDIS wymaga wiedzy i zrozumienia podstawowych zasad rządzących danymi ECDIS oraz zasadami ich prezentacji, jak również potencjalnymi błędami wyświetlanych danych oraz związanymi z systemem ECDIS ograniczeniami i potencjalnymi niebezpieczeństwami, należy przygotować pewną ilość wykładów, dotyczących objaśnień teoretycznych. W możliwie jak największym stopniu, takie wykłady powinny być prezentowane w dobrze znanym kontekście i być poparte praktycznymi przykładami. Powinny one być pogłębione podczas ćwiczeń na symulatorach.

42 W celu zapewnienia bezpiecznej pracy wyposażenia systemu ECDIS i udostępnienia informacji związanych z ECDIS (wykorzystywanie funkcji nawigacyjnych systemu ECDIS, dobór i ocena wszelkich przydatnych informacji, zaznajomienie się z interfejsem operator-maszyna systemu ECDIS), główną treścią kursu powinny być ćwiczenia praktyczne i szkolenie na symulatorach systemu ECDIS.

43 Dla określenia celów szkolenia, należy zdefiniować strukturę działań. Dla każdego tematu takiej struktury należy opracować szczegółową specyfikację celów nauczania.

Ćwiczenia z symulatorami

44 Ćwiczenia należy przeprowadzać na pojedynczych symulatorach ECDIS, lub na wielozadaniowych symulatorach nawigacyjnych (FMS), obejmujących system ECDIS, aby umożliwić słuchaczom nabycie niezbędnych umiejętności praktycznych. Dla przeprowadzania ćwiczeń nawigacyjnych w czasie rzeczywistym zalecane jest stosowanie symulatorów nawigacyjnych, pozwalających na objęcie całej złożonej sytuacji nawigacyjnej. Ćwiczenia powinny umożliwiać przeszkolenie w stosowaniu różnych skal, trybów nawigacji oraz dostępnych reżimów wyświetlania tak, aby słuchacze byli zdolni do dostosowania wyposażenia do konkretnej sytuacji.

45 Dokonując wyboru ćwiczeń i scenariuszy należy się kierować dostępnymi urządzeniami symulacyjnymi. Jeśli dostępna jest jedna lub więcej stacja robocza ECDIS i symulator wielozadaniowy, to stacje robocze mogą być wykorzystywane przede wszystkim do ćwiczeń podstawowych w korzystaniu z urządzeń ECDIC i do ćwiczeń w planowaniu rejsu, natomiast symulatory wielozadaniowe mogą być przede wszystkim wykorzystywane do ćwiczeń związanych z funkcjami śledzenia przebiegu rejsu w czasie rzeczywistym, w sposób możliwie jak najbardziej zbliżony do rzeczywistości, w połączeniu z pełnym obciążeniem obowiązkami w ramach wachty nawigacyjnej. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w miarę realizacji programu szkolenia aż do osiągnięcia przez szkolonego biegłości we wszystkich aspektach tematu, będącego przedmiotem szkolenia.

46 Ćwiczenia powinny dawać wrażenie jak największego realizmu. Aby to uzyskać, scenariusze powinny być zlokalizowane na określonym fikcyjnym obszarze morza. Sytuacje, funkcje i podejmowane działania dla osiągnięcia różnych celów szkolenia, które będą miały miejsce na różnych obszarach morskich, mogą zostać zintegrowane w jedno wspólne ćwiczenie i przeprowadzone w czasie rzeczywistym.

47 Głównym celem ćwiczeń z użyciem symulatorów jest zapewnienie, aby wszyscy słuchacze zrozumieli swoją odpowiedzialność w operacyjnym wykorzystywaniu systemu ECDIS we wszystkich jego aspektach, związanych z bezpieczeństwem i aby zostali gruntownie zaznajomieni z systemem i z wykorzystywanym sprzętem.

Podstawowe rodzaje systemów ECDIS i ich charakterystyki zobrazowania

48 Uczestnik szkolenia powinien zdobyć wiedzę o podstawowych rodzajach stosowanych systemów ECDIS; o ich różnych charakterystykach zobrazowania, strukturach danych, a także rozumieć:

.1 różnice pomiędzy mapami wektorowymi i rastrowymi;

.2 różnice pomiędzy systemami ECDIS i ECS;

.3 różnice pomiędzy systemami ECDIS i RCDS;

.4 charakterystyki systemu ECDIS i stosowane rozmaite rozwiązania; oraz

.5 charakterystyki systemów do celów specjalnych (nadzwyczajne sytuacje/zagrożenia).

Ryzyko nadmiernego zawierzenia systemowi ECDIS

49 Szkolenie z operacyjnego wykorzystywania systemu ECDIS powinno zwrócić uwagę na:

.1 ograniczenia system ECDIS jako narzędzia nawigacyjnego;

.2 potencjalne ryzyko nieprawidłowego funkcjonowania systemu;

.3 ograniczenia systemowe, w tym także te wynikające z pracy czujników;

.4 niedokładność danych hydrograficznych; ograniczenia elektronicznych map wektorowych i rastrowych (ECDIS w porównaniu z RCDS oraz ENC w porównaniu z RNC); oraz

.5 potencjalne ryzyko ludzkich błędów

Należy położyć nacisk na konieczność prowadzenia prawidłowych obserwacji i dokonywanie okresowych kontroli, zwłaszcza położenia statku, stosując w tym celu metody niezależne od system ECDIS.

Wykrywanie błędnych przedstawień informacji

50 Wiedza o ograniczeniach wyposażenia oraz wykrywanie błędnych wskazań informacyjnych ma zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego wykorzystywania systemu ECDIS. W trakcie szkolenia należy uwypuklić następujące zagadnienia:

.1 normy działania sprzętu;

.2 prezentowanie danych radarowych na mapach elektronicznych, eliminowanie rozbieżności pomiędzy obrazem radarowym a mapą elektroniczną;

.3 możliwe rozbieżności w rzutowaniu pomiędzy mapami elektronicznymi i papierowymi;

.4 możliwe rozbieżności w skalowaniu (przeskalowanie i niedoskalowanie) podczas wyświetlania mapy elektronicznej i jej oryginalnej skali;

.5 skutki stosowania różnych układów odniesienia dla celów pozycjonowania;

.6 skutki stosowania różnych poziomych i pionowych punktów odniesienia;

.7 skutki ruchu statku na szlaku morskim;

.8 ograniczenia systemu ECDIS w trybie obrazowania mapy rastrowej;

.9 potencjalne błędy w obrazowaniu:

.9.1 pozycji własnej statku;

.9.2 danych radarowych oraz informacji systemu ARPA i AIS;

.9.3 różnych systemów współrzędnych geodezyjnych; oraz

.10 weryfikowanie wyników ręcznej i automatycznej korekcji danych:

.10.1 porównywanie danych z map i obrazu radarowego; oraz

.10.2 sprawdzanie pozycji własnej statku przez stosowanie różnych niezależnych systemów do ustalania pozycji.

51 Należy wyjaśnić przyczyny błędnej interpretacji danych oraz prawidłowe działania podejmowane dla uniknięcia błędów interpretacyjnych. Należy położyć nacisk na implikacje, następujących czynników:

.1 ignorowanie przeskalowania na zobrazowaniu;

.2 bezkrytyczne akceptowanie otrzymanej pozycji własnej statku;

.3 pomieszanie różnych trybów obrazowania;

.4 pomieszanie różnych skal map;

.5 pomieszanie różnych układów odniesienia;

.6 różne tryby prezentacji;

.7 różne tryby stabilizacji wektorów;

.8 różnice pomiędzy rzeczywistą północą a północą pokazywaną przez żyroskop (radar);

.9 stosowanie wspólnego układu odniesienia dla danych;

.10 stosowanie odpowiedniej skali mapy;

.11 stosowanie czujnika najlepiej dopasowanego do danej sytuacji i okoliczności;

.12 wprowadzanie prawidłowych wartości danych bezpieczeństwa, dotyczących:

.12.1 konturu bezpieczeństwa własnego statku;

.12.2 głębokości bezpiecznej dla statku (bezpieczna woda); i

.12.3 zdarzeń; oraz

.13 prawidłowego wykorzystywania wszystkich dostępnych danych.

52 Zrozumienie, że RCDS jest jedynie pomocą nawigacyjną oraz że – gdy pracujemy w trybie RCDS – wyposażenie systemu ECDIS może być stosowane razem z odpowiednim kompletem aktualnych map papierowych:

.1 Zrozumienie różnic w pracy trybu RCDS, zgodnie z opisem w okólniku SN.1/Circ.207/Rev.1 „Różnice pomiędzy RCDS i ECDIS”; oraz

.2 ECDIS, w dowolnym trybie pracy, może być wykorzystywany w szkoleniu z odpowiednim kompletem aktualnych map.

Czynniki, mające wpływ na efektywność i dokładność systemu

53 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad ECDIS wraz z pełną praktyczną wiedzą, dotyczącą:

.1 uruchamiania i ustawiania systemu ECDIS; podłączania czujników danych: odbiorniki systemów nawigacji radiowej i satelitarnej, radar, żyrokompas, log, echosonda; dokładność i ograniczenia tych czujników, w tym wpływ błędów pomiarowych i dokładności pozycji statku, manewrowania dokładnością funkcjonowania wskaźnika kursu statku, błędu kompasu na dokładności wskazywania kursu statku, płytkiej wody na dokładność funkcjonowania logu, korekty ustawienia logu na dokładność wyliczania prędkości, zakłóceń (stan morza) na dokładność funkcjonowania echosondy; oraz

.2 aktualnych norm użytkowania dla obrazowania map elektronicznych i systemów informacyjnych, przyjętych przez Organizację.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

54 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ECDIS;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania (zobrazowanie standardowe, baza zobrazowania, wszelkie inne informacje wyświetlane indywidualnie na żądanie);

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego/ARP A w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 doboru najbardziej dogodnej konfiguracji;

.5 wyboru, jeśli jest to możliwe, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ECDIS;

.6 wyboru skali czasowej wektorów; oraz

.7 sprawdzania działania wyznaczania pozycji, radaru/ARPA, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i ECDIS.

Operacyjne wykorzystywanie map elektronicznych

55 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 podstawowych charakterystyk zobrazowania danych ECDIS oraz wybierania odpowiednich informacji dla zadań nawigacyjnych;

.2 automatycznych funkcji wymaganych dla monitorowania bezpieczeństwa statku, takich, jak obrazowanie pozycji, bieżący kurs rzeczywisty/kurs żyroskopowy, prędkość, wartości i czasy bezpieczeństwa;

.3 funkcji realizowanych ręcznie (za pomocą kursora, elektronicznej linii namiarowej, kręgów stałych);

.4 wyboru i modyfikacji zawartości mapy elektronicznej;

.5 skalowania (włącznie z przeskalowaniem i niedoskalowaniem);

.6 zmiany wielkości obrazu;

.7 ustalania danych bezpieczeństwa dla własnego statku;

.8 stosowania dziennego lub nocnego trybu obrazowania;

.9 umiejętności odczytywania wszystkich symboli i skrótów na mapach;

.10 stosowania różnych kursorów i elektronicznych drążków sterowych dla uzyskiwania danych nawigacyjnych;

.11 przeglądania obszaru w różnych kierunkach i powrót do pozycji statku;

.12 znajdowania potrzebnego obszaru za pomocą współrzędnych geograficznych;

.13 wyświetlania niezbędnych warstw danych, odpowiednio do danej sytuacji nawigacyjnej;

.14 wybierania odpowiednich i jednoznacznych danych (pozycja, kurs, szybkość itp.);

.15 wprowadzania uwag marynarzy;

.16 stosowania zobrazowania w orientacji „północ na górze” oraz w innych rodzajach orientacji; oraz

.17 stosowania trybów ruchu względnego i ruchu rzeczywistego.

Planowanie trasy

56 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 wprowadzania charakterystyki statku do systemu ECDIS;

.2 wyboru akwenu morskiego dla zaplanowania trasy:

.2.1 dokonanie przeglądu wymaganych wód dla odbycia podróży morskiej, oraz

.2.2 zmiana skali mapy

.3 sprawdzenia, czy dostępne są właściwe i aktualne mapy;

.4 planowania drogi na zobrazowaniu za pomocą systemu ECDIS, wykorzystując edytor graficzny, uwzględniając żeglugę po loksodromie i po ortodromie, poprzez:

.4.1 wykorzystywanie bazy danych ECDIS do uzyskiwania danych nawigacyjnych, hydrometeorologicznych i innych;

.4.2 uwzględnianie promienia zwrotu i punktów/linii zwrotu względem steru, jeśli są one podane na skali mapy;

.4.3 zaznaczenie niebezpiecznych głębin i obszarów oraz pokazanie izobat bezpieczeństwa;

.4.4 zaznaczanie punktów trasy z przechodzącymi przez nie izobatami oraz krytycznych odchyleń poprzecznych, a także przez dodawanie, zastępowanie i usuwanie punktów trasy;

.4.5 uwzględnianie bezpiecznej prędkości;

.4.6 kontrolę uprzednio zaplanowanej drogi pod kątem bezpieczeństwa nawigacyjnego; oraz

.4.7 wysyłanie alarmów i ostrzeżeń;

.5 planowania trasy z wyliczeniami w formacie tabelarycznym, obejmującym:

.5.1 wybór punktów trasy;

.5.2 ponowne odwołanie się do listy punktów trasy;

.5.3 wskazówki dotyczące planowania;

.5.4 skorygowanie zaplanowanej trasy;

.5.5 kontrolę uprzednio zaplanowanej trasy pod kątem bezpieczeństwa żeglugi;

.5.6 zaplanowanie trasy alternatywnej;

.5.7 zapamiętanie zaplanowanych tras, ładowanie do pamięci i odczytywanie z pamięci lub usuwanie tras;

.5.8 wykonywanie graficznej kopii z ekranu monitora i drukowanie trasy;

.5.9 edycję i modyfikacje planowanej drogi;

.5.10 ustalanie wartości bezpieczeństwa stosownie do wymiarów i parametrów manewrowych statku;

.5.11 planowanie drogi powrotnej; oraz

.5.12 łączenie kilku tras.

Monitorowanie trasy

57 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 wykorzystywania niezależnych danych do kontroli pozycji statku lub stosowania alternatywnych systemów w ramach ECDIS;

.2 stosowania funkcji look-ahead:

.2.1 zmiany map oraz ich skali;

.2.2 przeglądanie map nawigacyjnych;

.2.3 wybór czasu wektorowego;

.2.4 przewidywanie pozycji statku po upływie określonego czasu;

.2.5 zmiana uprzednio zaplanowanej trasy (modyfikacja trasy);

.2.6 wprowadzanie niezależnych danych dla wyliczenia poprawki na dryf i znos;

.2.7 prawidłowe reagowanie na alarm;

.2.8 wprowadzanie korekt w przypadku rozbieżności względem geodezyjnego układu odniesienia;

.2.9 zobrazowanie znaczników czasowych na trasie statku;

.2.10 ręczne wprowadzanie pozycji statku; oraz

.2.11 pomiar współrzędnych, kursu, namiarów oraz odległości na mapie.

Obsługa alarmów

58 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące interpretowania i prawidłowego reagowania na wszystkie rodzaje układów alarmowych, takich jak czujniki nawigacyjne, wskaźniki, alarmy dotyczące danych i map oraz ostrzeżenia od wskaźników, w tym także przełączania pomiędzy dźwiękowym i optycznym systemem sygnalizacji alarmowej, w przypadku:

.1 braku następnej mapy w bazie danych ECDIS;

.2 przecinania izobaty bezpieczeństwa;

.3 przekraczania ograniczeń poprzecznych;

.4 odchyleń od planowanej drogi;

.5 zbliżania się do punktu trasy;

.6 zbliżania się do punktu krytycznego;

.7 rozbieżności pomiędzy wyliczonym i rzeczywistym czasem przybycia do punktu trasy;

.8 uzyskania informacji o niedoskalowaniu lub przeskalowaniu;

.9 zbliżania się do samoistnego zagrożenia dla żeglugi lub obszaru niebezpiecznego;

.10 przecinania granicy określonego obszaru;

.11 wybrania odmiennego geodezyjnego układu odniesienia;

.12 zbliżenia się do innych statków;

.13 zakończenia wachty;

.14 przełączenia zegara;

.15 awarii układów testowania systemu;

.16 nieprawidłowego funkcjonowania systemu pozycjonowania, stosowanego w ECDIS;

.17 uszkodzenia systemu zliczenia matematycznego; oraz

.18 niemożność ustalenia pozycji statku za pomocą systemu nawigacyjnego.

Ręczne korygowanie pozycji statku i parametrów ruchu

59 Należy nabyć wiedzę i umiejętności w ręcznym korygowaniu:

.1 pozycji statku w trybie nawigacji zliczeniowej, gdy wyłączony jest system nawigacji satelitarnej i radiowej;

.2 pozycji statku, gdy współrzędne uzyskane automatycznie są niedokładne; oraz

.3 wartości kursu i prędkości.

Wpisy do dziennika okrętowego

60 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 automatycznego rejestrowania przebiegu podróży;

.2 rekonstrukcji poprzednich wpisów, uwzględniając:

.2.1 zastosowane środki rejestrowania;

.2.2 interwały rejestrowania;

.2.3 weryfikowanie wykorzystywanej bazy danych.

.3 przeglądania wpisów w elektronicznym dzienniku okrętowym;

.4 natychmiastowego rejestrowania w dzienniku okrętowym;

.5 zmiany czasu na statku;

.6 wprowadzania dodatkowych danych;

.7 drukowania zawartości dziennika okrętowego;

.8 ustawiania automatycznych interwałów czasu rejestrowania;

.9 łączenia ze sobą danych dotyczących podróży i tworzenia raportu; oraz

.10 interfejsu z rejestratorem danych z podróży (VDR).

Aktualizacja map

61 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 dokonywania ręcznej aktualizacji map elektronicznych. Szczególną uwagę należy zwrócić na zgodność elipsoidy odniesienia oraz na zgodność jednostek pomiarowych, stosowanych na mapie i w tekście korekty;

.2 dokonywania półautomatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystaniem danych uzyskiwanych z mediów elektronicznych, w formacie odpowiednim dla mapy elektronicznej; oraz

.3 dokonywania automatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystywaniem plików aktualizacyjnych uzyskiwanych poprzez linie komunikacyjne dla danych elektronicznych.

W scenariuszach, w których nie zaktualizowane dane są wykorzystywane do stwarzania sytuacji krytycznej, od uczestników szkolenia wymaga się umiejętności natychmiastowego dokonania aktualizacji mapy.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest radar/system ARPA

62 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 podłączania systemu ARPA do systemu ECDIS;

.2 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.3 zaznaczania śladów celu;

.4 archiwowania śladów celu;

.5 przeglądania tabeli z parametrami ruchu celów;

.6 kontroli pokrywania się nakładki obrazu radarowego z obiektami geograficznymi naniesionymi na mapę;

.7 symulowania jednego lub więcej manewrów;

.8 korekt wprowadzanych do pozycji własnego statku, wykorzystując punkt odniesienia zarejestrowany przez ARPA; oraz

.9 korekt z wykorzystaniem kursora systemu ARPA i elektronicznego drążka sterowego.

Patrz także – Sekcja B-I/12 „Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów” (odnoszące się do radaru i systemu ARPA), a zwłaszcza punkty 17–19 oraz 36–38.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest system AIS

63 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 sprzężenia z systemem AIS;

.2 interpretowania danych z systemu AIS;

.3 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.4 zaznaczania śladów celu;

.5 archiwowania śladów celu;

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

64 Uczestnicy szkolenia powinni nabyć umiejętność oceny wykorzystywania, korzyści i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych systemu ECDIS oraz ich prawidłowego ustawiania tam, gdzie znajduje to zastosowanie, aby uniknąć niepożądanych zakłóceń.

Operacyjne testy systemowe

65 Powinna zostać nabyta wiedza i umiejętności, dotyczące:

.1 metod testowania w przypadku błędnego funkcjonowania ECDIS, łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych;

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki; oraz

.3 odpowiednich konfiguracji zapasowych (przełączenie się na system zapasowy i wykorzystywanie go do prowadzenia nawigacji).

Ćwiczenie instruktażowe

66 Instruktor powinien przeanalizować wyniki wszystkich ćwiczeń odbytych przez uczestników szkolenia i wydrukować je. Czas przeznaczony na taki instruktaż powinien zająć mniej więcej 10–15% całkowitego czasu, przeznaczonego na ćwiczenia symulacyjne.

ZALECANE NORMY DZIAŁANIA DLA NIEOBOWIĄZKOWYCH TYPÓW SYMULACJI

67 Normy działania dla nieobowiązkowych urządzeń symulacyjnych używanych do szkolenia oraz/lub oceny kompetencji lub demonstracji biegłości są zestawione poniżej. Takie formy symulacji obejmują, między innymi, następujące typy:

.1 nawigacja i pełnienie wachty;

.2 kierowanie i manewrowanie statkiem;

.3 operacje ładunkowe i sztauowanie;

.4 przesyłanie raportów i radiokomunikacja; oraz

.5 obsługa mechanizmów głównych i pomocniczych.

Symulacja nawigacji i pełnienia wachty

68 Urządzenie do symulacji nawigacji i pełnienia wachty powinno dodatkowo, oprócz sprostania wszystkim możliwym normom wymogów podanych w sekcji A-I/12, być zdolne do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają normy wymagań przyjętych przez Organizację, obejmować urządzenia do sondowania i:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną scenerię wizualną w dzień i w nocy, łącznie ze zmienną widocznością, lub zapewniając tylko nocny widok z mostka, z minimalnym horyzontalnym polem widzenia w celu trenowania obserwacji w sektorach, odpowiednio do celów i zadań nawigacji i pełnienia wachty;

.3 zapewniać realistyczną symulację dynamiki „własnego statku” w warunkach panujących na otwartym morzu, łącznie ze skutkami pogody, pływów, prądów i wzajemnego oddziaływania statków; oraz

.4 realistycznie symulować procedury komunikacyjne VTS pomiędzy statkiem i brzegiem.

Symulacja kierowania i manewrowania statkiem

69 Poza spełnianiem norm działania, przedstawionych w punkcie 37, wyposażenie do symulacji kierowania statkiem powinno:

.1 zapewnić realistyczną scenerię wizualną widzianą z mostka w dzień i w nocy ze zmienną widocznością w minimalnym poziomym polu widzenia, dostępnym w celu prowadzenia ćwiczeń w sektorach obserwacji odpowiednich do zadań i celów kierowania i manewrowania statkiem; oraz

.2 realistycznie symulować dynamikę „własnego statku” na ograniczonych drogach wodnych, łącznie ze skutkami oddziaływania płytkiej wody i brzegu.

70 Jeśli do przeprowadzania symulacji kierowania statkiem i manewrowania są wykorzystywane załogowe modele wykonane w skali zmniejszonej, to dodatkowo, oprócz norm eksploatacyjnych podanych w punktach 68.3 i 69.2, taki sprzęt powinien:

.1 zawierać współczynniki skalowania, które podają dokładnie rozmiary, akweny, objętość i wyporność, prędkość, czas i tempo zwrotu statku rzeczywistego; oraz

.2 obejmować regulatory płetwy sterowej i silników według poprawnej skali czasu.

Symulacja operacji ładunkowych i sztauowania

71 Sprzęt do symulacji operacji ładunkowych powinien zapewniać możliwość symulowania operacji ładunkowych i sprzętu kontrolnego, który spełnia wszystkie dające się zastosować normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować elementy, mające za zadanie:

.1 tworzenie skutecznego środowiska operacyjnego, łącznie ze stanowiskiem kontroli ładunku z takim oprzyrządowaniem, jakie może być odpowiednie dla poszczególnych typów towarów w modelowanym systemie;

.2 modelowanie funkcji ładowania i wyładowania, stateczności i danych dotyczące naprężeń, stosownie do zadań związanych z przeprowadzanymi operacjami ładunkowymi i do osiągniętej biegłości; oraz

.3 symulowanie ładowania, rozładowywania, operacji balastowania i usuwania balastu oraz właściwe przeliczenia stateczności, przegłębienia, przechyłu, naprężenia podłużnego, naprężenia skręcającego i stateczności w stanie uszkodzonym.

Symulacja łączności GMDSS

72 Urządzenia do symulacji łączności GMDSS powinny być zdolne do symulowania sprzętu do łączności GMDSS, spełniającego wszystkie stosowane normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować urządzenia:

.1 do symulacji działania urządzeń odbiorczych UKF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych zgodnie z wymaganiami określonymi w celu uzyskania ograniczonego świadectwa operatora (ROC);

.2 do symulacji działania okrętowych naziemnych stacji INMARSAT-A, B i C, MF/HF NBDP, MF/HF/DSC/VHF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych urządzeń odbiorczych zgodnie z wymogami ogólnego świadectwa operatora (GOC);

.3 do zapewniania komunikacji fonicznej na tle szumów;

.4 komunikacyjne, dysponujące funkcja drukowania tekstu; oraz

.5 umożliwiające tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, składającego się ze zintegrowanego systemu, obejmującego przynajmniej jedną stację instruktora/egzaminatora i przynajmniej dwie stacje okrętowe lub brzegowe GMDSS.

Symulacja działania mechanizmów głównych i pomocniczych

73 Urządzenia symulacyjne siłowni powinny być zdolne do symulowania systemu mechanizmów głównych i pomocniczych i obejmować urządzenia:

.1 do tworzenia w czasie rzeczywistym środowiska dla operacji pełnomorskich i portowych z urządzeniami łączności i symulacją odpowiednich mechanizmów napędu głównego i pomocniczych oraz pulpitów sterowniczych;

.2 do symulacji stosownych podsystemów, które powinny obejmować między innymi kotły, maszynkę sterowniczą, ogólne i rozdzielcze systemy energii elektrycznej, posiadające zasilanie awaryjne oraz systemy: paliwowy, wody chłodzącej, chłodniczy, zęzowy i balastowy;

.3 do kontrolowania i oceny działania siłowni i systemów zdalnych czujników;

.4 do symulowania usterek mechanizmów;

.5 do umożliwienia wprowadzania zmian symulowanych operacji, stosownie do oddziaływania zmiany warunków zewnętrznych, a mianowicie pogody, zanurzenia statku, temperatury wody morskiej i powietrza;

.6 umożliwiające wprowadzanie przez instruktora zmian do warunków pracy urządzeń zewnętrznych, takich jak: para do urządzeń pokładowych, para na ogrzewanie, powietrze do urządzeń pokładowych, warunki oblodzenia, dźwigi pokładowe, wysokie napięcie, dziobowy ster strumieniowy, załadowanie statku;

.7 umożliwiające uwzględnianie zmian sterowanej przez instruktora dynamiki symulacji: przebieg awaryjny, reakcje procesów, reakcje statku; oraz

.8 zapewniające możliwość izolowania niektórych procesów takich jak: prędkość, system elektryczny, system paliwowy, system smarowniczy, system oleju ciężkiego, system wody morskiej, system parowy, kocioł na gazy spalinowe i turbogenerator do wykonania specyficznych zadań szkoleniowych.

Sekcja B-I/13

Wytyczne dotyczące prowadzenia prób

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/14

Wytyczne dotyczące odpowiedzialności przedsiębiorstw zarządzających żeglugowych, i zalecanych zakresów odpowiedzialności kapitanów i członków załogi

Przedsiębiorstwa zarządzające

1 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zaopatrzyć statki w specyficzne dla danego statku programy wprowadzające, mające na celu ułatwienie nowo zatrudnionym członkom załogi zapoznania się ze wszystkimi procedurami i urządzeniami, odnoszącymi się do ich zakresu odpowiedzialności. Przedsiębiorstwa zarządzające powinny ponadto zapewnić, aby:

.1 wszyscy członkowie załogi statku wyposażonego w łodzie ratunkowe zrzutowe odbyli szkolenie zapoznawcze, dotyczące procedur zajmowania miejsc w łodzi ratunkowej i jej wodowania;

.2 przed przyjęciem się na statek, członkowie załogi przewidziani jako dowodzący łodziami ratunkowymi zrzutowymi, odbyli odpowiednie szkolenie w zakresie organizacji zajmowania miejsc w łodzi, wodowania i ponownego podnoszenia na statek, w tym także uczestnictwo w przynajmniej jednej próbie z użyciem takiej łodzi; oraz

.3 personel, od którego będzie wymagana praca ze sprzętem GMDSS, odbył szkolenie zapoznawcze w zakresie GMDSS podczas przyjmowania się na statek oraz w odpowiednich odstępach czasu w terminach późniejszych.

2 Szkolenie zapoznawcze, wymagane zgodnie z punktem 3 sekcji A-I/14 powinno zapewnić przynajmniej nabycie umiejętności odpowiednich do zajmowanego stanowiska oraz nałożonych obowiązków i zakresów odpowiedzialności, a mianowicie:

Ograniczenia projektowe i operacyjne

.1 Umiejętność prawidłowego zrozumienia i przestrzegania wszelkich ograniczeń operacyjnych nałożonych na statek, a także zrozumienia i stosowania się do ograniczeń eksploatacyjnych, włącznie z ograniczeniami prędkości przy niesprzyjających warunkach pogodowych, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa życia, statku oraz jego ładunku.

Procedury otwierania, zamykania i zabezpieczania otworów kadłuba

.2 Umiejętność poprawnego stosowania się do procedur ustanowionych dla statku, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczenia furt dziobowych, rufowych i burtowych oraz ramp, a także poprawnej eksploatacji związanych z nimi systemów.

Ustawodawstwo, kodeksy i ustalenia, mające wpływ na statki pasażerskie ro-ro

.3 Zdolność do zrozumienia i stosowania się do międzynarodowych i krajowych wymagań, dotyczących statków pasażerskich ro-ro, mających znaczenie dla danego statku oraz dla wywiązywania się ze swoich obowiązków.

Wymagania i ograniczenia, dotyczące stateczności i naprężeń

.4 Umiejętność należytego uwzględniania ograniczeń naprężeniowych w przypadku wrażliwych części statku, takich jak furty dziobowe oraz innych urządzeń zamykających, które zapewniają wodoszczelność kadłuba oraz specjalnych uwarunkowań stateczności, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statków pasażerskich ro-ro.

Procedury, dotyczące sprawności wyposażenia specjalnego na statkach pasażerskich ro-ro

.5 Zdolność do prawidłowego stosowania się do obowiązujących na pokładzie statku procedur utrzymania w należytej sprawności wyposażenia charakterystycznego dla statków pasażerskich ro-ro, takiego jak furty dziobowe, rufowe i burtowe, rampy, ścieki pokładowe oraz związane z nimi systemy.

Podręczniki i obliczenia, dotyczące załadunku i zabezpieczania ładunku

.6 Zdolność do właściwego użycia podręczników ładowania i zabezpieczania w odniesieniu do wszystkich typów pojazdów oraz wagonów kolejowych tam, gdzie ma to zastosowanie, oraz do obliczania i uwzględniania ograniczeń naprężeń dla pokładów pojazdowych.

Strefy niebezpiecznego ładunku

.7 Zdolność do zapewnienia należytego stosowania się do szczególnych środków ostrożności oraz ograniczeń, odnoszących się do wyznaczonych stref niebezpiecznego ładunku.

Procedury awaryjne

.8 Zdolność do zapewnienia odpowiedniego zastosowania wszelkich procedur specjalnych w celu:

.8.1 zapobiegania lub zredukowania napływu wody na pokłady pojazdowe;

.8.2 usuwania wody z pokładów pojazdowych; oraz

.8.3 minimalizowania skutków obecności wody na pokładach pojazdowych.

Kapitan

3 Kapitan powinien podjąć wszelkie kroki niezbędne do wykonania wszystkich instrukcji przedsiębiorstwa zarządzającego, wydanych zgodnie z sekcją A-I/14. Takie kroki powinny obejmować:

.1 identyfikację wszystkich nowo zatrudnionych na statku członków załogi przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków;

.2 zapewnienie wszystkim nowo przybyłym członkom załogi sposobności do:

.2.1 zaznajomienia się z miejscem, w którym będą wykonywać swoje główne obowiązki;

.2.2 zaznajomienia się z rozmieszczeniem, regulatorami i wskaźnikami urządzeń, które będą obsługiwać lub wykorzystywać;

.2.3 uruchomienia wyposażenia, tam, gdzie to możliwe, a także wykonania wszelkich czynności związanych z obsługą, z wykorzystaniem regulatorów na urządzeniu, oraz

.2.4 obserwowania i zadawania pytań komuś, kto jest już zaznajomiony z urządzeniem, procedurami i innymi układami i który może udzielić informacji w języku, który dany członek załogi rozumie; oraz

.3 zapewnienie odpowiedniego okresu nadzoru, jeżeli istnieje jakaś wątpliwość, czy nowo zatrudniony członek załogi jest zaznajomiony ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania jego obowiązków.

Członkowie załogi

4 Członkowie załogi nowo przydzieleni na statek powinni w pełni wykorzystać każdą okazję do zaznajomienia się ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania ich obowiązków. Natychmiast po przybyciu na pokład po raz pierwszy, każdy członek załogi jest odpowiedzialny za zapoznanie się ze środowiskiem pracy statku, szczególnie w odniesieniu do nowego lub nieznanego sprzętu, procedur lub układów.

5 Członkowie załogi, którzy nie osiągną szybko poziomu znajomości wymaganego do wykonywania ich obowiązków, mają, obowiązek powiadomienia o tym fakcie nadzorującego ich lub członka załogi wyznaczonego zgodnie z sekcją A-I/14, punkt 2.2 i wskazania każdego sprzętu, procedury lub układu, który pozostaje dla nich nieznany.

Sekcja B-I/15

Wytyczne dotyczące przepisów przejściowych

(Brak postanowień)

Rozdział II

Wytyczne dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja B-II/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Szkolenie

1 Każdy kandydat, ubiegający się o uzyskanie dyplomu oficera wachtowego powinien ukończyć planowy i strukturalny program szkolenia zaplanowany tak, aby pomóc przyszłemu oficerowi osiągnąć standard kompetencji zgodnie z tabelą A-II/1.

2 Struktura programu szkolenia powinna zostać określona w planie szkolenia, który wyraźnie przedstawia wszystkim zainteresowanym stronom cele każdego etapu szkolenia na statku i na lądzie. Ważne jest, aby przyszły oficer, nauczyciele, kadra statkowa i personel przedsiębiorstwa zarządzającego byli pewni co do kompetencji, jakie mają być osiągnięte przy końcu programu i w jaki sposób mają być one osiągnięte poprzez połączenie edukacji, szkolenia i praktyki na statku i na lądzie.

3 Obowiązkowe okresy pełnienia służby na statkach morskich mają pierwszorzędne znaczenie w nauce zawodu oficera statkowego i w spełnieniu wymaganych, ogólnych standardów kompetencji. Właściwie zaplanowane i o odpowiedniej strukturze okresy pełnienia służby na statkach morskich umożliwią przyszłym oficerom nabycie i wyćwiczenie biegłości w zawodzie oraz stworzą okazję do zademonstrowania i ocenienia osiągniętych kompetencji.

4 Tam, gdzie służba na statkach morskich stanowi część programu szkolenia, powinny być przestrzegane następujące zasady:

.1 Program szkolenia na statku powinien być integralną częścią ogólnego planu szkolenia.

.2 Program szkolenia na statku powinien być zarządzany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające, które zarządza statkiem, na którym ma być pełniona służba na statkach morskich.

.3 Przyszły oficer powinien zostać zaopatrzony w dziennik szkolenia, umożliwiający wszechstronne rejestrowanie szczegółów praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia powinien być ułożony w taki sposób, aby mógł dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniony dziennik szkolenia będzie stanowić jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na statku został wykonany, co może być uwzględnione w procesie oceny kompetencji dla wydania dyplomu.

.4 Przez cały czas przyszły oficer powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia podczas trwania każdej podróży. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, nazywana „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, który powinien ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę ze szkołami morskimi i ośrodkami szkoleniowymi.

.5 Przedsiębiorstwo zarządzające powinno zapewnić wydzielenie odpowiednich okresów czasu na ukończenie programu szkolenia na statku w ramach normalnych operacyjnych wymagań statku.

Role i odpowiedzialność

5 Poniższa sekcja podsumowuje role i odpowiedzialność poszczególnych osób uczestniczących w organizowaniu i prowadzeniu szkolenia na statku:

.1 Oficer szkoleniowy przedsiębiorstwa zarządzającego powinien być odpowiedzialny za:

.1.1 administrowanie programem szkolenia;

.1.2 stałe kontrolowanie postępów przyszłego oficera; oraz

.1.3 wydawanie wytycznych zgodnie z wymaganiami i zapewnianie, aby wszyscy związani z programem szkolenia spełniali swoje rolę.

.2 Pokładowy oficer szkoleniowy powinien być odpowiedzialny za:

.2.1 organizowanie programu szkolenia praktycznego na morzu;

.2.2 zapewnienie, z tytułu nadzoru, że dziennik szkolenia jest należycie prowadzony oraz że wszystkie inne wymagania są wypełniane; oraz

.2.3 upewnienie się, tak dalece, jak jest to możliwe, że czas, jaki przyszły oficer spędza na pokładzie, jest jak najbardziej pożyteczny w kategoriach szkolenia i praktyki i jest wykorzystywany zgodnie z celami programu szkolenia, postępami szkolenia i ograniczeniami operacyjnymi statku.

.3 Do zakresu odpowiedzialności kapitana powinno należeć:

.3.1 zapewnienie łączności między pokładowym oficerem szkoleniowym a oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego przebywającym na lądzie;

.3.2 zapewnienie ciągłości w przypadku, gdy pokładowy oficer szkoleniowy zostanie zwolniony podczas podróży; oraz

.3.3 zapewnienie, że wszyscy zainteresowani skutecznie wykonują program szkolenia na statku.

.4 Do zakresu odpowiedzialności przyszłego oficera powinno należeć:

.4.1 pilne realizowanie ustalonego programu szkolenia;

.4.2 wykorzystywanie wszystkich zaistniałych okazji, zarówno w godzinach, jak i poza godzinami pracy; oraz

.4.3 prowadzenie na bieżąco dziennika szkolenia i zapewnienie, aby był on zawsze dostępny do kontroli.

Wdrożenie do obowiązków

6 Na początku programu i przy rozpoczęciu każdej podróży na innym statku, przyszłemu oficerowi należy udzielić pełnych informacji i wytycznych, dotyczących tego, czego się od niego oczekuje i jak ma być zorganizowana realizacja programu szkolenia. Takie wprowadzenie na stanowisko stanowi okazję do pouczenia przyszłych oficerów o ważnych aspektach zadań, które będą podejmowali, ze szczególnym uwzględnieniem bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego.

Program szkolenia na statku

7 Dziennik szkolenia powinien zawierać między innymi, określoną ilość zadań i obowiązków, które należy podjąć jako część zatwierdzonego programu szkolenia na statku. Takie zadania i obowiązki powinny dotyczyć przynajmniej następujących dziedzin:

.1 systemów sterowania;

.2 ogólnej wiedzy morskiej;

.3 cumowania, kotwiczenia i operacji portowych;

.4 środków ratunkowych i ochrony przeciwpożarowej;

.5 systemów i sprzętu;

.6 prac przeładunkowych;

.7 prac na mostku i pełnienia wachty; oraz

.8 zapoznania się z maszynownią.

8 Niezwykle ważne jest, aby przyszłemu oficerowi stworzono odpowiednią sposobność do zdobycia doświadczenia w pełnieniu wachty na mostku, pod nadzorem, szczególnie w późniejszych etapach realizacji programu szkolenia na statku.

9 Wykonywanie przez przyszłego oficera wszelkich zadań i obowiązków wyliczonych w dzienniku szkolenia powinno być zainicjowane przez wykwalifikowanego oficera wówczas, kiedy, zdaniem tego oficera, przyszły oficer osiągnie zadowalający poziom biegłości. Ważne jest, aby ocenić, czy przyszły oficer może potrzebować zademonstrowania swoich możliwości przy kilku okazjach, zanim wykwalifikowany oficer nie upewni się, że zadowalający poziom został już osiągnięty.

Kontrolowanie i przeglądy

10 Wytyczne i przeglądy mają zasadnicze znaczenie dla upewnienia się, że przyszli oficerowie są w pełni świadomi postępów, jakie poczynili, oraz dla umożliwienia im uczestniczenia w podejmowaniu decyzji, odnoszących się do ich przyszłego programu. Aby były skuteczne, przeglądy powinny być łączone z informacjami uzyskanymi na podstawie dziennika szkolenia i z innych źródeł. Dziennik szkolenia powinien być kontrolowany i potwierdzany formalnie przez kapitana i pokładowego oficera szkoleniowego na początku, w trakcie i przy końcu każdej podróży. Dziennik szkolenia powinien być także sprawdzany i potwierdzany przez oficera szkoleniowego przedsiębiorstwa zarządzającego między podróżami.

Ocena zdolności i wprawy w pełnieniu wachty nawigacyjnej

11 Od kandydata, ubiegającego się o wydanie dyplomu, od którego wymaga się odbycia specjalnego szkolenia oraz oceny możliwości i biegłości w wykonywaniu obowiązków związanych z pełnieniem wachty, należy wymagać udowodnienia, przez zademonstrowanie na symulatorze lub na statku, w ramach zatwierdzonego programu szkolenia statkowego, że nabył biegłości i umiejętności działania w charakterze oficera wachtowego przynajmniej w następujących dziedzinach:

.1 przygotowanie i wykonanie przejścia, włączając w to:

.1.1 interpretację i zastosowanie informacji uzyskanych z map,

.1.2 określanie pozycji na wodach przybrzeżnych,

.1.3 wykorzystywanie podstawowych informacji uzyskanych z tablic pływów i innych publikacji nawigacyjnych,

.1.4 sprawdzanie i obsługiwanie sprzętu na mostku nawigacyjnym,

.1.5 sprawdzenie kompasu magnetycznego i żyrokompasu,

.1.6 ocenę dostępnych informacji meteorologicznych,

.1.7 wykorzystanie ciał niebieskich do określania pozycji,

.1.8 określanie błędu kompasu przy pomocy ciał niebieskich i terrestrycznych punktów odniesienia, oraz

.1.9 wykonywanie obliczeń dla żeglugi z wyprzedzeniem do 24 godzin

.2 wykorzystywanie i stosowanie informacji uzyskanych z elektronicznych systemów nawigacyjnych;

.3 obsługiwanie radaru i ARPA oraz stosowanie informacji radarowych dla żeglugi i unikania zderzeń;

.4 obsługa układów napędowych i układu sterowniczego w celu utrzymywania kursu i prędkości;

.5 wykonywanie rutynowych czynności i procedur podczas wachty nawigacyjnej;

.6 wykonywanie manewrów wymaganych dla ratowania ludzi za burtą;

.7 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku nadciągającej sytuacji awaryjnej (np. pożar, zderzenie, wejście na mieliznę), oraz czynności wykonywanych w bezpośrednim następstwie zagrożenia;

.8 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku złego działania lub awarii głównych elementów wyposażenia lub zespołów (np. maszynki sterowej, zasilania, systemów nawigacyjnych);

.9 prowadzenie komunikacji radiowej oraz wzrokowej i dźwiękowej sygnalizacji w sytuacjach normalnych i awaryjnych; oraz

.10 kontrolowanie i obsługiwanie systemów bezpieczeństwa i alarmowych, włączając w to system wewnętrznego porozumiewania się.

12 Ocena możliwości i umiejętności pełnienia wachty nawigacyjnej powinna:

.1 być dokonana na podstawie kryteriów oceny kompetencji dla funkcji przedstawionych w tabeli A-II/1, odnoszących się do żeglugi;

.2 zapewniać, że kandydat wykonuje obowiązki pełnienia wachty zgodnie z zasadami, których należy przestrzegać podczas pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej (sekcja A-VIII/2, część 4-1) oraz zgodnie z wytycznymi w sprawie pełnienia wachty nawigacyjnej (sekcja B-VIII/2, część 4-1).

Ocena kompetencji

13 Standard kompetencji, jaki należy osiągnąć, aby uzyskać dyplom oficera wachtowego, jest przedstawiony w tabeli A-II/1. Standard specyfikuje wymaganą wiedzę i biegłość oraz zastosowanie tej wiedzy i biegłości do norm wywiązywania się ze swoich obowiązków, wymaganych na statku.

14 Zakres wiedzy jest zawarty w koncepcji kompetencji. Dlatego ocena kompetencji powinna obejmować więcej zagadnień, niż bezpośrednie wymagania techniczne danej pracy, biegłość i zadania, jakie należy wykonywać, powinna zatem odzwierciedlać szersze aspekty konieczne do spełnienia wszystkich oczekiwań, odnoszących się do kompetentnego działania oficera statkowego. Rozumie się przez to stosowną wiedzę, teorię, zasady i percepcyjną biegłość, która w różnym stopniu odpowiada wszystkim poziomom kompetencji. Obejmuje to również sprawność w zakresie tego, co robić, jak i kiedy to robić i dlaczego powinno to być robione. Właściwie zastosowane będzie to pomagało w upewnieniu się, że kandydat może:

.1 pracować kompetentnie na różnych statkach i w różnych warunkach;

.2 przewidywać, przygotować się i poradzić sobie z nieprzewidzianymi ewentualnościami; oraz

.3 dostosować się do nowych i zmieniających się wymagań.

15 Kryteria dla oceny kompetencji (kolumna 4 w tabeli A-II/1) identyfikują przede wszystkim w kategoriach rezultatów, zasadnicze aspekty kompetentnych działań. Są one tak wyrażone, że w odniesieniu do nich może być dokonana ocena działań kandydata, co powinno zostać udokumentowane w dzienniku szkolenia.

16 Ocena kompetencji jest procesem:

.1 zbierania wystarczająco ważnych i pewnych dowodów, świadczących o wiedzy kandydata, zrozumieniu i sprawności wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/1; oraz

.2 porównania tych dowodów z kryteriami wyszczególnionymi w normie.

17 Sposoby oceny kompetencji powinny przewidywać stosowanie różnych metod oceny, które mogą dostarczać różnych typów dowodów, świadczących o kompetencjach kandydata, np.:

.1 bezpośrednia obserwacja czynności wykonywanych w pracy (włącznie ze służbą pełnioną na statkach morskich);

.2 testy biegłości/sprawności/kompetencji;

.3 projekty i wyznaczone zadania do wykonania;

.4 dowody dotychczasowego doświadczenia; oraz

.5 pisemne, ustne i komputerowe techniki zadawania pytań.

18 Jedna lub więcej z pierwszych czterech wymienionych metod powinna prawie zawsze być wykorzystywana dla dostarczenia dowodu, świadczącego o możliwościach kandydata, a dodatkowe wykorzystanie odpowiednich technik przeprowadzania testów zapewnia uzyskanie potwierdzenia wiedzy i zrozumienia.

Szkolenie z astronawigacji

19 Poniższe dziedziny składają się na całokształt zalecanego szkolenia w zakresie astronawigacji:

.1 prawidłowe wyregulowanie sekstantu w zakresie jego błędów regulowanych;

.2 określenie skorygowanego odczytu mierzonej przez sekstant wysokości ciał niebieskich;

.3 dokładne obliczanie wysokości i azymutów przy pomocy tablic redukcyjnych, z użyciem preferowanej metody;

.4 wyliczanie czasu wysokości południkowej słońca;

.5 wyliczanie szerokości geograficznej za pomocą obserwacji Gwiazdy Polarnej lub wysokości południkowej słońca;

.6 dokładne wykreślanie linii pozycji statku oraz ustalanie pozycji;

.7 określanie preferowaną metodą czasu widocznego wschodzącego/zachodzącego słońca;

.8 identyfikowanie i wybieranie najbardziej przydatnych ciał niebieskich w okresie zmierzchu/brzasku;

.9 określanie błędu kompasu przez obliczanie azymutu albo amplitudy przy użyciu preferowanej metody;

.10 astronomia nawigacyjna wymagana jako pomoc w uzyskaniu wymaganych kompetencji, opisanych powyżej w punktach 19.1–19.9.

20 Szkolenie z astronawigacji może obejmować wykorzystywanie elektronicznych tablic nawigacyjnych oraz oprogramowania stosowanego do obliczeń astronawigacyjnych.

Sekcja B-II/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto mniejszej niż 500

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Oprócz wymagań wyszczególnionych w tabeli A-II/4 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączały następujące przedmioty do szkolenia marynarzy stanowiących część wachty nawigacyjnej:

.1 podstawowa znajomość Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami;

.2 uzbrajanie trapu pilotowego;

.3 rozumienie komend na ster podawanych przez pilotów w języku angielskim;

.4 szkolenie w celu nabycia biegłości w jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych;

.5 dodatkowe obowiązki podczas cumowania i odcumowania oraz podczas operacji holowniczych;

.6 podstawowa znajomość kotwiczenia;

.7 podstawowa znajomość ładunków niebezpiecznych;

.8 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposobów pobierania zapasów na statek; oraz

.9 podstawowa znajomość utrzymania pokładu i narzędzi używanych na pokładzie.

Sekcja B-II/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym marynarzom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku praktyk.

ROZDZIAŁ III

Wytyczne dotyczące działu maszynowego

Sekcja B-III/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom odpowiedzialnym za wachtą w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Narzędzia, o których mowa w tabeli A-III/1, powinny obejmować odpowiednio narzędzia ręczne, powszechnie używany sprzęt pomiarowy, tokarki kłowe, wiertarki, sprzęt spawalniczy oraz frezarki.

2 Szkolenie praktyczne w warsztatach lądowych powinno odbywać się albo w ośrodkach szkoleniowych albo w odpowiednich, zatwierdzonych warsztatach.

3 Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być należycie udokumentowane w przez wykwalifikowanych egzaminatorów w dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

(Brak postanowień)

Wytyczne dotyczące szkolenia personelu inżynieryjnego, wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt

1 Przeszkolenie personelu inżynieryjnego wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt powinno obejmować co najmniej:

.1 wymagania funkcjonalne, operacyjne i dotyczące bezpieczeństwa dla okrętowych systemów wysokiego napięcia;

.2 przydzielanie odpowiednio wykwalifikowanego personelu do przeprowadzania konserwacji i napraw rozdzielni wysokiego napięcia;

.3 podejmowanie niezbędnych działań zaradczych w przypadku awarii w systemie wysokiego napięcia;

.4 opracowanie strategii przełączania dla elementów izolujących systemu wysokiego napięcia;

.5 wybranie odpowiedniej aparatury do izolowania i testowania wyposażenia wysokonapięciowego;

.6 realizowanie procedury przełączania i izolowania w okrętowych systemach wysokiego napięcia, łącznie z dokumentacją dotyczącą bezpieczeństwa;

.7 wykonywanie testów rezystancji izolacji oraz indeksu polaryzacji dla wyposażenia wysokonapięciowego.

Sekcja B-III/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

(Brak postanowień)

Sekcja B-III/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Oprócz wymagań stwierdzonych w sekcji A-III/4 niniejszego Kodeksu zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączyły następujące tematy do szkolenia marynarzy wchodzących w skład wachty maszynowej:

.1 podstawowa znajomość rutynowych operacji pompowania, takich jak systemy pomp zęzowych, balastowych i ładunkowych;

.2 podstawowa znajomość instalacji elektrycznych i związanych z nimi niebezpieczeństw;

.3 podstawowa znajomość konserwacji i remontów mechanizmów i narzędzi używanych w maszynowni; oraz

.4 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposoby pobierania zapasów na statek.

Sekcja B-III/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym motorzystom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/6

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Oprócz wymagań określonych w tabeli A-III/6 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony aby w swoich programach szkoleń uwzględniały rezolucję A.702(17) w sprawie wytycznych, dotyczących konserwacji radiowych urządzeń Światowego Morskiego Systemu Łączności Radiowej i Bezpieczeństwa (GMDSS).

Sekcja B-III/7

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania świadectw elektromonterom

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ IV

Szkolenie dotyczące radiokomunikacji i radiooperatorów

Sekcja B-IV/1

Wytyczne dotyczące zastosowania rozdziału IV

(Brak postanowień)

Sekcja B-IV/2

Wytyczne dotyczące szkolenia i wydawania świadectw operatorom GMDSS

PRZESZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA I KLASY

Postanowienia ogólne

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

2 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego załączonego do Międzynarodowej Konwencji Telekomunikacji i postanowieniami aktualnie obowiązującej Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (Konwencja SOLAS), ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa.(GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia, należy uwzględnić co najmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 3 do 14.

Teoria

3 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 13.

4 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych oraz umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

5 Znajomość zasad elektrotechniki oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 6 do 10.

6 Teoretyczna znajomość sprzętu radiokomunikacyjnego GMDSS, łącznie ze znajomością, wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej (teleks) oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywołania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w stanie gotowości do pracy.

7 Znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu i jego gotowość operacyjną na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testującej.

8 Znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

9 Znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

10 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

11 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi, prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej, Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

12 Znajomość zagadnień i wyszkolenie w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej odpowiedniej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany informacji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystywania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej przy jednoczesnym kontrolowaniu lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

13 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zasadami zachowania ostrożności, gdy dotyczy to bezpieczeństwa;

.3 dostatecznej i dokładnej sprawności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia nadajnika i odbiornika do odpowiedniego trybu działania, łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem i telegrafią dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej powtórnego właściwego zestrajania;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych, wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 umieszczenia i uzbrojenia anteny, jej naprawy i konserwacji oraz niezbędnego testowania;

.6 czytania i rozumienia diagramów zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów obwodów elektronicznych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu;

.8 technik ręcznego lutowania i rozlutowywania, łącznie z lutowaniem urządzeń półprzewodnikowych i nowoczesnych obwodów oraz możliwości rozróżniania, czy obwód nadaje się do tego, aby zlutować lub rozlutować go ręcznie;

.9 wyszukiwania i usuwania usterek na poziomie elementów składowych, a także na poziomie płytki/modułu w innych przypadkach;

.10 rozpoznawania i korygowania warunków, przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 sposobów postępowania przy konserwacji, zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla całego wyposażenia radionawigacyjnego i wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych i elektromagnetycznych powstałych w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

14 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA II KLASY

Ogólne

15 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

16 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW i aktualnie obowiązującej Konwencji SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenia podane poniżej w punktach od 17 do 28.

Teoria

17 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 27 poniżej.

18 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

19 Znajomość zasad elektryczności oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym do tego, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 20 do 24.

20 Ogólna teoretyczna znajomość urządzeń radiokomunikacyjnych GMDSS, łącznie ze znajomością wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywoływania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych, najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w eksploatacji.

21 Ogólna znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu, jego gotowość operacyjną, na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testowej.

22 Ogólna znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

23 Ogólna znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

24 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

25 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Radiowej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodeksu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

26 Wyszkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosownej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej, innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

27 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem selektywnym i telegrafia dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 ustawiania i uzbrajania anteny, jej naprawy i konserwacji;

.6 czytania i rozumienia diagramów, zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów połączeń modułowych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania na morzu konserwacji urządzeń elektronicznych na poziomie wymiany bloków i modułów;

.8 podstawowych technik lutowania i rozlutowywania oraz ich ograniczeń;

.9 wykrywania i usuwania usterek na poziomie płytek/modułów;

.10 rozpoznania i korygowania warunków przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 podstawowych procedur konserwacji zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i dla wyposażenia radionawigacyjnego; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych, elektromagnetycznych powstających w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

28 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGÓLNYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Postanowienia ogólne

29 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

30 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej, w punktach od 31 do 36.

Teoria

31 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 35.

32 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętność wyboru właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

33 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa przepływu oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i łączności w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystywania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego oraz Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

34 Szkolenie powinno obejmować zagadnienia z zakresu:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosowanej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, pilnych i bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

35 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym wywoływaniem selektywnym i telegrafią dalekopisową;

.4.2 ustawiania anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB).

Różne

36 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGRANICZONYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Ogólne

37 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej; w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

38 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 39 do 44.

Teoria

39 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS na morzu w obszarze A1, w tym wiedza o granicy zasięgu UKF w zależności od wysokości anteny, wystarczające do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 43.

40 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS na morzu w obszarze A1, np. ostrzeżeń nawigacyjnych, meteorologicznych i wybór właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

41 Znajomość:

.1 tych elementów Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, które odnoszą się do obszaru A1, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, pilną i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla korespondencji publicznej, obejmujących opłaty, ostrzeżenia nawigacyjne i radiowe prognozy pogody w Morskiej Służbie Ruchomej w morskim obszarze A1; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

42 Szkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS, wykorzystywanych w obszarze morskim A1;

.2 procedur komunikacji UKF dla:

.2.1 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie dotyczącej stanów zagrożenia, pilnych i zapewnienia bezpieczeństwa;

.2.2 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości; oraz

.2.3 systemu cyfrowego selektywnego wywołania;

.3 stosowania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.4 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.5 procedur radiokomunikacji UKF z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.6 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.7 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

43 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi podsystemów i urządzeń GMDSS przypisanych dla statków, znajdujących się w morskich obszarach A1 w normalnych warunkach propagacji i w warunkach typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi stosownego sprzętu komunikacyjnego GMDSS i wyposażenia pomocniczego, w tym zachowania środków ostrożności dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.3 technik operacyjnych w zakresie:

.3.1 UKF, w tym odpowiednio: strojenie kanału, blokada szumów i tryb działania;

.3.2 radiowych urządzeń ratunkowych;

.3.3 radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);oraz

.3.4 odbiorników NAVTEX.

Różne

44 Znajomość zagadnień oraz/lub wyszkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego w mowie i piśmie dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratowniczych, łodzi i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem; oraz

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi.

WYSZKOLENIE W ZAKRESIE UTRZYMANIA I KONSERWACJI INSTALACJI GMDSS NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

45 Powołanie się na wymagania dotyczące konserwacji, zamieszczone w prawidle IV/15 Konwencji SOLAS oraz Rezolucję MO A.702 (17) w sprawie wytycznych dotyczących konserwacji radiowych urządzeń GMDSS, związanych z obszarami morskimi A3 i A4, która zawiera w swoim Załączniku następujące postanowienie:

„4.2 Osoba wyznaczona do tego, aby zajmowała się na morzu konserwacją, powinna albo posiadać odpowiednie, wymagane świadectwo określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny, albo posiadać równoważne kwalifikacje w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu, które mogą być zatwierdzone przez Administrację z uwzględnieniem zaleceń Organizacji, dotyczących szkolenia takiego personelu”.

46 Następujące wytyczne w sprawie równoważnych kwalifikacji w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych są, wprowadzone do użytku przez Administrację jako właściwe.

47 Szkolenie zalecane poniżej nie przyznaje nikomu kwalifikacji do tego, aby był operatorem urządzeń radiowych GMDSS bez posiadania odpowiedniego świadectwa radiooperatora.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika I klasy

48 Aby uznać, że szkolenie jest równoznaczne z elementami wymienionego świadectwa radioelektronika I klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 3 do 10;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 13; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 14.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika II klasy

49 Aby określić, że szkolenie jest równoznaczne z elementami świadectwa radioelektronika II klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 17 do 24;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 27; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 28.

ROZDZIAŁ V

Wytyczne dotyczące specjalnego wyszkolenia i kwalifikacji załóg określonego typu statków

Sekcja B-V/1

Wytyczne dotyczące szkolenia i kwalifikacji załóg zbiornikowców

Osoba bezpośrednio odpowiedzialna

1 Pojęcie „osoba, która ponosi bezpośrednią odpowiedzialność” w rozumieniu punktów 3 i 5 prawidła V/1-1 oraz punktu 3 prawidła V/1-2, oznacza osobę władną podejmować decyzje w odniesieniu do załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu lub przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych działań związanych z ładunkiem.

SZKOLENIE ZAPOZNAWCZE DLA CAŁEJ ZAŁOGI ZBIORNIKOWCA

2 Cała załoga zbiornikowca powinna przejść szkolenie zapoznawcze na pokładzie statku, a także – gdy jest to wymagane – na lądzie, przed wyznaczeniem im obowiązków na pokładzie statku, które powinno zostać przeprowadzone przez personel wykwalifikowany w zakresie obsługi oraz właściwości ładunków odpowiednio produktów naftowych, chemikaliów lub gazów skroplonych oraz związanych z tym procedur zapewnienia bezpieczeństwa. Szkolenie powinno obejmować co najmniej zagadnienia przedstawione poniżej w punktach 3–8.

Przepisy

3 Znajomość regulaminów statku, regulujących bezpieczeństwo załogi na pokładzie zbiornikowca w porcie i na morzu.

Zagrożenia dla zdrowia i środki ostrożności jakie należy podjąć

4 Niebezpieczeństwa kontaktu ze skórą wdychania i przypadkowego połknięcia ładunku, szkodliwe właściwości przewożonych ładunków, wypadki z udziałem ludzi i przewidziane w takich sytuacjach udzielanie pierwszej pomocy, spisy zaleceń i zakazów.

Ochrona przeciwpożarowa i zwalczanie pożarów

5 Kontrola przestrzegania ograniczeń palenia tytoniu i gotowania; źródła zapłonu, zapobieganie pożarom i wybuchom, metody zwalczania pożarów; przenośne gaśnice i stałe instalacje gaśnicze.

Zapobieganie zanieczyszczeniom

6 Procedury, do jakich należy się stosować, aby zapobiegać zanieczyszczeniom powietrza i wody oraz kroki, jakie należy podjąć w wypadku wycieku przewożonej substancji.

Sprzęt ratunkowy i jego wykorzystanie

7 Właściwe wykorzystanie ubrań ochronnych i sprzętu, urządzeń reanimacyjnych, sprzętu ewakuacyjnego i ratunkowego.

Procedury postępowania w przypadku alarmu

8 Zapoznanie się z procedurami postępowania w przypadku alarmu.

SPRAWDZANIE KWALIFIKACJI

9 Kapitan każdego zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, chemikaliów i gazów skroplonych powinien upewnić się, że oficer lub inna osoba w pierwszej kolejności odpowiedzialna za ładunek posiada odpowiednie świadectwo, wydane, potwierdzone lub uprawomocnione zgodnie z wymogami odpowiednio prawidła V/1-1 punkt 3, prawidła V/1-1 punkt 5 lub prawidła V/1-2 punkt 3 i posiada odpowiednie świeże doświadczenie praktyczne, nabyte na pokładzie odpowiedniego typu zbiornikowca, pozwalające temu oficerowi lub tej osobie bezpiecznie wykonywać powierzone obowiązki.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE ZATWIERDZONEGO SZKOLENIA NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

10 Celem odbycia kwalifikującej służby na pokładzie statku jest uzyskanie przeszkolenia i nabycie wiedzy w zakresie bezpiecznego przewozu ładunków na określonych rodzajach zbiornikowców.

11 W celu uzyskania przez daną osobę doświadczenia, stosownego do jej obowiązków na danym rodzaju zbiornikowca, na którym ta osoba pełni służbę, odwołując się do prawidła V/1-1, punkt 4.2.2, prawidła V/1-1, punkt 6.2.2 oraz prawidła V/1-2, punkt 4.2.2, szkolenie na pokładzie statku powinno:

.1 kłaść nacisk na przekazywanie doświadczenia praktycznego oraz mieć związek z charakterem zatrudnienia członka załogi, tzn. szkolenia dla działu pokładowego i dla maszynowni powinny być zróżnicowane;

.2 być przeprowadzane pod nadzorem personelu wykwalifikowanego i doświadczonego w operacjach przeładowywania, znajomości właściwości oraz procedurach zapewniania bezpieczeństwa dla ładunków przewożonych przez statek;

.3 odbywać się na pokładzie zbiornikowca, przewożącego produkty stosowne do świadectwa przeszkolenia/potwierdzenia, o które ubiega się uczestnik szkolenia i powinno być tak zorganizowane, że wyposażenie specjalistyczne jest uruchomione, ale część tego szkolenia może odbywać się w trakcie podróży pod balastem pomiędzy kolejnymi podróżami z ładunkiem;

.4 obejmować przynajmniej trzy operacje załadunku i wyładunku; oraz

.5 obejmować przynajmniej zagadnienia wymienione w „Kryteriach, jakie powinny być spełnione przez szkolenia na pokładzie statku” w punkcie 19.

12 Program szkolenia na pokładzie statku nie może w żaden sposób wpływać na bezpieczny przebieg rejsu ani zdolność żeglugową statku.

Program szkolenia na pokładzie statku

13 Uczestnik szkolenia powinien znajdować się na statku w charakterze nadliczbowego członka załogi (tzn. uczestnik szkolenia nie powinien mieć żadnych innych obowiązków poza udziałem w realizacji programu szkolenia i obowiązkami, przydzielonymi mu na wypadek sytuacji alarmowej).

14 Program szkolenia na pokładzie statku powinien być nadzorowany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające statkiem, na którym ma być pełniona służba na statku i który został wyznaczony przez to przedsiębiorstwo jako statek szkolny.

15 Przez cały czas uczestnik szkolenia powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie statku. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, która nazywana jest „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, a która powinna ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę z ośrodkami szkoleniowymi.

16 Uczestnik szkolenia powinien być wyposażony w dziennik szkolenia umożliwiający obszerne zapisywanie praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia o zatwierdzonym układzie powinien być ułożony w taki sposób, aby mogła dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniona i podpisana przez kapitana taka książka praktyk będzie stanowiła jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na pokładzie statku został zrealizowany, stanowiąc podstawę do wydania odpowiedniego świadectwa odbycia zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji dotyczących ładunku zbiornikowców.

17 W trakcie zatwierdzonego programu szkolenia na pokładzie statku, uczestnik szkolenia powinien w takim stopniu zostać poinstruowany o operacjach załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu, przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcu, aby uzyskać pewność, że nabyte doświadczenie jest równe co najmniej doświadczeniu uzyskanemu w trakcie trzech miesięcy normalnej służby.

18 Jeśli w trakcie miesięcznego okresu szkolenia na pokładzie statku nie będzie mógł być osiągnięty wymóg trzykrotnego zrealizowania operacji załadunku i trzykrotnego zrealizowania operacji wyładunku, to okres szkolenia na pokładzie statku powinien zostać wydłużony o czas odpowiedni do zadowalającego spełnienia tych kryteriów.

Kryteria, jakie powinny spełnić szkolenia na pokładzie statku

19 Szkolenie na pokładzie statku powinno dostarczyć wiedzy i zapewnić nabycie doświadczenia, stosownie do odpowiednich rodzajów zbiornikowców, a mianowicie:

.1 Bezpieczeństwo

.1.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 System zarządzania bezpieczeństwem statku

.2 Wyposażenie i procedury ochrony przeciwpożarowej odpowiednio do rodzaju ładunku

.3 Procedury udzielania pierwszej pomocy medycznej odpowiednio do rodzaju ładunku, w tym Poradnik pierwszej pomocy medycznej (MFAG) do wykorzystywania w wypadkach, związanych z przewozem towarów niebezpiecznych

.4 Zagrożenia odpowiednio do rodzaju statku/ładunku, w tym także przepisy dotyczące palenia, zaistnienie atmosfery ubogiej w tlen, utrata przytomności na skutek wdychania węglowodorów oraz toksyczność

.5 Systemy oceny ryzyka

.6 Zezwolenia na pracę, włącznie z pozwoleniem na użycie palnika oraz procedurami wchodzenia do przestrzeni zamkniętych

.7 Stosowanie sprzętu ochrony osobistej

.1.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

1. Niebezpieczeństwa i środki ostrożności związane z przeładunkiem i przechowywaniem ładunków w temperaturach kriogenicznych

.2 Konstrukcje, ładunki, zbiorniki ładunkowe i rurociągi

.2.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Konstrukcja i ograniczenia kadłuba/zbiornika

.2 Rejsowe połączenia drobnicowe

.3 Właściwości i zagrożenia wiążące się z rodzajami przewożonych ładunków, w tym stosowanie Kart Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

.4 Zagrożenia, jakie operacje przeładunkowe (takie jak wydmuchiwanie/odgazowanie/czyszczenie zbiornika) mogą powodować w systemach wentylacji pomieszczeń załogi oraz kroki podejmowane dla złagodzenia tych zagrożeń

.5 Konfigurowanie układu ładunków i balastu

.6 Pompy i związane z nimi wyposażenie

.7 Wyposażenie specjalistyczne, związane z operacjami dokonywanymi na ładunkach

.8 Szczegóły konstrukcji zbiornika i ich wpływ na operacje dokonywane na ładunkach

.2.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Stosowanie segregacji, separacji i śluz powietrznych do utrzymania obszarów z bezpieczną, nie wybuchową atmosferą

.2 Zbiornik ładunkowy, bariera wewnętrzna, przestrzenie izolujące oraz zawory nadmiarowe rurociągów i systemy odprowadzania oparów

.3 Sprężarki oparów ładunkowych i związane z nimi wyposażenie

.3 Przegłębienie i stateczność

.3.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Informacje o stateczności zbiornikowca i sprzęt obliczeniowy

.2 Znaczenie utrzymywania poziomów naprężeń w dopuszczalnych granicach

.3 Niebezpieczeństwo wskutek efektu swobodnej powierzchni cieczy oraz efektu falowania płynu w zbiorniku (chlupotania)

.4 Operacje ładunkowe

.4.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wstępne zaplanowanie załadunku/opieki nad ładunkiem podczas tranzytu, operacje wyładunku/balastowania

.2 Prowadzenie ewidencji

.3 Procedury rozpoczynania/zatrzymywania, włącznie z awaryjnym zatrzymaniem

.4 Konieczność zwrócenia uwagi na urządzenia cumownicze w trakcie operacji ładunkowych

.5 Wymagania dotyczące wydmuchiwania i napełniania gazem obojętnym oraz związane z tym zagrożenia

.6 Załadunek ładunków, włącznie z operacjami doładowywania ładunku na głębszej wodzie

.7 Wyładunek ładunków, włącznie z operacjami opróżniania i usuwania resztek ze zbiornika

.8 Kontrolowanie ładunku podczas operacji załadunku/wyładunku, włącznie z próbkowaniem tam, gdzie jest to wymagane

.9 Pomiar zbiornika oraz systemy alarmowe

.10 Niebezpieczeństwa wynikające z wyładowań elektrostatycznych i zapobieganie im

.11 Operacje balastowania i usuwania balastu

.12 Wymagania eksploatacyjne, włącznie z kontrolą powłok

.4.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji.

.3 Rozcieńczenie oparów/gazów

.4.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji

.3 Przyczyny efektów ciśnienia wstecznego oraz nagłego wzrostu ciśnienia

.4 Wykorzystanie odzyskanej pary ładunku jako paliwa dla statku

.5 Rozcieńczenie oparów/gazów

.6 Operacje wydmuchiwania i oziębiania

.7 Funkcjonowanie i konserwowanie wyposażenia do ponownego skraplania

.8 Zrozumienie i umiejętność wykorzystywania systemu transferu rozliczeniowego

.4.4 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej

.1 Systemy przemywania ropą naftową

.5 Przemywanie/czyszczenie zbiornika

.5.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy czyszczenia zbiorników oraz odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Wstępne planowanie operacji przemywania/czyszczenia zbiornika

.3 Procedury przemywania zbiornika, w tym także wydmuchiwanie i napełnianie gazem obojętnym

.4 Kontrola popłuczyn/resztek ładunkowych

.5 Zagrożenia elektrostatyczne

.6 Wymagania dotyczące stopnia czystości

.7 Wymagania konserwacyjne

.5.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Usuwanie inhibitorów i pozostałości

.2 Stosowanie środków wchłaniających, środków czyszczących oraz detergentów

.5.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Zgazowanie w wysokiej temperaturze/odparowanie resztek gazu ciekłego oraz proces regazyfikacji

.6 Systemy gazów obojętnych

.6.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy gazu obojętnego i odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Zagrożenia wiążące się ze zobojętnianiem przestrzeni zamkniętych ze szczególnym uwzględnieniem bezpiecznego wchodzenia do zbiorników.

.3 Operacje przedmuchiwania, utrzymywania atmosfery gazu obojętnego oraz odgazowania.

.4 Wymagania dotyczące konserwacji

.7 Zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska oraz kontrola zanieczyszczeń

.7.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Przepisy, dokumentacje i plany o zasięgu międzynarodowym, opublikowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające

.2 Działanie funkcjonujących na zbiornikowcach systemów i wyposażenia do zapobiegania skażeniom środowiska, włącznie z monitorowaniem czynności wyładunkowych

.3 Działanie funkcjonującego na zbiornikowcach wyposażenia do zabezpieczania zanieczyszczeń

.8 Wyposażenie i przyrządy do detekcji gazów

.8.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wykorzystywanie i kalibrowanie osobistych, przenośnych i stacjonarnych analizatorów gazu, ze szczególnym uwzględnieniem wyposażenia do monitorowania tlenu i węglowodorów

.2 Działanie, konserwacja i ograniczenia układów pomiaru poziomu w zbiornikach ładunkowych, alarmy od przekroczenia poziomu oraz układy pomiaru temperatury

.8.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Funkcjonowanie i konserwacja układu pomiaru temperatury kadłuba

.9 Publikacje

.9.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Międzynarodowe, opracowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające publikacje dotyczące funkcjonowania zbiornikowca, w tym także konwencje SOLAS, MARPOL oraz różne przydatne poradniki

.2 Podręczniki eksploatacji i konserwacji poszczególnych elementów wyposażenia pokładowego

.3 Przyjęte normy przemysłowe oraz Kodeks zasad bezpieczeństwa pracy (np. opracowane przez Międzynarodową Izbę Żeglugi (ICS), Międzynarodowe Morskie Forum Przedsiębiorców Paliwowych (OCIMF), Międzynarodowe Stowarzyszenie Gazowców i Operatorów Terminali (SIGTTO)

Sekcja B-V/1-1

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU PRODUKTÓW NAFTOWYCH

20 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

21 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU CHEMIKALIÓW

22 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 6.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznaczne wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

23 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/1-2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU GAZÓW SKROPLONYCH

24 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-2 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

25 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia członków załogi na statkach pasażerskich

ZAAWANSOWANE SZKOLENIE Z ZAKRESU ZWALCZANIA POŻARÓW

1 Dla oficerów oraz załogi na statkach pasażerskich powinno być przeprowadzone dodatkowe szkolenie, akcentujące trudności w zwalczaniu pożarów, w tym także dostęp do pomieszczeń zamkniętych oraz zapobieganie rozprzestrzenianiu się ognia na pomieszczenia przyległe

KONTROLA PRZECIWAWARYJNA

2 Opracowując standardy kompetencji, przedstawione w sekcjach A-II/1, A-II/2 i A-III/2, a mające na celu zadbanie o osiąganie niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba, przedsiębiorstwa zarządzające i instytucje szkoleniowe powinny brać pod uwagę następujące aspekty, składające się na minimum wiedzy, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba:

Kompetencje

Minimalizowanie groźby zatopienia statku i utrzymywanie stanu gotowości do reagowania na sytuacje awaryjne, mogące doprowadzić do naruszenia wodoszczelności kadłuba statku.

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Planowanie oraz organizacja ochrony przeciwawaryjnej na pokładzie statku

Systemy ochrony przeciwawaryjnej, wyposażenie (komory) oraz awaryjne drogi ewakuacyjne

Najważniejsze elementy w utrzymaniu stateczności i wodoszczelności kadłuba

Znaczenie, jakie ma zabezpieczenie przed zatonięciem i utrzymywanie przedziałów wodoszczelnych

Działania podejmowane na pokładzie statku w przypadku eksplozji, wejścia na mieliznę, zderzenia lub pożaru

Metody ochrony przeciwawaryjnej, spójne ze znajdującym się na pokładzie statku wyposażeniem, w tym instalacje zęzowe statku i pompy.

Sekcja B-V/a

Wytyczne dotyczące dodatkowego wyszkolenia dla kapitanów i starszych oficerów dużych statków oraz statków o nietypowych cechach manewrowych

1 Ważne jest, aby kapitanowie i starsi oficerowie posiadali stosowne doświadczenie i odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem obowiązków kapitana czy pierwszego oficera na dużych statkach lub statkach o nietypowych cechach manewrowych i obsługowych, znacznie różniące się od tych, na których pełnili służbę uprzednio. Takie cechy spotyka się głównie w przypadku statków mających znaczną wyporność lub długość, szczególną konstrukcję lub zdolnych do rozwijania dużych prędkości.

2 Przed objęciem stanowiska na takim statku, kapitanowie i starsi oficerowi powinni:

.1 zostać poinformowani przez przedsiębiorstwo zarządzające o szczegółach cech manewrowych statku, szczególnie w odniesieniu do wiedzy, zrozumienia i sprawności wymienionych pod hasłem manewrowanie i obsługa statku w kolumnie 2 tabeli A-II/2 – „Minimalny standard kompetencji dla kapitana i starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 ton lub większej”; oraz

.2 zostać zaznajomieni z użyciem wszystkich urządzeń nawigacyjnych i manewrowych, zainstalowanych na danym statku, włączając w to możliwości tych urządzeń i ich ograniczenia.

3 Zanim kandydat na kapitana obejmie dowództwo na jednym z wymienionych powyżej statków, powinien wykazać się w dostatecznym stopniu wymaganą ogólną praktyką i doświadczeniem jako kapitan lub starszy oficer i albo:

.1 posiadać odpowiednie wymagane doświadczenie w manewrowaniu pod nadzorem statkami takiego samego typu lub statkami o podobnych cechach manewrowych; lub

.2 odbyć stosowny zatwierdzony kurs na symulatorze manewrowym z instalacją pozwalającą odtworzyć cech manewrowe takiego statku.

4 Dodatkowe wyszkolenie i kwalifikacje kapitanów i starszych oficerów jednostek o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz jednostek o dużych prędkościach powinny odpowiadać stosownym wytycznym IMO zawartym odpowiednio: w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki szybkiej (kodeks HSC z 1994 roku oraz kodeks HSC z 2000 roku).

Sekcja B-V/b

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za operacje przeładunkowe na statkach przewożących luzem stałe substancje szkodliwe i niebezpieczne

1 Szkolenie należy podzielić na dwie części, część ogólną, dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą zastosowania tych zasad w działaniach na statku. Całe szkolenie i instruktaż powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel oraz obejmować co najmniej tematykę przedstawioną poniżej w punktach od 2 do 14.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, w stopniu wystarczającym do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 4-9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas; oraz materiały stanowiące zagrożenie jedynie w postaci ładunku masowego luzem (MHB), wymienione w Międzynarodowym kodeksie przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające z kontaktu ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zapoznanie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziału II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

6 Ogólne zastosowanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym kodeksem przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC) ze szczególnym odniesieniem do:

.1 bezpieczeństwa załogi, włącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystania i praktycznego stosowania oraz interpretacji wyników;

.2 niebezpieczeństwa związanego z ładunkiem, który ma tendencje do przemieszczania się; oraz

.3 materiałów stwarzających zagrożenie chemiczne.

ZASTOSOWANIE NA STATKU

Klasa 4.1 – Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

7 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane do substancji samoreaktywnych i pokrewnych; wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi; emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1 – Substancje utleniające się

8 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu i wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, od kwasów i od źródeł ciepła, dla uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

9 Zanieczyszczenia artykułów spożywczych, miejsc pracy i pomieszczeń mieszkalnych oraz wentylacji.

Klasa 7 – Materiały radioaktywne

10 Indeks transportowy; rodzaje rud i koncentratów; sztauowanie i segregacja od ludzi; nie wywołane błony fotograficzne i płyty oraz artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania; ogólne wymagania dotyczące sztauowania; specjalne wymagania dotyczące sztauowania; wymagania dotyczące segregacji i odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8Substancje powodujące korozję

11 Niebezpieczeństwo powodowane przez substancje zawilgocone.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i przedmioty

12 Przykłady i związane z nimi zagrożenia; zagrożenia od materiałów niebezpiecznych przewożonych wyłącznie jako ładunek masowy luzem (kodeks IMSCB); ogólne i szczegółowe środki ostrożności przy sztauowaniu; środki ostrożności przy pracy i w transporcie; wymagania dotyczące segregacji.

Środki ostrożności podejmowane dla zapewnienia bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

13 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; możliwe skutki pożaru przy transporcie substancji każdej z klas; wykorzystanie Procedur Reagowania Awaryjnego dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz zastosowanie w tym względzie w razie potrzeby – poszczególnych ustępów Międzynarodowego kodeksu przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Pierwsza pomoc medyczna

14 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/c

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za przeładunek na statkach przewożących niebezpieczne i stwarzające zagrożenie substancje w opakowaniach

1 Szkolenie powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą stosowania tych zasad w działaniach na statku. Wszystkie szkolenia i instruktaże powinny być prowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający doświadczenie personel i obejmować tematy podane poniżej w punktach od 2 do 19.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, wystarczające do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 1–9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas.

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające w przypadku kontaktów ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zaznajomienie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziałów II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. i Załącznika III do MARPOL 73/78 włącznie z jego wprowadzeniem w życie przez Kodeks IMDG.

Wykorzystywanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym morskim kodeksem towarów niebezpiecznych (IMDG)

6 Ogólna znajomość wymagań Kodeksu IMDG, dotyczących deklarowania, dokumentowania, opakowań, etykietowania i oznakowania tablicami; załadunek kontenerów i pojazdów, przenośne zbiorniki, kontenery zbiornikowe i cysterny samochodowe, a także inne jednostki transportowe wykorzystywane do przewozu substancji niebezpiecznych.

7 Znajomość identyfikacji, znakowania i etykietowania dla potrzeb sztauowania, zabezpieczania, separowania i segregowania na różnych typach statków wymienionych w Kodeksie IMDG.

8 Bezpieczeństwo załogi, łącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystanie i praktyczne zastosowanie oraz interpretacja wyników.

ZASTOSOWANIE NA POKŁADZIE STATKU

Klasa 1 – Substancje wybuchowe

9 Podział na 6 działów zagrożeń i 13 grup zgodności; opakowania i magazynki używane do przewożenia materiałów wybuchowych; zdatność konstrukcyjna do użytkowania kontenerów i pojazdów, przepisy dotyczące sztauowania, w tym specjalne pomieszczenia dla potrzeb sztauowania na pokładzie i pod pokładem, segregacja od innych niebezpiecznych towarów z innych klas w obrębie klasy 1 i od towarów nie stwarzających niebezpieczeństwa, transport i sztauowanie na statkach pasażerskich; dostosowanie przestrzeni ładunkowych; środki ochrony; środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas załadunku i wyładunku.

Klasa 2 – Gazy (sprężone, skroplone, schłodzone lub rozpuszczone pod ciśnieniem), palne, niepalne, nietoksyczne i toksyczne

10 Rodzaje naczyń ciśnieniowych i przenośnych zbiorników, łącznie ze stosowanymi urządzeniami upustowymi i zamykającymi; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu gazów łatwopalnych i trujących oraz gazów, które są substancjami zanieczyszczającymi środowisko morskie.

Klasa 3 – Palne substancje płynne

11 Opakowania, kontenery zbiornikowe, zbiorniki przenośne i cysterny samochodowe, kategorie sztauowania, włącznie ze szczególnymi wymaganiami dotyczącymi zbiorników z tworzyw sztucznych; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji; środki ostrożności, jakie należy podjąć, gdy przewożone są płyny palne w podwyższonej temperaturze.

Klasa 4.1Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

12 Typy opakowań, przewożenie i sztauowanie w kontrolowanej temperaturze w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane w przypadku substancji samoreaktywnych i pokrewnych, odczulonych materiałów wybuchowych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi, emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1.Substancje utleniające

Klasa 5.2. – Nadtlenki organiczne

13 Typy opakowań; przewożenie i sztauowanie w kontrolowanych temperaturach w celu zapobieżenia rozpadowi, ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu środków zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, kwasów i źródeł ciepła w celu uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych, środki ostrożności dla zminimalizowania tarcia i uderzeń, które mogą zapoczątkować rozpad.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

Klasa 6.2 – Substancje zakaźne

14 Typy opakowań, kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowanie płynów toksycznych i palnych oraz substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie zważywszy to, że właściwościami tych substancji jest ich zdolność do spowodowania śmierci albo poważnych uszczerbków zdrowia ludzkiego, sposoby postępowania odkażającego w przypadku rozlania.

Klasa 7 – Substancje radioaktywne

15 Typy opakowań, wskaźnik transportowy w odniesieniu do sztauowania i segregacji; sztauowanie i oddzielanie nie wywołanych błon fotograficznych i płyt od oddziaływania na ludzi oraz na artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania, ogólne wymagania przy sztauowaniu, wymagania dotyczące segregacji i zachowania odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8 – Substancje powodujące korozję

16 Typy opakowań; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu cieczy powodujących korozję, palnych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie jeśli uwzględnić, że wspólną ich cechą jest zdolność do powodowania poważnych uszkodzeń żywej tkanki.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i artykuły

17 Przykłady zagrożeń, w tym zanieczyszczenia morza.

Środki bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

18 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; prawdopodobne skutki wycieku lub pożaru podczas transportu substancji, uwzględnianie zdarzeń na pokładzie i pod pokładem, stosowanie Procedur Reagowania Awaryjnego IMO dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych.

Pierwsza pomoc medyczna

19 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/d

Wytyczne dotyczące stosowania postanowień Konwencji STCW do ruchomych jednostek przybrzeżnomorskich (jednostek MOU)

1 Postanowienia Konwencji STCW stosują się do członków załóg jednostek MOU o napędzie własnym, biorących udział w rejsach.

2 Postanowienia Konwencji STCW nie stosują się do jednostek MOU bez napędu własnego ani do jednostek MOU „na posterunku”.

3 Opracowując odpowiednie standardy dla szkoleń i wydawania świadectw dla przypadku, gdy jednostka MOU jest „na posterunku”, państwo bandery powinno uwzględnić stosowne zalecenia IMO. W szczególności, wszyscy członkowie załóg jednostek MOU bez napędu własnego oraz – tam, gdzie jest to wymagane – także innych jednostek powinni spełniać wymagania Konwencji STCW ze zmianami.

4 Od jednostek MOU z napędem własnym, biorących udział w rejsach wymaga się, aby posiadały one dokumenty potwierdzające bezpieczne kompletowanie załogi

5 Jednostki MOU „na posterunku” podlegają krajowemu ustawodawstwu państwa nadbrzeżnego, w którego wyłącznej strefie ekonomicznej (EEZ) one operują. Takie państwa nadbrzeżne powinny również uwzględniać stosowne zalecenia IMO i nie powinny one ustanawiać dla jednostek MOU zarejestrowanych w innych państwach norm ostrzejszych niż normy obowiązujące dla jednostek MOU zarejestrowanych w tym państwie przybrzeżnym.

6 Cała załoga specjalistyczna zatrudniona na pokładach jednostek MOU (niezależnie od tego czy posiadają one napęd własny czy nie) powinna przejść odpowiednie zaznajomienie się oraz szkolenie podstawowe zgodnie ze stosownymi zaleceniami IMO.

Sekcja B-V/e

Zalecenia dotyczące szkolenia oraz podnoszenia kwalifikacji przez kapitanów i oficerów wachtowych na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych (OSV)

1 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie uczestniczący w działaniach zaopatrzeniowych dla platform wiertniczych nabyli stosownego doświadczenia lub odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem swoich obowiązków na statkach zaopatrzeniowych platform wiertniczych. Celem powinno być nabycie doświadczenia operacyjnego na pokładzie lub połączenie doświadczenia operacyjnego i szkolenia na symulatorach.

2 Kapitanowie i oficerowie powinni zdawać sobie sprawę ze specyficznych cech manewrowania i prac przeładunkowych, wspólnych dla statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych.

3 Przed przystąpieniem do realizacji operacji zaopatrzeniowych dla platform, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiąść wiedzę z dziedziny morskiego przemysłu wydobywczego oraz znajomość terminów stosowanych w ramach różnych działań;

.2 zrozumieć znaczenie utrzymywania bezpiecznej odległości roboczej przez cały czas pracy w pobliżu samej platformy oraz zainstalowanych na niej urządzeń;

.3 posiąść wiedzę o manewrowaniu statkiem oraz utrzymywaniu stanowiska pozycyjnego w różnych warunkach pogodowych

.4 zdawać sobie sprawę ze specyficznych parametrów konstrukcyjnych statków; oraz

.5 rozumieć konieczność zapewnienia nieograniczonego pola widzenia przestrzeni roboczych.

4 Znajdując się na pokładzie statku zaopatrzeniowego platform wiertniczych, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiadać wiedzę o właściwościach przeładunkowych i zachowaniach się statków wyposażonych w różne układy napędowe; oraz

.2 umieć operować statkiem zaopatrzeniowym platform wiertniczych w bezpośredniej bliskości instalacji na platformie oraz innych statków.

5 Kapitanowie powinni zdawać sobie sprawę z konieczności zaznajomienia ze swoimi obowiązkami innych członków załogi, uczestniczących w operacjach realizacji zaopatrzenia platform wiertniczych.

Statki zaopatrzeniowe platform wiertniczych wykonujące czynności manewrowania kotwicą

6 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie wachtowi na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, uczestniczący w czynnościach manewrowania kotwicą posiadali odpowiednie doświadczenie i przeszli stosowne przeszkolenie.

7 Przed przystąpieniem do wykonywania czynności manewrowania kotwicą kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni:

.1 być należycie poinformowani o właściwościach manewrowych statku w odniesieniu do manewrowania kotwicą włącznie – między innymi – ze znajomością:

.1.1 nawigacji i utrzymywania pozycji;

.1.2 manewrowania statkiem;

.1.3 dokładnej wiedzy o stateczności statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, w szczególności w przypadku kombinacji następujących czynników: niskiej wartości maksymalnego ramienia stateczności statycznej (GZmax), niskiego pokładu otwartego i dużych sił zewnętrznych; stosowania kalkulatorów ładunkowych oraz występowanie konfliktu pomiędzy sztywnym i odpornym na przechyły statkiem a wygodnym środowiskiem roboczym na pokładzie; potencjalnego pogorszenia stateczności w przypadku korzystania z urządzeń przeciwprzechyłowych; oraz

.1.4 postępowania w stwarzających zagrożenie obszarach pól naftowych, włącznie z usytuowaniem wszelkich rurociągów lub innych konstrukcji na dnie morskim, w obszarach gdzie istnieje prawdopodobieństwo użycia kotwic lub innych urządzeń do cumowania; oraz

.2 być dokładnie zaznajomieni ze sposobami korzystania z wszelkich przyrządów i systemów, zainstalowanych na statku, mających związek i biorących udział w operacjach manewrowania kotwicą włącznie ze znajomością ich możliwości i ograniczeń, w tym między innymi:

.2.1 stosowania różnych pędników sterujących, napędu konwencjonalnego lub azymutalnego;

.2.2 odbioru ładunku, przeładunku, podnoszenia ciężarów, odnotowywania, manewrowania kotwicą i stawania na kotwicy przy platformach wiertniczych, barkach i instalacjach wiertniczych;

.2.3 holowania urządzeń wiertniczych, barek i innych statków;

.2.4 pracy wciągarek dźwigowych i wciągarek holowniczych o uciągu na palu do 600 ton metrycznych

.2.5 szczegółową gruntowną znajomość podstaw działania wciągarek holowniczych i wciągarek do manewrowania kotwicami; w szczególności – funkcjonowania urządzeń ograniczania obciążenia i systemów wysprzęgania oraz wyposażenia towarzyszącego, takiego jak bolce (trzpienie) holownicze i stopery; oraz

.2.6 istotnej różnicy pomiędzy awaryjnym wysprzęganiem haków (zaczepów) holowniczych i wciągarek.

8 Kapitanowie i oficerowie wachtowi podczas wykonywania czynności manewrowania kotwicą powinni posiadać dostateczne i odpowiednie przeszkolenie oraz doświadczenie, uzyskane poprzez wykonywanie pod nadzorem określonej liczby holowań platform wiertniczych, ustalonej przez Administrację. Przeszkolenie może być uzupełnione przez odpowiednie szkolenie na symulatorze.

Sekcja B-V/f

Wytyczne dotyczące szkolenia i praktyki zawodowej personelu obsługi systemów dynamicznego pozycjonowania

1 Dynamiczne pozycjonowanie określane jest jako system, za pomocą którego pozycja i kurs statku o napędzie własnym jest automatycznie sterowana przy użyciu jego własnych jednostek napędowych.

2 Personel obsługi systemu dynamicznego pozycjonowania (DP) powinien odbyć odpowiednie przeszkolenie i praktykę zawodową. Elementy teoretyczne takiego szkolenia powinny umożliwić operatorowi systemu dynamicznego pozycjonowania (DPO) zrozumieć działanie systemów DP oraz jego elementów. Wiedza, zrozumienie oraz nabyte doświadczenie powinny umożliwić załodze bezpieczne kierowanie statkiem za pomocą systemu DP, z należytą dbałością o bezpieczeństwo życia na morzu i o ochronę środowiska morskiego.

3 Program szkolenia i praktyki zawodowej powinien obejmować następujący zakres zagadnień, dotyczących systemów DP:

.1 stacja sterująca (komputer sterujący) systemu DP;

.2 wytwarzanie energii i zarządzanie jej wykorzystywaniem;

.3 jednostki napędowe;

.4 systemy referencyjne określania pozycji statku;

.5 systemy referencyjne określania kursu statku;

.6 systemy referencyjne określania warunków środowiskowych; oraz

.7 systemy referencyjne określania oddziaływania sił zewnętrznych, takie jak przyrządy do pomiaru naciągu liny holowniczej.

4 Szkolenie i doświadczenie powinny obejmować zakres rutynowych czynności DP, a także obsługę błędów, usterek, incydentów i sytuacji awaryjnych w systemie DP, aby można było uzyskać pewność, że czynności są kontynuowane lub kończone w sposób bezpieczny. Szkolenie nie powinno być ograniczone tylko do operatorów systemów DP i kapitanów ubiegających się o uprawnienia DP; także inni członkowie załogi, jak np. oficer elektroautomatyk i oficer mechanik mogą wymagać dodatkowego przeszkolenia i odbycia praktyki zawodowej na pokładzie statku, aby uzyskać pewność, że będą oni w stanie należycie wykonywać swoje obowiązki na statku wyposażonym w system DP. Należy rozważyć przeprowadzenie odpowiednich ćwiczeń z zakresu DP, jako elementów odbywanego na pokładzie szkolenia i praktyki zawodowej. Operatorzy systemów DP powinni być obeznani z rodzajami i celami dokumentowania związanego z operacjami DP, takimi jak podręczniki eksploatacji, metodyka analizy sytuacji awaryjnych i ich skutków (FMEA) oraz wykresy ograniczeń utrzymania statku na pozycji.

5 Wszystkie szkolenia powinny być prowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany i posiadający stosowne doświadczenie personel.

6 Po mianowaniu na statek pracujący w trybie DP, kapitan, operatorzy systemu DP oraz pozostały personel przeszkolony w tematyce DP powinien zostać zaznajomiony ze specyfiką wyposażenia zainstalowanego na statku oraz z charakterystyką statku. Szczególnie dogłębnie należy rozważyć charakter prac wykonywanych na statku oraz znaczenie systemu DP dla tych prac.

Sekcja B-V/g

Wytyczne dotyczące szkolenia kapitanów i oficerów na statkach wykorzystywanych na wodach polarnych

1 Ważne jest, aby kapitanowie oraz oficerowie wachtowi i oficerowie mechanicy odpowiedzialni za wachtę maszynową statków wykorzystywanych na wodach polarnych posiadali stosowne doświadczenie oraz przeszkolenie w następującym zakresie:

.1 Przed objęciem wyznaczonych obowiązków na pokładach takich statków:

.1.1 W przypadku kapitanów oraz oficerów wachtowych, szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punkcie 2–11; oraz

.1.2 W przypadku oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punktach 3, 6, 10 i 11.

.2 Kapitanowie i starsi oficerowie mechanicy powinni dysponować dostatecznym i odpowiednim doświadczeniem w obsłudze statków na wodach polarnych.

Charakterystyka lodu – obszary lodowe

2 Interpretowanie różnych map lodów oraz świadomość ograniczeń, wynikających z danych meteorologicznych i oceanograficznych, fizyka lodu; tworzenie się, narastanie, starzenie się oraz faza topienia się lodu; rodzaje i zwartość lodu; ciśnienie lodu; tarcie na lodzie pokrytym śniegiem; wpływ przechłodzonej mgły i oblodzenia, środki zapobiegające oblodzeniu i łagodzenie konsekwencji oblodzenia; warunki lodowe w różnych regionach i w różnych porach roku, w tym także różnice pomiędzy Arktyką i Antarktyką przewidywanie konsekwencji szybkiej przemiany w lód a warunki pogodowe; ruchy gór lodowych i lodu dryfującego

Osiągi statku w warunkach lodowych oraz w mroźnym klimacie

3 Charakterystyki statków; rodzaje statków, konstrukcje kadłuba; wymagania odnośnie wytrzymałości na lód; klasy lodowe według różnych towarzystw klasyfikacyjnych – klasa polarna i przepisy miejscowe; przygotowywanie do warunków zimowych i utrzymywanie gotowości statku; osiągi systemu w niskich temperaturach.

Planowanie podróży i przejść podczas żeglugi w lodach

4 Wyznaczanie bezpiecznej marszruty statku i planowanie podróży w taki sposób, aby uniknąć – tam, gdzie to możliwe – lodu, włącznie z interpretowaniem różnych form zobrazowania (zdjęć satelitarnych) lodu oraz danych pomocnych w przygotowaniu strategicznego zaplanowania podróży; wpływanie w lód z otwartego morza dla uniknięcia kolizji z górami lodowymi oraz niebezpieczne warunki lodowe; nawigacja prowadzona w taki sposób, aby można było określić, czy wpływanie na obszary, na których znajduje się lód lub góry lodowe jest bezpieczne czy też niebezpieczne z uwagi na ciemności, falę martwą mgłę lub lód stłoczony.

Użycie i obsługa statku podczas żeglugi na wodach pokrytych lodem

5 Przygotowania i ocena ryzyka przed wpłynięciem na wody pokryte pływającym lodem; samodzielne eksploatowanie statku w warunkach różnych klas lodowych i różnych rodzajów lodu; bezpieczna prędkość w obecności lodu i gór lodowych; komunikowanie się z lodołamaczem i innymi statkami; prowadzenie nawigacji w warunkach różnej zwartości lodu i różnego stopnia pokrycia nim wód; zdawanie sobie sprawy ze wzrostu zużycia energii ruchu; wykorzystywanie gór lodowych jako schronienia oraz torowanie sobie drogi przez zbity lód.

6 Wykorzystywanie różnych rodzajów systemów napędowych oraz steru, przy uwzględnianiu wytrzymałości systemu i jego ograniczeń wydajnościowych; stosowanie systemów zapewnienia odpowiedniego przegłębienia i przechyłu bocznego statku, obciążenie siłowni i problemy z chłodzeniem.

Przepisy i zalecenia

7 Lokalne wymagania dotyczące pływania po różnych akwenach, w tym postanowienia Traktatu Antarktycznego; międzynarodowe przepisy i zalecenia.

Ograniczenia dotyczące wyposażenia

8 Wykorzystywanie na wodach polarnych terrestrycznych pomocy nawigacyjnych i związane z nimi zagrożenia; błędy własne kompasów na wysokich szerokościach geograficznych; rozróżnianie celów radarowych i cech charakterystycznych powierzchni (topografii) lodu w przypadku zakłóceń biernych od lodu; ograniczenia elektronicznych systemów pozycjonowania na dużych szerokościach geograficznych; ograniczenia dotyczące map morskich oraz locji; ograniczenia systemów komunikacyjnych.

Środki bezpieczeństwa i procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych

9 Dostępność danych hydrograficznych, wystarczających dla bezpiecznej żeglugi; środki ostrożności podejmowane, gdy żeglugi odbywa się na wodach, dla których nie istnieją dokładne mapy morskie; ograniczenia gotowości i odpowiedzialności w zakresie działań poszukiwawczych i ratowniczych, włącznie z obszarem A4 systemu GMDSS oraz jego ograniczeniami w zakresie urządzeń komunikacji SAR; świadomość potrzeby planowania awaryjnego; znajomość procedur holowania; znaczenie kontaktu z innymi statkami oraz z lokalną organizacją SAR; zdawanie sobie sprawy z niebezpieczeństwa wynikającego z narażenia załogi na niskie temperatury; procedury i techniki opuszczania statku i przetrwania na lodzie; problemy wynikające ze zmęczenia personelu spowodowanego hałasem i wibracjami; transport dodatkowych zasobów, takich jak zbiorniki, żywność i dodatkowa odzież; świadomość zwiększonego zagrożenia konsekwencjami wypadków na wodach polarnych.

10 Ustanowienie bezpiecznych procedur roboczych; zdawanie sobie sprawy z najczęściej występujących uszkodzeń kadłuba i wyposażenia oraz sposoby zapobiegania im; ograniczenia stosowania systemów przeciwpożarowych.

Czynniki związane ze środowiskiem morskim

11 Obszary morskie wrażliwe na wszelkie substancje wypompowane za burtę; obszary, na których żegluga jest zabroniona lub powinno się jej tam unikać; obszary specjalne w konwencji MARPOL; ograniczenia sprzętu do likwidacji wycieków ropy do wody; plan dotyczący walki z rosnącymi ilościami śmieci, wody zęzowej, szlamu, ścieków kanalizacyjnych itp.; konsekwencje zanieczyszczania środowiska w klimacie zimnym.

ROZDZIAŁ VI

Wytyczne dotyczące stanu zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, ochrony statku, opieki medycznej i funkcji ratowniczych

Sekcja B-VI/1

Minimalne wymogi doszkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA I ZWALCZANIE POŻARÓW

1 Szkolenie w zakresie ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, wymagane zgodnie z sekcją A-VI/1, powinno obejmować przynajmniej elementy teoretyczne i praktyczne wyszczególnione poniżej, w punktach od 2 do 4.

Szkolenie teoretyczne

2 Szkolenie teoretyczne powinno obejmować:

.1 trzy elementy pożaru i wybuchu (trójkąt ognia): paliwo; źródła zapłonu; tlen;

.2 źródła zapłonu: chemiczne; biologiczne; fizyczne;

.3 materiały palne: palność, temperatura zapłonu, temperatura palenia, prędkość palenia, ilość ciepła uwalnianego w procesie spalania, dolna granica palności (LFL), górna granica palności (UFL), zakres palności, utrzymywanie atmosfery obojętnej (inertyzacja), elektryczność statyczna, temperatura zapłonu, samozapłon;

.4 zagrożenie pożarowe i rozprzestrzenianie się pożaru przez promieniowanie, konwekcję i przewodnictwo;

.5 reaktywność;

.6 klasyfikacje pożarów i stosowane czynniki gaśnicze;

.7 główne przyczyny pożarów na statku: wycieki paliwa w maszynowni, papierosy, przegrzanie (łożysk), urządzenia kuchenne (piece, kanały spalinowe, patelnie, grzejniki itd.), samoistny zapłon (ładunek, odpady itp.), prace na gorąco (spawanie, cięcie itd.) urządzenia elektryczne (zwarcia, nieprofesjonalne naprawy), reakcje, samonagrzewanie i samozapłon, podpalenie, elektryczność statyczna;

.8 ochronę przeciwpożarową;

.9 systemy wykrywania ognia i dymu; automatyczne alarmy przeciwpożarowe;

.10 sprzęt do zwalczania pożarów obejmujący:

.10.1 stałe instalacje na statku i ich umiejscowienie, magistrale pożarowe, hydranty, międzynarodowe łączniki na brzegu; instalacje do tłumienia ognia, dwutlenek węgla (CO2), piana, systemy zraszania wodą pod ciśnieniem w pomieszczeniach kategorii specjalnej itp., automatyczne systemy tryskaczowe, awaryjne pompy pożarowe, generatory awaryjne, dozowniki proszku chemicznego, ogólny zarys wymaganych i dostępnych aparatów przenośnych, system mgieł o wysokim ciśnieniu, piana o wysokim stopniu rozprężania, nowe rozwiązania i urządzenia;

.10.2 kombinezon strażaka, sprzęt osobisty, aparat tlenowy, aparat reanimacyjny, hełmy i maski dymowe, ognioodporne liny ratownicze i pasy bezpieczeństwa oraz ich rozmieszczenie na statku; oraz

.10.3 sprzęt ogólny obejmujący węże pożarowe, dysze, łączniki, siekiery strażackie, przenośne gaśnice, koce przeciwpożarowe;

.11 konstrukcje i pomieszczenia, w tym drogi ewakuacji, środki do odgazowania zbiorników, podział na klasy A, B i C, systemy gazu obojętnego;

.12 organizacja zwalczania pożaru na statku, łącznie z ogłaszaniem alarmów głównych, plany ochrony przeciwpożarowej, stanowiska alarmowe i obowiązki poszczególnych osób, łączność wraz z łącznością statek-brzeg podczas postoju w porcie, procedury działania załogi, okresowe ćwiczenia na statku, systemy patrolowania,

.13 praktyczna znajomość metod reanimacji;

.14 metody zwalczania pożarów wraz z ogłaszaniem alarmów, zlokalizowanie i odizolowanie pożaru, wyrzucanie ładunku za burtę, powstrzymywanie, chłodzenie, tłumienie, gaszenie, wachta przeciwpożarowa, usuwanie dymu; oraz

.15 substancje przeciwpożarowe włącznie z wodą, strumieniem zwartym, strumieniem z rozpylaczy, mgłą, zatapianiem; piana o niskim, średnim i wysokim stopniu rozprężania; dwutlenek węgla (CO2), piana tworząca błonę wodną (AFFF), proszek gaśniczy, nowe rozwiązania i urządzenia.

Szkolenie praktyczne

3 Szkolenie praktyczne, przedstawione poniżej, powinno odbywać się w pomieszczeniach, które zapewniają prawdziwe i realistyczne warunki szkolenia (tj. w warunkach symulujących warunki statkowe), a kiedy jest to możliwe i wykonalne, powinno odbywać się zarówno w ciemności, jak i w świetle dziennym i powinno pozwalać osobom szkolonym zdobyć umiejętności w celu:

.1 stosowania różnych typów przenośnych gaśnic;

.2 stosowania samodzielnych aparatów do oddychania;

.3 gaszenia mniejszych pożarów, np. pożarów instalacji elektrycznej, pożarów paliwa i pożarów propanu;

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą (dysze o strumieniu zwartym i rozpylonym);

.5 gaszenia pożarów za pomocą piany, proszku lub innego odpowiedniego czynnika chemicznego;

.6 wejścia i przejścia przez przedział, do którego wpompowano pianę o wysokim stopniu rozprężania, z linką ratowniczą ale bez aparatu oddechowego;

.7 gaszenia pożaru w pomieszczeniach zamkniętych wypełnionych dymem, z założonym aparatem oddechowym;

.8 gaszenia ognia mgłą wodną lub innym odpowiednim czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym albo symulowanej siłowni, w których jest ogień i dużo dymu;

.9 gaszenia palącego się paliwa przy pomocy dozownika mgły i dysz rozpylających; proszku gaśniczego lub dozowników piany;

.10 przeprowadzenia ratowania w pomieszczeniu wypełnionym dymem, z założonym aparatem oddechowym.

Postanowienia ogólne

4 Szkolonym powinno się również uświadomić konieczność utrzymywania na statku stanu gotowości.

PODSTAWOWA PIERWSZA POMOC

5 Szkolenie medyczne stopnia podstawowego, dotyczące udzielania pierwszej pomocy, wymagane przez prawidło VI/1, będące częścią szkolenia podstawowego, powinno zostać przeprowadzone w początkowej fazie szkolenia zawodowego, najlepiej podczas szkolenia przed praktyką morską tak aby umożliwić członkom załogi podejmowanie natychmiastowej akcji w razie wypadku lub innego zagrożenia zdrowia, zanim przybędzie osoba przeszkolona, z doświadczeniem przy udzielaniu pierwszej pomocy, albo osoba sprawująca opiekę medyczną na statku.

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZESPOŁOWA

6 Administracje powinny wziąć pod rozwagę znaczenie komunikowania się i rolę znajomości języka w zapewnieniu bezpieczeństwa życia i mienia na morzu, a także w zapobieganiu zanieczyszczeniom środowiska morskiego. Międzynarodowy charakter branży morskiej, znaczenie komunikacji głosowej pomiędzy statkami i pomiędzy statkami a lądem, zwiększenie liczby międzynarodowych załóg, uwzględnienie faktu, że członkowie załóg powinni być zdolni do komunikowania się z pasażerami w przypadkach zagrożenia, zaadaptowanie powszechnego języka dla komunikacji na morzu powinno przyczyniać się do zapewnienia bezpiecznej praktyki poprzez ograniczenie błędów ludzkich przy przekazywaniu najistotniejszych informacji.

7 Jakkolwiek nie jest to regułą, powszechnie używany język angielski stał się w bardzo krótkim czasie standardowym językiem komunikowania się na morzu w celach zapewnienia bezpieczeństwa, także za sprawą, wprowadzenia do użycia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

8 Administracje powinny rozważyć korzyści płynące z zapewnienia członkom załóg możliwości posługiwania się przynajmniej elementarnym słownictwem języka angielskiego z naciskiem na stosowanie go w terminologii i sytuacjach związanych z morzem.

Sekcja B-VI/2

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania wymogów sprawności zdrowotnej, w szczególności tych, dotyczących wzroku i słuchu.

2 Szkolenie powinno być przeprowadzone stosownie do postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) ze zmianami.

3 Strony mogą także zatwierdzić wymóg udziału w szkoleniu oraz odbycie praktyki zawodowej na pokładzie statku (np. w formie udziału w ćwiczeniach) dla utrzymania wymaganego standardu kompetencji zgodnie z tabelą A-VI/2-1, w dziedzinach wymienionych w sekcji A-VI/2, punkty 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1 oraz 12.1.5. Administracje powinny mieć na uwadze, że takie szkolenie na pokładzie statku w tych dziedzinach może zostać przeprowadzone przy dobrej pogodzie i po uzyskaniu zezwolenia wydanego na mocy przepisów portowych.

Sekcja B-VI/3

Wytyczne dotyczące szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

(Brak postanowień)

Sekcja B-VI/4

Wytyczne dotyczące wymagań w zakresie pierwszej pomocy medycznej oraz opieki medycznej

Programy szkolenia dla członków załogi, wyznaczonych do podejmowania prac i obowiązków oraz przyjmowania odpowiedzialności, wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1 dla zapewnienia pierwszej pomocy medycznej na pokładzie statku, powinny odpowiednio uwzględniać wytyczne zawarte w zrewidowanym Międzynarodowym Poradniku Medycznym dla Załóg Statków.

Sekcja B-VI/5

Wytyczne dotyczące szkoleń i wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Kodeksu ISPS oraz Konwencji SOLAS ze zmianami.

2 Po zakończeniu szkolenia, oficer ochrony statku powinien znać język angielski w stopniu wystarczającym do prawidłowego interpretowania i przekazywania komunikatów odnoszących się do ochrony statku lub urządzeń portowych

3 W stanie wyższej konieczności, gdy osoba posiadająca świadectwo przeszkolenia jako oficer ochrony statku jest okresowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, mającemu wyznaczone specjalne obowiązki i zakres odpowiedzialności w zakresie ochrony oraz zapoznanemu z planem zapewnienia ochrony statku, na wykonywanie wszystkich obowiązków i ponoszenie odpowiedzialności związanych z funkcją oficera ochrony statku, aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nieprzekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy. Przedsiębiorstwo zarządzające powinno możliwie najszybciej poinformować właściwe władze następnego portu (portów) o podjętych w tej mierze krokach.

Sekcja B-VI/6

Wytyczne dotyczące obowiązującego minimum wymagań w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Szkolenie zapoznawcze oraz świadomość znaczenia ochrony

1 Członkowie załogi oraz personel pokładowy nie są specjalistami w dziedzinie ochrony niniejszych postanowień Konwencji oraz Kodeksu nie jest uczynienie z nich specjalistów w tym zakresie.

2 Członkowie załogi oraz personel pokładowy powinni odbyć stosowne przeszkolenie lub instruktaż z dziedziny ochrony oraz przeszkolenie zapoznawcze, aby uzyskać wymaganą wiedzę i zrozumienie potrzeby wykonywania nałożonych na nich obowiązków oraz wspólnego przyczyniania się do poprawy ochrony żeglugi.

3 Członkowie załogi, którym nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną powinni przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej ukończyć szkolenie z zakresu świadomości ochrony lub instruktaż opisany w sekcji A-VI/6. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki ochrony, wyszczególnione w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną

4 Zwrot „którym przydzielono obowiązki związane z ochroną”, pojawiający się w sekcji A-VI/6 oznacza, że w ramach planu ochrony statku, danej osobie przydzielone zostały specjalne obowiązki i odpowiedzialność z zakresu ochrony.

5 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, powinni ukończyć szkolenie opisane w sekcji A-VI/6 przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki bezpieczeństwa podane w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

6 Osoby prowadzące „przeszkolenie zapoznawcze związane z ochroną” zgodnie z sekcją A-VI/6 nie muszą spełniać wymagań ani prawidła I/6 ani sekcji A-I/6.

7 W stanie wyższej konieczności, gdy wymagane jest, aby obowiązki związane z zapewnieniem ochrony statku zostały podjęte przez osobę zakwalifikowaną do wykonywania wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną statku, a taka osoba jest tymczasowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, któremu nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną, ale pod warunkiem, że został on zapoznany z planem ochrony statku, na wykonywanie takich obowiązków aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nie przekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy.

ROZDZIAŁ VII

Wytyczne dotyczące dyplomów alternatywnych

Sekcja B-VII/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

Sekcja B-VII/2

Wytyczne dotyczące specjalnych zintegrowanych programów szkoleń obsługi pokładu i maszynowni

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby specjalny zintegrowany program szkolenia, obejmującego obsługę pokładu i maszynowni:

.1 był realizowany w oparciu o zatwierdzony program szkolenia;

.2 odbywał się na lądzie, w obiektach instytucji szkolenia morskiego oraz/lub na pokładzie zatwierdzonego statku szkolnego; oraz

.3 był dokumentowany w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-VII/3

Wytyczne dotyczące zasad regulujących wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Wytyczne dotyczące pełnienia wachty

Sekcja B-VIII/1

Wytyczne dotyczące zdolności do pełnienia służby

Zapobieganie zmęczeniu

1 Przy przestrzeganiu wymagań dotyczących okresu odpoczynku, pojęcie „nadrzędne warunki działania” powinno być interpretowane tak, aby warunki te oznaczały tylko zasadnicze prace na statku, które nie mogą ulec opóźnieniu ze względu na bezpieczeństwo, ochronę statku lub ochronę środowiska, albo te prace, które nie mogły być w rozsądny sposób przewidziane na początku podróży.

2 Chociaż nie ma ogólnie przyjętej, technicznej definicji zmęczenia, każdy kto ma do czynienia z działalnością na statku powinien być wyczulony na czynniki, które mogą przyczynić się do zmęczenia w tym także i te, które określiła Organizacja, i powinien brać je pod uwagę podczas podejmowania decyzji dotyczących działań na statku.

3 Przy stosowaniu przepisu prawidła VIII/1 należy uwzględnić, co następuje:

.1 postanowienia, które zostały podjęte w celu zapobieżenia zmęczeniu, powinny zapewnić, aby całkowity czas pracy nie był nadmierny lub nieuzasadniony. W szczególności zaś, aby minimalny czas wypoczynku określony w sekcji A-VIII/1 nie był interpretowany w sposób, z którego wynikałoby, że wszystkie pozostałe godziny mają być poświęcone na pełnienie wachty lub inne obowiązki;

.2 częstotliwość i długość okresów urlopowych oraz udzielanie urlopów kompensacyjnych są materialnymi czynnikami zapobiegania zmęczeniu, które powstaje w wyniku nagromadzenia pracy w pewnym okresie czasu; oraz

.3 postanowienia te mogą być odmienne dla statków odbywających krótkie podróże morskie, pod warunkiem, że w zamian będą wprowadzone specjalne ustalenia zapewniające bezpieczeństwo.

4 Wyjątki ustalone w sekcji A-VIII/1, punkt 9, należy rozumieć jako wyjątki ustanowione przez Konwencję MOP dotyczącą godzin pracy marynarzy i obsadzania statków załogą z 1996 r. (nr 180) lub przez Konwencję MOP o pracy na morzu, 2006, po jej wejściu w życie. Sytuacje, w jakich tego rodzaju wyjątki będą stosowane, zostaną określone przez Strony.

5 Opierając się na informacjach uzyskiwanych w rezultacie badań wypadków morskich, Administracje powinny dokonywać przeglądów swoich przepisów dotyczących zapobiegania zmęczeniu.

Zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu

6 Nadużywanie narkotyków i alkoholu ma bezpośredni wpływ na sprawność i zdolność członka załogi do wykonywania obowiązków wachtowych lub obowiązków, które mogą rzutować na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska lub obowiązków dotyczących ochrony. Członkom załogi, u których stwierdzono przebywanie pod wpływem narkotyków lub alkoholu, nie powinno się zezwolić na wykonywanie obowiązków na wachcie ani obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska ani obowiązków dotyczących ochrony, aż do chwili, kiedy ustanie ich brak zdolności do wykonywania tych obowiązków.

7 Administracje powinny zapewnić, aby podjęto odpowiednie kroki w celu zapobiegania sytuacjom, w których alkohol i narkotyki zmniejszają zdolność personelu do pełnienia wachty oraz obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska i obowiązków dotyczących ochrony i powinny wprowadzić niezbędne programy kontroli, które zapewnią:

.1 identyfikowanie przypadków nadużywania narkotyków lub alkoholu;

.2 respektowanie godności, prywatności, poufności i fundamentalnych praw jednostki; oraz

.3 uwzględnianie stosownych wytycznych międzynarodowych.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny rozważyć wprowadzenie jednoznacznych, spisanych zasad zapobiegania nadużywaniu narkotyków i alkoholu, wprowadzenia zakazu spożywania alkoholu na cztery godziny przed objęciem wachty albo przez włączenie go do obowiązującego w przedsiębiorstwie zarządzającym systemu zarządzania jakością albo poprzez dostarczenie członkom załogi odpowiednich informacji i możliwości kształcenia.

9 Programy obejmujące zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu powinny uwzględniać wytyczne zawarte w publikacji MOP Programy zapobiegania zażywaniu narkotyków i spożywaniu alkoholu w branży morskiej (Podręcznik proceduralny) wraz z ewentualnymi przyszłymi zmianami.

Sekcja B-VIII/2

Wytyczne dotyczące organizacji pełnienia oraz zasad, których należy przestrzegać

1 Przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni brać pod uwagę następujące wytyczne dotyczące działania:

CZĘŚĆ 1 – WYTYCZNE W SPRAWIE DYPLOMÓW

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 2WYTYCZNE W SPRAWIE PLANOWANIA PODRÓŻY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE PEŁNIENIA WACHTY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 4 – WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY NA MORZU

Część 4-1 – Wytyczne dotyczące pełnienia wachty nawigacyjnej

Wstęp

2 Szczegółowe wytyczne mogą. być niezbędne dla specjalnych typów statków oraz dla statków przewożących ładunki niebezpieczne, stwarzające zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne. W takim przypadku kapitan powinien przygotować takie zalecenia operacyjne, jakie uzna za odpowiednie.

3 Istotne jest to, aby oficerowie odpowiedzialni za pełnienie wachty nawigacyjnej docenili fakt, że skuteczne wykonywanie przez nich obowiązków jest konieczne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Wachta kotwiczna

4 Kapitan każdego statku na nieosłoniętym kotwicowisku, na otwartej redzie lub w jakichkolwiek innych warunkach praktycznie „na morzu” zgodnie z rozdziałem VIII, sekcja A-VIII/2, część 4-1, punkt 51 Kodeksu STCW, powinien zapewnić, aby układy wacht były adekwatne do utrzymywania przez cały czas bezpiecznej wachty. Oficer pokładowy powinien przez cały czas być odpowiedzialny za bezpieczną wachtę kotwiczną.

5 Decydując o układach wacht oraz dążąc do utrzymania należytego bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, kapitan powinien brać pod uwagę wszelkie mogące mieć wpływ okoliczności i warunki, takie jak:

.1 utrzymywanie stanu ciągłej czujności nie tylko przy pomocy wzroku i słuchu, ale także wszelkimi innymi dostępnymi środkami;

.2 wymagania dotyczące zapewnienia komunikacji pomiędzy statkami oraz pomiędzy statkiem a lądem;

.3 panujące warunki pogodowe, morskie, lodowe i prądowe;

.4 konieczność bezustannego monitorowania pozycji statku;

.5 charakter, wielkość i charakterystykę kotwicowiska;

.6 warunki ruchu na morzu;

.7 sytuacje, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statku;

.8 prace załadunkowe i rozładunkowe;

.9 wyznaczenie członków załogi, zobowiązanych być w pogotowiu;

.10 procedura alarmowania kapitana oraz utrzymywanie stanu gotowości silników

Część 4-2 – wytyczne, dotyczące pełnienia wachty maszynowej

6 Szczegółowe wytyczne mogą okazać się niezbędne dla specjalnych rodzajów systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących materiały niebezpieczne, stanowiące zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne albo inne, specjalne rodzaje ładunków. Starszy oficer mechanik w takich przypadkach powinien zapewnić przestrzeganie stosownych zaleceń operacyjnych.

7 Istotne jest, aby oficerowie kierujący wachtą maszynową zdawali sobie sprawę z tego, że staranne wykonywanie obowiązków na wachcie maszynowej jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

8 Oficer obejmujący wachtę, zanim przejmie kierownictwo wachty maszynowej, powinien:

.1 zaznajomić się z rozmieszczeniem i wykorzystaniem urządzeń przewidzianych do zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu w niebezpiecznym, stanowiącym zagrożenie bądź toksycznym środowisku;

.2 upewnić się, że środki materialne do udzielania pierwszej pomocy medycznej są łatwo dostępne, a w szczególności te do leczenia oparzeń; oraz

.3 w sytuacji, gdy statek znajduje się w porcie, bezpiecznie zakotwiczony lub zacumowany, być zorientowanym w:

.3.1 czynnościach ładunkowych, stanie działań związanych z konserwacją i remontem i wszystkich innych czynnościach, które mogą mieć wpływ na wachtę; oraz

.3.2 urządzeniach pomocniczych wykorzystywanych do pracy w pomieszczeniach załogi i pasażerów, do operacji ładunkowych, do zaopatrywania w wodę technologiczną i w systemach wyciągowych.

Część 4-3 Wytyczne w sprawie pełnienia wachty radiowej

Postanowienia ogólne

9 Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga, między innymi, aby każdy statek posiadał licencjonowaną radiostację, aby podlegała wyłącznie kapitanowi albo innej osobie odpowiedzialnej za statek oraz aby była obsługiwana jedynie pod nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga również, aby sygnał wzywania pomocy był nadawany jedynie na rozkaz kapitana albo innej osoby odpowiedzialnej za statek.

10 Kapitan powinien być świadom tego, że cały personel odpowiedzialny za wysyłanie sygnału wzywania pomocy musi przejść przeszkolenie w zakresie całego sprzętu radiowego zgodnie z wymogami prawidła I/14 punkt 1.5. Fakt przeszkolenia powinien zostać zapisany w dzienniku pokładowym lub radiowym.

Pełnienie wachty

11 Oprócz wymagań dotyczących pełnienia wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien zadbać o to, aby:

.1 radiostacja statkowa była odpowiednio obsadzona ludźmi dla zapewnienia odpowiedniej komunikacji, w szczególności – korespondencji publicznej, biorąc pod uwagę ograniczenia wypływające z rozlicznych obowiązków ludzi upoważnionych do jej obsługi; oraz

.2 znajdujący się na statku sprzęt radiowy, posiadał, w miejscach swojego zainstalowania, rezerwowe, sprawne źródła energii.

12 Niezbędne instrukcje i informacje dotyczące wykorzystania sprzętu radiowego i procedur dla celów bezpieczeństwa i stanu zagrożenia powinny być udostępniane okresowo wszystkim przewidzianym do tych zadań członkom załogi, przez osobę wyznaczoną w rozkładzie alarmowym jako tę, która ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia. Powinno to zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

13 Kapitan każdego statku niepodlegającego Konwencji SOLAS powinien wymagać, aby pełnienie wachty radiowej było zgodne z wymogami Administracji, z uwzględnieniem Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

Postanowienia operacyjne

14 Radiooperator, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien upewnić się przed wyjściem w morze, czy:

.1 cały sprzęt radiowy wykorzystywany dla celów zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy oraz rezerwowe źródła energii są w stałej sprawności roboczej i że jest to odnotowane w dzienniku radiowym;

.2 są dostępne wszystkie dokumenty wymagane przez międzynarodowe porozumienia, powiadomienia dla radiostacji statkowych oraz dodatkowe dokumenty wymagane przez Administrację i czy są one skorygowane zgodnie z ostatnimi uzupełnieniami i czy o wszelkich rozbieżnościach jest powiadomiony kapitan;

.3 zegar radiostacji jest poprawnie nastawiony według standardowych sygnałów czasu;

.4 anteny są poprawnie usytuowane, nie są uszkodzone i są prawidłowo podłączone; oraz

.5 rutynowe komunikaty pogodowe i ostrzeżenia dla akwenu, w którym statek będzie płynął są uaktualnione w rozsądnym zakresie; to samo dotyczy tych informacji, których zażądał kapitan dla innych akwenów oraz czy te komunikaty są przekazywane kapitanowi.

15 W czasie żeglugi, włączając radiostację, radiooperator wachty powinien:

.1 nasłuchiwać na odpowiednich częstotliwościach awaryjnych wszelkich możliwych sygnałów wzywania pomocy oraz

.2 przesyłać meldunki radiowe dotyczące ruchu statku (nazwa statku, pozycja i port przeznaczenia) do lokalnej stacji brzegowej i każdej innej właściwej stacji brzegowej, z którą można się spodziewać nawiązania komunikacji ogólnej.

16 Gdy radiostacja jest włączona, radiooperator wachtowy powinien:

.1 mniej raz dziennie sprawdzać zgodność wskazań zegara radiowego z sygnałem czasu;

.2 przesyłać meldunki radiowe, dotyczące ruchu statku przy wchodzeniu i przy opuszczaniu strefy usług brzegowych stacji radiowych, z którymi można się spodziewać nawiązania komunikacji o charakterze ogólnym; oraz

.3 zgodnie z instrukcjami kapitana wysyłać raporty do systemów kontroli ruchu statków.

17 Na morzu, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien zapewnić właściwe funkcjonowanie:

.1 urządzenia cyfrowego wywoływania selektywnego (DSC), wykorzystywanego w łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy za pomocą próbnego wywołania przynajmniej raz w tygodniu; oraz

.2 sprzętu radiowego wykorzystywanego w łączności dotyczącej zapewnienia bezpieczeństwa i wzywania pomocy poprzez sprawdzanie go przynajmniej raz dziennie, lecz bez wysyłania sygnału.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

18 Radiooperator wyznaczony do obsługi łączności ogólnej powinien zapewnić, aby był prowadzony efektywny nasłuch na częstotliwościach, na których istnieje prawdopodobieństwo wymiany komunikatów, uwzględniając zarazem pozycję statku w odniesieniu do tych radiowych lub satelitarnych stacji brzegowych, z których oczekiwane jest odebranie komunikatów. Przy prowadzeniu łączności radiooperatorzy powinni przestrzegać stosownych zaleceń ITU.

19 Przy wyłączaniu stacji po przybyciu do portu, radiooperator wachtowy powinien powiadomić lokalną stację brzegową i inne stacje brzegowe, z którymi utrzymywany był kontakt, o przybyciu statku do portu i o wyłączeniu stacji.

20 Przy wyłączeniu radiostacji radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia powinien:

.1 upewnić się, że antena nadawcza jest uziemiona; oraz

.2 sprawdzić, czy rezerwowe źródła energii są wystarczająco naładowane.

Komunikaty alarmowe i procedury wzywania pomocy

21 Komunikaty alarmowe wzywania pomocy i wywołania awaryjne mają absolutny priorytet przed wszystkimi innymi transmisjami. Wszystkie stacje, które odbiorą takie sygnały są zobowiązane przez Regulamin Radiokomunikacyjny do natychmiastowego przerwania wszystkich innych transmisji, które mogłyby zakłócić łączność awaryjną.

22 W przypadku sytuacji zagrożenia własnego statku, radiooperator, wyznaczony jako ponoszący główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia, powinien niezwłocznie wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

23 Po odebraniu komunikatu alarmowego wezwania pomocy:

.1 radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i – jeśli jest to potrzebne – radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia; oraz

.2 radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w czasie alarmu zagrożenia powinien ocenić sytuację i natychmiast wziąć odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

Komunikaty pilne

24 W przypadkach pilnych, dotyczących własnego statku, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien natychmiast wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

25 W przypadkach łączności dotyczącej porady lekarskiej, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien postępować zgodnie z procedurami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i przestrzegać warunków opublikowanych w stosownej dokumentacji międzynarodowej (zobacz ustęp 14.2) lub wyszczególnionych przez stronę zapewniającą usługi satelitarne.

26 W przypadkach łączności dotyczącej transportu medycznego, zgodnie z definicją z Protokółu dodatkowego do Konwencji Genewskiej z 12 sierpnia 1949 r., odnoszącej się do ochrony ofiar międzynarodowych konfliktów zbrojnych (Protokół 1), radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

27 Po otrzymaniu pilnego komunikatu, radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia.

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

28 Kiedy ma zostać nadany komunikat dotyczący bezpieczeństwa, kapitan i radiooperator wachtowy powinni przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

29 Po odebraniu komunikatu dotyczącego bezpieczeństwa, radiooperator wachtowy powinien zanotować jego treść i działać zgodnie z instrukcjami kapitana.

30 Łączność mostek-mostek powinna odbywać się na częstotliwości UKF na kanale 13. Łączność mostek-mostek jest opisana w Regulaminie Radiokomunikacyjnym jako „Łączność między statkami dotycząca bezpieczeństwa żeglugi”.

Dokumentacja radiowa

31 Dodatkowe wpisy w dzienniku radiowym powinny być dokonywane zgodnie z punktami 10, 12, 14, 17 i 33.

32 Nielegalne transmisje i przypadki szkodliwych zakłóceń powinny być w miarę możliwości identyfikowane i zapisywane w dzienniku radiowym i podawane do wiadomości Administracji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, wraz z odpowiednim wyciągiem z dziennika radiowego.

Konserwacja akumulatorów

33 Dbanie o akumulatory zapewniające źródło energii dla wszystkich elementów instalacji radiowej, w tym dla urządzeń wymagających ciągłego zasilania energią należy do zakresu obowiązków radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia i powinny być:

.1 przeprowadzane codzienne testy stanu akumulatorów, a jeśli trzeba, powinny być one doładowane do stanu całkowitego naładowania;

.2 raz na tydzień – dokonywane ich kontrole za pomocą areometru, a tam gdzie areometr nie może być zastosowany, za pomocą odpowiedniej próby obciążenia; oraz

.3 raz na miesiąc – dokonywane ich sprawdzenia pod względem zabezpieczenia każdej baterii i ich połączeń oraz stanu baterii i przegród, w których są umieszczone.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać zapisane w dzienniku radiowym.

CZĘŚĆ 5WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY W PORCIE

(Brak postanowień)

Wersja angielska

Treść zmiany do wersji angielskiej

Treść zmiany do wersji angielskiej

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i załącznikiem Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości/jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że są one przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 21 kwietnia 1983 r.

[1] Załącznik w brzmieniu ustalonym przez zmiany do załącznika do Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, sporządzonej w Londynie dnia 7 lipca 1978 r., (Dz.U. z 2019 r., poz. 103). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2018 r.

Wersje obcojęzyczne niezaktualizowane.

Wersja obowiązująca od 2018-07-01

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku została sporządzona w Londynie Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, wraz z załącznikiem.

Przekład

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA

o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978,

sporządzona w Londynie dnia 7 lipca 1978 r.

Strony niniejszej konwencji,

pragnąc podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

zważywszy, że cel ten najpełniej można osiągnąć przez przyjęcie Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł I

Zobowiązania ogólne wynikające z konwencji

1. Strony zobowiązują się stosować postanowienia konwencji i załącznika do niej, który stanowi integralną część konwencji. Każde powołanie się na konwencję oznacza jednoczesne powołanie się na załącznik.

2. Strony zobowiązują się wydać niezbędne ustawy, dekrety, zarządzenia i inne przepisy oraz podjąć wszelkie inne kroki konieczne w celu nadania konwencji pełnej i całkowitej skuteczności, jak również zapewnienia, aby pod względem bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego marynarze na statkach posiadali odpowiednie kwalifikacje i byli zdolni wykonywać swoje obowiązki.

Artykuł II

Określenia

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeśli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Strona” oznacza państwo, w stosunku do którego konwencja weszła w życie;

b) „administracja” oznacza rząd Strony, której banderę statek ma prawo podnosić;

c) „świadectwo” oznacza ważny dokument, niezależnie od nazwy, pod jaką występuje, wydany przez administrację lub z jej upoważnienia albo też uznany przez administrację, upoważniający posiadacza do pełnienia służby, jaka jest określona w tym dokumencie lub do jakiej dopuszczają przepisy krajowe;

d) „dyplomowany” oznacza osobę mającą właściwe świadectwo;

e) „Organizacja” oznacza Międzyrządową Morską Organizację Doradczą (IMCO)a);

f) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji;

g) „statek morski” oznacza statek inny niż te, które pływają wyłącznie na wodach wewnętrznych lub wodach leżących w ich granicach albo ściśle przyległych do nich, na wodach osłoniętych lub obszarach, do których mają zastosowanie przepisy portowe;

h) „statek rybacki” oznacza statek używany do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza;

i) „Przepisy radiowe” oznaczają Przepisy radiowe stanowiące załącznik lub uważane za załącznik do aktualnej Międzynarodowej konwencji telekomunikacyjnej, która będzie obowiązywać w danym czasie.

Artykuł III

Zastosowanie

Konwencja ma zastosowanie do marynarzy zatrudnionych na statkach morskich uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, z wyjątkiem marynarzy zatrudnionych na:

a) okrętach wojennych, statkach pomocniczych marynarki wojennej lub innych statkach stanowiących własność państwa lub eksploatowanych przez państwo i zatrudnionych w służbie państwowej wyłącznie w celach niehandlowych; jednakże każda Strona powinna zapewnić, przez przyjęcie odpowiednich środków nie naruszających zasad eksploatacji ani zdolności eksploatacyjnych takich statków stanowiących własność lub eksploatowanych przez tę Stronę, aby osoby pełniące służbę na tych statkach odpowiadały wymaganiom konwencji w takim zakresie, w jakim jest to słuszne i wykonalne;

b) statkach rybackich;

c) jachtach rekreacyjnych nie uprawiających handlu lub

d) statkach drewnianych o prymitywnej budowie.

Artykuł IV

Przekazywanie informacji

1. Strony będą przekazywać Sekretarzowi Generalnemu, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe;

a) teksty ustaw, dekretów, zarządzeń i innych przepisów oraz dokumentów wydanych we wszelkich sprawach wchodzących w zakres konwencji;

b) pełne dane szczegółowe, gdy będzie to celowe, dotyczące programu i czasu trwania kursów szkoleniowych, a także państwowych wymagań egzaminacyjnych i innych wymagań w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją;

c) wystarczającą liczbę wzorów świadectw wydanych zgodnie z konwencją.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o otrzymaniu każdej informacji zgodnie z ustępem 1 lit. a) oraz między innymi zgodnie z artykułami IX i X będzie przekazywać Stronom na ich wniosek każdą informację otrzymaną zgodnie z ustępem 1 lit. b) i c).

Artykuł V

Inne umowy oraz interpretacja

1. Wszystkie wcześniejsze umowy, konwencje i porozumienia odnoszące się do wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, obowiązujące między Stronami, będą nadal miały pełną i całkowitą moc w przewidzianych dla nich okresach ważności w stosunku do:

a) marynarzy, do których nie stosuje się niniejszej konwencji;

b) marynarzy, do których stosuje się niniejszą konwencję w zakresie spraw wyraźnie przez konwencję nie uregulowanych.

2. Jednakże w takim zakresie, w jakim te umowy, konwencje lub porozumienia są sprzeczne z postanowieniami niniejszej konwencji, Strony dokonają rewizji swoich zobowiązań wynikających z tych umów, konwencji i porozumień, w celu usunięcia sprzeczności między tymi zobowiązaniami a zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej konwencji.

3. Wszystkie sprawy, które nie są wyraźnie uregulowane w konwencji, podlegają wewnętrznemu ustawodawstwu Stron.

4. Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza kodyfikacji i rozwoju prawa morza przez Konferencję Prawa Morza Narodów Zjednoczonych, zwołaną na podstawie Rezolucji 2750 C (XXV) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani obecnych lub przyszłych roszczeń i poglądów prawnych jakiegokolwiek Państwa, dotyczących prawa morza oraz charakteru i zasięgu jurysdykcji państwa nadbrzeżnego i państwa bandery.

Artykuł VI

Świadectwa

1. Świadectwa kapitanów, oficerów lub marynarzy będą wydawane tylko tym kandydatom, którzy spełniają wymagania stawiane przez administrację, dotyczące stażu pracy, wieku, stanu zdrowia, wyszkolenia, kwalifikacji oraz egzaminów, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami załącznika do niniejszej konwencji.

2. Świadectwa kapitanów i oficerów, wydane zgodnie z niniejszym artykułem, powinny być potwierdzone przez administrację, która je wydaje, w formie przewidzianej w prawidle I/2 załącznika. Jeżeli język, w jakim sporządzono świadectwo, nie jest językiem angielskim, to potwierdzenie powinno zawierać tłumaczenie na ten język.

Artykuł VII

Przepisy przejściowe

1. Świadectwo o kwalifikacjach lub świadectwo o praktyce morskiej na stanowisku, dla którego konwencja wymaga takiego świadectwa, wydane przed wejściem w życie konwencji w stosunku do danej Strony zgodnie z ustawodawstwem tej Strony lub Przepisami radiowymi, będzie uznane za ważne dla wykonywania praktyki po wejściu konwencji w życie w stosunku do tej Strony.

2. Po wejściu konwencji w życie w stosunku do danej Strony jej administracja będzie mogła nadal przez okres nie przekraczający pięciu lat wydawać świadectwa o kwalifikacjach zgodnie z poprzednimi zasadami. W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwa te będą uznawane za ważne. W ciągu tego okresu przejściowego świadectwa te będą wydawane tylko tym marynarzom, którzy rozpoczęli praktykę morską przed wejściem konwencji w życie w stosunku do danej Strony w tym dziale służby na statku; do którego się one odnoszą. Administracja zapewni, aby wszyscy inni kandydaci ubiegający się o świadectwa zostali poddani egzaminowi i otrzymali świadectwa zgodnie z konwencją.

3. W ciągu dwóch lat od wejścia w życie konwencji w stosunku do danej Strony może ona wydawać świadectwa o praktyce morskiej marynarzom, którzy nie posiadają ani odpowiedniego świadectwa zgodnego z niniejszą konwencją, ani świadectwa o kwalifikacjach, wydanego na podstawie ustawodawstwa obowiązującego przed wejściem w życie konwencji w stosunku do tej Strony, jeżeli:

a) pracowali na morzu na stanowisku wymagającym świadectwa przez okres co najmniej trzech lat w ciągu siedmiu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej Strony;

b) przedstawili dowód, że wykonywali pracą w sposób zadowalający;

c) spełniają wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu, z uwzględnieniem ich wieku w chwili starania się o świadectwo.

W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwo o praktyce morskiej wydane stosownie do niniejszego ustępu będzie uważane za równorzędne ze świadectwem wydanym zgodnie z konwencją.

Artykuł VIII

Uprawnienia

1. W razie wyjątkowej potrzeby administracje, jeśli – ich zdaniem – nie spowoduje to niebezpieczeństwa dla osób, mienia lub środowiska, mogą przyznać uprawnienie zezwalające określonemu marynarzowi na wykonywanie pracy na określonym statku przez określony czas, nie przekraczający sześciu miesięcy, na stanowisku innym niż radiooficer lub operator radiotelefonu, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w odpowiednich Przepisach radiowych, do którego objęcia nie posiada on odpowiedniego świadectwa, pod warunkiem że osoba, której przyznano to uprawnienie, będzie miała odpowiednie kwalifikacje do wykonywania pracy na nie obsadzonym stanowisku w sposób gwarantujący bezpieczeństwo, zgodnie z wymaganiami administracji. Jednakże uprawnienia takie nie będą przyznawane kapitanowi ani starszemu mechanikowi, z wyjątkiem przypadków siły wyższej i tylko na okres możliwie najkrótszy.

2. Każde takie uprawnienie do objęcia jakiegokolwiek stanowiska może być przyznane jedynie osobie mającej świadectwo uprawniające do objęcia stanowiska tylko o jeden stopień niższego. W razie gdy dla tego niższego stanowiska konwencja nie wymaga świadectwa, można przyznać uprawnienia osobie, której kwalifikacje i doświadczenie, zdaniem administracji, wyraźnie odpowiadają wymaganiom na stanowisko, jakie ma objąć, pod warunkiem że osoba nie mająca właściwego świadectwa powinna być poddana testowi określonemu przez administrację, który wykaże, że takie uprawnienie może być bez obawy przyznane. Ponadto administracje powinny zapewnić, aby stanowisko, o którym mowa, zostało jak najszybciej objęte przez osobę mającą odpowiednie świadectwo.

3. Strony, tak szybko, jak to jest możliwe po 1 stycznia każdego roku, nadeślą Sekretarzowi Generalnemu sprawozdanie informujące o ogólnej liczbie uprawnień na każde ze stanowisk, na które świadectwo jest wymagane, jakie w ciągu roku zostały wydane na statkach morskich, wraz z informacją co do liczby tych statków osobno o pojemności brutto powyżej i poniżej 1.600 RT.

Artykuł IX

Odpowiedniki

1. Konwencja nie stoi na przeszkodzie zachowaniu lub stosowaniu przez administrację innych form kształcenia i szkolenia, obejmujących także praktyką morską i organizację pracy na statku specjalnie dostosowane do postępu technicznego i do specjalnych typów statków i żeglugi, pod warunkiem że poziom wiedzy i sprawności w zakresie obsługi statku i ładunku zapewnia właściwy stan bezpieczeństwa na morzu i zapobiega zanieczyszczeniom w stopniu co najmniej odpowiednim z wymaganiami konwencji.

2. Szczegółowe informacje dotyczące tych form kształcenia i szkolenia zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu tak szybko, jak jest to praktycznie możliwe, który roześle je wszystkim Stronom.

Artykuł X

Kontrola

1. Statki, z wyjątkiem tych, które zostały wyłączone na mocy artykułu III, gdy znajdują się w portach jednej ze Stron, podlegają kontroli przez funkcjonariuszy odpowiednio uprawnionych przez tę Stronę w celu sprawdzenia, czy wszyscy marynarze zatrudnieni na statku, którzy powinni mieć świadectwa wymagane przez konwencję, rzeczywiście je mają lub mają odpowiednie uprawnienia. Świadectwa te będą uznane za ważne, jeśli nie ma wyraźnych podstaw do przypuszczenia, że którekolwiek ze świadectw zostało uzyskane w drodze oszustwa albo że jego posiadacz nie jest tą osobą, której świadectwo zostało rzeczywiście wydane.

2. W razie stwierdzenia uchybień wymienionych w ustępie 1 lub w trybie określonym w prawidle I/4 – „Postępowanie kontrolne”, funkcjonariusz przeprowadzający kontrolę zawiadomi o tym niezwłocznie na piśmie kapitana statku i konsula lub, gdy ich nie ma, najbliższego przedstawiciela dyplomatycznego albo władze morskie kraju, którego banderę statek ma prawo podnosić, w celu podjęcia odpowiedniej akcji. Takie zawiadomienie powinno zawierać szczegóły dotyczące stwierdzonych uchybień oraz wskazywać podstawy, na których Strona oparła się stwierdzając, że uchybienia te stanowią niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska.

3. Przy wykonywaniu kontroli zgodnie z ustępem 1, jeśli, biorąc pod uwagę wielkość i typ statku oraz czas trwania i charakter podróży, uchybienia wymienione w ustępie 3 prawidła I/4 nie zostały usunięte i stwierdzono, że stanowią one niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska. Strona przeprowadzająca kontrolę podejmie kroki w celu zapewnienia, aby statek nie rozpoczął żeglugi dopóty, dopóki te wymagania nie zostaną spełnione w takim zakresie, aby niebezpieczeństwo zostało usunięte. Okoliczności podjętej akcji powinny być niezwłocznie podane do wiadomości Sekretarzowi Generalnemu.

4. Przeprowadzając kontrolę na podstawie niniejszego artykułu należy dołożyć wszelkich starań, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Jeżeli statek zostanie zatrzymany lub opóźniony bez należytego uzasadnienia, ma on prawo do odszkodowania za wynikłe stąd straty lub szkody.

5. Postanowienia niniejszego artykułu powinny być stosowane w taki sposób, aby statki podnoszące banderę państw nie będących Stronami konwencji nie były traktowane w sposób bardziej uprzywilejowany aniżeli statki podnoszące bandery państw będących jej Stronami.

Artykuł XI

Popieranie współpracy technicznej

1. Strony niniejszej konwencji będą udzielały, w konsultacji z Organizacją i z jej pomocą, poparcia tym Stronom, które zwracają się o pomoc techniczną w zakresie:

a) szkolenia personelu administracyjnego i technicznego;

b) tworzenia instytucji szkolących marynarzy;

c) dostarczania wyposażenia i urządzeń dla instytucji szkoleniowych;

d) rozwijania odpowiednich programów szkoleniowych, łącznie ze szkoleniem praktycznym na statkach morskich, oraz

e) podejmowania innych kroków i stosowania ułatwień służących podnoszeniu kwalifikacji marynarzy,

– przede wszystkim opierając się na bazie krajowej, subregionalnej lub regionalnej, dla realizacji celów i zadań niniejszej konwencji, i biorąc pod uwagę specyficzne w tym względzie potrzeby krajów rozwijających się.

2. Organizacja ze swej strony, gdy jest to możliwe, powinna również podejmować wysiłki, o których mowa wyżej, w uzgodnieniu lub wspólnie z innymi organizacjami międzynarodowymi, szczególnie z Międzynarodową Organizacją Pracy.

Artykuł XII

Poprawki

1. Konwencja może być zmieniona w jeden z następujących sposobów:

a) Poprawki rozpatrywane w ramach Organizacji:

i) każda poprawka zaproponowana przez Stronę zostanie przedstawiona Sekretarzowi Generalnemu, który roześle ją wszystkim członkom Organizacji, wszystkim Stronom oraz Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy co najmniej na Sześć miesięcy przed jej rozpatrzeniem;

ii) każda poprawka zaproponowana i rozesłana w ten sposób będzie przekazana Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji w celu jej rozpatrzenia;

iii) Strony, niezależnie od tego, czy są, czy też nie są członkami Organizacji, mają prawo uczestniczyć w postępowaniu Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu mającym na celu rozpatrzenie i uchwalenie poprawek;

iv) poprawki zostaną uchwalone większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu rozszerzonym zgodnie z lit. a) iii), zwanym dalej rozszerzonym Komitetem Bezpieczeństwa na Morzu, pod warunkiem, że co najmniej jedna trzecia Stron będzie obecna w czasie głosowania;

v) poprawki uchwalone w taki sposób zostaną podane do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu ich przyjęcia;

vi) poprawka do artykułu będzie uważana za przyjętą w dniu, w którym zostanie przyjęta przez dwie trzecie Stron;

vii) poprawka do załącznika będzie uważana za przyjętą:

– po upływie dwóch lat od daty podania jej do wiadomości Stronom w celu przyjęcia albo

– po upływie innego okresu, który nie może być krótszy niż jeden rok, jeżeli tak zostało ustalone w czasie, gdy ją uchwalono większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu;

jednakże będzie się uważać, że poprawki nie zostały przyjęte, gdy w przewidzianym okresie więcej niż jedna trzecia Stron albo Strony, których łączna flota handlowa stanowi nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowej statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, zawiadomią Sekretarza Generalnego, że zgłaszają sprzeciw co do poprawki;

viii) poprawka do artykułu wejdzie w życie w stosunku do tych Stron, które ją przyjęły, po upływie sześciu miesięcy od daty, którą uważa się za datę jej przyjęcia, a w stosunku do każdej Strony, która ją przyjmie po tej dacie – w sześć miesięcy po dacie jej przyjęcia przez tę Stronę;

ix) poprawka do załącznika wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, z wyjątkiem tych, które zgłosiły sprzeciw co do poprawki na podstawie lit. a) vii) i nie wycofały tego sprzeciwu, w sześć miesięcy po dacie, którą uważa się za datę jej przyjęcia. Każda Strona może, przed ustaloną datą wejścia poprawki w życie, zawiadomić Sekretarza Generalnego, że uważa się za zwolnioną z obowiązku stosowania tej poprawki przez okres nie dłuższy niż jeden rok, licząc od daty wejścia jej w życie, albo przez okres dłuższy, który może być określony większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu, w czasie gdy ją uchwalono;

b) Poprawka rozpatrywana przez konferencję:

i) na wniosek Strony uzgodniony co najmniej z jedną trzecią Stron Organizacja zwoła, wspólnie albo w konsultacji z Dyrektorem Generalnym Międzynarodowego Biura Pracy, konferencję Stron w celu rozpatrzenia poprawek do konwencji;

ii) każda poprawka uchwalona na takiej konferencji większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących będzie przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu jej przyjęcia;

iii) jeżeli konferencja nie postanowi inaczej, poprawka będzie uważana za przyjętą i wejdzie w życie zgodnie z zasadami ustalonymi odpowiednio w lit. a) vi) i a) viii) lub w lit. a) vii) i a) ix), pod warunkiem że powołanie się w tych literach na rozszerzony Komitet Bezpieczeństwa na Morzu będzie oznaczać powołanie się na konferencję.

2. Każde oświadczenie o przyjęciu poprawki lub zgłoszeniu sprzeciwu oraz każde zawiadomienie złożone zgodnie z ust. 1 lit. a) ix) powinno być złożone Sekretarzowi Generalnemu na piśmie, który zawiadomi wszystkie Strony o nim oraz o dacie jego otrzymania.

3. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o wszelkich poprawkach, które wejdą w życie, łącznie z datą, w której każda poprawka wchodzi w życie.

Artykuł XIII

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1. Konwencja będzie otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji od dnia 1 grudnia 1978 r. do dnia 30 listopada 1979 r., a następnie będzie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może stać się Stroną przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2. Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następują przez złożenie w w tym celu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.

3. Sekretarz Generalny poinformuje wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, a także Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, o każdym podpisaniu lub złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia oraz o dacie jego złożenia.

Artykuł XIV

Wejście w życie

1. Konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym co najmniej dwadzieścia pięć państw, których floty handlowe stanowią łącznie nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowe statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, podpiszą ją bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub złożą wymagane dokumenty ratyfikacyjne albo dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zgodnie z artykułem XIII.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, o dacie jej wejścia w życie.

3. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony w ciągu dwunastu miesięcy, o których mowa w ustępie 1, nabiera mocy z chwilą wejścia w życie konwencji lub w trzy miesiące po złożeniu takiego dokumentu, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony po dacie wejścia w życie konwencji, nabiera mocy w trzy miesiące od dnia jego złożenia.

5. Po dniu, w którym poprawka uważana jest za przyjętą zgodnie z artykułem XII, każdy złożony dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będzie odnosić się do konwencji wraz z poprawką.

Artykuł XV

Wypowiedzenie

1. Konwencja może być wypowiedziana przez Stronę w każdym czasie po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie konwencji w stosunku do tej Strony.

2. Wypowiedzenie powinno być dokonane przez pisemne zawiadomienie Sekretarza Generalnego, który poinformuje wszystkie inne Strony oraz Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy o każdym takim zawiadomieniu oraz o dacie jego otrzymania, jak również o dacie, w której wypowiedzenie to nabierze mocy.

3. Wypowiedzenie nabierze mocy w dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu albo po upływie dłuższego okresu wskazanego w tym zawiadomieniu.

Artykuł XVI

Złożenie i rejestracja

1. Konwencja zostanie złożona do depozytu Sekretarzowi Generalnemu, który przekaże uwierzytelnione jej odpisy wszystkim państwom, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły.

2. Z chwilą wejścia w życie konwencji Sekretarz Generalny przekaże jej tekst Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i opublikowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł XVII

Języki

Konwencja została sporządzona w jednym egzemplarzu w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oficjalne tłumaczenia na języki arabski i niemiecki zostaną sporządzone i złożone wraz z podpisanym oryginałem.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku.

ZAŁĄCZNIK [1]

ROZDZIAŁ I

Postanowienia ogólne

Prawidło I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

.1 Prawidła oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;

.2 Zatwierdzone lub poświadczone oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;

.3 Kapitan oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;

.4 Oficer oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;

.5 Oficer pokładowy oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z postanowieniami rozdziału II Konwencji;

.6 Starszy oficer oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania statkiem w razie niezdolności kapitana do pracy;

.7 Oficer mechanik oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z postanowieniami prawidła III/1, III/2 lub III/3 Konwencji;

.8 Starszy oficer mechanik oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku;

.9 Drugi oficer mechanik oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego oficera mechanika;

.10 Asystent oficera mechanika oznacza osobę mianowaną na to stanowisko na mocy ustawodawstwa krajowego, odbywającą szkolenie na oficera mechanika;

.11 Radiooperator oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;

.12 Operator GMDSS oznacza osobę posiadającą kwalifikacje zgodnie z postanowieniami rozdziału IV Konwencji;

.13 Marynarz oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

.14 Żegluga przybrzeżna oznacza podróże w pobliżu brzegu strony, jak to jest przez tę Stronę określone;

.15 Moc napędowa oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;

.16 Służba radiowa obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r. ze zmianami oraz według uznania każdej Administracji z odpowiednimi zaleceniami Organizacji;

.17 Zbiornikowiec do przewozu produktów naftowych oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;

.18 Zbiornikowiec do przewozu chemikaliów oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodeksu ładunków chemicznych luzem;

.19 Zbiornikowiec do przewozu gazów skroplonych oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodeksu międzynarodowego przewozu gazu;

.20 Statek pasażerski oznacza statek zgodnie z definicją w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami;

.21 Statek pasażerski ro-ro oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami;

.22 Miesiąc oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów krótszych niż jeden miesiąc;

.23 Kodeks STCW oznacza Kodeks wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw i pełnienia wacht, przyjęty przez Konferencję 1995 rezolucją 2, która może być zmieniona przez Organizację;

.24 Funkcja oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kodeks STCW, koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska morskiego;

.25 Przedsiębiorstwo zarządzające oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający, lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa zarządzające przez odpowiednie przepisy;

.26 Służba na statkach morskich oznacza służbę pełnioną na pokładzie statku stosownie do wydanego lub odnowionego dyplomu lub innego dokumentu kwalifikacyjnego;

.27 Kodeks ISPS oznacza Międzynarodowy Kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty w dniu 12 grudnia 2002 r. rezolucją 2 Konferencji Stron Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona przez Organizację;

.28 Oficer ochrony statku oznacza osobę na pokładzie statku, podlegającą kapitanowi, wyznaczoną przez przedsiębiorstwo zarządzające jako odpowiedzialna za ochronę statku, w tym za wdrożenie i przestrzeganie planu ochrony statku oraz kontakt z oficerem ochrony przedsiębiorstwa zarządzającego oraz oficerami ochrony obiektów portowych;

.29 Służba ochrony obejmuje wszelkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na pokładzie statku, jak określono w rozdziale XI-2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS 1974, ze zmianami) oraz Międzynarodowym Kodeksem ochrony statków i obiektów portowych (ISPS);

.30 Dyplom oznacza dyplom wydany i potwierdzony kapitanom, oficerom oraz świadectwo wydawane operatorom GMDSS zgodnie z postanowieniami rozdziałów II, III, IV lub VII niniejszego Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do pełnienia służby i wykonywania funkcji wskazanych na wskazanym w nim poziomie odpowiedzialności;

.31 Świadectwo przeszkolenia oznacza dokument certyfikacyjny inny niż dyplom, wydany marynarzowi, potwierdzający, że zostały spełnione określone w Konwencji wymogi w zakresie przeszkolenia, kompetencji lub pełnienia służby na statku morskim;

.32 Dokumentacja dowodowa oznacza dokumentację, inną niż dyplom lub świadectwo przeszkolenia, pozwalającą ustalić, że zostały spełnione wymogi Konwencji;

.33 Oficer elektroautomatyk oznacza oficera posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/6 Konwencji;

.34 Starszy marynarz oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła II/5 Konwencji;

.35 Starszy motorzysta oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/5 Konwencji;

.36 Elektromonter oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/7 Konwencji;

.37 Audyt oznacza systematyczny, niezależny i udokumentowany proces uzyskiwania dowodów i przeprowadzania ich obiektywnej oceny w celu określenia zakresu spełnienia kryteriów audytowych;

.38 Program audytowy oznacza program kontroli państw członkowskich IMO ustanowiony przez Organizację i biorący pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację;

.39 Kodeks implementacji oznacza Kodeks Implementacji Instrumentów IMO (lII) przyjęty przez Organizację w drodze rezolucji A.1070(28);

.40 Standard audytu oznacza Kodeks Implementacji;

.41 Kodeks IGF oznacza Międzynarodowy kodeks bezpieczeństwa dla statków stosujących gazy lub inne paliwa o niskiej temperaturze zapłonu, zgodnie z definicją zawartą w Konwencji SOLAS, prawidło II-1/2.29.

.42 Kodeks polarny oznacza Międzynarodowy kodeks dla statków eksploatowanych na wodach polarnych, zgodnie z definicją zawartą w Konwencji SOLAS, prawidło XIV/1.1.

.43 Wody polarne oznaczają wody arktyczne i/lub obszar Antarktydy, w rozumieniu prawideł XIV/1.2 do XIV/1.4 Konwencji SOLAS.

2 Niniejsze prawidła są uzupełnione przez postanowienia obowiązkowe zawarte w części A Kodeksu STCW, a ponadto:

.1 każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej sekcji części A Kodeksu STCW;

.2 aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej oraz wykorzystać je w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części B Kodeksu STCW;

.3 zmiany do części A Kodeksu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami artykułu XII Konwencji dotyczącego procedury zmian, zastosowanej do Załącznika; oraz

.4 część B Kodeksu STCW będzie zmieniana przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie z jego regulaminem.

3 Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z postanowieniami tych prawideł.

Prawidło I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Dyplomy powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację po weryfikacji autentyczności i ważności wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej.

2 Świadectwa przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację.

3 Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju, który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

4 W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:

.1 do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, włączyć dodatkowe wiadomości lub:

.2 wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości wymagane przez odpowiednie prawidła.

5 Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, potrzebne do poświadczenia wydania dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną spełnione.

6 Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak, jak przewiduje sekcja A-I/2 Kodeksu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone, forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-I/2 punkt 1. Jeżeli potwierdzenie będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w punkcie 2 tej sekcji.

7 Administracja, która na mocy prawidła I/10 uznaje:

.1 dyplom; lub

.2 świadectwo przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2, powinna potwierdzić taki dyplom lub świadectwo w celu poświadczenia jego uznania jedynie po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego świadectwa.

Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostały spełnione. Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w punkcie 3 w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW.

8 Potwierdzenia, o których mowa w punktach 5, 6 i 7:

.1 mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;

.2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację;

.3 każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest to numer niepowtarzalny; oraz

.4 wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż pięć lat od daty wydania.

9 Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji dotyczących bezpiecznej obsady załogą.

10 Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane alfabetem łacińskim i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-I/2.

11 Z zastrzeżeniem prawidła I/10 punkt 5, każdy wymagany przez Konwencję dyplom musi być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.

12 Każda Strona powinna zapewnić, aby dyplomy i świadectwa były wydawane wyłącznie kandydatom, którzy spełniają wymogi niniejszego prawidła.

13 Kandydaci do uzyskania dyplomu lub świadectwa powinni przedstawić odpowiednie dowody:

.1 swojej tożsamości;

.2 wieku, który nie może być niższy niż przewidziany w prawidle regulującym wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa;

.3 spełnienia norm sprawności zdrowotnej, wyszczególnionych w sekcji A-I/9 Kodeksu STCW;

.4 odbycia służby na statku morskim oraz wszelkich związanych z tym obowiązkowych szkoleń, wymaganych prawidłami regulującymi wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa; oraz

.5 spełnienia standardów kompetencji, przewidzianych niniejszymi prawidłami, w zakresie umiejętności, funkcji i poziomów określonych w potwierdzeniu dyplomu.

14 Każda ze Stron zobowiązuje się prowadzić rejestr lub rejestry wszystkich dyplomów dla kapitanów, oficerów oraz, jeżeli jest to wymagane, dla marynarzy, wydanych, wygasłych, lub których ważność została przedłużona, zawieszonych, unieważnionych lub zgłoszonych jako zagubione lub zniszczone, a także wszelkich wydanych zwolnień.

15 Każda ze Stron zobowiązuje się udostępnić informacje dotyczące statusu dyplomów, potwierdzeń i zwolnień innym Stronom lub przedsiębiorstwom zarządzającym, które zwrócą się o weryfikację autentyczności i ważności dyplomów przedstawionych im przez marynarzy ubiegających się o uznanie ich dyplomów na mocy prawidła I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.

16 Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje dotyczące statusu wymaganych informacji, które mają zostać udostępnione zgodnie z punkt 15 niniejszego prawidła, powinny być udostępniane w języku angielskim przy pomocy środków elektronicznych.

Prawidło I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 Każda Strona, definiując żeglugę przybrzeżną w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony, uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia, doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.

2 Strona, której statki korzystają z postanowień niniejszej Konwencji dotyczących żeglugi przybrzeżnej, które obejmują także żeglugę w pobliżu innych Stron, w granicach wód przybrzeżnych w rozumieniu tych Stron, powinna zawrzeć porozumienia z zainteresowanymi Stronami, określając szczegóły dotyczące obu obszarów żeglugi, jak i innych odpowiednich warunków.

3 W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża swą podróż poza granice akwenu żeglugi przybrzeżnej, określonej przez Stronę, i wychodzi na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie standardy kompetencji określone w Konwencji.

4 Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi w zakresie żeglugi przybrzeżnej, wynikające z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub uprawia żeglugę przybrzeżną, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.

5 Dyplomy marynarzy wydane przez Stronę dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, zgodnie z definicją tej Strony, mogą zostać uznane przez inne Strony dla potrzeb pełnienia służby w granicach akwenu żeglugi przybrzeżnej w rozumieniu tych Stron, pod warunkiem, że zainteresowane Strony zawrą porozumienie określające szczegóły objętych nim obszarów handlowych oraz ich inne stosowne postanowienia.

6 Strony definiujące żeglugę przybrzeżną według wymagań tego prawidła powinny:

.1 spełnić wymogi określone w zasadach regulujących żeglugę przybrzeżną, wyszczególnione w sekcji A-I/3;

.2 powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono w prawidle I/7; a także

.3 uwzględnić limity żeglugi przybrzeżnej w potwierdzeniach wydawanych zgodnie z prawidłem I/2, punkt 5, 6 lub 7.

7 Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną Konwencji.

Prawidło I/4

Procedury kontrolne

1 Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:

.1 sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, punkt 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze, którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją posiadają ważne dyplomy lub ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, punkt 5;

.2 sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz;

.3 oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodeksu STCW, zdolności załogi statku do zachowania standardów pełnienia wacht i zapewnienia ochrony według norm wymaganych przez Konwencję, jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te standardy nie są przestrzegane, gdyż miało miejsce co najmniej jedno z następujących zdarzeń:

.3.1 statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub

.3.2 nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z dowolną międzynarodową konwencją, lub

.3.3 manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych praktyk i procedur nawigacyjnych, lub

.3.4 statek był obsługiwany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska, lub doszło do naruszenia wymogów ochrony.

2 Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska obejmują:

.1 nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia albo nie przedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10 punkt 5;

.2 zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom ustalonym przez Administrację;

.4 brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia w celu utrzymania bezpiecznej żeglugi, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania zanieczyszczeniom; oraz

.5 niemożność postawienia osób wypoczętych oraz w innych sposób przygotowanych do pełnienia obowiązków na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach wacht.

3 Nie usunięcie uchybień, o których mowa w punkcie 2, jeśli zostało to ustalone przez Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez Stronę.

Prawidło I/5

Przepisy krajowe

1 Każda Strona powinna ustalić procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia wymogom bezpieczeństwa, które mogłoby stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.

2 Każda Strona powinna podjąć i egzekwować stosowne środki w celu zapobiegania oszustwom i innym bezprawnym praktykom dotyczącym wydanych dyplomów i potwierdzeń.

3 Każda Strona powinna określić kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.

4 W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach, gdy:

.1 przedsiębiorstwo zarządzające lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu lub świadectwa wymaganego przez Konwencję;

.2 kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom, przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10 punkt 5 lub;

.3 osoba w wyniku sfałszowania lub posługiwania się fałszywymi dokumentami otrzymała upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom lub zwolnienie.

5 Strona, w granicach właściwości której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo zarządzające lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna za jakiekolwiek jawne nieprzestrzegania Konwencji lub tego świadoma, jak to określono w punkcie 4, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakąkolwiek Stroną której intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej właściwości.

Prawidło I/6

Szkolenie i ocena

Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane, nadzorowane i kontrolowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW oraz;

.2 osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.

Prawidło I/7

Przekazywanie informacji

1 Dodatkowo do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie określonej w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW takie informacje, których może wymagać Kodeks, dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić Konwencję w życie.

2 Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodeksu STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie postanowień Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu zgłoszenie tego faktu.

3 Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, zgodnie z procedurami przyjętymi przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu w życie postanowień Konwencji:

.1 Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określi Strony, których to dotyczy;

.2 zweryfikuje listy Stron, które przekazały informacje wykazujące, że Strony całkowicie i skutecznie wykonują postanowienia Konwencji dotyczące utrzymania na tej liście wyłącznie Stron zainteresowanych; oraz

.3 inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem postanowień prawideł I/4 i I/10, do przyjęcia co do zasady, że dyplomy wydane przez Strony wskazane w punkcie 3.1. lub w ich imieniu są zgodne z Konwencją.

4 Zmiany do Konwencji i Kodeksu STCW, których daty wejścia w życie, późniejsze niż data informacji zostały lub zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z postanowieniami punktu 1, nie podlegają postanowieniom sekcji A-I/7, punkty 1 i 2.

Prawidło I/8

Wymogi jakościowe

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji, wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, w tym także świadectw zdrowia, prowadzone przez agencje pozarządowe lub jednostki pod ich władzą, były ciągle sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów, w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz

.2 tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony system standardów jakości.

2 Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy. Ocena ta powinna objąć wszelkie zmiany przepisów i procedur krajowych zgodnie ze zmianami Konwencji i Kodeksu STCW, wraz z datami wejścia w życie późniejszymi niż data, w której informację przekazano Sekretarzowi Generalnemu.

3 Sprawozdanie zawierające wyniki oceny, wymagane zgodnie z punktem 2 powinno zostać przekazane Sekretarzowi Generalnemu w formacie określonym w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW.

Prawidło I/9

Normy zdrowotne

1 Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg oraz procedury wystawiania świadectw zdrowia zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła oraz sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

2 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za ocenę sprawności zdrowotnej członków załogi były lekarzami, których Strona uznaje za wykwalifikowanych do badań medycznych marynarzy, zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

3 Każdy członek załogi pełniący służbę na morzu i posiadający dyplom wydany na mocy niniejszej Konwencji, powinien posiadać również ważne świadectwo zdrowia, wydane zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła i sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien:

.1 mieć nie mniej niż 16 lat;

.2 przedstawić odpowiedni dowód tożsamości;

.3 spełnić obowiązujące normy sprawności zdrowotnej ustalone przez Stronę.

5 Świadectwa zdrowia powinny pozostać ważne przez okres co najmniej dwóch lat, chyba że członek załogi nie osiągnął wieku 18 lat. W takim przypadku maksymalny termin ważności świadectwa wyniesie jeden rok.

6 W przypadku, gdy termin ważności świadectwa zdrowia wygaśnie w trakcie podróży, wówczas pozostaje ono ważne aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, jednakże okres ten nie może przekroczyć trzech miesięcy.

7 W nagłych przypadkach Administracja może zezwolić członkowi załogi na pracę bez ważnego świadectwa zdrowia aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, pod warunkiem że:

.1 termin ważności pozwolenia nie przekroczy trzech miesięcy; oraz

.2 członek załogi jest w posiadaniu ostatniego świadectwa zdrowia, którego termin ważności upłynął.

Prawidło I/10

Uznawanie dyplomów

1 Każda Administracja powinna zapewnić, żeby postanowienia tego prawidła były przestrzegane, dla potrzeb uznawania w drodze potwierdzenia zgodnie z prawidłem I/2 punkt 7, dyplomów wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub radiooperatorowi oraz żeby:

.1 Administracja potwierdziła poprzez ocenę Strony, co może obejmować inspekcję urządzeń i procedur, że wymogi Konwencji dotyczące standardów kompetencji, szkolenia i wydawania dyplomów zostały całkowicie spełnione; oraz

.2 w porozumieniu ze Stroną zainteresowaną było podjęto zobowiązanie, że niezwłocznie zostanie zgłoszona każda istotna zmiana w organizacji szkolenia oraz wydawania dyplomów zgodnie z Konwencją.

2 zostaną ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają do uznania dyplomy wydane na podstawie postanowień prawideł II/2, III/2 lub III/3 lub wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodeksie STCW, mieli stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które pozwolono im sprawować.

3 Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.

4 Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą uznawane.

5 Bez względu na wymogi prawidła I/2 punkt 7, Administracja może, jeśli wymagają tego okoliczności, z zastrzeżeniem punkt 1, zezwolić członkowi załogi pracować przez okres nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do pełnienia służby na pokładzie statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.

6 Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.

Prawidło I/11

Odnawianie dyplomów

1 Każdy kapitan, oficer i radiooperator posiadający odpowiednio dyplom lub świadectwo wydane lub uznane zgodnie z jakimkolwiek rozdziałem Konwencji innym niż prawidło V/3 lub rozdział VI, pełniący służbę na morzu, lub zamierzający wrócić do pracy na morzu po okresie spędzonym na lądzie, aby nadal kwalifikował się do służby na statku morskim, jest zobowiązany, w odstępach czasu nieprzekraczających pięć lat:

.1 spełniać normy zdrowotne określone w prawidle I/9;

.2 wykazać ciągłość kompetencji zawodowych zgodnie z sekcją A-l/11 Kodeksu STCW.

2 Każdy kapitan, oficer i radiooperator, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia, powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.

3 Każdy kapitan i oficer, w celu kontynuacji służby na pokładach zbiornikowców, powinien spełnić wymogi określone w punkcie 1 niniejszego prawidła, a także w okresach nie przekraczających pięciu lat, wykazywać ciągłość kompetencji zawodowych na zbiornikowce, zgodnie z sekcją A-I/11 punkt 3 Kodeksu STCW.

4 Każdy kapitan lub oficer, w celu dalszej praktyki pływania na statkach eksploatowanych na wodach polarnych, spełnia wymagania określone w pkt 1 niniejszego prawidła i jest zobowiązany, w odstępach czasu nieprzekraczających pięciu lat, wykazać ciągłość kompetencji zawodowych w odniesieniu do statków eksploatowanych na wodach polarnych, zgodnie z sekcją A-1/11, pkt 4 Kodeksu STCW.

5 Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, których wymaga się od kandydatów do dyplomów i świadectw wystawionych przed dniem 1 stycznia 2017 r., z tymi określonymi dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodeksu STCW i powinna określić potrzebę, aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, utrwalające oraz uaktualniające szkolenie lub ocenę.

6 Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.

7 W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i radiooperatorów każda Administracja powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.

Prawidło I/12

Wykorzystanie symulatorów

1 Standardy działania i inne postanowienia określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania, przedstawione w części A Kodeksu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane w odniesieniu do:

.1 wszelkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;

.2 wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodeksu STCW, które są przeprowadzane przy użyciu symulatorów;

.3 wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodeksu STCW.

Prawidło I/13

Przeprowadzanie prób

1 Niniejsze prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.

2 W rozumieniu niniejszego prawidła, pojęcie próba oznacza eksperyment lub serię eksperymentów przeprowadzanych w określonym czasie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych przy Konwencji, które mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.

3 Administracja, zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana, iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe próby powinny być prowadzone zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

4 Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe, ale nie mniej niż na sześć miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone. Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.

5 Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z punktem 1 i jakiekolwiek zalecenia, jakie Administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji, która powinna powiadomić wszystkie Strony o wynikach prób i zaleceniach.

6 Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób dopuszczonych zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej, jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie Strony.

7 Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas żeglugi na wodach państwa przybrzeżnego, które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.

8 Administracja, która uzna na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby kontynuowały działania w takim systemie przez czas nieokreślony, poddając się następującym wymogom:

.1 Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z punktem 5, dostarczyć szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;

.2 jakiekolwiek działania dopuszczone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu, w jakim są one stosowane podczas próby;

.3 takie działania powinny uwzględniać wszelkie zastrzeżenia otrzymane od pozostałych Stron zgodnie z punktem 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia zostaną wycofane; oraz

.4 wszelkie działania zatwierdzone na podstawie niniejszego ustępu będą dopuszczalne jedynie do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, czy zmiana do Konwencji będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane zanim ta zmiana wejdzie w życie.

9 Na żądanie którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określić datę rozpatrzenia wyników prób i odpowiednich ustaleń.

Prawidło I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Każda Administracja powinna zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa zarządzające odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do pełnienia służby na ich statkach zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby każde przedsiębiorstwo zarządzające zapewniło, że:

.1 każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie kwalifikacje, zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i wymogami Administracji;

.2 statki przedsiębiorstwa zarządzającego będą obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji w zakresie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 członkowie załogi dopuszczeni do pełnienia służby na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego przeszli szkolenie doskonalące i aktualizujące, zgodnie z wymogami Konwencji;

.4 dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń, dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji w wykonywaniu przypisanych obowiązków;

.5 członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa zarządzającego, zostają zaznajomieni z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami, instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków, które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi w stanie zagrożenia;

.6 załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa, ochrony i dla zapobieżenia lub zmniejszenia zanieczyszczenia środowiska; oraz

.7 komunikacja ustna na pokładzie statku przedsiębiorstwa zarządzającego jest przez cały czas efektywna, zgodnie rozdziałem V, prawidło 14, ust. 3 i 4 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS), ze zmianami.

Prawidło I/15

Postanowienia przejściowe

1 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać dyplomy zgodnie z postanowieniami Konwencji, obowiązującymi bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r. w stosunku do członków załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statkach morskich, zatwierdzony program edukacyjny i szkoleniowy lub zatwierdzony kurs szkoleniowy przed dniem 1 lipca 2013 r.

2 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać i odnawiać świadectwa zgodnie z postanowieniami Konwencji, które obowiązywały bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r.

Prawidło I/16

Weryfikacja zgodności

1 Strony będą stosować postanowienia Kodeksu Implementacji przy wypełnianiu ich zobowiązań i obowiązków zawartych w niniejszej Konwencji.

2 Każda Strona podlega okresowym audytom prowadzonym przez Organizację zgodnie ze standardem audytu w celu sprawdzenia zgodności z Konwencją i Jej wdrożenia.

3 Za stosowanie Programu Audytowego na podstawie wytycznych opracowanych przez Organizację* jest odpowiedzialny Sekretarz Generalny Organizacji.

4 Każda Strona odpowiada za ułatwianie prowadzenia audytu i wdrażania programu działań mających na celu realizację wniosków w oparciu o wytyczne opracowane przez Organizację*.

5 Audyt wszystkich Stron będzie:

.1 oparty o ogólny harmonogram opracowany przez Sekretarza Generalnego Organizacji, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację; i

.2 prowadzony okresowo, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację.

ROZDZIAŁ II

Kapitan i dział pokładowy

Prawidło II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej jednego roku, która zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodeksu STCW i jest udokumentowana w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku – odbyć przynajmniej 36-miesięczną służbę na statku morskim;

.3 odbyć, podczas zatwierdzonej służby na statku morskim, okres służby wachtowej na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;

.4 spełnić obowiązujące wymogi prawideł w rozdziale IV dotyczące wyznaczonych obowiązków radiooperacyjnych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, jeżeli jest to wymagane;

.5 zakończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/1 Kodeksu STCW; oraz

.6 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkt 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkt 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkt 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej

1 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 3000 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym zakresie:

.1.1 na dyplom starszego oficera – wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a

.1.2 na dyplom kapitana – wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej.

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000

3 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000 powinien mieć odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych;

.2 dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.3 ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

Prawidło II/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500

Statki nie uprawiające żeglugi przybrzeżnej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającym żeglugi przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach o pojemności brutto 500 lub większych.

2 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającego żeglugi przybrzeżnej, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana na statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.

Statki uprawiające żeglugę przybrzeżną

Oficer wachtowy

3 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającym żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pełnienia służby na statku morskim zgodnie z wymaganiami Administracji; lub

.2.2 posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 36 miesięcy;

.3 spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Kapitan

5 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającego żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;

.2 odbyć przynajmniej 12-miesięczną zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze oficera wachtowego;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla kapitanów statków o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Zwolnienia

7 Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują, że stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodeksu STCW jest niepotrzebne lub niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera wachtowego na takim statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach.

Prawidło II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności do wykonywania swych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, w tym przez okres co najmniej sześć miesięcy szkolenia i doświadczenia, lub

.2.2 specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące także zatwierdzony okres służby na statku morskim, który nie może być krótszy niż dwa miesiące; oraz

.3 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane na mocy punktów 2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera wachtowego lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale pokładowym przez:

.3.1 co najmniej 18 miesięcy, lub

.3.2 co najmniej 12 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od starszych marynarzy, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Do dnia 1 stycznia 2012 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać świadectwa zgodnie z jej postanowieniami.

5 Do dnia 1 stycznia 2017 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu przedłużać świadectwa i potwierdzenia zgodnie z jej postanowieniami.

6 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu pokładowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

ROZDZIAŁ III

Dział maszynowy

Prawidło III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczony na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończonych co najmniej 18 lat;

.2 odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego trening pokładowy, spełniający wymogi sekcji A-III/1 Kodeksu STCW, udokumentowaną w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy powinna stanowić służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 w okresie wymaganej służby pełnionej na statku morskim odbywać wachtę w siłowni pod nadzorem starszego oficera mechanika lub wykwalifikowanego oficera mechanika przez okres co najmniej sześciu miesięcy;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/1 Kodeksu STCW; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę maszynową na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej i odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w następującym zakresie:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, co najmniej 12 miesięcy jako wykwalifikowany oficer mechanik; oraz

.1.2 dla uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika, co najmniej 36 miesięcy; jednakże ten okres może zostać skrócony do 24 miesięcy, w czasie których przynajmniej 12 miesięcy przepracował na stanowisku drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/2 Kodeksu STCW.

Prawidło III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika kierującego wachtą maszynową oraz:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub jako oficer mechanik; oraz

.2.2 aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował posiadając kwalifikacje drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/3 Kodeksu STCW.

3 Każdy oficer mechanik posiadający kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że jego dyplom został stosownie potwierdzony.

Prawidło III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą lub wyznaczony do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej, poza marynarzami będącymi w trakcie szkolenia i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej sześć miesięcy szkolenia i praktyki; lub

.2.2 specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając w to uznany okres służby na statku morskim nie krótszy niż 2 miesiące; oraz

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty 2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty maszynowej i obejmą wykonywanie obowiązków pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy starszy motorzysta pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą i wyznaczonego do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale maszynowym przez:

.3.1 co najmniej 12 miesięcy; lub

.3.2 co najmniej 6 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW.

3 Wszystkie Strony porównają standardy kompetencji, jakich wymagały od marynarzy w dziale maszynowym, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu maszynowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

Prawidło III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

1 Każdy oficer elektroautomatyk pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 odbyć co najmniej 12-miesięczne połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 6 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego szkolenie pokładowe, spełniające wymogi sekcji A-III/6 Kodeksu STCW, udokumentowanego w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy stanowiła służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagały od oficerów elektroautomatyków, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania dyplomu, określonymi w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/6.

Prawidło III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromonterom

1 Każdy elektromonter pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej 12 miesięcy szkolenia i praktyki, lub

.2.2 specjalne szkolenie, włączając w to zatwierdzony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 6 miesięcy; lub

.2.3 posiadać kwalifikacje spełniające kompetencje techniczne określone w tabeli A-III/7 oraz odbyć zatwierdzony okres służby na statku morskim, nie krótszy niż 3 miesiące

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od elektromonterów, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/7.

ROZDZIAŁ IV

Radiokomunikacja i radiooperatorzy

Wyjaśnienie

Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej są zawarte w Regulaminie Radiokomunikacyjnym oraz w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami. Postanowienia dotyczące konserwacji sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami oraz wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

Prawidło IV/1

Zastosowanie

1 Z wyjątkiem postanowień punktu 2, postanowienia niniejszego rozdziału dotyczą radiooperatorów na statkach operujących w globalnym morskim systemie bezpieczeństwa i powiadamiania o niebezpieczeństwie (GMDSS), jak postanowiono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami.

2 Radiooperatorzy na statkach, które nie muszą spełniać wymogów dotyczących GMDSS w rozdziale IV Konwencji SOLAS, nie mają obowiązku spełniania wymogów określonych w niniejszym rozdziale. Radiooperatorzy na tych statkach mają jednak obowiązek spełnienia wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego. Administracja zapewni, aby odpowiednie świadectwa określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny zostały wystawione lub uznane w stosunku do tych radiooperatorów.

Prawidło IV/2

Minimalne wymogi do wydawania świadectw operatorom GMDSS

1 Każda osoba odpowiedzialna za wykonywanie obowiązków radiokomunikacyjnych lub wykonująca obowiązki radiokomunikacyjne na statku zobowiązanym do uczestnictwa w GMDSS, powinna mieć odpowiednie świadectwo dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez Administrację stosownie do postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Dodatkowo, każdy kandydat ubiegający się na mocy niniejszego prawidła o uzyskanie świadectwa upoważniającego do pełnienia służby na statku wyposażonym w radiostację w myśl Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-IV/2 Kodeksu STCW.

ROZDZIAŁ V

Specjalne wymagania szkoleniowe dla załogi na określonych typach statków

Prawidło V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych lub zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych lub do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu produktów naftowych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu ładunków naftowych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

6 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu chemikaliów powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w nadliczbowym wymiarze, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punktach 2, 4 lub 6; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku tego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1; oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku g zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punkcie 2 lub 4; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/2

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach pasażerskich

1 Niniejsze prawidło stosuje się do kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach pasażerskich uprawiających żeglugę międzynarodową. Administracje określają stosowanie tych wymogów względem personelu na statkach pasażerskich uprawiających żeglugę krajową.

2 Wszystkie osoby pełniące służbę na statku pasażerskim, przed powierzeniem im obowiązków pokładowych, muszą spełniać wymagania określone w sekcji A-VI/1 pkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, oficerowie, marynarze oraz inny personel na statkach pasażerskich muszą ukończyć szkolenie określone w ustępach 5 do 9 poniżej, zgodnie z ich stanowiskiem, obowiązkami i zakresem odpowiedzialności.

4 Kapitanowie, oficerowie, marynarze i inne osoby zobowiązane odbyć szkolenie zgodnie z pkt 7 do 9 poniżej, w odstępach czasu nieprzekraczających pięciu lat, podejmują odpowiednie szkolenie odnawiające lub przedkładają dowody osiągnięcia wymaganego poziomu kompetencji w ciągu ostatnich pięciu lat.

5 Personel pełniący służbę na statkach pasażerskich przechodzi szkolenie zapoznawcze dotyczące sytuacji zagrożeń na statkach pasażerskich, odpowiednie do ich stanowiska, obowiązków i zakresu odpowiedzialności, określone w sekcji A-V/2 pkt 1 Kodeksu STCW.

6 Personel bezpośrednio obsługujący pasażerów w części pasażerskiej statku przechodzi szkolenie w zakresie bezpieczeństwa określone w sekcji A-V/2 pkt 2 Kodeksu STCW.

7 Kapitanowie, oficerowie i marynarze posiadający kwalifikacje zgodnie z rozdziałami ll, III i VII, oraz inny personel wyznaczony w rozkładzie alarmowym do pomocy pasażerom w przypadkach zagrożenia na statkach pasażerskich, przechodzą szkolenie kierowania tłumem na statku pasażerskim określone w sekcji A-V/2 pkt 3 Kodeksu STCW.

8 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby zgodnie z rozkładem alarmowym odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia na statkach pasażerskich przechodzą zatwierdzone szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich, określone w sekcji A-V/2 pkt 4 Kodeksu STCW.

9 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby bezpośrednio odpowiedzialne za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek lub zabezpieczenie ładunku, lub za zamykanie otworów w kadłubie na pokładzie statków pasażerskich typu ro-ro, przechodzą zatwierdzone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów i ładunku oraz szczelności kadłuba, określone w sekcji A-V/2 pkt 5 Kodeksu STCW.

10 Administracje zapewniają wydanie dokumentu poświadczającego ukończenie szkolenia wszystkim osobom, których kwalifikacje uznano zgodnie z pkt 6 do 9 niniejszego prawidła.

Prawidło V/3

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach podlegających Kodeksowi IGF

1 Niniejsze prawidło stosuje się do kapitanów, oficerów i marynarzy oraz innego personelu na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

2 Marynarze, którym mają być powierzone obowiązki na statkach podlegających Kodeksowi IGF, muszą ukończyć szkolenie wymagane w punktach 4 do 9, odpowiednie do ich stanowiska, obowiązków i odpowiedzialności.

3 Wszyscy marynarze na statkach podlegających Kodeksowi IGF, przed powierzeniem im obowiązków pokładowych, przechodzą odpowiednie szkolenie zapoznawcze dotyczące statku i specjalistycznych urządzeń, określone w prawidle I/14, pkt 1.5.

4 Marynarze odpowiedzialni za bezpieczeństwo związane z przechowywaniem i stosowaniem paliwa, lub działaniem w przypadku zagrożenia związanego z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF posiadają świadectwo podstawowego przeszkolenia na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

5 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego szkolenia na statkach podlegających Kodeksowi IGF musi ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie z przepisami określonymi w sekcji A-V/3, pkt 1 Kodeksu STCW.

6 W przypadku marynarzy odpowiedzialnych za bezpieczeństwo związane z przechowywaniem i stosowaniem paliwa, lub działaniem w przypadku zagrożenia związanego z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadających kwalifikacje i świadectwo wydane zgodnie z prawidłem V/1-2, pkt 2 i 5, lub prawidłem V/1-2, pkt 4 i 5 na zbiornikowce do przewozu gazów skroplonych, należy przyjąć, iż spełniają wymogi określone w sekcji A-V/3, pkt 1, dotyczące podstawowego szkolenia do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

7 Kapitanowie, oficerowie mechanicy i personel bezpośrednio odpowiedzialny za przechowywanie i stosowanie paliwa i za układy paliwowe na statkach podlegających Kodeksowi IGF posiadają świadectwo przeszkolenia wyższego stopnia na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadający świadectwo przeszkolenia opisanego w pkt 4:

.1 musi ukończyć zatwierdzone przeszkolenie stopnia wyższego do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF i spełnia standardy kompetencji określone w sekcji A-V/3, pkt 2 Kodeksu STCW; oraz

.2 ma co najmniej miesięczną poświadczoną praktykę pływania, w trakcie której uczestniczył w minimum trzech operacjach bunkrowania na statkach podlegających Kodeksowi IGF. Dwie z trzech operacji bunkrowania mogą być zastąpione poświadczonym przeszkoleniem na symulatorze operacji bunkrowania stanowiącym część szkolenia określonego w pkt 8.1 powyżej.

9 Kapitanowie, oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby bezpośrednio odpowiedzialne za przechowywanie paliwa i jego wykorzystanie na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadający kwalifikacje i świadectwo wydane zgodnie ze standardami kompetencji określonymi w sekcji A-V/1-2 pkt 2 do służby na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, są uważani jako spełniający wymogi określone w sekcji A-V/3, pkt 2 dotyczącej przeszkolenia stopnia wyższego na statki podlegające Kodeksowi IGF, jeżeli również:

.1 spełniają wymogi określone w pkt 6;

.2 spełniają wymogi dotyczące bunkrowania określone w pkt 8.2 lub uczestniczyli wprowadzeniu trzech operacji ładunkowych na zbiornikowcu do przewozu skroplonego gazu;

.3 mają trzy miesiące praktyki pływania w okresie ostatnich pięciu lat na:

.1 statkach podlegających Kodeksowi IGF;

.2 zbiornikowcach przewożących jako ładunek paliwa objęte Kodeksem IGF; lub

.3 na statkach stosujących paliwo gazowe lub inne o niskiej temperaturze zapłonu.

10 Każda ze Stron porówna standardy kompetencji, których wymagała od osób pełniących służbę na statkach napędzanych paliwem gazowym przed 1 stycznia 2017 r. ze standardami kompetencji w sekcji A-V/3 Kodeksu STCW, oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez personel.

11 Administracje zapewniają wydawanie świadectw przeszkolenia marynarzom którzy posiadają kwalifikacje zgodnie z pkt 4 lub 7.

12 Marynarze posiadający świadectwa przeszkolenia zgodnie z pkt 4 lub 7, w odstępach czasu nieprzekraczających pięciu lat powinni podjąć odpowiednie szkolenie odnawiające lub są zobowiązani do przedstawienia dowodów, że osiągnęli wymagany standard kompetencji w ciągu ostatnich pięciu lat.

Prawidło V/4

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów i oficerów pokładowych na statki eksploatowane na wodach polarnych.

1 Kapitanowie, starsi oficerowie oraz oficerowie wachtowi na statkach eksploatowanych na wodach polarnych muszą posiadać świadectwo podstawowego szkolenia na statki eksploatowane na wodach polarnych, zgodnie z wymogami zawartymi w Kodeksie polarnym.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia podstawowego na statki eksploatowane na wodach polarnych musi przejść zatwierdzone szkolenie podstawowe na statki eksploatowane na wodach polarnych oraz spełniać standard kompetencji określony w sekcji A-V/4 pkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie i starsi oficerowie na statkach eksploatowanych na wodach polarnych posiadają świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych, zgodnie z wymogami Kodeksu polarnego.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych:

.1 spełnia wymogi do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia na statki eksploatowane na wodach polarnych;

.2 ma co najmniej dwa (2) miesiące poświadczonej praktyki pływania w dziale pokładowym na poziomie zarządzania, lub pełnienia obowiązków wachtowych na poziomie operacyjnym na wodach polarnych, lub inną równoważną poświadczoną praktykę pływania; oraz

.3 odbył zatwierdzone zaawansowane szkolenie na statki eksploatowane na wodach polarnych oraz spełnia standard kompetencji określony w sekcji A-V/4 pkt 2 Kodeksu STCW.

5 Administracje zapewniają wydawanie świadectw przeszkolenia marynarzom, którzy posiadają kwalifikacje zgodnie z pkt 2 lub 4.

Przepisy przejściowe

6 Do 1 lipca 2020 r., marynarze którzy rozpoczęli poświadczoną praktykę pływania na wodach polarnych przed 1 lipca 2018 r. powinni wykazać, że spełniają wymogi określone w pkt 2 poprzez:

.1 odbycie poświadczonej praktyki pływania na statku eksploatowanym na wodach polarnych lub równoważnej poświadczonej praktyki pływania, pełniąc obowiązki w dziale pokładowym na poziomie operacyjnym lub zasądzania, przez łączny okres co najmniej trzech miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat; lub

.2 ukończenie szkolenia na statki eksploatowane na wodach polarnych, spełniającego wytyczne ustanowione przez Organizację.

7 Do 1 lipca 2020 r., marynarze, którzy rozpoczęli poświadczoną praktykę pływania na wodach polarnych przed 1 lipca 2018 r. powinni wykazać, że spełniają wymogi określone w pkt 4 poprzez:

.1 odbycie poświadczonej praktyki pływania na statku eksploatowanym na wodach polarnych lub równoważnej poświadczonej praktyki pływania, pełniąc obowiązki w dziale pokładowym na poziomie zarządzania, przez łączny okres co najmniej trzech miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat; lub

.2 ukończenie szkolenia spełniającego wytyczne ustanowione przez Organizację dla statków eksploatowanych na wodach polarnych1 oraz odbycie poświadczonej praktyki pływania na statku eksploatowanym na wodach polarnych lub równoważnej poświadczonej praktyki pływania, pełniąc obowiązki w dziale pokładowym na poziomie zarządzania, przez łączny okres co najmniej dwóch miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat.

ROZDZIAŁ VI

Funkcje związane z bezpieczeństwem zawodowym, ochroną, opieką medyczną oraz ratownictwem

Prawidło VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

1 Członkowie załóg powinni odbyć szkolenie zapoznawcze, podstawowe lub instruktaż zgodnie z sekcją A-VI/1 Kodeksu STCW oraz spełnić zawarte w nich standardy kompetencji.

2 W przypadku, gdy szkolenie podstawowe nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania dyplomu lub świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie z zakresu szkolenia podstawowego.

Prawidło VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien:

.1 mieć ukończone 18 lat;

.2 odbyć potwierdzoną służbę na statku morskim nie krótszą niż 12 miesięcy lub ukończyć zatwierdzony kurs szkoleniowy oraz odbyć zatwierdzoną co najmniej 6-miesięczną służbę na statku morskim; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji dla osób ubiegających się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych, wyszczególnione w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo ratownika na szybkich jednostkach ratowniczych powinien:

.1 posiadać świadectwo kwalifikacyjne ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze;

.2 odbyć odpowiedni kurs szkoleniowy; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji wymagane do uzyskania świadectwa starszego ratownika określone w sekcji A-VI/2, punkty 7 do 10 Kodeksu STCW.

Prawidło VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania akcjami gaszenia pożarów, powinni ukończyć szkolenie stopnia wyższego dotyczące technik gaszenia pożarów ze szczególnym podkreśleniem roli organizacji, taktyki i dowodzenia, według postanowień zawartych w sekcji A-VI/3 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW, a także spełnić standardy kompetencji w niej zawarte.

2 W przypadku, gdy szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w przeciwpożarowym kursie szkoleniowym stopnia wyższego.

Prawidło VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej określonej w sekcji A-VI/4, punkty 1–3 Kodeksu STCW.

2 Marynarze wyznaczeni do kierowania opieką medyczną na statku powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie opieki medycznej, określone w sekcji A-VI/4, punkty 4 do 6 Kodeksu STCW.

3 W przypadku, gdy szkolenie z pierwszej pomocy lub opieki medycznej nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie szkoleniowym z pierwszej pomocy medycznej lub sprawowania opieki medycznej.

Prawidło VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Każdy kandydat ubiegający się wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy lub odbyć stosowną służbę na statku morskim i posiadać wiedzę na temat funkcjonowania statku; oraz

.2 spełnić standardy kompetencji dla wydania dyplomu oficera ochrony statku, określone w sekcji A-VI/5, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Administracje powinny zapewnić, aby każda osoba uznana za odpowiednio wykwalifikowaną stosownie do postanowień niniejszego prawidła otrzymała dyplom.

Prawidło VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

1 Członkowie załogi powinni odbyć szkolenie lub instruktaż obejmujący zapoznanie i świadomość zagadnień związanych z ochroną względnie instruktaż określony w sekcji A-VI/6 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW oraz spełniać określony tam standard kompetencji.

2 W przypadku, gdy świadomość zagadnień związanych z ochroną nie została ujęta w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w zakresie zagadnień związanych z ochroną.

3 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 4 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

Członkowie załogi z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

4 Członkowie załogi, którym wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony powinni spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-VI/6 punkty 6 do 8 Kodeksu STCW.

5 W przypadku, gdy szkolenie z wykonywania wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony nie zostało ujęte w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w dotyczącym wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną.

6 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 8 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

ROZDZIAŁ VII

Dyplomy alternatywne

Prawidło VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Bez względu na wymagania do uzyskania dyplomów, ujętych w rozdziałach II oraz III niniejszego Załącznika, Strony mogą podjąć decyzję o wydawaniu lub zatwierdzeniu wydawania dyplomów innych niż te, które są określone w prawidłach tych rozdziałów, pod warunkiem, że:

.1 poziomy odpowiedzialności oraz związane z nimi funkcje, które mają być wyszczególnione w dyplomach alternatywnych i ich potwierdzeniach, są identyczne jak te, które wymienia się w sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4, A-III/5 oraz A-IV/2 Kodeksu STCW;

.2 kandydaci uzyskali odpowiednie wykształcenie i przeszkolenie oraz spełniają standardy kompetencji, zalecane w stosownych sekcjach Kodeksu STCW oraz wyszczególnione w sekcji A-VII/1 niniejszego Kodeksu, odnoszące się do funkcji i zakresu obowiązków określonych w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu;

.3 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego odbyli służbę na statku morskim, odpowiednią do wykonywanych funkcji i zakresu obowiązków określonych w tym dyplomie. Minimalny okres wymaganej służby na statku morskim musi odpowiadać postanowieniom zawartym w rozdziale II i III niniejszego Załącznika. Jednakże minimalny okres wymaganej służby na statku morskim nie może być krótszy od określonego w sekcji A-VII/2 Kodeksu STCW;

.4 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego, którzy zgodnie z jego treścią mają wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym, powinni spełniać stosowne wymagania zawarte w prawidłach rozdziału IV, dotyczące wyznaczonych obowiązków w zakresie radiokomunikacji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; oraz

.5 dyplomy są wydawane zgodnie z wymaganiami prawidła I/2 i postanowieniami zawartymi w rozdziale VII Kodeksu STCW.

2 Żaden dyplom przewidziany w niniejszym rozdziale nie zostanie wydany, o ile Strona nie przekaże Organizacji stosownej informacji, zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7.

Prawidło VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Każdy członek załogi wykonujący jakąkolwiek funkcję lub szereg funkcji określonych w tabelach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4 lub A-II/5 rozdziału II lub w tabelach A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 lub A-III/5 rozdziału III lub A-IV/2 rozdziału IV Kodeksu STCW powinien posiadać odpowiedni dyplom lub odpowiednie świadectwo przeszkolenia, w zależności od wymogów.

Prawidło VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każda Strona, która zadecyduje o wydawaniu lub o zatwierdzaniu wydawania alternatywnych dyplomów, zapewni przestrzeganie następujących zasad:

.1 żaden alternatywny system wydawania dyplomów nie zostanie wdrożony, jeśli nie zapewni wysokiego poziomu bezpieczeństwa na morzu i nie będzie oddziaływał zapobiegawczo na zanieczyszczenie środowiska w co najmniej równym stopniu co system opisany w innych rozdziałach; oraz

.2 wszelkie normy umożliwiające wydawanie dyplomów zgodnie z niniejszym rozdziałem stworzą możliwość wymienialności dyplomów z tymi, które zostały wydane zgodnie z innymi rozdziałami.

2 Zasada wymienialności zawarta w pkt 1 zapewni, że:

.1 członkowie załóg, którym wydano dyplomy na podstawie postanowień rozdziałów II i/lub III, oraz członkowie załóg, którym wydano dyplom na podstawie postanowień rozdziału VII, są zdolni do pełnienia służby na statkach z tradycyjnymi lub innymi formami organizacji; oraz

.2 członkowie załóg nie są szkoleni pod kątem szczególnej organizacji pracy statku w taki sposób, który zmniejszałby możliwość wykorzystania ich umiejętności gdzie indziej.

3 Wydając jakikolwiek dyplom na podstawie niniejszego rozdziału należy wziąć pod uwagę następujące zasady:

.1 wydanie alternatywnego dyplomu nie będzie służyć samo w sobie do:

.1.1 zredukowania liczby członków załogi na statku,

.1.2 obniżenia kwalifikacji zawodowych lub niewykorzystania w pełni umiejętności członków załogi, lub

.1.3 uzasadnienia przydziału łączonych obowiązków wachtowego oficera pokładowego i mechanika jednemu posiadaczowi dyplomu podczas dowolnej wachty; oraz

.2 osoba dowodząca powinna zostać mianowana kapitanem; ponadto wdrożenie jakichkolwiek ustaleń dotyczących wydawania dyplomów alternatywnych nie powinno niekorzystnie wpłynąć na prawną pozycję oraz władzę kapitana i innych członków załogi.

4 Zasady zawarte w punktach 1 i 2 niniejszego prawidła zapewnią utrzymanie kwalifikacji zarówno oficerów pokładowych, jak i oficerów mechaników.

ROZDZIAŁ VIII

Pełnienie wacht

Prawidło VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 W celu zapobiegania zmęczeniu członków załogi każda Administracja powinna:

.1 ustalić i egzekwować okresy odpoczynku dla członków załogi pełniących wachty, a także członków załogi, których wyznaczone obowiązki obejmują bezpieczeństwo, ochronę i zapobieganie zanieczyszczeniom zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1 Kodeksu STCW; oraz

.2 wymagać, by system wachtowy był tak ustalany, by sprawność osób pełniących wachty nie została osłabiona zmęczeniem i wszystkie obowiązki zostały tak zaplanowane, że pierwsza wachta na początku rejsu, jak i następne były pełnione po wystarczającym wypoczynku i w dobrej kondycji.

2 W celu zapobieżenia spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków, każda Administracja zapewni, aby wprowadzono odpowiednie środki zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1, przy jednoczesnym uwzględnieniu wytycznych sekcji B-VIII/1 Kodeksu STCW.

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

1 Administracje powinny zwrócić uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich pełniących wachty na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachcie lub wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze.

2 Administracje powinny wymagać, aby kapitan każdego statku zapewnił układ wacht odpowiedni dla zagwarantowania bezpiecznej wachty lub wacht, biorąc pod uwagę panujące okoliczności i warunki, oraz aby pod ogólnym nadzorem kapitana:

.1 oficerowie wachtowi byli przez cały czas odpowiedzialni za bezpieczne kierowanie statkiem podczas swojej służby, w czasie fizycznej obecności na mostku nawigacyjnym lub w bezpośrednio sąsiadujących pomieszczeniach, takich, jak kabina nawigacyjna lub centrala kontrolno-manewrowa;

.2 radiooperatorzy byli odpowiedzialni za pełnienie stałego nasłuchu radiowego na odpowiednich częstotliwościach podczas wacht;

.3 oficerowie dowodzący wachtą maszynową, jak określono w Kodeksie STCW, pod kierunkiem starszego oficera mechanika, byli niezwłocznie dostępni na wezwanie celem stawienia się w pomieszczeniach maszynowych oraz, gdy sytuacja tego wymaga, byli fizycznie obecni w pomieszczeniach maszynowych w czasie pełnienia swoich obowiązków;

.4 wachta lub wachty były przez cały czas pełnione w sposób właściwy i efektywny w celu zapewnienia bezpieczeństwa; podczas gdy statek jest zakotwiczony lub zacumowany, a gdy przewozi niebezpieczny ładunek, organizacja takiej wachty lub wacht powinna uwzględniać rodzaj, ilość, opakowanie i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz zaistnienie jakichkolwiek specjalnych warunków na statku, na morzu lub na lądzie; oraz

.5 w razie konieczności była pełniona wachta lub wachty w celu zapewnienia ochrony.

CZĘŚĆ A

Obowiązkowe wymogi w zakresie postanowień załącznika Konwencji STCW

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera obowiązkowe postanowienia, do których szczegółowe odwołania zamieszczono w Załączniku Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw i pełnienia wacht z 1978 r. ze zmianami, zwanej dalej Konwencją STCW. Postanowienia te szczegółowo określają minimalne wymogi, które Strony muszą spełniać w celu skutecznego wypełnienia warunków Konwencji.

2 Część ta zawiera również standardy kompetencji, wymagane od kandydatów starających się o wydanie i odnowienie dyplomów na mocy postanowień Konwencji STCW. By wyjaśnić powiązanie między postanowieniami zawartymi w rozdziale VII, dotyczącym alternatywnego wydawania dyplomów oraz postanowieniami rozdziałów II, III i IV, dotyczących wydawania dyplomów, umiejętności wyszczególnione w standardach kompetencji zostały odpowiednio pogrupowane według następujących siedmiu funkcji:

.1 Nawigacja

.2 Przeładunek i sztauowanie ładunków

.3 Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie

.4 Mechanika okrętowa

.5 Elektrotechnika, elektronika, automatyka

.6 Konserwacja i naprawy

.7 Radiokomunikacja

na następujących poziomach odpowiedzialności:

.1 Poziom zarządzania

.2 Poziom operacyjny

.3 Poziom pomocniczy

Opisy funkcji i poziomów odpowiedzialności stanowią podtytuły w tabelach standardów kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II, III i IV niniejszej części. Zakres funkcji na określonym poziomie odpowiedzialności, wskazanym w podtytule, został określony według umiejętności wymienionych w kolumnie 1 tabeli. Znaczenia pojęć: „funkcja” oraz „poziom odpowiedzialności” zostały wyjaśnione w postanowieniach ogólnych, w sekcji A-I/1.

3 Numeracja sekcji niniejszej części odpowiada numeracji prawideł zawartych w załączniku do Konwencji STCW. Treść tych sekcji może być podzielona na ponumerowane części i punkty, ale numeracja taka odnosi się wyłącznie do danego tekstu.

ROZDZIAŁ I

Standardy w zakresie postanowień ogólnych

Sekcja A-I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 Definicje i wyjaśnienia zawarte w Artykule II oraz prawidle I/1 odnoszą się do pojęć użytych zarówno w części A, jak i B niniejszego Kodeksu. Ponadto, następujące definicje uzupełniające odnoszą się wyłącznie do niniejszego Kodeksu:

.1 Standard kompetencji oznacza zarówno poziom biegłości, jaki należy osiągnąć, aby odpowiednio wykonywać funkcje na statku zgodnie z kryteriami uzgodnionymi na gruncie międzynarodowym, zgodnie z treścią niniejszego dokumentu, a także wprowadzenie przewidywanych wymogów lub przewidywanego poziomu wiedzy, zrozumienia oraz wykazania umiejętności;

.2 Poziom zarządzania oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.2.1 z pełnieniem służby na statkach morskich na stanowisku kapitana, starszego oficera, starszego mechanika lub drugiego mechanika; oraz

.2.2 z zapewnieniem, że wszystkie funkcje są odpowiednio wykonywane w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności;

.3 Poziom operacyjny oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.3.1 z pełnieniem służby na stanowisku oficera wachtowego na pokładzie, w maszynowni lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia wachty w maszynowni okresowo bezzałogowej lub radiooperatora na statku morskim; oraz

.3.2 z bezpośrednią kontrolą nad wykonywaniem wszystkich funkcji w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności, zgodnie z właściwymi procedurami i pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie zarządzania w granicach odpowiedniego zakresu odpowiedzialności;

.4 Poziom pomocniczy oznacza poziom odpowiedzialności związany z wykonywaniem przydzielonych zadań, obowiązków lub odpowiedzialności na statku morskim pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie operacyjnym lub na poziomie zarządzania;

.5 Kryteria oceny są pojęciem pojawiającym się w kolumnie 4 tabel w części A „Minimalny standard kompetencji”, określającym kryteria, jakimi ma posługiwać się osoba decydująca o tym, czy kandydat może wykonywać określone zadania, obowiązki i odpowiedzialności; oraz

.6 Niezależna ocena oznacza ocenę wydaną przez odpowiednio wykwalifikowane osoby, niezależne i będące spoza jednostki lub działalności podlegającej ocenie, w celu skontrolowania, czy procedury administracyjne i operacyjne na wszystkich poziomach są zarządzane, organizowane, podejmowane oraz poddane kontrolowane wewnętrznie tak, aby zapewnić ich poprawność dla osiągnięcia ustalonych celów.

Sekcja A-I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Tam, gdzie stosownie do postanowień prawidła I/2, punkt 6, potwierdzenie wymagane na mocy artykułu VI Konwencji zostało włączone do treści samego dyplomu, dyplom należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego dyplomu, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie”, widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte, w przypadku gdy dyplom wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

2. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w punkcie 1, należy potwierdzić wydanie dyplomu na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem, że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

3. Potwierdzenie uznania wydania dyplomu należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, z wyjątkiem sytuacji, gdy wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

4 Stosownie do prawidła I/2 punkt 10, w przypadku stosowania formularzy, które mogą się różnić od przedstawionych w niniejszej sekcji, Strony zapewnią, aby w każdym przypadku:

.1 wszelkie informacje dotyczące tożsamości oraz rysopisu posiadacza dokumentu, w tym imię i nazwisko, data urodzenia, fotografia i podpis, łącznie z datą wydania dokumentu, były zamieszczone na tej samej stronie dokumentu; oraz

.2 wszelkie informacje dotyczące stanowiska lub stanowisk, do pełnienia których posiadacz dokumentu zostaje upoważniony zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji, dotyczącymi bezpiecznego obsadzania załogami, jak również jakiekolwiek ograniczenia, zostały zamieszczone w widocznym miejscu i można je było łatwo zidentyfikować.

WYDAWANIE I REJESTRACJA DYPLOMÓW

Zatwierdzanie służby na statkach morskich

5 Zatwierdzając służbę na statkach morskich w zakresie wymaganym przez Konwencję, Strony powinny zapewnić, że pełniona służba jest odpowiednia do kwalifikacji objętych wnioskiem o wydanie dyplomu, pamiętając jednocześnie, że celem takiej służby, oprócz wstępnego zaznajomienia się ze służbą na statkach morskich, jest nauczenie się i nabranie wprawy, pod odpowiednim nadzorem, w zakresie właściwego i bezpiecznego postępowania na morzu, a także procedur i codziennej praktyki stosownie dla wnioskowanych kwalifikacji.

Zatwierdzanie kursów szkoleniowych

6 Przy zatwierdzaniu kursów i programów szkoleniowych, Strony powinny mieć na względzie, że różne kursy modelowe IMO mogą być pomocne w przygotowywaniu kursów lub programów szkoleniowych, przy jednoczesnej gwarancji osiągnięcia zalecanych w nich szczegółowych celów nauczania.

Elektroniczny dostęp do rejestrów

7 Dla potrzeb prowadzenia rejestru elektronicznego zgodnie z punktem 15 prawidła I/2, należy ustanowić przepisy mające na celu umożliwienie kontrolowanego dostępu elektronicznego do takiego rejestru lub rejestrów, aby umożliwić Stronom oraz przedsiębiorstwom zarządzającym potwierdzanie:

.1 imienia i nazwiska marynarza, któremu wydano dyplom, potwierdzenie lub poświadczono inne kwalifikacje, numerów dokumentów, daty wydania i daty upływu terminu ważności;

.2 stanowiska, które posiadacz dokumentów może zajmować oraz wszelkie wskazane ograniczenia; oraz

.3 funkcji, jakie posiadacz może wykonywać, dopuszczalny zakres pełnienia obowiązków oraz wszelkie wskazane ograniczenia.

Opracowanie bazy danych dla potrzeb rejestracji dyplomu

8 Dla potrzeb wykonania wymogu opisanego w punkcie 14 prawidła I/2, dla prowadzenia rejestru dyplomów i potwierdzeń nie jest potrzebna standardowa baza danych, pod warunkiem, że wszelkie odpowiednie informacje zostały wprowadzone do rejestru i udostępnione zgodnie z postanowieniami prawidła I/2.

9 Zgodnie z prawidłem I/2 należy wprowadzić do rejestru i udostępnić następujące kategorie informacji, w formie papierowej lub elektronicznej:

.1 Status dyplomu

ważny

zawieszony

anulowany

zgłoszono zagubienie

zniszczony

Należy również prowadzić rejestr zmian statusu, z uwzględnieniem dat wprowadzenia zmian.

.2 Szczegóły dyplomu

imię i nazwisko marynarza

data urodzenia

obywatelstwo

płeć

preferowane jest, aby dyplom zawierał fotografię

data wydania

data upływu terminu ważności

data ostatniego przedłużenia terminu ważności

szczegóły dotyczące przydziału (przydziałów)

.3 Szczegóły dotyczące kompetencji

standard kompetencji STCW (np. prawidło II/1)

stanowisko

funkcja

poziom odpowiedzialności

potwierdzenia

ograniczenia

.4 Szczegóły zdrowotne

Data wydania ostatniego świadectwa zdrowia związanego z wydaniem lub odnowieniem dyplomu.

Sekcja A-I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 W przypadku, gdy Strona definiuje żeglugę przybrzeżną, dążąc między innymi do zastosowania zmian w stosunku do wymogów określonych w kolumnie 2 tabel standardu kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II i III części A niniejszego Kodeksu, przy wydawaniu dyplomów dla potrzeb pełnienia służby na statkach, które mogą pływać pod banderą danej Strony i wykorzystywanych do tego rodzaju żeglugi, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki, mając na uwadze ich wpływ na bezpieczeństwo i ochronę wszystkich statków oraz środowiska morskiego:

.1 rodzaj statku i rodzaj działań, do jakich zostaje wykorzystany;

.2 pojemność brutto statku oraz moc napędowa głównych maszyn, wyrażona w kilowatach;

.3 charakter i długość podróży;

.4 maksymalna odległość od portu schronienia;

.5 objęty obszar oraz właściwość urządzeń nawigacyjnych określających pozycję;

.6 warunki pogodowe przeważające na obszarze żeglugi przybrzeżnej;

.7 zapewnienie urządzeń komunikacyjnych na statku i na wybrzeżu dla potrzeb poszukiwawczych i ratowniczych; oraz

.8 dostępność wsparcia z brzegu, w szczególności dla potrzeb konserwacji technicznej.

2 Niniejsze postanowienia nie mają na celu umożliwienia statkom uprawiającym żeglugę przybrzeżną żeglugi na nieograniczonym obszarze pod pretekstem, że przez cały czas żeglugi znajdują się w granicach żeglugi przybrzeżnej, wyznaczonych przez sąsiadujące Strony.

Sekcja A-I/4

Procedury kontrolne

1 Procedura oceny zawarta w prawidle I/4, punkt 1.3, wynikająca z sytuacji wspomnianych w niniejszej sekcji, powinna przybrać formę weryfikacji, czy członkowie załogi, którzy obowiązani są posiadać określone kompetencje, rzeczywiście posiadają umiejętności związane z danymi sytuacjami.

2 Dokonując tej oceny należy pamiętać o tym, że procedury pokładowe dostosowane są do Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem zanieczyszczaniu (ISM) oraz że postanowienia niniejszej Konwencji ograniczają się do kompetencji pozwalających bezpiecznie przestrzegać tych procedur.

3 Procedury kontrolne wykonywane na mocy Konwencji powinny ograniczać się do standardów kompetencji wymaganych od poszczególnych członków załogi pełniących służbę na statku oraz do ich umiejętności związanych z pełnieniem wachty, tak, jak to zostało ujęte w części A niniejszego Kodeksu. Ocena kompetencji dokonywana na statku powinna rozpocząć się od weryfikacji dyplomów członków załóg.

4 Bez względu na weryfikację dyplomu, ocena dokonywana na mocy prawidła I/4 punkt 1.3 może wymagać, aby członek załogi zademonstrował swoje kompetencje w miejscu wykonywania obowiązków. Tego rodzaju prezentacja kompetencji może obejmować sprawdzenie, czy zostały spełnione wymogi operacyjne w zakresie pełnienia wachty i czy dany członek załogi odpowiednio reaguje na niebezpieczne sytuacje w granicach swojego poziomu kompetencji.

5 Dokonując oceny, należy stosować wyłącznie metody demonstrowania kompetencji łącznie z kryteriami ich oceny oraz zakresem wymogów opisanych w części A niniejszego Kodeksu.

6 Oceną kompetencji w zakresie ochrony należy objąć członków załogi pełniących obowiązki ściśle związane z ochroną jedynie wówczas, gdy istnieją po temu wyraźne powody, przewidziane w rozdziale XI/2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS). We wszelkich innych przypadkach ocena zostanie ograniczona do dyplomów oraz/lub potwierdzeń wydanych członkom załogi.

Sekcja A-I/5

Przepisy krajowe

Nie można interpretować postanowień prawidła I/5 jako uniemożliwiających przydzielanie zadań szkoleniowych pod nadzorem lub w przypadkach działania siły wyższej.

Sekcja A-I/6

Szkolenie i ocena

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszelkie szkolenia i oceny członków załóg w celu wydawania im dyplomów na podstawie Konwencji były:

.1 zaplanowane zgodnie z programami w formie pisemnej, z uwzględnieniem takich metod i środków nauczania, procedur oraz materiałów szkoleniowych, które są niezbędne dla osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji; oraz

.2 prowadzone, kontrolowane, oceniane i wspierane przez osoby wykwalifikowane, zgodnie z punktami 4, 5 i 6.

2 Osoby prowadzące szkolenie lub ocenę członka załogi podczas pełnienia służby na statku mogą to czynić tylko wtedy, gdy ich działanie nie wpłynie niekorzystnie na normalne funkcjonowanie statku oraz gdy mogą poświęcić czas i uwagę na szkolenie lub ocenę.

Kwalifikacje instruktorów, osób nadzorujących i egzaminatorów

3 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby instruktorzy, osoby nadzorujące i egzaminatorzy posiadali kwalifikacje dla poszczególnych rodzajów szkolenia lub oceny kompetencji członków załóg na statku lub na lądzie, zgodnie z wymogami Konwencji oraz postanowieniami niniejszej sekcji.

Szkolenie podczas pełnienia służby

4 Każda osoba prowadząca szkolenie członka podczas pełnienia służby, na statku lub na lądzie, które ma zostać uwzględnione przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 mieć świadomość założeń programu szkolenia i rozumieć poszczególne cele szkoleniowe dla określonego rodzaju prowadzonego szkolenia;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań objętych prowadzonym szkoleniem; oraz

.3 w przypadku prowadzenia szkoleń z użyciem symulatora:

.3.1 otrzymać odpowiednie wytyczne, dotyczące technik instruktażowych dla potrzeb użycia symulatora, oraz

.3.2 posiadać odpowiednie doświadczenie w pracy z poszczególnymi rodzajami wykorzystywanych symulatorów.

5 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem podczas pełnienia służby dla członków załóg, uwzględnianym przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna w pełni rozumieć program szkoleniowy oraz poszczególne cele każdego rodzaju prowadzonego szkolenia.

Ocena kompetencji

6 Każda osoba przeprowadzająca ocenę kompetencji członka załogi podczas pełnienia służby na statku lub na lądzie, uwzględnianą przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 posiadać odpowiedni poziom wiedzy oraz zrozumienia kompetencji podlegających ocenie;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań podlegających ocenie;

.3 otrzymać odpowiednie wytyczne metodologii i praktyki oceniania;

.4 posiadać praktyczne doświadczenie w ocenianiu; oraz

.5 w przypadku przeprowadzania oceny przy użyciu symulatorów, zdobyć praktyczne doświadczenie w przeprowadzaniu ocen na poszczególnych typach symulatorów; zdobywanie doświadczenia powinno być nadzorowane i pozytywnie ocenione przez doświadczonego egzaminatora.

Szkolenie i ocena w ramach instytucji szkoleniowej

7 Każda Strona, której wymaganiami niezbędnymi do wydania dyplomu wymaganego na podstawie Konwencji objęty jest między innymi kurs szkoleniowy, instytucja szkoleniowa lub kwalifikacje nadane przez instytucję szkoleniową powinna zapewnić, aby kwalifikacje i doświadczenie instruktorów i egzaminatorów odpowiadały postanowieniom o normach jakości określonych sekcji A-I/8. Wspomniane kwalifikacje, doświadczenie i spełnienie norm jakości powinny obejmować szkolenie w dziedzinie technik instruktażowych oraz metod i praktyki dokonywania oceny, a także spełniać wszelkie obowiązujące wymogi określone w punktach 4 do 6.

Sekcja A-I/7

Przekazywanie informacji

1 Informacje wymagane prawidłem I/7 punkt 1 należy zgłaszać Sekretarzowi Generalnemu w formie przewidzianej w poniższych punktach.

CZĘŚĆ 1WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

2 W terminie jednego roku kalendarzowego od daty wejścia prawidła I/7 w życie, każda ze Stron powinna złożyć sprawozdanie z podjętych kroków zmierzających do pełnego wprowadzenia w życie Konwencji, zawierające następujące dane:

.1 szczegółowe dane kontaktowe i schemat organizacyjny ministerstwa, wydziału lub instytucji państwowej odpowiedzialnej za stosowanie Konwencji;

.2 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych dla zapewnienia zgodności, szczególnie z prawidłami I/2, I/6 i I/9;

.3 wyraźne określenie polityki przyjętej w zakresie kształcenia, szkolenia, egzaminowania, oceny kompetencji i wydawania dyplomów;

.4 zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu wydanego zgodnie z Konwencją;

.5 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania lub zatwierdzenia szkolenia i egzaminowania, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych przez Konwencję, łącznie z warunkami i listą udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń;

.6 zwięzłe podsumowanie procedur stosowanych przy udzielaniu wszelkich zwolnień w świetle artykułu VIII Konwencji; oraz

.7 rezultaty porównań, przeprowadzonych zgodnie z prawidłem I/11 oraz zwięzły zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego.

CZĘŚĆ 2 – KOLEJNE SPRAWOZDANIA

3 Każda Strona powinna w ciągu sześciu miesięcy od:

.1 zachowania lub przyjęcia jakiegokolwiek równorzędnego programu nauki lub szkolenia, zgodnie z artykułem IX dostarczyć pełen opis danego modelu;

.2 uznania dyplomów wydawanych przez inną Stronę dostarczyć sprawozdanie podsumowujące środki podjęte w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10; oraz

.3 poświadczenia zatrudnienia członków załogi posiadających alternatywne dyplomy, wydane zgodnie z prawidłem VII/1, na statkach upoważnionych do pływania pod jej banderą dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu wzorcowe egzemplarze rodzajów bezpiecznego obsadzania statków załogą, wydawanych dla takich statków.

4 Każda Strona powinna złożyć sprawozdanie z każdej oceny wykonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2 w ciągu sześciu miesięcy od jej zakończenia. Sprawozdanie z oceny powinno zawierać następujące informacje:

.1 kwalifikacje i doświadczenie osób przeprowadzających ocenę; (np. posiadane dyplomy, doświadczenie w pracy członka załogi i niezależnego egzaminatora, doświadczenie w dziedzinie szkolenia i oceny marynarzy, doświadczenie w zarządzaniu systemami wydawania świadectw, lub wszelkie inne odpowiednie kwalifikacje/doświadczenie);

.2 kryteria odniesienia do niezależnej oceny oraz do ocen przeprowadzonych przez egzaminatorów;

.3 wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych objętych niezależną oceną; oraz

.4 wyniki niezależnej oceny, zawierające:

.1 weryfikację, czy:

.1.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW ze zmianami zostały objęte systemem wymogów jakościowych Stron, zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.1; oraz

.1.2 wszelkie wewnętrzne środki kontroli zarządzania i nadzoru oraz dalsze działania są zgodne z zaplanowanymi ustaleniami i udokumentowanymi procedurami, a ponadto skutecznie pozwalają osiągnąć zamierzone cele zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.2;

.2 zwięzły opis:

.2.1 niezgodności stwierdzonych w trakcie niezależnej oceny, o ile takowe wystąpią,

.2.2 środków korygujących zalecanych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności, oraz

.2.3 środków korygujących wdrożonych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności.

5 Strony powinny złożyć sprawozdanie z kroków podjętych w celu wdrożenia wszelkich późniejszych obowiązkowych zmian do Konwencji oraz Kodeksu STCW, nieuwzględnionych wcześniej w sprawozdaniu dotyczącym wstępnego przekazania informacji, stosownie do prawidła I/7, lub w jakimkolwiek wcześniejszym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8. Taką informację należy uwzględnić w kolejnym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8 punkt 3 po wejściu zmiany w życie.

6 Informowanie o krokach podjętych w celu wdrożenia obowiązkowych poprawek do Konwencji oraz Kodeksu STCW powinno obejmować następujące działania, tam gdzie ma to zastosowanie:

.1 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.2 zwięzłe podsumowanie polityki kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen przeprowadzanych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.3 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania i zatwierdzania szkoleń i egzaminów, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych na mocy wprowadzonej zmiany;

.4 zwięzły zarys wszelkich szkoleń aktualizujących i doskonalących, których przeprowadzenie jest wymagane, aby dochować zgodności z wprowadzoną zmianą;

.5 porównanie środków mających na celu wdrożenie zmiany ze środkami istniejącymi, objętymi wcześniejszymi sprawozdaniami zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1 oraz/lub prawidłem I/8 punkt 2, tam gdzie ma to zastosowanie.

CZĘŚĆ 3 – ZESPÓŁ ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANYCH OSÓB

7 Sekretarz Generalny powinien przechowywać listę odpowiednio wykwalifikowanych osób, zatwierdzoną przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, obejmującą właściwe osoby pozostające do dyspozycji z ramienia Stron lub osoby rekomendowane przez Strony, do których można się zwrócić w celu oceny sprawozdań złożonych na podstawie prawideł I/7 oraz I/8 oraz o pomoc w przygotowaniu sprawozdania wymaganego na mocy prawidła I/7 punkt 2. Osoby te powinny być dyspozycyjne podczas stosownych sesji Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu lub jej organów podporządkowanych, lecz nie muszą one wykonywać swojej pracy wyłącznie podczas tych sesji.

8 W odniesieniu do prawidła I/7 punkt 2, odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny znać wymagania Konwencji i przynajmniej jedna z nich powinna posiadać wiedzę w zakresie systemu szkoleniowego i wydawania dyplomów przez daną Stronę.

9 W przypadku otrzymania od którejkolwiek ze Stron sprawozdania na podstawie prawidła I/8 punkt 3, Sekretarz Generalny powinien wyznaczyć odpowiednio wykwalifikowane osoby z listy prowadzonej zgodnie z punktem 7, aby zapoznały się ze sprawozdaniem i wyraziły swoje stanowisko w następującym zakresie:

.1 czy sprawozdanie jest kompletne i czy wskazuje, że dana Strona przeprowadziła niezależną ocenę uzyskanej wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji oraz działań w zakresie oceny, a także systemu administrowania wydawaniem dyplomów (z uwzględnieniem potwierdzania i odnawiania), zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3;

.2 czy sprawozdanie wystarczy do wykazania, że:

.2.1 egzaminatorzy posiadali odpowiednie kwalifikacje,

.2.2 zakres wymagań i obowiązków był dostatecznie jasny, aby zapewnić, że:

.2.2.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte przez systemem norm jakościowych Strony, oraz

.2.2.2 możliwa jest weryfikacja sposobu wdrożenia jasno określonych celów, zgodnie z prawidłem I/8 punkt 1 w pełnym zakresie stosownych działań,

.2.3 procedury stosowane w trakcie niezależnej oceny były właściwe dla potrzeb określenia wszelkich istotnych niezgodności w stosowanym przez Stronę systemie szkoleniowym, systemie oceny kompetencji oraz wydawania dyplomów dla członków załogi, na ile jest to możliwe w przypadku danej strony,

.2.4 podjęto niezwłoczne i właściwe działania korygujące, mające na celu usunięcie wszelkich stwierdzonych niezgodności.

10 Każde spotkanie odpowiednio wykwalifikowanych osób powinno:

.1 odbywać się na podstawie decyzji Sekretarza Generalnego;

.2 obejmować nieparzystą liczbę uczestników, zwykle nie przekraczającą pięciu;

.3 wyznaczyć własnego przewodniczącego; oraz

.4 dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu uzgodnioną opinię swych członków lub, w przypadku braku osiągnięcia porozumienia, informacji na temat opinii zarówno większości, jak i mniejszości.

11 Odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny w sposób tajny wyrazić swoje pisemne opinie w następujących sprawach:

.1 porównanie faktów zawartych w informacjach przekazanych Sekretarzowi Generalnemu przez Stronę ze wszystkimi stosownymi wymaganiami Konwencji;

.2 sprawozdanie z każdej stosownej oceny dokonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 3;

.3 sprawozdanie z wszelkich kroków podjętych w celu wdrożenia zmian do Konwencji i Kodeksu STCW, złożone zgodnie z punktem 5; oraz

.4 wszelkie dodatkowe informacje dostarczone przez Stronę.

CZĘŚĆ 4 – SPRAWOZDANIE DLA KOMITETU BEZPIECZEŃSTWA NA MORZU

12 Przygotowując sprawozdanie dla Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu, wymagane na podstawie prawidła I/7 punkt 2, Sekretarz Generalny powinien:

.1 zwracać się o i brać pod uwagę opinie wyrażone przez odpowiednio wykwalifikowane osoby wybrane z ustalonej listy zgodnie z punktem 7;

.2 tam, gdzie to konieczne, domagać się wyjaśnień od Strony w każdej sprawie związanej z informacją dostarczoną zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1; oraz

.3 określić każdą dziedzinę, w której Strona mogłaby się zwrócić o pomoc przy wdrażaniu Konwencji.

13 Zainteresowana Strona powinna być informowana o przygotowaniach do spotkań odpowiednio wykwalifikowanych osób, a jej przedstawiciele powinni być upoważnieni do zaprezentowania i wyjaśnienia wszystkich spraw związanych z dostarczonymi informacjami, zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1.

14 W przypadku, gdy Sekretarz Generalny nie jest w stanie dostarczyć sprawozdania wymaganego zgodnie z punktem 2 prawidła I/7, zainteresowana Strona może zwrócić się do Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu o podjęcie działań opisanych w punkcie 3 prawidła I/7, biorąc pod uwagę informację dostarczoną zgodnie z niniejszą sekcją oraz opinie wyrażone zgodnie z punktem 10 i 11.

Sekcja A-I/8

Wymogi jakościowe

Cele państwowe i wymogi jakościowe

1 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby cele kształcenia i szkolenia oraz związane z tym standardy kompetencji, które należy osiągnąć, były jasno sprecyzowane i określały poziomy wiedzy, zrozumienia oraz umiejętności, odpowiednie dla wymagań egzaminacyjnych oraz dla oceny, zgodnie z postanowieniami Konwencji. Powyższe cele i stosowne wymagania dotyczące norm jakości mogą być odrębnie wyszczególnione dla różnych kursów i programów szkoleniowych i powinny obejmować zarządzanie systemem wydawania dyplomów.

2 Zakres zastosowania norm jakości powinien obejmować administrowanie systemem wydawania dyplomów, wszelkimi kursami i programami szkoleniowymi, egzaminami oraz ocenami przeprowadzanymi przez Stronę lub z jej upoważnienia, a także kwalifikacjami i doświadczeniem wymaganymi od instruktorów i egzaminatorów, mając na uwadze politykę, systemy, kontrolę i zapewnienie wewnętrznej weryfikacji jakości, ustalone dla potrzeb osiągnięcia wskazanych celów.

3 Każda Strona powinna zapewnić przeprowadzanie niezależnych ocen wiedzy, zrozumienia, biegłości oraz nabywania kompetencji i czynności oceniania, a także administrowania systemem wydawania dyplomów, w odstępach czasu nie przekraczających pięciu lat, w celu zweryfikowania, czy:

.1 wszystkie obowiązujące postanowienia Konwencji i Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte systemem wymogów jakościowych;

.2 wszelkie środki kontroli i nadzoru wewnętrznego, a także działania podejmowane w ich wyniku są zgodne z planowanymi działaniami i udokumentowanymi procedurami i skutecznie pozwalają osiągnąć ustalone cele;

.3 wyniki niezależnej oceny są udokumentowane i zwrócono na nie uwagę wszystkich osób odpowiedzialnych za oceniany obszar; oraz

.4 w odpowiednim czasie podejmowane jest działanie zmierzające do usunięcia braków.

Sekcja A-I/9

Normy zdrowotne

1 Określając normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg, zgodnie z wymogami prawidła I/9, Strony powinny przestrzegać minimalnych wymogów w zakresie prawidłowości wzroku, wskazanych w tabeli A-I/9 oraz wziąć pod uwagę kryteria sprawności fizycznej i psychicznej, określone w punkcie 2. Strony powinny mieć również na względzie wytyczne wymienione w sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu oraz w tabeli B-I/9, dotyczącej oceny minimalnych kwalifikacji psychicznych.

W stopniu określonym przez Strony i bez uszczerbku dla bezpieczeństwa członków załóg lub statku, w ramach rzeczonych norm można dokonywać rozróżnienia pomiędzy osobami, które zamierzają rozpocząć służbę na morzu oraz osobami, które już pełnią służbę na morzu, a także pomiędzy różnorodnymi funkcjami na statku, przy uwzględnieniu różnych obowiązków członków załogi. W normach tych należy również brać pod uwagę wszelkie upośledzenia lub choroby, które ograniczają możliwość wykonywania obowiązków przez członka załogi w okresie ważności świadectwa zdrowia.

2 Normy sprawności fizycznej i psychicznej określone przez Strony powinny zapewnić, aby członkowie załóg spełniali następujące kryteria:

.1 fizyczna umiejętność spełnienia wszelkich wymogów podstawowego szkolenia wymaganego postanowieniami sekcji A-VI/1 punkt 2, z zastrzeżeniem punktu 5;

.2 poziom słuchu i mowy odpowiedni do prawidłowego przekazania i wykrycia każdego alarmu dźwiękowego;

.3 brak uwarunkowań, nieprawidłowości lub upośledzeń zdrowotnych, które uniemożliwiłyby efektywne i bezpieczne wykonywanie zwykłych i nagłych obowiązków na statku w okresie ważności świadectwa zdrowia;

.4 brak dolegliwości zdrowotnych, które mogłyby ulec pogorszeniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do pełnienia takiej służby, lub które mogłyby stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku; oraz

.5 nie przyjmowanie leków wywołujących skutki uboczne, mogące niekorzystnie wpływać na ocenę sytuacji, równowagę lub wszelkie inne wymogi efektywnego wykonywania zwykłych i nadzwyczajnych obowiązków na statku.

3 Badania medyczne członków załóg powinny zostać przeprowadzone przez należycie wykwalifikowanych i doświadczonych lekarzy, posiadających stosowne uprawnienia nadane im przez Stronę.

4 Każda ze Stron ustanowi przepisy w zakresie nadawania lekarzom stosownych uprawnień. Strona powinna prowadzić rejestr uprawnionych lekarzy oraz udostępniać go na żądanie innym Stronom, przedsiębiorstwom zarządzającym i członkom załóg.

5 Każda ze Stron powinna ustalić wytyczne wykonywania badań sprawności zdrowotnej oraz wydawania świadectw zdrowia, mając na uwadze postanowienia sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu. W przedmiocie stosowania norm zdrowotnych każda ze Stron określi granice swobodnego uznania przy podejmowaniu decyzji przez uprawnionych lekarzy, z uwzględnieniem zróżnicowanych obowiązków członków załogi oraz z zastrzeżeniem, że w przypadku członków załóg pracujących na pokładach na stanowiskach obserwacyjnych uprawniony lekarz jest pozbawiony możliwości swobodnego uznania w odniesieniu do minimalnych wymogów widzenia dalekiego ze wspomaganiem, widzenia bliskiego oraz postrzegania kolorów, zgodnie z tabelą A-I/9. Strona może dopuścić uznaniowość w stosowaniu tych wymogów w odniesieniu do członków załóg pracujących w maszynowni, pod warunkiem, że członkowie załogi łącznie spełnią wymogi sprawności wzrokowej wymienione w tabeli A-I/9.

6 Każda ze Stron powinna określić środki i procedury umożliwiające ponowne rozpatrywanie spraw marynarzy, którzy według wyników badań nie spełniają wymogów sprawności zdrowotnej lub mają ograniczoną zdolność wykonywania pracy, w szczególności w zakresie czasu, dziedziny pracy lub obszaru działań, zgodnie z przepisami odwoławczymi obowiązującymi u danej Strony.

7 Świadectwo zdrowia, o którym mowa w prawidle I/9, punkt 3 powinno zawierać co najmniej następujące informacje:

.1 Organ wydający świadectwo oraz wymogi wydania dokumentu

.2 Informacje o marynarzu

.2.1 Dane osobowe: (nazwisko, pierwsze imię, drugie imię)

.2.2 Data urodzenia: (dzień/miesiąc/rok)

.2.3 Płeć: (mężczyzna/kobieta)

.2.4 Obywatelstwo

.3 Oświadczenie uprawnionego lekarza

.3.1 potwierdzenie weryfikacji dokumentów identyfikacyjnych przed przystąpieniem do badania: T/N

.3.2 Słuch spełnia wymogi określone sekcji A-I/9: T/N

.3.3 Czy słuch bez urządzeń pomocniczych jest zadowalający? T/N

.3.4 Czy ostrość widzenia spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5 Czy postrzeganie kolorów spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5.1 Data ostatniego badania postrzegania kolorów.

.3.6 Czy może pracować na stanowiskach obserwacyjnych? T/N

.3.7 Brak zastrzeżeń lub ograniczeń dotyczących sprawności? T/N

W przypadku „N” należy opisać ograniczenia lub zastrzeżenia.

.3.8 Czy marynarz nie cierpi na żadne dolegliwości natury zdrowotnej, które mogłyby ulec pogłębieniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do wykonywania takiej służby, ani stanowić zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku? T/N

.3.9 Data wydania świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.3.10 Data upływu ważności świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.4 Szczegółowe dane organu wydającego

.4.1 Pieczęć urzędowa (z imieniem i nazwiskiem) organu wydającego

.4.2 Podpis osoby uprawnionej

.5 Podpis marynarza – potwierdzenie, że marynarz został poinformowany o treści świadectwa i prawie do jego weryfikacji zgodnie z punktem 6 sekcji A-I/9

8 Świadectwa zdrowia należy wydawać w języku urzędowym państwa wydającego. Jeżeli nie jest to język angielski, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

Tabela A-I/9

Minimalne normy wzroku do pełnienia służby na morzu

Postano­wienie Konwencji STCW

Kategoria marynarza

Dalekie widzenie wspomagane1

Bliskie widzenie

Widzenie kolorów3

Pola widzenia4

Ślepota zmierzchowa4

Diplopia (widzenie podwójne)4

jedno oko

drugie oko

Oboje oczu razem, wspomagane lub nie

I/11

II/1

II/2

II/3

II/4

II/5

VII/2

Kapitanowie, oficerowie i marynarze, od których wymaga się podjęcia obowiązków obserwatora

0,52

0,5

Wzrok wymagany dla nawigacji statkowej (np. korzystanie z map i publikacji nautycznych, używanie instrumentów i sprzętu na mostku oraz identyfikacja pomocy nawigacyjnych)

Zob. uwaga 6

Normalne pola widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

III/1

III/2

III/3

III/4

III/5

III/6

III/7

VII/2

Wszyscy oficerowie mechanicy, oficerowie elektroautomatycy, elektroautomatycy oraz marynarze i inni członkowie załogi stanowiący część wachty maszynowej

0,45

0,4 (zob. uwaga 5)

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

IV/2

Operatorzy GMDSS

0,4

0,4

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

 

Uwagi

1 wartości podane w skali dziesiętnej Snellena.

2 zaleca się minimalną wartość 0,7 w jednym oku dla ograniczenia ryzyka ukrytej choroby oczu.

3 zgodnie z definicją Międzynarodowych Zaleceń dla Wymogów Widzenia Kolorów w Transporcie.

4 podlega ocenie okulisty klinicznego, tam gdzie na schorzenie wskazują ustalenia badań wstępnych.

5 łączne widzenie personelu maszynowni powinno wynosić co najmniej 0,4.

6 norma widzenia kolorów wg CIE – 1 lub 2. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

7 norma widzenia kolorów wg CIE – 1, 2 lub 3. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

Sekcja A-I/10

Uznawanie dyplomów

1 Postanowień prawidła I/10 punkt 4, dotyczącego nieuznawania dyplomów przez państwo nie będące Stroną nie należy interpretować jako uniemożliwiania Stronie, wydającej własny dyplom, uznania służby na statku morskim, kształcenia i szkolenia odbytego w państwie nie będącym Stroną pod warunkiem że Strona wydająca taki dyplom spełni wymogi prawidła I/2 i zapewni, że zostaną spełnione wymogi Konwencji dotyczące pełnienia służby na morzu, kształcenia i szkolenia.

2 W przypadku, gdy Administracja, która potwierdziła dyplom, cofnie swoje potwierdzenie uznania ze względów dyscyplinarnych, powiadomi o zaistniałych okolicznościach Stronę, która ten dyplom wydała.

Sekcja A-I/11

Odnawianie dyplomów

Kompetencje zawodowe

1 Trwałe kompetencje zawodowe wymagane przez prawidło I/11 powinny być ustanowione w drodze:

.1 zatwierdzonej służby na statkach morskich, z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu w okresie co najmniej:

.1.1 dwunastu miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich pięciu lat, lub

.1.2 trzech miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich sześciu miesięcy bezpośrednio poprzedzających odnowienie ważności dyplomu;

.2 wykonywania funkcji równoważnych z pełnieniem służby na statkach morskich, wymaganej zgodnie z punktem 1.1; lub

.3 zdania zatwierdzonego egzaminu; lub

.4 pozytywnego ukończenia zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych; lub

.5 odbycia potwierdzonej służby na statkach morskich z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu przez okres nie krótszy niż trzy miesiące na stanowisku pozaetatowym lub w niższym stopniu oficerskim niż stopień wskazany w posiadanym ważnym dyplomie, bezpośrednio przed objęciem stanowiska w stopniu, dla którego obowiązuje dyplom.

2 Kursy doskonalące i aktualizujące, wymagane zgodnie z prawidłem I/11, powinny być zatwierdzone i obejmować zmiany w stosownych krajowych i międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi oraz ochrony środowiska morskiego i uwzględniać wszystkie aktualizacje obowiązującego standardu kompetencji.

3 Trwałe kompetencje zawodowe na zbiornikowce, wymagane na mocy prawidła I/11 punkt 3, powinny zostać określone przez:

.1 zatwierdzoną służbę na statkach morskich, obejmującą wykonywanie funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu lub potwierdzenia na zbiornikowce, wykonywaną łącznie przez co najmniej 3 miesiące na przestrzenie ostatnich 5 lat; lub

.2 pozytywne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.

4 Ciągłość kompetencji zawodowych kapitanów i oficerów na statkach eksploatowanych na wodach polarnych, zgodnie z wymogami prawidła I/11, stwierdza się na podstawie:

.1 poświadczonej praktyki pływania, obejmującej pełnienie funkcji odpowiednich do posiadanego dyplomu, przez łączny okres co najmniej dwóch miesięcy w okresie ostatnich pięciu lat; lub

.2 pełnienie funkcji uważanych za równoważne z praktyką pływania wymaganą zgodnie z pkt 4.1; lub

.3 zdania zatwierdzonego egzaminu; lub

.4 pomyślne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.

Sekcja A-I/12

Standardy regulujące wykorzystanie symulatorów

CZĘŚĆ 1 – STANDARDY DZIAŁANIA

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ramach szkolenia

1 W przypadku, gdy obowiązkowe szkolenie obejmuje zastosowanie symulatora, każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory:

.1 były odpowiednie dla wybranych celów i zadań szkoleniowych;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych;

.5 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie, symulowane środowisko oraz/lub porozumiewać się z instruktorem; a także

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznego nauczania osób szkolonych.

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ocenie kompetencji

2 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji wymaganych na mocy Konwencji lub do demonstracji wymaganej ciągłej sprawności działania:

.1 mogły spełniać określone cele przeprowadzanej oceny;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie i symulowane środowisko;

.5 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych, odpowiednie dla potrzeb przeprowadzanej oceny; oraz

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznej oceny działania osób szkolonych.

Dodatkowe standardy działania

3 Oprócz spełnienia podstawowych wymogów przedstawionych w punkcie 1 i 2, urządzenia symulacyjne, których dotyczy niniejsza sekcja, powinny spełniać następujące standardy działania, zgodnie z ich poszczególnymi rodzajami.

Symulacja radarowa

4 Urządzenia symulacji radarowej powinny być zdolne do symulowania możliwości operacyjnych radarowych urządzeń nawigacyjnych, które spełniają wszelkie obowiązujące normy działań przyjęte przez Organizację, i obejmują urządzenia ułatwiające:

.1 działanie w trybie ruchu względnego oraz ruchów rzeczywistych względem morza oraz lądu;

.2 odwzorowanie pogody, prądów pływowych, prądów, sektorów cienia, symulowanych ech i innych efektów propagacyjnych oraz generowanie linii brzegowych, pław nawigacyjnych, a także badawczych i ratunkowych urządzeń radiolokacyjnych; oraz

.3 tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, obejmującego co najmniej dwie własne stacje okrętowe z możliwością zmiany kursu i prędkości statku własnego oraz parametry dla co najmniej 20 statków docelowych oraz odpowiednich urządzeń łączności.

Symulacja urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

5 Urządzenia do symulacji ARPA powinny być zdolne do symulacji operacyjnych możliwości urządzeń ARPA, które spełniają, wszystkie obowiązujące normy działania przyjęte przez Organizację, i powinny spełniać funkcje dla:

.1 ręcznego i automatycznego osiągania celu;

.2 ukazywania informacji będących wynikiem śledzenia ech;

.3 wykorzystania obszarów wyłączonych;

.4 wektorowego/graficznego zobrazowania skali czasu i danych; oraz

.5 manewrów próbnych.

CZĘŚĆ 2INNE POSTANOWIENIA

Cele szkolenia na symulatorach

6 Każda Strona powinna zapewnić, aby zamierzenia i cele szkolenia na symulatorach były określone w ramach całościowego programu szkolenia oraz aby poszczególne cele i zadania szkoleniowe były dobrane w sposób jak najściślej odpowiadający zadaniom i praktyce okrętowej.

Procedury szkoleniowe

7 Podczas prowadzenia obowiązkowego szkolenia na symulatorze instruktorzy powinni zapewniać, aby:

.1 przed rozpoczęciem ćwiczenia osoby szkolone były odpowiednio pouczane o jego celach i zdaniach oraz aby zapewnić dostateczną ilość czasu na planowanie przed rozpoczęciem ćwiczenia;

.2 osoby szkolone miały wystarczająco dużo czasu na zapoznanie się z symulatorem i jego urządzeniami przed rozpoczęciem każdego ćwiczenia szkoleniowego lub oceniającego;

.3 udzielone wytyczne i zachęty do ćwiczenia były odpowiednie do wybranych celów i zadań ćwiczenia oraz do poziomu i doświadczenia szkolonych;

.4 ćwiczenia były skutecznie monitorowane, wspierane odpowiednio przez obserwację audiowizualną działalności osób szkolonych oraz przez sprawozdania oceniające przed i po ćwiczeniach;

.5 osoby szkolone były skutecznie pouczane, aby zapewnić realizację celów szkoleniowych oraz aby demonstrowana sprawność działania spełniała akceptowalne standardy;

.6 podczas odpraw instruktażowych zachęcać do stosowania równych kryteriów oceniania; oraz

.7 ćwiczenia na symulatorach były zaprojektowane i testowane w sposób odpowiedni dla szczegółowo określonych celów szkolenia.

Procedury oceny

8 W przypadku wykorzystania symulatorów do oceny możliwości zademonstrowania poziomu kompetencji przez kandydatów, egzaminatorzy powinni zapewniać, aby:

.1 kryteria działania zostały określone jasno i jednoznacznie, były prawnie wiążące i dostępne dla kandydatów;

.2 kryteria oceny były ustalone jasno i wyraźnie, zapewniały jej rzetelność i jednolitość oraz optymalizowały obiektywne środki oraz kryteria, tak by do minimum ograniczyć subiektywizm oceniania;

.3 kandydaci byli zwięźle pouczam co do zadań oraz/lub sprawności podlegających ocenie, a także zadań i kryteriów działania, na podstawie których będą określane ich kompetencje;

.4 ocena działania uwzględniała normalne procedury operacyjne oraz wszystkie zachowania wobec innych kandydatów szkolonych na symulatorze lub personelu symulatora;

.5 metody punktowania lub stopniowania oceny działania były stosowane z uwagą zanim zostaną zatwierdzone; oraz

.6 najważniejszym kryterium było to, czy kandydat demonstruje zdolność do bezpiecznego i skutecznego wykonywania zadań w sposób zadowalający dla egzaminatora.

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

9 Każda Strona powinna zapewniać instruktorów i egzaminatorów odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych dla poszczególnych typów i poziomów szkolenia oraz odpowiadającej im oceny kompetencji, jak to wyszczególniono w prawidle I/6 i sekcji A-I/6.

Sekcja A-I/13

Przeprowadzanie prób

(Brak postanowień)

Sekcja A-I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Wszyscy, tj. przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i członkowie załóg są odpowiedzialni za zapewnienie pełnego i całkowitego wypełnienia obowiązków przedstawionych w niniejszej sekcji oraz podjęcie wszystkich innych niezbędnych przedsięwzięć zapewniających każdemu członkowi załogi możliwość fachowego, świadomego przyczyniania się do bezpiecznego funkcjonowania statku.

2 Kapitanowi każdego statku, do którego ma zastosowanie Konwencja, przedsiębiorstwo zarządzające powinno dostarczyć pisemną instrukcję, zawierającą politykę i procedury, których należy przestrzegać w celu zapewnienia, aby wszystkim nowo przyjętym na statek członkom załogi stworzono rozsądne okoliczności zapoznania się z urządzeniami okrętowymi, procedurami ich obsługi oraz innymi działaniami niezbędnymi dla właściwego spełniania ich obowiązków, zanim zostaną do nich przydzieleni. Takie kierunki postępowania i procedury powinny obejmować:

.1 wyznaczenie rozsądnego okresu czasu, podczas którego nowo zatrudniony członek załogi będzie miał okazję do zapoznania się:

.1.1 z charakterystycznymi urządzeniami, których będzie używał lub które będzie obsługiwał; i

.1.2 z charakterystycznym dla statku sposobem pełnienia wachty, bezpieczeństwem, ochroną środowiska, a także procedurami ochrony oraz procedurami awaryjnymi i działaniami, które musi znać, aby właściwie wykonywać przydzielone obowiązki; oraz

.2 wyznaczenie wyszkolonego członka załogi, który będzie odpowiedzialny i zapewni stworzenie każdej nowo zatrudnionej osobie warunków uzyskania podstawowych informacji w tym języku, jaki dany, nowo zatrudniony członek załogi rozumie.

3 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zapewnić, aby kapitanowie, oficerowie oraz inni członkowie załogi, którym przydzielono określone odpowiedzialności i obowiązki na statkach pasażerskich ro-ro odbyły kompletne szkolenie zaznajamiające, mające na celu uzyskanie kwalifikacji, które są odpowiednie dla posiadanych umiejętności, oraz dla podejmowanych obowiązków i odpowiedzialności, z uwzględnieniem wytycznych ustalonych w sekcji B-I/14 niniejszego Kodeksu.

4 Armatorzy zapewniają ukończenie przez kapitanów i oficerów swoich statków pasażerskich szkolenia zapoznawczego mającego na celu nabycie umiejętności odpowiednich do stanowiska jakie mają zajmować, podejmowanych obowiązków i zakresu odpowiedzialności, biorąc pod uwagę wytyczne podane w sekcji B-l/14, pkt 3 niniejszego Kodeksu.

Sekcja A-I/15

Postanowienia przejściowe

(Brak postanowień)

Sekcja A-l/16

Weryfikacja zgodności

1 Do celów Prawidła I/16 obszary podlegające audytowi są wymienione w poniższej tabeli:

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

ODNIESIENIE

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

 

WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

 

Artykuł IV, prawidło I/7 oraz sekcja A-l/7, pkt 2

Wstępne przekazywanie informacji

Czy strona przekazała informacje na podstawie artykułu IV i prawidła 1/7? Jeśli tak, to czy Komitet Bezpieczeństwa na Morzu potwierdził, że przekazane informacje potwierdzają pełne i całkowite wdrożenie postanowień Konwencji STCW?

 

 

KOLEJNE RAPORTY

 

Artykuł IX oraz sekcja A-l/7, pkt 3.1

Równorzędne rozwiązanie

Czy administracja zachowała/przyjęła ! ewentualne równorzędne ustalenia/ rozwiązania dotyczące nauki lub szkoleń od czasu przekazania informacji na podstawie Prawidła 1/7?

Jeśli tak, to czy szczegółowe informacje o takich rozwiązaniach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu?

 

Prawidło 1/10 oraz sekcja A-1/7, pkt 3.2

Uznawanie dyplomów

Czy administracja uznaje dyplomy wydane przez inną Stronę na podstawie Prawidła I/10?

 

 

 

Jeśli tak, czy Strona złożyła sprawozdania dotyczące środków mających na celu zapewnienie zgodności z Prawidłem 1/10?

 

Prawidło VIl/1 oraz sekcja A-I/7, pkt 3.3

Dyplomy alternatywne

Czy Strona zezwala na zatrudnianie marynarzy posiadających dyplomy alternatywne wydane na mocy Prawidła Vll/1 na statkach uprawnionych do podnoszenia jej bandery?

Jeśli tak, czy wzór certyfikatu bezpieczeństwa obsługi został przedłożony do Sekretarza Generalnego?

 

 

 

 

 

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

NUMER REFERENCYJNY

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

Prawidło I/8.3 oraz sekcja A-l/7, pkt 4

Przekazywanie informacji dotyczących niezależnej oceny okresowej

Czy Strona przekazała sprawozdanie zawierające wyniki oceny wymagane na podstawie Prawidła I/8?

 

Prawidło I/7.4 oraz sekcja A-l/7, pkt 5 i 6

Przekazywanie informacji dotyczących poprawek STCW

Czy Strona przekazała sprawozdanie dotyczące wdrożenia kolejnych obowiązkowych zmian do Konwencji i Kodeksu STCW?

 

Prawidło l/13, pkt 4 i 5

Prowadzenie prób

Czy administracja zezwoliła statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery na udział w próbach? Jeśli tak, czy szczegółowe informacje o próbach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 4)?, oraz Jeśli tak, czy wyniki prób zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 5)?

 

Artykuł VIII

Zwolnienia

Czy administracja udzieliła zwolnień?

Jeśli tak, czy sprawozdania dotyczące zwolnień wydanych w danym roku zostały przesłane do Sekretarza Generalnego?

 

 

PROCEDURY KONTROLNE

Artykuł X i prawidło I/4

Kontrola państwa portu

Czy Strona sprawuje nadzór nad kontrolą państwa portu? Jeśli tak, czy środki kontrolne przewidziane w Artykule X zostały ustanowione?

 

ZDOLNOŚĆ DO SŁUŻBY I PEŁNIENIA WACHTY

Prawidło Vlll/1, pkt 1 i sekcja A-VllI/1

Zapobieganie zmęczeniu

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania zmęczeniu?

Prawidło VIII/1, pkt 2 i sekcja A-VIII/1, pkt 10

Zapobieganie spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków?

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

Czy Administracja zwraca uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich osób pełniących wachtę na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze?

 

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIAŁ II

Standardy dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja A-II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/1;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/1.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/1.

Szkolenie na statku

6 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu dla oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej, którego służba na statkach morskich, zgodnie z punktem 2.2 prawidła II/1, stanowi część programu szkoleniowego spełniającego wymagania tej sekcji, powinien odbyć szkolenie na statku, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest potwierdzona służba na statkach morskich; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

Żegluga przybrzeżna

7 W celu wydania ograniczonego dyplomu dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, z wykazu wymienionego w kolumnie 2 tabeli A-II/1 można pominąć następujące wymogi, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach:

.1 astronawigacja; oraz

.2 te elektroniczne systemy nawigacyjne i określające pozycję statku, które nie znajdują zastosowania na obszarze, do którego jest ograniczona ważność wydanego dyplomu.

Tabela A-II/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji

Astronawigacja

Umiejętność wykorzystania ciał niebieskich do określenia pozycji statku

Nawigacja terrestryczna i przybrzeżna

Umiejętność określenia pozycji statku za pomocą:

.1 znaków lądowych

.2 oznakowania nawigacyjnego, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenia matematycznego, uwzględniającego wiatry, pływy, prądy oraz założoną prędkość

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących elementów:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

wykorzystanie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, lustra azymutalnego, elektronicznego sprzętu nawigacyjnego, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są stosowane, interpretowane poprawnie i właściwie zastosowane. Wszystkie potencjalne przeszkody nawigacyjne są dokładnie zidentyfikowane

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najbardziej odpowiednia dla przeważających okoliczności i warunków

Pozycja jest uzależniona od ograniczeń dostępnych środków/błędów systemu

Pewność informacji uzyskanych z głównej metody określenia pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu

Obliczenia i pomiary parametru nawigacyjnego są dokładne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Gruntowna wiedza i zdolność wykorzystywania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach przepływu

Elektroniczne systemy nawigacyjne i określania pozycji

Zdolność określenia pozycji statku za pomocą. elektronicznych pomocy nawigacyjnych

 

Wybrane mapy są w największej skali odpowiedniej dla akwenu nawigacji, zaś na mapy i publikacje nanoszone są poprawki zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami

Sprawdzanie działania i testowanie systemów nawigacyjnych jest zgodne z zaleceniami producentów i z dobrą praktyką morską

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Echosondy

Zdolność obsługiwania urządzeń i poprawnego stosowania zdobytych informacji

Kompasy – magnetyczne i żyroskopowe

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych

 

 

 

Zdolność określania błędów kompasów magnetycznych i żyroskopowych z wykorzystaniem środków astronomicznych i terrestrycznych i uwzględnianie takich błędów

 

Błędy kompasów magnetycznych i żyrokompasów są określane i właściwie stosowane do kursów i namiarów

 

System kontroli sterowania

 

 

 

Znajomość automatycznych systemów sterowania, procedury obsługi oraz przełączanie ze sterowania ręcznego na automatyczne i odwrotnie. Regulacja urządzeń dla uzyskania optymalnego działania.

 

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla przeważających warunków pogodowych, stanu morza oraz warunków ruchu i zamierzonych manewrów

 

Meteorologia

 

 

 

Umiejętność wykorzystywania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowej aparatury meteorologicznej

 

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia

 

Wiedza na temat charakterystyk różnych systemów pogody, procedur sprawozdawczych i systemów zapisu.

 

 

 

Zdolność zastosowania dostępnych informacji meteorologicznych

 

Informacje meteorologiczne są właściwie interpretowane i stosowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów Zapobiegania Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Gruntowna znajomość podstawowych zasad, które mają być przestrzegane podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystanie tras przepływy zgodnie z Ogólnymi Przepisami Regulacji Ruchu Statków

Wykorzystanie informacji pochodzących z urządzeń nawigacyjnych w celu utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Znajomość technik ślepego pilotażu

Stosowanie powiadamiania zgodnie z Ogólnymi Zasadami Systemu Powiadamiania przez Statki oraz z procedurami służb kontroli ruchu statków (VTS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Prowadzenie, przyjęcie i zdanie wachty odpowiada przyjętym zasadom i procedurom

Odpowiednia obserwacja prowadzona jest przez cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu, statku i środowiska odpowiadają przyjętym zasadom i procedurom

Utrzymywany jest właściwy zapis ruchów i czynności związanych z nawigacją statku.

Odpowiedzialność za bezpieczeństwo nawigacji jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy kapitan jest na mostku oraz podczas pilotażu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej (ciąg dalszy)

Nautyczne dowodzenie statkiem

Znajomość zasad nautycznego dowodzenia statkiem, obejmujących:

.1 przydzielanie, przeznaczenie oraz określenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 powzięcie i utrzymanie świadomości sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone odbyte szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Dla wykonania niezbędnych zadań zasoby zostają rozmieszczone i wykorzystane w miarę potrzeb, w prawidłowej kolejności

Nadawane i otrzymywane informacje są jasne i jednoznaczne

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania skutkują stosowną reakcją i odpowiedzią

Zostają zidentyfikowane skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie zespołu wspólnie wykorzystują właściwe zrozumienie aktualnej i przewidywanej pozycji statku, trasy żeglugi oraz okoliczności zewnętrznych

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja Radarowa

Znajomość podstaw radaru i urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z radaru, włącznie z następującymi elementami:

Działanie obejmujące:

.1 czynniki wpływające na działanie i dokładność

.2 ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

.3 wykrywanie błędnych przedstawień informacji, fałszywych ech, odbić od powierzchni morza itd., Rakon i SART

Ocena zaświadczeń uzyskanych po zatwierdzonym szkoleniu na symulatorze radarowym i ARPA oraz praktyki morskiej.

Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Wykorzystanie urządzenia obejmujące:

.1 odległość i namiar, kurs i prędkość innych statków; czas i odległość największego zbliżenia statków znajdujących się na kursie przecinającym, statków napotykanych i statków wyprzedzających

.2 identyfikację ech niebezpiecznych, wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków, skutek zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku

.3 zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

.4 techniki sporządzania wykresów oraz pojęcia ruchu względnego i rzeczywistego

.5 linie równoległe

 

Czynności podejmowane dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi.

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Komunikacja jest jasna, zwięzła zawsze oraz każdorazowo potwierdzona w sposób wyraźny przyjęty przez marynarzy

Sygnały manewrowe wykonywane są we właściwym czasie i są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Główne typy ARPA, charakterystyka monitorów, parametry sprzętu, niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na ARPA

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ARPA, włącznie z następującymi elementami

.1 parametry sprzętu i dokładność, możliwości i ograniczenia śledzenia oraz opóźnienia obliczeń

.2 korzystanie z ostrzeżeń operacyjnych i testów systemowych

.3 metody wyszukiwania celów i ich ograniczenia

.4 wektory ruchu rzeczywistego i względnego, graficzna prezentacja informacji o echach i obszarach zagrożeń

.5 analiza informacji, echa niebezpieczne, obszary wyłączone oraz manewry próbne

 

 

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja przy użyciu ECDIS

Znajomość możliwości i ograniczeń funkcjonowania ECDIS, obejmująca:

.1 szczegółowe zrozumienie danych z Elektronicznej Mapy Nawigacyjnej (ENC), dokładności danych, zasad prezentacji, możliwości wyświetlania oraz innych formatów danych z mapy

.2 niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na urządzeniach

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

Monitorowanie informacji na ECDIS w sposób wpływający na bezpieczną żeglugę

Informacje uzyskane z ECDIS (w tym nakładające się informacje z radaru oraz/lub funkcje śledzenia radarowego, tam, gdzie ma to zastosowanie) są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych, wszelkich podłączonych czujników (w tym radaru i AIS, o ile zostały podłączone) i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy)

.3 znajomość funkcji ECDIS wymaganych przez obowiązujące normy działania

Biegłość w obsłudze oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ECDIS, włącznie z następującymi elementami:

.1 wykorzystanie funkcji zintegrowanych z innymi systemami nawigacyjnymi na różnych instalacjach, z uwzględnieniem prawidłowego funkcjonowania oraz uzyskanie pożądanych ustawień

.2 bezpieczne monitorowanie oraz korygowanie informacji, w tym pozycji własnej, widoku obszaru morskiego, ustawień i orientacji, przedstawionych danych na mapie, monitorowanie trasy, obszarów informacyjnych stworzonych przez użytkownika, kontaktów (w przypadku połączenia z AIS oraz/lub śledzeniem radarowym), a także funkcji nakładania się danych radarowych (tam gdzie jest podłączony)

.3 potwierdzenie położenia statku przy użyciu alternatywnych środków

 

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki poprawkom do kursu i prędkości statku dzięki funkcjom kontroli utrzymania kursu przez ECDIS (tam, gdzie ma to zastosowanie).

Komunikacja jest jasna, zwięzła oraz każdorazowo potwierdzona w sposób zwyczajowo przyjęty przez marynarzy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.4 efektywne wykorzystanie ustawień w celu zapewnienia zgodności z procedurami operacyjnymi, z uwzględnieniem parametrów alarmowych dla zapobiegania osiadaniu na mieliźnie, bliskości kontaktowej oraz obszarów szczególnych, kompletności danych na mapie oraz aktualności mapy i działań pomocniczych

.5 dostosowanie ustawień i wartości tak, aby odpowiadały bieżącym warunkom

.6 świadomość sytuacji przy korzystaniu z ECDIS, w tym bezpieczeństwa wód oraz bliskiej odległości od niebezpieczeństw, kierunku i szybkości prądów pływowych, doboru danych i skali mapy, prawidłowość kursu, wykrywanie i zarządzanie kontaktami oraz współdziałanie czujników

 

 

Reagowanie na niebezpieczeństwo

Procedury na wypadek zagrożenia

Środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach zagrożenia

Wstępne działania, jakie należy podjąć po kolizji lub wejściu na mieliznę; wstępna ocena i kontrola uszkodzeń

Dogłębne rozumienie procedur, jakich należy przestrzegać przy podnoszeniu ludzi z morza, udzielaniu pomocy statkowi w niebezpieczeństwie, reagowaniu na niebezpieczeństwo w porcie.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona.

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reagowanie na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Wdrażanie i przestrzeganie planów awaryjnych i instrukcji postępowania w ustalonym porządku

Wykorzystanie Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO oraz wykorzystanie języka angielskiego w piśmie i w mowie

Język angielski

Odpowiednia znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map i innych publikacji nautycznych, zrozumienie informacji meteorologicznych oraz komunikatów dotyczących bezpieczeństwa i działania statku, komunikowanie się z innymi statkami oraz ośrodkami VTS, a także wykonywanie obowiązków oficera również z wielojęzyczną załogą, włączając zdolność korzystania i zrozumienia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO (IMO SMCP)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej

Publikacje nautyczne w języku angielskim oraz komunikaty dotyczące bezpieczeństwa statku są poprawnie interpretowane lub sporządzane

Komunikacja jest jasna i zrozumiała

Nadawanie i odbieranie informacji za pomocą sygnalizacji wzrokowej

Sygnalizacja wzrokowa

Umiejętność wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego

Umiejętność nadawania i odbierania, przy pomocy świetlnej sygnalizacji Morse’a, sygnału wzywania pomocy SOS, zgodnie z Załącznikiem IV do Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz z Załącznikiem I do Międzynarodowego Kodu Sygnałowego, a także wzrokowego sygnalizowania pojedynczych sygnałów literowych również wymienionych w Międzynarodowym Kodzie Sygnałowym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz/lub symulacji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest logicznie pomyślana i skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem

Manewrowanie statkiem i zwrotność

Wiedza na temat:

.1 wpływu wyporności, zanurzenia przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką na cyrkulację i drogę zatrzymania,

.2 wpływu wiatru i prądu na zwrotność statku,

.3 manewrów i procedur ratowania człowieka za burtą,

.4 osiadania rufy, wpływ płytkiej wody i podobne efekty,

.5 właściwych procedur kotwiczenia i cumowania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane.

Przy normalnym manewrowaniu nie zostają przekroczone bezpieczne granice działania napędu statku, systemów sterowniczych i zasilania

Dokonywanie poprawek kursu i prędkości statku w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość wpływu ładunku, w tym także dźwigów do przenoszenia ładunków ciężkich na zdolność żeglugową i stabilność statku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Umiejętność stworzenia i utrzymania skutecznej komunikacji podczas załadunku i wyładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i konsekwentnie skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych

Wiedza i umiejętność wyjaśnienia, gdzie szukać najczęściej spotykanych wad i uszkodzeń, ze względu na:

.1 czynności w zakresie załadunku i wyładunku

.2 korozję

.3 niekorzystne warunki pogodowe

Umiejętność wskazania, które części statku należy kontrolować za każdym razem, aby objąć kontrolą wszystkie części w określonym czasie

Wskazanie tych elementów konstrukcji statku, które mają zasadnicze znaczenie dla jego bezpieczeństwa.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Kontrole prowadzone są zgodnie z ustalonymi procedurami, zaś uszkodzenia i awarie zostają wykryte i należycie zgłoszone.

W przypadku niewykrycia uszkodzeń lub awarii, zaświadczenie z przeprowadzonych testów i egzaminów jednoznacznie wskazuje kwalifikacje odpowiednie do obowiązujących procedur i umiejętność rozróżnienia pomiędzy normalnymi a wadliwymi lub uszkodzonymi.

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych (ciąg dalszy)

Określanie przyczyn korozji w przestrzeniach ładunkowych, zbiornikach balastowych oraz sposobów rozpoznawania korozji i ochrony przed nią

Znajomość procedur przeprowadzania kontroli

Umiejętność wyjaśnienia sposobów wiarygodnego wykrywania wad i uszkodzeń

Zrozumienie celu „programu wzmożonych przeglądów”

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami, dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz procedury w zakresie zapobiegania zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Działania w celu zapewnienia utrzymania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna wiedza na temat głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO, dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów zwalczania pożarów

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

 

Procedury ewakuacji, awaryjnego zatrzymania i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i zostają natychmiast wykonane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2 punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków, i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami, dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO, dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego zarządzania zasobami:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlają uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Decyzje są najbardziej efektywne do sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1 punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana lub starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-II/1 dla oficerów wachtowych.

3 Mając na uwadze fakt, że kapitan ponosi całkowitą odpowiedzialność za bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogę i ładunek oraz za ochronę środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem przez statek, oraz że starszy oficer powinien być w stanie przejąć tę odpowiedzialność w każdym momencie, ocena w tym przedmiocie powinna być nakierowana na sprawdzenie ich zdolności do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji, mających wpływ na bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogi i ładunku lub na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze kapitana lub starszego oficera.

5 Poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości wymagane w różnych sekcjach w kolumnie 2 tabeli A-II/2 może być różny w zależności od tego, czy dyplom ma obowiązywać na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej, czy na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

6 Szkolenie i praktyka konieczna dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Od każdego kandydata do otrzymania dyplomu powinno się wymagać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami, określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Administracja może wydać dyplom ograniczony dla potrzeb pracy na statkach uprawiających żeglugę przybrzeżną, przy czym dla potrzeb wydania takich dyplomów może pominąć wymogi, które nie mają zastosowania na wodach lub statkach, o których mowa, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach.

Tabela A-II/2

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Żegluga na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie podróży i prowadzenie żeglugi

Planowanie podróży oraz żeglugi we wszystkich warunkach, przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 obszary służby kontroli ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Wyznaczanie tras zgodnie z Ogólnymi Zasadami Wyznaczania Tras,

Składanie meldunków zgodnie z Poradnikiem i Kryteriami Statkowych Systemów Meldunkowych.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Korzystanie z: katalogów map, map, publikacji nautycznych i szczegółowych danych statku.

Wyposażenie, mapy i publikacje nautyczne potrzebne do podróży są przygotowane i odpowiednie do bezpiecznego prowadzenia podróży.

Uzasadnienie zaplanowanej trasy poparte jest faktami i danymi statystycznymi uzyskanymi ze stosownych źródeł i publikacji.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach przyjętych norm dokładności dla wyposażenia nawigacyjnego.

Wszystkie potencjalne niebezpieczeństwa żeglugi są dokładnie rozpoznane.

Określenie pozycji i dokładności wynikłe z określania pozycji dowolnymi środkami

Określanie pozycji we wszystkich warunkach:

.1 za pomocą obserwacji ciał niebieskich,

.2 za pomocą obserwacji terrestrycznych, w tym zdolność wykorzystania odpowiednich map, wiadomości żeglarskich i innych publikacji do oceny dokładności wynikowej określania pozycji,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane,

Główna metoda wybrana dla określenia pozycji statku jest najodpowiedniejsza w przeważających warunkach i okolicznościach.

Pozycja uzyskana z obserwacji ciał niebieskich jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 wykorzystanie nowoczesnych, elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ze szczegółową wiedzą, dotyczącą zasad ich działania, ograniczeń, źródeł błędów, wykrywania błędnego przedstawiania informacji oraz metod poprawiania w celu uzyskania dokładnej pozycji.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie:

.1 map, roczników nautycznych, nakresów, chronometru, sekstantu i kalkulatora,

.2 map, publikacji nautycznych i instrumentów (lustro azymutalne, sekstant, log, urządzenia do sondowania, kompas) oraz podręczników producenta,

.3 radaru, terrestrycznych systemów elektronicznych, ustalających położenie, systemów nawigacji satelitarnej oraz odpowiednich map nawigacyjnych i publikacji.

Pozycja uzyskana z obserwacji terrestrycznych jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

Dokładność pozycji wynikowej jest oszacowana właściwie.

Pozycja uzyskana za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych jest w zakresie norm dokładności używanego systemu. Możliwe błędy wpływające na dokładność pozycji wynikowej są stwierdzone, a metody minimalizacji wpływu błędów systemowych na pozycję wynikowi zastosowane są właściwie.

Określanie i uwzględnianie błędów kompasu

Zdolność określenia i uwzględnienia błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego.

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych.

Rozumienie systemów kierowanych głównym żyrokompasem oraz umiejętność obsługi i konserwacji głównych typów żyrokompasów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metoda i częstotliwość sprawdzania błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego zapewnia dokładność informacji.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

Wykorzystanie:

.1 obserwacji ciał niebieskich,

.2 namiarów terrestrycznych i porównania między kompasem magnetycznym a żyroskopowym.

 

Koordynacja działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Gruntowna znajomość i zdolność zastosowania procedur zawartych w Międzynarodowym lotniczym i morskim poradniku poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: odpowiednich publikacji, map, danych meteorologicznych, szczegółowych danych statku, urządzeń radiokomunikacyjnych i innych dostępnych urządzeń oraz jednego lub więcej z następujących wymagań:

.1 poświadczonych kursów szkoleniowych SAR,

.2 poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane,

.3 poświadczonego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych.

Plan koordynacji akcji poszukiwania i ratowania jest zgodny z międzynarodowymi wytycznymi i normami.

Radiokomunikacja jest nawiązana i poprawne procedury komunikacyjne są przestrzegane na wszystkich etapach działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Ustanowienie porządku i procedury pełnienia wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

Organizacja i procedury pełnienia wachty są ustanowione i utrzymane zgodnie z międzynarodowymi przepisami i wytycznymi w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi, ochrony środowiska morskiego oraz bezpieczeństwa statku i osób na pokładzie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Gruntowna znajomość treści, stosowania i założeń zasad, które mają być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu informacji pozyskiwanych z urządzeń i systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Ocena błędów systemowych i gruntowne zrozumienie aspektów działania nowoczesnych systemów nawigacyjnych.

Przewidywanie ślepego pilotażu.

Ocena informacji nawigacyjnych uzyskanych ze wszystkich źródeł, włączając radar i ARPA, w celu wydawania i wykonywania poleceń w celu uniknięcia kolizji i dla kierowania bezpieczną żeglugą statku.

Wewnętrzne powiązania i optymalne wykorzystanie wszystkich dostępnych danych nawigacyjnych dla prowadzenia żeglugi.

Egzamin i ocena poświadczonego szkolenia na symulatorze radarowym i ARPA oraz spełnienie jednego lub kilku z następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Informacje uzyskane z urządzeń nawigacyjnych są poprawnie interpretowane i analizowane, biorąc pod uwagę ograniczenia urządzeń i przeważające okoliczności i warunki.

Czynności podejmowane w celu uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z innym statkiem są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu ECDIS oraz pokrewnych systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Zarządzanie procedurami operacyjnymi, plikami i danymi systemowymi, w tym:

.1 zarządzanie pozyskiwaniem, udzielaniem pozwoleń oraz aktualizacją danych mapy oraz oprogramowania systemu w celu dostosowania się do ustalonych procedur

.2 aktualizacja systemu i informacji, z uwzględnieniem aktualizacji wersji systemu ECDIS stosownie do doskonalenia produktu przez sprzedającego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDTS

Procedury operacyjne wykorzystania ECDIS zostały ustalone, są stosowane i monitorowane.

Działania podejmowane w celu zminimalizowania ryzyka dla bezpieczeństwa żeglugi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 skonfigurowanie i zachowanie systemu oraz plików zapasowych

.4 utworzenie i utrzymanie plików rejestracyjnych zgodnie z ustalonymi procedurami

5. utworzenie i utrzymanie plików planu trasy zgodnie z ustalonymi procedurami

6. korzystanie z funkcji książki rejestrowej i historii ścieżek ECDIS dla potrzeb kontroli funkcji systemowych, ustawień alarmowych oraz reakcji użytkownika

Korzystanie z funkcji odtwarzania ECDIS dla potrzeb analizy przepłyniętej drogi, planowania trasy i analizy funkcji systemowych

 

 

Prognozowanie pogody i warunków oceanograficznych

Umiejętność zrozumienia i interpretacji map synoptycznych oraz prognozowania pogody na danym obszarze, biorąc pod uwagę miejscowe warunki pogodowe i informacje uzyskane przez radiofaks.

Wiedza o cechach charakterystycznych różnych systemów pogodowych, w tym cyklonów tropikalnych oraz unikania ośrodków sztormowych i unikania niebezpiecznych kwadrantów.

Wiedza o systemie prądów oceanicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na sprzęcie laboratoryjnym.

Przewidywanie prawdopodobnych warunków pogodowych w danym okresie, na podstawie wszelkich dostępnych informacji.

Działania podejmowane w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi minimalizują wszelkie ryzyko dla bezpieczeństwa statku.

Podejmowane działania mają uzasadnione oparcie w danych statystycznych i obserwacji rzeczywistych warunków pogodowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Umiejętność wyliczenia warunków pływowych

Wykorzystanie wszelkich odpowiednich publikacji nautycznych, dotyczących pływów i prądów

 

 

Reakcja na zagrożenie dla żeglugi

Środki ostrożności podczas przybijania statku do brzegu

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronnego osiadania oraz po znalezieniu się statku na mieliźnie

Zepchnięcie statku z mielizny z pomocą i bez pomocy

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronności zderzenia oraz po zderzeniu lub w przypadku naruszenia szczelności kadłuba z dowolnej przyczyny

Ocena kontroli uszkodzeń

Sterowanie awaryjne

Ustawienie holu awaryjnego oraz procedury holownicze

Egzamin oraz ocena zaświadczeń uzyskanych z instrukcji praktycznych, praktyki morskiej oraz praktycznych ćwiczeń stosowania procedur w przypadkach zagrożenia

Następuje niezwłoczna identyfikacja rodzaju oraz skali problemu, zaś decyzje i działania minimalizują skutki wszelkich wadliwych działań systemów statku

Komunikacja jest skuteczna i zgodna z ustalonymi procedurami

Decyzje i działania zapewniają najwyższy możliwy stopień bezpieczeństwa ludzi na pokładzie

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach, włączając:

.1 manewry podczas podchodzenia do stacji pilotowej oraz przyjmowania i oddawania pilotów z odpowiednim uwzględnieniem pogody, pływu, inercji oraz drogi zatrzymania

.2 obsługa statku na rzekach, w ujściach i na wodach o ograniczonym dostępie, przy uwzględnieniu oddziaływania prądu, wiatru i wody o ograniczonym dostępie na reakcję steru.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania i kotwiczenia oparte są o właściwą ocenę właściwości manewrowych statku i cech silnika oraz sił, których wystąpienia należy oczekiwać podczas cumowania burtą lub stawania na kotwicy.

W ruchu dokonywana jest pełna ocena możliwych wpływów wód płytkich i zakazanych, lodu, brzegów, warunków pływowych przechodzących statków oraz fali dziobowej i rufowej własnego statku w taki sposób, że statkiem można bezpiecznie manewrować w różnych warunkach załadowania i pogody.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 zastosowanie technik stałej prędkości zwrotu,

.4 manewrowanie na płytkiej wodzie, włączając redukcję zapasu wody pod stępką na skutek osiadania i kołysania wzdłużnego i poprzecznego,

.5 wzajemne oddziaływanie między mijającymi się statkami oraz między własnym statkiem i pobliskimi brzegami (efekt kanałowy),

.6 cumowanie i odcumowanie w różnych warunkach wiatru, pływu prądu z holownikami i bez,

.7 wzajemne oddziaływanie statku i holownika,

.8 wykorzystania systemów napędowych i manewrowych,

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.9 wybór kotwicowiska, kotwiczenie na jednej lub dwóch kotwicach na ograniczonym kotwicowisku oraz czynniki wpływające na określenie długości łańcucha kotwicznego, jaki ma być użyty

.10 wleczenie kotwicy, uwalnianie splątanej kotwicy

.11 dokowanie w suchym doku, zarówno z uszkodzeniami, jak i bez

.12 kierowanie i obsługa statku w złych warunkach pogodowych, włączając udzielanie pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, operacje holownicze, środki utrzymania statku, którym nie można kierować dziobem do fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju

.13 środki ostrożności podczas manewrowania w celu wodowania łodzi ratowniczych lub jednostek ratunkowych podczas złej pogody

.14 metody brania na pokład rozbitków z łodzi ratowniczych i jednostek ratunkowych

.15 umiejętność określenia manewrowych cech charakterystycznych i napędu pospolitych typów statków ze specjalnym odniesieniem do inercji i cyrkulacji przy różnych zanurzeniach i prędkościach

.16 znaczenie żeglugi przy obniżonej prędkości w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych falą dziobową i falą rufową własnego statku

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.17 praktyczne środki, które należy podjąć podczas żeglugi w lodzie lub w pobliżu lodu, względnie w warunkach gromadzenia się lodu na pokładzie

.18 wykorzystanie planów rozgraniczenia ruchu oraz manewrowanie w ich granicach oraz w pobliżu, a także na obszarach objętych służbą kontroli ruchu statków (VTS)

 

 

Obsługa zdalnego sterowania instalacją napędową oraz systemy i obsługa maszyn

Zasady obsługi siłowni morskich

Maszyny pomocnicze na statku

Ogólna znajomość morskiej terminologii maszynowej

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Zespół napędowy, maszyny pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie ze specyfikacją techniczną i w granicach bezpiecznego działania.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i zapewnienie bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczenia, dozór nad nimi podczas podróży i wyładowania ładunku.

Znajomość i zdolność stosowania odpowiednich międzynarodowych przepisów, kodów i norm, dotyczących bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczania i transportu ładunków

Znajomość wpływu ładunku i operacji ładunkowych na przegłębienie i stateczność.

Wykorzystanie diagramów stateczności i przegłębienia oraz urządzeń obliczających naprężenia, włączając urządzenia automatyczne, oparte na bazie danych (ADB) oraz znajomość załadunku i balastowania w celu utrzymania naprężeń kadłuba w akceptowalnych granicach

Sztauowanie i zabezpieczanie ładunków na pokładzie statku, włączając urządzenia przeładunkowe i zabezpieczające oraz urządzenia mocujące

Czynności załadunku i wyładunku, ze specjalnym uwzględnieniem transportu ładunków zidentyfikowanych w Kodeksie Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków.

Ogólna znajomość zbiornikowców i czynności na zbiornikowcach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Częstotliwość i zakres kontrolowania stanu ładunku są odpowiednie do jego charakteru i przeważających warunków.

Niedopuszczalne lub nieprzewidziane zmiany stanu lub specyfikacji ładunku są natychmiast rozpoznawane oraz zostają podjęte czynności zaradcze nakierowane na zapewnienie bezpieczeństwa statku i ludzi.

Operacje ładunkowe są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi procedurami i wymaganiami prawnymi

Sztauowanie i zabezpieczenie ładunków zapewnia, że warunki stateczności i naprężeń pozostaną zawsze podczas podróży w bezpiecznych granicach

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość ograniczeń operacyjnych i konstrukcyjnych masowców

Umiejętność wykorzystania wszelkich dostępnych danych pokładowych związanych z załadunkiem, przewozem i wyładunkiem ładunków luzem

Umiejętność ustalenia procedur bezpiecznej obsługi ładunków, zgodnie z regulacjami zawartymi w stosownych instrumentach, takich jak Kodeks IMDG, Kodeks IMSBC, MARPOL 73/78 Załącznik III i V oraz innymi właściwymi informacjami

Umiejętność wyjaśnienia podstawowych zasad ustalenia skutecznej komunikacji oraz doskonalenia kontaktów pomiędzy personelem statku i terminalu

 

 

Ocena zgłoszonych wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw włazów i zbiorników balastowych oraz podejmowanie właściwych działań

Znajomość granic siły żywotnych elementów konstrukcji typowego masowca oraz umiejętność interpretacji przedstawionych danych dotyczących momentów gnących i sił tnących

Umiejętność wyjaśnienia, w jaki sposób uniknąć szkodliwych skutków korozji, zmęczenia materiału oraz niewłaściwego przewożenia ładunku na zbiornikowcu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Oceny oparte są na przyjętych zasadach, dobrze uzasadnione oraz prawidłowo przeprowadzone. Podejmowane decyzje są akceptowalne i mają na względzie bezpieczeństwo statku oraz przeważające okoliczności

Przewożenie towarów niebezpiecznych

Międzynarodowe przepisy, normy, kody i zalecenia dotyczące przewożenia ładunków niebezpiecznych, włączając Kodeks Morskich Towarów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

Planowany rozkład ładunku oparty jest na wiarygodnych informacjach i jest zgodny z ustanowionymi wytycznymi i wymaganiami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Niebezpiecznych (IMDG) oraz Międzynarodowy Morski Kodeks Stałych Ładunków Masowych (Kodeks IMSBC)

Przewożenie niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków, środki ostrożności podczas ładowania i wyładunku oraz opieka podczas podróży.

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie specjalistyczne.

Informacje dotyczące niebezpieczeństw, ryzyk i szczególnych wymogów są zapisane w formacie odpowiednim dla łatwego korzystania w przypadku awarii.

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku i teorii oraz czynników wpływających na przegłębienie i stateczność, a także środków niezbędnych dla zachowania odpowiedniego przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu uszkodzenia, a w konsekwencji zatopienia przedziału na przegłębienie i stateczność statku oraz środki przeciwdziałania, jakie należy podjąć.

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężeń są utrzymane zawsze w bezpiecznych granicach.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu, ochronę żeglugi i ochronę środowiska morskiego

Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące zagadnienia:

.1 dyplomy i inne dokumenty, które muszą znajdować się na statku zgodnie z wymogami konwencji międzynarodowych, sposób ich uzyskania oraz ich termin ważności

.2 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Linii Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.4 odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki ze zmianami

.5 morska deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 odpowiedzialność w świetle międzynarodowych instrumentów wpływających na bezpieczeństwo statku, pasażerów, załogi i ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Procedury monitorowania działań i konserwacji są zgodne z wymaganiami prawnymi.

Potencjalne niezgodności są identyfikowane niezwłocznie i całkowicie.

Planowane odnowienie i przedłużanie ważności certyfikatów zapewnia ciągłą ważność badanych przedmiotów i urządzeń.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.7 metody i środki zapobiegania skażeniom środowiska morskiego przez statki

.8 prawodawstwo krajowe dla wykonania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymanie bezpieczeństwa i ochrony załogi i pasażerów statku, a także warunków operacyjnych dla systemów ratowania życia, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów, dotyczących urządzeń ratunkowych (Międzynarodowa Konwencja w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu)

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i ćwiczeń opuszczania statku.

Utrzymanie sprawności działania systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Czynności, które należy podjąć, aby ochronić i zabezpieczyć wszystkie osoby na statku przed zagrożeniami

Czynności ograniczające uszkodzenia i ratujące statek, podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, kolizji lub wejścia na mieliznę

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury monitorowania wykrytego pożaru i systemy bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast i zostają podjęte działania zgodne z ustanowionymi procedurami awaryjnymi

Opracowanie planu awaryjnego i planu ochrony przeciwawaryjnej oraz planu opanowywania sytuacji awaryjnych

Przygotowanie planów awaryjnych w odpowiedzi na zagrożenia

Budowa statku, z uwzględnieniem kontroli uszkodzeń

Metody i środki zapobiegania pożarom, wykrywanie i gaszenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami działania w sytuacjach awaryjnych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcje i wykorzystanie urządzeń ratunkowych

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych

Wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie załogi następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skuteczności wyników

Opracowanie, wdrożenie oraz nadzór nad standardowymi procedurami.

 

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Podejmowane decyzje są optymalne dla sytuacji

Podejmowane działania są skuteczne i zgodne z obowiązującym prawem

Organizacja i kierowanie zapewnieniem opieki medycznej na statku.

Gruntowna wiedza na temat wykorzystania i treści następujących publikacji:

.1 Międzynarodowy Poradnik Medyczny dla Statków lub równoważne publikacje krajowe,

.2 Sekcja medyczna Międzynarodowego Kodu Sygnałowego,

.3 Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do stosowania w wypadkach z udziałem Materiałów Niebezpiecznych

Egzamin i ocena zaświadczeń z poświadczonego szkolenia.

Podejmowane czynności i procedury są realizowane przy prawidłowym i pełnym wykorzystaniu dostępnych porad

 

Sekcja A-II/3

Wymogi minimalne do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej

OFICER WACHTOWY

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/3;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/3.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/3 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinno uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/3.

Specjalne szkolenie

6 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej, który zgodnie z punktem 4.2.1 prawidła II/3, obowiązany jest do odbycia specjalnego szkolenia, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i zdobędzie doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

KAPITAN

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej powinien spełniać przedstawione poniżej wymogi oficera wachtowego. Ponadto należy od niego zażądać przedstawienia dowodu wiedzy i zdolności do wykonywania wszystkich obowiązków kapitana wskazanej jednostki.

Tabela A-II/3

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej

Funkcja: Żegluga na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach niewyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja

Umiejętność określania pozycji statku poprzez wykorzystanie:

.1 znaków lądowych

.2 pomocy nawigacyjnych, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenie matematyczne, z uwzględnieniem wiatrów, pływów, prądów i zakładanej prędkości

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, namiernika, elektronicznych urządzeń nawigacyjnych, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są odpowiednie, interpretowane poprawnie i właściwie stosowane.

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najodpowiedniejsza w istniejących okolicznościach i warunkach.

Pozycja jest określana w granicach dopuszczalnych błędów instrumentów lub błędów systemowych.

Wiarygodność informacji uzyskiwanych z głównej metody określania pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu.

Obliczenia i pomiary parametrów nawigacyjnych są dokładne.

Wybór map i publikacji jest na danym statku najobszerniejszy dla danego akwenu nawigacji a mapy są unowocześniane zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami.

Gruntowna znajomość i zdolność do wykorzystania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach statków.

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS.

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Planowanie podróży oraz nawigacji we wszystkich warunkach przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 Obszary służby kontroli i nadzoru ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

Gruntowna wiedza i umiejętność użycia ECDIS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Pomoce i urządzenia nawigacyjne

Umiejętność bezpiecznej obsługi i określenie położenia statku przy pomocy wszelkich pomocy i urządzeń nawigacyjnych powszechnie stosowanych na pokładach tych statków

Kompasy

Znajomość błędów i korygowanie kompasów magnetycznych

Umiejętność określenia błędów kompasu przy wykorzystaniu środków terrestrycznych oraz uwzględnianie tych błędów

Pilot automatyczny

Znajomość systemów automatycznego pilotażu i procedur; przełączanie sterowania ręcznego na automatyczne i z powrotem; regulacja sterowania dla uzyskania optymalnego działania

Meteorologia

Umiejętność wykorzystania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowych przyrządów meteorologicznych

Umiejętność charakteryzowania różnych rodzajów pogody, meldowania, znajomość sposobów rejestrowania

Umiejętność stosowania dostępnych informacji meteorologicznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z zatwierdzonego symulatora radarowego

Sprawdzanie działania i przetestowania systemów nawigacyjnych zgodnie z zaleceniami producentów, dobrą praktyką nawigacyjną i zgodnie z postanowieniami IMO, dotyczącymi norm działania dla urządzeń nawigacyjnych.

Interpretacja i analiza informacji uzyskanych z radaru są zgodne z przyjętą praktyką nawigacyjną i uwzględniają ograniczenia i dokładność radaru.

Błędy kompasów magnetycznych są określane i stosowane poprawnie w stosunku do kursów i namiarów.

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla istniejących warunków stanu morza, ruchu statku, zamierzonych manewrów.

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia.

Dokonywana jest ocena informacji meteorologicznych i są one stosowane w celu zapewnienia bezpiecznego przejścia statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, stosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Znajomość treści zasad, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystywanie systemu kierowania ruchem zgodnie z Ogólnymi Postanowieniami w Sprawie Tras Żeglugowych

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odpowiednia obserwacja jest prowadzona cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska jest zgodna z przyjętymi zasadami i procedurami

Czynności dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi

Prowadzone są właściwe zapisy dotyczące ruchów i działalności odnoszącej się do żeglugi statku

Odpowiedzialność za bezpieczną nawigację jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy na mostku znajduje się kapitan oraz podczas pilotowania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Procedury awaryjne, obejmujące:

.1 środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach awaryjnych

.2 wstępną ocenę uszkodzeń i kontrolę uszkodzeń

.3 działania, jakie należy podjąć po kolizji

.4 działania, jakie należy podjąć po wejściu na mieliznę

Ponadto następujące zagadnienia powinny być włączone dla uzyskania dyplomu kapitana.

.1 sterowanie awaryjne

.2 procedury holowania i procedury bycia holowanym

.3 ratowanie ludzi na morzu

.4 pomoc statkowi w niebezpieczeństwie

.5 podejmowanie działań na wypadek niebezpieczeństwa powstałego w porcie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa

Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Plany awaryjne i instrukcje postępowania w odpowiednim porządku są wdrożone i przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem i obsługa siłowni małego statku

Manewrowanie statkiem i obsługa statku

Znajomość czynników wpływających na bezpieczne manewrowanie i obsługę statku

Obsługa siłowni małego statku i mechanizmów pomocniczych

Właściwe procedury kotwiczenia i cumowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Bezpieczne granice działania napędu statku, systemu sterowego i zasilania nie są przekraczane przy normalnym manewrowaniu

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Siłownia, mechanizmy pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie z wymogami technicznymi w granicach bezpiecznego działania

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i
 biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Wykorzystanie Międzynarodowego Morskiego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

 

Funkcja: Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz postępowanie w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem oraz zasad postępowania w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Procedury przeciwdziałania zanieczyszczeniom oraz wszelkie związane z tym wyposażenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna znajomość głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Zrozumienie czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku, poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań, jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1–4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymogami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Wymogi prawne, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Wkład w bezpieczeństwo załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-II/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Sterowanie statkiem i wykonywanie komend na ster także w języku angielskim

Wykorzystanie kompasów magnetycznych i żyroskopowych

Komendy na ster

Przełączanie z automatycznego pilota na sterowanie ręczne i odwrotnie

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Utrzymywany jest stały kurs w dopuszczalnych granicach z uwzględnieniem akwenu pływania oraz stanu morza. Zmiany kursu są łagodne i przebiegają pod kontrolą

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach

Utrzymywanie właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej

Odpowiedzialność wachty na oku, włącznie ze zgłaszaniem przybliżonego namiaru sygnału dźwiękowego, światła lub innego przedmiotu w stopniach lub rumbach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Sygnały dźwiękowe, światła i inne przedmioty są natychmiast wykrywane, a ich odpowiednie namiary w stopniach lub rumbach meldowane oficerowi wachtowemu

Działanie na rzecz kontrolowania i bezpiecznego kierowania wachtą

Okrętowe pojęcia i definicje

Wykorzystanie odpowiednich, wewnętrznych systemów łączności i systemów alarmowych

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego szkolenia na statku szkolnym

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe, a od oficera wachtowego oczekuje się rady lub wyjaśnień, gdy informacje lub instrukcje dotyczące pełnienia wachty nie zostały wyraźnie zrozumiane

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty jest zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Podstawowe procedury ochrony środowiska

 

 

Obsługa urządzeń awaryjnych i stosowanie procedur awaryjnych

Znajomość obowiązków w razie awarii oraz sygnałów alarmowych

Znajomość pirotechnicznych sygnałów alarmowych, satelitarnych EPIRB i SART

Unikanie fałszywych alarmów wzywania pomocy oraz czynności, jakie należy podjąć na wypadek przypadkowego ich uruchomienia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie niebezpieczeństwa lub nienormalnej sytuacji są zgodne z ustaloną praktyką i zasadami.

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe, a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach.

Integralność systemów awaryjnych i systemów alarmowania o niebezpieczeństwie jest ciągle utrzymywana.

 

Sekcja A-II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego marynarza na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/5.

Tabela A-II/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych marynarzy

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub egzaminów praktycznych

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

Działanie na rzecz zatrzymywania, kotwiczenia i innych czynności cumowania statku

Wiedza praktyczna w zakresie systemu cumowniczego oraz procedur powiązanych, z uwzględnieniem

.1 funkcji lin cumowniczych i holowniczych oraz sposobu, w jaki każda lina działa w ramach systemu jako całości

.2 wydajności, bezpiecznych obciążeń roboczych oraz wytrzymałości na zerwanie sprzętu cumowniczego, z uwzględnieniem linek cumowniczych, lin syntetycznych i włókiennych, wyciągarek, wind kotwicznych, kabestanów, pachołków, podstawek klinowych oraz słupków cumowniczych

.3 procedury i porządek czynności dla zamocowania i zwalniania lin cumowniczych i ciągnących, z uwzględnieniem lin holowniczych

.4 procedury i porządek czynności dla wykorzystania kotwic przy różnych działaniach

Praktyczna wiedza w zakresie procedur oraz porządku czynności związanych z cumowaniem przy boji lub bojach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania są przeprowadzane zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przeładunku towarów i zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku i zapasów, włączając niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe substancje i płyny

Podstawowa wiedza na temat poszczególnych rodzajów ładunków oraz środki ostrożności, których należy przestrzegać w przedmiocie poszczególnych rodzajów ładunków, a także identyfikacja oznakowania IMDG

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania z ładunkiem i zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków lub zapasów jest zgodny z przyjętą praktyką bezpieczeństwa

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych

Znajomość sprzętu pokładowego, w tym:

.1 funkcji oraz wykorzystania zaworów i pomp, podnośników, dźwigów, bomów i podobnego sprzętu

2. funkcji oraz wykorzystania wciągarek, wind kotwicznych, kabestanów i podobnego sprzętu

3. włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i podobnego sprzętu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

.4 lin włókiennych i drucianych, kabli i łańcuchów, w tym ich konstrukcji, użycia, oznakowania, utrzymania i prawidłowego sztauowania

 

 

 

5. umiejętność stosowania i rozumienia podstawowych sygnałów do obsługi sprzętu, w tym wciągarek, wind kotwicznych, dźwigów i podnośników

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

 

6. umiejętność obsługi sprzętu kotwicznego w różnych warunkach, takich jak kotwiczenie, podnoszenie kotwicy, zabezpieczanie na morzu oraz w sytuacjach alarmowych

Znajomość następujących procedur i umiejętność:

.1 zbrojenie i rozbrajanie ławeczki bosmańskiej i pomostu roboczego

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Sprzęt obsługiwany jest bezpiecznie i zgodnie z ustalonymi procedurami

 

.2 zbrojenie i rozbrajanie trapów pilotowych, podnośników, tarcz przeciw szczurom i schodni

.3 stosowanie marynarskich umiejętności szkutniczych, w tym prawidłowe korzystanie z węzłów, splotów i korków

Używanie i obsługa urządzeń i sprzętu pokładowego i do przenoszenia towarów:

.1 urządzenia dostępu, włazy i pokrywy włazowe, rampy, drzwi lub windy boczne/dziobowe/rufowe

.2 systemy rurociągowe – zęzowe oraz balastowe rurociągi ssące i studnie

.3 dźwigi, żurawie masztowe, wciągarki

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Demonstracja prawidłowych metod zbrojenia i rozbrajania, zgodnie z bezpieczną praktyką roboczą

Demonstracja prawidłowego tworzenia i użycia węzłów, splotów, korków, opasek, motowiązań jak również prawidłowego okrywania brezentem

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o wciąganiu i opuszczaniu flag oraz znajomość głównych pojedynczych sygnałów flagowych. (A, B, G, H, O, P, Q)

 

Demonstracja prawidłowych metod użycia klocków i wielokrążków

Demonstracja prawidłowych metod obsługi lin, linek, kabli i łańcuchów

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 pracy na wysokości

.2 pracy za burtą

.3 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 użycia lin

.6 techniki podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.7 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.8 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.9 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.10 osobistego sprzętu bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

Stosowanie środków ostrożności oraz Działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych

Umiejętność obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, ich urządzeń i przyrządów uruchamiających oraz wyposażenia

Znajomość technik przeżycia na morzu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonych szkoleń i doświadczenia, o których mowa w sekcji A-VI/2, punkty 1 do4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz konserwacji i naprawy pokładu

Umiejętność użycia materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie demonstracji praktycznej

Czynności konserwacyjne i naprawcze wykonywane są zgodnie z wyszczególnieniem technicznym, wymogami proceduralnymi i bezpieczeństwa.

 

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Umiejętność bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność stosowania, konserwacji i używania narzędzi ręcznych i elektrycznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

 

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ V

Wymagania dotyczące specjalnego szkolenia dla członków załóg na niektórych typach statków

Sekcja A-V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-1. oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-2.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-3.

Tabela A-V/1-1-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Podstawowa znajomość zbiornikowców:

.1 typy zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 pompy ładunkowe

.3 załadunek i rozładunek

.4 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość własności fizycznych ropy naftowej i chemikaliów:

.1 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.2 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.3 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożeń zdrowia

.2 zagrożeń dla środowiska

.3 niebezpieczeństw reakcji

.4 niebezpieczeństw korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapalenia

.6 źródeł zapłonu, w tym zagrożeń elektrostatycznych

.7 niebezpieczeństw związanych z toksycznością

.8 wydostawanie się pary i oparów

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 zobojętnianie, napełnianie wodą środki osuszające i techniki kontroli

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

.7 kontrola atmosferyczna

.8 testowanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, związane z ładunkiem zagrożenia dla statku i załogi, oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i sprzętu ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratunkowych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy, zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszących się do zbiornikowców do transportu ropy naftowej i chemikaliów, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są stosowane prawidłowo

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przeprowadzenie działań przeciw pożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania.

Zagrożenia pożarowe związane z obsługą ładunku i transportem niebezpiecznych i szkodliwych cieczy luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów ropy naftowej i chemikaliów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Ograniczenie rozlewu w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o pożarze na pokładzie są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest odpowiednie do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Gaszenie pożarów przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem ropy naftowej lub chemikaliów

Podstawowa znajomość wpływu skażenia ropą naftową i chemikaliami na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniom.

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury określone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-1-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 rozmieszczenie zbiorników, rozmieszczenie systemów rurociągów i odpowietrzania zbiorników

.4 systemy pomiarowe i alarmy

.5 systemy ogrzewania ładunku

.6 systemy czyszczenia zbiorników ładunkowych, odgazowywania i zobojętniania

.7 system balastowy

.8 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.9 układ zbiorników na popłuczyny

.10 systemy powrotu pary

.11 związane z ładunkiem kontrolne systemy elektryczne i elektroniczne

.12 wyposażenie ochrony środowiska, w tym Urządzenia do Monitoringu Wyładunku Ropy Naftowej (ODME)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniający budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca.

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, stosowane są właściwie.

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.13 powłoka zbiornika

.14 temperatura zbiornika i systemy kontroli ciśnienia

.15 systemy przeciwpożarowe

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie czynności związanych z obsługą produktów naftowych, w tym:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 zobojętnianie

.5 odgazowywanie

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 przeładunek ze statku na statek

.7 procedury załadunku „load on top”

.8 płukanie ropy naftowej

Tworzenie i stosowanie planów działań ładunkowych, procedur i list kontrolnych.

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem.

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i cech produktów naftowych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z obsługą ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 toksyczność

.2 łatwopalność i wybuchowość

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia produktów naftowych, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i na gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają. zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku.

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu produktów naftowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki (MARPOL), ze zmianami, oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych i powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

 

Tabela A-V/1-1-3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 budowa i układ zbiorników.

.4 systemy rurociągów i drenażu

.5 systemy oraz alarmy kontroli ciśnienia i temperatury zbiornika oraz rurociągu ładunkowego

.6 systemy i alarmy kontroli pomiarowej

.7 systemy wykrywania gazu

.8 systemy podgrzewania i schładzania ładunku

.9 systemy oczyszczania zbiorników

.10 systemu kontroli środowiska zbiorników ładunkowych

.11 systemy balastowe

.12 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.13 systemy powrotu/odzysku pary

.14 systemy przeciwpożarowe

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniając budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.15 materiał i powłoki zbiorników, rurociągów i elementów mocujących

.16 zarządzanie zbiornikami na popłuczyny

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym systemu wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie operacji związanych z obsługą chemikaliów, w tym, m.in.:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 kontrola atmosfery zbiornika

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, identyfikowane i stosowane są właściwie

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.5 zobojętnianie

.6 odgazowywanie

.7 przeładunek ze statku na statek

.8 wymogi w zakresie hamowania reakcji chemicznych oraz stabilizacji

.9 wymogi w zakresie ogrzewania i schładzania oraz konsekwencje dla ładunków sąsiednich

.10 zgodność i segregacja ładunku

.11 ładunek o wysokiej lepkości

.12 działania dotyczące pozostałości ładunku

.13 wejście do zbiornika

Opracowanie i stosowanie planów działań związanych z ładunkiem, procedur i list kontrolnych

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków chemicznych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości płynnych substancji szkodliwych, obejmujące:

.1 kategorie ładunków chemicznych (żrące, toksyczne, łatwopalne, wybuchowe)

.2 grupy produktów chemicznych i zastosowanie przemysłowe

.3 reakcyjność ładunku

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk płynnych substancji szkodliwych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w tym.:

.1 palność i wybuchowość

.2 toksyczność

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

.6 reakcyjność

.7 właściwości żrące

.8 ładunek o niskiej temperaturze wrzenia

.9 ładunek o wysokiej gęstości

.10 ładunek tężejący

.11 ładunek polimeryzujący

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia chemikaliów, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 reakcyjność ładunku

.7 wyrzucenie ładunku za burtę

.8 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu chemikaliów, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi.

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL), oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC oraz powiązanych dokumentów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-2.

Tabela A-V/1-2-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznego funkcjonowania zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Budowa i charakterystyka operacyjna zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Podstawowa znajomość zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 typy zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 urządzenia do obsługi ładunku

.3 załadunek, rozładunek oraz dbałość podczas przewozu

.4 system awaryjnego wyłączenia (ESD)

.5 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych gazów skroplonych:

.1 właściwości i cechy

.2 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.3 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.4 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożenia zdrowia

.2 zagrożenia dla środowiska

.3 niebezpieczeństwa reakcji

.4 niebezpieczeństwa korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapłonu

.6 źródła zapłonu

.7 zagrożenia elektrostatyczne

.8 niebezpieczeństwa związane z toksycznością,

.9 wydostawanie się par i oparów

.10 ekstremalnie niskie temperatury

.11 zagrożenia związane z ciśnieniem

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 techniki zobojętniania, osuszania i monitorowania

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, zagrożenia dla statku i załogi związane z ładunkiem oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom (ciąg dalszy)

.7 kontrola atmosferyczna

.8 badanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i wyposażenia ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratowniczych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszącymi się do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

 

 

 

 

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są używane prawidłowo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

Przeprowadzanie działań przeciwpożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania

Specjalnie zagrożenia związane z obsługą ładunku i przewozem gazów płynnych luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów gazów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Podstawowa znajomość sposobów izolacji wycieków w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar zostaje ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem gazów skroplonych

Podstawowa znajomość wpływu skażenia na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania skażeniom

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

.3 zapobiegania pęknięciom kruchym

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-2-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 rodzaje zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych oraz budowa zbiorników ładunkowych

.2 ogólna budowa i układ

.3 systemy izolacji ładunku, w tym materiały konstrukcyjnego i izolacyjne

.4 urządzenia i aparatura do obsługi ładunku, w tym:

1. pompy ładunkowe i ich rozmieszczenie

2. rurociągi ładunkowe i zawory

3. urządzenia rozprężające

4. ekrany płomieni

5. systemy monitorowania temperatury

6. zbiornik ładunkowy – systemy monitorowania poziomu

7. systemy monitorowania i kontroli ciśnienia w zbiorniku

.5 system utrzymywania temperatury ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Obsługa ładunku wykonywana jest w sposób bezpieczny, przy uwzględnieniu budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

Operacje przepompowywania są realizowane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami i odpowiednio do rodzaju ładunku.

Obsługa ładunku jest planowana, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 kontrola atmosfery w zbiorniku (gaz obojętny, azot), w tym systemy składowania, generowania i dystrybucji

.7 systemy ogrzewania koferdamu

.8 systemy wykrywania gazu

.9 system balastowy

.10 systemy odparowywania

.11 systemy ponownego skraplania

.12 system awaryjnego zamknięcia ładunku (ESD)

.13 systemy przepływu nadzorowanego

Znajomość zasad działania i charakterystyk pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Załadunek, rozładunek, obsługa ładunku

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania wymogów zarządzania bezpieczeństwem

 

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek gazów skroplonych sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Działania i procedury prawidłowo identyfikują i w pełni wykorzystują odpowiednie urządzenia statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w stosowaniu bezpiecznych przygotowań, procedur i list kontrolnych wobec wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku, w tym:

.1 po dokowaniu i załadunku:

.1 badanie zbiorników

.2 zobojętnianie (redukcja tlenu, redukcja punktu rosy)

.3 napełnienie

.4 schłodzenie

.5 załadunek

.6 usuwanie balastu

.7 próbkowanie, w tym próbkowanie w układzie zamkniętym

.2 podróż morska:

.1 schłodzenie

.2 utrzymywanie ciśnienia

.3 odparowywanie

.4 hamowanie reakcji

.3 rozładunek:

.1 rozładunek:

.2 balastowanie

.3 systemy demontażu i oczyszczania

.4 systemy usuwania cieczy ze zbiornika

.4 przygotowania przed dokowaniem:

.1 podgrzanie

.2 zobojętnianie

.3 odgazowywanie

.5 przeładunek ze statku na statek

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w wykonywaniu pomiarów i obliczeń ładunkowych, w tym:

.1 faza ciekła

.2 faza gazowa

.3 Ilość na pokładzie (OBQ)

.4 Ilość pozostała na pokładzie (ROB)

.5 obliczenia dotyczące odparowywania ładunku

Biegłość w zarządzaniu i nadzorowaniu personelu w zakresie odpowiedzialności związanych z ładunkiem

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego

Znajomość i zrozumienie podstawowych zagadnień chemicznych i fizycznych, a także definicji związanych z bezpiecznym masowym przewozem gazów płynnych, w tym:

.1 budowa chemiczna gazów

.2 właściwości i cechy gazów płynnych (w tym C02) oraz ich par, w tym:

.1 proste prawa dotyczące gazów

.2 stany skupienia

.3 gęstości cieczy i oparów

.4 dyfuzja i mieszanie gazów

.5 sprężanie gazów

.6 skraplanie i chłodzenie gazów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk gazów płynnych, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego (ciąg dalszy)

.7 temperatura krytyczna i ciśnienie gazu

.8 temperatura zapłonu, dolna i górna granica wybuchu, temperatura samozapłonu

.9 kompatybilność, reakcyjność i pozytywna segregacja gazów

.10 polimeryzacja

.11 ciśnienie pary nasyconej/temperatura odniesienia

.12 punkt rosy i punkt wrzenia

.13 smarowanie sprężarek

.14 powstawanie wodzianów

.3 właściwości cieczy

.4 charakter i właściwości roztworów

.5 wielkości termodynamiczne

.6 podstawowe prawa termodynamiki i schematy

.7 właściwości materiałów

.8 wpływ niskiej temperatury – pęknięcia kruche

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie Środków ostrożności w celu zapobieżenia zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, w tym m.in.:

.1 palność

.2 wybuchowość

.3 toksyczność

.4 reakcyjność

.5 właściwości żrące

.6 zagrożenia zdrowia

.7 skład gazu obojętnego

.8 zagrożenia elektrostatyczne

.9 ładunki polimeryzujące

Biegłość w kalibracji i użytkowaniu systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z operacjami ładunkowymi zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

Sposób użytkowania urządzeń do wykrywania gazu jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką.

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku w zakresie zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni (takich jak pomieszczenia sprężarek), w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane.

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa.

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi.

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy (ciąg dalszy)

.2 środki ostrożności, jakie zostaną podjęte przed i w trakcie prac naprawczych i konserwacyjnych, w tym prace dotyczące pomp, rurociągów, systemów elektrycznych i sterujących

.3 środki ostrożności dotyczące obróbki na zimno i na gorąco

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

.6 zabezpieczenia przed oparzeniem zimnem i odmrożeniem

.7 właściwe użycie osobistych środków do monitorowania toksyczności

 

 

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur awaryjnych dotyczących zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 Plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 awaryjne zamknięcie zaworu ładunkowego

.4 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.5 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu gazu płynnego

.6 wyrzucenie ładunku za burtę

.7 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo (ciąg dalszy)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku oraz spowinięcia statku przez toksyczne lub łatwopalne opary

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy i odtrutek na pokładzie zbiornikowców do przewozu gazu płynnego, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

 

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu środowiska

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL) oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC i IGC oraz powiązanych dokumentów

Ocena dowodów uzyskanych z jednego lub więcej z poniższych:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem gazu płynnego jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/2

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach pasażerskich

Szkolenie zapoznawcze dotyczące zagrożeń na statkach pasażerskich

1 Przed przydzieleniem obowiązków, każdy członek załogi statków pasażerskich uprawiających żeglugę międzynarodową uzyskuje umiejętności odpowiednie do swoich obowiązków i zakresu odpowiedzialności:

Udział w realizacji planów awaryjnych, instrukcji i procedur

.1 zapoznanie się z:

.1.1 ogólnymi środkami bezpieczeństwa na statku;

.1.2 rozmieszczeniem niezbędnego wyposażenia zapewniającego bezpieczeństwo

i wyposażenia awaryjnego, obejmującego środki ratunkowe;

.1.3 znaczeniem własnego zachowania w sytuacji zagrożenia; oraz

.1.4 ograniczeniami w korzystaniu z wind podczas zagrożenia.

Udział w skutecznej komunikacji z pasażerami w sytuacji zagrożenia

.2 Zdolność do:

.2.1 porozumiewania się w języku roboczym używanym na statku;

.2.2 niewerbalnego przekazywania informacji dotyczących bezpieczeństwa; oraz

.2.3 rozumienia jednego z języków, w których komunikaty o zagrożeniu mogą być ogłaszane na statku w sytuacji zagrożenia lub podczas alarmów próbnych.

Szkolenie dotyczące bezpieczeństwa dla personelu bezpośrednio obsługującego pasażerów w części pasażerskiej

2 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, dodatkowe szkolenia w zakresie bezpieczeństwa wymagane przez prawidło V/2, pkt 6, zapewnia osiągnięcie przez personel następujących umiejętności:

Komunikacja

.1 Zdolność do porozumiewania się z pasażerami w sytuacji zagrożenia, biorąc pod uwagę:

.1.1 język lub języki jakimi pasażerowie posługują się najczęściej na danej trasie;

.1.2 prawdopodobieństwo, iż umiejętność posługiwania się podstawowym zasobem słów w języku angielskim przy udzielaniu instrukcji może umożliwić porozumiewanie się z pasażerem potrzebującym pomocy, bez względu na to czy pasażer i członek załogi posługują się wspólnym językiem;

.1.3 ewentualną potrzebę porozumiewania się w sytuacji zagrożenia w inny sposób, np. poprzez demonstrację, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na rozmieszczenie instrukcji, miejsc zbiórki, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, kiedy komunikacja ustna jest niepraktyczna;

.1.4 zakres, w jakim pełne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa zostały przekazane pasażerom w ich ojczystym języku lub językach;

.1.5 języki, w jakich komunikaty o zagrożeniu mogą być nadawane w sytuacji zagrożenia, lub podczas alarmów ćwiczebnych, aby przekazać pasażerom istotne wskazówki i ułatwić członkom załogi udzielanie pomocy pasażerom.

Środki ratunkowe

.2 Umiejętność zademonstrowania pasażerom, jak korzystać z indywidualnych środków ratunkowych.

Procedury okrętowania pasażerów

.3 Zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, ze zwróceniem szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i wymagające pomocy.

Szkolenie w zakresie kierowania tłumem na statku pasażerskim

3 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, kapitanowie, oficerowie, marynarze, posiadający kwalifikacje zgodne z rozdziałami II, III i VII oraz personel wyznaczony w rozkładzie alarmowym do pomocy pasażerom w przypadkach zagrożenia muszą:

.1 przejść szkolenie w zakresie kierowania tłumem zgodnie z wymogami prawidła V/2, pkt 7, jak określono w tabeli A-V/2-1;

.2 spełnić wymóg okazania dowodów, iż ukończyli szkolenie zgodnie z wymaganiami zawartymi w tabeli A-V/2-1.

Szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich

4 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, kapitanowie, oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby wyznaczone w rozkładzie alarmowym jako odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia muszą:

.1 pomyślnie ukończyć zatwierdzone szkolenie z zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich wymagane prawidłem V/2, pkt 8, jak określono w tabeli V/2-2;

.2 spełniać wymóg okazania dowodów, że osiągnęli wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji określonymi w kolumnach 3 i 4 w tabeli V/2-2.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i szczelności kadłuba

5 Przed przydzieleniem obowiązków na statku, kapitanowie, starsi oficerowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy i osoby bezpośrednio odpowiedzialne za okrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek i zabezpieczenie ładunku, lub za zamykanie otworów w kadłubie na statkach pasażerskich typu ro-ro, jak wymaga tego prawidło V/2, pkt 9, muszą ukończyć szkolenie gwarantujące co najmniej osiągnięcie umiejętności odpowiednich do swoich obowiązków i zakresu odpowiedzialności:

Procedury załadunkowe i okrętowania

.1 umiejętność prawidłowego stosowania procedur ustanowionych dla statku dotyczące:

.1.1 załadunku i wyładunku pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportujących ładunek, oraz związanej z tym komunikacji;

.1.2 opuszczania i podnoszenia ramp;

.1.3 układania i składowania chowanych pokładów samochodowych; oraz

.1.4 okrętowania i wyokrętowania pasażerów, ze zwróceniem szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i wymagające pomocy.

Przewóz towarów niebezpiecznych.

.2 Umiejętność stosowania specjalnych zabezpieczeń, procedur oraz spełniania wymagań dotyczących przewozu towarów niebezpiecznych na statkach pasażerskich typu ro-ro.

Mocowanie ładunków

.3 Umiejętność:

.3.1 prawidłowego stosowania przepisów Kodeksu bezpiecznego postępowania przy rozmieszczaniu i mocowaniu ładunków odnośnie pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportujących ładunek;

.3.2 właściwego użycia sprzętu i materiałów do mocowania ładunku, biorąc pod uwagę ich ograniczenia.

Obliczenia stateczności, przegłębienia i naprężeń

.4 Umiejętność:

.4.1 właściwego korzystania z dostępnych informacji o stateczności i naprężeniach;

.4.2 obliczenia stateczności i przegłębienia dla różnych warunków załadowania, korzystając z dostępnych kalkulatorów załadunku lub programów komputerowych;

.4.3 obliczania współczynników obciążenia pokładów; oraz

.4.4 obliczenia wpływu przepompowania balastu i paliwa na stateczność, przegłębienie i naprężenia.

Otwieranie, zamykanie i zabezpieczanie otworów w kadłubie

.5 Umiejętność:

.5.1 prawidłowego stosowania ustalonych procedur otwierania, zamykania i zabezpieczania furty dziobowej, rufowej i furt bocznych oraz ramp, a także prawidłowego obsługiwania związanych z nimi systemów; oraz

.5.2 przeprowadzania kontroli uszczelnień,

Skład atmosfery na pokładach ro-ro

.6 Umiejętność:

.6.1 wykorzystania urządzeń, jeśli są na wyposażeniu statku, do monitorowania składu atmosfery pomieszczeń ro-ro; oraz

.6.2 prawidłowego stosowania ustalonych dla statku procedur wentylacji pomieszczeń ro-ro podczas załadunku i wyładunku pojazdów, podczas podróży i w sytuacji zagrożenia.

Tabela A-V/2-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie kierowania tłumem na statku pasażerskim

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Udział w realizacji statkowych planów awaryjnych i procedur zbiórki i ewakuacji pasażerów.

Znajomość statkowych planów awaryjnych, instrukcji i procedur związanych z kierowaniem i ewakuacją pasażerów.

Znajomość technik stosowanych podczas kierowania tłumem i odpowiednich urządzeń używanych do pomocy pasażerom w sytuacji awaryjnej.

Znajomość rozkładów alarmowych i instrukcji awaryjnych.

Ocena dowodów uzyskanych po przeszkoleniu i/lub instruktażu.

Działania podejmowane w przypadku sytuacji zagrożenia są odpowiednie i zgodne z ustalonymi procedurami.

Pomoc pasażerom w drodze do miejsca zbiórki i stanowisk łodziowych.

Umiejętność wydawania jasnych i uspokajających poleceń.

Umiejętność kierowania pasażerami na korytarzach, klatkach schodowych i przejściach.

Zrozumienie znaczenia i umiejętność utrzymywania pełnej drożności dróg ewakuacyjnych.

Znajomość dostępnych metod ewakuacji osób niepełnosprawnych i wymagających szczególnej pomocy.

Znajomość metod przeszukiwania pomieszczeń pasażerskich i ogólnodostępnych.

Umiejętność sprowadzania pasażerów na ląd, ze zwróceniem szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i wymagające pomocy.

Znaczenie skutecznych procedur dotyczących ‘ zbiórki, w tym:

.1 znaczenie utrzymania porządku.

.2 umiejętność stosowania procedur w celu zmniejszenia i unikania paniki.

.3 umiejętność korzystania w stosownych przypadkach z list pasażerów w celu Ich policzenia przed ewakuacją.

.4 znaczenie, o ile to możliwe, odpowiedniej odzieży pasażerów podczas zbiórki; oraz

.5 umiejętność sprawdzenia, czy pasażerowie poprawnie założyli swoje kamizelki ratunkowe.

Ocena dowodów uzyskanych po szkoleniu praktycznym i/lub instruktażu.

Podjęte działania są zgodne z planami awaryjnymi, instrukcjami i procedurami.

Informacje przekazywane osobom, sekcjom awaryjnym i pasażerom są dokładne, istotne i aktualne.

 

Tabela A-V/2-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Organizacja procedur awaryjnych na statku.

Znajomość:

.1 ogólnego planu i budowy statku.

.2 przepisów bezpieczeństwa.

.3 planów awaryjnych Procedur.

Znaczenie zasad opracowania procedur awaryjnych dla określonego statku, w tym:

.1 konieczność wstępnego zaplanowania i wypróbowania statkowych procedur awaryjnych.

.2 potrzeba znajomości i jak najściślejszego przestrzegania przez cały personel zaplanowanych procedur awaryjnych w przypadku sytuacji zagrożenia.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, ćwiczeń na podstawie jednego lub kilku przygotowanych planów awaryjnych oraz praktyczna demonstracja.

Procedury awaryjne na statku zapewniają stan gotowości do działania w sytuacji zagrożenia.

Optymalne wykorzystanie zasobów.

Umiejętność optymalnego wykorzystania zasobów, biorąc pod uwagę:

.1 to, że zasoby dostępne w sytuacji zagrożenia mogą być ograniczone.

.2 potrzebę pełnego wykorzystania personelu i urządzeń bezpośrednio dostępnych i, gdy zajdzie potrzeba, improwizowania.

Umiejętność zorganizowania realistycznych alarmów ćwiczebnych w celu utrzymania stanu gotowości, biorąc pod uwagę doświadczenia z poprzednich wypadków z udziałem statków pasażerskich; omówienie przebiegu ćwiczeń.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, praktycznej demonstracji i przeszkolenia na statku oraz ćwiczeń procedur awaryjnych.

W planach awaryjnych dostępne zasoby są optymalnie wykorzystane.

Przydzielanie zadań i obowiązków odpowiada znanym kompetencjom poszczególnych osób.

Role i obowiązki sekcji i poszczególnych osób są jasno określone.

Kontrola reagowania na zagrożenia.

Umiejętność dokonania wstępnej oceny i zapewnienia skutecznej reakcji na sytuacje zagrożenia zgodnie z ustalonymi procedurami awaryjnymi.

Umiejętności przywódcze

Umiejętność przewodzenia i kierowania innymi w sytuacjach zagrożenia, w tym potrzeba:

.1 dawania przykładu w sytuacjach zagrożenia.

.2 skupienia się na podejmowaniu decyzji, biorąc pod uwagę potrzebę szybkiego działania w sytuacji zagrożenia.

.3 motywowania, zachęcania i uspokojenia pasażerów i innych osób

Radzenie sobie ze stresem

Umiejętność identyfikacji objawów nadmiernego stresu u siebie i u innych członków sekcji awaryjnej.

Zrozumienie, że stres spowodowany sytuacjami zagrożenia może wpływać na funkcjonowanie osób i ich zdolność do postępowania według instrukcji i procedur.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, praktycznej demonstracji i przeszkolenia na statku oraz ćwiczeń procedur awaryjnych.

Procedury i działania są zgodne z ustalonymi zasadami i planami zarządzania kryzysowego na statku.

Cele i strategia są odpowiednie do charakteru zagrożenia, biorąc pod uwagę ewentualności i optymalnie wykorzystują dostępne zasoby.

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i kontroli.

Kontrola nad pasażerami i innymi osobami w sytuacjach zagrożenia.

Zachowania i reakcje ludzkie

Umiejętność panowania nad pasażerami i innymi osobami w sytuacjach zagrożenia, w tym:

.1 świadomość ogólnych wzorców reakcji pasażerów i innych osób w sytuacjach zagrożenia, uwzględniająca następujące prawidłowości:

1.1 na ogół upływa trochę czasu zanim ludzie przyjmą fakt istnienia sytuacji zagrożenia;

1.2 niektórzy mogą panikować i nie zachowywać racjonalnie, że ich zdolność rozumienia może być zaniżona i mogą nie reagować na instrukcje tak, jak w sytuacjach braku zagrożenia.

.2 świadomość, że pasażerowie i inne osoby mogą między Innymi:

.2.1 zacząć szukać krewnych, znajomych i/lub swoich rzeczy w reakcji na to, że dzieje się coś złego;

.2.2 szukać schronienia w swoich kabinach lub innych miejscach na statku, gdzie, jak sądzą, mogą uniknąć zagrożenia;

.2.3 z reguły przechodzą na wyżej położoną burtę, gdy statek ma przechył.

.3 ocena ewentualnej paniki wynikającej z rozdzielenia członków rodziny.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, praktycznej demonstracji i przeszkolenia na statku oraz ćwiczeń procedur awaryjnych.

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i kontroli.

Nawiązanie i utrzymywanie skutecznej komunikacji.

Umiejętność nawiązywania i utrzymywania skutecznej komunikacji, w tym:

.1 znaczenie jasnych i zwięzłych instrukcji i meldunków.

.2 potrzebę zachęcenia pasażerów i innych osób do przekazywania informacji i udzielania odpowiedzi.

Umiejętność przekazywania istotnych informacji pasażerom i innym osobom w sytuacji zagrożenia, aby na bieżąco powiadamiać ich o ogólnej sytuacji i komunikować Im jakie czynności mają podjąć, biorąc pod uwagę:

.1 język lub języki, jakimi posługuje się większość pasażerów i innych osób na danej trasie.

.2 ewentualną potrzebę porozumiewania się w sytuacji zagrożenia w inny sposób, np. poprzez demonstrację, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na lokalizację instrukcji, miejsc zbiórki, urządzeń ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, kiedy komunikacja ustna jest niepraktyczna.

3 język w którym komunikaty o zagrożeniu mogą być nadawane w sytuacji zagrożenia lub ćwiczenia aby przekazać pasażerom kluczowe wskazówki i ułatwić członkom załogi udzielanie pasażerom pomocy.

Ocena dowodów uzyskanych z zatwierdzonego szkolenia, ćwiczeń i praktycznej demonstracji.

Informacje ze wszystkich dostępnych źródeł są otrzymywane, oceniane i potwierdzone jak najszybciej i weryfikowane w trakcie zagrożenia.

Informacje przekazywane osobom, sekcjom awaryjnym i pasażerom są dokładne, istotne i aktualne.

Pasażerowie cały nas otrzymują informacje o charakterze zagrożenia i czynnościach, jakie mają wykonywać.

 

Sekcja A-V/3

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statki podlegające Kodeksowi IGF

Podstawowe szkolenie na statki podlegające Kodeksowi IGF

1 Każdy kandydat na świadectwo podstawowego przeszkolenia do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1.1 powinien pomyślnie ukończyć zatwierdzone szkolenie podstawowe, wymagane prawidłem V/3, pkt 5, zgodnie ze swoim stanowiskiem, obowiązkami i zakresem odpowiedzialności, jak określono w tabeli A-V/3-1; oraz

.1.2 jest zobowiązany do przedstawienia dowodów, że osiągnął wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji zestawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/3-1; lub

.2 powinien przejść odpowiednie szkolenie i uzyskać świadectwo zgodnie z wymaganiami do służby na zbiornikowcach do przewozu skroplonego gazu określonymi w prawidle V/3, pkt 6.

Szkolenie wyższego stopnia na statki podlegające Kodeksowi IGF

2 Każdy kandydat na świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF musi:

.1.1 pomyślnie ukończyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie wymagane prawidłem V/3, pkt 8, zgodnie ze swoim stanowiskiem, obowiązkami i odpowiedzialnością, jak określono w tabeli A-V/3-2; oraz

.1.2 przedstawić dowody, że osiągnął wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji zestawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-A//3-2; lub

.2 przejść odpowiednie szkolenie i uzyskać świadectwo zgodnie z wymaganiami do służby na zbiornikowcach do przewozu skroplonego gazu określonymi w prawidle V/3, ust 9.

Zwolnienia

3 Administracja może, w odniesieniu do statków o pojemności brutto mniejszej niż 500, z wyjątkiem statków pasażerskich, jeżeli uzna, że rozmiar statku oraz czas trwania i charakter podróży czynią stosowanie pełnych wymogów niniejszej sekcji nieuzasadnionym lub niewykonalnym, zwolnić marynarzy na takim statku lub klasie statków z niektórych wymagań, mając na uwadze bezpieczeństwo ludzi i mienia na pokładzie statku oraz ochrony środowiska morskiego.

Tabela A-V/3-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia podstawowego na statki podlegające Kodeksowi IGF

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w bezpiecznej eksploatacji statku podlegającego Kodeksowi IGF.

Konstrukcja i charakterystyka eksploatacyjna statków podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość statków podlegających Kodeksowi IGF, ich układy paliwowe i systemy przechowywania paliwa:

.1 paliwa o których mowa w Kodeksie IGF.

.2 rodzaje układów paliwowych podlegających Kodeksowi IGF.

.3 przechowywanie paliwa w zwykłej atmosferze, kriogeniczne lub sprężone na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

.4 ogólna konstrukcja systemów przechowywania paliwa na pokładzie statków podlegających Kodeksowi IGF.

.5 strefy i obszary zagrożeń.

.6 typowy plan bezpieczeństwa przeciwpożarowego.

.7 systemy monitorowania, kontroli i bezpieczeństwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość paliw i działania systemów przechowywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 systemy rurociągów i zawory.

.2 przechowywanie w zbiornikach atmosferycznych, kriogenicznych i ciśnieniowych.

.3 systemy odpowietrzania i ekrany ochronne.

.4 podstawowe operacje i systemy bunkrowania.

.5 ochrona przed wypadkami kriogenicznymi.

.6 monitorowanie i wykrywanie wycieku paliwa.

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych paliw na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 właściwości i charakterystyki.

.2 ciśnienie i temperatura, zależności ciśnienia i temperatury pary.

Wiedza i zrozumienie wymogów bezpieczeństwa i zarządzania bezpieczeństwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest zrozumiała i skuteczna.

Operacje związane ze statkami podlegającymi Kodeksowi IGF są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z operacjami na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym zagrożenia:

.1 dla zdrowia.

.2 dla środowiska.

.3 związane z substancjami reaktywnymi.

.4 korozyjne.

.5 związane z zapłonem, wybuchowością i łatwopalnością.

.6 związane ze źródłami zapłonu.

.7 elektrostatyczne.

.8 toksyczne.

.9 związane z wyciekami i chmurami oparów.

.10 związane z bardzo niskimi temperaturami.

.11 związane z ciśnieniem.

.12 związane z różnicami w partiach paliwa.

Podstawowa znajomość kontroli zagrożeń:

.1 metody opróżniania, zobojętniania, osuszania i monitorowania.

.2 środki antystatyczne.

.3 wentylacja,

.4 segregacja.

.5 opóźnianie reakcji.

.6 środki zapobiegania zapłonowi, pożarom i wybuchom.

.7 kontrola składu atmosfery.

.8 badanie gazów.

.9 ochrona przed uszkodzeniami kriogenicznymi (LNG).

Zrozumienie właściwości paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF podanych na kartach charakterystyki (SDS).

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Prawidłowa identyfikacja na karcie charakterystyki (SDS), istotne zagrożenia dla statku i personelu, i podejmowanie odpowiednich działań zgodnie z ustalonymi procedurami.

Identyfikacja i działania po stwierdzeniu niebezpiecznej sytuacji są zgodne z ustalonymi procedurami zgodnie z najlepszymi praktykami.

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.

Znajomość przyrządów do pomiaru gazu i podobnych urządzeń:

.1 badanie gazów.

Właściwe korzystanie ze specjalistycznego sprzętu ochronnego i zabezpieczającego, w tym:

.1 aparat do oddychania.

.2 odzież ochronna.

.3 sprzęt do resuscytacji.

.4 wyposażenie ratunkowe i ewakuacyjne.

Podstawowa znajomość zasad bezpiecznej pracy i procedur zgodnych z przepisami prawa i wytycznymi branżowymi oraz własne bezpieczeństwo na pokładzie dotyczące statków podlegających Kodeksowi IGF w tym:

.1 środki ostrożności, które należy podjąć przed wejściem do pomieszczeń i rejonów niebezpiecznych.

.2 środki ostrożności, które należy podjąć przed i podczas naprawy i prac konserwacyjnych.

.3 środki bezpieczeństwa przy robotach na gorąco i na zimno.

Podstawowa znajomość pierwszej pomocy w odniesieniu do karty charakterystyki (SDS).

Egzamin lub ocena dowodów uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka Pływania.

.2 zatwierdzone szkolenie doświadczenie na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze Szkolenia.

.4 zatwierdzone szkolenie program.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane.

Odpowiedni sprzęt ochronny i zabezpieczenia są prawidłowo stosowane.

Pierwsza pomoc: co robić, a czego nie.

Przeprowadzenie akcji przeciwpożarowej na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Organizacja ochrony i działania ppoż., jakie należy podjąć na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Szczególne zagrożenia związane z układami paliwowymi i postępowanie z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Środki gaszące i metody stosowane do opanowania i gaszenia pożarów w związku z różnymi paliwami znajdującymi się na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Działanie systemów przeciwpożarowych.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych, prawdziwie realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz, kiedy to możliwe i wykonalne, w ciemności.

Początkowe i kolejne działania po stwierdzeniu zagrożenia są zgodne z ustalonymi praktykami i procedurami.

Działania podjęte po identyfikacji sygnałów zbiórki są odpowiednie do wskazanego zagrożenia i zgodne z ustalonymi procedurami.

Odzież i sprzęt są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i kolejność poszczególnych czynności są odpowiednie do panujących warunków i okoliczności.

Ugaszenie ognia osiągnięte przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków.

Reagowanie na sytuacje awaryjne.

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym awaryjne wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Rodzaj i wpływ zagrożenia są natychmiast identyfikowane, a przeciwdziałanie jest zgodne z procedurami i planami zastępczymi.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska z powodu ulatniania się paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość środków, które należy podjąć w przypadku wycieku / rozlewu / odgazowania paliw ze statków podlegających Kodeksowi IGF, w tym potrzebę:

.1 zgłaszania istotnych informacji osobom odpowiedzialnym.

.2 znajomość statkowych procedur reagowania w przypadku rozlewu / wycieku / odgazowania paliw.

.3 świadomość odpowiedniej ochrony osobistej podczas reagowania na rozlew / wyciek paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane.

 

Tabela A-V/3-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia wyższego stopnia na statki podlegające Kodeksowi IGF

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość właściwości fizycznych i chemicznych paliw na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość i zrozumienie prostych zasad fizyki i chemii, definicje związane z bezpiecznym bunkrowaniem i wykorzystaniem paliw używanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 struktura chemiczna różnych paliw stosowanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

.2 właściwości i charakterystyka paliw używanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.2.1 proste prawa fizyki.

.2.2 stany skupienia materii

.2.3 gęstość cieczy i pary.

.2.4 pary skroplonego paliwa i wietrzenie paliwa kriogenicznego.

.2.5 sprężanie i dławienie gazów.

.2.6 krytyczne ciśnienie i temperatura gazów.

.2.7 temperatura zapłonu, górna i dolna granica palności, temperatura samozapłonu.

.2.8 prężność pary nasyconej / temperatura nasycenia.

.2.9 punkt rosy i temperatura wrzenia.

.2.10 tworzenie się wodzianów (hydratów).

.2.11 właściwości spalania: ciepło spalania.

.2.12 liczba metanowa / spalanie stukowe.

.2.13 charakterystyki zanieczyszczeń w paliwach o których mowa w Kodeksie IGF.

.3 właściwości pojedynczych cieczy.

.4 charakter fizykalny i właściwości roztworów.

.5 jednostki termodynamiczne.

.6 podstawowe prawa i wykresy termodynamiczne.

.7 właściwości materiałów.

.8 wpływ niskiej temperatury paliw kriogenicznych na materiały, w tym kruche pękanie.

Zrozumienie informacji zawartych w karcie charakterystyki (SDS) o paliwach o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Skuteczne wykorzystanie zasobów informacji do identyfikacji właściwości i charakterystyki paliw o których mowa w Kodeksie IGF i ich wpływ na bezpieczeństwo, ochronę środowiska i eksploatację statku.

Operowanie elementami sterowania paliwem związanymi, z układem napędowym, systemami i obsługą techniczną, oraz urządzeń zabezpieczających na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Zasady działania siłowni okrętowych.

Okrętowe maszyny pomocnicze.

Znajomość terminologii mechaniki okrętowej,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Siłownia, maszyny pomocnicze i urządzenia są eksploatowane zgodnie ze specyfikacją techniczną, w granicach bezpiecznej eksploatacji, przez cały czas.

Umiejętność i bezpiecznego wykonywania i monitorowania i wszystkich operacji związanych z paliwami stosowanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Konstrukcja i charakterystyka i statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość konstrukcji statku, systemów i urządzeń znajdujących się na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 układy paliwowe różnych silników napędowych.

.2 ogólny plan i budowa statku.

.3 systemy przechowywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym materiały konstrukcyjne i izolacyjne.

.4 urządzenia i przyrządy do obsługi paliwa na statkach:

.4.1 pompy paliwowe i systemy pomp.

.4.2 rurociągi paliwowe.

.4.3 urządzenia rozprężne.

.4.4 osłony przeciwogniowe.

.4.5 systemy monitorowania Temperatury.

.4.6 systemy wskazujące poziom paliwa.

.4.7 systemy monitorowania i regulacji ciśnienia w zbiornikach.

.5 utrzymanie temperatury i ciśnienia w chłodzonych zbiornikach paliwa.

.6 systemy kontroli atmosfery w układzie paliwowym (gaz obojętny, azot), w tym przechowywanie, wytwarzanie i dystrybucja.

.7 systemy wykrywania gazów toksycznych i łatwopalnych.

.8 system awaryjnego odcinania paliwa (ESD).

Teoretyczna znajomość układów i charakterystyk paliw, w tym typy pomp w układach paliwowych i ich bezpieczna eksploatacja na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 pompy niskiego ciśnienia.

.2 pompy wysokiego ciśnienia.

.3 odparowywacze.

.4 ogrzewacze.

.5 urządzenia podnoszące ciśnienie.

Znajomość bezpiecznych procedur i list kontrolnych do włączania i wyłączania zbiorników paliwa z eksploatacji, w tym:

.1 zobojętnianie.

.2 schładzanie.

.3 wstępny załadunek.

.4 kontrola ciśnienia.

.5 podgrzewanie paliwa.

.6 systemy opróżniania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Komunikacja jest jasna i zrozumiała.

Prawidłowe operacje na statku przy użyciu paliwa o których mowa w Kodeksie IGF są przeprowadzane w sposób bezpieczny, z uwzględnieniem konstrukcji statku, systemów i urządzeń.

Operacje pompowania są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami oraz są odpowiednie do rodzaju paliwa.

Operacje są planowane z uwzględnieniem zagrożeń i przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego.

Planowanie i monitorowanie bezpiecznego bunkrowania, przechowywania i zabezpieczenia paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Ogólna wiedza o statkach podlegających Kodeksowi IGF. Umiejętność wykorzystania wszystkich dostępnych na statku danych dotyczących tankowania, przechowywania i zabezpieczenia paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Umiejętność nawiązania jasnej i zwięzłej komunikacji między statkiem a terminalem, cysterną albo statkiem dostarczającym paliwo.

Znajomość procedur bezpieczeństwa i procedur awaryjnych w eksploatacji maszyn, układów paliwowych i sterowania statków podlegających Kodeksowi IGF.

Sprawna obsługa systemów bunkrowania na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 procedury bunkrowania.

.2 procedury awaryjne.

.3 interfejs statek-ląd lub statek-statek.

.4 zapobieganie przewróceniu się statku.

Sprawne wykonywanie pomiarów i obliczeń dotyczących paliwa, w tym:

.1 maksymalna ilość.

.2 Ilość w zbiornikach i rurociągach (OBQ).

.3 Minimalna ilość pozostająca na statku (ROB).

.4 obliczenia zużycia paliwa.

Umiejętność zapewnienia bezpiecznego kierowania operacjami tankowania paliwa i innymi związanymi z paliwem objętym Kodeksem IGF operacjami wykonywanymi równocześnie z innymi operacjami w porcie i na morzu.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka

pływania.

.2 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.3 zatwierdzony program szkolenia.

.4 zatwierdzone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych lub obserwowanie operacji bunkrowania.

Jakość i ilość paliwa jest określana z uwzględnieniem aktualnych warunków i podjęciem niezbędnych bezpiecznych środków naprawczych.

Procedury monitorowania systemów bezpieczeństwa w celu natychmiastowego wykrywania wszystkich alarmów i działania zgodnego z ustalonymi procedurami.

Operacje są planowane i przeprowadzane zgodnie z instrukcjami i procedurami przepompowywania paliwa, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i uniknąć szkód spowodowanych rozlewem i zanieczyszczenia środowiska.

Personel jest informowany o przydzielonych mu obowiązkach, procedurach i standardach pracy jakie należy przestrzegać, w sposób odpowiedni do zainteresowanych osób i zgodnie z procedurami bezpiecznej pracy.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska z powodu wypuszczania paliwa ze statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość wpływu zanieczyszczeń na człowieka i środowisko. Znajomość środków, które należy podjąć w przypadku rozlewu/ wycieku/ odpowietrzenia,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego łub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia,

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są przestrzegane cały czas.

Monitorowanie i kontrola zgodności z wymogami prawnymi.

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza przez statki (MARPOL), z późniejszymi zmianami oraz inne istotne instrumenty IMO, branżowe wytyczne i przepisy portowe powszechnie stosowane.

Biegłość w stosowaniu Kodeksu IGF i powiązanych dokumentów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzone szkolenie.

Postępowanie z paliwami na statkach podlegających Kodeksowi IGF jest zgodne z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami branżowymi i kodeksami zasad bezpiecznej pracy.

Operacje są planowane i przeprowadzone zgodnie z zatwierdzonymi procedurami i wymogami prawnymi.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z eksploatacją układów / systemów paliwowych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

1. Łatwopalność.

.2 wybuchowość.

.3 toksyczność.

.4 reaktywność.

.5 korozyjność.

.6 zagrożenia dla zdrowia.

.7 skład gazu obojętnego.

.8 zagrożenia elektrostatyczne.

.9 gazy pod ciśnieniem.

.10 niska temperatura.

Sprawna kalibracja i stosowanie systemów, przyrządów i urządzeń do monitorowania i wykrywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń z powodu nieprzestrzegania odpowiednich zasad/przepisów.

Znajomość i zrozumienie metody analizy oceny ryzyka na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Umiejętność szczegółowego opracowania analizy ryzyka i zagrożeń związanych ze statkami podlegającymi Kodeksowi IGF.

Umiejętność szczegółowego opracowania planów bezpieczeństwa i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa dla statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość procedur prac gorących, pomieszczeń i zamkniętych i wejścia do zbiornika, w tym procedur udzielania pozwoleń.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Istotne zagrożenia dla statku i personelu związane z operacjami prowadzonymi na statkach podlegających Kodeksowi IGF są prawidłowo identyfikowane i właściwe środki kontroli są podejmowane.

Stosowanie urządzeń do wykrywania łatwopalnych i toksycznych gazów jest zgodne z instrukcjami i dobrymi praktykami.

Stosowanie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Właściwe użycie sprzętu ratowniczego oraz urządzeń ochronnych, takich jak:

.1 aparat do oddychania i urządzenia ewakuacyjne.

.2 odzież i sprzęt ochronny.

.3 sprzęt do resuscytacji.

.4 urządzenia ratunkowe i ewakuacyjne.

Znajomość zasad bezpiecznej pracy i procedur zgodnie z przepisami i wytycznymi branżowymi oraz własne bezpieczeństwo na statku, w tym:

.1 środki ostrożności, które należy podjąć przed, podczas i po naprawie i konserwacji układów paliwowych o których mowa w Kodeksie IGF.

.2 bezpieczeństwo elektryczne (patrz normy IEC 600079-17).

.3 lista kontrolna bezpieczeństwa statek/ląd.

Podstawowa znajomość pierwszej pomocy w odniesieniu do karty charakterystyki (SDS) dla paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Odpowiedni sprzęt ratowniczy i ochronny jest prawidłowo stosowany.

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane.

Zasady pracy są zgodne z wymogami prawnymi, kodeksami postępowania, pozwoleniami na pracę i ochroną środowiska.

Pierwsza pomoc: co robić, a czego nie robić.

Znajomość systemów zapobiegania, kontroli, zwalczania i gaszenia pożarów na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość metod i środków przeciwpożarowych do wykrywania, opanowania i ugaszenia pożarów paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Rodzaj i skala problemu są natychmiast identyfikowane, a początkowe działania są zgodne z procedurami awaryjnymi dotyczącymi paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Ewakuacja, procedury awaryjnego wyłączenia i odizolowania paliwa są odpowiednie do paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

 

Sekcja A-V/4

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów i oficerów pokładowych na statkach eksploatowanych na wodach polarnych.

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia podstawowego na statki eksploatowane na wodach polarnych jest zobowiązany do:

.1 wykazania kompetencji do podjęcia zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/4-1; oraz

.2 przedłożenia dowodów na osiągnięcie:

.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i umiejętności wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/4-1; oraz

.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji oraz kryteriów oceny kompetencji określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/4-1,

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych jest zobowiązany do:

.1 wykazania kompetencji do podjęcia zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-A//4-2; oraz

.2 przedłożenia dowodów na osiągnięcie:

.1 minimalnego poziomu wiedzy, zrozumienia i umiejętności wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/4-2; oraz

.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji oraz kryteriów oceny kompetencji określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/4-2.

Tabela A-V/4-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia podstawowego na statki eksploatowane na wodach polarnych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Udział w bezpiecznej eksploatacji statku na wodach polarnych.

Podstawowa znajomość właściwości lodu i akwenów gdzie mogą występować różne rodzaje lodu w rejonie eksploatacji statku:

.1 fizyka lodu, warunki, powstawanie, wzrost, starzenie i faza topnienia.

.2 rodzaje i koncentracja kry lodowej.

.3 napór i rozmieszczenie lodu.

.4 tarcie o lód pokryty śniegiem.

.5 skutki oblodzenia od bryzgów fal; ryzyko oblodzenia; środki ostrożności aby uniknąć oblodzenia i procedury postępowania podczas oblodzenia.

.6 reżimy lodowe w różnych regionach; znaczne różnice między Arktyką a Antarktyką, lód jednoroczny i wieloletni, lód morski i lądowy.

.7 wykorzystanie zdjęć zalodzenia w celu rozpoznania skutków szybkich zmian lodu i warunków pogodowych.

.8 znajomość zjawiska poświaty lodowej i nieba bez poświaty.

.9 znajomość zróżnicowanego przepływu gór lodowych i paku lodowego.

.10 znajomość pływów i prądów w lodach,

.11 znajomość wpływu wiatru i prądu na lód.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Identyfikacja i charakterystyka właściwości lodu i ich znaczenie dla bezpiecznej eksploatacji statku.

Informacje uzyskane od służb informujących o lodach i z publikacji są interpretowane prawidłowo i właściwie wykorzystane.

Wykorzystanie zdjęć satelitarnych w paśmie widzialnym i w podczerwieni.

Korzystanie z map o odwzorowaniu owalnym.

Łączenie danych meteorologicznych i oceanograficznych z danymi o lodach.

Pomiary i obserwacje pogody i warunków lodowych są dokładne i odpowiednie do planowania bezpiecznego przejścia.

Podstawowa znajomość zachowania się statku w lodach i niskiej temperaturze powietrza:

.1 charakterystyka statku.

.2 typy statków, konstrukcje kadłuba.

.3 wymagania techniczne dotyczące eksploatacji statku w lodach.

.4 wymagania dotyczące wzmocnienia lodowego.

.5 ograniczenia klas lodowych.

.6 przygotowanie statku do żeglugi w warunków polarnych i gotowość statku, w tym pokładu i maszyny.

.7 działanie systemów niskotemperaturowych.

.8 ograniczenia maszyn i urządzeń w warunkach lodowych i niskiej temperaturze powietrza.

.9 monitorowanie naporu lodu na kadłub.

.10 zawory zaburtowe, pobór wody, izolacja nadbudówki i systemy specjalne.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

4. zatwierdzony program szkolenia.

Identyfikacja charakterystyk statku i ograniczeń w różnych warunkach lodowych i wpływ otaczającego zimna,

Procedury oceny ryzyka są opracowywane przed wejściem w lody.

Świadomość zamarzania słodkiej wody balastowej w zbiornikach balastowych.

Działania są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu przygotowania statku i załogi na operacje w wodach i niskiej temperaturze powietrza.

Komunikacja jest cały czas jasna, zwięzła i skuteczna i prowadzona fachowo.

Stosowanie Kodeksu polarnego i podręcznika eksploatacji statku na wodach polarnych do prawidłowego określenia zalecanych procedur do za/wyładunku i/lub wy/okrętowania pasażerów w niskich temperaturach, monitorowania wody balastowej czy nie zamarza.

Monitorowanie temperatur silnika, wachty kotwicznej w lodach, i przejścia statku w pobliżu akwenów zalodzonych.

Interpretacja i analiza informacji z radaru są zgodne z procedurami prowadzenia obserwacji, ze szczególną uwagą w celu identyfikacji niebezpiecznych form zalodzenia.

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych, w tym map elektronicznych i publikacji są istotne, analizowane, interpretowane prawidłowo i właściwie wykorzystane.

Główna metoda określania pozycji jest często stosowana i najbardziej odpowiednia do panujących warunków i planowania trasy przez lody.

Sprawdzanie działania i testy systemów nawigacyjnych i łączności są zgodne z zaleceniami dla operacji na dużej szerokości geograficznej i w niskich temperaturach powietrza.

Podstawowa znajomość i umiejętność operowania i manewrowania statkiem w lodach:

.1 bezpieczna prędkość w obecności lodu i gór lodowych.

.2 monitorowanie zbiorników balastowych,

.3 operacje ładunkowe na wodach polarnych

.4 świadomość obciążeń i problemów chłodzenia silnika.

.5 procedury bezpieczeństwa podczas przejścia w lodach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku,

.4 zatwierdzony program szkolenia,

Monitorowanie i zapewnienie zgodności z wymogami prawnymi.

Podstawowa znajomość przepisów:

.1 Traktat antarktyczny i Kodeks polarny.

.2 raporty powypadkowe dotyczące statków na wodach polarnych.

.3 standardy IMO dotyczące eksploatacji statku na odległych akwenach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania,

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Znajdowanie i stosowanie odpowiednich części podręcznika eksploatacji statku na wodach polarnych.

Komunikacja jest zgodna z lokalnymi/regionalnymi i międzynarodowymi standardowymi procedurami.

Wymogi prawne związane

z odpowiednimi przepisami, kodeksami i praktykami są identyfikowane.

Stosowanie zasad bezpiecznej pracy, reagowanie na sytuacje zagrożenia.

Podstawowa znajomość przygotowania załogi, warunków pracy i bezpieczeństwa:

.1 uznanie ograniczeń odpowiedzialności i gotowości służb poszukiwawczych i ratowniczych, obejmujących obszar morski A4 i ograniczenia urządzeń łączności w poszukiwaniu i ratowaniu.

.2 świadomość planowania awaryjnego.

.3 jak opracować i wdrożyć specjalne procedury bezpiecznej pracy dla załóg w warunkach środowiska polarnego, takich jak niskie temperatury, oblodzone powierzchnie, środki ochrony osobistej, system koleżeński i skracanie czasu pracy.

.4 rozpoznanie zagrożeń w sytuacjach ekspozycji załogi na niskie temperatury.

.5 czynniki ludzkie, w tym zmęczenie od zimna, aspekty pierwszej pomocy medycznej, dobre warunki bytowe załogi.

.6 warunki przetrwania, w tym stosowanie osobistych i grupowych środków ratunkowych.

.7 świadomość najczęstszych uszkodzeń kadłuba i wyposażenia i sposoby ich unikania.

.8 oblodzenie nadbudówki i pokładu, w tym wpływ na stateczność i przegłębienie.

.9 zapobieganie oblodzeniu i usuwanie lodu, w tym czynniki narastania oblodzenia.

.10 rozpoznawanie problemów zmęczenia z powodu hałasu i drgań.

.11 identyfikacja potrzeby dodatkowych zapasów, takich jak paliwo, żywność i dodatkowa odzież.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Identyfikacja i początkowe działania po stwierdzeniu sytuacji niebezpiecznych dla statku i poszczególnych członków załogi.

Działania są przeprowadzane zgodnie z podręcznikiem eksploatacji statku na wodach polarnych, przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego.

Zasady bezpiecznej pracy są przestrzegane i cały czas stosowane jest odpowiednie wyposażenie ochronne.

Reagowanie na zagrożenie jest zgodne z ustalonymi planami i odpowiednie do sytuacji i charakteru zagrożenia.

Poprawna identyfikacja i stosowanie wymogów prawnych związanych z odpowiednimi przepisami, kodeksami i praktykami.

Odpowiedni sprzęt ochronny i zabezpieczenia są prawidłowo stosowane.

Usterki i uszkodzenia są wykrywane i poprawnie zgłaszane.

Zapewnienie przestrzegania wymagań związanych z zapobieganiem i zanieczyszczeniom i zagrożeniom dla środowiska.

Podstawowa znajomość czynników środowiskowych i przepisów w zakresie:

.1 Identyfikacji szczególnie wrażliwych obszarów morskich w związku ze zrzutami.

.2 identyfikacji akwenów zakazanych dla żeglugi lub których należy unikać.

.3 obszarów specjalnych określonych w Konwencji MARPOL

.4 znajomości ograniczeń sprzętu do rozlewów olejowych.

.5 planu radzenia sobie ze zwiększoną ilością śmieci, wód zęzowych, ścieków, itp.

.6 braku Infrastruktury.

.7 wycieku oleju i zanieczyszczenia w lodach i jego skutki.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Wymogi prawne związane z odpowiednimi przepisami, kodeksami i praktykami są identyfikowane.

Prawidłowa identyfikacja /
wybór ograniczeń w dokonywaniu zrzutów ze statku określonych w Kodeksie polarnym.

Właściwe stosowanie podręcznika eksploatacji statku na wodach polarnych/planu zagospodarowania odpadów w celu ustalenia ograniczeń w zrzutach ze statku i planowania składowania odpadów.

identyfikacja publikacji zawierających informacje o obszarach których należy unikać, np. ostoje dzikiej przyrody, parki dziedzictwa ekologicznego, szlaki migracyjnej itp. (MARPOL Traktat antarktyczny, itp.)

Identyfikacja czynników jakie trzeba rozważyć w celu zarządzania strumieniem odpadów podczas podróży polarnych.

 

Tabela A-V/4-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia stopnia wyższego na statki eksploatowane na wodach polarnych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania
kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Planowanie i prowadzenie podróży na wodach polarnych.

Znajomość planowania podróży i meldowania

.1 źródła informacji.

.2 systemy zgłaszania się na wodach polarnych.

.3 opracowanie bezpiecznego wyznaczania trasy i planowanie przejścia w celu ewentualnego uniknięcia lodów.

.4 umiejętność rozpoznawania ograniczeń Informacji hydrograficznych i map rejonów polarnych, oraz ustalania czy informacje są przydatne do celów bezpiecznej żeglugi.

.5 odchylenia i modyfikacje w planowaniu przejścia ze względu na dynamiczne warunki lodowe.

Znajomość ograniczeń urządzeń

.1 rozumienie i identyfikacja zagrożeń związanych z ograniczonymi naziemnymi pomocami nawigacyjnymi w rejonach polarnych.

.2 rozumienie i rozpoznawanie błędów kompasu z powodu dużej szerokości geograficznej.

.3 zrozumienie i identyfikacja ograniczeń w rozróżnianiu obiektów na radarze i form lodowych spowodowanych zakłóceniami od lodu,

.4 zrozumienie i rozpoznanie ograniczeń elektronicznych systemów pozycjonowania na dużej szerokości geograficznej.

.5 zrozumienie i rozpoznanie ograniczeń na mapach morskich i w locjach.

.6 zrozumienie i rozpoznanie ograniczeń systemów łączności.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Urządzenia, mapy i publikacje nawigacyjne wymagane na podróż są wymienione i odpowiednie do bezpiecznego przebiegu podróży.

Uzasadnienie planowanej trasy jest poparte faktami uzyskanymi z odpowiednich źródeł i publikacji, danych statystycznych i ograniczeniami systemów łączności i nawigacyjnych.

Plan podróży prawidłowo uwzględnia odpowiednie systemy regulacyjne dla rejonów polarnych i potrzebę pilotażu w lodach i/lub pomoc lodołamacza.

Wszystkie potencjalne zagrożenia nawigacyjne są prawidłowo identyfikowane.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach akceptowanych standardów dokładności dla urządzeń nawigacyjnych.

Kierowanie bezpieczną eksploatacją statków na wodach polarnych.

Znajomość i umiejętność operowania i manewrowania statkiem w lodach:

.1 przygotowanie i ocena ryzyka przed zbliżeniem się do akwenu lodowego, w tym obecność gór lodowych, oraz uwzględnienie wiatru, ciemności, martwej fali, mgły i naporu lodu.

.2 utrzymanie łączności z lodołamaczem, innymi statkami na akwenie i ośrodkami koordynującymi akcje ratownicze.

.3 zrozumienie i opis warunków bezpiecznego wejścia na akwen lodowy lub wolny od zalodzenia i wyjście z niego, np. przejście w kanałach i szczelinach, unikanie gór lodowych i niebezpiecznych warunków lodowych, utrzymanie bezpiecznej odległości do gór lodowych.

.4 zrozumienie i opis procedur taranowania lodu, w tym podwójne i pojedyncze łamanie lodu.

.5 rozpoznanie i określenie potrzeby zwiększenia obsady mostka stosownie do warunków otoczenia, wyposażenia statku, klasy lodowej statku.

.6 rozpoznawanie przedstawionych na radarze różnych warunków lodowych.

.7 rozumienie terminologii i zwrotów stosowanych w konwoju z lodołamaczem, podążanie za lodołamaczem w konwoju.

.8 sposoby unikania utknięcia statku w lodach oraz skutków takiego utknięcia.

.9 zrozumienie zasad holowania i ratowania w lodach, łącznie z ryzykiem związanym z takimi operacjami.

.10 prowadzenie statku w różnych stanach zwartości lodu i pokrywy lodowej, w tym ryzyko związane z nawigacją w lodach, oraz unikanie zwrotów i zawracania.

.11 stosowanie różnych typów napędu i steru, w tym ograniczenia w celu uniknięcia uszkodzenia podczas pracy w lodach.

.12 użycie systemów kontroli przechyłu i przegłębienia, zagrożenia związane z balastem i przegłębieniem w lodach.

.13 dokowanie i wydokowanie na wodach pokrytych lodem, w tym zagrożenia związane z taką operacją i różnymi technikami bezpiecznego dokowania i wydokowania na wodach pokrytych lodem.

.14 kotwiczenie w lodach, w tym zagrożenia dla systemu kotwiczenia – oblodzenie kluzy kotwicznej i urządzeń kotwicznych.

.15 rozpoznanie czynników które wpływają na widzialność w rejonie polarnym i mogą wskazywać lokalne warunki lodowe i wodne, w tym dymienie morza, odblask lodowy i refrakcja.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego tub kliku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka pływania,

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, stosownie do przypadku.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Wszystkie decyzje dotyczące nawigacji w lodach są podejmowane na podstawie odpowiedniej oceny charakterystyk manewrowych statku, maszyny i działania sił, jakie mogą występować na wodach polarnych.

Wykazanie umiejętności komunikacji, zwrócenie się o wyznaczenie trasy w lodach, wykreślenie trasy i rozpoczęcie podróży w lodach.

Wszystkie potencjalne zagrożenia w lodach są prawidłowo Identyfikowane.

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania, kotwiczenia, operacji ładunkowych i balastowych są podejmowane z uwzględnieniem charakterystyk manewrowych i napędowych (działania przewidywanych sił, zgodnie z wytycznymi Kodeksu polarnego l obowiązujących umów międzynarodowych.

Zademonstrowanie bezpiecznego posuwania się statku w lodach, manewrowanie statkiem przez lód o umiarkowanej koncentracji lodu (w zakresie 1/10 do 5/10)

Zademonstrowanie bezpiecznego posuwania się statku w lodach, manewrowanie statkiem przez duże koncentracje lodu (w zakresie 1/10 do 5/10

Operacje są planowane i przeprowadzane zgodnie z ustalonymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego.

Bezpieczeństwo nawigacji jest utrzymywane poprzez strategię nawigacji i dostosowanie prędkości statku i kursu przez różne rodzaje zalodzenia.

Zrozumienie działań pozwalających na użycie systemu kotwiczenia w niskich temperaturach.

Działania są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu przygotowania holowania przez lodołamacz, w tym holowanie na holu krótkim.

Zapewnianie bezpieczeństwa załogi i pasażerów, a także sprawności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa.

Znajomość zasad bezpieczeństwa:

.1 zrozumienie procedur i technik opuszczenia statku i przetrwania na lodzie) na wodach pokrytych lodem.

.2 rozpoznanie ograniczeń systemów przeciwpożarowych i środków ratunkowych z powodu niskiej temperatury powietrza.

.3 zrozumienie szczególnych problemów podczas prowadzenia alarmów ćwiczebnych w lodach i niskich temperaturach.

.4 zrozumienie szczególnych problemów w trakcie reagowania na zagrożenia w lodach i niskiej temperaturze powietrza i wody.

 

 

 

ROZDZIAŁ VI

Wymagania dotyczące zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i czynności ratowania

Sekcja A-VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

Szkolenie zapoznawcze z zakresu bezpieczeństwa

1 Przed podjęciem obowiązków służbowych na statku wszystkie osoby zatrudnione lub związane z pracą na statku morskim, inne niż pasażerowie, powinny przejść zatwierdzone szkolenie zapoznawcze w zakresie indywidualnych technik ratunkowych lub otrzymać wystarczające informacje i instrukcje, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, tak aby mogły:

.1 porozumiewać się z innymi osobami odnośnie elementarnych spraw bezpieczeństwa, rozumieć informacyjne symbole bezpieczeństwa, znaki i sygnały alarmowe;

.2 wiedzieć co robić, w razie:

.2.1 wypadnięcia człowieka za burtę,

.2.2 wykrycia ognia lub dymu; lub

.2.3 sygnału alarmu pożarowego lub alarmu opuszczenia statku;

.3 rozpoznać miejsca zbiórek i zaokrętowania ewakuacji do środków ratunkowych, a także rozpoznawać drogi ewakuacyjne;

.4 zlokalizować i założyć pasy ratunkowe;

.5 wszczynać alarm oraz posiadać podstawową wiedzę w zakresie używania przenośnych gaśnic przeciwpożarowych;

.6 podejmować niezwłoczne działania po stwierdzeniu wypadku lub innej sytuacji zagrożenia zdrowia, przed wezwaniem dalszej pomocy medycznej na statek; oraz

.7 zamykać i otwierać drzwi przeciwpożarowe, wodoszczelne i strugoszczelne, w które wyposażone są statki, inne niż furty kadłubowe.

Szkolenie podstawowe

2 Członkowie załogi, zatrudnieni lub w inny sposób związani z praca na statku, obsadzeni na stanowiskach związanych z bezpieczeństwem lub zapobieganiem zanieczyszczeniom, przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków powinni:

.1 otrzymać odpowiednie, uznane szkolenie podstawowe lub instruktaż w zakresie:

.1.1 indywidualnych technik ratunkowych, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-1,

.1.2 zapobiegania pożarom i zwalczania ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2,

.1.3 podstawowych zasad udzielania pierwszej pomocy medycznej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-3;oraz

.1.4 bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności zespołowej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-4;

.2 zostać zobowiązani do przedstawienia dowodów osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3, oraz A-VI/1-4, poprzez:

.2.1 zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianych tabel, oraz

.2.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 wyżej wspomnianych tabel.

3 Członkowie załogi, którzy odbyli szkolenie podstawowe zgodnie z punktem 2 powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1 oraz A-VI/1-2.

4 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji w poniższych obszarach:

.1 indywidualnych technik ratunkowych według zestawienia w tabeli A-VI/1-1:

.1.1 zakładanie pasa ratunkowego;

.1.2 przechodzenie z założonym pasem ratunkowym ze statku na pokład jednostki ratunkowej;

.1.3 podejmowanie wstępnych działań na pokładzie łodzi ratunkowej w celu zwiększenia szansy na przetrwanie;

.1.4 postawienie dryfkotwy lub kotwicy pływającej łodzi ratunkowej;

.1.5 obsługa wyposażenia jednostki ratunkowej; oraz

.1.6 obsługa urządzeń lokacyjnych, w tym sprzętu radiowego;

.2 zapobieganie pożarom i zwalczanie ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2:

.2.1 użycie samodzielnych aparatów do oddychania na sprężone powietrze; oraz

.2.2 prowadzenie czynności ratowniczych w wypełnionej dymem przestrzeni, korzystając na pokładzie z zatwierdzonego urządzenia generującego dym, przy jednoczesnym użyciu aparatu oddechowego.

Zwolnienia

5 Administracja może zwolnić niektórych członków załogi ze szkolenia w pełnym zakresie wymagań, lecz tylko wtedy, gdy uzna je za niepraktyczne ze względu na wielkość statku czy rodzaj podróży, mając jednak na uwadze bezpieczeństwo osób znajdujących się na statku, statku i jego wyposażenia oraz ochronę środowiska morskiego. Zwolnienie to nie dotyczy statków pasażerskich o pojemności brutto 500 lub większej, odbywających podróże międzynarodowe, a także zbiornikowców.

Tabela A-VI/1-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie osobistych technik ratunkowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku

Typy sytuacji awaryjnych, które mogą. się zdarzyć, takich jak kolizja, pożar, zatonięcie statku.

Typy urządzeń ratunkowych będących na standardowym wyposażeniu statku.

Wyposażenie jednostki ratunkowej.

Lokalizacja osobistych środków ratunkowych.

Zasady dotyczące ratowania, obejmujące:

.1 ważność szkolenia i ćwiczeń

.2 osobiste ubrania ochronne i sprzęt

.3 konieczność gotowości na wszelkie sytuacje zagrożenia

.4 czynności, jakie należy wykonać na wypadek wezwania na stanowiska do jednostek ratunkowych

.5 czynności, jakie należy wykonać na wypadek potrzeby opuszczenia statku

.6 czynności, jakie należy wykonać znajdując się w wodzie

.7 czynności, jakie należy wykonać znajdując się na pokładzie jednostki ratunkowej

.8 główne zagrożenia dla rozbitków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie lub z poświadczonej praktyki morskiej i z egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 zakładania pasa ratunkowego

.2 zakładania i użycia kombinezonu ratunkowego

.3 bezpiecznego skoku z wysokości do wody

.4 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.5 pływania z założonym pasem ratunkowym

.6 utrzymywania się na powierzchni wody bez pasa ratunkowego

.7 wejścia na pokład jednostki ratunkowej ze statku i z wody, z założonym pasem ratunkowym

.8 podejmowania początkowych czynności po wejściu na pokład jednostki ratunkowej dla zwiększenia szansy uratowania

.9 postawienia dryfkotwy lub kotwicy pływającej

.10 obsługi wyposażenia jednostki ratunkowej

.11 obsługi urządzeń lokacyjnych, włączając w to sprzęt radiowy

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających okoliczności i warunków i minimalizują potencjalne niebezpieczeństwa i zagrożenia dla ratowania.

Metoda wchodzenia na pokład jednostki ratunkowych jest odpowiednia i nie stwarza zagrożenia dla innych rozbitków.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku oraz procedury i czynności w wodzie minimalizują zagrożenie dla rozbitków

 

Tabela A-VI/1-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie zapobiegania pożarom i zwalczania pożarów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Minimalizowanie ryzyka pożaru i utrzymywanie stanu gotowości do zareagowania na sytuacje awaryjne związane z pożarem

Organizacja działań przeciwpożarowych na statku

Rozmieszczenie urządzeń przeciwpożarowych i awaryjne drogi ewakuacyjne.

Elementy pożaru i wybuchu (trójkąt pożarowy).

Typy i źródła zapłonu.

Materiały palne, ryzyko pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru.

Potrzeba ciągłej czujności.

Czynności, jakie należy podjąć na statku.

Wykrywanie ognia i dymu oraz automatyczne systemy alarmowe.

Klasyfikacja pożarów i stosowane czynniki gaśnicze.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Wstępne czynności podejmowane powzięciu wiadomości o zagrożeniu są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami

Zwalczanie i gaszenie pożarów

Sprzęt przeciwpożarowy i jego rozmieszczenie na statku Instruktaż w zakresie następujących zagadnień:

.1 instalacje stałe

.2 ubiór strażaka

.3 wyposażenie osobiste

.4 urządzenia i wyposażenie przeciwpożarowe

.5 metody zwalczania pożarów

.6 środki gaśnicze

.7 procedury zwalczania pożarów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie, włączając praktyczną demonstrację następujących umiejętności w przestrzeniach, które zapewniają realistyczne warunki szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz w ciemności, tam gdzie to możliwe:

.1 użycia różnych typów przenośnych gaśnic

.2 użycia niezależnych aparatów oddechowych

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar został ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Procedury i techniki użycia aparatów oddechowych są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zwalczanie i gaszenie pożarów (ciąg dalszy)

.8 wykorzystanie aparatów oddechowych w działaniach przeciwpożarowych i wynikających z niej akcjach ratowniczych

.3 gaszenia małych pożarów, np. pożarów elektrycznych, ropy naftowej, propanu

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą z użyciem dysz strumieniowych i rozpylających

.5 gaszenia pożarów pianą proszkiem lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem chemicznym

.6 wejścia i zejścia z liną ratowniczą ale bez aparatu oddechowego przez przedział, do którego została wprowadzona piana o wysokim stopniu rozprężania

.7 zwalczania pożaru w wypełnionej dymem, zamkniętej przestrzeni, będąc ubranym w niezależny aparat oddechowy

.8 gaszenia pożaru mgłą wodną lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym lub w symulowanej maszynowni z ogniem i silnym dymem

.9 gaszenia pożaru ropy naftowej dozownikiem mgły i dyszami rozpylającymi, suchym proszkiem chemicznym lub dozownikami piany

.10 przeprowadzenia akcji ratowniczej w przestrzeni wypełnionej dymem, mając założony aparat oddechowy

 

 

Tabela A-VI/1-3

Minimalny standard kompetencji w zakresie podstawowej pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podjęcie natychmiastowych działań po zaistnieniu wypadku lub innego zagrożenia medycznego

Ocena potrzeb ofiar oraz zagrożeń własnego bezpieczeństwa.

Zrozumienie budowy i funkcji ciała.

Zrozumienie natychmiastowych działań podejmowanych w przypadkach zagrożenia, włączając umiejętność:

.1 ułożenia ofiary wypadku

.2 zastosowania technik reanimacyjnych

.3 powstrzymania krwawienia

.4 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć z zakresu podstawowego postępowania w szoku

.5 zastosowania odpowiednich działań w wypadku oparzeń, włączając wypadki spowodowane prądem elektrycznym

.6 ratowania i transportu ofiary wypadku

.7 improwizowania opatrunków i wykorzystania materiałów znajdujących się w zestawie awaryjnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Sposób i ramy czasowe wszczynania alarmu są odpowiednie do okoliczności wypadku lub zagrożenia medycznego.

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości ran jest natychmiastowa i kompletna, zaś priorytet i kolejność czynności są proporcjonalne do wszelkich potencjalnych zagrożeń życia

Ryzyko poniesienia dalszych szkód przez udzielającego pomocy i ofiary wypadku jest zawsze minimalizowane.

 

Tabela A-VI/1-4

Minimalny standard kompetencji w zakresie bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności wspólnej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zgodność z procedurami awaryjnymi

Typy zagrożeń, które mogą. zaistnieć, takie jak kolizja, pożar, zatonięcie.

Znajomość planów awaryjnych statku dla przeciwdziałania zagrożeniom.

Sygnały alarmowe i szczególne obowiązki przydzielone członkom załogi w rozkładzie alarmowym; stanowiska alarmowe, poprawne wykorzystanie osobistego wyposażenia ratunkowego.

Czynności podejmowane z chwilą wykrycia potencjalnych zagrożeń, włączając pożar, kolizję, zatonięcie oraz wdarcie się wody do wnętrza statku.

Czynności podejmowane po usłyszeniu sygnałów alarmowych

Znaczenie szkolenia i ćwiczeń.

Znajomość dróg ewakuacyjnych oraz wewnętrznej łączności i systemów alarmowych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Początkowe czynności po powzięciu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z ustanowionymi procedurami przeciwdziałania zagrożeniom.

Informacje udzielane przy ogłaszaniu alarmu są natychmiastowe, właściwe, kompletne i wyraźne.

Podjęcie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska morskiego

Podstawowa znajomość wpływu żeglugi na środowisko morskie oraz skutków wynikających z działalności lub przypadkowego skażenia środowiska morskiego.

Podstawowe procedury ochrony środowiska.

Podstawowa znajomość złożoności i różnorodności środowiska morskiego.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Organizacyjne procedury opracowane w celu zabezpieczenia środowiska morskiego są zawsze przestrzegane

Przestrzeganie zasad bezpiecznego wykonywania pracy

Znaczenie przestrzegania zasad bezpiecznego wykonywania pracy.

Urządzenia zabezpieczające i ochronne dostępne w celu ochrony przed potencjalnymi zagrożeniami na statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zasady bezpiecznego wykonywania pracy są zawsze przestrzegane, a sprzęt ochronny jest zawsze prawidłowo używany

 

 

Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed wejściem do przestrzeni zamkniętych.

Zapoznanie z międzynarodowymi środkami w zakresie zapobiegania wypadkom oraz bezpieczeństwa i higieny pracy

 

 

Wkład w skuteczną komunikację na statku

Zrozumienie zasad i barier skutecznej komunikacji pomiędzy osobami i zespołami na statku.

Umiejętność ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Komunikacja jest zawsze jasna i skuteczna

Działanie na rzecz skutecznych stosunków międzyludzkich na statku

Znaczenie utrzymywania dobrych stosunków międzyludzkich i stosunków pracy na statku.

Podstawowe zasady i praktyka pracy zespołowej, w tym rozwiązywanie konfliktów.

Odpowiedzialność zespołowa; warunki zatrudnienia, osobiste prawa i obowiązki, niebezpieczeństwo nadużywania narkotyków i alkoholu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Oczekiwane normy pracy i zachowania są zawsze przestrzegane

Zrozumienie i podejmowanie niezbędnych działań w celu panowania nad zmęczeniem

Znaczenie właściwego wypoczynku.

Wpływ snu, harmonogramów oraz rytmu dobowego na zmęczenie.

Skutek fizycznych czynników stresogennych na załogę statku. Skutki środowiskowych czynników stresogennych na statku i poza nim oraz ich wpływ na członków załogi.

Wpływ zmian harmonogramu na zmęczenie załogi statku

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Właściwe praktyki zarządzania zmęczeniem są zawsze realizowane i podejmowane są odpowiednie działania

Sekcja A-VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI JEDNOSTEK RATUNKOWYCH ORAZ ŁODZI RATOWNICZYCH INNYCH NIŻ SZYBKIE ŁODZIE RATOWNICZE

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia dotyczącego jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

2 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi w sytuacjach zagrożenia.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-1 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

.1.1 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić;

.1.2 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, odpłynięcie od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.1.3 przygotowanie i bezpieczne wodowanie jednostek ratunkowych oraz szybkie oddalenie się od burty statku; oraz

.1.4 bezpieczne przywracanie jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych do normalnego stanu;

.2 kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku:

.2.1 wiosłowanie i sterowanie łodzią oraz sterowanie według kompasu;

.2.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej, za wyjątkiem środków pirotechnicznych; oraz

.2.3 wykorzystanie wyposażenia do ułatwienia lokalizacji;

.3 wykorzystanie urządzeń lokacyjnych, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych:

.3.1 użycie przenośnego sprzętu radiowego dla jednostek ratunkowych; oraz

.4 udzielanie rozbitkom pierwszej pomocy

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI SZYBKICH ŁODZI RATOWNICZYCH

Standard kompetencji

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2.

8 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić szybką łodzią ratowniczą w sytuacjach zagrożenia.

9 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

10 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2.

11 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 10 odbyli szkolenie w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2

12 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-2 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie szybką łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu:

.1.1 kierowanie bezpiecznym wodowaniem szybkiej łodzi ratowniczej i przywracaniem jej do normalnego stanu;

.1.2 obsługiwanie szybkiej łodzi ratowniczej w panujących warunkach pogodowych i morskich;

.1.3 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem;

.1.4 wykorzystanie posiadanego sprzętu awaryjnego; oraz

.1.5 realizacja schematów poszukiwania, przy uwzględnieniu czynników środowiskowych.

Tabela A-VI/2-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

Konstrukcja i osiągi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Cechy i urządzenia jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Różne typy urządzeń do wodowania jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Metody wodowania jednostek ratunkowych na wzburzonym morzu.

Metody wciągania jednostek ratunkowych Stanina burtę statku.

Czynności jakie należy podjąć po opuszczeniu statku.

Metody opuszczania na wodę i przywracania łodzi ratowniczych do normalnego stanu na wzburzonym morzu.

Zagrożenia związane z użyciem mechanizmów zwalniających pod obciążeniem.

Znajomość procedur konserwacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.2 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić

.3 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, oddalenie się od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.4 przygotowania i bezpiecznego wodowania jednostek ratunkowych i szybkiego oddalenia się od burty statku oraz obsługi mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

.5 bezpiecznego przywracania jednostek ratunkowych lub łodzi ratowniczych do normalnego stanu, w tym prawidłowego ponownego ustawienia mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

użycie: pneumatycznych tratw ratunkowych oraz otwartych lub zamkniętych łodzi ratunkowych z silnikiem umieszczonym w osi symetrii lub poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie ma to zastosowanie

Przygotowanie, wejście na pokład i opuszczenie jednostek ratunkowych mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych i umożliwia jednostkom ratunkowym bezpiecznie opuścić statek.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku minimalizują zagrożenie dla przeżycia.

Przywracanie jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych do normalnego stanu mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych.

Wyposażenie obsługiwane jest zgodnie z instrukcjami producenta w zakresie zwalniania i ponownego ustawiania.

Obsługa silnika jednostki ratunkowej

Metody uruchamiania i obsługi silnika jednostki ratunkowej i jego dodatkowego wyposażenia wraz z Gaśnicą.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługi położonego w osi symetrii silnika, jaki jest na wyposażeniu otwartej lub zamkniętej łodzi ratunkowej

Napęd jest zapewniony i utrzymywany stosownie do potrzeb manewrowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku

Manewrowanie jednostką ratunkową przy burzliwej pogodzie.

Wykorzystanie falenia, dryfkotwy i wszystkich innych urządzeń.

Podział żywności i wody na jednostce ratunkowej.

Czynności podejmowane w celu zmaksymalizowania możliwości wykrycia i zlokalizowania jednostki ratunkowej.

Metoda ratownictwa przy użyciu helikoptera.

Skutki hipotermii i jej zapobieganie, wykorzystanie powłok ochronnych i ubiorów, włącznie z kombinezonami ratunkowymi i środkami ochrony termicznej.

Wykorzystanie łodzi ratowniczych i motorowych łodzi ratunkowych do zbierania w zestawy tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób z morza.

Sprowadzanie jednostek ratunkowych na brzeg.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

. 1 wiosłowania i sterowania łodzią oraz sterowania według kompasu

.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej

.3 wykorzystania wyposażenia do ułatwienia lokalizacji

Kierowanie akcją ratunkową jest odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

Wykorzystanie urządzeń do lokalizacji, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz środków pirotechnicznych

Radiowe urządzenia ratunkowe znajdujące się na jednostkach ratunkowych, włączając satelitarne EPIRB i SART.

Pirotechniczne sygnały wzywania pomocy.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 wykorzystania przenośnych urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych

.2 wykorzystania urządzeń sygnalizacyjnych włącznie ze środkami pirotechnicznymi

Wykorzystanie i wybór aparatury łączności i sygnalizacyjnej są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zastosowanie pierwszej pomocy w stosunku do rozbitków

Wykorzystanie zestawu pierwszej pomocy i technik reanimacyjnych.

Postępowanie z rannymi, włącznie z tamowaniem krwotoku i wyprowadzaniem z szoku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do obchodzenia się z rannymi zarówno podczas, jak i po opuszczeniu statku, z wykorzystaniem zestawu pierwszej pomocy i techniki reanimacyjnej

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń lub warunków jest natychmiastowa i dokładna.

Priorytet i kolejność leczenia minimalizują wszelkie zagrożenia dla życia.

 

Tabela A-VI/2-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie budowy, konserwacji, naprawy i wyposażenia szybkich łodzi ratowniczych

Konstrukcja i wyposażenie szybkich łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Znajomość konserwacji, napraw awaryjnych, zwyczajnego pompowania i spuszczania powietrza z komór pływalnościowych pneumatycznej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Metoda przeprowadzania rutynowych prac konserwacyjnych i naprawczych.

Identyfikacja komponentów i wymaganego wyposażenia dla szybkich łodzi ratowniczych.

Kierowanie urządzeniami i środkami do opuszczania i podnoszenia szybkich łodzi ratowniczych

Ocena gotowości urządzeń i przyrządów do wodowania szybkiej łodzi ratowniczej do natychmiastowego zwodowania i działania.

Zrozumienie funkcjonowania i ograniczeń wciągarki, hamulców, faleni, kompensacji ruchu oraz innych mechanizmów powszechnie montowanych.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do kierowania bezpiecznym opuszczeniem na wodę i przywracaniem szybkiej łodzi ratowniczej do normalnego stanu przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Umiejętność przygotowania i kierowania mechanizmami i przyrządami do opuszczania szybkiej łodzi ratowniczej podczas opuszczania na wodę i odzyskiwania

Kierowanie podnoszeniem i opuszczaniem powszechnie stosowanej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena gotowości szybkich łodzi ratowniczych oraz powiązanego wyposażenia do natychmiastowego opuszczenia i działania.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do przeprowadzenia bezpiecznego opuszczenia na wodę i odzyskania szybkiej łodzi ratowniczej przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Zdolność do kierowania szybką łodzią ratowniczą podczas jej opuszczania na wodę i odzyskiwania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie szybką łodzią ratowniczą po jej opuszczeniu

Szczegółowe charakterystyki, wyposażenie i ograniczenia szybkich łodzi ratowniczych.

Procedury stawiania przewróconych szybkich łodzi ratowniczych.

Jak obsługiwać szybką łódź ratowniczą w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Sprzęt nawigacyjny i ratunkowy dostępny na szybkiej łodzi ratowniczej.

Schematy poszukiwania i czynniki środowiskowe wpływające na ich wykonywanie.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej szybkiej łodzi ratowniczej

.2 obsługiwania szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych warunkach pogodowych i stanie morza

.3 pływania w specjalnym ekwipunku

.4 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem

.5 wykorzystania posiadanego sprzętu ratunkowego

.6 wyciągania ofiar z wody i przekazywania ich na helikopter ratowniczy oraz/lub macierzysty statek lub do bezpiecznego miejsca

.7 realizowania schematu poszukiwania z uwzględnieniem czynników środowiskowych

Demonstracja działania szybkich łodzi ratowniczych w ramach ograniczeń sprzętowych i w korzystnych warunkach pogodowych

Obsługa silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Metody uruchamiania i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej i jej akcesoriów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Silnik jest uruchamiany i obsługiwany zgodnie z wymogami poprawnego manewrowania

Sekcja A-VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Standard kompetencji

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania działaniami przeciwpożarowymi, powinni pomyślnie ukończyć szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i dowodzenia, zaś każdy z nich powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/3.

2 Poziom wiedzy i zrozumienia tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/3 powinien być wystarczający dla skutecznego kierowania działaniami przeciwpożarowymi na statkach.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/3.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/3.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/3 w poniższych dziedzinach:

.1 Kierowanie działaniami przeciwpożarowymi na pokładzie statku;

.1.1 Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i kierowania;

.1.2 Łączność i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych;

.1.3 Sterowanie wentylacją włącznie z wyciągami dymu;

.1.4 Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego;

.1.5 Zagrożenia związane ze zwalczaniem pożaru (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej);

.1.6 Przeciwpożarowe środki ostrożności i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów;

.1.7 Zarządzanie i kierowanie rannymi; oraz

.1.8 Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Tabela A-VI/3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie działaniami przeciwpożarowy mi na pokładzie statku

Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym podkreśleniem organizacji, taktyki i kierowania.

Wykorzystanie wody do gaszenia pożaru, wpływ na stateczność statku, środki ostrożności i procedury naprawcze.

Komunikacja i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych.

Sterowanie wentylacją, włącznie z pochłaniaczami dymu.

Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego.

Zagrożenia dotyczące procesu zwalczania pożarów (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej, itp.)

Zwalczanie pożarów ładunków niebezpiecznych.

Środki ochrony przeciwpożarowej i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów (farby, itp.)

Zarządzanie i kierowanie rannymi

Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności podejmowane w celu opanowania pożarów oparte są na pełnej i dokładnej ocenie tego przypadku, z wykorzystaniem wszystkich dostępnych źródeł informacji.

Kolejność priorytetów, ramy czasowe i kolejność czynności są odpowiednie do ogólnych wymagań danego przypadku i dla minimalizacji uszkodzeń i potencjalnych uszkodzeń statku, zranień personelu i zmniejszenia operacyjnej skuteczności statku.

Przekazywanie informacji jest natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne.

Osobiste bezpieczeństwo podczas czynności związanych z opanowywaniem pożaru jest zawsze zapewnione.

Zorganizowanie i przeszkolenie zespołów przeciwpożarowych

Przygotowanie planów awaryjnych

Skład i przydział personelu do drużyn pożarowych

Strategia i taktyka opanowywania pożarów w różnych częściach statku

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki okrętowe)

Skład i organizacja drużyn pożarowych zapewniają natychmiastowe i skuteczne wdrożenie planów awaryjnych i procedur

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i obsługa urządzeń do wykrywania pożaru oraz systemów i sprzętu gaśniczego

Systemy wykrywania pożaru; stałe systemy gaszenia pożaru, przenośny i ruchomy sprzęt do gaszenia pożaru, włącznie z urządzeniami, pompami i sprzętem ratunkowym, ratowniczym, ochrony osobistej i łączności.

Wymagania kontroli ustawowych i klasyfikacyjnych.

Praktyczne ćwiczenia z wykorzystaniem zatwierdzonego sprzętu i systemów w realistycznym środowisku szkoleniowym

Operacyjna skuteczność wszystkich systemów i urządzeń do wykrywania i gaszenia pożarów jest zawsze utrzymywana zgodnie ze specyfikacjami działania i wymaganiami prawnymi

Badanie i sporządzanie sprawozdań w sprawie wypadków obejmujących pożary

Ocena przyczyn wypadków obejmujących pożary

Praktyczne ćwiczenia w realistycznym środowisku szkoleniowym

Przyczyny pożarów są identyfikowane, a skuteczność środków zaradczych jest oceniana

Sekcja A-VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku

1 Każdy członek załogi, wyznaczony do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-1 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 1, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-1.

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku

4 Każdy członek załogi, wyznaczony do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-2.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-2 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 2, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-2.

Tabela A-VI/4-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie udzielania pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udzielenie natychmiastowej pierwszej pomocy w razie wypadku lub choroby na statku

Zestaw medyczny pierwszej pomocy.

Budowa ciała i jego funkcje.

Zagrożenia toksykologiczne na statku, włącznie z wykorzystaniem Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG) lub ich krajowych odpowiedników.

Badanie ofiary lub pacjenta.

Uszkodzenia kręgosłupa.

Oparzenia, opalenia i skutki działania gorąca i zimna.

Złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni.

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami.

Radiowe poradnictwo medyczne.

Farmakologia.

Sterylizacja.

Zatrzymanie pracy serca, utonięcie i uduszenie z braku tlenu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń jest natychmiastowa, kompletna i zgodna z aktualną praktyką udzielania pierwszej pomocy.

Ryzyko zaszkodzenia sobie lub innym jest zawsze minimalizowane.

Leczenie obrażeń i kondycja pacjentów są odpowiednie, zgodne z przyjętą praktyką udzielania pierwszej pomocy i międzynarodowymi wytycznymi.

 

Tabela A-VI/4-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opieki medycznej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku

Opieka nad ofiarami wypadków, obejmująca:

.1 uszkodzenia głowy i kręgosłupa

.2 uszkodzenia uszu, nosa, gardła i oczu

.3 krwotoki wewnętrzne i zewnętrzne

.4 opalenia, oparzenia i odmrożenia

.5 złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni

.6 rany, gojenie się ran i infekcje

.7 uśmierzania bólu

.8 techniki szycia i klamrowania

.9 postępowanie w ostrych stanach brzusznych

.10 leczenie chirurgiczne lżejszych przypadków

.11 opatrunki i bandażowanie

Aspekty pielęgniarstwa:

.1 zasady ogólne

.2 opieka pielęgniarska

Choroby, włącznie z:

.1 warunkami medycznymi i zagrożeniami

.2 chorobami przenoszonymi drogą płciową

.3 chorobami tropikalnymi i zakaźnymi

Nadużywanie alkoholu i narkotyków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu i demonstracji.

Poświadczone doświadczenie praktyczne w szpitalu lub podobnej placówce, tam gdzie jest to wymagane.

Identyfikacja objawów oparta jest na koncepcji badań klinicznych i historii choroby. Zapobieganie infekcji i rozszerzaniu się chorób jest kompletne i skuteczne. Postawa osobista jest spokojna, pewna i uspokajająca. Leczenie obrażeń lub stanu jest odpowiednie i zgodne z przyjętą praktyką medyczną i stosowanymi krajowymi i międzynarodowymi wytycznymi medycznymi. Dozowanie i stosowanie narkotyków i medykamentów jest zgodne z zaleceniami producentów i przyjętą praktyką medyczną. Znaczenie zmian w stanie pacjenta jest natychmiast rozpoznawane.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku (ciąg dalszy)

Opieka stomatologiczna

Ginekologia, ciąża i narodziny dziecka

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami

Śmierć na morzu

Higiena

Zapobieganie chorobom, obejmujące:

.1 dezynfekcję, dezynsekcję i deratyzację

.2 szczepienia

Prowadzenie zapisów i utrzymywanie kopii stosowanych przepisów:

.1 Prowadzenie zapisów medycznych

.2 Międzynarodowe i krajowe morskie przepisy medyczne

 

 

Udział w koordynowanych planach udzielania pomocy medycznej statkom

Pomoc zewnętrzna obejmująca:

.1 radiowe poradnictwo medyczne

.2 transport chorych i rannych włącznie z ewakuacją przy użyciu helikoptera

.3 opieka medyczna nad chorymi członkami załóg, wymagająca współpracy z portowymi władzami medycznymi lub placówkami medycznymi w porcie

 

Procedury badań klinicznych są kompletne i zgodne z otrzymanymi instrukcjami.

Metoda i przygotowanie do ewakuacji są zgodnie z uznanymi procedurami i są zaplanowane tak, aby zadbać maksymalnie o dobro pacjenta.

Procedury uzyskania radiowej porady medycznej są zgodne z ustanowioną praktyką i zaleceniami.

Sekcja A-VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkolenia dla oficerów ochrony statku

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/5.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/5 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi działanie w charakterze wyznaczonego oficera ochrony statku.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne wskazane w części B-VI/5 niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami zademonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/5.

Tabela A-VI/5

Minimalny standard kompetencji dla oficerów ochrony statku

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i wyznaczonych osób, w tym elementów, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość celu i elementów planu bezpieczeństwa statku, powiązanych procedur oraz zapisów utrzymaniowych, w tym tych, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość procedur mających zastosowanie przy wdrażaniu planu ochrony statku oraz raportowaniu przypadków naruszenia zasad ochrony.

Znajomość poziomów bezpieczeństwa morskiego oraz wynikających z nich środków ochrony i procedur stosowanych na pokładzie statku oraz w środowisku portowym.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących przeprowadzania audytów wewnętrznych, inspekcji na miejscu, kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących raportowania oficerowi bezpieczeństwa statku oraz wszelkich niedoskonałości i braków zgodności zidentyfikowanych podczas wewnętrznych audytów, okresowych przeglądów oraz kontroli ochrony.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość metod i procedur wykorzystywanych do zmiany planu ochrony statku.

Znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie ochrony lub naruszenie ochrony, co obejmuje zapisy dotyczące utrzymania krytycznych operacji interfejsu statek/port, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Robocza znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

 

 

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony

Wiedza na temat oceny ryzyka oraz znajomość narzędzi oceny ryzyka.

Znajomość dokumentacji oceny ochrony, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca, w sposób nie dyskryminujący, rozpoznanie osób stwarzających potencjalne zagrożenie dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia, lub poświadczonego doświadczenia i egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 przeprowadzania fizycznych przeszukiwań

.2 przeprowadzania nieinwazyjnych inspekcji

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony (ciąg dalszy)

Znajomość postępowania z informacjami wrażliwymi, związanych z ochroną, oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość przeprowadzania i koordynacji przeszukiwań.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

 

 

Podejmowanie regularnych kontroli statku w celu upewnienia się, że zostały wdrożone i są utrzymywane właściwe środki ochrony

Znajomość wymogów dotyczących wyznaczania i monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość aspektów bezpieczeństwa związanych z obsługą ładunku i składów statku z innymi członkami załogi oraz odpowiednimi oficerami bezpieczeństwa obiektów portowych.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu podczas przebywania na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują

Znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów ochrony oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Znajomość procedur, instrukcji oraz wytycznych dotyczących użytkowania alarmowych systemów ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują (ciąg dalszy)

Znajomość metod testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów ochrony, zwłaszcza podczas pobytu na morzu

 

 

Promowanie świadomości problematyki ochrony i czujności

Znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących działań przeciwko piractwu i rozbojom.

Znajomość metod zwiększenia świadomości problematyki bezpieczeństwa i czujności na pokładzie.

Znajomość metod oceny skuteczności alarmów próbnych i ćwiczeń.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Sekcja A-VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Standard kompetencji w zakresie szkolenia zapoznawczego dotyczącego ochrony

1 Przed wyznaczeniem obowiązków na statku, wszystkie osoby zatrudnione lub zaangażowane na statku morskim, który musi wypełnić zapisy Kodeksu ISPS, inni niż pasażerowie, powinni odbyć zatwierdzone szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, aby móc:

.1 zgłaszać incydent dotyczący ochrony, w tym m.in. zagrożenie lub atak piracki lub rozbójniczy;

.2 znać procedury, których należy przestrzegać w przypadku rozpoznania zagrożenia ochrony; oraz

.3 uczestniczyć w dotyczących ochrony procedurach awaryjnych i alarmowych

2 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, zaangażowani lub zatrudnieni na statku morskim, przed oddelegowaniem do takich obowiązków otrzymają szkolenie zapoznawcze z tematyki bezpieczeństwa w ramach przydzielonych im zadań i obowiązków, uwzględniające wytyczne zawarte w części B.

3 Szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony powinno zostać przeprowadzone przez oficera ochrony statku lub osobę posiadającą równoważne kwalifikacje.

Standard kompetencji dla szkolenia ze świadomości problematyki ochrony

4 Zanim członkowie załogi – zatrudnieni lub zaangażowani w dowolnym charakterze na statku, który w ramach swojej działalności musi spełnić wymogi postanowień Kodeksu ISPS, stanowiący część składu bez wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony – otrzymają obowiązki związane z pełnieniem służby na statku, powinni:

.1 odbyć odpowiednie poświadczone szkolenie lub instruktaż z tematyki świadomości problematyki bezpieczeństwa, zgodnie z tabelą A-VI/6-1;

.2 zostać zobowiązani do dostarczenia dowodu na osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-1:

.2.1 poprzez zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami oraz kryteriami oceny przedstawione w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/6-1; oraz

.2.2 poprzez egzaminowanie lub ciągle ocenianie w ramach poświadczonego programu szkolenia w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-1.

Postanowienia przejściowe

5 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, będą mogli wykazać, iż spełniają wymogi punktu 4 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze załogi statku, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 5.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Standard kompetencji dla członków załóg z przydzielonymi obowiązkami w zakresie ochrony

6 Każdy członek załogi, wyznaczony do wykonywania zadań z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałającym piractwu i rozbojom, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2.

7 Poziom znajomości zagadnień z kolumny 2 tabeli A-VI/6-2 powinien być wystarczający, aby kandydat mógł wykonywać na statku zadania z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-2.

Postanowienia przejściowe

9 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, wyznaczeni do wykonywania zadań z zakresu ochrony, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, mogą zademonstrować kompetencje umożliwiające podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze personelu z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 9.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Tabela A-VI/6-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie świadomości problematyki ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa morskiego dzięki większej świadomości

Podstawowa znajomość robocza terminów i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i poszczególnych osób.

Podstawowa znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Podstawowa znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu ochrony.

Podstawowa znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Rozpoznawanie zagrożeń ochrony

Podstawowa znajomość technik wykorzystywanych do omijania środków ochrony.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Podstawowa znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zagrożenia ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie potrzeby i metod utrzymywania świadomości problematyki ochrony i czujności

Podstawowa znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Tabela A-VI/6-2

Minimalny standard kompetencji dla członków załóg z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku

Praktyczna znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i osób, w tym praktyczna znajomość czynników, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu bezpieczeństwa

Znajomość procedur i wymogów dotyczących alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym praktyczna znajomość tych dotyczących piractwa i rozbojów.

Znajomość procedur dotyczących przeprowadzania inspekcji i oględzin oraz kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość związanych z ochroną planów awaryjnych oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie lub naruszenie ochrony, w tym postanowień dotyczących utrzymania krytycznych działań połączenia statek/port, a także praktyczna znajomość tych czynników, które mogą dotyczyć piractwa oraz rozboju

 

 

Rozpoznawanie zagrożeń i potencjalnych zagrożeń ochrony

Znajomość dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie regularnych kontroli ochrony statku

Znajomość technik monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość metod kontroli ładunku i składów statku.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu osób przebywających na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz Konwencję SOLAS ze zmianami

Prawidłowe użytkowanie urządzeń i systemów ochrony, jeżeli występują

Ogólna znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów bezpieczeństwa oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Wiedza dotycząca potrzeby testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów bezpieczeństwa zwłaszcza podczas pobytu na morzu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Urządzenia i systemy są wykorzystywane zgodnie z ustalonymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania sprzętu, z uwzględnieniem ograniczeń urządzeń i systemów.

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

Sekcja A-VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie operacyjnym na mocy postanowień rozdziału VII załącznika do Konwencji powinien zostać zobowiązany do uzupełnienia odpowiedniego wykształcenia i praktyki w celu osiągnięcia standardu kompetencji do wykonywania wszystkich funkcji określonych w tabelach A-II/1 lub A-III/1. Funkcje odpowiednio określone w tabelach A-II/1 lub A-III/1 mogą zostać uzyskane, o ile kandydat uzupełni dodatkowe niezbędne wykształcenia teoretyczne i praktyczne zgodne ze standardami kompetencji określonymi w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania, jako osoba kierująca statkiem o pojemności brutto 500 lub więcej, albo jako osoba, na której w przypadku niezdolności osoby dowodzącej może spocząć dowodzenie takim statkiem, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz osiągnięcia standardów kompetencji określonych w tabeli A-II/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki oraz osiągnięcia standardu kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału III niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, niezbędne kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania jako osoba odpowiedzialna za napęd mechaniczny statku z napędem głównym o mocy 750 kW lub większej lub osoba, na której może spocząć taka odpowiedzialność w przypadku niezdolności osoby odpowiedzialnej za napęd mechaniczny statku, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz spełnienia standardów kompetencji określonych w tabeli A-III/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki i spełnienia standardów kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-III/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału II niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie pomocniczym:

.1 w zakresie żeglugi lub w zakresie maszynowym powinien ukończyć odpowiednie szkolenie i osiągnąć standardy kompetencji dla funkcji określonych w tabeli A-II/4 lub A-III/4. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-II/4, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji;

.2 jako starszy marynarz powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-II/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-III/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji; oraz

.3 jako starszy motorzysta powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-III/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji opisanych w tabeli A-III/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-II/4 lub A-II/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

Sekcja A-VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z ustaleniami rozdziału VII na poziomie operacyjnym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/1 lub A-III/1 powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, która powinna obejmować okres przynajmniej sześciu miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni pod nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub – w zakresie funkcji związanych z żeglugą – okres przynajmniej sześciu miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera wachtowego; oraz

.2 posiadać ukończone, podczas pełnienia tej służby, szkolenie pokładowe według programów, które zostały zatwierdzone jako spełniające stosowne wymagania sekcji A-II/1 i A-III/1 i udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie zarządzania w zakresie połączenia funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/2 i A-III/2 powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w zakresie funkcji, które należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu w sposób następujący:

.1 dla osób innych niż osoby dowodzące lub odpowiedzialne za napęd mechaniczny statku – 12 miesięcy wykonywania obowiązków na poziomie operacyjnym odpowiednio stosownie do prawideł III/2 lub III/3 oraz tam, gdzie jest wymagana funkcja nawigacyjna na poziomie zarządzania, co najmniej 12 miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku na poziomie operacyjnym;

.2 dla osób dowodzących lub odpowiedzialnych za napęd mechaniczny statku – nie mniej niż 48 miesięcy, z uwzględnieniem postanowień punktu.2.1. niniejszej sekcji, wykonywania w charakterze dyplomowanego oficera obowiązków w zakresie funkcji, należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu. Ze wskazanych 48 miesięcy 24 miesiące powinny obejmować funkcje wymienione w tabeli A-III/1, zaś 24 miesiące – funkcje wymienione w tabelach A-III/1 i A-III/2.

3 Zgodnie z wymogami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji określonych w tabelach A-II/4 i A-III/4 powinien odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.1.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni; lub

.2 specjalnie szkolenie, przed wyjściem w morze lub na pokładzie statku, obejmujące poświadczony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 4 miesiące, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.2.2 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia obowiązków w maszynowni;

.3 służba na statku morskim, szkolenie i praktyka wymagane w ramach punktu 3.1 lub 3.2 powinny być zrealizowane pod bezpośrednim nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub marynarza.

4 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na mocy postanowień rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/5 i A-III/5 powinien – przy jednoczesnym posiadaniu kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę nawigacyjną lub wachtę w maszynowni – spełniać standardy kompetencji określone w sekcjach A-II/5 i A-III/5 Kodeksu STCW oraz odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na morzu, nie krótszą niż 30 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 18 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.1.2 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.2 zatwierdzony program szkoleniowy oraz okres służby na statku morskim nie krótszy niż 18 miesięcy, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.2.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.3 poświadczony zintegrowany program szkoleniowy obejmujący zakres służby na pokładzie i w maszynowni, obejmującej nie mniej niż 12 miesięcy poświadczonej służby na statku morskim w ramach połączonych obowiązków na pokładzie i w maszynowni, obejmujący:

.3.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.3.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków członka starszego motorzysty.

Sekcja A-VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące pełnienia wachty

Sekcja A-VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 Administracje powinny brać pod uwagę zagrożenie powstałe wskutek zmęczenia członków załogi, zwłaszcza tych, od których zależy bezpieczne funkcjonowanie statku.

2 Każda osoba, której powierzono obowiązki oficera wachtowego lub marynarza wchodzącego w skład wachty, oraz osoba, której obowiązki obejmują zadania związane z bezpieczeństwem i zapobieganiem zanieczyszczeniom powinna mieć zapewniony odpoczynek nie krótszy niż:

.1 minimum 10 godzin odpoczynku w 24-godzinnym okresie czasu; oraz

.2 77 godzin w okresie 7-dniowym.

3 Godziny odpoczynku mogą być podzielone na nie więcej niż dwa okresy, z których jeden powinien trwać przynajmniej 6 godzin, a przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin.

4 Wymagania dotyczące okresów odpoczynku wyszczególnione w punktach 2 i 3 nie muszą być utrzymane w przypadku zaistnienia sytuacji zagrożenia, ćwiczeń lub w innych, nadrzędnych warunkach działania. Zbiórki, ćwiczenia przeciwpożarowe oraz ćwiczenia z jednostkami ratunkowymi, a także ćwiczenia nakazane prawem oraz międzynarodowymi regulacjami, prowadzone powinny być w sposób, który w sposób jak najmniejszy zakłóca okresy wypoczynku i nie powoduje wzrostu poziomu zmęczenia.

5 Administracje powinny wymagać, by rozkłady wacht były wywieszane w miejscach łatwo dostępnych. Rozkłady powinny być tworzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub w językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim.

6 W przypadku dyżuru członka załogi, np. w sytuacji braku obsady maszynowni, członek załogi uprawniony jest do odpowiedniego, dodatkowego okresu wypoczynku, jeżeli jego standardowy okres wypoczynku został zakłócony poprzez wezwanie na stanowisko pracy.

7 Administracje powinny wymagać, by rejestry codziennych godzin wypoczynku członków załogi były prowadzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim, by umożliwić monitorowanie i weryfikację zgodności z zapisami niniejszej sekcji. Członkowie załogi powinni otrzymać kopię rejestrów ich dotyczących, zatwierdzonych przez kapitana lub przez osobę upoważnioną przez kapitana i członków załogi.

8 Żaden zapis niniejszej sekcji nie może być interpretowany jako ograniczający prawo kapitana statku do żądania od członka załogi pracy w dowolnym godzinach, gdy jest to niezbędne do zapewnienia bezpośredniego bezpieczeństwa statku, osób na pokładzie lub ładunku, lub w celu zapewnienia pomocy innym statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie na morzu. Odpowiednio, kapitan może zawiesić rozkład godzin wypoczynku i żądać od członka załogi wykonywania pracy do czasu przywrócenia normalnych warunków. Tak szybko, jak to możliwe po przywróceniu normalnych warunków, kapitan zapewni, by wszyscy członkowie załogi, którzy wykonywali pracę w okresie wypoczynku, otrzymali odpowiedni okres wypoczynku.

9 Strony mogą uzgodnić odstępstwa od wymaganych godzin wypoczynku określonych w punktach 2.2 i 3 powyżej, pod warunkiem, że okres wypoczynku nie będzie krótszy niż 70 godzin w każdym 7-dniowym okresie.

Odstępstwa od tygodniowego okresu wypoczynku, określonego w punkcie 2.2, są dozwolone dla maksymalnie dwóch następujących po sobie tygodni. Przerwy między dwoma okresami odstępstw na pokładzie nie powinny być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.

Godziny wypoczynku określone w punkcie 2.1 mogą zostać podzielone na nie więcej niż trzy okresy, z których jeden powinien trwać co najmniej 6 godzin, i żaden z dwóch pozostałych okresów nie powinien trwać krócej niż jedna godzina. Przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin. Odstępstwa nie powinny wykraczać poza dwa 24-godzinne okresy w każdym okresie 7 dni.

Odstępstwa powinny, jeśli to możliwe, uwzględniać wytyczne dotyczące zapobiegania zmęczeniu, określone w sekcji B-VIII/1.

10 Każda Administracja określi, w celu zwalczania nadużywania alkoholu, limit poziomu alkoholu we krwi (BAC) nie większy niż 0,05% lub 0,25 mg/l alkoholu w wydychanym powietrzu, względnie ilość alkoholu skutkującą takim stężeniem, w odniesieniu do kapitanów, oficerów oraz innych członków załogi, podczas pełnienia obowiązków z zakresu bezpieczeństwa, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Sekcja A-VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

CZĘŚĆ 1 – WYDAWANIE DYPLOMÓW

1 Oficer wachtowy, kierujący wachtą pokładową lub nawigacyjną powinien mieć należyte kwalifikacje, zgodnie z zapisami rozdziału II lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą nawigacyjną lub wachtą na pokładzie.

2 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien mieć należyte kwalifikacje określone w rozdziale III lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą maszynową.

CZĘŚĆ 2PLANOWANIE PODRÓŻY

Wymagania ogólne

3 Zamierzona podróż powinna być zaplanowana z wyprzedzeniem i z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych informacji, zaś każdy wykreślony kurs powinien zostać sprawdzony przed jej rozpoczęciem.

4 Starszy oficer mechanik powinien po konsultacji z kapitanem określić z wyprzedzeniem potrzeby związane z zamierzoną podróżą biorąc pod uwagę wymagania dotyczące paliwa, wody, smarów, środków chemicznych, części zamiennych zużywalnych i innych części zamiennych, narzędzi, zapasów oraz inne wymagania.

Planowanie przed każdą podróżą

5 Przed każdą podróżą kapitan statku powinien się upewnić, czy trasa z portu wyjściowego do pierwszego portu docelowego jest zaplanowana zgodnie z odpowiednimi mapami i publikacjami morskimi niezbędnymi podczas planowania podróży, zawiera dokładne, całkowite i aktualne informacje dotyczące tych ograniczeń nawigacyjnych i ryzyka, które są stałe i możliwe do przewidzenia oraz niezbędne do bezpiecznej nawigacji statku.

Weryfikacja i zobrazowanie planowanej trasy

6 Gdy planowanie trasy z uwzględnieniem wszystkich odnoszących się do niej informacji jest zakończone, planowana trasa powinna być naniesiona na odpowiednie mapy i powinna być cały czas dostępna dla oficera wachtowego, aby ten mógł zaznaczać zmiany kursu.

Odchylenia od planowanej trasy

7 Jeśli podczas podróży zostanie podjęta decyzja o zmianie kolejnego portu na planowanej trasie lub jeśli statek musi znacznie zboczyć z planowanej trasy z innych powodów, to poprawioną trasę należy zaplanować przed wykonaniem znacznego odchylenia od trasy, która została pierwotnie przewidziana.

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE WACHTY

8 Wachty powinny być pełnione w oparciu o poniższe zasady zarządzania potencjałem pokładowym i maszynowni:

.1 należy zapewnić właściwą organizację personelu wachtowego, w zależności od sytuacji;

.2 podczas wyznaczania personelu wachtowego należy uwzględniać wszelkie ograniczenia w posiadanych kwalifikacjach czy przydatności poszczególnych osób;

.3 osoby pełniące wachtę powinny rozumieć swoje indywidualne role i odpowiedzialności, a także role zespołowe;

.4 kapitan, starszy oficer mechanik oraz oficer odpowiedzialny za wyznaczanie zadań wachtowych powinni zapewnić prawidłową wachtę, w sposób najbardziej efektywny wykorzystując dostępne zasoby, takie jak informacje, instalacje/wyposażenie oraz inny personel;

.5 personel pełniący wachtę powinien rozumieć funkcje oraz sposób działania instalacji/wyposażenia, a także posiadać wiedzę na temat ich obsługi;

.6 personel pełniący wachtę powinien rozumieć informacje oraz wiedzieć, jak zareagować na informacje pochodzące z każdej stacji/instalacji/wyposażenia;

.7 cały personel pełniący wachtę powinien wymieniać się informacjami pochodzącymi ze stacji/instalacji/wyposażenia;

.8 personel pełniący wachtę powinien w każdej sytuacji utrzymywać prawidłową komunikację; oraz

.9 personel pełniący wachtę powinien bez wahania powiadomić kapitana/starszego oficera mechanika/oficera odpowiedzialnego za przydział zadań wachtowych w przypadku wątpliwości, co do tego, jakie należy podjąć działania na rzecz bezpieczeństwa.

CZĘŚĆ 4PEŁNIENIE WACHTY NA MORZU

Ogólne zasady dotyczące wachty

9 Strony powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych mechaników i personelu wachtowego na przedstawione poniżej zasady, których należy przestrzegać w celu stałego utrzymania bezpieczeństwa wacht.

10 Kapitan statku jest zobowiązany do upewnienia się, że wprowadzone ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej lub ładunkowej. Pod ogólną kontrolą kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną żeglugę statku podczas pełnienia swojej służby, zwłaszcza unikanie kolizji i wejście na mieliznę.

11 Starszy oficer mechanik jest zobowiązany w konsultacji z kapitanem do upewnienia się, że ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty maszynowej.

Ochrona środowiska morskiego

12 Kapitan, oficerowie i marynarze powinni pamiętać o poważnych skutkach operacyjnych lub przypadkowych zanieczyszczeń środowiska morskiego i powinni podejmować wszelkie możliwe środki ostrożności, by zapobiec tym zanieczyszczeniom, zwłaszcza w ramach obowiązujących międzynarodowych i portowych przepisów.

Część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

13 Oficer wachtowy reprezentuje kapitana statku i jest odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku oraz przestrzeganie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Obserwacja wzrokowa

14 Zgodnie z prawidłem 5 Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r., przez cały czas należy utrzymywać dokładną obserwację wzrokową służącą następującym celom:

.1 utrzymanie ciągłego stanu czujności za pomocą wzroku i słuchu oraz innych dostępnych środków w odniesieniu do wszelkich znaczących zmian w środowisku działania;

.2 pełna ocena sytuacji i ryzyka kolizji, wejścia na mieliznę i innych niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

.3 wykrywanie statków i samolotów znajdujących się w niebezpieczeństwie, rozbitków, wraków, szczątków i innych niebezpieczeństw zagrażających bezpieczeństwu żeglugi.

15 Obserwator musi być w stanie poświęcić całą uwagę właściwej obserwacji i żadne inne obowiązki, które mogłyby zakłócać wykonywanie tego zadania nie powinny mu być zlecane ani przez niego podejmowane.

16 Obowiązki obserwatora i sternika są oddzielne i sternik nie powinien prowadzić obserwacji wzrokowej podczas sterowania, z wyjątkiem małych statków, na których z pozycji sternika roztacza się widok pełny, niezakłócony warunkami nocnymi, ani innymi przeszkodami. Oficer wachtowy może być jedynym obserwatorem w dzień, pod warunkiem, że w każdym takim wypadku:

.1 sytuacja została starannie oceniona i ustalono bez żadnych wątpliwości, że jest to bezpieczne;

.2 wzięto pod uwagę wszystkie ważne fakty, uwzględniając, ale nie ograniczając się do:

– stanu pogody;

– widzialności;

– intensywności ruchu statków;

– bliskości niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

– zachowania niezbędnej uwagi podczas nawigacji w lub w pobliżu systemu rozgraniczenia ruchu; i

.3 jest zapewniona możliwość wezwania i uzyskania natychmiastowej pomocy na mostku, jeśli jakakolwiek zmiana sytuacji tego wymaga.

17 Aby ustalić, czy skład wachty nawigacyjnej jest odpowiedni w celu zapewnienia ciągłej dokładnej obserwacji wzrokowej, kapitan powinien uwzględnić wszystkie ważne czynniki, zarówno opisane w niniejszej sekcji Kodeksu, jak również przedstawione poniżej:

.1 widoczność, stan pogody i morza;

.2 natężenie ruchu i inne działania występujące w rejonie, w którym statek się porusza;

.3 zachowanie niezbędnej uwagi podczas żeglugi w granicach lub w pobliżu systemów rozgraniczenia ruchu lub innych środków regulacji ruchu;

.4 dodatkowe obciążenia spowodowane charakterem funkcji statku, wymaganiami natychmiastowego działania oraz przewidywanymi manewrami;

.5 gotowość do podjęcia obowiązków na wezwanie, przez wszystkich członków załogi, którzy zostali wyznaczeni jako członkowie wachty;

.6 znajomość i zaufanie do zawodowych kompetencji oficerów i załogi;

.7 doświadczenie każdego oficera wachtowego, znajomość przez tego oficera urządzeń, procedur i możliwości manewrowych statku;

.8 czynności odbywające się na statku w każdym momencie, włącznie z czynnościami radiokomunikacyjnymi i możliwości asystowania na mostku w każdej chwili, kiedy jest to wymagane;

.9 stan działania instrumentów i przyrządów kontrolnych na mostku, włącznie z systemami alarmowymi;

.10 kontrola steru i śruby oraz właściwości manewrowe statku;

.11 wielkość statku i zakres widoczności z punktu kierowania kursem statku;

.12 konfiguracja mostka w zakresie, w jakim mogłaby przeszkodzić członkowi wachty w wykryciu wzrokiem lub słuchem wszelkich zewnętrznych wydarzeń; oraz

.13 wszystkie inne stosowne normy, procedury lub wytyczne odnoszące się do organizacji pełnienia wachty i zdolności do pełnienia obowiązków przyjętych przez Organizację.

Organizacja wachty

18 Podczas ustalania składu wachty na mostku, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione między innymi następujące czynniki:

.1 w żadnym momencie mostek nie może być pozostawiony bez dozoru;

.2 warunki pogodowe, widoczność oraz to, czy jest to dzień czy noc;

.3 bliskość zagrożeń dla żeglugi, które mogą wymusić podjęcie przez oficera wachtowego dodatkowych obowiązków nawigacyjnych;

.4 wykorzystanie i obsługa pomocy nawigacyjnych takich jak ECDIS, radar lub elektronicznych urządzeń wskazujących pozycję oraz wszelkich innych urządzeń wpływających na bezpieczeństwo nawigacji statku;

.5 czy statek jest wyposażony w automatyczne sterowanie;

.6 czy należy wykonywać obowiązki radiokomunikacyjne;

.7 kontrola pracy siłowni bezwachtowej (UMS), alarmów i wskaźników na mostku, procedury i ograniczenia ich użycia; oraz

.8 jakiekolwiek nadzwyczajne wymagania wachty nawigacyjnej, które mogą wyniknąć w rezultacie szczególnych okoliczności działania.

Przejmowanie wachty

19 Oficer wachtowy nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków, o czym musi być powiadomiony kapitan.

20 Oficer przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie załogi przejmujący wachtę są w pełni zdolni do wykonywania swoich obowiązków, szczególnie jeśli chodzi o ich dostosowanie do nocnego widzenia. Oficerowie przejmujący wachtę nie powinni przejmować wachty, dopóki ich wzrok nie będzie w pełni dostosowany do warunków oświetlenia.

21 Przed przejęciem wachty oficerowie przejmujący wachtę powinni zapoznać się z przewidywaną lub rzeczywistą pozycją statku, jego planowaną trasą kursem i prędkością urządzeniami sterującymi i kontrolnymi siłowni bezwachtowej i powinni zwrócić uwagę na wszelkie niebezpieczeństwa dla żeglugi, które mogą wystąpić podczas ich wachty.

22 Oficerowie przejmujący wachtę powinni osobiście upewnić się odnośnie:

.1 stałych rozkazów i innych specjalnych instrukcji kapitana dotyczących żeglugi statku;

.2 pozycji, kursu, prędkości i zanurzenia statku;

.3 aktualnych i przewidywanych pływów, prądów, pogody, widoczności i wpływu tych czynników na kurs i prędkość;

.4 procedur wykorzystania głównych silników do manewrowania, w przypadku sterowania głównymi silnikami z mostka, oraz

.5 sytuacji nawigacyjnej, obejmującej ale nie ograniczającej się do:

.5.1 stanu operacyjnego wszystkich urządzeń nawigacyjnych i bezpieczeństwa, które są lub mogą być używane podczas wachty;

.5.2 błędów żyrokompasów i kompasów magnetycznych;

.5.3 obecności i ruchu statków widocznych lub o których wiadomo, że znajdują się w pobliżu;

.5.4 warunków i niebezpieczeństw, które mogą wystąpić podczas wachty; oraz

.5.5 możliwych wpływów przechyłu, przegłębienia, gęstości wody i osiadania na rezerwę wody pod stępką.

23 Jeżeli oficer wachtowy ma zostać zmieniony podczas manewrów lub w trakcie innych działań podjętych w celu uniknięcia zagrożenia, zmiana tego oficera powinna być odłożona aż do zakończenia akcji.

Pełnienie wachty nawigacyjnej

24 Oficer wachtowy powinien:

.1 pełnić wachtę na mostku;

.2 w żadnych okolicznościach nie opuszczać mostku do czasu właściwej zmiany wachty; oraz

.3 w dalszym ciągu być odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku, niezależnie od obecności kapitana na mostku, chyba że zostanie wyraźnie poinformowany, że kapitan przejmuje odpowiedzialność i jest to wzajemnie zrozumiane.

25 Podczas wachty utrzymywany kurs, pozycja i prędkość powinny być sprawdzane w wystarczająco krótkich odstępach czasu, z wykorzystaniem wszelkich dostępnych, niezbędnych pomocy nawigacyjnych, aby zapewnić to, że statek płynie zgodnie z wyznaczonym kursem.

26 Oficer wachtowy powinien się orientować w rozmieszczeniu i działaniu urządzeń nawigacyjnych i środków bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie i zdawać sobie sprawę z operacyjnych ograniczeń tych urządzeń.

27 Oficer wachtowy nie może mieć zlecanych obowiązków ani ich podejmować, jeśli zakłócałyby one bezpieczną żeglugę statku.

28 Podczas używania radaru oficer wachtowy powinien przestrzegać w każdym czasie zaleceń związanych z używaniem radaru, określonych w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

29 Gdy zachodzi taka potrzeba, oficer wachtowy bez wahania powinien użyć przyrządów układu sterowniczego, silnika i urządzeń sygnałowych. Jednakże odpowiednia informacja o planowanych zmianach w prędkości powinna być podana wcześniej, o ile jest to możliwe, lub też powinny być efektywniej wykorzystane urządzenia zdalnie sterujące pracą siłowni, zgodnie z odpowiednimi procedurami.

30 Oficerowie wachtowi powinni znać charakterystyki manewrowe statku, w tym drogę zatrzymywania oraz pamiętać, że inne statki mogą się charakteryzować innymi możliwościami manewrowania.

31 Podczas wachty powinien być prowadzony odpowiedni zapis ruchu i czynności dotyczących żeglugi statku.

32 Szczególnie ważne jest, aby oficer wachtowy upewnił się, że jest utrzymywana odpowiednia obserwacja. Jeśli na statku znajduje się kabina nawigacyjna, oficer wachtowy może, jeśli jest to niezbędne, wstąpić do niej na krótko w celu realizacji obowiązków nawigacyjnych, ale dopiero po upewnieniu się, że jest to bezpieczne i że jest prowadzona dokładna obserwacja.

33 Sprawdzanie urządzeń nawigacyjnych znajdujących się na statku powinno być przeprowadzane na morzu tak często, jak tylko pozwalają na to możliwe do przewidzenia okoliczności, zwłaszcza jeśli są spodziewane warunki niebezpieczne dla nawigacji. Gdy jest to konieczne, testy te powinny być rejestrowane. Testy takie powinny być również przeprowadzane przed wejściem do portu i po opuszczeniu go.

34 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać regularne kontrole, aby się upewnić czy:

.1 osoba sterująca statkiem lub pilot automatyczny utrzymuje właściwy kurs;

.2 przynajmniej raz podczas trwania wachty jest określony błąd kompasu głównego i kiedy to możliwe, po każdej ważniejszej zmianie kursu; kompasy główny i żyrokompas są porównywane, a powtarzacze są zsynchronizowane z kompasem głównym;

.3 pilot automatyczny jest sprawdzany ręcznie przynajmniej raz podczas trwania wachty;

.4 światła nawigacyjne, sygnałowe i inne urządzenia nawigacyjne działają właściwie;

.5 urządzenia radiowe działają właściwie i zgodnie z punktem 86 niniejszej sekcji; oraz

.6 urządzenia kontrolne, alarmy i wskaźniki siłowni bezwachtowej działają właściwie.

35 Oficer wachtowy powinien pamiętać, aby cały czas przestrzegać wymagań Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z 1974 r. Oficer wachtowy powinien wziąć pod uwagę:

.1 potrzebę wyznaczenia osoby do sterowania statkiem i poddanie tego sterowania ręcznej kontroli w odpowiednim czasie, tak by można było bezpiecznie przeciwdziałać jakiejkolwiek potencjalnie niebezpiecznej sytuacji; oraz

.2 że na statku sterowanym automatycznie może dojść do niebezpiecznej sytuacji, w której oficer wachtowy samodzielnie pełniący wachtę musi przerwać obserwację i podjąć natychmiastowe działanie.

36 Oficerowie wachtowi powinni być dokładnie zaznajomieni z użytkowaniem wszystkich elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ich możliwościami i ograniczeniami oraz powinni używać tych pomocy w razie potrzeby, a także powinni pamiętać, że echosonda jest bardzo cenną pomocą nawigacyjną.

37 Oficer wachtowy powinien używać radaru, kiedykolwiek występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność i zawsze na akwenach o wzmożonym ruchu statków, mając na uwadze ograniczenia tych urządzeń.

38 Oficer wachtowy powinien się upewnić, że stosowane zakresy pracy radaru są odpowiednio często zmieniane tak, aby jak najwcześniej wykryć echa odbite od obiektów. Powinien przy tym pamiętać, że słabe echo może nie zostać wykryte.

39 Zawsze, gdy używany jest radar, oficer wachtowy powinien wybrać odpowiedni zakres pracy, obserwować uważnie obraz i zadbać, aby nakres radarowy lub systematyczna analiza rozpoczęła się odpowiednio wcześnie.

40 Oficer wachtowy powinien niezwłocznie zawiadomić kapitana:

.1 jeżeli występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność;

.2 jeśli warunki ruchu i przemieszczanie innych statków powodują niepokój;

.3 jeśli zachodzą trudności w utrzymywaniu kursu;

.4 w przypadku niepowodzenia w dostrzeżeniu lądu, znaku nawigacyjnego lub uzyskaniu wyników sondowania w spodziewanym czasie;

.5 jeśli niespodziewanie dostrzeżono ląd lub znak nawigacyjny lub gdy występuje zmiana sondowanej głębokości;

.6 w przypadku awarii silników, zdalnej kontroli urządzeń napędowych, urządzeń sterowniczych lub innych podstawowych urządzeń nawigacyjnych, alarmu lub wskaźnika;

.7 jeśli urządzenie radiowe funkcjonuje wadliwie;

.8 podczas ciężkich warunków pogodowych lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących możliwości powstania uszkodzeń na skutek pogody;

.9 jeśli statek napotyka niebezpieczeństwo takie jak lód lub wrak statku; oraz

.10 w każdej innej sytuacji zagrożenia lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości.

41 Oprócz wymagań dotyczących powiadomienia kapitana w okolicznościach wymienionych powyżej, oficer wachtowy powinien dodatkowo podjąć bez wahania natychmiastowe działanie związane z bezpieczeństwem statku, jeśli okoliczności tego wymagają.

42 Oficer wachtowy powinien udzielić personelowi pełniącemu wachtę odpowiednich instrukcji i informacji, które zapewnią bezpieczną wachtę, w tym odpowiednią obserwację.

Pełnienie wachty w różnych warunkach i na różnych akwenach

Dobra pogoda

43 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać częste i dokładne namiary kompasowe na zbliżające się statki, jako środek wczesnego wykrycia ryzyka kolizji, i pamiętać, że takie ryzyko może czasem istnieć nawet wówczas, gdy znaczna zmiana namiaru jest ewidentna, szczególnie przy zbliżaniu się bardzo dużego statku lub zespołu holowniczego lub zbliżaniu się statku będącego w małej odległości. Oficer wachtowy powinien także podjąć wczesne i określone działanie zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz upewnić się, że takie działanie przyniosło spodziewany skutek.

44 Podczas dobrej pogody, o ile jest to możliwe, oficer wachtowy nawigacyjną powinien wykonywać ćwiczenia radarowe.

Ograniczona widoczność

45 W przypadku ograniczonej widoczności lub gdy jest ona spodziewana, pierwszym zadaniem oficera wachtowego jest przestrzeganie stosownych zapisów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, ze szczególnym uwzględnieniem słuchania sygnałów mgłowych, poruszania się z bezpieczną prędkością i utrzymywania silników w gotowości do natychmiastowego manewrowania. Ponadto oficer wachtowy powinien:

.1 informować kapitana;

.2 zapewnić właściwą, obserwację;

.3 zapalić światła nawigacyjne; oraz

.4 uruchomić i wykorzystać radar.

Podczas ciemności

46 Kapitan i oficer wachtowy, organizując służbę obserwacyjną, powinni w należytym stopniu uwzględniać urządzenia na mostku i pomoce nawigacyjne dostępne do wykorzystania, ich ograniczenia, procedury i wprowadzone zabezpieczenia.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

47 Należy używać map o największej skali, jakie znajdują się na statku, odpowiednich dla danego rejonu i poprawionych według najnowszych dostępnych informacji. Określanie pozycji powinno następować często i powinno być wykonywane więcej niż jedną metodą, zawsze jeśli pozwalają na to okoliczności. Podczas wykorzystywania ECDIS należy używać elektronicznych map nawigacyjnych z odpowiednim kodem użytku (skalą), zaś pozycja statku powinna być sprawdzana regularnie za pomocą niezależnych środków ustalania pozycji.

48 Oficer wachtowy powinien obowiązkowo identyfikować wszystkie stosowne znaki nawigacyjne.

Żegluga z pilotem na pokładzie

49 Mimo wykonywania obowiązków przez pilotów, ich obecność na pokładzie nie zwalnia kapitana ani oficera wachtowego z ich obowiązków zapewnienia bezpieczeństwa statkowi. Kapitan i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące procedur nawigacyjnych, warunków miejscowych i charakterystyki statku. Kapitan oraz/lub oficer wachtowy powinni ściśle współpracować z pilotem i kontynuować dokładne sprawdzanie pozycji statku i jego ruchu.

50 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do działań lub zamiarów pilota oficer wachtowy powinien starać się je wyjaśnić z pilotem, a jeśli wątpliwości pozostaną powinien natychmiast powiadomić kapitana i podjąć wszelkie niezbędne czynności, zanim przybędzie kapitan.

Statek na kotwicy

51 Jeśli kapitan uzna to za niezbędne, należy kontynuować ciągłą wachtę nawigacyjną na kotwicy. Podczas postoju na kotwicy oficer wachtowy powinien:

.1 określić i wykreślić pozycję statku na odpowiedniej mapie tak szybko, jak jest to możliwe;

.2 jeżeli okoliczności na to pozwalają, sprawdzać wystarczająco często, czy statek pozostaje bezpiecznie na kotwicy – przez wykonywanie namiarów na stałe znaki nawigacyjne lub łatwe do identyfikacji obiekty brzegowe;

.3 zapewnić utrzymanie właściwej obserwacji;

.4 zapewnić okresowe wykonywanie obchodów inspekcyjnych statku;

.5 obserwować warunki meteorologiczne i pływowe oraz stan morza;

.6 powiadomić kapitana i przedsięwziąć wszystkie niezbędne środki, jeśli statek wlecze kotwicę;

.7 zapewnić, aby stan gotowości silników głównych i innych mechanizmów był zgodny z instrukcjami kapitana;

.8 jeśli pogarsza się widoczność, powiadomić kapitana;

.9 zapewnić, aby statek miał zapalone odpowiednie światła, podniesione odpowiednie znała i aby były nadawane odpowiednie sygnały dźwiękowe zgodnie ze wszystkimi stosowanymi przepisami; oraz

.10 przedsięwziąć środki mające na celu ochronę przed zanieczyszczeniem środowiska przez statek i przestrzegać stosowanych przepisów dotyczących skażenia.

Część 4-2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej

52 Pojęcie wachta maszynowa, użyte w częściach 4-2, 5-2 i 5-4 niniejszej sekcji oznacza albo osobę albo grupę personelu stanowiącego wachtę lub też okres odpowiedzialności dla oficera, podczas którego fizyczna obecność tego oficera w pomieszczeniach maszynowni może być wymagana lub nie.

53 Oficer mechanik kierujący wachtą maszynową jest przedstawicielem starszego oficera mechanika i przede wszystkim jest zawsze odpowiedzialny za bezpieczne i skuteczne działanie oraz utrzymanie urządzeń wpływających na bezpieczeństwo statku i jest odpowiedzialny za przegląd, obsługę i testowanie wszystkich mechanizmów i urządzeń wchodzących w zakres odpowiedzialności wachty maszynowej.

Organizacja wachty

54 Skład wachty maszynowej powinien być zawsze odpowiedni dla zapewnienia bezpiecznego działania wszystkich mechanizmów wpływających na działania statku, zarówno w trybie automatycznym, jak i ręcznym i być odpowiedni do aktualnych okoliczności i warunków.

55 Podczas ustalania składu wachty maszynowej, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione, m.in. następujące czynniki:

.1 typ statku oraz typ i stan mechanizmów;

.2 odpowiedni i ciągły nadzór nad mechanizmami wpływającymi na bezpieczne działanie statku;

.3 wszelkie szczególne stany działania podyktowane przez warunki takie jak pogoda, lód, zanieczyszczona woda, płycizna, stan zagrożenia, opanowanie uszkodzeń lub zmniejszenie zanieczyszczenia;

.4 kwalifikacje i doświadczenie wachty maszynowej;

.5 bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochronę środowiska;

.6 przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i miejscowych, oraz

.7 utrzymywanie normalnego działania statku.

Przejmowanie wachty

56 Oficer kierujący wachtą maszynową nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków wachtowych, o czym musi być powiadomiony starszy oficer mechanik.

57 Oficer przejmujący wachtę maszynową powinien się upewnić, że członkowie przejmujący wachtę maszynową są wyraźnie w pełni zdolni do skutecznego wykonywania swoich obowiązków.

58 Oficer przejmujący wachtę maszynową przed jej przejęciem powinien się zorientować przynajmniej w następującym zakresie:

.1 stałych poleceń i specjalnych instrukcji starszego mechanika dotyczących działania systemów statkowych i mechanizmów;

.2 rodzaju wszystkich czynności wykonywanych aktualnie przy mechanizmach i systemach, zajętego tym personelu i potencjalnym ryzyku;

.3 poziomu, a gdzie ma to zastosowanie, stanu wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach rezerwowych, zbiornikach wody pitnej, zbiornikach ścieków sanitarnych oraz wszelkich specjalnych wymagań co do wykorzystania lub dysponowania ich zawartością;

.4 stanu i poziomu paliwa w zbiornikach zapasowych, zbiorniku osadowym, zbiorniku rozchodowym i innych urządzeniach do przechowywania paliwa;

.5 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.6 stanu i trybu działania różnych głównych i pomocniczych systemów, włącznie z systemem dystrybucji energii elektrycznej;

.7 gdzie ma to zastosowanie, stanu urządzeń konsoli do monitoringu i sterowania, a także, które z urządzeń jest obsługiwane ręcznie;

.8 gdzie ma to zastosowanie, stanu i trybu działania automatycznych urządzeń sterujących pracą kotłów, takich, jak systemy sterujące zabezpieczeniem płomieni, systemy kontrolne ograniczające, systemy kontrolne spalania, systemy kontrolne dystrybucji paliwa i innego sprzętu, który jest powiązany z działaniem kotłów parowych;

.9 wszelkich potencjalnie niesprzyjających warunków, wynikających ze złej pogody, lodu, zanieczyszczonej lub płytkiej wody;

.10 wszelkich specjalnych trybów działania związanych z zawodnością sprzętu lub niesprzyjającymi warunkami statkowymi;

.11 meldunków marynarzy z maszynowni odnoszących się do przydzielonych im obowiązków;

.12 dostępności urządzeń przeciwpożarowych; oraz

.13 stanu wypełnienia dziennika maszynowego.

Pełnienie wachty maszynowej

59 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o utrzymanie ustalonej organizacji wachty oraz o to, aby pod jego kierownictwem marynarze z maszynowni, stanowiący część wachty maszynowej, pomagali przy bezpiecznej i skutecznej obsłudze mechanizmów napędowych i sprzętu pomocniczego.

60 Oficer kierujący wachtą maszynową jest odpowiedzialny za pomieszczenie maszynowni pomimo obecności starszego mechanika w przedziale maszynowym, aż do chwili specjalnego poinformowania, że starszy mechanik przejął odpowiedzialność i zostało to wzajemnie zrozumiane.

61 Wszyscy członkowie wachty maszynowej powinni być zaznajomieni z przydzielonymi im obowiązkami wachtowymi. Ponadto, każdy członek, w odniesieniu do statku, na którym pełni służbę, powinien posiadać wiedzę w zakresie:

.1 wykorzystania odpowiednich wewnętrznych systemów porozumiewania;

.2 dróg ewakuacji z przedziałów maszynowych;

.3 systemów alarmowych maszynowni i być w stanie rozróżnić alarmy ze szczególnym uwzględnieniem alarmu przeciwpożarowego; oraz

.4 ilości, lokalizacji i typów sprzętu przeciwpożarowego oraz urządzeń przeciwawaryjnych w pomieszczeniach siłowni, wraz z ich wykorzystaniem i różnymi środkami ostrożności z zakresu bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.

62 Należy zwrócić uwagę na każdy mechanizm, który nie funkcjonuje właściwie, lub jest podejrzenie, że działa wadliwie lub wymaga specjalnej obsługi, notując zarazem wszystkie czynności już podjęte. Należy sporządzić plany dalszych czynności według potrzeb.

63 Jeśli pomieszczenia maszynowni są obsadzone załogą, oficer kierujący wachtą maszynową powinien być przygotowany do obsługi urządzeń napędowych, reagując w przypadku zaistnienia konieczności zmiany kierunku lub prędkości.

64 Jeśli pomieszczenia siłowni pozostają okresowo bezwachtowe, wyznaczony dyżurny oficer, kierujący wachtą maszynową, powinien być natychmiast osiągalny na wezwanie w celu doglądania tych pomieszczeń.

65 Wszystkie polecenia z mostku powinny być natychmiast wykonywane. Zmiany kierunku lub prędkości głównych zespołów napędowych powinny być rejestrowane, z wyjątkiem tych przypadków, gdy Administracja uzna, że rozmiar lub cechy danego statku czynią takie zapisy niepraktycznymi. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o to, aby urządzenia sterowania głównym zespołem napędowym, kiedy znajdzie się on w trybie ręcznego obsługiwania, były ciągle dozorowane w stanie gotowości lub manewrowania.

66 Należy zwrócić właściwą uwagę na bieżącą konserwację i obsługę wszystkich mechanizmów, włącznie z systemami mechanicznymi, elektrycznymi, elektronicznymi, hydraulicznymi i pneumatycznymi, ich aparaturą kontrolną i związanym z nimi wyposażeniem bezpieczeństwa i wszystkimi systemami urządzeń znajdującymi się w kabinach oraz zapis rozchodów magazynowych, części i urządzeń zapasowych.

67 Starszy oficer mechanik powinien zadbać o to, aby oficer kierujący wachtą maszynową był poinformowany o wszystkich pracach konserwacyjnych z zakresu przeciwawaryjnego lub działaniach remontowych, które mają być wykonane podczas wachty maszynowej. Oficer kierujący wachtą maszynową odpowiedzialny jest za izolację, obejście i regulowanie wszystkich mechanizmów, na których należy pracować, znajdujących się w zakresie odpowiedzialności wachty maszynowej, oraz powinien prowadzić zapis wszystkich wykonywanych prac.

68 W przypadku pozostawania maszynowni w stanie gotowości, oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie mechanizmy i urządzenia, które mogą być wykorzystywane podczas manewrowania są w stanie natychmiastowej gotowości i czy jest przewidziana odpowiednia rezerwa zasilania dla urządzenia sterowego i dla innych potrzeb.

69 Oficerowie kierujący wachtą maszynową nie powinni mieć przydzielanych ani nie powinni podejmować żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócać ich obowiązki nadzorowania głównego systemu napędowego i urządzeń pomocniczych. Powinni oni nadzorować główny zespół napędowy i systemy pomocnicze aż do momentu zmiany, a także okresowo dokonywać przeglądu mechanizmów znajdujących się pod ich nadzorem. Powinni również upewnić się, czy przeprowadzane są stosowne obchody mechanizmów i pomieszczeń urządzenia sterowego w celu obserwacji i meldowania usterek i awarii, wykonania lub pokierowania rutynowymi, wymaganymi konserwacjami lub innymi niezbędnymi czynnościami.

70 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni poinformować każdego innego członka wachty maszynowej o potencjalnym zagrożeniu, które może ujemnie wpłynąć na pracę mechanizmów lub zagrozić bezpieczeństwu życia lub statku.

71 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wachta w przedziale maszynowym jest nadzorowana i powinien zorganizować personel zastępczy na wypadek niezdolności kogoś z personelu wachty maszynowej. Wachta maszynowa nie powinna pozostawiać pomieszczeń siłowni bez dozoru, w sposób, który uniemożliwiałby ręczną obsługę instalacji maszynowni lub nastaw urządzeń.

72 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien podejmować czynności niezbędne do opanowania skutków uszkodzeń wynikających z awarii sprzętu, pożaru, zalania, pęknięcia, kolizji, wejścia na mieliznę lub innych przyczyn.

73 Przed zdaniem obowiązków oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie wydarzenia odnoszące się do mechanizmów i urządzeń pomocniczych, które zaistniały podczas wachty maszynowej, są w odpowiedni sposób zapisane.

74 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien współpracować z każdym oficerem mechanikiem kierującym pracami konserwacyjnymi podczas wszystkich konserwacji zapobiegawczych, ochrony przeciwawaryjnej lub napraw. Czynności te powinny obejmować, m.in.:

.1 izolowanie i ominięcie pracujących urządzeń mechanicznych;

.2 wyregulowanie pozostałych zespołów tak, aby funkcjonowały odpowiednio i bezpiecznie podczas okresu konserwacji;

.3 rejestrowanie, w dzienniku maszynowym lub innym dokumencie, urządzeń, na których pracowano, i personelu przy tym zatrudnionego oraz jakie środki bezpieczeństwa zostały przyjęte i przez kogo, na rzecz oficera przejmującego wachtę i dla celów archiwizacji; oraz

.4 testowanie i oddawanie do użytku, jeśli istnieje potrzeba, remontowanych mechanizmów i sprzętu.

75 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że każdy marynarz w maszynowni, który wykonuje obowiązki konserwacyjne, jest gotów do udzielenia pomocy przy ręcznej obsłudze mechanizmów na wypadek awarii urządzeń automatycznych.

76 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien pamiętać, że zmiany prędkości, wynikające ze złego działania urządzeń, lub utrata możliwości sterowania, mogą zagrozić bezpieczeństwu statku i życia na morzu. Należy natychmiast powiadomić mostek w przypadku pożaru, o każdej zamierzonej czynności w przedziałach maszynowych, która może spowodować zmniejszenie prędkości statku, nieuchronną utratę możliwości sterowania, zatrzymanie systemu napędowego statku lub jakiekolwiek zmiany w wytwarzaniu energii elektrycznej oraz podobne zagrożenia bezpieczeństwa. To powiadomienie, jeżeli możliwe, należy wykonać przed przeprowadzeniem zmian, w celu zapewnienia mostkowi jak najwięcej czasu na podjęcie odpowiednich czynności dla uniknięcia potencjalnego wypadku na morzu.

77 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien niezwłocznie powiadomić starszego oficera mechanika:

.1 jeżeli pojawi się uszkodzenie lub awaria silnika, takiego rodzaju, że może to zagrażać bezpiecznemu działaniu statku;

.2 jeżeli pojawi się niewłaściwe działanie, które w przekonaniu oficera kierującego wachtą może spowodować uszkodzenie lub awarię mechanizmów napędowych, pomocniczych lub systemów kontroli i sterowania; oraz

.3 w każdej sytuacji zagrożenia lub w razie wątpliwości, jaką decyzję lub kroki zaradcze należy podjąć.

78 Mimo wymogu powiadomienia starszego oficera mechanika w powyższych okolicznościach oficer kierujący wachtą maszynową nie powinien się wahać z podjęciem natychmiastowych czynności zapewniających bezpieczeństwo statku, jego urządzeń i załogi, jeżeli okoliczności tego wymagają.

79 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien udzielić personelowi wachtowemu odpowiednich instrukcji i informacji w celu zapewnienia bezpiecznego pełnienia wachty maszynowej. Rutynowe konserwacje urządzeń, wykonywane w czasie bezpiecznej wachty jako uboczne zadania, powinny być ujęte jako integralna część rutyny wachtowej. Szczegółowe konserwacje połączone z naprawą obejmujące remonty sprzętu elektrycznego, mechanicznego, hydraulicznego, pneumatycznego lub elektronicznego na całym statku powinny być wykonywane za wiedzą oficera kierującego wachtą maszynową i starszego mechanika. Takie naprawy powinny być zapisywane.

Pełnienie wachty maszynowej w różnych warunkach i na różnych akwenach

Ograniczona widoczność

80 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że dostępne jest stałe ciśnienie powietrza lub pary dla sygnałów dźwiękowych oraz że polecenia wydawane z mostka, odnoszące się do prędkości i kierunku ruchu statku, są wykonywane natychmiast, a ponadto, że urządzenia pomocnicze wykorzystywane do manewrowania są gotowe do użytku.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

81 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że wszystkie urządzenia używane podczas manewrów statku można natychmiast przestawić na ręczne sterowanie po powiadomieniu, że statek znajduje się na wodach o dużym natężeniu ruchu. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien także upewnić się, że jest dostępne rezerwowe zasilanie urządzeń sterowych i innych urządzeń potrzebnych w czasie manewrowania. Sterowanie awaryjne i inny sprzęt pomocniczy powinny być gotowe do natychmiastowego użytku.

Statek na kotwicy

82 Na nie osłoniętym kotwicowisku starszy oficer mechanik powinien skonsultować z kapitanem, czy utrzymywać taką samą wachtę maszynową jak podczas ruchu.

83 Kiedy statek stoi na kotwicy na otwartej redzie lub w warunkach zbliżonych do warunków na pełnym morzu, oficer mechanik kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że:

.1 utrzymywana jest sprawna wachta maszynowa;

.2 regularnie sprawdzane są wszystkie działające i będące w pogotowiu urządzenia;

.3 urządzenia główne i pomocnicze utrzymywane są w stanie gotowości zgodnie z komendami z mostku;

.4 podjęto środki chroniące środowisko przed zanieczyszczeniem przez statek i są przestrzegane odpowiednie przepisy o ochronie przed zanieczyszczeniami; oraz

.5 wszystkie systemy przeciwawaryjne i przeciwpożarowe są w gotowości.

Część 4-3 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty radiowej

Przepisy ogólne

84 Administracje powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów i personelu pełniącego wachtę radiową na przestrzeganie następujących przepisów w celu zapewnienia, że podczas pobytu statku na morzu jest pełniona bezpieczna wachta radiowa. Przy przestrzeganiu niniejszego Kodeksu należy uwzględnić także Regulamin Radiokomunikacji.

Organizacja wachty

85 Decydując o składzie wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien:

.1 upewnić się, że wachta radiowa jest pełniona zgodnie ze stosownymi wymogami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS;

.2 upewnić się, czy główne obowiązki związane z pełnieniem wachty nie są narażone na szwank w wyniku komunikacji radiowej niezwiązanej z bezpiecznym ruchem statku i bezpieczeństwem żeglugi; oraz

.3 uwzględnić sprzęt radiowy, w jaki wyposażony jest statek oraz stan techniczny sprzętu.

Pełnienie wachty radiowej

86 Radiooperator wykonujący obowiązki związane z pełnieniem wachty radiowej powinien:

.1 upewnić się, że wachta jest pełniona na częstotliwościach określonych w Regulaminie Radiokomunikacyjnym i Konwencji SOLAS; oraz

.2 podczas wachty regularnie sprawdzać działanie sprzętu radiowego i jego źródła zasilania oraz meldować kapitanowi o wszystkich zaobserwowanych usterkach tego sprzętu.

87 Należy przestrzegać wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS dotyczących prowadzenia dziennika radiotelegraficznego lub radiowego.

88 Prowadzenie zapisów radiowych, spełniające wymagania Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS, jest obowiązkiem radiooperatora, wyznaczonego jako główny odpowiedzialny za łączność radiową w akcjach ratowniczych. Zapisywane powinny być następujące fakty oraz czas, w którym się wydarzyły:

.1 zestawienia przeprowadzonej łączności radiowej wzywania pomocy i łączności bezpieczeństwa;

.2 ważne wypadki odnoszące się do służby radiowej;

.3 pozycja statku, tam gdzie jest to wymagane, co najmniej raz na dzień; oraz

.4 zestawienie stanu instalacji radiowej i źródeł jego zasilania.

89 Zapisy radiowe powinny być dokonywane w miejscu prowadzenia łączności ratowniczej i powinny być udostępniane:

.1 kapitanowi dla potrzeb kontroli; oraz

.2 upoważnionym urzędnikom Administracji i innym urzędnikom wykonującym kontrolę zgodnie z artykułem X Konwencji.

CZĘŚĆ 5 – PEŁNIENIE WACHTY W PORCIE

Zasady odnoszące się do pełnienia wszystkich wacht

Ogólne

90 Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub bezpiecznie stojącym na kotwicy w normalnych okolicznościach w porcie, kapitan powinien zorganizować pełnienie odpowiedniej, sprawnej wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Mogą zaistnieć szczególne wymagania w odniesieniu do specjalnych typów statkowych systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących niebezpieczne, toksyczne lub łatwo palne materiały lub inne, specjalne typy ładunku.

Organizacja wachty

91 Wachta pokładowa podczas postoju statku w porcie powinna zawsze być zorganizowana tak, żeby:

.1 zapewnić bezpieczeństwo życia, statku, portu i środowiska oraz bezpieczne działanie wszystkich urządzeń związanych z obsługą ładunków;

.2 były przestrzegane międzynarodowe, krajowe i miejscowe przepisy; oraz

.3 był utrzymywany porządek i normalne funkcjonowanie statku.

92 Kapitan powinien decydować o składzie i czasie trwania wachty pokładowej w zależności od warunków cumowania, typu statku i charakteru obowiązków.

93 Jeśli kapitan uzna to za konieczne, wykwalifikowany oficer będzie kierował wachtą pokładową.

94 Niezbędny sprzęt powinien być przygotowany w taki sposób, aby zapewnić sprawne pełnienie wachty.

95 Starszy oficer mechanik, po konsultacji z kapitanem, powinien zapewnić utrzymanie bezpiecznej wachty maszynowej w porcie. Przy decydowaniu o składzie wachty maszynowej, która może angażować motorzystów, należy uwzględnić, co następuje:

.1 na wszystkich statkach o mocy napędu 3000 kW i więcej wachtą maszynową powinien zawsze kierować oficer;

.2 na statkach o mocy napędu mniejszej niż 3000 kW, w zależności od decyzji kapitana skonsultowanej ze starszym oficerem mechanikiem, wachtą maszynową nie musi kierować oficer; oraz

.3 oficerom, podczas kierowania przez nich wachtą maszynową nie powinno się przydzielać ani nie powinni oni podejmować żadnych dodatkowych zadań lub obowiązków, które mogłyby zakłócić nadzorowanie przez nich urządzeń statku.

Przejmowanie wachty

96 Oficer wachtowy lub kierujący wachtą maszynową nie powinien przekazywać wachty oficerowi przejmującemu wachtę, jeżeli ma jakiekolwiek powody by uważać, że niewątpliwie nie jest on zdolny do sprawnego pełnienia wachty; w tym przypadku należy powiadomić odpowiednio, kapitana lub starszego oficera mechanika. Oficerowie przejmujący wachtę pokładową lub maszynową powinni upewnić się, że wszyscy członkowie ich wachty są w widoczny sposób w pełni zdolni do sprawnego wykonywania swoich obowiązków.

97 Jeżeli w momencie przekazywania wachty pokładowej lub maszynowej jest wykonywana ważna czynność, powinna być ona zakończona przez oficera zdającego wachtę, jeżeli kapitan lub starszy mechanik nie zarządzi inaczej.

Część 5-1 – Przekazywanie wachty pokładowej

98 Przed przyjęciem wachty pokładowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą pokładową o:

.1 głębokości wody w miejscu postoju, zanurzeniu statku, poziomie i czasie wysokiej i niskiej wody, zamocowaniu cum, układzie kotwic i długości łańcucha kotwicznego oraz o innych urządzeniach cumowniczych ważnych dla bezpieczeństwa statku; stanie maszyn głównych i ich gotowości do awaryjnego wykorzystania;

.2 wszystkich pracach wykonywanych na statku; charakterze, ilości i rozkładzie ładunku przyjętego lub pozostałego i wszystkich resztkach pozostałych na pokładzie po rozładowaniu statku;

.3 poziomie wody w zęzach i zbiornikach balastowych;

.4 nadawanych sygnałach lub zapalonych światłach;

.5 ilości członków załogi potrzebnych na statku i obecności innych osób;

.6 stanie urządzeń do ochrony przeciwpożarowej;

.7 wszystkich szczególnych przepisach portowych;

.8 stałych i specjalnych zarządzeniach kapitana;

.9 środkach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.10 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.11 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z działalności statku.

99 Przejmujący oficerowie, przed przyjęciem kierowania wachtą pokładową powinni sprawdzić, czy:

.1 zamocowanie cum i łańcucha kotwicznego są odpowiednie;

.2 są właściwie nadawane odpowiednie sygnały i zapalone światła;

.3 są przestrzegane przepisy bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej;

.4 mają świadomość co do charakteru wszystkich ładowanych lub wyładowanych ładunków ryzykownych lub niebezpiecznych oraz odpowiednich czynności, które należy podjąć na wypadek rozlewu lub pożaru; oraz

.5 żadne zewnętrzne warunki lub okoliczności nie narażają na niebezpieczeństwo statku, a także czy statek nie naraża innych.

Część 5-2 – Przejmowanie wachty maszynowej

100 Przed przyjęciem wachty maszynowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą maszynową o:

.1 stałych zarządzeniach dnia, wszelkich specjalnych zarządzeniach dotyczących działania statku, funkcji konserwacyjnych, remontów mechanizmów statkowych lub sprzętu kontrolnego;

.2 charakterze wszystkich prac wykonywanych na mechanizmach i systemach statku, personelu biorącym w nich udział, a także o potencjalnych zagrożeniach;

.3 poziomie i stanie, gdzie jest to właściwe, wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach ścieków sanitarnych, zbiornikach zapasowych oraz specjalnych wymaganiach dotyczących wykorzystania lub usuwania ich zawartości;

.4 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.5 stanie i gotowości przenośnego sprzętu ochrony przeciwpożarowej oraz stałych instalacji przeciwpożarowych i systemów wykrywania ognia;

.6 upoważnionym personelu remontowym na statku zajętym czynnościami technicznymi, miejscu jego prac i funkcjach naprawczych oraz innych upoważnionych osobach na statku i o potrzebnej załodze;

.7 wszelkich przepisach portowych odnoszących się do wycieków ze statku, wymaganiach ochrony przeciwpożarowej i gotowości statku, szczególnie podczas spodziewanej złej pogody;

.8 środkach komunikacji między personelem statku a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.9 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.10 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z czynności technicznych.

101 Oficerowie zmieniający, przed przyjęciem kierowania wachtą maszynową powinni sprawdzić, czy są w pełni poinformowani przez oficera zdającego o powyższych zagadnieniach; oraz:

.1 zaznajomieni z istniejącymi i potencjalnymi źródłami zasilania, ogrzewania i oświetlenia oraz ich dystrybucją;

.2 znają dostępność i stan paliwa na statku, smarów i wszystkich rodzajów zaopatrzenia w wodę; oraz

.3 są gotowi do przygotowania statku i jego mechanizmów, tak dalece jak to jest możliwe, do stanu pogotowia lub warunków zagrożenia, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Część 5-3 – Wykonywanie wachty pokładowej

102 Oficer kierujący wachtą pokładową powinien:

.1 dokonywać obchodów w celu przeprowadzenia kontroli statku, w odpowiednich odstępach czasu;

.2 zwracać szczególną uwagę na:

.2.1 stan i zabezpieczenie trapu, łańcucha kotwicznego i cum, szczególnie przy zmianie kierunku pływu i w miejscach postoju z dużymi różnicami poziomu wody, jeżeli trzeba, podejmując kroki zapewniające im normalne warunki pracy;

.2.2 zanurzenie, zapas wody pod stępką i ogólny stan statku, aby uniknąć niebezpiecznego przechyłu bocznego lub przegłębienia podczas operacji ładunkowych lub balastowania,

.2.3 pogodę i stan morza,

.2.4 przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej,

.2.5 poziom wody w zęzach i zbiornikach,

.2.6 wszystkie osoby na statku i ich miejsce pobytu, szczególnie w odległych lub zamkniętych przestrzeniach; oraz

.2.7 zapalanie świateł i nadawanie sygnałów;

.3 podczas złej pogody lub po otrzymaniu ostrzeżenia sztormowego, podjąć niezbędne kroki w celu ochrony statku, osób na pokładzie i ładunku;

.4 podjąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska przez statek;

.5 w sytuacjach awaryjnych zagrażających bezpieczeństwu statku wszcząć alarm, poinformować kapitana, podjąć wszelkie możliwe kroki zapobiegające jakimkolwiek uszkodzeniom statku, jego ładunku i osób znajdujących się na pokładzie, oraz, jeśli to konieczne, zażądać pomocy od władz brzegowych lub statków sąsiadujących;

.6 znać warunki stateczności statku aby, na wypadek pożaru, poinformować brzegowe władze pożarnicze o przybliżonych ilościach wody, którą można wpompować na statek bez narażenia go na niebezpieczeństwo;

.7 zaoferować pomoc statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie;

.8 podjąć niezbędne środki zaradcze, aby zapobiec wypadkom lub uszkodzeniom, w przypadku, kiedy mają być obracane śruby; oraz

.9 zapisywać w odpowiednim dzienniku wszystkie ważne wydarzenia mające wpływ na statek.

Część 5-4 – Wykonywanie wachty maszynowej

103 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni zwracać szczególną uwagę na:

.1 przestrzeganie wszystkich zarządzeń, specjalnych procedur działania i przepisów dotyczących niebezpiecznych warunków i zapobieganiu im we wszystkich dziedzinach będących w zakresie ich obowiązków;

.2 instrumenty i systemy sterowania, kontrolowanie wszystkich źródeł zasilania, działające systemy i ich części;

.3 techniki, metody i procedury niezbędne dla zapobiegania naruszeniom przepisów o zanieczyszczeniach, wydanych przez władze lokalne; oraz

.4 stan zęz.

104 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni:

.1 w sytuacjach awaryjnych wszcząć alarm, kiedy w ich przekonaniu, sytuacja tego wymaga, oraz podjąć wszystkie możliwe kroki zapobiegające uszkodzeniom statku, osób na pokładzie i ładunku;

.2 mieć świadomość potrzeb oficera pokładowego w odniesieniu do urządzeń niezbędnych przy prowadzeniu prac przeładunkowych i dodatkowych wymagań dotyczących systemu balastowego i innych systemów kontroli stateczności statku;

.3 dokonywać częstych obchodów inspekcyjnych, aby określić możliwe usterki i awarie sprzętu i podjąć natychmiastowe czynności zaradcze zapewniające bezpieczeństwo statku, obsługi ładunku, portu i środowiska;

.4 zapewnić, aby były podjęte niezbędne środki zaradcze, w zakresie poszczególnych odpowiedzialności, zapobiegające wypadkom lub uszkodzeniom różnych systemów elektrycznych, elektronicznych, hydraulicznych, pneumatycznych i mechanicznych statku; oraz

.5 zapewnić, aby wszystkie ważne wydarzenia wpływające na działanie, regulacje lub remonty mechanizmów statkowych zostały zadowalająco zapisane.

Część 5-5 – Wachta w porcie na statkach przewożących materiały niebezpieczne

Postanowienia ogólne

105 Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny, czy to wybuchowy, łatwopalny, trujący, zagrażający zdrowiu, czy zanieczyszczający środowisko, powinien upewnić się, że jest utrzymywany bezpieczny skład i właściwa organizacja pełnionej wachty. Na statkach przewożących niebezpieczny ładunek luzem będzie to osiągane przez utrzymywanie w gotowości na statku odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub oficerów oraz, gdzie zajdzie taka potrzeba, marynarzy, nawet wtedy, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie stoi na kotwicy w porcie.

106 Na statkach przewożących ładunki niebezpieczne inne niż luzem kapitan powinien w pełni uwzględnić charakter, ilość, rodzaj opakowania i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz wszystkie specjalne warunki na statku, na morzu i lądzie.

Część 5-6 – Wachta ładunkowa

107 Oficerowie odpowiedzialni za planowanie i realizację obsługi ładunku powinni upewnić się, że takie operacje wykonywane są w sposób bezpieczny, kontrolując określone zagrożenia, w tym również w sytuacjach angażujących osoby nie wchodzące w skład personelu statku.

CZĘŚĆ B

WYTYCZNE W ZAKRESIE POSTANOWIEŃ KONWENCJI STCW I ZAŁĄCZNIKA DO NIEJ

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera zalecane wytyczne, mające na celu ułatwienie Stronom Konwencji STCW i tym, którzy będą ją wprowadzać w życie, stosowania ich w praktyce i egzekwowania ich wykonania, by Konwencja była dokumentem w pełni i jednakowo skutecznym.

2 Sugerowane środki nie są obligatoryjne, a podane przykłady służą wyłącznie do zilustrowania, jak należałoby spełnić określone wymogi Konwencji. Ogólnie biorąc, zalecenia te przedstawiają jednak stanowisko wobec poruszonych problemów, które zostało poddane harmonizacji w drodze dyskusji na forum IMO, jak również, tam gdzie to miało uzasadnienie, w drodze konsultacji z Międzynarodową Organizacją Pracy, Międzynarodową Unią Telekomunikacyjną i Światową Organizacją Zdrowia.

3 Przestrzeganie wytycznych przedstawionych w niniejszej części pomoże Organizacji osiągnąć jej cel polegający na utrzymaniu możliwie najwyższego poziomu kompetencji załóg wszystkich narodowości i statków pod każdą banderą.

4 Wskazówki zawarte w niniejszej części dotyczą określonych artykułów Konwencji oraz uzupełniają wytyczne do przepisów zawartych w załączniku. Numeracja sekcji występujących w niniejszej części odpowiada numeracji artykułów i postanowień Konwencji. Tak jak to wskazano w części A, tekst każdej sekcji może być podzielony na numerowane części i ustępy, ale taka numeracja dotyczy tylko tej części tekstu.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ POSZCZEGÓLNYCH ARTYKUŁÓW

Sekcja B-I

Wytyczne dotyczące ogólnych obowiązków wynikających z Konwencji

(Brak postanowień)

Sekcja B-II

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i wyjaśnienia zawarte w Prawidle I/1 jej Załącznika dotyczą terminologii użytej w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które stosuje się tylko do postanowień niniejszego Kodeksu, są zawarte w Sekcji A-I/1.

2 Pojęcie świadectwo pojawiające się w artykule II lit. c) może dotyczyć trzech sytuacji:

.1 Administracja może wydać dyplom/świadectwo;

.2 Administracja może zlecić wydanie dyplomu/świadectwa z jej upoważnienia; lub

.3 Administracja może uznać dyplom/świadectwo wydane przez inną Stronę, jak to przewiduje prawidło I/10.

Sekcja B-III

Wytyczne dotyczące stosowania Konwencji

1 O ile definicja statek rybacki, zawarta w artykule II, lit. h) wyklucza statki używane do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza z obowiązku stosowania postanowień Konwencji, statki nie trudniące się połowem nie mogą skorzystać z takiego przywileju.

2 Konwencja wyklucza wszystkie drewniane statki o prymitywnej konstrukcji łącznie z dżonkami.

Sekcja B-IV

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

1 W punkcie 1 lit. b) artykułu IV, wyrażenie „gdy będzie to celowe” obejmują:

.1 uznanie dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę; lub

.2 wydanie własnego dyplomu/świadectwa przez Administrację, o ile to ma zastosowanie, na podstawie uznania dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę.

Sekcja B-V

Wytyczne dotyczące innych umów i ich interpretacji

Wyraz „porozumienia”, występujący w punkcie 1 artykułu V, ma również dotyczyć wcześniej ustalonych uzgodnień międzypaństwowych, dotyczących wzajemnego uznawania dyplomów/świadectw.

Sekcja B-VI

Wytyczne dotyczące dyplomów

Zobacz wytyczne określone w sekcjach B-I/2 i B-II

Przedsiębiorstwa zarządzające, eksploatujące statki pod banderą danej Administracji, powinny zostać poinformowane o wprowadzanych przepisach, zarysie procedur i polityce ich egzekwowania.

Sekcja B-VII

Wytyczne dotyczące postanowień przejściowych

Dyplomy uprawniające do zajmowania stanowiska, które są obecnie uznawane przez Strony poświadczające odpowiednie kwalifikacje do objęcia innego stanowiska, jak np. dyplom starszego oficera uprawniający do zajęcia stanowiska kapitana, powinny być nadal uznane jako ważne w myśl Artykułu VII. W podobny sposób powinny być uznawane dyplomy wydane w świetle postanowień punktu 2 Artykułu VII.

Sekcja B-VIII

Wytyczne dotyczące wydawania zwolnień

Określenie polityki oraz zarys procedur, których należy przestrzegać należy opublikować dla potrzeb poinformowania przedsiębiorstw zarządzających, eksploatujących statki pod banderą Administracji. Osoby uprawnione przez Administrację do wydawania zwolnień powinny otrzymać wytyczne. Informacje o podjętych działaniach należy streścić we wstępnym sprawozdaniu, przekazywanym do Sekretarza Generalnego, zgodnie z wymaganiami Sekcji A-I/7.

Sekcja B-IX

Wytyczne dotyczące równoważności dyplomów

Dyplomy Marynarki Wojennej mogą nadal być akceptowane i wyciągi pływania mogą nadal być wydawane oficerom Marynarki Wojennej jako równoważne na podstawie Artykułu IX, pod warunkiem; że spełniają wymagania Konwencji.

Sekcja B-X

Wytyczne dotyczące kontroli

(Brak postanowień – patrz Sekcja B-I/4).

Sekcja B-XI

Wytyczne dotyczące promowania współpracy technicznej

1 Rządy, przy współpracy z IMO, powinny udzielić, ewentualnie zaaranżować udzielenie pomocy krajom mającym problemy ze spełnianiem wymagań Konwencji, o ile wystąpią o taką pomoc.

2 Podkreśla się znaczenie odpowiedniego wyszkolenia kapitanów i innego personelu zatrudnionego na tankowcach, chemikaliowcach, gazowcach i pasażerskich statkach ro-ro.

W niektórych wypadkach mogą występować trudności w zdobyciu wymaganego doświadczenia i przeprowadzaniu odpowiednich szkoleń specjalistycznych, a zwłaszcza w krajach rozwijających się.

Baza danych dla wymagań egzaminacyjnych

3 Zachęca się Strony, których szkoły morskie lub ośrodki szkoleniowe kształcą absolwentów z różnych krajów, i które pragną utworzyć bazę danych z pytaniami i odpowiedziami egzaminacyjnymi, do utworzenia takiej bazy danych na zasadzie dwustronnej wymiany materiałów egzaminacyjnych z krajem lub krajami, które już takimi danymi dysponują.

Dostępność morskich symulatorów szkoleniowych

4 Sekretariat IMO prowadzi spis morskich symulatorów szkoleniowych w charakterze źródła informacji dla Stron i innych, udzielając w ten sposób informacji o dostępności różnych typów symulatorów do szkolenia załóg, uwzględniając w szczególności załogi z krajów, które nie posiadają takich środków szkolenia.

5 Zdecydowanie zaleca się Stronom, by informowały Sekretariat IMO o posiadanych morskich symulatorach szkoleniowych i uaktualnianiu informacji w wypadku jakichkolwiek zmian lub uzyskania nowego sprzętu,

Informacja o współpracy technicznej

6 W Sekretariacie Generalnym IMO, mieszczącym się pod adresem: 4 Albert Embankment, London. SE1 7SR, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, można uzyskać informację o technicznych służbach doradczych, dostępie do międzynarodowych instytucji szkoleniowych związanych z IMO oraz technicznych stowarzyszeniach i o współpracy technicznej.

(Brak wytycznych odnoszących się do artykułów od XII do XVII.)

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ ZAŁĄCZNIKA KONWENCJI STCW

ROZDZIAŁ I

Wytyczne dotyczące postanowień ogólnych

Sekcja B-I/1

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i ich interpretacje zawarte w prawidle I/1 załącznika do Konwencji dotyczą również pojęć używanych w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które mają zastosowanie tylko do postanowień niniejszego Kodeksu są zawarte w sekcji A-I/1.

2 Oficerów posiadających umiejętności objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „oficerów wielofunkcyjnych”, „oficerów dwufunkcyjnych” lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

3 Marynarzy posiadających kwalifikacje objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „marynarzy wielofunkcyjnych”, lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

Sekcja B-I/2

Wytyczne dotyczące dyplomów i potwierdzeń

1 W przypadku, gdy potwierdzenie stanowi integralną część dyplomu, jak to podano w Sekcji A-I/2 punkt 1, należy odpowiednią informację umieścić na dyplomie, zgodnie z niżej podanym wzorem, z pominięciem pola o numerze .2. W przeciwnym razie przygotowując potwierdzenie wydania dyplomu, miejsca numerowane od .1 do .17 powinny być wypełnione tak, jak to uwidoczniono na niżej zamieszczonym przykładzie:

.1 Wpisać nazwę państwa wydającego dyplom.

.2 Wpisać kolejny numer dyplomu nadany przez Administrację.

.3 Wpisać nazwisko i imiona członka załogi, któremu jest wystawiany dyplom. Dane osobowe powinny być identyczne z danymi występującymi w paszporcie członka załogi, w dowodzie osobistym członka załogi i w innych urzędowych dokumentach wydawanych przez Administrację.

.4 Miejsce na podanie numeru lub numerów prawideł Konwencji STCW, zgodnie z którymi członek załogi uzyskał kwalifikacje, na przykład:

.4.1 „Prawidło II/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera wachtowego;

.4.2 „Prawidło III/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej;

.4.3 „Prawidło IV/2”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje radiooperatora;

.4.4 „Prawidło VII/1”, jeżeli dyplom upoważnia do pełnienia funkcji, a kwalifikacje członka załogi odpowiadają funkcjom wymienionym w części A tego Kodeksu, na przykład: funkcja oficera mechanika na poziomie zarządzania; oraz

.4.5 „Prawidła III/1 i V/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika kierującego wachtą w maszynowni obsadzanej załogą lub wyznaczonego do pełnienia służby w maszynowni okresowo bezzałogowej na zbiornikowcach (zobacz: ograniczenia w podpunktach .8 oraz .10 poniżej)

.5 Wpisać datę upływu ważności potwierdzenia dyplomu. Data na potwierdzeniu nie powinna być późniejsza od daty upływu ważności dyplomu, do którego zostało wystawione. Termin ważności potwierdzenia nie może być dłuższy niż pięć lat od daty wydania.

.6 W tej kolumnie powinny być wymienione funkcje, do pełnienia których posiadacz dyplomu uzyskał kwalifikacje wyszczególnione w części A Kodeksu. Funkcje i związane z nimi zakresy odpowiedzialności są wyszczególnione w tabelach zakresu kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV w części A niniejszego Kodeksu oraz zostały spisane w wykazie we wstępie do części A. Nie zachodzi konieczność wymieniania wszystkich funkcji, jeśli zamieszczono adnotacje przy punkcie .4 dotyczące prawideł w rozdziałach II, III i IV.

.7 W tej kolumnie powinien zostać określony zakres odpowiedzialności, na jakim posiadacz dyplomu posiada kwalifikacje do pełnienia funkcji wymienionych w kolumnie .6. Zakres odpowiedzialności jest wymieniony w tabelach kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV części A Kodeksu, a także – dla ułatwienia w odwoływaniu się – oddzielnie wymienionych w wykazie we wstępie do części A.

.8 Ogólne ograniczenia takie jak obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas pełnienia obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny do wpisu ograniczeń. Ograniczenia dotyczące funkcji i wymienione w kolumnie .6 powinny być wpisane w odpowiedni wiersz, obok funkcji, której dotyczą np.:

.8.1 „nie uprawnia do pełnienia służby na zbiornikowcach”, jeśli nie posiada uprawnień wymienionych w rozdziale V;

.8.2 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na zbiornikowcach innych niż zbiornikowce do przewozu produktów naftowych” – o ile posiada uprawnienia do pracy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, zgodnie z rozdziałem V;

.8.3 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na statkach, na których kotły parowe są integralną częścią maszynerii statku” – o ile uzyskane doświadczenie nie uprawnia posiadacza do pełnienia obowiązków na statkach parowych zgodnie z postanowieniami Kodeksu STCW, oraz

.8.4 „Ważne tylko dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej” – o ile pominięto określone wymogi dotyczące wiedzy, zgodnie z Kodeksem STCW.

Uwaga: Ograniczenia pojemności i zasilania nie muszą być umieszczane w kolumnach ograniczeń, jeśli zostały wyszczególnione w nazwie dyplomu/świadectwa i w części wkładki w kolumnie .9 dotyczącej stanowiska.

.9 Stanowisko lub stanowiska wymienione w kolumnie .9 powinny być równoznaczne z wymienionymi w tytule odpowiedniego prawidła STCW lub prawideł dotyczących dyplomów/świadectw wydawanych zgodnie z rozdziałem II i III i zgodne z przepisami o bezpiecznym obsadzaniu statku załogą, zatwierdzonymi przez Administrację.

.10 Ogólne ograniczenia takie jak: obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas wykonywania obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny. Ograniczenia umieszczone w kolumnie .10 powinny być zgodne z ograniczeniami wymienionymi w kolumnie .8 dla pełnienia funkcji na określonym stanowisku.

.11 Numer umieszczony w tym polu powinien być identyczny z numerem dyplomu, tak, aby zarówno dyplom, jak i jego potwierdzenie posiadało ten sam niepowtarzalny numer, pod którym byłoby umieszczone w spisie dyplomów i potwierdzeń oraz innych załączników.

.12 Miejsce na umieszczenie daty wydania pierwszego potwierdzenia. Data wydania potwierdzenia może, ale nie musi, być identyczna z datą wydania dyplomu, zależnie od okoliczności.

.13 Miejsce na nazwisko osoby upoważnionej do wydania potwierdzenia. Nazwisko należy wypisać drukowanymi literami poniżej podpisu upoważnionego urzędnika.

.14 Miejsce na wpisanie daty urodzenia, która powinna być zgodna z datą urodzenia występującą w archiwum Administracji lub w jakiś inny sposób udokumentowaną.

.15 Właściciel potwierdzenia dyplomu powinien podpisać je w obecności urzędnika. Istnieje też możliwość dołączenia części formularza zgłoszeniowego z uprzednio złożonym podpisem właściciela potwierdzenia, przy czym podpis musi zostać należycie złożony i zweryfikowany.

.16 Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion, dostarczoną w dwóch egzemplarzach, z czego jedna pozostaje w rejestrze dyplomów.

.17 O ile potwierdzenie posiada miejsca na odnowienie (zobacz: Sekcja A-I/2 punkt 1), Administracja może je odnowić przez wypełnienie odpowiedniego miejsca, po ponownym zweryfikowaniu zdolności posiadacza dyplomu do wykonywania zawodu, zgodnie z prawidłem I/11.

infoRgrafika

infoRgrafika

2 Potwierdzenie wydania dyplomu może zostać dołączone do potwierdzonego dyplomu jako jego część, lub może być wydane jako osobny dokument (zobacz: STCW prawidło I/2, punkt 8). Wszelkie adnotacje powinny być wpisane alfabetem łacińskim i cyframi arabskimi (zobacz: STCW prawidło I12, punkt 10). Pola numerowane od .1 do .17 należy wypełniać zgodnie z załączonym poniżej formularzem, w podobny sposób, jak to przedstawiono w powyższym punkcie 1, z wyjątkiem poniższych podpunktów:

.2 w przypadku gdy należy wpisać numer nadany przez Stronę, która wydała uznawany dyplom;

.3 w przypadku gdy wpisywane imię i nazwisko powinno być to samo, co na uznawanym dyplomie;

.4 w przypadku gdy należy wpisać nazwę Strony wydającej uznawany dyplom;

.9 w przypadku gdy należy wybrać wpisane stanowisko lub stanowiska, odpowiednio, spośród wymienionych w wymogach bezpiecznego obsadzania statku załogą, wydanych przez Administrację uznającą dyplom;

.11 w przypadku gdy wprowadzony numer potwierdzenia powinien być unikalny, zarówno dla potrzeb powołania się, jak i wyszukania w rejestrze potwierdzeń; oraz

.12 w przypadku gdy należy wpisać datę pierwszego wydania potwierdzenia.

infoRgrafika

infoRgrafika

3 W wypadku wystawiania duplikatu dyplomu lub jego potwierdzenia, których oryginały uległy zaginięciu lub zniszczeniu, Strony powinny wydać duplikat o nowym numerze, aby uniknąć pomyłek w rozróżnianiu oryginału i duplikatu.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie ważności został złożony na mniej niż sześć miesięcy przed datą upływu ważności potwierdzenia, to potwierdzenie, o którym mowa w art. 5, 6 i 7 prawidła I/2 może zostać przedłużone :

.1 o kolejne pięć lat od jego dotychczasowej daty ważności, lub od daty przedłużenia ważności potwierdzenia; lub

.2 do dnia upływu ważności potwierdzonego świadectwa, w zależności od tego, który z tych terminów upływa wcześniej

5 Gdy wydawane jest świadectwo przeszkolenia, to powinno ono zawierać przynajmniej następujące informacje:

.1 nazwy wystawiającej świadectwo Strony oraz organu;

.2 numer przydzielony świadectwu przez organ wystawiający;

.3 imię i nazwisko oraz datę urodzenia członka załogi, dla którego świadectwo jest wystawiane. Nazwisko i data urodzenia powinny zgadzać się z danymi osobowymi znajdującymi w paszporcie członka załogi lub innym jego dokumencie identyfikacyjnym.

.4 nazwa świadectwa. Na przykład – jeśli dokument został wystawiony w oparciu o prawidło VI/3, punkt 2, to jego nagłówek powinien zawierać sformułowanie „ochrona przeciwpożarowa stopnia wyższego”, a jeśli został wystawiony w oparciu o prawidło VI/5, punkt 1, to powinien zawierać sformułowanie „oficer ochrony statku”;

.5 numer lub numery postanowień Konwencji lub rozdziału sekcji Kodeksu STCW, zgodnie z którymi zakwalifikowano członka załogi;

.6 datę wystawienia oraz datę upływu ważności świadectwa. Jeśli świadectwo jest wystawiane na czas nieograniczony, wówczas – na użytek przejrzystości sformułowań – przed datą upływu ważności należy wpisać słowo „nieograniczona”;

.7 jeśli jest to wymagane – ograniczenia, sformułowane jako ograniczenia ogólne (takie, jak wymóg noszenia szkieł korekcyjnych), jako ograniczenia dla danego typu statku (takie, jak „ważne tylko na statkach o pojemności brutto większej niż 500”) lub ograniczenia dotyczące rodzaju rejsów (takie, jak „ważne tylko w odniesieniu do żeglugi przybrzeżnej”);

.8 imię, nazwisko i podpis urzędnika upoważnionego do wystawienia świadectwa;

.9 fotografię członka załogi. Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion;

.10 jeśli świadectwo może być przedłużane, to – miejsce na datę dokonania przedłużenia, okres przedłużenia ważności, nazwisko i podpis upoważnionej osoby;

.11 szczegóły dotyczące kontaktu z organem wystawiającym dokument.

Tabela B-I/2

Wykaz świadectw lub dokumentacji dowodowej wymaganych na podstawie Konwencji STCW

Poniższy wykaz obejmuje wszystkie dyplomy, świadectwa lub udokumentowane dowody opisane w Konwencji, które upoważniają jego posiadacza do pełnienia określonych funkcji na pokładzie statku. Dyplomy i świadectwa podlegają wymogom językowym prawidła I/2 odnośnie języka i muszą być dostępne w postaci oryginałów.

Wykaz zawiera także odsyłacze do stosownych prawideł oraz wymagania, dotyczące potwierdzania rejestrowania i przedłużania ważności.

Prawidła

Rodzaj i krótki opis świadectwa

Potwierdzenie poświadczające uznanie świadectwa1

Wymóg zarejestrowania2

Przedłużanie ważności świadectwa3

II/1, II/2, III/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2

Dyplom – dla kapitanów, oficerów i operatorów GMDSS

Tak

Tak

Tak

II/4, III/4, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo uprawniające do pełnienia służby w charakterze członka wachty nawigacyjnej lub maszynowej

Nie

Tak

Nie

II/5, III/5, III/7, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo starszego marynarza, starszego motorzysty lub elektromontera

Nie

Tak

Nie

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia lub potwierdzenie dyplomu – dla kapitanów i oficerów na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Tak

Tak

Tak

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia – dla marynarzy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Nie

Tak

Nie

V/2

Dokumentacja dowodowa – szkolenie dla kapitanów, oficerów, członków załogi i pozostałego personelu, pełniących służbę na statkach pasażerskich

Nie

Nie

Nie4

VI/1

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie podstawowe

Nie

Tak

Tak

VI/2

Świadectwo przeszkolenia5 – jednostki ratunkowe, łodzie ratownicze i szybkie łodzie ratownicze

Nie

Tak

Tak6

VI/3

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego

Nie

Tak

Tak6

VI/4

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Nie

Tak

Nie

VI/5

Świadectwo przeszkolenia – oficer ochrony statku

Nie

Tak

Nie

VI/6

Świadectwo przeszkolenia7 – szkolenie z wiedzy w zakresie ochrony lub szkolenie w zakresie ochrony dla członków załogi, którym wyznaczono tego rodzaju zadania

Nie

Tak

Nie

Uwagi:

1 Potwierdzenie uznania świadectwa – oznacza potwierdzenie wystawione zgodnie z prawidłem I/2, punkt 7.

2 Wymóg rejestrowania – oznacza element wykazu lub wykazów zgodnie z prawidłem I/2, punkt 14.

3 Odnowienie świadectwa – oznacza odpowiednio potwierdzenie ciągłości kompetencji zawodowych zgodnie z prawidłem I/11 lub utrzymania spełniania wymaganych standardów kompetencji zgodnie z sekcjami A-VI/1 do A-VI/3.

4 Na podstawie wymagań prawidła V/2, punkt 3, członkowie załogi, mający ukończone przeszkolenie w zakresie „kierowania tłumem”, „dowodzenia w sytuacjach kryzysowych i wiedzy o zachowaniach ludzkich” oraz „bezpieczeństwa pasażerów i ładunku oraz szczelności kadłuba”, powinni w okresach nie dłuższych niż pięć lat, uczestniczyć w stosownych przeszkoleniach aktualizujących albo uzyskać potwierdzenie spełniania wymaganych standardów kompetencji w ostatnich pięciu latach.

5 Dyplomy kwalifikacyjne, wystawiane zgodnie z prawidłami II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 i VII/2 spełniają wymagania dotyczące przeszkoleń w zakresie „szkolenia podstawowego”, „kierowania jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi innymi niż szybkie łodzie ratunkowe”, „szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego” oraz „udzielania pierwszej pomocy medycznej”, dlatego od posiadaczy wyżej wymienionych dyplomów nie wymaga się dostarczania świadectw przeszkolenia w odniesieniu do kompetencji, o których mowa w rozdziale VI.

6 Zgodnie z sekcjami A-VI/1, A-VI/2 and A-VI/3, członkowie załogi powinni przedstawiać dowód spełniania wymaganych standardów kompetencji co pięć lat.

7 Dotyczy przypadku, gdy szkolenie z zakresu podstawowej wiedzy i umiejętności z dziedziny ochrony lub szkolenie z zakresu wyznaczonych obowiązków z dziedziny ochrony nie jest objęte kwalifikacją dla wydawanego świadectwa (dyplomu).

Sekcja B-I/3

Wytyczne dotyczące podróży przybrzeżnych

Państwa nadbrzeżne mogą ustanawiać „ograniczenia dotyczące żeglugi przybrzeżnej” poprzez zawieranie porozumień dwustronnych lub wielostronnych. Szczegóły takich porozumień powinny być dostarczane Sekretarzowi Generalnemu, który będzie je rozsyłał do wszystkich Stron.

Sekcja B-I/4

Wytyczne dotyczące procedur kontrolnych

Wstęp

1 Celem procedur kontrolnych określonych prawidłem I/4, jest upewnienie się przez urzędników, stosownie uprawnionych przez władze portowe danej Strony, że członkowie załogi statku posiadają wystarczające kompetencje, zapewniające bezpieczną pewną i nie zagrażającą środowisku żeglugę.

2 Cele tych kontroli w zasadzie nie różnią się od okresowo przeprowadzanych kontroli elementów konstrukcji i wyposażenia statku. Istotą tych kontroli jest uzyskanie oceny całościowego systemu bezpieczeństwa i ochrony statku oraz zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska.

Ocena

3 Przez uściślenie wytycznych oceny, tak jak to wskazano w Sekcji A-I/4, subiektywność ocen, będąca elementem nieuniknionym we wszelkiego rodzaju kontrolach, zostanie zredukowana do minimum, do poziomu występującego w innych rodzajach inspekcji kontrolnych.

4 Wyraźne wytyczne podane w prawidle I/4, punkt 1.3 w zasadzie wystarczą by skierować uwagę inspektora na zakresy kompetencji. Idąc za wskazówkami wytycznych, inspektorzy mogą sprawdzić dowody umiejętności nabyte na szkoleniach. W wypadku gdy dokumentacja budzi wątpliwości lub jest niekompletna, inspektor może zarządzić demonstrację danej umiejętności.

5 Inspektor, znajdujący się na pokładzie statku, badający przebieg zdarzenia, jak podano w prawidle I/4, lub przeprowadzający rutynową kontrolę, powinien ocenić w oparciu o swoje doświadczenie, czy statek jest eksploatowany w sposób mogący zagrażać życiu, mieniu lub środowisku.

Sekcja B-I/5

Wytyczne dotyczące przepisów krajowych

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/6

Wskazówki dotyczące szkolenia i oceny

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

1 Każda Strona powinna zapewnić instruktorów i egzaminatorów, posiadających odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do prowadzenia odpowiednich typów i poziomów szkolenia, i wystawiania oceny członkom załóg, zgodnie z wymaganiami Konwencji i wytycznymi podanymi w niniejszej sekcji.

Szkolenia morskie i ich ocena

2 Każda osoba, prowadząca na statku lub na lądzie szkolenie morskie członka załogi, mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna otrzymać odpowiednie wytyczne w zakresie technik instruktażu.

3 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem morskim członka załogi mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna posiadać odpowiednią wiedzę na temat technik instruktażu oraz metod i praktyki szkolenia.

4 Każda osoba, na statku lub na lądzie, prowadząca praktyczną ocenę kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna:

.1 otrzymać odpowiednie wskazówki, dotyczące metod i praktyk wystawiania oceny; oraz

.2 nabyć pod kierunkiem doświadczonego egzaminatora praktyczne, satysfakcjonujące go, umiejętności oceniania.

5 Każda osoba odpowiadająca za nadzór nad praktyczną oceną kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna w pełni rozumieć system ocen, metody szkolenia i znać zakres praktycznych umiejętności.

Stosowanie nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

6 Strony mogą zezwolić na przeprowadzanie szkoleń członków załogi za pomocą nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, zgodnie z normami, dotyczącymi przeprowadzania szkoleń i dokonywania oceny, przedstawionymi w sekcji A-I/6 oraz z poniższymi wytycznymi.

Wytyczne dotyczące szkolenia stosującego nauczanie na odległość oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

7 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby każdy program uwzględniający nauczanie zdalne oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu:

.1 został przygotowany przez jednostkę zatwierdzoną przez Stronę;

.2 był przydatny dla osiągnięcia wybranych celów, a zadania szkoleniowe zapewniły odpowiedni poziom kompetencji dla objętych nimi zagadnień;

.3 zawierał przejrzyste i jednoznaczne instrukcje dla uczestników szkolenia, pozwalające na zrozumienie, jak ten program funkcjonuje;

.4 zapewniał osiąganie takich wyników szkolenia, które będą spełniać wszystkie wymagania, dotyczące nabycia podstawowej wiedzy i biegłości w danym temacie.

.5 był skonstruowany w taki sposób, aby umożliwiać słuchaczom systematyczne kontrolowanie jego postępów w nauce zarówno poprzez dokonywanie samooceny, jak i przez realizowanie „tutor-marked assignments” (projektów przysłanych przez wykładowcę); oraz

.6 zapewniał profesjonalne wsparcie ze strony wykładowcy poprzez telefon, faks lub za pośrednictwem poczty elektronicznej.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zadbać o to, aby zapewnione zostało bezpieczne środowisko nauczania oraz żeby słuchacz dysponował wystarczającym czasem do nauki.

9 Jeśli realizowane jest nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, to należy korzystać z powszechnie stosowanych formatów przekazywania informacji, takich, jak język XML (Extensible Markup Language – język rozszerzalnych znaczników), które w elastyczny sposób pozwalają na udostępnianie formatów i danych w całej sieci WWW, w sieciach lokalnych typu intranet oraz wszędzie indziej.

10 System nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu powinien być zabezpieczony przed fałszowaniem oraz próbami włamania.

Wytyczne dotyczące oceny postępów słuchaczy szkoleń i ich dokonań w ramach szkolenia stosującego nauczanie na odległość i nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

11 Każda Strona powinna zapewnić, aby dla każdego programu nauczania zdalnego i nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu stosowane były zatwierdzone procedury oceniania, obejmujące:

.1 czytelne informacje dla uczestników szkolenia, dotyczące trybu przeprowadzania testów i egzaminów oraz ogłaszania ich wyników;

.2 pytania testowe, które pozwolą w sposób wyczerpujący i należyty dokonać oceny kwalifikacji szkolonych i są odpowiednie dla danego poziomu egzaminowania;

.3 wbudowane procedury, umożliwiające aktualizowanie pytań;

.4 warunki, w jakich mogą być przeprowadzane egzaminy i procedury realizowania pilnowania w trakcie egzaminu;

.5 procedury zabezpieczenia systemu egzaminowania, zapobiegające przed oszukiwaniem; oraz

.6 bezpieczne procedury zatwierdzania w trakcie rejestrowania wyników na użytek Strony.

Rejestr zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów

12 Każda Strona powinna zadbać o to aby prowadzony był rejestr lub rejestry zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów i aby był on udostępniany na żądanie przedsiębiorstwom zarządzającym i innym Stronom.

Sekcja B-I/7

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

Sprawozdania dotyczące napotkanych trudności

1. Zachęca się strony do załączania w sprawozdaniach uwag wymaganych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji, na temat przydatności wytycznych zawartych w części B niniejszego Kodeksu, podawanych w następującym układzie:

Wykaz materiałów dostarczanych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji STCW

Artykuł IV Konwencji STCW

Miejsce

1 Teksty ustaw, dekretów, zarządzeń, przepisów i innych dokumentów

(artykuł IV punkt 1 lit. a)

2 Szczegóły kursów szkoleniowych

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

3 Państwowe wymagania egzaminacyjne i inne

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

4 Wzory świadectw

(artykuł IV punkt 1 lit. c)

Sekcja A-I/7, część 1 Kodeksu STCW

Miejsce

5 Informacje na temat organizacji rządowej

(sekcja A-I/7, punkt 2.1)

6 Wyjaśnienia podejmowanych przedsięwzięć prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 2.2)

7 Określenie polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania dyplomów

(sekcja A-I/7, punkt 2.3)

8 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego świadectwa (dyplomu)

(sekcja A-I/7, punkt 2.4)

9 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczenia, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

10 Lista udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

11 Zwięzłe podsumowanie procedur przy udzielaniu zwolnień

(sekcja A-I/7, punkt 2.6)

12 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

13 Zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 3 Kodeksu STCW

Miejsce

14 Opis równorzędnych programów nauki lub szkolenia, przyjętych zgodnie z artykułem IX

(sekcja A-I/7, punkt 3.1)

15 Podsumowanie środków podjętych w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10

(sekcja A-I/7, punkt 3.2)

16 Wzorcowy egzemplarz dokumentów wydawanych zgodnie z zasadą bezpiecznego obsadzania statków załogą w odniesieniu do członków załogi posiadających dyplomy alternatywne, wydawane zgodnie z prawidłem VII/1

(sekcja A-I/7, punkt 3.3)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 4 Kodeksu STCW

Usytuowanie

17 Sprawozdanie z wyników niezależnych ocen, przeprowadzanych zgodnie z prawidłem I/8, obejmujące:

.1 Zakres pełnomocnictw dla osób oceniających, w celu umożliwienia dokonania niezależnej oceny

.2 Kwalifikacje i doświadczenie oceniających

.3 Datę i zakres oceny

.4 Napotkane przypadki niezgodności

.5 Zalecane działania korygujące

.6 Zrealizowane działania korygujące

.7 Wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych, objętych niezależną oceną

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 6 Kodeksu STCW

Usytuowanie

18 Wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 6.1)

19 Deklaracja dotycząca polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania świadectw (dyplomów)

(sekcja A-I/7, punkt 6.2)

20 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu

(sekcja A-I/7, punkt 6.3)

21 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczania, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 6.4)

22 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 6.5)

2 Strony są zobowiązane do włączenia do raportów, wymaganych przez prawidło I/7, wskazania na wszelkie istotne wytyczne zawarte w części B niniejszego Kodeksu, których przestrzeganie może okazać się niewykonalne.

Sekcja B-I/8

Wytyczne dotyczące wymogów jakościowych

1 Wprowadzając odpowiednie wymogi jakościowe, zgodnie z postanowieniami prawidła I/8 oraz sekcji A-I/8, w systemie administrowania dyplomów, Strony powinny wziąć pod uwagę istniejące systemy krajowe i międzynarodowe oraz wprowadzać poniższe kluczowe elementy:

.1 polityki jakości i środki jej wprowadzania;

.2 system jakości obejmujący strukturę organizacyjną zakresy odpowiedzialności, procedury, procesy, zasoby i środki niezbędne do zarządzania jakością

.3 techniki operacyjne i czynności zapewniające zarządzanie jakością

.4 zasady systematycznego kontrolowania, w tym system wewnętrznej kontroli jakości i mając na względzie zagwarantowanie osiągnięcia wszystkich zamierzonych celów; oraz

.5 zasady cyklicznej zewnętrznej kontroli i oceny jakości, jak opisano poniżej.

2 Ustalając takie wymogi jakościowe w administrowaniu krajowym systemem dyplomów, Administracje powinny dopilnować, czy przyjęte ustalenia dotyczące tych norm:

.1 są wystarczająco elastyczne, aby umożliwić w systemie wydawania świadectw i dyplomów uwzględnianie zmieniających się potrzeb branży i czy ułatwiają oraz zachęcają do stosowania nowych technologii;

.2 obejmują wszystkie kwestie administracyjne objęte różnymi postanowieniami Konwencji, a w szczególności prawidłami od I/2 do I/15 i innymi przepisami, które umożliwiają Administracji wydawanie dyplomów czy też zwolnień i ich ewentualne cofnięcie, unieważnienie lub zawieszenie;

.3 obejmują odpowiedzialność Administracji za zatwierdzanie szkoleń na wszystkich poziomach oraz w poczynając od kursów typu studenckiego, kursów aktualizujących w celu otrzymania dyplomów, po krótkie kursy zawodowe; oraz

.4 obejmują, organizowanie wewnętrznej kontroli jakości, zgodnie z punktem 1.4, pociągające za sobą. wszechstronne samokształcenie na temat postępowania administracyjnego, na wszystkich poziomach, w celu badania osiągnięć ustalonych celów dla stworzenia podstawy do niezależnej zewnętrznej oceny wymaganej tak jak ustalono w Sekcji A-I/8, punkt 3.

Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji

3 Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji powinien zawierać zalecenia podane w niniejszej Sekcji w ogólnych ramach, obejmujące albo:

.1 krajowy system potwierdzania kształcenia i szkolenia lub wymogów jakościowych; lub

.2 alternatywny model wymogów jakościowych, który mógłby być zaakceptowany przez Organizację.

4 Powyższy model wymogów jakościowych powinien obejmować:

.1 politykę jakości, uwzględniającą zobowiązanie się instytucji i ośrodków szkoleniowych do osiągania wyznaczonych celów i do osiągnięcia ostatecznego uznania przez odpowiednie organy poświadczające lub ustalające normy jakościowe;

.2 takie funkcje zarządzania jakością, które określają i wprowadzają w życie politykę jakości w odniesieniu do tych aspektów pracy, które naruszają obowiązujące wymogi jakościowe, w tym przepisy określające postępy dokonywane w ramach kursu lub programu;

.3 tam, gdzie jest to wymagane, objęcie systemem jakości akademickiej i administracyjnej struktury organizacji, odpowiedzialności, procedur, procesów i zasobów ludzkich oraz wyposażenia;

.4 funkcje kontroli jakości, które mają zastosowanie we wszystkich poziomach nauczania, szkolenia, egzaminowania i oceniania oraz do jej organizacji i wprowadzania w życie w celu uzyskania pewności, że są przydatne do spełnienia zakładanych celów;

.5 procesy wewnętrznej kontroli jakości i analizy, mające na celu sprawdzenie, w jakim stopniu instytucja lub jednostka szkoleniowa osiąga cele programowe i skutecznie weryfikuje procedury kontroli jakości; oraz

.6 zasady przeprowadzania cyklicznej zewnętrznej kontroli oceny jakości wymagane zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2, jak opisano poniżej. Wyniki przeprowadzonych kontroli dawałyby podstawę i punkt wyjścia do sporządzania opracowań wewnętrznej kontroli jakości.

5 Przy ustanawianiu wymogów jakości kształcenia, programów szkolenia i ich oceny organizacje odpowiedzialne za wprowadzenie w czyn tychże programów powinny uwzględnić, co następuje:

.1 Tam, gdzie istnieją przepisy dotyczące zatwierdzania jakości na szczeblu krajowym lub edukacyjnych wymogi jakości, przepisy te powinny być wykorzystane dla potrzeb kursów obejmujących wiedzę i zrozumienie wymagań Konwencji. Wymogi jakościowe powinny być zastosowane zarówno do poziomu zarządzania, jak i poziomu operacyjnego działalności i powinny uwzględniać fakt, czy organizowanie, zarządzanie, realizowanie i ocenianie umożliwia osiągnięcie założonych celów.

.2 Tam, gdzie celem nadrzędnym jest uzyskanie określonych umiejętności lub wykonanie wyznaczonego zadania, wymogi jakościowe powinny określać, czy dla osiągnięcia tego celu i dla osiągnięcia ustalonych wymogów wykorzystywany jest sprzęt rzeczywisty lub symulator, a także czy egzaminatorzy powinni mieć odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie.

.3 Wewnętrzne oceny zapewnienia jakości powinny pociągać za sobą wszechstronne badania programów na wszystkich poziomach szkolenia w cela kontrolowania, czy założone cele są osiągane poprzez stosowanie norm jakości. Oceniane powinny być także: planowanie, projektowanie, prezentacja i wartość merytoryczna programów jak również przekazywanie i przyswajanie wiedzy oraz sprawność komunikowania się. Uzyskiwany wynik dawałby podstawę niezależnej oceny, w świetle postanowień Sekcji A-I/8, punkt 3.

Niezależna ocena

6 Każda niezależna ocena powinna obejmować systematyczną i niezależną kontrolę wszystkich działań, dotyczących sprawdzenia jakości, ale nie powinna zawierać oceny ważności zdefiniowanych celów. Komisja oceniająca powinna:

.1 dokonać oceny zgodnie z udokumentowanymi procedurami;

.2 upewnić się, że wyniki każdej kontroli są udokumentowane i przedstawione do wglądu osobom odpowiedzialnym za oceniane dziedziny; oraz

.3 sprawdzić, czy w porę podjęto kroki w celu usunięcia uchybień.

7 Celem kontroli jest dokonanie niezależnej oceny efektywności wprowadzania wymogów jakościowych na wszystkich poziomach szkolenia. Jeżeli chodzi o instytucje kształcące i szkoleniowe, ich ocenianiem powinny zajmować się uznani akademiccy eksperci, ciała ustalające normy jakości lub przedstawicielstwo rządowe. Komisja oceniająca powinna otrzymać z wyprzedzeniem dostateczną i pełną dokumentację w celu wcześniejszego zapoznania się z oczekiwanymi zadaniami. W przypadku kontroli większych ośrodków akademickich czy szkoleniowych, w przesłanej informacji powinny zostać uwzględnione następujące zagadnienia:

.1 oświadczenie o misji danej instytucji;

.2 szczegóły dotyczące metod kształcenia lub szkolenia;

.3 schemat organizacyjny i informacje o składzie komisji i ciał doradczych;

.4 informacja dotycząca kadr uczących i słuchaczy;

.5 opis obiektów szkoleniowych i ich wyposażenia; oraz

.6 zarys polityki i procedur dotyczących:

.6.1 zasad naboru słuchaczy,

.6.2 tworzenia nowych programów kursów i przeglądu już istniejących programów,

.6.3 systemu egzaminacyjnego włącznie z odwołaniami i egzaminami poprawkowymi,

.6.4 zatrudniania kadry uczącej, jej szkolenia, rozwoju, nagradzania i awansowania,

.6.5 reakcji słuchaczy i branży oraz

.6.6 zaangażowania kadry szkolącej w działalność badawczo-rozwojową.

Sprawozdanie

8 Przed złożeniem końcowego sprawozdania, komisja oceniająca powinna przekazać kierownictwu sprawozdanie tymczasowe, oczekując skomentowania przedstawionych wniosków. Po otrzymaniu komentarza oceniający powinni złożyć końcowe sprawozdanie, które powinno:

.1 zawierać krótką informację o kontrolowanej instytucji lub programie szkolenia;

.2 być pełne, uczciwe i dokładne;

.3 uwypuklić mocne i słabe punkty instytucji;

.4 opisać procedurę przeprowadzonego oceniania;

.5 zawierać wszelkie elementy wymienione w punkcie 4;

.6 wskazać zakres zgodności lub niezgodności z wymogami Konwencji i efektywność norm jakości w osiąganiu założonych celów; oraz

.7 wyraźnie zdefiniować uchybienia, zasugerować ewentualne usprawnienia lub podzielić się spostrzeżeniami, które opiniujący uważają za istotne.

Sekcja B-I/9

Wytyczne dotyczące norm zdrowotnych

BADANIA LEKARSKIE I WYDAWANIE ŚWIADECTW ZDROWIA

1 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny brać pod uwagę minimalne wymogi dotyczące sprawności fizycznej, przedstawione w tabeli B-I/9 oraz w wytycznych podanych w tej sekcji, pamiętając jednocześnie o zróżnicowanych obowiązkach członków załogi.

2 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny kierować się wytycznymi zawartymi w opracowanych przez MOP/WHO Wytycznymi dotyczącymi przeprowadzania wstępnych i okresowych badań lekarskich marynarzy, włącznie z wszelkimi ich kolejnymi wersjami oraz z wszelkimi innymi stosownymi międzynarodowymi wytycznymi, publikowanymi przez Międzynarodową Organizację Pracy (MOP), Międzynarodową Organizację Morską (IMO) oraz Światową Organizację Zdrowia (WHO).

3 Stosowne kwalifikacje i doświadczenie lekarzy przeprowadzających badania lekarskie członków załóg mogą obejmować kwalifikacje w zakresie medycyny pracy lub medycyny morskiej, doświadczenie wyniesione z pracy w charakterze lekarza okrętowego lub lekarza przedsiębiorstwa zarządzającego żeglugowego lub lekarza pracującego pod nadzorem innych lekarzy, posiadających któreś z wyżej wymienionych kwalifikacji lub rodzajów doświadczenia.

4 Pomieszczenia, w których są przeprowadzane badania lekarskie powinny posiadać urządzenia i wyposażenie wymagane do przeprowadzania badań lekarskich marynarzy.

5 Administracje powinny zapewnić, aby uprawnieni lekarze cieszyli się pełną niezależnością zawodową w podejmowaniu decyzji medycznych w ramach procedur badań lekarskich.

6 Osoba ubiegająca się o świadectwo zdrowia powinna przedstawić uprawnionemu lekarzowi odpowiedni dowód tożsamości, pozwalający na jej identyfikację. Powinna także załączyć poprzednie świadectwo zdrowia.

7 Każda Administracja może dowolnie uznać niezgodność lub odrzucić każdą z norm opisanych poniżej w tabeli B-I/9, bazując na ocenie ich wartości medycznej oraz na wszelkich innych stosownych informacjach, dotyczących ich przydatności do aktualnych warunków oraz na potwierdzonej zdolności do zadowalającego wykonywania wyznaczonych funkcji na statku.

8 Normy zdrowotne, odnoszące się do sprawności powinny, tak dalece jak jest to możliwe, określać obiektywne kryteria uwzględniające sprawność fizyczną potrzebną w trakcie pracy na statkach morskich na morzu oraz dostępność i jakość pomocy medycznej możliwej do udzielenia na statku. Normy te powinny w szczególności określać warunki, przy spełnieniu których członkowie załóg cierpiący na schorzenia potencjalne zagrażające ich życiu, przyjmujący odpowiednie leki, mogą być dopuszczeni do pełnienia dalszej służby na statkach morskich.

9 Normy medyczne powinny również określać upośledzenia, takie jak na przykład daltonizm, które mogą dyskwalifikować członków załóg przy zajmowaniu niektórych stanowisk na statku.

10 Minimalne normy dotyczące stanu wzroku członków załogi powinny gwarantować, że widzenie w dal każdym nieuzbrojonym okiem będzie równe przynajmniej 0,1.

11 Osoby pełniące obowiązki, a noszące okulary lub szkła kontaktowe powinny mieć zapasową parę w łatwo dostępnym miejscu na statku. Konieczność noszenia szkieł korekcyjnych w celu spełnienia norm medycznych powinna być odnotowana na każdym świadectwie i jego potwierdzeniu.

12 Analiza postrzegania kolorów powinna być dokonywana zgodnie z Międzynarodowymi zaleceniami dotyczącymi wymagań dla badania widzenia barw w transporcie, opublikowanymi przez Międzynarodową Komisję ds. Oświetlenia (CIE 143-2001, wraz z wszelkimi zmianami) lub zgodnie z równoważnymi metodami badań.

Tabela B-I/9

Ocena minimalnego dopuszczalnego poziomu sprawności fizycznej członków załogi

Zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia lub warunki3

Wymagana sprawność fizyczna

Lekarzowi powinno wystarczyć, jeśli kandydat4

Rutynowe poruszanie się po statku:

– na kołyszącym się pokładzie

– pomiędzy poziomami

– pomiędzy przedziałami

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Utrzymywanie równowagi i sprawne poruszanie się

Wspinanie się i schodzenie po pionowych drabinkach i schodkach

Wchodzenie na zrębnice (np. Międzynarodowa Konwencja w sprawie Linii Ładunkowych wymaga, aby zrębnice miały wysokość 600 mm)

Otwieranie i zamykanie drzwi wodoszczelnych

Nie odczuwa zakłóceń zmysłu równowagi

Nie odczuwa żadnego upośledzenia ani schorzenia, które utrudniałoby takie ruchy i sprawność fizyczną.

Jest w stanie, bez żadnej pomocy5:

– wspinać się po pionowych drabinkach i schodkach

– przekraczać wysokie progi

– obsługiwać systemy zamykania drzwi

Rutynowe zadania na pokładzie:

– posługiwanie się narzędziami ręcznymi,

– przemieszczanie zasobów statku,

– prace powyżej poziomu głowy,

– prace z zaworami,

– odbywanie czterogodzinnej wachty,

– praca w pomieszczeniach zamkniętych,

– reagowanie na alarmy, ostrzeżenia i instrukcje,

– komunikowanie się werbalne.

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Siła, zręczność i wytrwałość w manipulowaniu narzędziami mechanicznymi.

Podnoszenie, przeciąganie i przenoszenie ciężarów (np.18 kg).

Sięganie do góry

Stanie, chodzenie i pozostawanie czujnym przez dłuższy okres czasu.

Praca w ograniczonej przestrzeni i przemieszczanie się przez ciasne otwory (np. SOLAS wymaga, aby minimalne otwory w pomieszczeniach ładunkowych i w wyjściach awaryjnych posiadały minimalne wymiary 600 mm x 600 mm – przepis SOLAS 3.6.5.1).

Wizualne rozróżnianie obiektów, kształtów i sygnałów.

Ostrzeżenia i instrukcje akustyczne

Opisywanie sytuacji spokojnym głosem.

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania rutynowych obowiązków, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– pracy z podniesionymi ramionami,

– stania i chodzenia przez dłuższy okres czasu,

– przebywania w pomieszczeniach zamkniętych,

– spełniania norm wzroku

– spełniania norm słuchowych ustanowionych przez właściwe władze lub uwzględniających międzynarodowe wytyczne,

– prowadzenia normalnej konwersacji.

Obowiązki w sytuacjach awaryjnych6 na pokładzie:

– ucieczka,

– zwalczanie pożaru,

– ewakuacja.

Zakładanie pasa ratunkowego lub kombinezonu ratunkowego

Ucieczka z pomieszczeń wypełnionych dymem

Udział w akcjach gaszenia pożaru, włącznie z używaniem aparatu tlenowego.

Uczestniczenie w procedurach ewakuacji ze statku

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania obowiązków w sytuacjach awaryjnych, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– zakładania pasa lub kombinezonu ratunkowego,

– czołgania się,

– odczuwania różnic temperatur,

– posługiwania się sprzętem przeciwpożarowym,

– zakładania aparatu oddechowego (o ile jest to wymagane w ramach obowiązków służbowych)

Uwaga 2 dotyczy niniejszego wiersza

Uwagi:

1 Wiersze 1 i 2 w powyższej tabeli opisują: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które mogą być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

2 Wiersz 3 w powyższej tabeli opisuje: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które powinny być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

3 Nie należy oczekiwać, że powyższa tabela obejmie wszystkie możliwe warunki występujące na pokładzie lub wszystkie potencjalnie dyskwalifikujące elementy stanu zdrowia. Strony powinny określić, jakie czynniki sprawności fizycznej maja zastosowanie do danej kategorii członków załogi (takich, jak „oficer pokładowy” lub „członek załogi maszynowni”). Należy także wziąć pod uwagę szczególne okoliczności w przypadku konkretnych osób oraz występowanie wyspecjalizowanych lub ograniczonych zakresów obowiązków.

4 W przypadku wątpliwości, lekarz powinien dokonać kwantyfikacji stopnia lub wielkości określonego upośledzenia za pomocą obiektywnych testów, wszędzie tam, gdzie odpowiednie testy są dostępne, lub poprzez skierowanie kandydata na dodatkowe badania.

5 Termin „pomoc” oznacza skorzystanie z pomocy innej osoby do realizacji danego zadania.

6 Termin „obowiązki w sytuacjach awaryjnych” obejmuje wszystkie standardowe sytuacje reagowania awaryjnego, takie jak opuszczenie statku lub gaszenie pożaru, jak również procedury, które powinny być przestrzegane przez każdego członka załogi dla uratowania się

Sekcja B-I/10

Wytyczne dotyczące uznawania dyplomów

1 Szkolenie przeprowadzane w oparciu o Konwencję STCW, które nie kończy się wydaniem dyplomu, a informacje na jego temat dostarczone przez Stronę zostaną uznane przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu za zapewniające pełną i całkowitą zgodność z Konwencją według prawidła I/7, punkt 2, może zostać zaakceptowane przez inne Strony Konwencji jako spełniające stosowne wymagania szkoleniowe.

2 Powiadomione Administracje powinny wystawić udokumentowany dowód, odwołujący się do prawidła I/10, punkt 5 dla umożliwienia władzom inspekcji państwa portu zaakceptowanie tego samego, zamiast potwierdzania świadectwa wystawianego przez inną Stronę dla okresu trzech miesięcy od daty wystawienia, dostarczając wyszczególnione poniżej informacje:

.1 imię i nazwisko członka załogi

.2 data urodzenia

.3 numer oryginalnego dyplomu

.4 stanowisko

.5 ograniczenia

.6 szczegóły dotyczące kontaktowania się z Administracją

.7 data wystawienia oraz data ważności

3 Taki udokumentowany dowód może zostać udostępniony drogą elektroniczną.

Sekcja B-I/11

Wytyczne dotyczące odnawiania dyplomów

1 Kursy wymagane w prawidle I/11 powinny obejmować istotne zmiany w prawodawstwie morskim, technice morskiej oraz zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

2 Egzamin można przeprowadzić w formie pisemnej lub ustnej, z wykorzystaniem symulatora lub innych właściwych środków.

3 Zatwierdzona służba na statkach morskich, określona w sekcji A-I/11, punkt 1, może być uwzględniona w przypadku stopnia oficerskiego niższego niż wymieniony w dyplomie.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie dyplomu, o którym mowa w punkcie 1 prawidła I/11 został złożony w ciągu sześciu miesięcy przed datą jego upływu ważności, to taki dyplom może zostać przedłużony do dnia przypadającego na piątą rocznicę daty ważności lub przedłużenia ważności świadectwa.

Sekcja B-I/12

Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów

1 W przypadku, gdy do szkolenia lub oceny kompetencji są wykorzystywane symulatory, należy wziąć pod uwagę następujące wytyczne w przeprowadzaniu takiego szkolenia lub oceny.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OBSERWACJI RADAROWEJ I SPORZĄDZANIA NAKRESÓW

2 Szkolenie i ocena w zakresie obserwacji radarowej i sporządzania nakresów powinny:

.1 obejmować wykorzystanie sprzętu symulacji radarowej; i

.2 odpowiadać standardom co najmniej odpowiadającym wymogom standardów podanym poniżej w punktach od 3 do 17.

3 Demonstracje i ćwiczenia obserwacji radarowej powinny być podejmowane, tam gdzie jest to możliwe, na czynnym morskim sprzęcie radarowym łącznie z wykorzystaniem symulatorów. Ćwiczenia w sporządzaniu nakresów radarowych powinny być raczej prowadzone w czasie rzeczywistym, aby zwiększyć świadomość kursantów co do niebezpieczeństw niewłaściwego wykorzystania danych radarowych oraz w celu poprawy techniki sporządzania nakresu do poziomu pozwalającego na przeprowadzenie bezpiecznego manewru uniknięcia kolizji w rzeczywistych warunkach morskich.

Postanowienia ogólne

Czynniki wpływające na skuteczność i dokładność

4 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad działania radaru, łącznie z pełną praktyczną znajomością:

.1 pomiarów odległości i namiarów, cech zestawów radarowych, które określają jakość zobrazowania radarowego, anten radarowych, wykresów biegunowych, skutków wypromieniowania energii w kierunkach na zewnątrz głównej wiązki, nietechnicznych opisów systemów radarowych z włączeniem różnic we właściwościach różnych typów sprzętu radarowego, parametrów wskaźników kontrolnych i czynników, które oddziałują na maksymalne i minimalne zasięgi wykrywania ech i dokładność informacji;

.2 specyfikacji aktualnych wymagań, przyjętych przez Organizację, dotyczących parametrów morskich radarów nawigacyjnych;

.3 wpływu usytuowania anteny radarowej na wykrywanie ech, sektorów cienia i stref zmniejszonej czułości, fałszywych ech, wpływu wysokości anteny na zasięgi wykrywania i usytuowania podzespołów radarowych i magazynowania części zapasowych w pobliżu kompasów magnetycznych z uwzględnieniem bezpiecznych odległości od kompasu magnetycznego; oraz

.4 ryzyka promieniowania i środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w pobliżu anteny i otwartych falowodów.

Wykrywanie błędów zobrazowania łącznie z fałszywymi echami i odbiciami od powierzchni morza

5 Znajomość ograniczeń, dotyczących wykrywania ech jest niezwykle istotna, aby umożliwić obserwatorowi ocenę niebezpieczeństw popełnienia błędu przy wykrywaniu ech radarowych. Należy podkreślić następujące czynniki:

.1 wymagane standardy wyposażenia;

.2 jasność, wzmocnienie i nastawy regulacyjne procesora wizji;

.3 horyzont radarowy;

.4 rozmiar, kształt, kąt widzenia i układ wykrytych ech;

.5 wpływ ruchu statku przemieszczającego się po morzu;

.6 warunki propagacji;

.7 warunki meteorologiczne, zakłócenia od morza i od deszczu;

.8 przeciwzakłóceniowe nastawy regulacyjne;

.9 sektory cienia radarowego; i

.10 zakłócanie radaru przez radar.

6 Należy osiągnąć wiedzę na temat tych czynników, które mogłyby prowadzić do błędnej interpretacji, łącznie z fałszywymi echami, oddziaływaniem pobliskich wież stalowych i dużych budowli, oddziaływaniem linii wysokiego napięcia przecinającymi rzeki i ich ujścia, echami od odległych obiektów, występujące w drugim lub kolejnych cyklach pracy radaru.

7 Należy uzyskać wiedzę w zakresie pomocy do interpretacji, łącznie z reflektorami radarowymi, stawami radiolokacyjnymi, wykrywania i rozpoznawania celów lądowych, oddziaływania obiektów topograficznych; wpływu długości impulsu i szerokości wiązki, obiektów wykrywalnych i niewykrywalnych przez radar; czynników wpływających na siłę echa odbitego od obiektów.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

8 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 różnych rodzajów zobrazowania radarowego, niestabilizowanego ruchu względnego; stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego względem dziobu, względem kierunku statku i względem północy;

.2 wpływu błędów na dokładność przekazywanej informacji; efektów przenoszonych błędów kompasu na zobrazowanie stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego, wpływu przenoszenia błędów logu na zobrazowanie ruchu rzeczywistego i skutków niedokładnego ręcznego nastawienia prędkości na zobrazowanie ruchu rzeczywistego;

.3 metod wykrywania niedokładnych, ręcznych nastawień prędkości na sterownikach ruchu rzeczywistego; skutków szumów własnych odbiornika, ograniczających możliwość zobrazowania słabego echa od skutków nasycenia odbiornika szumami itp.; regulacji urządzeń sterujących działaniem wskaźników sygnalizujących optymalne ustawienie pokręteł regulacji, wpływu właściwej kolejności przeprowadzania regulacji oraz skutków nieodpowiednich regulacji, wykrywania nieodpowiednich regulacji i korygowania:

.3.1 elementów sterujących, wpływających na zasięg wykrywania; i

.3.2 urządzeń sterujących wpływających na dokładność;

.4 niebezpieczeństw korzystania ze sprzętu radarowego, ze źle wyregulowanymi urządzeniami sterującymi; i

.5 potrzeby częstego, regularnego sprawdzania strojenia i wpływu właściwego strojenia radaru na jego zasięg.

Odległość i namiar

9 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 metod pomiaru odległości; stałych i ruchomych znaczników odległości;

.2 dokładności każdej metody i względnej dokładności różnych metod;

.3 w jaki sposób dane odległościowe są przedstawiane; odległości w określonych odstępach, liczników cyfrowych i skal z podziałką

.4 metod pomiaru namiarów, obrotowego kursora na przezroczystej tarczy pokrywającej zobrazowanie, elektronicznego kursora namiarowego i innych metod;

.5 dokładności namiaru i błędów spowodowanych: paralaksą przesunięciem wskaźnika kierunku ruchu, złą regulacją środka;

.6 sposobu, w jaki dane namiarowe są przedstawiane; skali z podziałką i licznika cyfrowego; i

.7 potrzeby regularnego sprawdzania dokładności odległości i namiarów, metod sprawdzania błędów i poprawiania lub uwzględniania błędów.

Techniki nakresowe i koncepcja ruchu względnego

10 Należy zapewnić nabycie praktycznych umiejętności w zakresie ręcznych technologii nakresowych, łącznie z wykorzystaniem nakreślaczy refleksyjnych, mając na celu gruntowne zrozumienie powiązanych ze sobą ruchów własnego i innych statków, łącznie ze skutkami manewrowania w celu uniknięcia kolizji. We wstępnych etapach tego szkolenia powinny zostać zaprojektowane proste ćwiczenia nakresowe w celu ugruntowania poprawnej oceny geometrii nakresowej i koncepcji ruchu względnego. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w trakcie kursu szkoleniowego, dopóki kursant nie opanuje wszystkich aspektów przedmiotu. Kwalifikacje można rozwijać najlepiej, poddając kursanta ćwiczeniom w czasie rzeczywistym, prowadzonym na symulatorze lub wykorzystując inne skuteczne środki.

Identyfikacja ech kolizyjnych

11 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 określania pozycji za pomocą radaru przy wykorzystaniu ech od obiektów lądowych i znaków morskich;

.2 dokładności określania pozycji za pomocą odległości i namiarów;

.3 znaczenia kontroli dokładności radaru w stosunku do innych pomocy nawigacyjnych; i

.4 znaczenia praktyki, polegającej na nanoszeniu odległości i namiarów w częstych, regularnych odstępach czasu, jako pomocy w zapobieganiu kolizji.

Kurs i prędkość innych statków

12 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 różnych metod, za pomocą których można określić kurs i prędkość innych statków na podstawie nanoszenia odległości i namiarów, włączając w to:

.1.1 niestabilizowany nakres względny;

.1.2 stabilizowany nakres względny; i

.1.3 nakres rzeczywisty, oraz

.2 zależności między obserwacjami wizualnymi i radarowymi, łącznie ze szczegółową i dokładną oceną kursu i prędkości innych statków i wykrywaniem zmian w ruchu innych statków.

Czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu kursu, spotkaniu lub wyprzedzaniu statków

13 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 wykorzystania naniesionych danych w celu uzyskania:

.1.1 pomiaru odległości i namiaru największego zbliżenia;

.1.2 czasu do największego zbliżenia; i

.2 znaczenia częstych i regularnych obserwacji innych statków.

Wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków

14 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 skutków zmian kursu oraz/lub prędkości innych statków, idących kursem na przecięcie kursu własnego statku;

.2 opóźnienia między zmianą kursu i prędkości a wykryciem tej zmiany; oraz

.3 niebezpieczeństw, jakie niosą małe zmiany w porównaniu ze znacznymi zmianami kursu i prędkości, w odniesieniu do szybkości i dokładności wykrywania tych zmian.

Skutki zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych parametrów jednocześnie

15 Pełne zrozumienie skutków zobrazowania ruchu względnego własnego statku i skutków ruchu innych statków oraz korzyści stabilizacji kompasowej obrazowania względnego.

16 W odniesieniu do zobrazowania ruchu rzeczywistego należy osiągnąć pełne zrozumienie:

.1 skutków niedokładności w:

.1.1 nastawach prędkości i kursu; i

.1.2 danych stabilizacji kompasowej, sterujących zobrazowaniem ruchu względnego z orientacją obrazu radarowego względem północy;

.2 skutków zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych czynników na zobrazowany ruch względny innych statków; i

.3 stosunku prędkości do częstotliwości obserwacji.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

17 Należy zrozumieć znaczenie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, przy wykorzystaniu radaru, mając na uwadze:

.1 czynności, jakie należy podjąć w celu uniknięcia kolizji, niebezpieczeństwa związane z założeniami poczynionymi na podstawie niepełnej informacji i ryzykiem małych zmian kursu i prędkości;

.2 korzyści ze stosowania bezpiecznej prędkości przy wykorzystaniu radaru w celu uniknięcia kolizji;

.3 wzajemny wpływ prędkości i cech manewrowych różnych typów statków na odległość największego zbliżenia i czas dzielący od momentu największego zbliżenia;

.4 znaczenie meldunków obserwacji radarowej i dobrego zdefiniowania procedur meldunków radarowych;

.5 wykorzystanie radaru w czasie dobrej pogody w celu uzyskania oceny jego możliwości i ograniczeń, porównania radarowych i wizualnych obserwacji i uzyskania oceny względnej dokładności informacji;

.6 potrzebę wczesnego wykorzystania radaru w czasie dobrej pogody nocą i wówczas, kiedy są wskazania, że widoczność może się pogorszyć;

.7 porównanie obiektów pokazanych przez radar z naniesionymi na mapie; i

.8 porównanie skutków różnic pomiędzy skalami zakresów.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OPERACYJNEGO WYKORZYSTANIA URZĄDZEŃ DO AUTOMATYCZNEGO PROWADZENIA NAKRESÓW RADAROWYCH (ARPA)

18 Szkolenie i ocena w zakresie operacyjnego wykorzystania urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA) powinny:

.1 wymagać uprzedniego ukończenia szkolenia w zakresie obserwacji radarowych i ich nakreślania lub połączenie tego szkolenia ze szkoleniem podanym w przedstawionych poniżej punktach od 19 do 35;

.2 obejmować wykorzystanie urządzeń symulacyjnych ARPA; i

.3 odpowiadać normom co najmniej odpowiadającym wymogom określonym w punktach od 19 do 35.

19 Tam, gdzie szkolenie ARPA jest realizowane jako część szkolenia ogólnego w świetle konwencji STCW z 1978 r., kapitanowie, starsi oficerowie i oficerowie wachtowi powinni rozumieć czynniki wchodzące w skład procesu podejmowania decyzji na podstawie informacji, dostarczonych przez ARPA, w powiązaniu z innymi źródłami danych informacyjnych, mającymi podobną ocenę aspektów operacyjnych i błędów systemowych nowoczesnych elektronicznych systemów nawigacyjnych. Szkolenie to powinno mieć charakter progresywny, proporcjonalny do odpowiedzialności poszczególnych osób i dyplomów wydawanych przez Strony w świetle Konwencji STCW z 1978 r.

Teoria i demonstracja

Potencjalne ryzyko nadmiernego zawierzenia ARPA

20 Zrozumienie, że ARPA jest tylko pomocą nawigacyjną; i

.1 że jego ograniczenia, włączając w to jego czujniki, czynią nadmierne zawierzenie ARPA niebezpiecznym, w szczególności dla prowadzenia obserwacji; oraz

.2 że istnieje potrzeba ciągłego przestrzegania zasad pełnienia wachty nawigacyjnej i wytycznych, dotyczących pełnienia wachty nawigacyjnej.

Zasadnicze typy systemów ARPA i ich charakterystyki zobrazowania

21 Znajomość zasadniczych typów systemów ARPA będących w użyciu, różne charakterystyki ich zobrazowań i zrozumienie, kiedy używać trybów stabilizacji względem dna lub względem wody i różnych rodzajów zobrazowań: względem północy, względem kursu lub względem dziobu.

Normy działania IMO dla ARPA

22 Zrozumienie norm działania IMO dla ARPA, w szczególności norm odnoszących się do dokładności.

Czynniki wpływające na osiągi i dokładność systemu

23 Znajomość parametrów działania sygnału wejściowego czujników ARPA – radaru, kompasu i pomiaru prędkości, a także wpływu usterek czujników na dokładność danych ARPA.

24 Znajomość:

.1 wpływu ograniczeń zasięgu radaru w odległości i namiarze, a także rozróżnialności kątowej oraz ograniczeń dokładności danych wejściowych z kompasu i prędkości na dokładność danych ARPA; i

.2 czynników, które wpływają na dokładność wektorów.

Zdolność śledzenia i jej ograniczenia

25 Znajomość:

.1 kryteriów dla wyboru celów poprzez automatyczne ich przyjęcie;

.2 czynników prowadzących do poprawnego wybierania celów dla ich ręcznego przyjmowania;

.3 skutków śledzenia „zgubionych” celów i zaniku celów; oraz

.4 okoliczności powodujących „zmianę celów” i wpływu ich skutków na przedstawiane dane.

Opóźnienia w przetwarzaniu

26 Znajomość, opóźnień powstających w procesie zobrazowania przetwarzanych informacji ARPA, szczególnie, dotyczących wykrycia i ponownego wykrycia lub sytuacji, gdy obiekt śledzony manewruje.

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

27 Umiejętność wykorzystania zalet i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych ARPA i stosowanie poprawnych ustawień regulacyjnych, tam gdzie ma to zastosowanie, w celu uniknięcia fałszywych odbić.

Operacyjne testy systemowe

28 Znajomość:

.1 metod testowania usterek systemowych ARPA łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych; i

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki.

Ręczne i automatyczne wykrywanie celów i ich ograniczenia

29 Znajomość ograniczeń, wynikających z wykrywania wielu ech radarowych, pojawiających się równocześnie na ekranie wskaźnika, a także efektów śledzenia ech zanikających i zmieniających się.

Rzeczywiste i względne wektory oraz typowa graficzna prezentacja informacji o celu i o strefach niebezpiecznych

30 Gruntowna znajomość wektorów rzeczywistych i względnych; obliczenie rzeczywistych kursów i prędkości śledzonych obiektów, łącznie z:

.1 oceną zagrożenia, obliczeniem za pomocą ekstrapolacji wektorów przewidywanego punktu zbliżenia i przewidywanego czasu, dzielącego nas od momentu zbliżenia na minimalną odległość, użyciem graficznej projekcji stref niebezpiecznych;

.2 wpływem zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku oraz/lub celów na przewidywany punkt największego zbliżenia i wielkość stref niebezpiecznych;

.3 skutkami błędnych wektorów i stref niebezpiecznych; oraz

.4 korzyściami związanymi z przełączaniem między wektorami rzeczywistymi i względnymi.

Informacje o wcześniejszej pozycji śledzonych celów

31 Umiejętność wyprowadzania wcześniejszych pozycji śledzonych celów, uznawanie danych historycznych jako sposobu pozwalającego na określenie ostatnich manewrów śledzonych celów i jako metody sprawdzania poprawności śledzenia ech przez system ARPA.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

32 Umiejętność zademonstrowania:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ARPA;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania; stabilizowanego zobrazowania ruchu względnego i zobrazowania ruchu rzeczywistego;

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 wyboru, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ARPA, jeżeli jest to właściwe;

.5 wyboru regulatorów nakresu ARPA, ręcznego/automatycznego wyszukiwania, wektorowego/graficznego zobrazowania danych;

.6 wyboru skali czasowej wektorów/grafiki;

.7 wykorzystania stref wyłączonych, kiedy ARPA pracuje na automatycznym wyszukiwaniu; oraz

.8 sprawdzania działania radaru, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i wskaźnika ARPA.

Testy operacyjne systemu

33 Zdolność przeprowadzenia kontroli systemu i określenia dokładności danych ARPA, łącznie z wykonaniem manewru próbnego, przez sprawdzenie z podstawowym nakresem radarowym.

Uzyskanie informacji ze zobrazowania ARPA

34 Zademonstrowanie zdolności uzyskania informacji zarówno w trybie zobrazowania ruchu względnego, jak i ruchu rzeczywistego, łącznie z:

.1 identyfikacją ech krytycznych;

.2 prędkością i kursem względnym celu;

.3 czasem i przewidywaną odległością punktu największego zbliżenia;

.4 kursami i prędkościami celów;

.5 wykrywaniem zmian kursu i prędkości celów i ograniczeń takiej informacji;

.6 skutkami zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku; oraz

.7 obsługą podzespołu manewru próbnego.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

35 Analiza potencjalnych sytuacji kolizyjnych ze zobrazowanej informacji, określenie i wykonanie czynności w celu uniknięcia sytuacji nadmiernego zbliżenia, zgodnie z obowiązującymi Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

SZKOLENIE I OCENA Z OPERACYJNYM WYKORZYSTYWANIEM ELEKTRONICZNEGO SYSTEMU WYŚWIETLANIA MAP I INFORMACJI NAWIGACYJNEJ (ECDIS)

Wstęp

36 Gdy w ramach operacyjnego wykorzystywania Elektronicznego systemu wyświetlania map i informacji nawigacyjnej (ECDIS) są stosowane symulatory, to trakcie każdego takiego szkolenia lub wystawiania o ceny należy uwzględniać poniższe tymczasowe wytyczne.

37 Szkolenie i ocena z operacyjnym wykorzystywaniem systemu ECDIS powinno:

.1 włączyć w jego tok stosowanie sprzętu symulacyjnego ECDIS; oraz

.2 spełniać wymogi co najmniej odpowiadające normom podanym w poniższych punktach 38–65.

38 Sprzęt symulacyjny system ECDIS, poza tym, że będzie spełniał wszystkie stosowne normy eksploatacyjne, podane w sekcji A-I/12 Kodeksu STCW ze zmianami, powinien także być zdolny do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają wszelkie stosowne normy eksploatacyjne, przyjęte przez Organizację, obejmują urządzenia do sondowania oraz:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną symulację charakterystyki „własnego statku” w warunkach, panujących na otwartym morzu, z uwzględnieniem wpływu pogody, pływów i prądów.

39 Demonstrowanie oraz praktyczne wykorzystywanie systemu ECDIS powinno być podejmowane, tam, gdzie to jest możliwe, poprzez stosowanie symulatorów. Zaleca się, aby ćwiczenia szkoleniowe były przeprowadzane w czasie rzeczywistym, aby uświadomić kursantom niebezpieczeństwa, wynikające z niewłaściwego wykorzystywania systemu ECDIS. Przyspieszona skala czasu może być wykorzystywana jedynie dla celów demonstracyjnych.

Informacje ogólne

Cele programu szkoleniowego ECDIS:

40 Uczestnik szkolenia ECDIS powinien być w stanie:

.1 obsługiwać wyposażenie system ECDIS, stosować funkcje nawigacyjne systemu ECDIS, umieć wybrać i ocenić wszelkie przydatne informacje i podejmować odpowiednie działania w razie nieprawidłowego funkcjonowania;

.2 umieć określić potencjalne błędy wyświetlanych danych oraz zwykłe błędy popełniane przy ich interpretacji; oraz

.3 wyjaśnić, dlaczego system ECDIS nie powinien być traktowany jako wyłączna wiarygodna pomoc w nawigacji.

Teoria i demonstracja

41 Ponieważ bezpieczne stosowanie systemu ECDIS wymaga wiedzy i zrozumienia podstawowych zasad rządzących danymi ECDIS oraz zasadami ich prezentacji, jak również potencjalnymi błędami wyświetlanych danych oraz związanymi z systemem ECDIS ograniczeniami i potencjalnymi niebezpieczeństwami, należy przygotować pewną ilość wykładów, dotyczących objaśnień teoretycznych. W możliwie jak największym stopniu, takie wykłady powinny być prezentowane w dobrze znanym kontekście i być poparte praktycznymi przykładami. Powinny one być pogłębione podczas ćwiczeń na symulatorach.

42 W celu zapewnienia bezpiecznej pracy wyposażenia systemu ECDIS i udostępnienia informacji związanych z ECDIS (wykorzystywanie funkcji nawigacyjnych systemu ECDIS, dobór i ocena wszelkich przydatnych informacji, zaznajomienie się z interfejsem operator-maszyna systemu ECDIS), główną treścią kursu powinny być ćwiczenia praktyczne i szkolenie na symulatorach systemu ECDIS.

43 Dla określenia celów szkolenia, należy zdefiniować strukturę działań. Dla każdego tematu takiej struktury należy opracować szczegółową specyfikację celów nauczania.

Ćwiczenia z symulatorami

44 Ćwiczenia należy przeprowadzać na pojedynczych symulatorach ECDIS, lub na wielozadaniowych symulatorach nawigacyjnych (FMS), obejmujących system ECDIS, aby umożliwić słuchaczom nabycie niezbędnych umiejętności praktycznych. Dla przeprowadzania ćwiczeń nawigacyjnych w czasie rzeczywistym zalecane jest stosowanie symulatorów nawigacyjnych, pozwalających na objęcie całej złożonej sytuacji nawigacyjnej. Ćwiczenia powinny umożliwiać przeszkolenie w stosowaniu różnych skal, trybów nawigacji oraz dostępnych reżimów wyświetlania tak, aby słuchacze byli zdolni do dostosowania wyposażenia do konkretnej sytuacji.

45 Dokonując wyboru ćwiczeń i scenariuszy należy się kierować dostępnymi urządzeniami symulacyjnymi. Jeśli dostępna jest jedna lub więcej stacja robocza ECDIS i symulator wielozadaniowy, to stacje robocze mogą być wykorzystywane przede wszystkim do ćwiczeń podstawowych w korzystaniu z urządzeń ECDIC i do ćwiczeń w planowaniu rejsu, natomiast symulatory wielozadaniowe mogą być przede wszystkim wykorzystywane do ćwiczeń związanych z funkcjami śledzenia przebiegu rejsu w czasie rzeczywistym, w sposób możliwie jak najbardziej zbliżony do rzeczywistości, w połączeniu z pełnym obciążeniem obowiązkami w ramach wachty nawigacyjnej. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w miarę realizacji programu szkolenia aż do osiągnięcia przez szkolonego biegłości we wszystkich aspektach tematu, będącego przedmiotem szkolenia.

46 Ćwiczenia powinny dawać wrażenie jak największego realizmu. Aby to uzyskać, scenariusze powinny być zlokalizowane na określonym fikcyjnym obszarze morza. Sytuacje, funkcje i podejmowane działania dla osiągnięcia różnych celów szkolenia, które będą miały miejsce na różnych obszarach morskich, mogą zostać zintegrowane w jedno wspólne ćwiczenie i przeprowadzone w czasie rzeczywistym.

47 Głównym celem ćwiczeń z użyciem symulatorów jest zapewnienie, aby wszyscy słuchacze zrozumieli swoją odpowiedzialność w operacyjnym wykorzystywaniu systemu ECDIS we wszystkich jego aspektach, związanych z bezpieczeństwem i aby zostali gruntownie zaznajomieni z systemem i z wykorzystywanym sprzętem.

Podstawowe rodzaje systemów ECDIS i ich charakterystyki zobrazowania

48 Uczestnik szkolenia powinien zdobyć wiedzę o podstawowych rodzajach stosowanych systemów ECDIS; o ich różnych charakterystykach zobrazowania, strukturach danych, a także rozumieć:

.1 różnice pomiędzy mapami wektorowymi i rastrowymi;

.2 różnice pomiędzy systemami ECDIS i ECS;

.3 różnice pomiędzy systemami ECDIS i RCDS;

.4 charakterystyki systemu ECDIS i stosowane rozmaite rozwiązania; oraz

.5 charakterystyki systemów do celów specjalnych (nadzwyczajne sytuacje/zagrożenia).

Ryzyko nadmiernego zawierzenia systemowi ECDIS

49 Szkolenie z operacyjnego wykorzystywania systemu ECDIS powinno zwrócić uwagę na:

.1 ograniczenia system ECDIS jako narzędzia nawigacyjnego;

.2 potencjalne ryzyko nieprawidłowego funkcjonowania systemu;

.3 ograniczenia systemowe, w tym także te wynikające z pracy czujników;

.4 niedokładność danych hydrograficznych; ograniczenia elektronicznych map wektorowych i rastrowych (ECDIS w porównaniu z RCDS oraz ENC w porównaniu z RNC); oraz

.5 potencjalne ryzyko ludzkich błędów

Należy położyć nacisk na konieczność prowadzenia prawidłowych obserwacji i dokonywanie okresowych kontroli, zwłaszcza położenia statku, stosując w tym celu metody niezależne od system ECDIS.

Wykrywanie błędnych przedstawień informacji

50 Wiedza o ograniczeniach wyposażenia oraz wykrywanie błędnych wskazań informacyjnych ma zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego wykorzystywania systemu ECDIS. W trakcie szkolenia należy uwypuklić następujące zagadnienia:

.1 normy działania sprzętu;

.2 prezentowanie danych radarowych na mapach elektronicznych, eliminowanie rozbieżności pomiędzy obrazem radarowym a mapą elektroniczną;

.3 możliwe rozbieżności w rzutowaniu pomiędzy mapami elektronicznymi i papierowymi;

.4 możliwe rozbieżności w skalowaniu (przeskalowanie i niedoskalowanie) podczas wyświetlania mapy elektronicznej i jej oryginalnej skali;

.5 skutki stosowania różnych układów odniesienia dla celów pozycjonowania;

.6 skutki stosowania różnych poziomych i pionowych punktów odniesienia;

.7 skutki ruchu statku na szlaku morskim;

.8 ograniczenia systemu ECDIS w trybie obrazowania mapy rastrowej;

.9 potencjalne błędy w obrazowaniu:

.9.1 pozycji własnej statku;

.9.2 danych radarowych oraz informacji systemu ARPA i AIS;

.9.3 różnych systemów współrzędnych geodezyjnych; oraz

.10 weryfikowanie wyników ręcznej i automatycznej korekcji danych:

.10.1 porównywanie danych z map i obrazu radarowego; oraz

.10.2 sprawdzanie pozycji własnej statku przez stosowanie różnych niezależnych systemów do ustalania pozycji.

51 Należy wyjaśnić przyczyny błędnej interpretacji danych oraz prawidłowe działania podejmowane dla uniknięcia błędów interpretacyjnych. Należy położyć nacisk na implikacje, następujących czynników:

.1 ignorowanie przeskalowania na zobrazowaniu;

.2 bezkrytyczne akceptowanie otrzymanej pozycji własnej statku;

.3 pomieszanie różnych trybów obrazowania;

.4 pomieszanie różnych skal map;

.5 pomieszanie różnych układów odniesienia;

.6 różne tryby prezentacji;

.7 różne tryby stabilizacji wektorów;

.8 różnice pomiędzy rzeczywistą północą a północą pokazywaną przez żyroskop (radar);

.9 stosowanie wspólnego układu odniesienia dla danych;

.10 stosowanie odpowiedniej skali mapy;

.11 stosowanie czujnika najlepiej dopasowanego do danej sytuacji i okoliczności;

.12 wprowadzanie prawidłowych wartości danych bezpieczeństwa, dotyczących:

.12.1 konturu bezpieczeństwa własnego statku;

.12.2 głębokości bezpiecznej dla statku (bezpieczna woda); i

.12.3 zdarzeń; oraz

.13 prawidłowego wykorzystywania wszystkich dostępnych danych.

52 Zrozumienie, że RCDS jest jedynie pomocą nawigacyjną oraz że – gdy pracujemy w trybie RCDS – wyposażenie systemu ECDIS może być stosowane razem z odpowiednim kompletem aktualnych map papierowych:

.1 Zrozumienie różnic w pracy trybu RCDS, zgodnie z opisem w okólniku SN.1/Circ.207/Rev.1 „Różnice pomiędzy RCDS i ECDIS”; oraz

.2 ECDIS, w dowolnym trybie pracy, może być wykorzystywany w szkoleniu z odpowiednim kompletem aktualnych map.

Czynniki, mające wpływ na efektywność i dokładność systemu

53 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad ECDIS wraz z pełną praktyczną wiedzą, dotyczącą:

.1 uruchamiania i ustawiania systemu ECDIS; podłączania czujników danych: odbiorniki systemów nawigacji radiowej i satelitarnej, radar, żyrokompas, log, echosonda; dokładność i ograniczenia tych czujników, w tym wpływ błędów pomiarowych i dokładności pozycji statku, manewrowania dokładnością funkcjonowania wskaźnika kursu statku, błędu kompasu na dokładności wskazywania kursu statku, płytkiej wody na dokładność funkcjonowania logu, korekty ustawienia logu na dokładność wyliczania prędkości, zakłóceń (stan morza) na dokładność funkcjonowania echosondy; oraz

.2 aktualnych norm użytkowania dla obrazowania map elektronicznych i systemów informacyjnych, przyjętych przez Organizację.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

54 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ECDIS;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania (zobrazowanie standardowe, baza zobrazowania, wszelkie inne informacje wyświetlane indywidualnie na żądanie);

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego/ARP A w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 doboru najbardziej dogodnej konfiguracji;

.5 wyboru, jeśli jest to możliwe, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ECDIS;

.6 wyboru skali czasowej wektorów; oraz

.7 sprawdzania działania wyznaczania pozycji, radaru/ARPA, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i ECDIS.

Operacyjne wykorzystywanie map elektronicznych

55 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 podstawowych charakterystyk zobrazowania danych ECDIS oraz wybierania odpowiednich informacji dla zadań nawigacyjnych;

.2 automatycznych funkcji wymaganych dla monitorowania bezpieczeństwa statku, takich, jak obrazowanie pozycji, bieżący kurs rzeczywisty/kurs żyroskopowy, prędkość, wartości i czasy bezpieczeństwa;

.3 funkcji realizowanych ręcznie (za pomocą kursora, elektronicznej linii namiarowej, kręgów stałych);

.4 wyboru i modyfikacji zawartości mapy elektronicznej;

.5 skalowania (włącznie z przeskalowaniem i niedoskalowaniem);

.6 zmiany wielkości obrazu;

.7 ustalania danych bezpieczeństwa dla własnego statku;

.8 stosowania dziennego lub nocnego trybu obrazowania;

.9 umiejętności odczytywania wszystkich symboli i skrótów na mapach;

.10 stosowania różnych kursorów i elektronicznych drążków sterowych dla uzyskiwania danych nawigacyjnych;

.11 przeglądania obszaru w różnych kierunkach i powrót do pozycji statku;

.12 znajdowania potrzebnego obszaru za pomocą współrzędnych geograficznych;

.13 wyświetlania niezbędnych warstw danych, odpowiednio do danej sytuacji nawigacyjnej;

.14 wybierania odpowiednich i jednoznacznych danych (pozycja, kurs, szybkość itp.);

.15 wprowadzania uwag marynarzy;

.16 stosowania zobrazowania w orientacji „północ na górze” oraz w innych rodzajach orientacji; oraz

.17 stosowania trybów ruchu względnego i ruchu rzeczywistego.

Planowanie trasy

56 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 wprowadzania charakterystyki statku do systemu ECDIS;

.2 wyboru akwenu morskiego dla zaplanowania trasy:

.2.1 dokonanie przeglądu wymaganych wód dla odbycia podróży morskiej, oraz

.2.2 zmiana skali mapy

.3 sprawdzenia, czy dostępne są właściwe i aktualne mapy;

.4 planowania drogi na zobrazowaniu za pomocą systemu ECDIS, wykorzystując edytor graficzny, uwzględniając żeglugę po loksodromie i po ortodromie, poprzez:

.4.1 wykorzystywanie bazy danych ECDIS do uzyskiwania danych nawigacyjnych, hydrometeorologicznych i innych;

.4.2 uwzględnianie promienia zwrotu i punktów/linii zwrotu względem steru, jeśli są one podane na skali mapy;

.4.3 zaznaczenie niebezpiecznych głębin i obszarów oraz pokazanie izobat bezpieczeństwa;

.4.4 zaznaczanie punktów trasy z przechodzącymi przez nie izobatami oraz krytycznych odchyleń poprzecznych, a także przez dodawanie, zastępowanie i usuwanie punktów trasy;

.4.5 uwzględnianie bezpiecznej prędkości;

.4.6 kontrolę uprzednio zaplanowanej drogi pod kątem bezpieczeństwa nawigacyjnego; oraz

.4.7 wysyłanie alarmów i ostrzeżeń;

.5 planowania trasy z wyliczeniami w formacie tabelarycznym, obejmującym:

.5.1 wybór punktów trasy;

.5.2 ponowne odwołanie się do listy punktów trasy;

.5.3 wskazówki dotyczące planowania;

.5.4 skorygowanie zaplanowanej trasy;

.5.5 kontrolę uprzednio zaplanowanej trasy pod kątem bezpieczeństwa żeglugi;

.5.6 zaplanowanie trasy alternatywnej;

.5.7 zapamiętanie zaplanowanych tras, ładowanie do pamięci i odczytywanie z pamięci lub usuwanie tras;

.5.8 wykonywanie graficznej kopii z ekranu monitora i drukowanie trasy;

.5.9 edycję i modyfikacje planowanej drogi;

.5.10 ustalanie wartości bezpieczeństwa stosownie do wymiarów i parametrów manewrowych statku;

.5.11 planowanie drogi powrotnej; oraz

.5.12 łączenie kilku tras.

Monitorowanie trasy

57 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 wykorzystywania niezależnych danych do kontroli pozycji statku lub stosowania alternatywnych systemów w ramach ECDIS;

.2 stosowania funkcji look-ahead:

.2.1 zmiany map oraz ich skali;

.2.2 przeglądanie map nawigacyjnych;

.2.3 wybór czasu wektorowego;

.2.4 przewidywanie pozycji statku po upływie określonego czasu;

.2.5 zmiana uprzednio zaplanowanej trasy (modyfikacja trasy);

.2.6 wprowadzanie niezależnych danych dla wyliczenia poprawki na dryf i znos;

.2.7 prawidłowe reagowanie na alarm;

.2.8 wprowadzanie korekt w przypadku rozbieżności względem geodezyjnego układu odniesienia;

.2.9 zobrazowanie znaczników czasowych na trasie statku;

.2.10 ręczne wprowadzanie pozycji statku; oraz

.2.11 pomiar współrzędnych, kursu, namiarów oraz odległości na mapie.

Obsługa alarmów

58 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące interpretowania i prawidłowego reagowania na wszystkie rodzaje układów alarmowych, takich jak czujniki nawigacyjne, wskaźniki, alarmy dotyczące danych i map oraz ostrzeżenia od wskaźników, w tym także przełączania pomiędzy dźwiękowym i optycznym systemem sygnalizacji alarmowej, w przypadku:

.1 braku następnej mapy w bazie danych ECDIS;

.2 przecinania izobaty bezpieczeństwa;

.3 przekraczania ograniczeń poprzecznych;

.4 odchyleń od planowanej drogi;

.5 zbliżania się do punktu trasy;

.6 zbliżania się do punktu krytycznego;

.7 rozbieżności pomiędzy wyliczonym i rzeczywistym czasem przybycia do punktu trasy;

.8 uzyskania informacji o niedoskalowaniu lub przeskalowaniu;

.9 zbliżania się do samoistnego zagrożenia dla żeglugi lub obszaru niebezpiecznego;

.10 przecinania granicy określonego obszaru;

.11 wybrania odmiennego geodezyjnego układu odniesienia;

.12 zbliżenia się do innych statków;

.13 zakończenia wachty;

.14 przełączenia zegara;

.15 awarii układów testowania systemu;

.16 nieprawidłowego funkcjonowania systemu pozycjonowania, stosowanego w ECDIS;

.17 uszkodzenia systemu zliczenia matematycznego; oraz

.18 niemożność ustalenia pozycji statku za pomocą systemu nawigacyjnego.

Ręczne korygowanie pozycji statku i parametrów ruchu

59 Należy nabyć wiedzę i umiejętności w ręcznym korygowaniu:

.1 pozycji statku w trybie nawigacji zliczeniowej, gdy wyłączony jest system nawigacji satelitarnej i radiowej;

.2 pozycji statku, gdy współrzędne uzyskane automatycznie są niedokładne; oraz

.3 wartości kursu i prędkości.

Wpisy do dziennika okrętowego

60 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 automatycznego rejestrowania przebiegu podróży;

.2 rekonstrukcji poprzednich wpisów, uwzględniając:

.2.1 zastosowane środki rejestrowania;

.2.2 interwały rejestrowania;

.2.3 weryfikowanie wykorzystywanej bazy danych.

.3 przeglądania wpisów w elektronicznym dzienniku okrętowym;

.4 natychmiastowego rejestrowania w dzienniku okrętowym;

.5 zmiany czasu na statku;

.6 wprowadzania dodatkowych danych;

.7 drukowania zawartości dziennika okrętowego;

.8 ustawiania automatycznych interwałów czasu rejestrowania;

.9 łączenia ze sobą danych dotyczących podróży i tworzenia raportu; oraz

.10 interfejsu z rejestratorem danych z podróży (VDR).

Aktualizacja map

61 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 dokonywania ręcznej aktualizacji map elektronicznych. Szczególną uwagę należy zwrócić na zgodność elipsoidy odniesienia oraz na zgodność jednostek pomiarowych, stosowanych na mapie i w tekście korekty;

.2 dokonywania półautomatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystaniem danych uzyskiwanych z mediów elektronicznych, w formacie odpowiednim dla mapy elektronicznej; oraz

.3 dokonywania automatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystywaniem plików aktualizacyjnych uzyskiwanych poprzez linie komunikacyjne dla danych elektronicznych.

W scenariuszach, w których nie zaktualizowane dane są wykorzystywane do stwarzania sytuacji krytycznej, od uczestników szkolenia wymaga się umiejętności natychmiastowego dokonania aktualizacji mapy.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest radar/system ARPA

62 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 podłączania systemu ARPA do systemu ECDIS;

.2 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.3 zaznaczania śladów celu;

.4 archiwowania śladów celu;

.5 przeglądania tabeli z parametrami ruchu celów;

.6 kontroli pokrywania się nakładki obrazu radarowego z obiektami geograficznymi naniesionymi na mapę;

.7 symulowania jednego lub więcej manewrów;

.8 korekt wprowadzanych do pozycji własnego statku, wykorzystując punkt odniesienia zarejestrowany przez ARPA; oraz

.9 korekt z wykorzystaniem kursora systemu ARPA i elektronicznego drążka sterowego.

Patrz także – Sekcja B-I/12 „Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów” (odnoszące się do radaru i systemu ARPA), a zwłaszcza punkty 17–19 oraz 36–38.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest system AIS

63 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 sprzężenia z systemem AIS;

.2 interpretowania danych z systemu AIS;

.3 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.4 zaznaczania śladów celu;

.5 archiwowania śladów celu;

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

64 Uczestnicy szkolenia powinni nabyć umiejętność oceny wykorzystywania, korzyści i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych systemu ECDIS oraz ich prawidłowego ustawiania tam, gdzie znajduje to zastosowanie, aby uniknąć niepożądanych zakłóceń.

Operacyjne testy systemowe

65 Powinna zostać nabyta wiedza i umiejętności, dotyczące:

.1 metod testowania w przypadku błędnego funkcjonowania ECDIS, łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych;

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki; oraz

.3 odpowiednich konfiguracji zapasowych (przełączenie się na system zapasowy i wykorzystywanie go do prowadzenia nawigacji).

Ćwiczenie instruktażowe

66 Instruktor powinien przeanalizować wyniki wszystkich ćwiczeń odbytych przez uczestników szkolenia i wydrukować je. Czas przeznaczony na taki instruktaż powinien zająć mniej więcej 10–15% całkowitego czasu, przeznaczonego na ćwiczenia symulacyjne.

ZALECANE NORMY DZIAŁANIA DLA NIEOBOWIĄZKOWYCH TYPÓW SYMULACJI

67 Normy działania dla nieobowiązkowych urządzeń symulacyjnych używanych do szkolenia oraz/lub oceny kompetencji lub demonstracji biegłości są zestawione poniżej. Takie formy symulacji obejmują, między innymi, następujące typy:

.1 nawigacja i pełnienie wachty;

.2 kierowanie i manewrowanie statkiem;

.3 operacje ładunkowe i sztauowanie;

.4 przesyłanie raportów i radiokomunikacja; oraz

.5 obsługa mechanizmów głównych i pomocniczych.

Symulacja nawigacji i pełnienia wachty

68 Urządzenie do symulacji nawigacji i pełnienia wachty powinno dodatkowo, oprócz sprostania wszystkim możliwym normom wymogów podanych w sekcji A-I/12, być zdolne do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają normy wymagań przyjętych przez Organizację, obejmować urządzenia do sondowania i:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną scenerię wizualną w dzień i w nocy, łącznie ze zmienną widocznością, lub zapewniając tylko nocny widok z mostka, z minimalnym horyzontalnym polem widzenia w celu trenowania obserwacji w sektorach, odpowiednio do celów i zadań nawigacji i pełnienia wachty;

.3 zapewniać realistyczną symulację dynamiki „własnego statku” w warunkach panujących na otwartym morzu, łącznie ze skutkami pogody, pływów, prądów i wzajemnego oddziaływania statków; oraz

.4 realistycznie symulować procedury komunikacyjne VTS pomiędzy statkiem i brzegiem.

Symulacja kierowania i manewrowania statkiem

69 Poza spełnianiem norm działania, przedstawionych w punkcie 37, wyposażenie do symulacji kierowania statkiem powinno:

.1 zapewnić realistyczną scenerię wizualną widzianą z mostka w dzień i w nocy ze zmienną widocznością w minimalnym poziomym polu widzenia, dostępnym w celu prowadzenia ćwiczeń w sektorach obserwacji odpowiednich do zadań i celów kierowania i manewrowania statkiem; oraz

.2 realistycznie symulować dynamikę „własnego statku” na ograniczonych drogach wodnych, łącznie ze skutkami oddziaływania płytkiej wody i brzegu.

70 Jeśli do przeprowadzania symulacji kierowania statkiem i manewrowania są wykorzystywane załogowe modele wykonane w skali zmniejszonej, to dodatkowo, oprócz norm eksploatacyjnych podanych w punktach 68.3 i 69.2, taki sprzęt powinien:

.1 zawierać współczynniki skalowania, które podają dokładnie rozmiary, akweny, objętość i wyporność, prędkość, czas i tempo zwrotu statku rzeczywistego; oraz

.2 obejmować regulatory płetwy sterowej i silników według poprawnej skali czasu.

Symulacja operacji ładunkowych i sztauowania

71 Sprzęt do symulacji operacji ładunkowych powinien zapewniać możliwość symulowania operacji ładunkowych i sprzętu kontrolnego, który spełnia wszystkie dające się zastosować normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować elementy, mające za zadanie:

.1 tworzenie skutecznego środowiska operacyjnego, łącznie ze stanowiskiem kontroli ładunku z takim oprzyrządowaniem, jakie może być odpowiednie dla poszczególnych typów towarów w modelowanym systemie;

.2 modelowanie funkcji ładowania i wyładowania, stateczności i danych dotyczące naprężeń, stosownie do zadań związanych z przeprowadzanymi operacjami ładunkowymi i do osiągniętej biegłości; oraz

.3 symulowanie ładowania, rozładowywania, operacji balastowania i usuwania balastu oraz właściwe przeliczenia stateczności, przegłębienia, przechyłu, naprężenia podłużnego, naprężenia skręcającego i stateczności w stanie uszkodzonym.

Symulacja łączności GMDSS

72 Urządzenia do symulacji łączności GMDSS powinny być zdolne do symulowania sprzętu do łączności GMDSS, spełniającego wszystkie stosowane normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować urządzenia:

.1 do symulacji działania urządzeń odbiorczych UKF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych zgodnie z wymaganiami określonymi w celu uzyskania ograniczonego świadectwa operatora (ROC);

.2 do symulacji działania okrętowych naziemnych stacji INMARSAT-A, B i C, MF/HF NBDP, MF/HF/DSC/VHF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych urządzeń odbiorczych zgodnie z wymogami ogólnego świadectwa operatora (GOC);

.3 do zapewniania komunikacji fonicznej na tle szumów;

.4 komunikacyjne, dysponujące funkcja drukowania tekstu; oraz

.5 umożliwiające tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, składającego się ze zintegrowanego systemu, obejmującego przynajmniej jedną stację instruktora/egzaminatora i przynajmniej dwie stacje okrętowe lub brzegowe GMDSS.

Symulacja działania mechanizmów głównych i pomocniczych

73 Urządzenia symulacyjne siłowni powinny być zdolne do symulowania systemu mechanizmów głównych i pomocniczych i obejmować urządzenia:

.1 do tworzenia w czasie rzeczywistym środowiska dla operacji pełnomorskich i portowych z urządzeniami łączności i symulacją odpowiednich mechanizmów napędu głównego i pomocniczych oraz pulpitów sterowniczych;

.2 do symulacji stosownych podsystemów, które powinny obejmować między innymi kotły, maszynkę sterowniczą, ogólne i rozdzielcze systemy energii elektrycznej, posiadające zasilanie awaryjne oraz systemy: paliwowy, wody chłodzącej, chłodniczy, zęzowy i balastowy;

.3 do kontrolowania i oceny działania siłowni i systemów zdalnych czujników;

.4 do symulowania usterek mechanizmów;

.5 do umożliwienia wprowadzania zmian symulowanych operacji, stosownie do oddziaływania zmiany warunków zewnętrznych, a mianowicie pogody, zanurzenia statku, temperatury wody morskiej i powietrza;

.6 umożliwiające wprowadzanie przez instruktora zmian do warunków pracy urządzeń zewnętrznych, takich jak: para do urządzeń pokładowych, para na ogrzewanie, powietrze do urządzeń pokładowych, warunki oblodzenia, dźwigi pokładowe, wysokie napięcie, dziobowy ster strumieniowy, załadowanie statku;

.7 umożliwiające uwzględnianie zmian sterowanej przez instruktora dynamiki symulacji: przebieg awaryjny, reakcje procesów, reakcje statku; oraz

.8 zapewniające możliwość izolowania niektórych procesów takich jak: prędkość, system elektryczny, system paliwowy, system smarowniczy, system oleju ciężkiego, system wody morskiej, system parowy, kocioł na gazy spalinowe i turbogenerator do wykonania specyficznych zadań szkoleniowych.

Sekcja B-I/13

Wytyczne dotyczące prowadzenia prób

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/14

Wytyczne dotyczące odpowiedzialności przedsiębiorstw zarządzających żeglugowych, i zalecanych zakresów odpowiedzialności kapitanów i członków załogi

Przedsiębiorstwa zarządzające

1 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zaopatrzyć statki w specyficzne dla danego statku programy wprowadzające, mające na celu ułatwienie nowo zatrudnionym członkom załogi zapoznania się ze wszystkimi procedurami i urządzeniami, odnoszącymi się do ich zakresu odpowiedzialności. Przedsiębiorstwa zarządzające powinny ponadto zapewnić, aby:

.1 wszyscy członkowie załogi statku wyposażonego w łodzie ratunkowe zrzutowe odbyli szkolenie zapoznawcze, dotyczące procedur zajmowania miejsc w łodzi ratunkowej i jej wodowania;

.2 przed przyjęciem się na statek, członkowie załogi przewidziani jako dowodzący łodziami ratunkowymi zrzutowymi, odbyli odpowiednie szkolenie w zakresie organizacji zajmowania miejsc w łodzi, wodowania i ponownego podnoszenia na statek, w tym także uczestnictwo w przynajmniej jednej próbie z użyciem takiej łodzi; oraz

.3 personel, od którego będzie wymagana praca ze sprzętem GMDSS, odbył szkolenie zapoznawcze w zakresie GMDSS podczas przyjmowania się na statek oraz w odpowiednich odstępach czasu w terminach późniejszych.

2 Szkolenie zapoznawcze, wymagane zgodnie z punktem 3 sekcji A-I/14 powinno zapewnić przynajmniej nabycie umiejętności odpowiednich do zajmowanego stanowiska oraz nałożonych obowiązków i zakresów odpowiedzialności, a mianowicie:

Ograniczenia projektowe i operacyjne

.1 Umiejętność prawidłowego zrozumienia i przestrzegania wszelkich ograniczeń operacyjnych nałożonych na statek, a także zrozumienia i stosowania się do ograniczeń eksploatacyjnych, włącznie z ograniczeniami prędkości przy niesprzyjających warunkach pogodowych, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa życia, statku oraz jego ładunku.

Procedury otwierania, zamykania i zabezpieczania otworów kadłuba

.2 Umiejętność poprawnego stosowania się do procedur ustanowionych dla statku, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczenia furt dziobowych, rufowych i burtowych oraz ramp, a także poprawnej eksploatacji związanych z nimi systemów.

Ustawodawstwo, kodeksy i ustalenia, mające wpływ na statki pasażerskie ro-ro

.3 Zdolność do zrozumienia i stosowania się do międzynarodowych i krajowych wymagań, dotyczących statków pasażerskich ro-ro, mających znaczenie dla danego statku oraz dla wywiązywania się ze swoich obowiązków.

Wymagania i ograniczenia, dotyczące stateczności i naprężeń

.4 Umiejętność należytego uwzględniania ograniczeń naprężeniowych w przypadku wrażliwych części statku, takich jak furty dziobowe oraz innych urządzeń zamykających, które zapewniają wodoszczelność kadłuba oraz specjalnych uwarunkowań stateczności, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statków pasażerskich ro-ro.

Procedury, dotyczące sprawności wyposażenia specjalnego na statkach pasażerskich ro-ro

.5 Zdolność do prawidłowego stosowania się do obowiązujących na pokładzie statku procedur utrzymania w należytej sprawności wyposażenia charakterystycznego dla statków pasażerskich ro-ro, takiego jak furty dziobowe, rufowe i burtowe, rampy, ścieki pokładowe oraz związane z nimi systemy.

Podręczniki i obliczenia, dotyczące załadunku i zabezpieczania ładunku

.6 Zdolność do właściwego użycia podręczników ładowania i zabezpieczania w odniesieniu do wszystkich typów pojazdów oraz wagonów kolejowych tam, gdzie ma to zastosowanie, oraz do obliczania i uwzględniania ograniczeń naprężeń dla pokładów pojazdowych.

Strefy niebezpiecznego ładunku

.7 Zdolność do zapewnienia należytego stosowania się do szczególnych środków ostrożności oraz ograniczeń, odnoszących się do wyznaczonych stref niebezpiecznego ładunku.

Procedury awaryjne

.8 Zdolność do zapewnienia odpowiedniego zastosowania wszelkich procedur specjalnych w celu:

.8.1 zapobiegania lub zredukowania napływu wody na pokłady pojazdowe;

.8.2 usuwania wody z pokładów pojazdowych; oraz

.8.3 minimalizowania skutków obecności wody na pokładach pojazdowych.

Kapitan

3 Kapitan powinien podjąć wszelkie kroki niezbędne do wykonania wszystkich instrukcji przedsiębiorstwa zarządzającego, wydanych zgodnie z sekcją A-I/14. Takie kroki powinny obejmować:

.1 identyfikację wszystkich nowo zatrudnionych na statku członków załogi przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków;

.2 zapewnienie wszystkim nowo przybyłym członkom załogi sposobności do:

.2.1 zaznajomienia się z miejscem, w którym będą wykonywać swoje główne obowiązki;

.2.2 zaznajomienia się z rozmieszczeniem, regulatorami i wskaźnikami urządzeń, które będą obsługiwać lub wykorzystywać;

.2.3 uruchomienia wyposażenia, tam, gdzie to możliwe, a także wykonania wszelkich czynności związanych z obsługą, z wykorzystaniem regulatorów na urządzeniu, oraz

.2.4 obserwowania i zadawania pytań komuś, kto jest już zaznajomiony z urządzeniem, procedurami i innymi układami i który może udzielić informacji w języku, który dany członek załogi rozumie; oraz

.3 zapewnienie odpowiedniego okresu nadzoru, jeżeli istnieje jakaś wątpliwość, czy nowo zatrudniony członek załogi jest zaznajomiony ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania jego obowiązków.

Członkowie załogi

4 Członkowie załogi nowo przydzieleni na statek powinni w pełni wykorzystać każdą okazję do zaznajomienia się ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania ich obowiązków. Natychmiast po przybyciu na pokład po raz pierwszy, każdy członek załogi jest odpowiedzialny za zapoznanie się ze środowiskiem pracy statku, szczególnie w odniesieniu do nowego lub nieznanego sprzętu, procedur lub układów.

5 Członkowie załogi, którzy nie osiągną szybko poziomu znajomości wymaganego do wykonywania ich obowiązków, mają, obowiązek powiadomienia o tym fakcie nadzorującego ich lub członka załogi wyznaczonego zgodnie z sekcją A-I/14, punkt 2.2 i wskazania każdego sprzętu, procedury lub układu, który pozostaje dla nich nieznany.

Sekcja B-I/15

Wytyczne dotyczące przepisów przejściowych

(Brak postanowień)

Rozdział II

Wytyczne dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja B-II/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Szkolenie

1 Każdy kandydat, ubiegający się o uzyskanie dyplomu oficera wachtowego powinien ukończyć planowy i strukturalny program szkolenia zaplanowany tak, aby pomóc przyszłemu oficerowi osiągnąć standard kompetencji zgodnie z tabelą A-II/1.

2 Struktura programu szkolenia powinna zostać określona w planie szkolenia, który wyraźnie przedstawia wszystkim zainteresowanym stronom cele każdego etapu szkolenia na statku i na lądzie. Ważne jest, aby przyszły oficer, nauczyciele, kadra statkowa i personel przedsiębiorstwa zarządzającego byli pewni co do kompetencji, jakie mają być osiągnięte przy końcu programu i w jaki sposób mają być one osiągnięte poprzez połączenie edukacji, szkolenia i praktyki na statku i na lądzie.

3 Obowiązkowe okresy pełnienia służby na statkach morskich mają pierwszorzędne znaczenie w nauce zawodu oficera statkowego i w spełnieniu wymaganych, ogólnych standardów kompetencji. Właściwie zaplanowane i o odpowiedniej strukturze okresy pełnienia służby na statkach morskich umożliwią przyszłym oficerom nabycie i wyćwiczenie biegłości w zawodzie oraz stworzą okazję do zademonstrowania i ocenienia osiągniętych kompetencji.

4 Tam, gdzie służba na statkach morskich stanowi część programu szkolenia, powinny być przestrzegane następujące zasady:

.1 Program szkolenia na statku powinien być integralną częścią ogólnego planu szkolenia.

.2 Program szkolenia na statku powinien być zarządzany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające, które zarządza statkiem, na którym ma być pełniona służba na statkach morskich.

.3 Przyszły oficer powinien zostać zaopatrzony w dziennik szkolenia, umożliwiający wszechstronne rejestrowanie szczegółów praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia powinien być ułożony w taki sposób, aby mógł dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniony dziennik szkolenia będzie stanowić jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na statku został wykonany, co może być uwzględnione w procesie oceny kompetencji dla wydania dyplomu.

.4 Przez cały czas przyszły oficer powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia podczas trwania każdej podróży. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, nazywana „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, który powinien ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę ze szkołami morskimi i ośrodkami szkoleniowymi.

.5 Przedsiębiorstwo zarządzające powinno zapewnić wydzielenie odpowiednich okresów czasu na ukończenie programu szkolenia na statku w ramach normalnych operacyjnych wymagań statku.

Role i odpowiedzialność

5 Poniższa sekcja podsumowuje role i odpowiedzialność poszczególnych osób uczestniczących w organizowaniu i prowadzeniu szkolenia na statku:

.1 Oficer szkoleniowy przedsiębiorstwa zarządzającego powinien być odpowiedzialny za:

.1.1 administrowanie programem szkolenia;

.1.2 stałe kontrolowanie postępów przyszłego oficera; oraz

.1.3 wydawanie wytycznych zgodnie z wymaganiami i zapewnianie, aby wszyscy związani z programem szkolenia spełniali swoje rolę.

.2 Pokładowy oficer szkoleniowy powinien być odpowiedzialny za:

.2.1 organizowanie programu szkolenia praktycznego na morzu;

.2.2 zapewnienie, z tytułu nadzoru, że dziennik szkolenia jest należycie prowadzony oraz że wszystkie inne wymagania są wypełniane; oraz

.2.3 upewnienie się, tak dalece, jak jest to możliwe, że czas, jaki przyszły oficer spędza na pokładzie, jest jak najbardziej pożyteczny w kategoriach szkolenia i praktyki i jest wykorzystywany zgodnie z celami programu szkolenia, postępami szkolenia i ograniczeniami operacyjnymi statku.

.3 Do zakresu odpowiedzialności kapitana powinno należeć:

.3.1 zapewnienie łączności między pokładowym oficerem szkoleniowym a oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego przebywającym na lądzie;

.3.2 zapewnienie ciągłości w przypadku, gdy pokładowy oficer szkoleniowy zostanie zwolniony podczas podróży; oraz

.3.3 zapewnienie, że wszyscy zainteresowani skutecznie wykonują program szkolenia na statku.

.4 Do zakresu odpowiedzialności przyszłego oficera powinno należeć:

.4.1 pilne realizowanie ustalonego programu szkolenia;

.4.2 wykorzystywanie wszystkich zaistniałych okazji, zarówno w godzinach, jak i poza godzinami pracy; oraz

.4.3 prowadzenie na bieżąco dziennika szkolenia i zapewnienie, aby był on zawsze dostępny do kontroli.

Wdrożenie do obowiązków

6 Na początku programu i przy rozpoczęciu każdej podróży na innym statku, przyszłemu oficerowi należy udzielić pełnych informacji i wytycznych, dotyczących tego, czego się od niego oczekuje i jak ma być zorganizowana realizacja programu szkolenia. Takie wprowadzenie na stanowisko stanowi okazję do pouczenia przyszłych oficerów o ważnych aspektach zadań, które będą podejmowali, ze szczególnym uwzględnieniem bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego.

Program szkolenia na statku

7 Dziennik szkolenia powinien zawierać między innymi, określoną ilość zadań i obowiązków, które należy podjąć jako część zatwierdzonego programu szkolenia na statku. Takie zadania i obowiązki powinny dotyczyć przynajmniej następujących dziedzin:

.1 systemów sterowania;

.2 ogólnej wiedzy morskiej;

.3 cumowania, kotwiczenia i operacji portowych;

.4 środków ratunkowych i ochrony przeciwpożarowej;

.5 systemów i sprzętu;

.6 prac przeładunkowych;

.7 prac na mostku i pełnienia wachty; oraz

.8 zapoznania się z maszynownią.

8 Niezwykle ważne jest, aby przyszłemu oficerowi stworzono odpowiednią sposobność do zdobycia doświadczenia w pełnieniu wachty na mostku, pod nadzorem, szczególnie w późniejszych etapach realizacji programu szkolenia na statku.

9 Wykonywanie przez przyszłego oficera wszelkich zadań i obowiązków wyliczonych w dzienniku szkolenia powinno być zainicjowane przez wykwalifikowanego oficera wówczas, kiedy, zdaniem tego oficera, przyszły oficer osiągnie zadowalający poziom biegłości. Ważne jest, aby ocenić, czy przyszły oficer może potrzebować zademonstrowania swoich możliwości przy kilku okazjach, zanim wykwalifikowany oficer nie upewni się, że zadowalający poziom został już osiągnięty.

Kontrolowanie i przeglądy

10 Wytyczne i przeglądy mają zasadnicze znaczenie dla upewnienia się, że przyszli oficerowie są w pełni świadomi postępów, jakie poczynili, oraz dla umożliwienia im uczestniczenia w podejmowaniu decyzji, odnoszących się do ich przyszłego programu. Aby były skuteczne, przeglądy powinny być łączone z informacjami uzyskanymi na podstawie dziennika szkolenia i z innych źródeł. Dziennik szkolenia powinien być kontrolowany i potwierdzany formalnie przez kapitana i pokładowego oficera szkoleniowego na początku, w trakcie i przy końcu każdej podróży. Dziennik szkolenia powinien być także sprawdzany i potwierdzany przez oficera szkoleniowego przedsiębiorstwa zarządzającego między podróżami.

Ocena zdolności i wprawy w pełnieniu wachty nawigacyjnej

11 Od kandydata, ubiegającego się o wydanie dyplomu, od którego wymaga się odbycia specjalnego szkolenia oraz oceny możliwości i biegłości w wykonywaniu obowiązków związanych z pełnieniem wachty, należy wymagać udowodnienia, przez zademonstrowanie na symulatorze lub na statku, w ramach zatwierdzonego programu szkolenia statkowego, że nabył biegłości i umiejętności działania w charakterze oficera wachtowego przynajmniej w następujących dziedzinach:

.1 przygotowanie i wykonanie przejścia, włączając w to:

.1.1 interpretację i zastosowanie informacji uzyskanych z map,

.1.2 określanie pozycji na wodach przybrzeżnych,

.1.3 wykorzystywanie podstawowych informacji uzyskanych z tablic pływów i innych publikacji nawigacyjnych,

.1.4 sprawdzanie i obsługiwanie sprzętu na mostku nawigacyjnym,

.1.5 sprawdzenie kompasu magnetycznego i żyrokompasu,

.1.6 ocenę dostępnych informacji meteorologicznych,

.1.7 wykorzystanie ciał niebieskich do określania pozycji,

.1.8 określanie błędu kompasu przy pomocy ciał niebieskich i terrestrycznych punktów odniesienia, oraz

.1.9 wykonywanie obliczeń dla żeglugi z wyprzedzeniem do 24 godzin

.2 wykorzystywanie i stosowanie informacji uzyskanych z elektronicznych systemów nawigacyjnych;

.3 obsługiwanie radaru i ARPA oraz stosowanie informacji radarowych dla żeglugi i unikania zderzeń;

.4 obsługa układów napędowych i układu sterowniczego w celu utrzymywania kursu i prędkości;

.5 wykonywanie rutynowych czynności i procedur podczas wachty nawigacyjnej;

.6 wykonywanie manewrów wymaganych dla ratowania ludzi za burtą;

.7 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku nadciągającej sytuacji awaryjnej (np. pożar, zderzenie, wejście na mieliznę), oraz czynności wykonywanych w bezpośrednim następstwie zagrożenia;

.8 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku złego działania lub awarii głównych elementów wyposażenia lub zespołów (np. maszynki sterowej, zasilania, systemów nawigacyjnych);

.9 prowadzenie komunikacji radiowej oraz wzrokowej i dźwiękowej sygnalizacji w sytuacjach normalnych i awaryjnych; oraz

.10 kontrolowanie i obsługiwanie systemów bezpieczeństwa i alarmowych, włączając w to system wewnętrznego porozumiewania się.

12 Ocena możliwości i umiejętności pełnienia wachty nawigacyjnej powinna:

.1 być dokonana na podstawie kryteriów oceny kompetencji dla funkcji przedstawionych w tabeli A-II/1, odnoszących się do żeglugi;

.2 zapewniać, że kandydat wykonuje obowiązki pełnienia wachty zgodnie z zasadami, których należy przestrzegać podczas pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej (sekcja A-VIII/2, część 4-1) oraz zgodnie z wytycznymi w sprawie pełnienia wachty nawigacyjnej (sekcja B-VIII/2, część 4-1).

Ocena kompetencji

13 Standard kompetencji, jaki należy osiągnąć, aby uzyskać dyplom oficera wachtowego, jest przedstawiony w tabeli A-II/1. Standard specyfikuje wymaganą wiedzę i biegłość oraz zastosowanie tej wiedzy i biegłości do norm wywiązywania się ze swoich obowiązków, wymaganych na statku.

14 Zakres wiedzy jest zawarty w koncepcji kompetencji. Dlatego ocena kompetencji powinna obejmować więcej zagadnień, niż bezpośrednie wymagania techniczne danej pracy, biegłość i zadania, jakie należy wykonywać, powinna zatem odzwierciedlać szersze aspekty konieczne do spełnienia wszystkich oczekiwań, odnoszących się do kompetentnego działania oficera statkowego. Rozumie się przez to stosowną wiedzę, teorię, zasady i percepcyjną biegłość, która w różnym stopniu odpowiada wszystkim poziomom kompetencji. Obejmuje to również sprawność w zakresie tego, co robić, jak i kiedy to robić i dlaczego powinno to być robione. Właściwie zastosowane będzie to pomagało w upewnieniu się, że kandydat może:

.1 pracować kompetentnie na różnych statkach i w różnych warunkach;

.2 przewidywać, przygotować się i poradzić sobie z nieprzewidzianymi ewentualnościami; oraz

.3 dostosować się do nowych i zmieniających się wymagań.

15 Kryteria dla oceny kompetencji (kolumna 4 w tabeli A-II/1) identyfikują przede wszystkim w kategoriach rezultatów, zasadnicze aspekty kompetentnych działań. Są one tak wyrażone, że w odniesieniu do nich może być dokonana ocena działań kandydata, co powinno zostać udokumentowane w dzienniku szkolenia.

16 Ocena kompetencji jest procesem:

.1 zbierania wystarczająco ważnych i pewnych dowodów, świadczących o wiedzy kandydata, zrozumieniu i sprawności wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/1; oraz

.2 porównania tych dowodów z kryteriami wyszczególnionymi w normie.

17 Sposoby oceny kompetencji powinny przewidywać stosowanie różnych metod oceny, które mogą dostarczać różnych typów dowodów, świadczących o kompetencjach kandydata, np.:

.1 bezpośrednia obserwacja czynności wykonywanych w pracy (włącznie ze służbą pełnioną na statkach morskich);

.2 testy biegłości/sprawności/kompetencji;

.3 projekty i wyznaczone zadania do wykonania;

.4 dowody dotychczasowego doświadczenia; oraz

.5 pisemne, ustne i komputerowe techniki zadawania pytań.

18 Jedna lub więcej z pierwszych czterech wymienionych metod powinna prawie zawsze być wykorzystywana dla dostarczenia dowodu, świadczącego o możliwościach kandydata, a dodatkowe wykorzystanie odpowiednich technik przeprowadzania testów zapewnia uzyskanie potwierdzenia wiedzy i zrozumienia.

Szkolenie z astronawigacji

19 Poniższe dziedziny składają się na całokształt zalecanego szkolenia w zakresie astronawigacji:

.1 prawidłowe wyregulowanie sekstantu w zakresie jego błędów regulowanych;

.2 określenie skorygowanego odczytu mierzonej przez sekstant wysokości ciał niebieskich;

.3 dokładne obliczanie wysokości i azymutów przy pomocy tablic redukcyjnych, z użyciem preferowanej metody;

.4 wyliczanie czasu wysokości południkowej słońca;

.5 wyliczanie szerokości geograficznej za pomocą obserwacji Gwiazdy Polarnej lub wysokości południkowej słońca;

.6 dokładne wykreślanie linii pozycji statku oraz ustalanie pozycji;

.7 określanie preferowaną metodą czasu widocznego wschodzącego/zachodzącego słońca;

.8 identyfikowanie i wybieranie najbardziej przydatnych ciał niebieskich w okresie zmierzchu/brzasku;

.9 określanie błędu kompasu przez obliczanie azymutu albo amplitudy przy użyciu preferowanej metody;

.10 astronomia nawigacyjna wymagana jako pomoc w uzyskaniu wymaganych kompetencji, opisanych powyżej w punktach 19.1–19.9.

20 Szkolenie z astronawigacji może obejmować wykorzystywanie elektronicznych tablic nawigacyjnych oraz oprogramowania stosowanego do obliczeń astronawigacyjnych.

Sekcja B-II/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto mniejszej niż 500

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Oprócz wymagań wyszczególnionych w tabeli A-II/4 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączały następujące przedmioty do szkolenia marynarzy stanowiących część wachty nawigacyjnej:

.1 podstawowa znajomość Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami;

.2 uzbrajanie trapu pilotowego;

.3 rozumienie komend na ster podawanych przez pilotów w języku angielskim;

.4 szkolenie w celu nabycia biegłości w jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych;

.5 dodatkowe obowiązki podczas cumowania i odcumowania oraz podczas operacji holowniczych;

.6 podstawowa znajomość kotwiczenia;

.7 podstawowa znajomość ładunków niebezpiecznych;

.8 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposobów pobierania zapasów na statek; oraz

.9 podstawowa znajomość utrzymania pokładu i narzędzi używanych na pokładzie.

Sekcja B-II/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym marynarzom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku praktyk.

ROZDZIAŁ III

Wytyczne dotyczące działu maszynowego

Sekcja B-III/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom odpowiedzialnym za wachtą w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Narzędzia, o których mowa w tabeli A-III/1, powinny obejmować odpowiednio narzędzia ręczne, powszechnie używany sprzęt pomiarowy, tokarki kłowe, wiertarki, sprzęt spawalniczy oraz frezarki.

2 Szkolenie praktyczne w warsztatach lądowych powinno odbywać się albo w ośrodkach szkoleniowych albo w odpowiednich, zatwierdzonych warsztatach.

3 Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być należycie udokumentowane w przez wykwalifikowanych egzaminatorów w dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

(Brak postanowień)

Wytyczne dotyczące szkolenia personelu inżynieryjnego, wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt

1 Przeszkolenie personelu inżynieryjnego wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt powinno obejmować co najmniej:

.1 wymagania funkcjonalne, operacyjne i dotyczące bezpieczeństwa dla okrętowych systemów wysokiego napięcia;

.2 przydzielanie odpowiednio wykwalifikowanego personelu do przeprowadzania konserwacji i napraw rozdzielni wysokiego napięcia;

.3 podejmowanie niezbędnych działań zaradczych w przypadku awarii w systemie wysokiego napięcia;

.4 opracowanie strategii przełączania dla elementów izolujących systemu wysokiego napięcia;

.5 wybranie odpowiedniej aparatury do izolowania i testowania wyposażenia wysokonapięciowego;

.6 realizowanie procedury przełączania i izolowania w okrętowych systemach wysokiego napięcia, łącznie z dokumentacją dotyczącą bezpieczeństwa;

.7 wykonywanie testów rezystancji izolacji oraz indeksu polaryzacji dla wyposażenia wysokonapięciowego.

Sekcja B-III/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

(Brak postanowień)

Sekcja B-III/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Oprócz wymagań stwierdzonych w sekcji A-III/4 niniejszego Kodeksu zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączyły następujące tematy do szkolenia marynarzy wchodzących w skład wachty maszynowej:

.1 podstawowa znajomość rutynowych operacji pompowania, takich jak systemy pomp zęzowych, balastowych i ładunkowych;

.2 podstawowa znajomość instalacji elektrycznych i związanych z nimi niebezpieczeństw;

.3 podstawowa znajomość konserwacji i remontów mechanizmów i narzędzi używanych w maszynowni; oraz

.4 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposoby pobierania zapasów na statek.

Sekcja B-III/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym motorzystom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/6

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Oprócz wymagań określonych w tabeli A-III/6 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony aby w swoich programach szkoleń uwzględniały rezolucję A.702(17) w sprawie wytycznych, dotyczących konserwacji radiowych urządzeń Światowego Morskiego Systemu Łączności Radiowej i Bezpieczeństwa (GMDSS).

Sekcja B-III/7

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania świadectw elektromonterom

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ IV

Szkolenie dotyczące radiokomunikacji i radiooperatorów

Sekcja B-IV/1

Wytyczne dotyczące zastosowania rozdziału IV

(Brak postanowień)

Sekcja B-IV/2

Wytyczne dotyczące szkolenia i wydawania świadectw operatorom GMDSS

PRZESZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA I KLASY

Postanowienia ogólne

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

2 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego załączonego do Międzynarodowej Konwencji Telekomunikacji i postanowieniami aktualnie obowiązującej Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (Konwencja SOLAS), ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa.(GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia, należy uwzględnić co najmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 3 do 14.

Teoria

3 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 13.

4 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych oraz umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

5 Znajomość zasad elektrotechniki oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 6 do 10.

6 Teoretyczna znajomość sprzętu radiokomunikacyjnego GMDSS, łącznie ze znajomością, wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej (teleks) oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywołania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w stanie gotowości do pracy.

7 Znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu i jego gotowość operacyjną na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testującej.

8 Znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

9 Znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

10 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

11 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi, prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej, Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

12 Znajomość zagadnień i wyszkolenie w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej odpowiedniej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany informacji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystywania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej przy jednoczesnym kontrolowaniu lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

13 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zasadami zachowania ostrożności, gdy dotyczy to bezpieczeństwa;

.3 dostatecznej i dokładnej sprawności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia nadajnika i odbiornika do odpowiedniego trybu działania, łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem i telegrafią dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej powtórnego właściwego zestrajania;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych, wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 umieszczenia i uzbrojenia anteny, jej naprawy i konserwacji oraz niezbędnego testowania;

.6 czytania i rozumienia diagramów zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów obwodów elektronicznych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu;

.8 technik ręcznego lutowania i rozlutowywania, łącznie z lutowaniem urządzeń półprzewodnikowych i nowoczesnych obwodów oraz możliwości rozróżniania, czy obwód nadaje się do tego, aby zlutować lub rozlutować go ręcznie;

.9 wyszukiwania i usuwania usterek na poziomie elementów składowych, a także na poziomie płytki/modułu w innych przypadkach;

.10 rozpoznawania i korygowania warunków, przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 sposobów postępowania przy konserwacji, zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla całego wyposażenia radionawigacyjnego i wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych i elektromagnetycznych powstałych w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

14 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA II KLASY

Ogólne

15 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

16 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW i aktualnie obowiązującej Konwencji SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenia podane poniżej w punktach od 17 do 28.

Teoria

17 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 27 poniżej.

18 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

19 Znajomość zasad elektryczności oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym do tego, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 20 do 24.

20 Ogólna teoretyczna znajomość urządzeń radiokomunikacyjnych GMDSS, łącznie ze znajomością wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywoływania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych, najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w eksploatacji.

21 Ogólna znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu, jego gotowość operacyjną, na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testowej.

22 Ogólna znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

23 Ogólna znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

24 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

25 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Radiowej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodeksu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

26 Wyszkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosownej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej, innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

27 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem selektywnym i telegrafia dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 ustawiania i uzbrajania anteny, jej naprawy i konserwacji;

.6 czytania i rozumienia diagramów, zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów połączeń modułowych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania na morzu konserwacji urządzeń elektronicznych na poziomie wymiany bloków i modułów;

.8 podstawowych technik lutowania i rozlutowywania oraz ich ograniczeń;

.9 wykrywania i usuwania usterek na poziomie płytek/modułów;

.10 rozpoznania i korygowania warunków przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 podstawowych procedur konserwacji zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i dla wyposażenia radionawigacyjnego; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych, elektromagnetycznych powstających w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

28 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGÓLNYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Postanowienia ogólne

29 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

30 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej, w punktach od 31 do 36.

Teoria

31 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 35.

32 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętność wyboru właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

33 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa przepływu oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i łączności w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystywania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego oraz Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

34 Szkolenie powinno obejmować zagadnienia z zakresu:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosowanej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, pilnych i bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

35 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym wywoływaniem selektywnym i telegrafią dalekopisową;

.4.2 ustawiania anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB).

Różne

36 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGRANICZONYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Ogólne

37 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej; w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

38 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 39 do 44.

Teoria

39 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS na morzu w obszarze A1, w tym wiedza o granicy zasięgu UKF w zależności od wysokości anteny, wystarczające do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 43.

40 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS na morzu w obszarze A1, np. ostrzeżeń nawigacyjnych, meteorologicznych i wybór właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

41 Znajomość:

.1 tych elementów Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, które odnoszą się do obszaru A1, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, pilną i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla korespondencji publicznej, obejmujących opłaty, ostrzeżenia nawigacyjne i radiowe prognozy pogody w Morskiej Służbie Ruchomej w morskim obszarze A1; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

42 Szkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS, wykorzystywanych w obszarze morskim A1;

.2 procedur komunikacji UKF dla:

.2.1 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie dotyczącej stanów zagrożenia, pilnych i zapewnienia bezpieczeństwa;

.2.2 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości; oraz

.2.3 systemu cyfrowego selektywnego wywołania;

.3 stosowania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.4 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.5 procedur radiokomunikacji UKF z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.6 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.7 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

43 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi podsystemów i urządzeń GMDSS przypisanych dla statków, znajdujących się w morskich obszarach A1 w normalnych warunkach propagacji i w warunkach typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi stosownego sprzętu komunikacyjnego GMDSS i wyposażenia pomocniczego, w tym zachowania środków ostrożności dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.3 technik operacyjnych w zakresie:

.3.1 UKF, w tym odpowiednio: strojenie kanału, blokada szumów i tryb działania;

.3.2 radiowych urządzeń ratunkowych;

.3.3 radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);oraz

.3.4 odbiorników NAVTEX.

Różne

44 Znajomość zagadnień oraz/lub wyszkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego w mowie i piśmie dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratowniczych, łodzi i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem; oraz

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi.

WYSZKOLENIE W ZAKRESIE UTRZYMANIA I KONSERWACJI INSTALACJI GMDSS NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

45 Powołanie się na wymagania dotyczące konserwacji, zamieszczone w prawidle IV/15 Konwencji SOLAS oraz Rezolucję MO A.702 (17) w sprawie wytycznych dotyczących konserwacji radiowych urządzeń GMDSS, związanych z obszarami morskimi A3 i A4, która zawiera w swoim Załączniku następujące postanowienie:

„4.2 Osoba wyznaczona do tego, aby zajmowała się na morzu konserwacją, powinna albo posiadać odpowiednie, wymagane świadectwo określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny, albo posiadać równoważne kwalifikacje w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu, które mogą być zatwierdzone przez Administrację z uwzględnieniem zaleceń Organizacji, dotyczących szkolenia takiego personelu”.

46 Następujące wytyczne w sprawie równoważnych kwalifikacji w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych są, wprowadzone do użytku przez Administrację jako właściwe.

47 Szkolenie zalecane poniżej nie przyznaje nikomu kwalifikacji do tego, aby był operatorem urządzeń radiowych GMDSS bez posiadania odpowiedniego świadectwa radiooperatora.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika I klasy

48 Aby uznać, że szkolenie jest równoznaczne z elementami wymienionego świadectwa radioelektronika I klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 3 do 10;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 13; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 14.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika II klasy

49 Aby określić, że szkolenie jest równoznaczne z elementami świadectwa radioelektronika II klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 17 do 24;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 27; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 28.

ROZDZIAŁ V

Wytyczne dotyczące specjalnego wyszkolenia i kwalifikacji załóg określonego typu statków

Sekcja B-V/1

Wytyczne dotyczące szkolenia i kwalifikacji załóg zbiornikowców

Osoba bezpośrednio odpowiedzialna

1 Pojęcie „osoba, która ponosi bezpośrednią odpowiedzialność” w rozumieniu punktów 3 i 5 prawidła V/1-1 oraz punktu 3 prawidła V/1-2, oznacza osobę władną podejmować decyzje w odniesieniu do załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu lub przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych działań związanych z ładunkiem.

SZKOLENIE ZAPOZNAWCZE DLA CAŁEJ ZAŁOGI ZBIORNIKOWCA

2 Cała załoga zbiornikowca powinna przejść szkolenie zapoznawcze na pokładzie statku, a także – gdy jest to wymagane – na lądzie, przed wyznaczeniem im obowiązków na pokładzie statku, które powinno zostać przeprowadzone przez personel wykwalifikowany w zakresie obsługi oraz właściwości ładunków odpowiednio produktów naftowych, chemikaliów lub gazów skroplonych oraz związanych z tym procedur zapewnienia bezpieczeństwa. Szkolenie powinno obejmować co najmniej zagadnienia przedstawione poniżej w punktach 3–8.

Przepisy

3 Znajomość regulaminów statku, regulujących bezpieczeństwo załogi na pokładzie zbiornikowca w porcie i na morzu.

Zagrożenia dla zdrowia i środki ostrożności jakie należy podjąć

4 Niebezpieczeństwa kontaktu ze skórą wdychania i przypadkowego połknięcia ładunku, szkodliwe właściwości przewożonych ładunków, wypadki z udziałem ludzi i przewidziane w takich sytuacjach udzielanie pierwszej pomocy, spisy zaleceń i zakazów.

Ochrona przeciwpożarowa i zwalczanie pożarów

5 Kontrola przestrzegania ograniczeń palenia tytoniu i gotowania; źródła zapłonu, zapobieganie pożarom i wybuchom, metody zwalczania pożarów; przenośne gaśnice i stałe instalacje gaśnicze.

Zapobieganie zanieczyszczeniom

6 Procedury, do jakich należy się stosować, aby zapobiegać zanieczyszczeniom powietrza i wody oraz kroki, jakie należy podjąć w wypadku wycieku przewożonej substancji.

Sprzęt ratunkowy i jego wykorzystanie

7 Właściwe wykorzystanie ubrań ochronnych i sprzętu, urządzeń reanimacyjnych, sprzętu ewakuacyjnego i ratunkowego.

Procedury postępowania w przypadku alarmu

8 Zapoznanie się z procedurami postępowania w przypadku alarmu.

SPRAWDZANIE KWALIFIKACJI

9 Kapitan każdego zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, chemikaliów i gazów skroplonych powinien upewnić się, że oficer lub inna osoba w pierwszej kolejności odpowiedzialna za ładunek posiada odpowiednie świadectwo, wydane, potwierdzone lub uprawomocnione zgodnie z wymogami odpowiednio prawidła V/1-1 punkt 3, prawidła V/1-1 punkt 5 lub prawidła V/1-2 punkt 3 i posiada odpowiednie świeże doświadczenie praktyczne, nabyte na pokładzie odpowiedniego typu zbiornikowca, pozwalające temu oficerowi lub tej osobie bezpiecznie wykonywać powierzone obowiązki.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE ZATWIERDZONEGO SZKOLENIA NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

10 Celem odbycia kwalifikującej służby na pokładzie statku jest uzyskanie przeszkolenia i nabycie wiedzy w zakresie bezpiecznego przewozu ładunków na określonych rodzajach zbiornikowców.

11 W celu uzyskania przez daną osobę doświadczenia, stosownego do jej obowiązków na danym rodzaju zbiornikowca, na którym ta osoba pełni służbę, odwołując się do prawidła V/1-1, punkt 4.2.2, prawidła V/1-1, punkt 6.2.2 oraz prawidła V/1-2, punkt 4.2.2, szkolenie na pokładzie statku powinno:

.1 kłaść nacisk na przekazywanie doświadczenia praktycznego oraz mieć związek z charakterem zatrudnienia członka załogi, tzn. szkolenia dla działu pokładowego i dla maszynowni powinny być zróżnicowane;

.2 być przeprowadzane pod nadzorem personelu wykwalifikowanego i doświadczonego w operacjach przeładowywania, znajomości właściwości oraz procedurach zapewniania bezpieczeństwa dla ładunków przewożonych przez statek;

.3 odbywać się na pokładzie zbiornikowca, przewożącego produkty stosowne do świadectwa przeszkolenia/potwierdzenia, o które ubiega się uczestnik szkolenia i powinno być tak zorganizowane, że wyposażenie specjalistyczne jest uruchomione, ale część tego szkolenia może odbywać się w trakcie podróży pod balastem pomiędzy kolejnymi podróżami z ładunkiem;

.4 obejmować przynajmniej trzy operacje załadunku i wyładunku; oraz

.5 obejmować przynajmniej zagadnienia wymienione w „Kryteriach, jakie powinny być spełnione przez szkolenia na pokładzie statku” w punkcie 19.

12 Program szkolenia na pokładzie statku nie może w żaden sposób wpływać na bezpieczny przebieg rejsu ani zdolność żeglugową statku.

Program szkolenia na pokładzie statku

13 Uczestnik szkolenia powinien znajdować się na statku w charakterze nadliczbowego członka załogi (tzn. uczestnik szkolenia nie powinien mieć żadnych innych obowiązków poza udziałem w realizacji programu szkolenia i obowiązkami, przydzielonymi mu na wypadek sytuacji alarmowej).

14 Program szkolenia na pokładzie statku powinien być nadzorowany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające statkiem, na którym ma być pełniona służba na statku i który został wyznaczony przez to przedsiębiorstwo jako statek szkolny.

15 Przez cały czas uczestnik szkolenia powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie statku. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, która nazywana jest „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, a która powinna ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę z ośrodkami szkoleniowymi.

16 Uczestnik szkolenia powinien być wyposażony w dziennik szkolenia umożliwiający obszerne zapisywanie praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia o zatwierdzonym układzie powinien być ułożony w taki sposób, aby mogła dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniona i podpisana przez kapitana taka książka praktyk będzie stanowiła jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na pokładzie statku został zrealizowany, stanowiąc podstawę do wydania odpowiedniego świadectwa odbycia zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji dotyczących ładunku zbiornikowców.

17 W trakcie zatwierdzonego programu szkolenia na pokładzie statku, uczestnik szkolenia powinien w takim stopniu zostać poinstruowany o operacjach załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu, przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcu, aby uzyskać pewność, że nabyte doświadczenie jest równe co najmniej doświadczeniu uzyskanemu w trakcie trzech miesięcy normalnej służby.

18 Jeśli w trakcie miesięcznego okresu szkolenia na pokładzie statku nie będzie mógł być osiągnięty wymóg trzykrotnego zrealizowania operacji załadunku i trzykrotnego zrealizowania operacji wyładunku, to okres szkolenia na pokładzie statku powinien zostać wydłużony o czas odpowiedni do zadowalającego spełnienia tych kryteriów.

Kryteria, jakie powinny spełnić szkolenia na pokładzie statku

19 Szkolenie na pokładzie statku powinno dostarczyć wiedzy i zapewnić nabycie doświadczenia, stosownie do odpowiednich rodzajów zbiornikowców, a mianowicie:

.1 Bezpieczeństwo

.1.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 System zarządzania bezpieczeństwem statku

.2 Wyposażenie i procedury ochrony przeciwpożarowej odpowiednio do rodzaju ładunku

.3 Procedury udzielania pierwszej pomocy medycznej odpowiednio do rodzaju ładunku, w tym Poradnik pierwszej pomocy medycznej (MFAG) do wykorzystywania w wypadkach, związanych z przewozem towarów niebezpiecznych

.4 Zagrożenia odpowiednio do rodzaju statku/ładunku, w tym także przepisy dotyczące palenia, zaistnienie atmosfery ubogiej w tlen, utrata przytomności na skutek wdychania węglowodorów oraz toksyczność

.5 Systemy oceny ryzyka

.6 Zezwolenia na pracę, włącznie z pozwoleniem na użycie palnika oraz procedurami wchodzenia do przestrzeni zamkniętych

.7 Stosowanie sprzętu ochrony osobistej

.1.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

1. Niebezpieczeństwa i środki ostrożności związane z przeładunkiem i przechowywaniem ładunków w temperaturach kriogenicznych

.2 Konstrukcje, ładunki, zbiorniki ładunkowe i rurociągi

.2.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Konstrukcja i ograniczenia kadłuba/zbiornika

.2 Rejsowe połączenia drobnicowe

.3 Właściwości i zagrożenia wiążące się z rodzajami przewożonych ładunków, w tym stosowanie Kart Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

.4 Zagrożenia, jakie operacje przeładunkowe (takie jak wydmuchiwanie/odgazowanie/czyszczenie zbiornika) mogą powodować w systemach wentylacji pomieszczeń załogi oraz kroki podejmowane dla złagodzenia tych zagrożeń

.5 Konfigurowanie układu ładunków i balastu

.6 Pompy i związane z nimi wyposażenie

.7 Wyposażenie specjalistyczne, związane z operacjami dokonywanymi na ładunkach

.8 Szczegóły konstrukcji zbiornika i ich wpływ na operacje dokonywane na ładunkach

.2.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Stosowanie segregacji, separacji i śluz powietrznych do utrzymania obszarów z bezpieczną, nie wybuchową atmosferą

.2 Zbiornik ładunkowy, bariera wewnętrzna, przestrzenie izolujące oraz zawory nadmiarowe rurociągów i systemy odprowadzania oparów

.3 Sprężarki oparów ładunkowych i związane z nimi wyposażenie

.3 Przegłębienie i stateczność

.3.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Informacje o stateczności zbiornikowca i sprzęt obliczeniowy

.2 Znaczenie utrzymywania poziomów naprężeń w dopuszczalnych granicach

.3 Niebezpieczeństwo wskutek efektu swobodnej powierzchni cieczy oraz efektu falowania płynu w zbiorniku (chlupotania)

.4 Operacje ładunkowe

.4.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wstępne zaplanowanie załadunku/opieki nad ładunkiem podczas tranzytu, operacje wyładunku/balastowania

.2 Prowadzenie ewidencji

.3 Procedury rozpoczynania/zatrzymywania, włącznie z awaryjnym zatrzymaniem

.4 Konieczność zwrócenia uwagi na urządzenia cumownicze w trakcie operacji ładunkowych

.5 Wymagania dotyczące wydmuchiwania i napełniania gazem obojętnym oraz związane z tym zagrożenia

.6 Załadunek ładunków, włącznie z operacjami doładowywania ładunku na głębszej wodzie

.7 Wyładunek ładunków, włącznie z operacjami opróżniania i usuwania resztek ze zbiornika

.8 Kontrolowanie ładunku podczas operacji załadunku/wyładunku, włącznie z próbkowaniem tam, gdzie jest to wymagane

.9 Pomiar zbiornika oraz systemy alarmowe

.10 Niebezpieczeństwa wynikające z wyładowań elektrostatycznych i zapobieganie im

.11 Operacje balastowania i usuwania balastu

.12 Wymagania eksploatacyjne, włącznie z kontrolą powłok

.4.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji.

.3 Rozcieńczenie oparów/gazów

.4.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji

.3 Przyczyny efektów ciśnienia wstecznego oraz nagłego wzrostu ciśnienia

.4 Wykorzystanie odzyskanej pary ładunku jako paliwa dla statku

.5 Rozcieńczenie oparów/gazów

.6 Operacje wydmuchiwania i oziębiania

.7 Funkcjonowanie i konserwowanie wyposażenia do ponownego skraplania

.8 Zrozumienie i umiejętność wykorzystywania systemu transferu rozliczeniowego

.4.4 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej

.1 Systemy przemywania ropą naftową

.5 Przemywanie/czyszczenie zbiornika

.5.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy czyszczenia zbiorników oraz odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Wstępne planowanie operacji przemywania/czyszczenia zbiornika

.3 Procedury przemywania zbiornika, w tym także wydmuchiwanie i napełnianie gazem obojętnym

.4 Kontrola popłuczyn/resztek ładunkowych

.5 Zagrożenia elektrostatyczne

.6 Wymagania dotyczące stopnia czystości

.7 Wymagania konserwacyjne

.5.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Usuwanie inhibitorów i pozostałości

.2 Stosowanie środków wchłaniających, środków czyszczących oraz detergentów

.5.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Zgazowanie w wysokiej temperaturze/odparowanie resztek gazu ciekłego oraz proces regazyfikacji

.6 Systemy gazów obojętnych

.6.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy gazu obojętnego i odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Zagrożenia wiążące się ze zobojętnianiem przestrzeni zamkniętych ze szczególnym uwzględnieniem bezpiecznego wchodzenia do zbiorników.

.3 Operacje przedmuchiwania, utrzymywania atmosfery gazu obojętnego oraz odgazowania.

.4 Wymagania dotyczące konserwacji

.7 Zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska oraz kontrola zanieczyszczeń

.7.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Przepisy, dokumentacje i plany o zasięgu międzynarodowym, opublikowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające

.2 Działanie funkcjonujących na zbiornikowcach systemów i wyposażenia do zapobiegania skażeniom środowiska, włącznie z monitorowaniem czynności wyładunkowych

.3 Działanie funkcjonującego na zbiornikowcach wyposażenia do zabezpieczania zanieczyszczeń

.8 Wyposażenie i przyrządy do detekcji gazów

.8.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wykorzystywanie i kalibrowanie osobistych, przenośnych i stacjonarnych analizatorów gazu, ze szczególnym uwzględnieniem wyposażenia do monitorowania tlenu i węglowodorów

.2 Działanie, konserwacja i ograniczenia układów pomiaru poziomu w zbiornikach ładunkowych, alarmy od przekroczenia poziomu oraz układy pomiaru temperatury

.8.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Funkcjonowanie i konserwacja układu pomiaru temperatury kadłuba

.9 Publikacje

.9.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Międzynarodowe, opracowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające publikacje dotyczące funkcjonowania zbiornikowca, w tym także konwencje SOLAS, MARPOL oraz różne przydatne poradniki

.2 Podręczniki eksploatacji i konserwacji poszczególnych elementów wyposażenia pokładowego

.3 Przyjęte normy przemysłowe oraz Kodeks zasad bezpieczeństwa pracy (np. opracowane przez Międzynarodową Izbę Żeglugi (ICS), Międzynarodowe Morskie Forum Przedsiębiorców Paliwowych (OCIMF), Międzynarodowe Stowarzyszenie Gazowców i Operatorów Terminali (SIGTTO)

Sekcja B-V/1-1

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU PRODUKTÓW NAFTOWYCH

20 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

21 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU CHEMIKALIÓW

22 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 6.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznaczne wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

23 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/1-2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU GAZÓW SKROPLONYCH

24 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-2 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

25 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia członków załogi na statkach pasażerskich

ZAAWANSOWANE SZKOLENIE Z ZAKRESU ZWALCZANIA POŻARÓW

1 Dla oficerów oraz załogi na statkach pasażerskich powinno być przeprowadzone dodatkowe szkolenie, akcentujące trudności w zwalczaniu pożarów, w tym także dostęp do pomieszczeń zamkniętych oraz zapobieganie rozprzestrzenianiu się ognia na pomieszczenia przyległe

KONTROLA PRZECIWAWARYJNA

2 Opracowując standardy kompetencji, przedstawione w sekcjach A-II/1, A-II/2 i A-III/2, a mające na celu zadbanie o osiąganie niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba, przedsiębiorstwa zarządzające i instytucje szkoleniowe powinny brać pod uwagę następujące aspekty, składające się na minimum wiedzy, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba:

Kompetencje

Minimalizowanie groźby zatopienia statku i utrzymywanie stanu gotowości do reagowania na sytuacje awaryjne, mogące doprowadzić do naruszenia wodoszczelności kadłuba statku.

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Planowanie oraz organizacja ochrony przeciwawaryjnej na pokładzie statku

Systemy ochrony przeciwawaryjnej, wyposażenie (komory) oraz awaryjne drogi ewakuacyjne

Najważniejsze elementy w utrzymaniu stateczności i wodoszczelności kadłuba

Znaczenie, jakie ma zabezpieczenie przed zatonięciem i utrzymywanie przedziałów wodoszczelnych

Działania podejmowane na pokładzie statku w przypadku eksplozji, wejścia na mieliznę, zderzenia lub pożaru

Metody ochrony przeciwawaryjnej, spójne ze znajdującym się na pokładzie statku wyposażeniem, w tym instalacje zęzowe statku i pompy.

Sekcja B-V/a

Wytyczne dotyczące dodatkowego wyszkolenia dla kapitanów i starszych oficerów dużych statków oraz statków o nietypowych cechach manewrowych

1 Ważne jest, aby kapitanowie i starsi oficerowie posiadali stosowne doświadczenie i odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem obowiązków kapitana czy pierwszego oficera na dużych statkach lub statkach o nietypowych cechach manewrowych i obsługowych, znacznie różniące się od tych, na których pełnili służbę uprzednio. Takie cechy spotyka się głównie w przypadku statków mających znaczną wyporność lub długość, szczególną konstrukcję lub zdolnych do rozwijania dużych prędkości.

2 Przed objęciem stanowiska na takim statku, kapitanowie i starsi oficerowi powinni:

.1 zostać poinformowani przez przedsiębiorstwo zarządzające o szczegółach cech manewrowych statku, szczególnie w odniesieniu do wiedzy, zrozumienia i sprawności wymienionych pod hasłem manewrowanie i obsługa statku w kolumnie 2 tabeli A-II/2 – „Minimalny standard kompetencji dla kapitana i starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 ton lub większej”; oraz

.2 zostać zaznajomieni z użyciem wszystkich urządzeń nawigacyjnych i manewrowych, zainstalowanych na danym statku, włączając w to możliwości tych urządzeń i ich ograniczenia.

3 Zanim kandydat na kapitana obejmie dowództwo na jednym z wymienionych powyżej statków, powinien wykazać się w dostatecznym stopniu wymaganą ogólną praktyką i doświadczeniem jako kapitan lub starszy oficer i albo:

.1 posiadać odpowiednie wymagane doświadczenie w manewrowaniu pod nadzorem statkami takiego samego typu lub statkami o podobnych cechach manewrowych; lub

.2 odbyć stosowny zatwierdzony kurs na symulatorze manewrowym z instalacją pozwalającą odtworzyć cech manewrowe takiego statku.

4 Dodatkowe wyszkolenie i kwalifikacje kapitanów i starszych oficerów jednostek o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz jednostek o dużych prędkościach powinny odpowiadać stosownym wytycznym IMO zawartym odpowiednio: w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki szybkiej (kodeks HSC z 1994 roku oraz kodeks HSC z 2000 roku).

Sekcja B-V/b

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za operacje przeładunkowe na statkach przewożących luzem stałe substancje szkodliwe i niebezpieczne

1 Szkolenie należy podzielić na dwie części, część ogólną, dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą zastosowania tych zasad w działaniach na statku. Całe szkolenie i instruktaż powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel oraz obejmować co najmniej tematykę przedstawioną poniżej w punktach od 2 do 14.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, w stopniu wystarczającym do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 4-9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas; oraz materiały stanowiące zagrożenie jedynie w postaci ładunku masowego luzem (MHB), wymienione w Międzynarodowym kodeksie przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające z kontaktu ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zapoznanie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziału II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

6 Ogólne zastosowanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym kodeksem przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC) ze szczególnym odniesieniem do:

.1 bezpieczeństwa załogi, włącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystania i praktycznego stosowania oraz interpretacji wyników;

.2 niebezpieczeństwa związanego z ładunkiem, który ma tendencje do przemieszczania się; oraz

.3 materiałów stwarzających zagrożenie chemiczne.

ZASTOSOWANIE NA STATKU

Klasa 4.1 – Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

7 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane do substancji samoreaktywnych i pokrewnych; wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi; emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1 – Substancje utleniające się

8 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu i wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, od kwasów i od źródeł ciepła, dla uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

9 Zanieczyszczenia artykułów spożywczych, miejsc pracy i pomieszczeń mieszkalnych oraz wentylacji.

Klasa 7 – Materiały radioaktywne

10 Indeks transportowy; rodzaje rud i koncentratów; sztauowanie i segregacja od ludzi; nie wywołane błony fotograficzne i płyty oraz artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania; ogólne wymagania dotyczące sztauowania; specjalne wymagania dotyczące sztauowania; wymagania dotyczące segregacji i odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8Substancje powodujące korozję

11 Niebezpieczeństwo powodowane przez substancje zawilgocone.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i przedmioty

12 Przykłady i związane z nimi zagrożenia; zagrożenia od materiałów niebezpiecznych przewożonych wyłącznie jako ładunek masowy luzem (kodeks IMSCB); ogólne i szczegółowe środki ostrożności przy sztauowaniu; środki ostrożności przy pracy i w transporcie; wymagania dotyczące segregacji.

Środki ostrożności podejmowane dla zapewnienia bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

13 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; możliwe skutki pożaru przy transporcie substancji każdej z klas; wykorzystanie Procedur Reagowania Awaryjnego dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz zastosowanie w tym względzie w razie potrzeby – poszczególnych ustępów Międzynarodowego kodeksu przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Pierwsza pomoc medyczna

14 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/c

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za przeładunek na statkach przewożących niebezpieczne i stwarzające zagrożenie substancje w opakowaniach

1 Szkolenie powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą stosowania tych zasad w działaniach na statku. Wszystkie szkolenia i instruktaże powinny być prowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający doświadczenie personel i obejmować tematy podane poniżej w punktach od 2 do 19.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, wystarczające do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 1–9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas.

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające w przypadku kontaktów ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zaznajomienie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziałów II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. i Załącznika III do MARPOL 73/78 włącznie z jego wprowadzeniem w życie przez Kodeks IMDG.

Wykorzystywanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym morskim kodeksem towarów niebezpiecznych (IMDG)

6 Ogólna znajomość wymagań Kodeksu IMDG, dotyczących deklarowania, dokumentowania, opakowań, etykietowania i oznakowania tablicami; załadunek kontenerów i pojazdów, przenośne zbiorniki, kontenery zbiornikowe i cysterny samochodowe, a także inne jednostki transportowe wykorzystywane do przewozu substancji niebezpiecznych.

7 Znajomość identyfikacji, znakowania i etykietowania dla potrzeb sztauowania, zabezpieczania, separowania i segregowania na różnych typach statków wymienionych w Kodeksie IMDG.

8 Bezpieczeństwo załogi, łącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystanie i praktyczne zastosowanie oraz interpretacja wyników.

ZASTOSOWANIE NA POKŁADZIE STATKU

Klasa 1 – Substancje wybuchowe

9 Podział na 6 działów zagrożeń i 13 grup zgodności; opakowania i magazynki używane do przewożenia materiałów wybuchowych; zdatność konstrukcyjna do użytkowania kontenerów i pojazdów, przepisy dotyczące sztauowania, w tym specjalne pomieszczenia dla potrzeb sztauowania na pokładzie i pod pokładem, segregacja od innych niebezpiecznych towarów z innych klas w obrębie klasy 1 i od towarów nie stwarzających niebezpieczeństwa, transport i sztauowanie na statkach pasażerskich; dostosowanie przestrzeni ładunkowych; środki ochrony; środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas załadunku i wyładunku.

Klasa 2 – Gazy (sprężone, skroplone, schłodzone lub rozpuszczone pod ciśnieniem), palne, niepalne, nietoksyczne i toksyczne

10 Rodzaje naczyń ciśnieniowych i przenośnych zbiorników, łącznie ze stosowanymi urządzeniami upustowymi i zamykającymi; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu gazów łatwopalnych i trujących oraz gazów, które są substancjami zanieczyszczającymi środowisko morskie.

Klasa 3 – Palne substancje płynne

11 Opakowania, kontenery zbiornikowe, zbiorniki przenośne i cysterny samochodowe, kategorie sztauowania, włącznie ze szczególnymi wymaganiami dotyczącymi zbiorników z tworzyw sztucznych; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji; środki ostrożności, jakie należy podjąć, gdy przewożone są płyny palne w podwyższonej temperaturze.

Klasa 4.1Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

12 Typy opakowań, przewożenie i sztauowanie w kontrolowanej temperaturze w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane w przypadku substancji samoreaktywnych i pokrewnych, odczulonych materiałów wybuchowych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi, emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1.Substancje utleniające

Klasa 5.2. – Nadtlenki organiczne

13 Typy opakowań; przewożenie i sztauowanie w kontrolowanych temperaturach w celu zapobieżenia rozpadowi, ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu środków zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, kwasów i źródeł ciepła w celu uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych, środki ostrożności dla zminimalizowania tarcia i uderzeń, które mogą zapoczątkować rozpad.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

Klasa 6.2 – Substancje zakaźne

14 Typy opakowań, kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowanie płynów toksycznych i palnych oraz substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie zważywszy to, że właściwościami tych substancji jest ich zdolność do spowodowania śmierci albo poważnych uszczerbków zdrowia ludzkiego, sposoby postępowania odkażającego w przypadku rozlania.

Klasa 7 – Substancje radioaktywne

15 Typy opakowań, wskaźnik transportowy w odniesieniu do sztauowania i segregacji; sztauowanie i oddzielanie nie wywołanych błon fotograficznych i płyt od oddziaływania na ludzi oraz na artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania, ogólne wymagania przy sztauowaniu, wymagania dotyczące segregacji i zachowania odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8 – Substancje powodujące korozję

16 Typy opakowań; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu cieczy powodujących korozję, palnych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie jeśli uwzględnić, że wspólną ich cechą jest zdolność do powodowania poważnych uszkodzeń żywej tkanki.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i artykuły

17 Przykłady zagrożeń, w tym zanieczyszczenia morza.

Środki bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

18 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; prawdopodobne skutki wycieku lub pożaru podczas transportu substancji, uwzględnianie zdarzeń na pokładzie i pod pokładem, stosowanie Procedur Reagowania Awaryjnego IMO dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych.

Pierwsza pomoc medyczna

19 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/d

Wytyczne dotyczące stosowania postanowień Konwencji STCW do ruchomych jednostek przybrzeżnomorskich (jednostek MOU)

1 Postanowienia Konwencji STCW stosują się do członków załóg jednostek MOU o napędzie własnym, biorących udział w rejsach.

2 Postanowienia Konwencji STCW nie stosują się do jednostek MOU bez napędu własnego ani do jednostek MOU „na posterunku”.

3 Opracowując odpowiednie standardy dla szkoleń i wydawania świadectw dla przypadku, gdy jednostka MOU jest „na posterunku”, państwo bandery powinno uwzględnić stosowne zalecenia IMO. W szczególności, wszyscy członkowie załóg jednostek MOU bez napędu własnego oraz – tam, gdzie jest to wymagane – także innych jednostek powinni spełniać wymagania Konwencji STCW ze zmianami.

4 Od jednostek MOU z napędem własnym, biorących udział w rejsach wymaga się, aby posiadały one dokumenty potwierdzające bezpieczne kompletowanie załogi

5 Jednostki MOU „na posterunku” podlegają krajowemu ustawodawstwu państwa nadbrzeżnego, w którego wyłącznej strefie ekonomicznej (EEZ) one operują. Takie państwa nadbrzeżne powinny również uwzględniać stosowne zalecenia IMO i nie powinny one ustanawiać dla jednostek MOU zarejestrowanych w innych państwach norm ostrzejszych niż normy obowiązujące dla jednostek MOU zarejestrowanych w tym państwie przybrzeżnym.

6 Cała załoga specjalistyczna zatrudniona na pokładach jednostek MOU (niezależnie od tego czy posiadają one napęd własny czy nie) powinna przejść odpowiednie zaznajomienie się oraz szkolenie podstawowe zgodnie ze stosownymi zaleceniami IMO.

Sekcja B-V/e

Zalecenia dotyczące szkolenia oraz podnoszenia kwalifikacji przez kapitanów i oficerów wachtowych na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych (OSV)

1 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie uczestniczący w działaniach zaopatrzeniowych dla platform wiertniczych nabyli stosownego doświadczenia lub odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem swoich obowiązków na statkach zaopatrzeniowych platform wiertniczych. Celem powinno być nabycie doświadczenia operacyjnego na pokładzie lub połączenie doświadczenia operacyjnego i szkolenia na symulatorach.

2 Kapitanowie i oficerowie powinni zdawać sobie sprawę ze specyficznych cech manewrowania i prac przeładunkowych, wspólnych dla statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych.

3 Przed przystąpieniem do realizacji operacji zaopatrzeniowych dla platform, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiąść wiedzę z dziedziny morskiego przemysłu wydobywczego oraz znajomość terminów stosowanych w ramach różnych działań;

.2 zrozumieć znaczenie utrzymywania bezpiecznej odległości roboczej przez cały czas pracy w pobliżu samej platformy oraz zainstalowanych na niej urządzeń;

.3 posiąść wiedzę o manewrowaniu statkiem oraz utrzymywaniu stanowiska pozycyjnego w różnych warunkach pogodowych

.4 zdawać sobie sprawę ze specyficznych parametrów konstrukcyjnych statków; oraz

.5 rozumieć konieczność zapewnienia nieograniczonego pola widzenia przestrzeni roboczych.

4 Znajdując się na pokładzie statku zaopatrzeniowego platform wiertniczych, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiadać wiedzę o właściwościach przeładunkowych i zachowaniach się statków wyposażonych w różne układy napędowe; oraz

.2 umieć operować statkiem zaopatrzeniowym platform wiertniczych w bezpośredniej bliskości instalacji na platformie oraz innych statków.

5 Kapitanowie powinni zdawać sobie sprawę z konieczności zaznajomienia ze swoimi obowiązkami innych członków załogi, uczestniczących w operacjach realizacji zaopatrzenia platform wiertniczych.

Statki zaopatrzeniowe platform wiertniczych wykonujące czynności manewrowania kotwicą

6 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie wachtowi na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, uczestniczący w czynnościach manewrowania kotwicą posiadali odpowiednie doświadczenie i przeszli stosowne przeszkolenie.

7 Przed przystąpieniem do wykonywania czynności manewrowania kotwicą kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni:

.1 być należycie poinformowani o właściwościach manewrowych statku w odniesieniu do manewrowania kotwicą włącznie – między innymi – ze znajomością:

.1.1 nawigacji i utrzymywania pozycji;

.1.2 manewrowania statkiem;

.1.3 dokładnej wiedzy o stateczności statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, w szczególności w przypadku kombinacji następujących czynników: niskiej wartości maksymalnego ramienia stateczności statycznej (GZmax), niskiego pokładu otwartego i dużych sił zewnętrznych; stosowania kalkulatorów ładunkowych oraz występowanie konfliktu pomiędzy sztywnym i odpornym na przechyły statkiem a wygodnym środowiskiem roboczym na pokładzie; potencjalnego pogorszenia stateczności w przypadku korzystania z urządzeń przeciwprzechyłowych; oraz

.1.4 postępowania w stwarzających zagrożenie obszarach pól naftowych, włącznie z usytuowaniem wszelkich rurociągów lub innych konstrukcji na dnie morskim, w obszarach gdzie istnieje prawdopodobieństwo użycia kotwic lub innych urządzeń do cumowania; oraz

.2 być dokładnie zaznajomieni ze sposobami korzystania z wszelkich przyrządów i systemów, zainstalowanych na statku, mających związek i biorących udział w operacjach manewrowania kotwicą włącznie ze znajomością ich możliwości i ograniczeń, w tym między innymi:

.2.1 stosowania różnych pędników sterujących, napędu konwencjonalnego lub azymutalnego;

.2.2 odbioru ładunku, przeładunku, podnoszenia ciężarów, odnotowywania, manewrowania kotwicą i stawania na kotwicy przy platformach wiertniczych, barkach i instalacjach wiertniczych;

.2.3 holowania urządzeń wiertniczych, barek i innych statków;

.2.4 pracy wciągarek dźwigowych i wciągarek holowniczych o uciągu na palu do 600 ton metrycznych

.2.5 szczegółową gruntowną znajomość podstaw działania wciągarek holowniczych i wciągarek do manewrowania kotwicami; w szczególności – funkcjonowania urządzeń ograniczania obciążenia i systemów wysprzęgania oraz wyposażenia towarzyszącego, takiego jak bolce (trzpienie) holownicze i stopery; oraz

.2.6 istotnej różnicy pomiędzy awaryjnym wysprzęganiem haków (zaczepów) holowniczych i wciągarek.

8 Kapitanowie i oficerowie wachtowi podczas wykonywania czynności manewrowania kotwicą powinni posiadać dostateczne i odpowiednie przeszkolenie oraz doświadczenie, uzyskane poprzez wykonywanie pod nadzorem określonej liczby holowań platform wiertniczych, ustalonej przez Administrację. Przeszkolenie może być uzupełnione przez odpowiednie szkolenie na symulatorze.

Sekcja B-V/f

Wytyczne dotyczące szkolenia i praktyki zawodowej personelu obsługi systemów dynamicznego pozycjonowania

1 Dynamiczne pozycjonowanie określane jest jako system, za pomocą którego pozycja i kurs statku o napędzie własnym jest automatycznie sterowana przy użyciu jego własnych jednostek napędowych.

2 Personel obsługi systemu dynamicznego pozycjonowania (DP) powinien odbyć odpowiednie przeszkolenie i praktykę zawodową. Elementy teoretyczne takiego szkolenia powinny umożliwić operatorowi systemu dynamicznego pozycjonowania (DPO) zrozumieć działanie systemów DP oraz jego elementów. Wiedza, zrozumienie oraz nabyte doświadczenie powinny umożliwić załodze bezpieczne kierowanie statkiem za pomocą systemu DP, z należytą dbałością o bezpieczeństwo życia na morzu i o ochronę środowiska morskiego.

3 Program szkolenia i praktyki zawodowej powinien obejmować następujący zakres zagadnień, dotyczących systemów DP:

.1 stacja sterująca (komputer sterujący) systemu DP;

.2 wytwarzanie energii i zarządzanie jej wykorzystywaniem;

.3 jednostki napędowe;

.4 systemy referencyjne określania pozycji statku;

.5 systemy referencyjne określania kursu statku;

.6 systemy referencyjne określania warunków środowiskowych; oraz

.7 systemy referencyjne określania oddziaływania sił zewnętrznych, takie jak przyrządy do pomiaru naciągu liny holowniczej.

4 Szkolenie i doświadczenie powinny obejmować zakres rutynowych czynności DP, a także obsługę błędów, usterek, incydentów i sytuacji awaryjnych w systemie DP, aby można było uzyskać pewność, że czynności są kontynuowane lub kończone w sposób bezpieczny. Szkolenie nie powinno być ograniczone tylko do operatorów systemów DP i kapitanów ubiegających się o uprawnienia DP; także inni członkowie załogi, jak np. oficer elektroautomatyk i oficer mechanik mogą wymagać dodatkowego przeszkolenia i odbycia praktyki zawodowej na pokładzie statku, aby uzyskać pewność, że będą oni w stanie należycie wykonywać swoje obowiązki na statku wyposażonym w system DP. Należy rozważyć przeprowadzenie odpowiednich ćwiczeń z zakresu DP, jako elementów odbywanego na pokładzie szkolenia i praktyki zawodowej. Operatorzy systemów DP powinni być obeznani z rodzajami i celami dokumentowania związanego z operacjami DP, takimi jak podręczniki eksploatacji, metodyka analizy sytuacji awaryjnych i ich skutków (FMEA) oraz wykresy ograniczeń utrzymania statku na pozycji.

5 Wszystkie szkolenia powinny być prowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany i posiadający stosowne doświadczenie personel.

6 Po mianowaniu na statek pracujący w trybie DP, kapitan, operatorzy systemu DP oraz pozostały personel przeszkolony w tematyce DP powinien zostać zaznajomiony ze specyfiką wyposażenia zainstalowanego na statku oraz z charakterystyką statku. Szczególnie dogłębnie należy rozważyć charakter prac wykonywanych na statku oraz znaczenie systemu DP dla tych prac.

Sekcja B-V/g

Wytyczne dotyczące szkolenia kapitanów i oficerów na statkach wykorzystywanych na wodach polarnych

1 Ważne jest, aby kapitanowie oraz oficerowie wachtowi i oficerowie mechanicy odpowiedzialni za wachtę maszynową statków wykorzystywanych na wodach polarnych posiadali stosowne doświadczenie oraz przeszkolenie w następującym zakresie:

.1 Przed objęciem wyznaczonych obowiązków na pokładach takich statków:

.1.1 W przypadku kapitanów oraz oficerów wachtowych, szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punkcie 2–11; oraz

.1.2 W przypadku oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punktach 3, 6, 10 i 11.

.2 Kapitanowie i starsi oficerowie mechanicy powinni dysponować dostatecznym i odpowiednim doświadczeniem w obsłudze statków na wodach polarnych.

Charakterystyka lodu – obszary lodowe

2 Interpretowanie różnych map lodów oraz świadomość ograniczeń, wynikających z danych meteorologicznych i oceanograficznych, fizyka lodu; tworzenie się, narastanie, starzenie się oraz faza topienia się lodu; rodzaje i zwartość lodu; ciśnienie lodu; tarcie na lodzie pokrytym śniegiem; wpływ przechłodzonej mgły i oblodzenia, środki zapobiegające oblodzeniu i łagodzenie konsekwencji oblodzenia; warunki lodowe w różnych regionach i w różnych porach roku, w tym także różnice pomiędzy Arktyką i Antarktyką przewidywanie konsekwencji szybkiej przemiany w lód a warunki pogodowe; ruchy gór lodowych i lodu dryfującego

Osiągi statku w warunkach lodowych oraz w mroźnym klimacie

3 Charakterystyki statków; rodzaje statków, konstrukcje kadłuba; wymagania odnośnie wytrzymałości na lód; klasy lodowe według różnych towarzystw klasyfikacyjnych – klasa polarna i przepisy miejscowe; przygotowywanie do warunków zimowych i utrzymywanie gotowości statku; osiągi systemu w niskich temperaturach.

Planowanie podróży i przejść podczas żeglugi w lodach

4 Wyznaczanie bezpiecznej marszruty statku i planowanie podróży w taki sposób, aby uniknąć – tam, gdzie to możliwe – lodu, włącznie z interpretowaniem różnych form zobrazowania (zdjęć satelitarnych) lodu oraz danych pomocnych w przygotowaniu strategicznego zaplanowania podróży; wpływanie w lód z otwartego morza dla uniknięcia kolizji z górami lodowymi oraz niebezpieczne warunki lodowe; nawigacja prowadzona w taki sposób, aby można było określić, czy wpływanie na obszary, na których znajduje się lód lub góry lodowe jest bezpieczne czy też niebezpieczne z uwagi na ciemności, falę martwą mgłę lub lód stłoczony.

Użycie i obsługa statku podczas żeglugi na wodach pokrytych lodem

5 Przygotowania i ocena ryzyka przed wpłynięciem na wody pokryte pływającym lodem; samodzielne eksploatowanie statku w warunkach różnych klas lodowych i różnych rodzajów lodu; bezpieczna prędkość w obecności lodu i gór lodowych; komunikowanie się z lodołamaczem i innymi statkami; prowadzenie nawigacji w warunkach różnej zwartości lodu i różnego stopnia pokrycia nim wód; zdawanie sobie sprawy ze wzrostu zużycia energii ruchu; wykorzystywanie gór lodowych jako schronienia oraz torowanie sobie drogi przez zbity lód.

6 Wykorzystywanie różnych rodzajów systemów napędowych oraz steru, przy uwzględnianiu wytrzymałości systemu i jego ograniczeń wydajnościowych; stosowanie systemów zapewnienia odpowiedniego przegłębienia i przechyłu bocznego statku, obciążenie siłowni i problemy z chłodzeniem.

Przepisy i zalecenia

7 Lokalne wymagania dotyczące pływania po różnych akwenach, w tym postanowienia Traktatu Antarktycznego; międzynarodowe przepisy i zalecenia.

Ograniczenia dotyczące wyposażenia

8 Wykorzystywanie na wodach polarnych terrestrycznych pomocy nawigacyjnych i związane z nimi zagrożenia; błędy własne kompasów na wysokich szerokościach geograficznych; rozróżnianie celów radarowych i cech charakterystycznych powierzchni (topografii) lodu w przypadku zakłóceń biernych od lodu; ograniczenia elektronicznych systemów pozycjonowania na dużych szerokościach geograficznych; ograniczenia dotyczące map morskich oraz locji; ograniczenia systemów komunikacyjnych.

Środki bezpieczeństwa i procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych

9 Dostępność danych hydrograficznych, wystarczających dla bezpiecznej żeglugi; środki ostrożności podejmowane, gdy żeglugi odbywa się na wodach, dla których nie istnieją dokładne mapy morskie; ograniczenia gotowości i odpowiedzialności w zakresie działań poszukiwawczych i ratowniczych, włącznie z obszarem A4 systemu GMDSS oraz jego ograniczeniami w zakresie urządzeń komunikacji SAR; świadomość potrzeby planowania awaryjnego; znajomość procedur holowania; znaczenie kontaktu z innymi statkami oraz z lokalną organizacją SAR; zdawanie sobie sprawy z niebezpieczeństwa wynikającego z narażenia załogi na niskie temperatury; procedury i techniki opuszczania statku i przetrwania na lodzie; problemy wynikające ze zmęczenia personelu spowodowanego hałasem i wibracjami; transport dodatkowych zasobów, takich jak zbiorniki, żywność i dodatkowa odzież; świadomość zwiększonego zagrożenia konsekwencjami wypadków na wodach polarnych.

10 Ustanowienie bezpiecznych procedur roboczych; zdawanie sobie sprawy z najczęściej występujących uszkodzeń kadłuba i wyposażenia oraz sposoby zapobiegania im; ograniczenia stosowania systemów przeciwpożarowych.

Czynniki związane ze środowiskiem morskim

11 Obszary morskie wrażliwe na wszelkie substancje wypompowane za burtę; obszary, na których żegluga jest zabroniona lub powinno się jej tam unikać; obszary specjalne w konwencji MARPOL; ograniczenia sprzętu do likwidacji wycieków ropy do wody; plan dotyczący walki z rosnącymi ilościami śmieci, wody zęzowej, szlamu, ścieków kanalizacyjnych itp.; konsekwencje zanieczyszczania środowiska w klimacie zimnym.

ROZDZIAŁ VI

Wytyczne dotyczące stanu zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, ochrony statku, opieki medycznej i funkcji ratowniczych

Sekcja B-VI/1

Minimalne wymogi doszkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA I ZWALCZANIE POŻARÓW

1 Szkolenie w zakresie ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, wymagane zgodnie z sekcją A-VI/1, powinno obejmować przynajmniej elementy teoretyczne i praktyczne wyszczególnione poniżej, w punktach od 2 do 4.

Szkolenie teoretyczne

2 Szkolenie teoretyczne powinno obejmować:

.1 trzy elementy pożaru i wybuchu (trójkąt ognia): paliwo; źródła zapłonu; tlen;

.2 źródła zapłonu: chemiczne; biologiczne; fizyczne;

.3 materiały palne: palność, temperatura zapłonu, temperatura palenia, prędkość palenia, ilość ciepła uwalnianego w procesie spalania, dolna granica palności (LFL), górna granica palności (UFL), zakres palności, utrzymywanie atmosfery obojętnej (inertyzacja), elektryczność statyczna, temperatura zapłonu, samozapłon;

.4 zagrożenie pożarowe i rozprzestrzenianie się pożaru przez promieniowanie, konwekcję i przewodnictwo;

.5 reaktywność;

.6 klasyfikacje pożarów i stosowane czynniki gaśnicze;

.7 główne przyczyny pożarów na statku: wycieki paliwa w maszynowni, papierosy, przegrzanie (łożysk), urządzenia kuchenne (piece, kanały spalinowe, patelnie, grzejniki itd.), samoistny zapłon (ładunek, odpady itp.), prace na gorąco (spawanie, cięcie itd.) urządzenia elektryczne (zwarcia, nieprofesjonalne naprawy), reakcje, samonagrzewanie i samozapłon, podpalenie, elektryczność statyczna;

.8 ochronę przeciwpożarową;

.9 systemy wykrywania ognia i dymu; automatyczne alarmy przeciwpożarowe;

.10 sprzęt do zwalczania pożarów obejmujący:

.10.1 stałe instalacje na statku i ich umiejscowienie, magistrale pożarowe, hydranty, międzynarodowe łączniki na brzegu; instalacje do tłumienia ognia, dwutlenek węgla (CO2), piana, systemy zraszania wodą pod ciśnieniem w pomieszczeniach kategorii specjalnej itp., automatyczne systemy tryskaczowe, awaryjne pompy pożarowe, generatory awaryjne, dozowniki proszku chemicznego, ogólny zarys wymaganych i dostępnych aparatów przenośnych, system mgieł o wysokim ciśnieniu, piana o wysokim stopniu rozprężania, nowe rozwiązania i urządzenia;

.10.2 kombinezon strażaka, sprzęt osobisty, aparat tlenowy, aparat reanimacyjny, hełmy i maski dymowe, ognioodporne liny ratownicze i pasy bezpieczeństwa oraz ich rozmieszczenie na statku; oraz

.10.3 sprzęt ogólny obejmujący węże pożarowe, dysze, łączniki, siekiery strażackie, przenośne gaśnice, koce przeciwpożarowe;

.11 konstrukcje i pomieszczenia, w tym drogi ewakuacji, środki do odgazowania zbiorników, podział na klasy A, B i C, systemy gazu obojętnego;

.12 organizacja zwalczania pożaru na statku, łącznie z ogłaszaniem alarmów głównych, plany ochrony przeciwpożarowej, stanowiska alarmowe i obowiązki poszczególnych osób, łączność wraz z łącznością statek-brzeg podczas postoju w porcie, procedury działania załogi, okresowe ćwiczenia na statku, systemy patrolowania,

.13 praktyczna znajomość metod reanimacji;

.14 metody zwalczania pożarów wraz z ogłaszaniem alarmów, zlokalizowanie i odizolowanie pożaru, wyrzucanie ładunku za burtę, powstrzymywanie, chłodzenie, tłumienie, gaszenie, wachta przeciwpożarowa, usuwanie dymu; oraz

.15 substancje przeciwpożarowe włącznie z wodą, strumieniem zwartym, strumieniem z rozpylaczy, mgłą, zatapianiem; piana o niskim, średnim i wysokim stopniu rozprężania; dwutlenek węgla (CO2), piana tworząca błonę wodną (AFFF), proszek gaśniczy, nowe rozwiązania i urządzenia.

Szkolenie praktyczne

3 Szkolenie praktyczne, przedstawione poniżej, powinno odbywać się w pomieszczeniach, które zapewniają prawdziwe i realistyczne warunki szkolenia (tj. w warunkach symulujących warunki statkowe), a kiedy jest to możliwe i wykonalne, powinno odbywać się zarówno w ciemności, jak i w świetle dziennym i powinno pozwalać osobom szkolonym zdobyć umiejętności w celu:

.1 stosowania różnych typów przenośnych gaśnic;

.2 stosowania samodzielnych aparatów do oddychania;

.3 gaszenia mniejszych pożarów, np. pożarów instalacji elektrycznej, pożarów paliwa i pożarów propanu;

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą (dysze o strumieniu zwartym i rozpylonym);

.5 gaszenia pożarów za pomocą piany, proszku lub innego odpowiedniego czynnika chemicznego;

.6 wejścia i przejścia przez przedział, do którego wpompowano pianę o wysokim stopniu rozprężania, z linką ratowniczą ale bez aparatu oddechowego;

.7 gaszenia pożaru w pomieszczeniach zamkniętych wypełnionych dymem, z założonym aparatem oddechowym;

.8 gaszenia ognia mgłą wodną lub innym odpowiednim czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym albo symulowanej siłowni, w których jest ogień i dużo dymu;

.9 gaszenia palącego się paliwa przy pomocy dozownika mgły i dysz rozpylających; proszku gaśniczego lub dozowników piany;

.10 przeprowadzenia ratowania w pomieszczeniu wypełnionym dymem, z założonym aparatem oddechowym.

Postanowienia ogólne

4 Szkolonym powinno się również uświadomić konieczność utrzymywania na statku stanu gotowości.

PODSTAWOWA PIERWSZA POMOC

5 Szkolenie medyczne stopnia podstawowego, dotyczące udzielania pierwszej pomocy, wymagane przez prawidło VI/1, będące częścią szkolenia podstawowego, powinno zostać przeprowadzone w początkowej fazie szkolenia zawodowego, najlepiej podczas szkolenia przed praktyką morską tak aby umożliwić członkom załogi podejmowanie natychmiastowej akcji w razie wypadku lub innego zagrożenia zdrowia, zanim przybędzie osoba przeszkolona, z doświadczeniem przy udzielaniu pierwszej pomocy, albo osoba sprawująca opiekę medyczną na statku.

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZESPOŁOWA

6 Administracje powinny wziąć pod rozwagę znaczenie komunikowania się i rolę znajomości języka w zapewnieniu bezpieczeństwa życia i mienia na morzu, a także w zapobieganiu zanieczyszczeniom środowiska morskiego. Międzynarodowy charakter branży morskiej, znaczenie komunikacji głosowej pomiędzy statkami i pomiędzy statkami a lądem, zwiększenie liczby międzynarodowych załóg, uwzględnienie faktu, że członkowie załóg powinni być zdolni do komunikowania się z pasażerami w przypadkach zagrożenia, zaadaptowanie powszechnego języka dla komunikacji na morzu powinno przyczyniać się do zapewnienia bezpiecznej praktyki poprzez ograniczenie błędów ludzkich przy przekazywaniu najistotniejszych informacji.

7 Jakkolwiek nie jest to regułą, powszechnie używany język angielski stał się w bardzo krótkim czasie standardowym językiem komunikowania się na morzu w celach zapewnienia bezpieczeństwa, także za sprawą, wprowadzenia do użycia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

8 Administracje powinny rozważyć korzyści płynące z zapewnienia członkom załóg możliwości posługiwania się przynajmniej elementarnym słownictwem języka angielskiego z naciskiem na stosowanie go w terminologii i sytuacjach związanych z morzem.

Sekcja B-VI/2

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania wymogów sprawności zdrowotnej, w szczególności tych, dotyczących wzroku i słuchu.

2 Szkolenie powinno być przeprowadzone stosownie do postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) ze zmianami.

3 Strony mogą także zatwierdzić wymóg udziału w szkoleniu oraz odbycie praktyki zawodowej na pokładzie statku (np. w formie udziału w ćwiczeniach) dla utrzymania wymaganego standardu kompetencji zgodnie z tabelą A-VI/2-1, w dziedzinach wymienionych w sekcji A-VI/2, punkty 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1 oraz 12.1.5. Administracje powinny mieć na uwadze, że takie szkolenie na pokładzie statku w tych dziedzinach może zostać przeprowadzone przy dobrej pogodzie i po uzyskaniu zezwolenia wydanego na mocy przepisów portowych.

Sekcja B-VI/3

Wytyczne dotyczące szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

(Brak postanowień)

Sekcja B-VI/4

Wytyczne dotyczące wymagań w zakresie pierwszej pomocy medycznej oraz opieki medycznej

Programy szkolenia dla członków załogi, wyznaczonych do podejmowania prac i obowiązków oraz przyjmowania odpowiedzialności, wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1 dla zapewnienia pierwszej pomocy medycznej na pokładzie statku, powinny odpowiednio uwzględniać wytyczne zawarte w zrewidowanym Międzynarodowym Poradniku Medycznym dla Załóg Statków.

Sekcja B-VI/5

Wytyczne dotyczące szkoleń i wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Kodeksu ISPS oraz Konwencji SOLAS ze zmianami.

2 Po zakończeniu szkolenia, oficer ochrony statku powinien znać język angielski w stopniu wystarczającym do prawidłowego interpretowania i przekazywania komunikatów odnoszących się do ochrony statku lub urządzeń portowych

3 W stanie wyższej konieczności, gdy osoba posiadająca świadectwo przeszkolenia jako oficer ochrony statku jest okresowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, mającemu wyznaczone specjalne obowiązki i zakres odpowiedzialności w zakresie ochrony oraz zapoznanemu z planem zapewnienia ochrony statku, na wykonywanie wszystkich obowiązków i ponoszenie odpowiedzialności związanych z funkcją oficera ochrony statku, aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nieprzekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy. Przedsiębiorstwo zarządzające powinno możliwie najszybciej poinformować właściwe władze następnego portu (portów) o podjętych w tej mierze krokach.

Sekcja B-VI/6

Wytyczne dotyczące obowiązującego minimum wymagań w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Szkolenie zapoznawcze oraz świadomość znaczenia ochrony

1 Członkowie załogi oraz personel pokładowy nie są specjalistami w dziedzinie ochrony niniejszych postanowień Konwencji oraz Kodeksu nie jest uczynienie z nich specjalistów w tym zakresie.

2 Członkowie załogi oraz personel pokładowy powinni odbyć stosowne przeszkolenie lub instruktaż z dziedziny ochrony oraz przeszkolenie zapoznawcze, aby uzyskać wymaganą wiedzę i zrozumienie potrzeby wykonywania nałożonych na nich obowiązków oraz wspólnego przyczyniania się do poprawy ochrony żeglugi.

3 Członkowie załogi, którym nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną powinni przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej ukończyć szkolenie z zakresu świadomości ochrony lub instruktaż opisany w sekcji A-VI/6. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki ochrony, wyszczególnione w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną

4 Zwrot „którym przydzielono obowiązki związane z ochroną”, pojawiający się w sekcji A-VI/6 oznacza, że w ramach planu ochrony statku, danej osobie przydzielone zostały specjalne obowiązki i odpowiedzialność z zakresu ochrony.

5 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, powinni ukończyć szkolenie opisane w sekcji A-VI/6 przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki bezpieczeństwa podane w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

6 Osoby prowadzące „przeszkolenie zapoznawcze związane z ochroną” zgodnie z sekcją A-VI/6 nie muszą spełniać wymagań ani prawidła I/6 ani sekcji A-I/6.

7 W stanie wyższej konieczności, gdy wymagane jest, aby obowiązki związane z zapewnieniem ochrony statku zostały podjęte przez osobę zakwalifikowaną do wykonywania wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną statku, a taka osoba jest tymczasowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, któremu nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną, ale pod warunkiem, że został on zapoznany z planem ochrony statku, na wykonywanie takich obowiązków aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nie przekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy.

ROZDZIAŁ VII

Wytyczne dotyczące dyplomów alternatywnych

Sekcja B-VII/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

Sekcja B-VII/2

Wytyczne dotyczące specjalnych zintegrowanych programów szkoleń obsługi pokładu i maszynowni

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby specjalny zintegrowany program szkolenia, obejmującego obsługę pokładu i maszynowni:

.1 był realizowany w oparciu o zatwierdzony program szkolenia;

.2 odbywał się na lądzie, w obiektach instytucji szkolenia morskiego oraz/lub na pokładzie zatwierdzonego statku szkolnego; oraz

.3 był dokumentowany w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-VII/3

Wytyczne dotyczące zasad regulujących wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Wytyczne dotyczące pełnienia wachty

Sekcja B-VIII/1

Wytyczne dotyczące zdolności do pełnienia służby

Zapobieganie zmęczeniu

1 Przy przestrzeganiu wymagań dotyczących okresu odpoczynku, pojęcie „nadrzędne warunki działania” powinno być interpretowane tak, aby warunki te oznaczały tylko zasadnicze prace na statku, które nie mogą ulec opóźnieniu ze względu na bezpieczeństwo, ochronę statku lub ochronę środowiska, albo te prace, które nie mogły być w rozsądny sposób przewidziane na początku podróży.

2 Chociaż nie ma ogólnie przyjętej, technicznej definicji zmęczenia, każdy kto ma do czynienia z działalnością na statku powinien być wyczulony na czynniki, które mogą przyczynić się do zmęczenia w tym także i te, które określiła Organizacja, i powinien brać je pod uwagę podczas podejmowania decyzji dotyczących działań na statku.

3 Przy stosowaniu przepisu prawidła VIII/1 należy uwzględnić, co następuje:

.1 postanowienia, które zostały podjęte w celu zapobieżenia zmęczeniu, powinny zapewnić, aby całkowity czas pracy nie był nadmierny lub nieuzasadniony. W szczególności zaś, aby minimalny czas wypoczynku określony w sekcji A-VIII/1 nie był interpretowany w sposób, z którego wynikałoby, że wszystkie pozostałe godziny mają być poświęcone na pełnienie wachty lub inne obowiązki;

.2 częstotliwość i długość okresów urlopowych oraz udzielanie urlopów kompensacyjnych są materialnymi czynnikami zapobiegania zmęczeniu, które powstaje w wyniku nagromadzenia pracy w pewnym okresie czasu; oraz

.3 postanowienia te mogą być odmienne dla statków odbywających krótkie podróże morskie, pod warunkiem, że w zamian będą wprowadzone specjalne ustalenia zapewniające bezpieczeństwo.

4 Wyjątki ustalone w sekcji A-VIII/1, punkt 9, należy rozumieć jako wyjątki ustanowione przez Konwencję MOP dotyczącą godzin pracy marynarzy i obsadzania statków załogą z 1996 r. (nr 180) lub przez Konwencję MOP o pracy na morzu, 2006, po jej wejściu w życie. Sytuacje, w jakich tego rodzaju wyjątki będą stosowane, zostaną określone przez Strony.

5 Opierając się na informacjach uzyskiwanych w rezultacie badań wypadków morskich, Administracje powinny dokonywać przeglądów swoich przepisów dotyczących zapobiegania zmęczeniu.

Zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu

6 Nadużywanie narkotyków i alkoholu ma bezpośredni wpływ na sprawność i zdolność członka załogi do wykonywania obowiązków wachtowych lub obowiązków, które mogą rzutować na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska lub obowiązków dotyczących ochrony. Członkom załogi, u których stwierdzono przebywanie pod wpływem narkotyków lub alkoholu, nie powinno się zezwolić na wykonywanie obowiązków na wachcie ani obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska ani obowiązków dotyczących ochrony, aż do chwili, kiedy ustanie ich brak zdolności do wykonywania tych obowiązków.

7 Administracje powinny zapewnić, aby podjęto odpowiednie kroki w celu zapobiegania sytuacjom, w których alkohol i narkotyki zmniejszają zdolność personelu do pełnienia wachty oraz obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska i obowiązków dotyczących ochrony i powinny wprowadzić niezbędne programy kontroli, które zapewnią:

.1 identyfikowanie przypadków nadużywania narkotyków lub alkoholu;

.2 respektowanie godności, prywatności, poufności i fundamentalnych praw jednostki; oraz

.3 uwzględnianie stosownych wytycznych międzynarodowych.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny rozważyć wprowadzenie jednoznacznych, spisanych zasad zapobiegania nadużywaniu narkotyków i alkoholu, wprowadzenia zakazu spożywania alkoholu na cztery godziny przed objęciem wachty albo przez włączenie go do obowiązującego w przedsiębiorstwie zarządzającym systemu zarządzania jakością albo poprzez dostarczenie członkom załogi odpowiednich informacji i możliwości kształcenia.

9 Programy obejmujące zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu powinny uwzględniać wytyczne zawarte w publikacji MOP Programy zapobiegania zażywaniu narkotyków i spożywaniu alkoholu w branży morskiej (Podręcznik proceduralny) wraz z ewentualnymi przyszłymi zmianami.

Sekcja B-VIII/2

Wytyczne dotyczące organizacji pełnienia oraz zasad, których należy przestrzegać

1 Przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni brać pod uwagę następujące wytyczne dotyczące działania:

CZĘŚĆ 1 – WYTYCZNE W SPRAWIE DYPLOMÓW

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 2WYTYCZNE W SPRAWIE PLANOWANIA PODRÓŻY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE PEŁNIENIA WACHTY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 4 – WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY NA MORZU

Część 4-1 – Wytyczne dotyczące pełnienia wachty nawigacyjnej

Wstęp

2 Szczegółowe wytyczne mogą. być niezbędne dla specjalnych typów statków oraz dla statków przewożących ładunki niebezpieczne, stwarzające zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne. W takim przypadku kapitan powinien przygotować takie zalecenia operacyjne, jakie uzna za odpowiednie.

3 Istotne jest to, aby oficerowie odpowiedzialni za pełnienie wachty nawigacyjnej docenili fakt, że skuteczne wykonywanie przez nich obowiązków jest konieczne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Wachta kotwiczna

4 Kapitan każdego statku na nieosłoniętym kotwicowisku, na otwartej redzie lub w jakichkolwiek innych warunkach praktycznie „na morzu” zgodnie z rozdziałem VIII, sekcja A-VIII/2, część 4-1, punkt 51 Kodeksu STCW, powinien zapewnić, aby układy wacht były adekwatne do utrzymywania przez cały czas bezpiecznej wachty. Oficer pokładowy powinien przez cały czas być odpowiedzialny za bezpieczną wachtę kotwiczną.

5 Decydując o układach wacht oraz dążąc do utrzymania należytego bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, kapitan powinien brać pod uwagę wszelkie mogące mieć wpływ okoliczności i warunki, takie jak:

.1 utrzymywanie stanu ciągłej czujności nie tylko przy pomocy wzroku i słuchu, ale także wszelkimi innymi dostępnymi środkami;

.2 wymagania dotyczące zapewnienia komunikacji pomiędzy statkami oraz pomiędzy statkiem a lądem;

.3 panujące warunki pogodowe, morskie, lodowe i prądowe;

.4 konieczność bezustannego monitorowania pozycji statku;

.5 charakter, wielkość i charakterystykę kotwicowiska;

.6 warunki ruchu na morzu;

.7 sytuacje, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statku;

.8 prace załadunkowe i rozładunkowe;

.9 wyznaczenie członków załogi, zobowiązanych być w pogotowiu;

.10 procedura alarmowania kapitana oraz utrzymywanie stanu gotowości silników

Część 4-2 – wytyczne, dotyczące pełnienia wachty maszynowej

6 Szczegółowe wytyczne mogą okazać się niezbędne dla specjalnych rodzajów systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących materiały niebezpieczne, stanowiące zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne albo inne, specjalne rodzaje ładunków. Starszy oficer mechanik w takich przypadkach powinien zapewnić przestrzeganie stosownych zaleceń operacyjnych.

7 Istotne jest, aby oficerowie kierujący wachtą maszynową zdawali sobie sprawę z tego, że staranne wykonywanie obowiązków na wachcie maszynowej jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

8 Oficer obejmujący wachtę, zanim przejmie kierownictwo wachty maszynowej, powinien:

.1 zaznajomić się z rozmieszczeniem i wykorzystaniem urządzeń przewidzianych do zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu w niebezpiecznym, stanowiącym zagrożenie bądź toksycznym środowisku;

.2 upewnić się, że środki materialne do udzielania pierwszej pomocy medycznej są łatwo dostępne, a w szczególności te do leczenia oparzeń; oraz

.3 w sytuacji, gdy statek znajduje się w porcie, bezpiecznie zakotwiczony lub zacumowany, być zorientowanym w:

.3.1 czynnościach ładunkowych, stanie działań związanych z konserwacją i remontem i wszystkich innych czynnościach, które mogą mieć wpływ na wachtę; oraz

.3.2 urządzeniach pomocniczych wykorzystywanych do pracy w pomieszczeniach załogi i pasażerów, do operacji ładunkowych, do zaopatrywania w wodę technologiczną i w systemach wyciągowych.

Część 4-3 Wytyczne w sprawie pełnienia wachty radiowej

Postanowienia ogólne

9 Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga, między innymi, aby każdy statek posiadał licencjonowaną radiostację, aby podlegała wyłącznie kapitanowi albo innej osobie odpowiedzialnej za statek oraz aby była obsługiwana jedynie pod nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga również, aby sygnał wzywania pomocy był nadawany jedynie na rozkaz kapitana albo innej osoby odpowiedzialnej za statek.

10 Kapitan powinien być świadom tego, że cały personel odpowiedzialny za wysyłanie sygnału wzywania pomocy musi przejść przeszkolenie w zakresie całego sprzętu radiowego zgodnie z wymogami prawidła I/14 punkt 1.5. Fakt przeszkolenia powinien zostać zapisany w dzienniku pokładowym lub radiowym.

Pełnienie wachty

11 Oprócz wymagań dotyczących pełnienia wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien zadbać o to, aby:

.1 radiostacja statkowa była odpowiednio obsadzona ludźmi dla zapewnienia odpowiedniej komunikacji, w szczególności – korespondencji publicznej, biorąc pod uwagę ograniczenia wypływające z rozlicznych obowiązków ludzi upoważnionych do jej obsługi; oraz

.2 znajdujący się na statku sprzęt radiowy, posiadał, w miejscach swojego zainstalowania, rezerwowe, sprawne źródła energii.

12 Niezbędne instrukcje i informacje dotyczące wykorzystania sprzętu radiowego i procedur dla celów bezpieczeństwa i stanu zagrożenia powinny być udostępniane okresowo wszystkim przewidzianym do tych zadań członkom załogi, przez osobę wyznaczoną w rozkładzie alarmowym jako tę, która ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia. Powinno to zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

13 Kapitan każdego statku niepodlegającego Konwencji SOLAS powinien wymagać, aby pełnienie wachty radiowej było zgodne z wymogami Administracji, z uwzględnieniem Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

Postanowienia operacyjne

14 Radiooperator, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien upewnić się przed wyjściem w morze, czy:

.1 cały sprzęt radiowy wykorzystywany dla celów zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy oraz rezerwowe źródła energii są w stałej sprawności roboczej i że jest to odnotowane w dzienniku radiowym;

.2 są dostępne wszystkie dokumenty wymagane przez międzynarodowe porozumienia, powiadomienia dla radiostacji statkowych oraz dodatkowe dokumenty wymagane przez Administrację i czy są one skorygowane zgodnie z ostatnimi uzupełnieniami i czy o wszelkich rozbieżnościach jest powiadomiony kapitan;

.3 zegar radiostacji jest poprawnie nastawiony według standardowych sygnałów czasu;

.4 anteny są poprawnie usytuowane, nie są uszkodzone i są prawidłowo podłączone; oraz

.5 rutynowe komunikaty pogodowe i ostrzeżenia dla akwenu, w którym statek będzie płynął są uaktualnione w rozsądnym zakresie; to samo dotyczy tych informacji, których zażądał kapitan dla innych akwenów oraz czy te komunikaty są przekazywane kapitanowi.

15 W czasie żeglugi, włączając radiostację, radiooperator wachty powinien:

.1 nasłuchiwać na odpowiednich częstotliwościach awaryjnych wszelkich możliwych sygnałów wzywania pomocy oraz

.2 przesyłać meldunki radiowe dotyczące ruchu statku (nazwa statku, pozycja i port przeznaczenia) do lokalnej stacji brzegowej i każdej innej właściwej stacji brzegowej, z którą można się spodziewać nawiązania komunikacji ogólnej.

16 Gdy radiostacja jest włączona, radiooperator wachtowy powinien:

.1 mniej raz dziennie sprawdzać zgodność wskazań zegara radiowego z sygnałem czasu;

.2 przesyłać meldunki radiowe, dotyczące ruchu statku przy wchodzeniu i przy opuszczaniu strefy usług brzegowych stacji radiowych, z którymi można się spodziewać nawiązania komunikacji o charakterze ogólnym; oraz

.3 zgodnie z instrukcjami kapitana wysyłać raporty do systemów kontroli ruchu statków.

17 Na morzu, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien zapewnić właściwe funkcjonowanie:

.1 urządzenia cyfrowego wywoływania selektywnego (DSC), wykorzystywanego w łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy za pomocą próbnego wywołania przynajmniej raz w tygodniu; oraz

.2 sprzętu radiowego wykorzystywanego w łączności dotyczącej zapewnienia bezpieczeństwa i wzywania pomocy poprzez sprawdzanie go przynajmniej raz dziennie, lecz bez wysyłania sygnału.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

18 Radiooperator wyznaczony do obsługi łączności ogólnej powinien zapewnić, aby był prowadzony efektywny nasłuch na częstotliwościach, na których istnieje prawdopodobieństwo wymiany komunikatów, uwzględniając zarazem pozycję statku w odniesieniu do tych radiowych lub satelitarnych stacji brzegowych, z których oczekiwane jest odebranie komunikatów. Przy prowadzeniu łączności radiooperatorzy powinni przestrzegać stosownych zaleceń ITU.

19 Przy wyłączaniu stacji po przybyciu do portu, radiooperator wachtowy powinien powiadomić lokalną stację brzegową i inne stacje brzegowe, z którymi utrzymywany był kontakt, o przybyciu statku do portu i o wyłączeniu stacji.

20 Przy wyłączeniu radiostacji radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia powinien:

.1 upewnić się, że antena nadawcza jest uziemiona; oraz

.2 sprawdzić, czy rezerwowe źródła energii są wystarczająco naładowane.

Komunikaty alarmowe i procedury wzywania pomocy

21 Komunikaty alarmowe wzywania pomocy i wywołania awaryjne mają absolutny priorytet przed wszystkimi innymi transmisjami. Wszystkie stacje, które odbiorą takie sygnały są zobowiązane przez Regulamin Radiokomunikacyjny do natychmiastowego przerwania wszystkich innych transmisji, które mogłyby zakłócić łączność awaryjną.

22 W przypadku sytuacji zagrożenia własnego statku, radiooperator, wyznaczony jako ponoszący główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia, powinien niezwłocznie wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

23 Po odebraniu komunikatu alarmowego wezwania pomocy:

.1 radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i – jeśli jest to potrzebne – radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia; oraz

.2 radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w czasie alarmu zagrożenia powinien ocenić sytuację i natychmiast wziąć odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

Komunikaty pilne

24 W przypadkach pilnych, dotyczących własnego statku, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien natychmiast wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

25 W przypadkach łączności dotyczącej porady lekarskiej, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien postępować zgodnie z procedurami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i przestrzegać warunków opublikowanych w stosownej dokumentacji międzynarodowej (zobacz ustęp 14.2) lub wyszczególnionych przez stronę zapewniającą usługi satelitarne.

26 W przypadkach łączności dotyczącej transportu medycznego, zgodnie z definicją z Protokółu dodatkowego do Konwencji Genewskiej z 12 sierpnia 1949 r., odnoszącej się do ochrony ofiar międzynarodowych konfliktów zbrojnych (Protokół 1), radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

27 Po otrzymaniu pilnego komunikatu, radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia.

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

28 Kiedy ma zostać nadany komunikat dotyczący bezpieczeństwa, kapitan i radiooperator wachtowy powinni przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

29 Po odebraniu komunikatu dotyczącego bezpieczeństwa, radiooperator wachtowy powinien zanotować jego treść i działać zgodnie z instrukcjami kapitana.

30 Łączność mostek-mostek powinna odbywać się na częstotliwości UKF na kanale 13. Łączność mostek-mostek jest opisana w Regulaminie Radiokomunikacyjnym jako „Łączność między statkami dotycząca bezpieczeństwa żeglugi”.

Dokumentacja radiowa

31 Dodatkowe wpisy w dzienniku radiowym powinny być dokonywane zgodnie z punktami 10, 12, 14, 17 i 33.

32 Nielegalne transmisje i przypadki szkodliwych zakłóceń powinny być w miarę możliwości identyfikowane i zapisywane w dzienniku radiowym i podawane do wiadomości Administracji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, wraz z odpowiednim wyciągiem z dziennika radiowego.

Konserwacja akumulatorów

33 Dbanie o akumulatory zapewniające źródło energii dla wszystkich elementów instalacji radiowej, w tym dla urządzeń wymagających ciągłego zasilania energią należy do zakresu obowiązków radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia i powinny być:

.1 przeprowadzane codzienne testy stanu akumulatorów, a jeśli trzeba, powinny być one doładowane do stanu całkowitego naładowania;

.2 raz na tydzień – dokonywane ich kontrole za pomocą areometru, a tam gdzie areometr nie może być zastosowany, za pomocą odpowiedniej próby obciążenia; oraz

.3 raz na miesiąc – dokonywane ich sprawdzenia pod względem zabezpieczenia każdej baterii i ich połączeń oraz stanu baterii i przegród, w których są umieszczone.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać zapisane w dzienniku radiowym.

CZĘŚĆ 5WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY W PORCIE

(Brak postanowień)

Wersja angielska

Treść zmiany do wersji angielskiej

Treść zmiany do wersji angielskiej

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i załącznikiem Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości/jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że są one przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 21 kwietnia 1983 r.

[1] Załącznik w brzmieniu ustalonym przez zmiany do załącznika do Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, sporządzonej w Londynie dnia 7 lipca 1978 r., (Dz.U. z 2019 r., poz. 103). Zmiana weszła w życie 1 lipca 2018 r.

Wersje obcojęzyczne niezaktualizowane.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2017-01-01 do 2018-06-30

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku została sporządzona w Londynie Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, wraz z załącznikiem.

Przekład

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA

o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978,

sporządzona w Londynie dnia 7 lipca 1978 r.

Strony niniejszej konwencji,

pragnąc podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

zważywszy, że cel ten najpełniej można osiągnąć przez przyjęcie Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł I

Zobowiązania ogólne wynikające z konwencji

1. Strony zobowiązują się stosować postanowienia konwencji i załącznika do niej, który stanowi integralną część konwencji. Każde powołanie się na konwencję oznacza jednoczesne powołanie się na załącznik.

2. Strony zobowiązują się wydać niezbędne ustawy, dekrety, zarządzenia i inne przepisy oraz podjąć wszelkie inne kroki konieczne w celu nadania konwencji pełnej i całkowitej skuteczności, jak również zapewnienia, aby pod względem bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego marynarze na statkach posiadali odpowiednie kwalifikacje i byli zdolni wykonywać swoje obowiązki.

Artykuł II

Określenia

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeśli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Strona” oznacza państwo, w stosunku do którego konwencja weszła w życie;

b) „administracja” oznacza rząd Strony, której banderę statek ma prawo podnosić;

c) „świadectwo” oznacza ważny dokument, niezależnie od nazwy, pod jaką występuje, wydany przez administrację lub z jej upoważnienia albo też uznany przez administrację, upoważniający posiadacza do pełnienia służby, jaka jest określona w tym dokumencie lub do jakiej dopuszczają przepisy krajowe;

d) „dyplomowany” oznacza osobę mającą właściwe świadectwo;

e) „Organizacja” oznacza Międzyrządową Morską Organizację Doradczą (IMCO)a);

f) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji;

g) „statek morski” oznacza statek inny niż te, które pływają wyłącznie na wodach wewnętrznych lub wodach leżących w ich granicach albo ściśle przyległych do nich, na wodach osłoniętych lub obszarach, do których mają zastosowanie przepisy portowe;

h) „statek rybacki” oznacza statek używany do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza;

i) „Przepisy radiowe” oznaczają Przepisy radiowe stanowiące załącznik lub uważane za załącznik do aktualnej Międzynarodowej konwencji telekomunikacyjnej, która będzie obowiązywać w danym czasie.

Artykuł III

Zastosowanie

Konwencja ma zastosowanie do marynarzy zatrudnionych na statkach morskich uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, z wyjątkiem marynarzy zatrudnionych na:

a) okrętach wojennych, statkach pomocniczych marynarki wojennej lub innych statkach stanowiących własność państwa lub eksploatowanych przez państwo i zatrudnionych w służbie państwowej wyłącznie w celach niehandlowych; jednakże każda Strona powinna zapewnić, przez przyjęcie odpowiednich środków nie naruszających zasad eksploatacji ani zdolności eksploatacyjnych takich statków stanowiących własność lub eksploatowanych przez tę Stronę, aby osoby pełniące służbę na tych statkach odpowiadały wymaganiom konwencji w takim zakresie, w jakim jest to słuszne i wykonalne;

b) statkach rybackich;

c) jachtach rekreacyjnych nie uprawiających handlu lub

d) statkach drewnianych o prymitywnej budowie.

Artykuł IV

Przekazywanie informacji

1. Strony będą przekazywać Sekretarzowi Generalnemu, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe;

a) teksty ustaw, dekretów, zarządzeń i innych przepisów oraz dokumentów wydanych we wszelkich sprawach wchodzących w zakres konwencji;

b) pełne dane szczegółowe, gdy będzie to celowe, dotyczące programu i czasu trwania kursów szkoleniowych, a także państwowych wymagań egzaminacyjnych i innych wymagań w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją;

c) wystarczającą liczbę wzorów świadectw wydanych zgodnie z konwencją.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o otrzymaniu każdej informacji zgodnie z ustępem 1 lit. a) oraz między innymi zgodnie z artykułami IX i X będzie przekazywać Stronom na ich wniosek każdą informację otrzymaną zgodnie z ustępem 1 lit. b) i c).

Artykuł V

Inne umowy oraz interpretacja

1. Wszystkie wcześniejsze umowy, konwencje i porozumienia odnoszące się do wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, obowiązujące między Stronami, będą nadal miały pełną i całkowitą moc w przewidzianych dla nich okresach ważności w stosunku do:

a) marynarzy, do których nie stosuje się niniejszej konwencji;

b) marynarzy, do których stosuje się niniejszą konwencję w zakresie spraw wyraźnie przez konwencję nie uregulowanych.

2. Jednakże w takim zakresie, w jakim te umowy, konwencje lub porozumienia są sprzeczne z postanowieniami niniejszej konwencji, Strony dokonają rewizji swoich zobowiązań wynikających z tych umów, konwencji i porozumień, w celu usunięcia sprzeczności między tymi zobowiązaniami a zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej konwencji.

3. Wszystkie sprawy, które nie są wyraźnie uregulowane w konwencji, podlegają wewnętrznemu ustawodawstwu Stron.

4. Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza kodyfikacji i rozwoju prawa morza przez Konferencję Prawa Morza Narodów Zjednoczonych, zwołaną na podstawie Rezolucji 2750 C (XXV) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani obecnych lub przyszłych roszczeń i poglądów prawnych jakiegokolwiek Państwa, dotyczących prawa morza oraz charakteru i zasięgu jurysdykcji państwa nadbrzeżnego i państwa bandery.

Artykuł VI

Świadectwa

1. Świadectwa kapitanów, oficerów lub marynarzy będą wydawane tylko tym kandydatom, którzy spełniają wymagania stawiane przez administrację, dotyczące stażu pracy, wieku, stanu zdrowia, wyszkolenia, kwalifikacji oraz egzaminów, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami załącznika do niniejszej konwencji.

2. Świadectwa kapitanów i oficerów, wydane zgodnie z niniejszym artykułem, powinny być potwierdzone przez administrację, która je wydaje, w formie przewidzianej w prawidle I/2 załącznika. Jeżeli język, w jakim sporządzono świadectwo, nie jest językiem angielskim, to potwierdzenie powinno zawierać tłumaczenie na ten język.

Artykuł VII

Przepisy przejściowe

1. Świadectwo o kwalifikacjach lub świadectwo o praktyce morskiej na stanowisku, dla którego konwencja wymaga takiego świadectwa, wydane przed wejściem w życie konwencji w stosunku do danej Strony zgodnie z ustawodawstwem tej Strony lub Przepisami radiowymi, będzie uznane za ważne dla wykonywania praktyki po wejściu konwencji w życie w stosunku do tej Strony.

2. Po wejściu konwencji w życie w stosunku do danej Strony jej administracja będzie mogła nadal przez okres nie przekraczający pięciu lat wydawać świadectwa o kwalifikacjach zgodnie z poprzednimi zasadami. W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwa te będą uznawane za ważne. W ciągu tego okresu przejściowego świadectwa te będą wydawane tylko tym marynarzom, którzy rozpoczęli praktykę morską przed wejściem konwencji w życie w stosunku do danej Strony w tym dziale służby na statku; do którego się one odnoszą. Administracja zapewni, aby wszyscy inni kandydaci ubiegający się o świadectwa zostali poddani egzaminowi i otrzymali świadectwa zgodnie z konwencją.

3. W ciągu dwóch lat od wejścia w życie konwencji w stosunku do danej Strony może ona wydawać świadectwa o praktyce morskiej marynarzom, którzy nie posiadają ani odpowiedniego świadectwa zgodnego z niniejszą konwencją, ani świadectwa o kwalifikacjach, wydanego na podstawie ustawodawstwa obowiązującego przed wejściem w życie konwencji w stosunku do tej Strony, jeżeli:

a) pracowali na morzu na stanowisku wymagającym świadectwa przez okres co najmniej trzech lat w ciągu siedmiu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej Strony;

b) przedstawili dowód, że wykonywali pracą w sposób zadowalający;

c) spełniają wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu, z uwzględnieniem ich wieku w chwili starania się o świadectwo.

W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwo o praktyce morskiej wydane stosownie do niniejszego ustępu będzie uważane za równorzędne ze świadectwem wydanym zgodnie z konwencją.

Artykuł VIII

Uprawnienia

1. W razie wyjątkowej potrzeby administracje, jeśli – ich zdaniem – nie spowoduje to niebezpieczeństwa dla osób, mienia lub środowiska, mogą przyznać uprawnienie zezwalające określonemu marynarzowi na wykonywanie pracy na określonym statku przez określony czas, nie przekraczający sześciu miesięcy, na stanowisku innym niż radiooficer lub operator radiotelefonu, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w odpowiednich Przepisach radiowych, do którego objęcia nie posiada on odpowiedniego świadectwa, pod warunkiem że osoba, której przyznano to uprawnienie, będzie miała odpowiednie kwalifikacje do wykonywania pracy na nie obsadzonym stanowisku w sposób gwarantujący bezpieczeństwo, zgodnie z wymaganiami administracji. Jednakże uprawnienia takie nie będą przyznawane kapitanowi ani starszemu mechanikowi, z wyjątkiem przypadków siły wyższej i tylko na okres możliwie najkrótszy.

2. Każde takie uprawnienie do objęcia jakiegokolwiek stanowiska może być przyznane jedynie osobie mającej świadectwo uprawniające do objęcia stanowiska tylko o jeden stopień niższego. W razie gdy dla tego niższego stanowiska konwencja nie wymaga świadectwa, można przyznać uprawnienia osobie, której kwalifikacje i doświadczenie, zdaniem administracji, wyraźnie odpowiadają wymaganiom na stanowisko, jakie ma objąć, pod warunkiem że osoba nie mająca właściwego świadectwa powinna być poddana testowi określonemu przez administrację, który wykaże, że takie uprawnienie może być bez obawy przyznane. Ponadto administracje powinny zapewnić, aby stanowisko, o którym mowa, zostało jak najszybciej objęte przez osobę mającą odpowiednie świadectwo.

3. Strony, tak szybko, jak to jest możliwe po 1 stycznia każdego roku, nadeślą Sekretarzowi Generalnemu sprawozdanie informujące o ogólnej liczbie uprawnień na każde ze stanowisk, na które świadectwo jest wymagane, jakie w ciągu roku zostały wydane na statkach morskich, wraz z informacją co do liczby tych statków osobno o pojemności brutto powyżej i poniżej 1.600 RT.

Artykuł IX

Odpowiedniki

1. Konwencja nie stoi na przeszkodzie zachowaniu lub stosowaniu przez administrację innych form kształcenia i szkolenia, obejmujących także praktyką morską i organizację pracy na statku specjalnie dostosowane do postępu technicznego i do specjalnych typów statków i żeglugi, pod warunkiem że poziom wiedzy i sprawności w zakresie obsługi statku i ładunku zapewnia właściwy stan bezpieczeństwa na morzu i zapobiega zanieczyszczeniom w stopniu co najmniej odpowiednim z wymaganiami konwencji.

2. Szczegółowe informacje dotyczące tych form kształcenia i szkolenia zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu tak szybko, jak jest to praktycznie możliwe, który roześle je wszystkim Stronom.

Artykuł X

Kontrola

1. Statki, z wyjątkiem tych, które zostały wyłączone na mocy artykułu III, gdy znajdują się w portach jednej ze Stron, podlegają kontroli przez funkcjonariuszy odpowiednio uprawnionych przez tę Stronę w celu sprawdzenia, czy wszyscy marynarze zatrudnieni na statku, którzy powinni mieć świadectwa wymagane przez konwencję, rzeczywiście je mają lub mają odpowiednie uprawnienia. Świadectwa te będą uznane za ważne, jeśli nie ma wyraźnych podstaw do przypuszczenia, że którekolwiek ze świadectw zostało uzyskane w drodze oszustwa albo że jego posiadacz nie jest tą osobą, której świadectwo zostało rzeczywiście wydane.

2. W razie stwierdzenia uchybień wymienionych w ustępie 1 lub w trybie określonym w prawidle I/4 – „Postępowanie kontrolne”, funkcjonariusz przeprowadzający kontrolę zawiadomi o tym niezwłocznie na piśmie kapitana statku i konsula lub, gdy ich nie ma, najbliższego przedstawiciela dyplomatycznego albo władze morskie kraju, którego banderę statek ma prawo podnosić, w celu podjęcia odpowiedniej akcji. Takie zawiadomienie powinno zawierać szczegóły dotyczące stwierdzonych uchybień oraz wskazywać podstawy, na których Strona oparła się stwierdzając, że uchybienia te stanowią niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska.

3. Przy wykonywaniu kontroli zgodnie z ustępem 1, jeśli, biorąc pod uwagę wielkość i typ statku oraz czas trwania i charakter podróży, uchybienia wymienione w ustępie 3 prawidła I/4 nie zostały usunięte i stwierdzono, że stanowią one niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska. Strona przeprowadzająca kontrolę podejmie kroki w celu zapewnienia, aby statek nie rozpoczął żeglugi dopóty, dopóki te wymagania nie zostaną spełnione w takim zakresie, aby niebezpieczeństwo zostało usunięte. Okoliczności podjętej akcji powinny być niezwłocznie podane do wiadomości Sekretarzowi Generalnemu.

4. Przeprowadzając kontrolę na podstawie niniejszego artykułu należy dołożyć wszelkich starań, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Jeżeli statek zostanie zatrzymany lub opóźniony bez należytego uzasadnienia, ma on prawo do odszkodowania za wynikłe stąd straty lub szkody.

5. Postanowienia niniejszego artykułu powinny być stosowane w taki sposób, aby statki podnoszące banderę państw nie będących Stronami konwencji nie były traktowane w sposób bardziej uprzywilejowany aniżeli statki podnoszące bandery państw będących jej Stronami.

Artykuł XI

Popieranie współpracy technicznej

1. Strony niniejszej konwencji będą udzielały, w konsultacji z Organizacją i z jej pomocą, poparcia tym Stronom, które zwracają się o pomoc techniczną w zakresie:

a) szkolenia personelu administracyjnego i technicznego;

b) tworzenia instytucji szkolących marynarzy;

c) dostarczania wyposażenia i urządzeń dla instytucji szkoleniowych;

d) rozwijania odpowiednich programów szkoleniowych, łącznie ze szkoleniem praktycznym na statkach morskich, oraz

e) podejmowania innych kroków i stosowania ułatwień służących podnoszeniu kwalifikacji marynarzy,

– przede wszystkim opierając się na bazie krajowej, subregionalnej lub regionalnej, dla realizacji celów i zadań niniejszej konwencji, i biorąc pod uwagę specyficzne w tym względzie potrzeby krajów rozwijających się.

2. Organizacja ze swej strony, gdy jest to możliwe, powinna również podejmować wysiłki, o których mowa wyżej, w uzgodnieniu lub wspólnie z innymi organizacjami międzynarodowymi, szczególnie z Międzynarodową Organizacją Pracy.

Artykuł XII

Poprawki

1. Konwencja może być zmieniona w jeden z następujących sposobów:

a) Poprawki rozpatrywane w ramach Organizacji:

i) każda poprawka zaproponowana przez Stronę zostanie przedstawiona Sekretarzowi Generalnemu, który roześle ją wszystkim członkom Organizacji, wszystkim Stronom oraz Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy co najmniej na Sześć miesięcy przed jej rozpatrzeniem;

ii) każda poprawka zaproponowana i rozesłana w ten sposób będzie przekazana Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji w celu jej rozpatrzenia;

iii) Strony, niezależnie od tego, czy są, czy też nie są członkami Organizacji, mają prawo uczestniczyć w postępowaniu Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu mającym na celu rozpatrzenie i uchwalenie poprawek;

iv) poprawki zostaną uchwalone większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu rozszerzonym zgodnie z lit. a) iii), zwanym dalej rozszerzonym Komitetem Bezpieczeństwa na Morzu, pod warunkiem, że co najmniej jedna trzecia Stron będzie obecna w czasie głosowania;

v) poprawki uchwalone w taki sposób zostaną podane do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu ich przyjęcia;

vi) poprawka do artykułu będzie uważana za przyjętą w dniu, w którym zostanie przyjęta przez dwie trzecie Stron;

vii) poprawka do załącznika będzie uważana za przyjętą:

– po upływie dwóch lat od daty podania jej do wiadomości Stronom w celu przyjęcia albo

– po upływie innego okresu, który nie może być krótszy niż jeden rok, jeżeli tak zostało ustalone w czasie, gdy ją uchwalono większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu;

jednakże będzie się uważać, że poprawki nie zostały przyjęte, gdy w przewidzianym okresie więcej niż jedna trzecia Stron albo Strony, których łączna flota handlowa stanowi nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowej statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, zawiadomią Sekretarza Generalnego, że zgłaszają sprzeciw co do poprawki;

viii) poprawka do artykułu wejdzie w życie w stosunku do tych Stron, które ją przyjęły, po upływie sześciu miesięcy od daty, którą uważa się za datę jej przyjęcia, a w stosunku do każdej Strony, która ją przyjmie po tej dacie – w sześć miesięcy po dacie jej przyjęcia przez tę Stronę;

ix) poprawka do załącznika wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, z wyjątkiem tych, które zgłosiły sprzeciw co do poprawki na podstawie lit. a) vii) i nie wycofały tego sprzeciwu, w sześć miesięcy po dacie, którą uważa się za datę jej przyjęcia. Każda Strona może, przed ustaloną datą wejścia poprawki w życie, zawiadomić Sekretarza Generalnego, że uważa się za zwolnioną z obowiązku stosowania tej poprawki przez okres nie dłuższy niż jeden rok, licząc od daty wejścia jej w życie, albo przez okres dłuższy, który może być określony większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu, w czasie gdy ją uchwalono;

b) Poprawka rozpatrywana przez konferencję:

i) na wniosek Strony uzgodniony co najmniej z jedną trzecią Stron Organizacja zwoła, wspólnie albo w konsultacji z Dyrektorem Generalnym Międzynarodowego Biura Pracy, konferencję Stron w celu rozpatrzenia poprawek do konwencji;

ii) każda poprawka uchwalona na takiej konferencji większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących będzie przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu jej przyjęcia;

iii) jeżeli konferencja nie postanowi inaczej, poprawka będzie uważana za przyjętą i wejdzie w życie zgodnie z zasadami ustalonymi odpowiednio w lit. a) vi) i a) viii) lub w lit. a) vii) i a) ix), pod warunkiem że powołanie się w tych literach na rozszerzony Komitet Bezpieczeństwa na Morzu będzie oznaczać powołanie się na konferencję.

2. Każde oświadczenie o przyjęciu poprawki lub zgłoszeniu sprzeciwu oraz każde zawiadomienie złożone zgodnie z ust. 1 lit. a) ix) powinno być złożone Sekretarzowi Generalnemu na piśmie, który zawiadomi wszystkie Strony o nim oraz o dacie jego otrzymania.

3. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o wszelkich poprawkach, które wejdą w życie, łącznie z datą, w której każda poprawka wchodzi w życie.

Artykuł XIII

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1. Konwencja będzie otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji od dnia 1 grudnia 1978 r. do dnia 30 listopada 1979 r., a następnie będzie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może stać się Stroną przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2. Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następują przez złożenie w w tym celu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.

3. Sekretarz Generalny poinformuje wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, a także Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, o każdym podpisaniu lub złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia oraz o dacie jego złożenia.

Artykuł XIV

Wejście w życie

1. Konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym co najmniej dwadzieścia pięć państw, których floty handlowe stanowią łącznie nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowe statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, podpiszą ją bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub złożą wymagane dokumenty ratyfikacyjne albo dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zgodnie z artykułem XIII.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, o dacie jej wejścia w życie.

3. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony w ciągu dwunastu miesięcy, o których mowa w ustępie 1, nabiera mocy z chwilą wejścia w życie konwencji lub w trzy miesiące po złożeniu takiego dokumentu, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony po dacie wejścia w życie konwencji, nabiera mocy w trzy miesiące od dnia jego złożenia.

5. Po dniu, w którym poprawka uważana jest za przyjętą zgodnie z artykułem XII, każdy złożony dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będzie odnosić się do konwencji wraz z poprawką.

Artykuł XV

Wypowiedzenie

1. Konwencja może być wypowiedziana przez Stronę w każdym czasie po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie konwencji w stosunku do tej Strony.

2. Wypowiedzenie powinno być dokonane przez pisemne zawiadomienie Sekretarza Generalnego, który poinformuje wszystkie inne Strony oraz Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy o każdym takim zawiadomieniu oraz o dacie jego otrzymania, jak również o dacie, w której wypowiedzenie to nabierze mocy.

3. Wypowiedzenie nabierze mocy w dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu albo po upływie dłuższego okresu wskazanego w tym zawiadomieniu.

Artykuł XVI

Złożenie i rejestracja

1. Konwencja zostanie złożona do depozytu Sekretarzowi Generalnemu, który przekaże uwierzytelnione jej odpisy wszystkim państwom, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły.

2. Z chwilą wejścia w życie konwencji Sekretarz Generalny przekaże jej tekst Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i opublikowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł XVII

Języki

Konwencja została sporządzona w jednym egzemplarzu w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oficjalne tłumaczenia na języki arabski i niemiecki zostaną sporządzone i złożone wraz z podpisanym oryginałem.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku.

ZAŁĄCZNIK [1]

ROZDZIAŁ I

Postanowienia ogólne

Prawidło I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

.1 Prawidła oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;

.2 Zatwierdzone lub poświadczone oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;

.3 Kapitan oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;

.4 Oficer oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;

.5 Oficer pokładowy oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z postanowieniami rozdziału II Konwencji;

.6 Starszy oficer oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania statkiem w razie niezdolności kapitana do pracy;

.7 Oficer mechanik oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z postanowieniami prawidła III/1, III/2 lub III/3 Konwencji;

.8 Starszy oficer mechanik oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku;

.9 Drugi oficer mechanik oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego oficera mechanika;

.10 Asystent oficera mechanika oznacza osobę mianowaną na to stanowisko na mocy ustawodawstwa krajowego, odbywającą szkolenie na oficera mechanika;

.11 Radiooperator oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;

.12 Operator GMDSS oznacza osobę posiadającą kwalifikacje zgodnie z postanowieniami rozdziału IV Konwencji;

.13 Marynarz oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

.14 Żegluga przybrzeżna oznacza podróże w pobliżu brzegu strony, jak to jest przez tę Stronę określone;

.15 Moc napędowa oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;

.16 Służba radiowa obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r. ze zmianami oraz według uznania każdej Administracji z odpowiednimi zaleceniami Organizacji;

.17 Zbiornikowiec do przewozu produktów naftowych oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;

.18 Zbiornikowiec do przewozu chemikaliów oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodeksu ładunków chemicznych luzem;

.19 Zbiornikowiec do przewozu gazów skroplonych oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodeksu międzynarodowego przewozu gazu;

.20 Statek pasażerski oznacza statek zgodnie z definicją w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami;

.21 Statek pasażerski ro-ro oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami;

.22 Miesiąc oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów krótszych niż jeden miesiąc;

.23 Kodeks STCW oznacza Kodeks wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw i pełnienia wacht, przyjęty przez Konferencję 1995 rezolucją 2, która może być zmieniona przez Organizację;

.24 Funkcja oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kodeks STCW, koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska morskiego;

.25 Przedsiębiorstwo zarządzające oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający, lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa zarządzające przez odpowiednie przepisy;

.26 Służba na statkach morskich oznacza służbę pełnioną na pokładzie statku stosownie do wydanego lub odnowionego dyplomu lub innego dokumentu kwalifikacyjnego;

.27 Kodeks ISPS oznacza Międzynarodowy Kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty w dniu 12 grudnia 2002 r. rezolucją 2 Konferencji Stron Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona przez Organizację;

.28 Oficer ochrony statku oznacza osobę na pokładzie statku, podlegającą kapitanowi, wyznaczoną przez przedsiębiorstwo zarządzające jako odpowiedzialna za ochronę statku, w tym za wdrożenie i przestrzeganie planu ochrony statku oraz kontakt z oficerem ochrony przedsiębiorstwa zarządzającego oraz oficerami ochrony obiektów portowych;

.29 Służba ochrony obejmuje wszelkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na pokładzie statku, jak określono w rozdziale XI-2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS 1974, ze zmianami) oraz Międzynarodowym Kodeksem ochrony statków i obiektów portowych (ISPS);

.30 Dyplom oznacza dyplom wydany i potwierdzony kapitanom, oficerom oraz świadectwo wydawane operatorom GMDSS zgodnie z postanowieniami rozdziałów II, III, IV lub VII niniejszego Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do pełnienia służby i wykonywania funkcji wskazanych na wskazanym w nim poziomie odpowiedzialności;

.31 Świadectwo przeszkolenia oznacza dokument certyfikacyjny inny niż dyplom, wydany marynarzowi, potwierdzający, że zostały spełnione określone w Konwencji wymogi w zakresie przeszkolenia, kompetencji lub pełnienia służby na statku morskim;

.32 Dokumentacja dowodowa oznacza dokumentację, inną niż dyplom lub świadectwo przeszkolenia, pozwalającą ustalić, że zostały spełnione wymogi Konwencji;

.33 Oficer elektroautomatyk oznacza oficera posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/6 Konwencji;

.34 Starszy marynarz oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła II/5 Konwencji;

.35 Starszy motorzysta oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/5 Konwencji;

.36 Elektromonter oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/7 Konwencji;

.37 Audyt oznacza systematyczny, niezależny i udokumentowany proces uzyskiwania dowodów i przeprowadzania ich obiektywnej oceny w celu określenia zakresu spełnienia kryteriów audytowych;

.38 Program audytowy oznacza program kontroli państw członkowskich IMO ustanowiony przez Organizację i biorący pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację;

.39 Kodeks implementacji oznacza Kodeks Implementacji Instrumentów IMO (lII) przyjęty przez Organizację w drodze rezolucji A.1070(28);

.40 Standard audytu oznacza Kodeks Implementacji;

.41 Kodeks IGF oznacza Międzynarodowy kodeks bezpieczeństwa dla statków stosujących gazy lub inne paliwa o niskiej temperaturze zapłonu, zgodnie z definicją zawartą w Konwencji SOLAS, prawidło II-1/2.29.

2 Niniejsze prawidła są uzupełnione przez postanowienia obowiązkowe zawarte w części A Kodeksu STCW, a ponadto:

.1 każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej sekcji części A Kodeksu STCW;

.2 aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej oraz wykorzystać je w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części B Kodeksu STCW;

.3 zmiany do części A Kodeksu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami artykułu XII Konwencji dotyczącego procedury zmian, zastosowanej do Załącznika; oraz

.4 część B Kodeksu STCW będzie zmieniana przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie z jego regulaminem.

3 Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z postanowieniami tych prawideł.

Prawidło I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Dyplomy powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację po weryfikacji autentyczności i ważności wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej.

2 Świadectwa przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację.

3 Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju, który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

4 W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:

.1 do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, włączyć dodatkowe wiadomości lub:

.2 wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości wymagane przez odpowiednie prawidła.

5 Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, potrzebne do poświadczenia wydania dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną spełnione.

6 Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak, jak przewiduje sekcja A-I/2 Kodeksu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone, forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-I/2 punkt 1. Jeżeli potwierdzenie będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w punkcie 2 tej sekcji.

7 Administracja, która na mocy prawidła I/10 uznaje:

.1 dyplom; lub

.2 świadectwo przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2, powinna potwierdzić taki dyplom lub świadectwo w celu poświadczenia jego uznania jedynie po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego świadectwa.

Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostały spełnione. Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w punkcie 3 w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW.

8 Potwierdzenia, o których mowa w punktach 5, 6 i 7:

.1 mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;

.2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację;

.3 każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest to numer niepowtarzalny; oraz

.4 wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż pięć lat od daty wydania.

9 Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji dotyczących bezpiecznej obsady załogą.

10 Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane alfabetem łacińskim i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-I/2.

11 Z zastrzeżeniem prawidła I/10 punkt 5, każdy wymagany przez Konwencję dyplom musi być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.

12 Każda Strona powinna zapewnić, aby dyplomy i świadectwa były wydawane wyłącznie kandydatom, którzy spełniają wymogi niniejszego prawidła.

13 Kandydaci do uzyskania dyplomu lub świadectwa powinni przedstawić odpowiednie dowody:

.1 swojej tożsamości;

.2 wieku, który nie może być niższy niż przewidziany w prawidle regulującym wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa;

.3 spełnienia norm sprawności zdrowotnej, wyszczególnionych w sekcji A-I/9 Kodeksu STCW;

.4 odbycia służby na statku morskim oraz wszelkich związanych z tym obowiązkowych szkoleń, wymaganych prawidłami regulującymi wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa; oraz

.5 spełnienia standardów kompetencji, przewidzianych niniejszymi prawidłami, w zakresie umiejętności, funkcji i poziomów określonych w potwierdzeniu dyplomu.

14 Każda ze Stron zobowiązuje się prowadzić rejestr lub rejestry wszystkich dyplomów dla kapitanów, oficerów oraz, jeżeli jest to wymagane, dla marynarzy, wydanych, wygasłych, lub których ważność została przedłużona, zawieszonych, unieważnionych lub zgłoszonych jako zagubione lub zniszczone, a także wszelkich wydanych zwolnień.

15 Każda ze Stron zobowiązuje się udostępnić informacje dotyczące statusu dyplomów, potwierdzeń i zwolnień innym Stronom lub przedsiębiorstwom zarządzającym, które zwrócą się o weryfikację autentyczności i ważności dyplomów przedstawionych im przez marynarzy ubiegających się o uznanie ich dyplomów na mocy prawidła I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.

16 Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje dotyczące statusu wymaganych informacji, które mają zostać udostępnione zgodnie z punkt 15 niniejszego prawidła, powinny być udostępniane w języku angielskim przy pomocy środków elektronicznych.

Prawidło I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 Każda Strona, definiując żeglugę przybrzeżną w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony, uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia, doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.

2 Strona, której statki korzystają z postanowień niniejszej Konwencji dotyczących żeglugi przybrzeżnej, które obejmują także żeglugę w pobliżu innych Stron, w granicach wód przybrzeżnych w rozumieniu tych Stron, powinna zawrzeć porozumienia z zainteresowanymi Stronami, określając szczegóły dotyczące obu obszarów żeglugi, jak i innych odpowiednich warunków.

3 W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża swą podróż poza granice akwenu żeglugi przybrzeżnej, określonej przez Stronę, i wychodzi na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie standardy kompetencji określone w Konwencji.

4 Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi w zakresie żeglugi przybrzeżnej, wynikające z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub uprawia żeglugę przybrzeżną, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.

5 Dyplomy marynarzy wydane przez Stronę dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, zgodnie z definicją tej Strony, mogą zostać uznane przez inne Strony dla potrzeb pełnienia służby w granicach akwenu żeglugi przybrzeżnej w rozumieniu tych Stron, pod warunkiem, że zainteresowane Strony zawrą porozumienie określające szczegóły objętych nim obszarów handlowych oraz ich inne stosowne postanowienia.

6 Strony definiujące żeglugę przybrzeżną według wymagań tego prawidła powinny:

.1 spełnić wymogi określone w zasadach regulujących żeglugę przybrzeżną, wyszczególnione w sekcji A-I/3;

.2 powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono w prawidle I/7; a także

.3 uwzględnić limity żeglugi przybrzeżnej w potwierdzeniach wydawanych zgodnie z prawidłem I/2, punkt 5, 6 lub 7.

7 Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną Konwencji.

Prawidło I/4

Procedury kontrolne

1 Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:

.1 sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, punkt 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze, którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją posiadają ważne dyplomy lub ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, punkt 5;

.2 sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz;

.3 oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodeksu STCW, zdolności załogi statku do zachowania standardów pełnienia wacht i zapewnienia ochrony według norm wymaganych przez Konwencję, jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te standardy nie są przestrzegane, gdyż miało miejsce co najmniej jedno z następujących zdarzeń:

.3.1 statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub

.3.2 nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z dowolną międzynarodową konwencją, lub

.3.3 manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych praktyk i procedur nawigacyjnych, lub

.3.4 statek był obsługiwany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska, lub doszło do naruszenia wymogów ochrony.

2 Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska obejmują:

.1 nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia albo nie przedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10 punkt 5;

.2 zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom ustalonym przez Administrację;

.4 brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia w celu utrzymania bezpiecznej żeglugi, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania zanieczyszczeniom; oraz

.5 niemożność postawienia osób wypoczętych oraz w innych sposób przygotowanych do pełnienia obowiązków na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach wacht.

3 Nie usunięcie uchybień, o których mowa w punkcie 2, jeśli zostało to ustalone przez Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez Stronę.

Prawidło I/5

Przepisy krajowe

1 Każda Strona powinna ustalić procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia wymogom bezpieczeństwa, które mogłoby stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.

2 Każda Strona powinna podjąć i egzekwować stosowne środki w celu zapobiegania oszustwom i innym bezprawnym praktykom dotyczącym wydanych dyplomów i potwierdzeń.

3 Każda Strona powinna określić kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.

4 W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach, gdy:

.1 przedsiębiorstwo zarządzające lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu lub świadectwa wymaganego przez Konwencję;

.2 kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom, przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10 punkt 5 lub;

.3 osoba w wyniku sfałszowania lub posługiwania się fałszywymi dokumentami otrzymała upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom lub zwolnienie.

5 Strona, w granicach właściwości której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo zarządzające lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna za jakiekolwiek jawne nieprzestrzegania Konwencji lub tego świadoma, jak to określono w punkcie 4, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakąkolwiek Stroną której intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej właściwości.

Prawidło I/6

Szkolenie i ocena

Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane, nadzorowane i kontrolowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW oraz;

.2 osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.

Prawidło I/7

Przekazywanie informacji

1 Dodatkowo do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie określonej w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW takie informacje, których może wymagać Kodeks, dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić Konwencję w życie.

2 Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodeksu STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie postanowień Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu zgłoszenie tego faktu.

3 Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, zgodnie z procedurami przyjętymi przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu w życie postanowień Konwencji:

.1 Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określi Strony, których to dotyczy;

.2 zweryfikuje listy Stron, które przekazały informacje wykazujące, że Strony całkowicie i skutecznie wykonują postanowienia Konwencji dotyczące utrzymania na tej liście wyłącznie Stron zainteresowanych; oraz

.3 inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem postanowień prawideł I/4 i I/10, do przyjęcia co do zasady, że dyplomy wydane przez Strony wskazane w punkcie 3.1. lub w ich imieniu są zgodne z Konwencją.

4 Zmiany do Konwencji i Kodeksu STCW, których daty wejścia w życie, późniejsze niż data informacji zostały lub zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z postanowieniami punktu 1, nie podlegają postanowieniom sekcji A-I/7, punkty 1 i 2.

Prawidło I/8

Wymogi jakościowe

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji, wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, w tym także świadectw zdrowia, prowadzone przez agencje pozarządowe lub jednostki pod ich władzą, były ciągle sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów, w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz

.2 tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony system standardów jakości.

2 Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy. Ocena ta powinna objąć wszelkie zmiany przepisów i procedur krajowych zgodnie ze zmianami Konwencji i Kodeksu STCW, wraz z datami wejścia w życie późniejszymi niż data, w której informację przekazano Sekretarzowi Generalnemu.

3 Sprawozdanie zawierające wyniki oceny, wymagane zgodnie z punktem 2 powinno zostać przekazane Sekretarzowi Generalnemu w formacie określonym w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW.

Prawidło I/9

Normy zdrowotne

1 Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg oraz procedury wystawiania świadectw zdrowia zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła oraz sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

2 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za ocenę sprawności zdrowotnej członków załogi były lekarzami, których Strona uznaje za wykwalifikowanych do badań medycznych marynarzy, zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

3 Każdy członek załogi pełniący służbę na morzu i posiadający dyplom wydany na mocy niniejszej Konwencji, powinien posiadać również ważne świadectwo zdrowia, wydane zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła i sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien:

.1 mieć nie mniej niż 16 lat;

.2 przedstawić odpowiedni dowód tożsamości;

.3 spełnić obowiązujące normy sprawności zdrowotnej ustalone przez Stronę.

5 Świadectwa zdrowia powinny pozostać ważne przez okres co najmniej dwóch lat, chyba że członek załogi nie osiągnął wieku 18 lat. W takim przypadku maksymalny termin ważności świadectwa wyniesie jeden rok.

6 W przypadku, gdy termin ważności świadectwa zdrowia wygaśnie w trakcie podróży, wówczas pozostaje ono ważne aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, jednakże okres ten nie może przekroczyć trzech miesięcy.

7 W nagłych przypadkach Administracja może zezwolić członkowi załogi na pracę bez ważnego świadectwa zdrowia aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, pod warunkiem że:

.1 termin ważności pozwolenia nie przekroczy trzech miesięcy; oraz

.2 członek załogi jest w posiadaniu ostatniego świadectwa zdrowia, którego termin ważności upłynął.

Prawidło I/10

Uznawanie dyplomów

1 Każda Administracja powinna zapewnić, żeby postanowienia tego prawidła były przestrzegane, dla potrzeb uznawania w drodze potwierdzenia zgodnie z prawidłem I/2 punkt 7, dyplomów wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub radiooperatorowi oraz żeby:

.1 Administracja potwierdziła poprzez ocenę Strony, co może obejmować inspekcję urządzeń i procedur, że wymogi Konwencji dotyczące standardów kompetencji, szkolenia i wydawania dyplomów zostały całkowicie spełnione; oraz

.2 w porozumieniu ze Stroną zainteresowaną było podjęto zobowiązanie, że niezwłocznie zostanie zgłoszona każda istotna zmiana w organizacji szkolenia oraz wydawania dyplomów zgodnie z Konwencją.

2 zostaną ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają do uznania dyplomy wydane na podstawie postanowień prawideł II/2, III/2 lub III/3 lub wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodeksie STCW, mieli stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które pozwolono im sprawować.

3 Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.

4 Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą uznawane.

5 Bez względu na wymogi prawidła I/2 punkt 7, Administracja może, jeśli wymagają tego okoliczności, z zastrzeżeniem punkt 1, zezwolić członkowi załogi pracować przez okres nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do pełnienia służby na pokładzie statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.

6 Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.

Prawidło I/11

Odnawianie dyplomów

1 Każdy kapitan, oficer i radiooperator posiadający odpowiednio dyplom lub świadectwo wydane lub uznane zgodnie z jakimkolwiek rozdziałem Konwencji innym niż prawidło V/3 lub rozdział VI, pełniący służbę na morzu, lub zamierzający wrócić do pracy na morzu po okresie spędzonym na lądzie, aby nadal kwalifikował się do służby na statku morskim, jest zobowiązany, w odstępach czasu nieprzekraczających pięć lat:

.1 spełniać normy zdrowotne określone w prawidle I/9;

.2 wykazać ciągłość kompetencji zawodowych zgodnie z sekcją A-l/11 Kodeksu STCW.

2 Każdy kapitan, oficer i radiooperator, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia, powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.

3 Każdy kapitan i oficer, w celu kontynuacji służby na pokładach zbiornikowców, powinien spełnić wymogi określone w punkcie 1 niniejszego prawidła, a także w okresach nie przekraczających pięciu lat, wykazywać ciągłość kompetencji zawodowych na zbiornikowce, zgodnie z sekcją A-I/11 punkt 3 Kodeksu STCW.

4 Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, których wymaga się od kandydatów do dyplomów i świadectw wystawionych przed dniem 1 stycznia 2017 r., z tymi określonymi dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodeksu STCW i powinna określić potrzebę, aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, utrwalające oraz uaktualniające szkolenie lub ocenę.

5 Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.

6 W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i radiooperatorów każda Administracja powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.

Prawidło I/12

Wykorzystanie symulatorów

1 Standardy działania i inne postanowienia określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania, przedstawione w części A Kodeksu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane w odniesieniu do:

.1 wszelkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;

.2 wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodeksu STCW, które są przeprowadzane przy użyciu symulatorów;

.3 wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodeksu STCW.

Prawidło I/13

Przeprowadzanie prób

1 Niniejsze prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.

2 W rozumieniu niniejszego prawidła, pojęcie próba oznacza eksperyment lub serię eksperymentów przeprowadzanych w określonym czasie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych przy Konwencji, które mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.

3 Administracja, zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana, iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe próby powinny być prowadzone zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

4 Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe, ale nie mniej niż na sześć miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone. Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.

5 Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z punktem 1 i jakiekolwiek zalecenia, jakie Administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji, która powinna powiadomić wszystkie Strony o wynikach prób i zaleceniach.

6 Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób dopuszczonych zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej, jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie Strony.

7 Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas żeglugi na wodach państwa przybrzeżnego, które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.

8 Administracja, która uzna na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby kontynuowały działania w takim systemie przez czas nieokreślony, poddając się następującym wymogom:

.1 Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z punktem 5, dostarczyć szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;

.2 jakiekolwiek działania dopuszczone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu, w jakim są one stosowane podczas próby;

.3 takie działania powinny uwzględniać wszelkie zastrzeżenia otrzymane od pozostałych Stron zgodnie z punktem 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia zostaną wycofane; oraz

.4 wszelkie działania zatwierdzone na podstawie niniejszego ustępu będą dopuszczalne jedynie do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, czy zmiana do Konwencji będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane zanim ta zmiana wejdzie w życie.

9 Na żądanie którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określić datę rozpatrzenia wyników prób i odpowiednich ustaleń.

Prawidło I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Każda Administracja powinna zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa zarządzające odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do pełnienia służby na ich statkach zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby każde przedsiębiorstwo zarządzające zapewniło, że:

.1 każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie kwalifikacje, zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i wymogami Administracji;

.2 statki przedsiębiorstwa zarządzającego będą obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji w zakresie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 członkowie załogi dopuszczeni do pełnienia służby na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego przeszli szkolenie doskonalące i aktualizujące, zgodnie z wymogami Konwencji;

.4 dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń, dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji w wykonywaniu przypisanych obowiązków;

.5 członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa zarządzającego, zostają zaznajomieni z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami, instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków, które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi w stanie zagrożenia;

.6 załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa, ochrony i dla zapobieżenia lub zmniejszenia zanieczyszczenia środowiska; oraz

.7 komunikacja ustna na pokładzie statku przedsiębiorstwa zarządzającego jest przez cały czas efektywna, zgodnie rozdziałem V, prawidło 14, ust. 3 i 4 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS), ze zmianami.

Prawidło I/15

Postanowienia przejściowe

1 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać dyplomy zgodnie z postanowieniami Konwencji, obowiązującymi bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r. w stosunku do członków załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statkach morskich, zatwierdzony program edukacyjny i szkoleniowy lub zatwierdzony kurs szkoleniowy przed dniem 1 lipca 2013 r.

2 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać i odnawiać świadectwa zgodnie z postanowieniami Konwencji, które obowiązywały bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r.

Prawidło I/16

Weryfikacja zgodności

1 Strony będą stosować postanowienia Kodeksu Implementacji przy wypełnianiu ich zobowiązań i obowiązków zawartych w niniejszej Konwencji.

2 Każda Strona podlega okresowym audytom prowadzonym przez Organizację zgodnie ze standardem audytu w celu sprawdzenia zgodności z Konwencją i Jej wdrożenia.

3 Za stosowanie Programu Audytowego na podstawie wytycznych opracowanych przez Organizację* jest odpowiedzialny Sekretarz Generalny Organizacji.

4 Każda Strona odpowiada za ułatwianie prowadzenia audytu i wdrażania programu działań mających na celu realizację wniosków w oparciu o wytyczne opracowane przez Organizację*.

5 Audyt wszystkich Stron będzie:

.1 oparty o ogólny harmonogram opracowany przez Sekretarza Generalnego Organizacji, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację; i

.2 prowadzony okresowo, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację.

ROZDZIAŁ II

Kapitan i dział pokładowy

Prawidło II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej jednego roku, która zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodeksu STCW i jest udokumentowana w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku – odbyć przynajmniej 36-miesięczną służbę na statku morskim;

.3 odbyć, podczas zatwierdzonej służby na statku morskim, okres służby wachtowej na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;

.4 spełnić obowiązujące wymogi prawideł w rozdziale IV dotyczące wyznaczonych obowiązków radiooperacyjnych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, jeżeli jest to wymagane;

.5 zakończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/1 Kodeksu STCW; oraz

.6 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkt 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkt 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkt 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej

1 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 3000 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym zakresie:

.1.1 na dyplom starszego oficera – wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a

.1.2 na dyplom kapitana – wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej.

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000

3 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000 powinien mieć odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych;

.2 dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.3 ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

Prawidło II/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500

Statki nie uprawiające żeglugi przybrzeżnej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającym żeglugi przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach o pojemności brutto 500 lub większych.

2 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającego żeglugi przybrzeżnej, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana na statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.

Statki uprawiające żeglugę przybrzeżną

Oficer wachtowy

3 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającym żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pełnienia służby na statku morskim zgodnie z wymaganiami Administracji; lub

.2.2 posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 36 miesięcy;

.3 spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Kapitan

5 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającego żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;

.2 odbyć przynajmniej 12-miesięczną zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze oficera wachtowego;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla kapitanów statków o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Zwolnienia

7 Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują, że stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodeksu STCW jest niepotrzebne lub niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera wachtowego na takim statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach.

Prawidło II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności do wykonywania swych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, w tym przez okres co najmniej sześć miesięcy szkolenia i doświadczenia, lub

.2.2 specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące także zatwierdzony okres służby na statku morskim, który nie może być krótszy niż dwa miesiące; oraz

.3 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane na mocy punktów 2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera wachtowego lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale pokładowym przez:

.3.1 co najmniej 18 miesięcy, lub

.3.2 co najmniej 12 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od starszych marynarzy, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Do dnia 1 stycznia 2012 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać świadectwa zgodnie z jej postanowieniami.

5 Do dnia 1 stycznia 2017 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu przedłużać świadectwa i potwierdzenia zgodnie z jej postanowieniami.

6 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu pokładowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

ROZDZIAŁ III

Dział maszynowy

Prawidło III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczony na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończonych co najmniej 18 lat;

.2 odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego trening pokładowy, spełniający wymogi sekcji A-III/1 Kodeksu STCW, udokumentowaną w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy powinna stanowić służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 w okresie wymaganej służby pełnionej na statku morskim odbywać wachtę w siłowni pod nadzorem starszego oficera mechanika lub wykwalifikowanego oficera mechanika przez okres co najmniej sześciu miesięcy;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/1 Kodeksu STCW; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę maszynową na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej i odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w następującym zakresie:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, co najmniej 12 miesięcy jako wykwalifikowany oficer mechanik; oraz

.1.2 dla uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika, co najmniej 36 miesięcy; jednakże ten okres może zostać skrócony do 24 miesięcy, w czasie których przynajmniej 12 miesięcy przepracował na stanowisku drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/2 Kodeksu STCW.

Prawidło III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika kierującego wachtą maszynową oraz:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub jako oficer mechanik; oraz

.2.2 aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował posiadając kwalifikacje drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/3 Kodeksu STCW.

3 Każdy oficer mechanik posiadający kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że jego dyplom został stosownie potwierdzony.

Prawidło III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą lub wyznaczony do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej, poza marynarzami będącymi w trakcie szkolenia i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej sześć miesięcy szkolenia i praktyki; lub

.2.2 specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając w to uznany okres służby na statku morskim nie krótszy niż 2 miesiące; oraz

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty 2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty maszynowej i obejmą wykonywanie obowiązków pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy starszy motorzysta pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą i wyznaczonego do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale maszynowym przez:

.3.1 co najmniej 12 miesięcy; lub

.3.2 co najmniej 6 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW.

3 Wszystkie Strony porównają standardy kompetencji, jakich wymagały od marynarzy w dziale maszynowym, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu maszynowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

Prawidło III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

1 Każdy oficer elektroautomatyk pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 odbyć co najmniej 12-miesięczne połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 6 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego szkolenie pokładowe, spełniające wymogi sekcji A-III/6 Kodeksu STCW, udokumentowanego w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy stanowiła służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagały od oficerów elektroautomatyków, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania dyplomu, określonymi w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/6.

Prawidło III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromonterom

1 Każdy elektromonter pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej 12 miesięcy szkolenia i praktyki, lub

.2.2 specjalne szkolenie, włączając w to zatwierdzony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 6 miesięcy; lub

.2.3 posiadać kwalifikacje spełniające kompetencje techniczne określone w tabeli A-III/7 oraz odbyć zatwierdzony okres służby na statku morskim, nie krótszy niż 3 miesiące

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od elektromonterów, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/7.

ROZDZIAŁ IV

Radiokomunikacja i radiooperatorzy

Wyjaśnienie

Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej są zawarte w Regulaminie Radiokomunikacyjnym oraz w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami. Postanowienia dotyczące konserwacji sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami oraz wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

Prawidło IV/1

Zastosowanie

1 Z wyjątkiem postanowień punktu 2, postanowienia niniejszego rozdziału dotyczą radiooperatorów na statkach operujących w globalnym morskim systemie bezpieczeństwa i powiadamiania o niebezpieczeństwie (GMDSS), jak postanowiono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami.

2 Radiooperatorzy na statkach, które nie muszą spełniać wymogów dotyczących GMDSS w rozdziale IV Konwencji SOLAS, nie mają obowiązku spełniania wymogów określonych w niniejszym rozdziale. Radiooperatorzy na tych statkach mają jednak obowiązek spełnienia wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego. Administracja zapewni, aby odpowiednie świadectwa określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny zostały wystawione lub uznane w stosunku do tych radiooperatorów.

Prawidło IV/2

Minimalne wymogi do wydawania świadectw operatorom GMDSS

1 Każda osoba odpowiedzialna za wykonywanie obowiązków radiokomunikacyjnych lub wykonująca obowiązki radiokomunikacyjne na statku zobowiązanym do uczestnictwa w GMDSS, powinna mieć odpowiednie świadectwo dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez Administrację stosownie do postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Dodatkowo, każdy kandydat ubiegający się na mocy niniejszego prawidła o uzyskanie świadectwa upoważniającego do pełnienia służby na statku wyposażonym w radiostację w myśl Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-IV/2 Kodeksu STCW.

ROZDZIAŁ V

Specjalne wymagania szkoleniowe dla załogi na określonych typach statków

Prawidło V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych lub zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych lub do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu produktów naftowych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu ładunków naftowych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

6 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu chemikaliów powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w nadliczbowym wymiarze, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punktach 2, 4 lub 6; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku tego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1; oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku g zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punkcie 2 lub 4; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi na statkach pasażerskich

1 Niniejsze prawidło dotyczy kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi zatrudnionych na pokładzie statków pasażerskich odbywających podróże międzynarodowe. Administracja określi zastosowanie tych wymogów do załogi pełniącej służbę na statkach pasażerskich, odbywających podróże krajowe.

2 Przed objęciem obowiązków na pokładzie statku pasażerskiego, członkowie załogi powinni ukończyć szkolenie wymagane przez punkty 4 do 7, zgodnie z ich stanowiskami, obowiązkami i odpowiedzialnością.

3 Członkowie załogi objęci obowiązkiem szkolenia określonym w punktach 4, 6 i 7 powinni z przerwami nie przekraczającymi pięciu lat podejmować odpowiednie szkolenie aktualizujące, lub należy od nich żądać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji w przeciągu ostatnich pięciu lat.

4 Kapitanowie, oficerowie i pozostali członkowie załogi, wyznaczeni w rozkładzie alarmowym do pomocy pasażerom w sytuacji zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich, powinni ukończyć szkolenie w kierowaniu tłumem, jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 1 Kodeksu STCW.

5 Załoga zajmująca się bezpośrednią obsługą pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich na statkach pasażerskich powinna ukończyć szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, określone w sekcji A-V/2, punkt 2 Kodeksu STCW.

6 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszelkie inne osoby wpisane na listę alarmową ponoszące odpowiedzialność za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia na pokładzie statku pasażerskiego powinni ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i ludzkich zachowań, jak określono w sekcji A-V/2 punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, za ładowanie, wyładowanie i opiekę nad ładunkiem oraz zamykanie przejść kadłubowych na pokładzie statków pasażerskich ro-ro, powinni ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i statku, jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 4 Kodeksu STCW.

8 Administracja zapewni, aby dokumenty świadczące o ukończeniu szkolenia były wystawione każdej wykwalifikowanej osobie zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła.

Prawidło V/3

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statkach podlegających Kodeksowi IGF

1 Niniejsze prawidło stosuje się do kapitanów, oficerów i marynarzy oraz innego personelu na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

2 Marynarze, którym mają być powierzone obowiązki na statkach podlegających Kodeksowi IGF, muszą ukończyć szkolenie wymagane w punktach 4 do 9, odpowiednie do ich stanowiska, obowiązków i odpowiedzialności.

3 Wszyscy marynarze na statkach podlegających Kodeksowi IGF, przed powierzeniem im obowiązków pokładowych, przechodzą odpowiednie szkolenie zapoznawcze dotyczące statku i specjalistycznych urządzeń, określone w prawidle I/14, pkt 1.5.

4 Marynarze odpowiedzialni za bezpieczeństwo związane z przechowywaniem i stosowaniem paliwa, lub działaniem w przypadku zagrożenia związanego z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF posiadają świadectwo podstawowego przeszkolenia na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

5 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego szkolenia na statkach podlegających Kodeksowi IGF musi ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie z przepisami określonymi w sekcji A-V/3, pkt 1 Kodeksu STCW.

6 W przypadku marynarzy odpowiedzialnych za bezpieczeństwo związane z przechowywaniem i stosowaniem paliwa, lub działaniem w przypadku zagrożenia związanego z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadających kwalifikacje i świadectwo wydane zgodnie z prawidłem V/1-2, pkt 2 i 5, lub prawidłem V/1-2, pkt 4 i 5 na zbiornikowce do przewozu gazów skroplonych, należy przyjąć, iż spełniają wymogi określone w sekcji A-V/3, pkt 1, dotyczące podstawowego szkolenia do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

7 Kapitanowie, oficerowie mechanicy i personel bezpośrednio odpowiedzialny za przechowywanie i stosowanie paliwa i za układy paliwowe na statkach podlegających Kodeksowi IGF posiadają świadectwo przeszkolenia wyższego stopnia na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadający świadectwo przeszkolenia opisanego w pkt 4:

.1 musi ukończyć zatwierdzone przeszkolenie stopnia wyższego do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF i spełnia standardy kompetencji określone w sekcji A-V/3, pkt 2 Kodeksu STCW; oraz

.2 ma co najmniej miesięczną poświadczoną praktykę pływania, w trakcie której uczestniczył w minimum trzech operacjach bunkrowania na statkach podlegających Kodeksowi IGF. Dwie z trzech operacji bunkrowania mogą być zastąpione poświadczonym przeszkoleniem na symulatorze operacji bunkrowania stanowiącym część szkolenia określonego w pkt 8.1 powyżej.

9 Kapitanowie, oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby bezpośrednio odpowiedzialne za przechowywanie paliwa i jego wykorzystanie na statkach podlegających Kodeksowi IGF, posiadający kwalifikacje i świadectwo wydane zgodnie ze standardami kompetencji określonymi w sekcji A-V/1-2 pkt 2 do służby na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, są uważani jako spełniający wymogi określone w sekcji A-V/3, pkt 2 dotyczącej przeszkolenia stopnia wyższego na statki podlegające Kodeksowi IGF, jeżeli również:

.1 spełniają wymogi określone w pkt 6;

.2 spełniają wymogi dotyczące bunkrowania określone w pkt 8.2 lub uczestniczyli wprowadzeniu trzech operacji ładunkowych na zbiornikowcu do przewozu skroplonego gazu;

.3 mają trzy miesiące praktyki pływania w okresie ostatnich pięciu lat na:

.1 statkach podlegających Kodeksowi IGF;

.2 zbiornikowcach przewożących jako ładunek paliwa objęte Kodeksem IGF; lub

.3 na statkach stosujących paliwo gazowe lub inne o niskiej temperaturze zapłonu.

10 Każda ze Stron porówna standardy kompetencji, których wymagała od osób pełniących służbę na statkach napędzanych paliwem gazowym przed 1 stycznia 2017 r. ze standardami kompetencji w sekcji A-V/3 Kodeksu STCW, oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez personel.

11 Administracje zapewniają wydawanie świadectw przeszkolenia marynarzom którzy posiadają kwalifikacje zgodnie z pkt 4 lub 7.

12 Marynarze posiadający świadectwa przeszkolenia zgodnie z pkt 4 lub 7, w odstępach czasu nieprzekraczających pięciu lat powinni podjąć odpowiednie szkolenie odnawiające lub są zobowiązani do przedstawienia dowodów, że osiągnęli wymagany standard kompetencji w ciągu ostatnich pięciu lat.

ROZDZIAŁ VI

Funkcje związane z bezpieczeństwem zawodowym, ochroną, opieką medyczną oraz ratownictwem

Prawidło VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

1 Członkowie załóg powinni odbyć szkolenie zapoznawcze, podstawowe lub instruktaż zgodnie z sekcją A-VI/1 Kodeksu STCW oraz spełnić zawarte w nich standardy kompetencji.

2 W przypadku, gdy szkolenie podstawowe nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania dyplomu lub świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie z zakresu szkolenia podstawowego.

Prawidło VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien:

.1 mieć ukończone 18 lat;

.2 odbyć potwierdzoną służbę na statku morskim nie krótszą niż 12 miesięcy lub ukończyć zatwierdzony kurs szkoleniowy oraz odbyć zatwierdzoną co najmniej 6-miesięczną służbę na statku morskim; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji dla osób ubiegających się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych, wyszczególnione w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo ratownika na szybkich jednostkach ratowniczych powinien:

.1 posiadać świadectwo kwalifikacyjne ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze;

.2 odbyć odpowiedni kurs szkoleniowy; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji wymagane do uzyskania świadectwa starszego ratownika określone w sekcji A-VI/2, punkty 7 do 10 Kodeksu STCW.

Prawidło VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania akcjami gaszenia pożarów, powinni ukończyć szkolenie stopnia wyższego dotyczące technik gaszenia pożarów ze szczególnym podkreśleniem roli organizacji, taktyki i dowodzenia, według postanowień zawartych w sekcji A-VI/3 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW, a także spełnić standardy kompetencji w niej zawarte.

2 W przypadku, gdy szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w przeciwpożarowym kursie szkoleniowym stopnia wyższego.

Prawidło VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej określonej w sekcji A-VI/4, punkty 1–3 Kodeksu STCW.

2 Marynarze wyznaczeni do kierowania opieką medyczną na statku powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie opieki medycznej, określone w sekcji A-VI/4, punkty 4 do 6 Kodeksu STCW.

3 W przypadku, gdy szkolenie z pierwszej pomocy lub opieki medycznej nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie szkoleniowym z pierwszej pomocy medycznej lub sprawowania opieki medycznej.

Prawidło VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Każdy kandydat ubiegający się wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy lub odbyć stosowną służbę na statku morskim i posiadać wiedzę na temat funkcjonowania statku; oraz

.2 spełnić standardy kompetencji dla wydania dyplomu oficera ochrony statku, określone w sekcji A-VI/5, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Administracje powinny zapewnić, aby każda osoba uznana za odpowiednio wykwalifikowaną stosownie do postanowień niniejszego prawidła otrzymała dyplom.

Prawidło VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

1 Członkowie załogi powinni odbyć szkolenie lub instruktaż obejmujący zapoznanie i świadomość zagadnień związanych z ochroną względnie instruktaż określony w sekcji A-VI/6 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW oraz spełniać określony tam standard kompetencji.

2 W przypadku, gdy świadomość zagadnień związanych z ochroną nie została ujęta w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w zakresie zagadnień związanych z ochroną.

3 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 4 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

Członkowie załogi z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

4 Członkowie załogi, którym wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony powinni spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-VI/6 punkty 6 do 8 Kodeksu STCW.

5 W przypadku, gdy szkolenie z wykonywania wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony nie zostało ujęte w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w dotyczącym wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną.

6 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 8 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

ROZDZIAŁ VII

Dyplomy alternatywne

Prawidło VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Bez względu na wymagania do uzyskania dyplomów, ujętych w rozdziałach II oraz III niniejszego Załącznika, Strony mogą podjąć decyzję o wydawaniu lub zatwierdzeniu wydawania dyplomów innych niż te, które są określone w prawidłach tych rozdziałów, pod warunkiem, że:

.1 poziomy odpowiedzialności oraz związane z nimi funkcje, które mają być wyszczególnione w dyplomach alternatywnych i ich potwierdzeniach, są identyczne jak te, które wymienia się w sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4, A-III/5 oraz A-IV/2 Kodeksu STCW;

.2 kandydaci uzyskali odpowiednie wykształcenie i przeszkolenie oraz spełniają standardy kompetencji, zalecane w stosownych sekcjach Kodeksu STCW oraz wyszczególnione w sekcji A-VII/1 niniejszego Kodeksu, odnoszące się do funkcji i zakresu obowiązków określonych w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu;

.3 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego odbyli służbę na statku morskim, odpowiednią do wykonywanych funkcji i zakresu obowiązków określonych w tym dyplomie. Minimalny okres wymaganej służby na statku morskim musi odpowiadać postanowieniom zawartym w rozdziale II i III niniejszego Załącznika. Jednakże minimalny okres wymaganej służby na statku morskim nie może być krótszy od określonego w sekcji A-VII/2 Kodeksu STCW;

.4 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego, którzy zgodnie z jego treścią mają wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym, powinni spełniać stosowne wymagania zawarte w prawidłach rozdziału IV, dotyczące wyznaczonych obowiązków w zakresie radiokomunikacji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; oraz

.5 dyplomy są wydawane zgodnie z wymaganiami prawidła I/2 i postanowieniami zawartymi w rozdziale VII Kodeksu STCW.

2 Żaden dyplom przewidziany w niniejszym rozdziale nie zostanie wydany, o ile Strona nie przekaże Organizacji stosownej informacji, zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7.

Prawidło VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Każdy członek załogi wykonujący jakąkolwiek funkcję lub szereg funkcji określonych w tabelach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4 lub A-II/5 rozdziału II lub w tabelach A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 lub A-III/5 rozdziału III lub A-IV/2 rozdziału IV Kodeksu STCW powinien posiadać odpowiedni dyplom lub odpowiednie świadectwo przeszkolenia, w zależności od wymogów.

Prawidło VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każda Strona, która zadecyduje o wydawaniu lub o zatwierdzaniu wydawania alternatywnych dyplomów, zapewni przestrzeganie następujących zasad:

.1 żaden alternatywny system wydawania dyplomów nie zostanie wdrożony, jeśli nie zapewni wysokiego poziomu bezpieczeństwa na morzu i nie będzie oddziaływał zapobiegawczo na zanieczyszczenie środowiska w co najmniej równym stopniu co system opisany w innych rozdziałach; oraz

.2 wszelkie normy umożliwiające wydawanie dyplomów zgodnie z niniejszym rozdziałem stworzą możliwość wymienialności dyplomów z tymi, które zostały wydane zgodnie z innymi rozdziałami.

2 Zasada wymienialności zawarta w pkt 1 zapewni, że:

.1 członkowie załóg, którym wydano dyplomy na podstawie postanowień rozdziałów II i/lub III, oraz członkowie załóg, którym wydano dyplom na podstawie postanowień rozdziału VII, są zdolni do pełnienia służby na statkach z tradycyjnymi lub innymi formami organizacji; oraz

.2 członkowie załóg nie są szkoleni pod kątem szczególnej organizacji pracy statku w taki sposób, który zmniejszałby możliwość wykorzystania ich umiejętności gdzie indziej.

3 Wydając jakikolwiek dyplom na podstawie niniejszego rozdziału należy wziąć pod uwagę następujące zasady:

.1 wydanie alternatywnego dyplomu nie będzie służyć samo w sobie do:

.1.1 zredukowania liczby członków załogi na statku,

.1.2 obniżenia kwalifikacji zawodowych lub niewykorzystania w pełni umiejętności członków załogi, lub

.1.3 uzasadnienia przydziału łączonych obowiązków wachtowego oficera pokładowego i mechanika jednemu posiadaczowi dyplomu podczas dowolnej wachty; oraz

.2 osoba dowodząca powinna zostać mianowana kapitanem; ponadto wdrożenie jakichkolwiek ustaleń dotyczących wydawania dyplomów alternatywnych nie powinno niekorzystnie wpłynąć na prawną pozycję oraz władzę kapitana i innych członków załogi.

4 Zasady zawarte w punktach 1 i 2 niniejszego prawidła zapewnią utrzymanie kwalifikacji zarówno oficerów pokładowych, jak i oficerów mechaników.

ROZDZIAŁ VIII

Pełnienie wacht

Prawidło VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 W celu zapobiegania zmęczeniu członków załogi każda Administracja powinna:

.1 ustalić i egzekwować okresy odpoczynku dla członków załogi pełniących wachty, a także członków załogi, których wyznaczone obowiązki obejmują bezpieczeństwo, ochronę i zapobieganie zanieczyszczeniom zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1 Kodeksu STCW; oraz

.2 wymagać, by system wachtowy był tak ustalany, by sprawność osób pełniących wachty nie została osłabiona zmęczeniem i wszystkie obowiązki zostały tak zaplanowane, że pierwsza wachta na początku rejsu, jak i następne były pełnione po wystarczającym wypoczynku i w dobrej kondycji.

2 W celu zapobieżenia spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków, każda Administracja zapewni, aby wprowadzono odpowiednie środki zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1, przy jednoczesnym uwzględnieniu wytycznych sekcji B-VIII/1 Kodeksu STCW.

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

1 Administracje powinny zwrócić uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich pełniących wachty na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachcie lub wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze.

2 Administracje powinny wymagać, aby kapitan każdego statku zapewnił układ wacht odpowiedni dla zagwarantowania bezpiecznej wachty lub wacht, biorąc pod uwagę panujące okoliczności i warunki, oraz aby pod ogólnym nadzorem kapitana:

.1 oficerowie wachtowi byli przez cały czas odpowiedzialni za bezpieczne kierowanie statkiem podczas swojej służby, w czasie fizycznej obecności na mostku nawigacyjnym lub w bezpośrednio sąsiadujących pomieszczeniach, takich, jak kabina nawigacyjna lub centrala kontrolno-manewrowa;

.2 radiooperatorzy byli odpowiedzialni za pełnienie stałego nasłuchu radiowego na odpowiednich częstotliwościach podczas wacht;

.3 oficerowie dowodzący wachtą maszynową, jak określono w Kodeksie STCW, pod kierunkiem starszego oficera mechanika, byli niezwłocznie dostępni na wezwanie celem stawienia się w pomieszczeniach maszynowych oraz, gdy sytuacja tego wymaga, byli fizycznie obecni w pomieszczeniach maszynowych w czasie pełnienia swoich obowiązków;

.4 wachta lub wachty były przez cały czas pełnione w sposób właściwy i efektywny w celu zapewnienia bezpieczeństwa; podczas gdy statek jest zakotwiczony lub zacumowany, a gdy przewozi niebezpieczny ładunek, organizacja takiej wachty lub wacht powinna uwzględniać rodzaj, ilość, opakowanie i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz zaistnienie jakichkolwiek specjalnych warunków na statku, na morzu lub na lądzie; oraz

.5 w razie konieczności była pełniona wachta lub wachty w celu zapewnienia ochrony.

CZĘŚĆ A

Obowiązkowe wymogi w zakresie postanowień załącznika Konwencji STCW

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera obowiązkowe postanowienia, do których szczegółowe odwołania zamieszczono w Załączniku Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw i pełnienia wacht z 1978 r. ze zmianami, zwanej dalej Konwencją STCW. Postanowienia te szczegółowo określają minimalne wymogi, które Strony muszą spełniać w celu skutecznego wypełnienia warunków Konwencji.

2 Część ta zawiera również standardy kompetencji, wymagane od kandydatów starających się o wydanie i odnowienie dyplomów na mocy postanowień Konwencji STCW. By wyjaśnić powiązanie między postanowieniami zawartymi w rozdziale VII, dotyczącym alternatywnego wydawania dyplomów oraz postanowieniami rozdziałów II, III i IV, dotyczących wydawania dyplomów, umiejętności wyszczególnione w standardach kompetencji zostały odpowiednio pogrupowane według następujących siedmiu funkcji:

.1 Nawigacja

.2 Przeładunek i sztauowanie ładunków

.3 Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie

.4 Mechanika okrętowa

.5 Elektrotechnika, elektronika, automatyka

.6 Konserwacja i naprawy

.7 Radiokomunikacja

na następujących poziomach odpowiedzialności:

.1 Poziom zarządzania

.2 Poziom operacyjny

.3 Poziom pomocniczy

Opisy funkcji i poziomów odpowiedzialności stanowią podtytuły w tabelach standardów kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II, III i IV niniejszej części. Zakres funkcji na określonym poziomie odpowiedzialności, wskazanym w podtytule, został określony według umiejętności wymienionych w kolumnie 1 tabeli. Znaczenia pojęć: „funkcja” oraz „poziom odpowiedzialności” zostały wyjaśnione w postanowieniach ogólnych, w sekcji A-I/1.

3 Numeracja sekcji niniejszej części odpowiada numeracji prawideł zawartych w załączniku do Konwencji STCW. Treść tych sekcji może być podzielona na ponumerowane części i punkty, ale numeracja taka odnosi się wyłącznie do danego tekstu.

ROZDZIAŁ I

Standardy w zakresie postanowień ogólnych

Sekcja A-I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 Definicje i wyjaśnienia zawarte w Artykule II oraz prawidle I/1 odnoszą się do pojęć użytych zarówno w części A, jak i B niniejszego Kodeksu. Ponadto, następujące definicje uzupełniające odnoszą się wyłącznie do niniejszego Kodeksu:

.1 Standard kompetencji oznacza zarówno poziom biegłości, jaki należy osiągnąć, aby odpowiednio wykonywać funkcje na statku zgodnie z kryteriami uzgodnionymi na gruncie międzynarodowym, zgodnie z treścią niniejszego dokumentu, a także wprowadzenie przewidywanych wymogów lub przewidywanego poziomu wiedzy, zrozumienia oraz wykazania umiejętności;

.2 Poziom zarządzania oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.2.1 z pełnieniem służby na statkach morskich na stanowisku kapitana, starszego oficera, starszego mechanika lub drugiego mechanika; oraz

.2.2 z zapewnieniem, że wszystkie funkcje są odpowiednio wykonywane w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności;

.3 Poziom operacyjny oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.3.1 z pełnieniem służby na stanowisku oficera wachtowego na pokładzie, w maszynowni lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia wachty w maszynowni okresowo bezzałogowej lub radiooperatora na statku morskim; oraz

.3.2 z bezpośrednią kontrolą nad wykonywaniem wszystkich funkcji w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności, zgodnie z właściwymi procedurami i pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie zarządzania w granicach odpowiedniego zakresu odpowiedzialności;

.4 Poziom pomocniczy oznacza poziom odpowiedzialności związany z wykonywaniem przydzielonych zadań, obowiązków lub odpowiedzialności na statku morskim pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie operacyjnym lub na poziomie zarządzania;

.5 Kryteria oceny są pojęciem pojawiającym się w kolumnie 4 tabel w części A „Minimalny standard kompetencji”, określającym kryteria, jakimi ma posługiwać się osoba decydująca o tym, czy kandydat może wykonywać określone zadania, obowiązki i odpowiedzialności; oraz

.6 Niezależna ocena oznacza ocenę wydaną przez odpowiednio wykwalifikowane osoby, niezależne i będące spoza jednostki lub działalności podlegającej ocenie, w celu skontrolowania, czy procedury administracyjne i operacyjne na wszystkich poziomach są zarządzane, organizowane, podejmowane oraz poddane kontrolowane wewnętrznie tak, aby zapewnić ich poprawność dla osiągnięcia ustalonych celów.

Sekcja A-I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Tam, gdzie stosownie do postanowień prawidła I/2, punkt 6, potwierdzenie wymagane na mocy artykułu VI Konwencji zostało włączone do treści samego dyplomu, dyplom należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego dyplomu, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie”, widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte, w przypadku gdy dyplom wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

2. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w punkcie 1, należy potwierdzić wydanie dyplomu na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem, że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

3. Potwierdzenie uznania wydania dyplomu należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, z wyjątkiem sytuacji, gdy wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

4 Stosownie do prawidła I/2 punkt 10, w przypadku stosowania formularzy, które mogą się różnić od przedstawionych w niniejszej sekcji, Strony zapewnią, aby w każdym przypadku:

.1 wszelkie informacje dotyczące tożsamości oraz rysopisu posiadacza dokumentu, w tym imię i nazwisko, data urodzenia, fotografia i podpis, łącznie z datą wydania dokumentu, były zamieszczone na tej samej stronie dokumentu; oraz

.2 wszelkie informacje dotyczące stanowiska lub stanowisk, do pełnienia których posiadacz dokumentu zostaje upoważniony zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji, dotyczącymi bezpiecznego obsadzania załogami, jak również jakiekolwiek ograniczenia, zostały zamieszczone w widocznym miejscu i można je było łatwo zidentyfikować.

WYDAWANIE I REJESTRACJA DYPLOMÓW

Zatwierdzanie służby na statkach morskich

5 Zatwierdzając służbę na statkach morskich w zakresie wymaganym przez Konwencję, Strony powinny zapewnić, że pełniona służba jest odpowiednia do kwalifikacji objętych wnioskiem o wydanie dyplomu, pamiętając jednocześnie, że celem takiej służby, oprócz wstępnego zaznajomienia się ze służbą na statkach morskich, jest nauczenie się i nabranie wprawy, pod odpowiednim nadzorem, w zakresie właściwego i bezpiecznego postępowania na morzu, a także procedur i codziennej praktyki stosownie dla wnioskowanych kwalifikacji.

Zatwierdzanie kursów szkoleniowych

6 Przy zatwierdzaniu kursów i programów szkoleniowych, Strony powinny mieć na względzie, że różne kursy modelowe IMO mogą być pomocne w przygotowywaniu kursów lub programów szkoleniowych, przy jednoczesnej gwarancji osiągnięcia zalecanych w nich szczegółowych celów nauczania.

Elektroniczny dostęp do rejestrów

7 Dla potrzeb prowadzenia rejestru elektronicznego zgodnie z punktem 15 prawidła I/2, należy ustanowić przepisy mające na celu umożliwienie kontrolowanego dostępu elektronicznego do takiego rejestru lub rejestrów, aby umożliwić Stronom oraz przedsiębiorstwom zarządzającym potwierdzanie:

.1 imienia i nazwiska marynarza, któremu wydano dyplom, potwierdzenie lub poświadczono inne kwalifikacje, numerów dokumentów, daty wydania i daty upływu terminu ważności;

.2 stanowiska, które posiadacz dokumentów może zajmować oraz wszelkie wskazane ograniczenia; oraz

.3 funkcji, jakie posiadacz może wykonywać, dopuszczalny zakres pełnienia obowiązków oraz wszelkie wskazane ograniczenia.

Opracowanie bazy danych dla potrzeb rejestracji dyplomu

8 Dla potrzeb wykonania wymogu opisanego w punkcie 14 prawidła I/2, dla prowadzenia rejestru dyplomów i potwierdzeń nie jest potrzebna standardowa baza danych, pod warunkiem, że wszelkie odpowiednie informacje zostały wprowadzone do rejestru i udostępnione zgodnie z postanowieniami prawidła I/2.

9 Zgodnie z prawidłem I/2 należy wprowadzić do rejestru i udostępnić następujące kategorie informacji, w formie papierowej lub elektronicznej:

.1 Status dyplomu

ważny

zawieszony

anulowany

zgłoszono zagubienie

zniszczony

Należy również prowadzić rejestr zmian statusu, z uwzględnieniem dat wprowadzenia zmian.

.2 Szczegóły dyplomu

imię i nazwisko marynarza

data urodzenia

obywatelstwo

płeć

preferowane jest, aby dyplom zawierał fotografię

data wydania

data upływu terminu ważności

data ostatniego przedłużenia terminu ważności

szczegóły dotyczące przydziału (przydziałów)

.3 Szczegóły dotyczące kompetencji

standard kompetencji STCW (np. prawidło II/1)

stanowisko

funkcja

poziom odpowiedzialności

potwierdzenia

ograniczenia

.4 Szczegóły zdrowotne

Data wydania ostatniego świadectwa zdrowia związanego z wydaniem lub odnowieniem dyplomu.

Sekcja A-I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 W przypadku, gdy Strona definiuje żeglugę przybrzeżną, dążąc między innymi do zastosowania zmian w stosunku do wymogów określonych w kolumnie 2 tabel standardu kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II i III części A niniejszego Kodeksu, przy wydawaniu dyplomów dla potrzeb pełnienia służby na statkach, które mogą pływać pod banderą danej Strony i wykorzystywanych do tego rodzaju żeglugi, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki, mając na uwadze ich wpływ na bezpieczeństwo i ochronę wszystkich statków oraz środowiska morskiego:

.1 rodzaj statku i rodzaj działań, do jakich zostaje wykorzystany;

.2 pojemność brutto statku oraz moc napędowa głównych maszyn, wyrażona w kilowatach;

.3 charakter i długość podróży;

.4 maksymalna odległość od portu schronienia;

.5 objęty obszar oraz właściwość urządzeń nawigacyjnych określających pozycję;

.6 warunki pogodowe przeważające na obszarze żeglugi przybrzeżnej;

.7 zapewnienie urządzeń komunikacyjnych na statku i na wybrzeżu dla potrzeb poszukiwawczych i ratowniczych; oraz

.8 dostępność wsparcia z brzegu, w szczególności dla potrzeb konserwacji technicznej.

2 Niniejsze postanowienia nie mają na celu umożliwienia statkom uprawiającym żeglugę przybrzeżną żeglugi na nieograniczonym obszarze pod pretekstem, że przez cały czas żeglugi znajdują się w granicach żeglugi przybrzeżnej, wyznaczonych przez sąsiadujące Strony.

Sekcja A-I/4

Procedury kontrolne

1 Procedura oceny zawarta w prawidle I/4, punkt 1.3, wynikająca z sytuacji wspomnianych w niniejszej sekcji, powinna przybrać formę weryfikacji, czy członkowie załogi, którzy obowiązani są posiadać określone kompetencje, rzeczywiście posiadają umiejętności związane z danymi sytuacjami.

2 Dokonując tej oceny należy pamiętać o tym, że procedury pokładowe dostosowane są do Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem zanieczyszczaniu (ISM) oraz że postanowienia niniejszej Konwencji ograniczają się do kompetencji pozwalających bezpiecznie przestrzegać tych procedur.

3 Procedury kontrolne wykonywane na mocy Konwencji powinny ograniczać się do standardów kompetencji wymaganych od poszczególnych członków załogi pełniących służbę na statku oraz do ich umiejętności związanych z pełnieniem wachty, tak, jak to zostało ujęte w części A niniejszego Kodeksu. Ocena kompetencji dokonywana na statku powinna rozpocząć się od weryfikacji dyplomów członków załóg.

4 Bez względu na weryfikację dyplomu, ocena dokonywana na mocy prawidła I/4 punkt 1.3 może wymagać, aby członek załogi zademonstrował swoje kompetencje w miejscu wykonywania obowiązków. Tego rodzaju prezentacja kompetencji może obejmować sprawdzenie, czy zostały spełnione wymogi operacyjne w zakresie pełnienia wachty i czy dany członek załogi odpowiednio reaguje na niebezpieczne sytuacje w granicach swojego poziomu kompetencji.

5 Dokonując oceny, należy stosować wyłącznie metody demonstrowania kompetencji łącznie z kryteriami ich oceny oraz zakresem wymogów opisanych w części A niniejszego Kodeksu.

6 Oceną kompetencji w zakresie ochrony należy objąć członków załogi pełniących obowiązki ściśle związane z ochroną jedynie wówczas, gdy istnieją po temu wyraźne powody, przewidziane w rozdziale XI/2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS). We wszelkich innych przypadkach ocena zostanie ograniczona do dyplomów oraz/lub potwierdzeń wydanych członkom załogi.

Sekcja A-I/5

Przepisy krajowe

Nie można interpretować postanowień prawidła I/5 jako uniemożliwiających przydzielanie zadań szkoleniowych pod nadzorem lub w przypadkach działania siły wyższej.

Sekcja A-I/6

Szkolenie i ocena

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszelkie szkolenia i oceny członków załóg w celu wydawania im dyplomów na podstawie Konwencji były:

.1 zaplanowane zgodnie z programami w formie pisemnej, z uwzględnieniem takich metod i środków nauczania, procedur oraz materiałów szkoleniowych, które są niezbędne dla osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji; oraz

.2 prowadzone, kontrolowane, oceniane i wspierane przez osoby wykwalifikowane, zgodnie z punktami 4, 5 i 6.

2 Osoby prowadzące szkolenie lub ocenę członka załogi podczas pełnienia służby na statku mogą to czynić tylko wtedy, gdy ich działanie nie wpłynie niekorzystnie na normalne funkcjonowanie statku oraz gdy mogą poświęcić czas i uwagę na szkolenie lub ocenę.

Kwalifikacje instruktorów, osób nadzorujących i egzaminatorów

3 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby instruktorzy, osoby nadzorujące i egzaminatorzy posiadali kwalifikacje dla poszczególnych rodzajów szkolenia lub oceny kompetencji członków załóg na statku lub na lądzie, zgodnie z wymogami Konwencji oraz postanowieniami niniejszej sekcji.

Szkolenie podczas pełnienia służby

4 Każda osoba prowadząca szkolenie członka podczas pełnienia służby, na statku lub na lądzie, które ma zostać uwzględnione przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 mieć świadomość założeń programu szkolenia i rozumieć poszczególne cele szkoleniowe dla określonego rodzaju prowadzonego szkolenia;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań objętych prowadzonym szkoleniem; oraz

.3 w przypadku prowadzenia szkoleń z użyciem symulatora:

.3.1 otrzymać odpowiednie wytyczne, dotyczące technik instruktażowych dla potrzeb użycia symulatora, oraz

.3.2 posiadać odpowiednie doświadczenie w pracy z poszczególnymi rodzajami wykorzystywanych symulatorów.

5 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem podczas pełnienia służby dla członków załóg, uwzględnianym przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna w pełni rozumieć program szkoleniowy oraz poszczególne cele każdego rodzaju prowadzonego szkolenia.

Ocena kompetencji

6 Każda osoba przeprowadzająca ocenę kompetencji członka załogi podczas pełnienia służby na statku lub na lądzie, uwzględnianą przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 posiadać odpowiedni poziom wiedzy oraz zrozumienia kompetencji podlegających ocenie;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań podlegających ocenie;

.3 otrzymać odpowiednie wytyczne metodologii i praktyki oceniania;

.4 posiadać praktyczne doświadczenie w ocenianiu; oraz

.5 w przypadku przeprowadzania oceny przy użyciu symulatorów, zdobyć praktyczne doświadczenie w przeprowadzaniu ocen na poszczególnych typach symulatorów; zdobywanie doświadczenia powinno być nadzorowane i pozytywnie ocenione przez doświadczonego egzaminatora.

Szkolenie i ocena w ramach instytucji szkoleniowej

7 Każda Strona, której wymaganiami niezbędnymi do wydania dyplomu wymaganego na podstawie Konwencji objęty jest między innymi kurs szkoleniowy, instytucja szkoleniowa lub kwalifikacje nadane przez instytucję szkoleniową powinna zapewnić, aby kwalifikacje i doświadczenie instruktorów i egzaminatorów odpowiadały postanowieniom o normach jakości określonych sekcji A-I/8. Wspomniane kwalifikacje, doświadczenie i spełnienie norm jakości powinny obejmować szkolenie w dziedzinie technik instruktażowych oraz metod i praktyki dokonywania oceny, a także spełniać wszelkie obowiązujące wymogi określone w punktach 4 do 6.

Sekcja A-I/7

Przekazywanie informacji

1 Informacje wymagane prawidłem I/7 punkt 1 należy zgłaszać Sekretarzowi Generalnemu w formie przewidzianej w poniższych punktach.

CZĘŚĆ 1WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

2 W terminie jednego roku kalendarzowego od daty wejścia prawidła I/7 w życie, każda ze Stron powinna złożyć sprawozdanie z podjętych kroków zmierzających do pełnego wprowadzenia w życie Konwencji, zawierające następujące dane:

.1 szczegółowe dane kontaktowe i schemat organizacyjny ministerstwa, wydziału lub instytucji państwowej odpowiedzialnej za stosowanie Konwencji;

.2 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych dla zapewnienia zgodności, szczególnie z prawidłami I/2, I/6 i I/9;

.3 wyraźne określenie polityki przyjętej w zakresie kształcenia, szkolenia, egzaminowania, oceny kompetencji i wydawania dyplomów;

.4 zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu wydanego zgodnie z Konwencją;

.5 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania lub zatwierdzenia szkolenia i egzaminowania, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych przez Konwencję, łącznie z warunkami i listą udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń;

.6 zwięzłe podsumowanie procedur stosowanych przy udzielaniu wszelkich zwolnień w świetle artykułu VIII Konwencji; oraz

.7 rezultaty porównań, przeprowadzonych zgodnie z prawidłem I/11 oraz zwięzły zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego.

CZĘŚĆ 2 – KOLEJNE SPRAWOZDANIA

3 Każda Strona powinna w ciągu sześciu miesięcy od:

.1 zachowania lub przyjęcia jakiegokolwiek równorzędnego programu nauki lub szkolenia, zgodnie z artykułem IX dostarczyć pełen opis danego modelu;

.2 uznania dyplomów wydawanych przez inną Stronę dostarczyć sprawozdanie podsumowujące środki podjęte w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10; oraz

.3 poświadczenia zatrudnienia członków załogi posiadających alternatywne dyplomy, wydane zgodnie z prawidłem VII/1, na statkach upoważnionych do pływania pod jej banderą dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu wzorcowe egzemplarze rodzajów bezpiecznego obsadzania statków załogą, wydawanych dla takich statków.

4 Każda Strona powinna złożyć sprawozdanie z każdej oceny wykonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2 w ciągu sześciu miesięcy od jej zakończenia. Sprawozdanie z oceny powinno zawierać następujące informacje:

.1 kwalifikacje i doświadczenie osób przeprowadzających ocenę; (np. posiadane dyplomy, doświadczenie w pracy członka załogi i niezależnego egzaminatora, doświadczenie w dziedzinie szkolenia i oceny marynarzy, doświadczenie w zarządzaniu systemami wydawania świadectw, lub wszelkie inne odpowiednie kwalifikacje/doświadczenie);

.2 kryteria odniesienia do niezależnej oceny oraz do ocen przeprowadzonych przez egzaminatorów;

.3 wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych objętych niezależną oceną; oraz

.4 wyniki niezależnej oceny, zawierające:

.1 weryfikację, czy:

.1.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW ze zmianami zostały objęte systemem wymogów jakościowych Stron, zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.1; oraz

.1.2 wszelkie wewnętrzne środki kontroli zarządzania i nadzoru oraz dalsze działania są zgodne z zaplanowanymi ustaleniami i udokumentowanymi procedurami, a ponadto skutecznie pozwalają osiągnąć zamierzone cele zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.2;

.2 zwięzły opis:

.2.1 niezgodności stwierdzonych w trakcie niezależnej oceny, o ile takowe wystąpią,

.2.2 środków korygujących zalecanych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności, oraz

.2.3 środków korygujących wdrożonych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności.

5 Strony powinny złożyć sprawozdanie z kroków podjętych w celu wdrożenia wszelkich późniejszych obowiązkowych zmian do Konwencji oraz Kodeksu STCW, nieuwzględnionych wcześniej w sprawozdaniu dotyczącym wstępnego przekazania informacji, stosownie do prawidła I/7, lub w jakimkolwiek wcześniejszym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8. Taką informację należy uwzględnić w kolejnym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8 punkt 3 po wejściu zmiany w życie.

6 Informowanie o krokach podjętych w celu wdrożenia obowiązkowych poprawek do Konwencji oraz Kodeksu STCW powinno obejmować następujące działania, tam gdzie ma to zastosowanie:

.1 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.2 zwięzłe podsumowanie polityki kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen przeprowadzanych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.3 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania i zatwierdzania szkoleń i egzaminów, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych na mocy wprowadzonej zmiany;

.4 zwięzły zarys wszelkich szkoleń aktualizujących i doskonalących, których przeprowadzenie jest wymagane, aby dochować zgodności z wprowadzoną zmianą;

.5 porównanie środków mających na celu wdrożenie zmiany ze środkami istniejącymi, objętymi wcześniejszymi sprawozdaniami zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1 oraz/lub prawidłem I/8 punkt 2, tam gdzie ma to zastosowanie.

CZĘŚĆ 3 – ZESPÓŁ ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANYCH OSÓB

7 Sekretarz Generalny powinien przechowywać listę odpowiednio wykwalifikowanych osób, zatwierdzoną przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, obejmującą właściwe osoby pozostające do dyspozycji z ramienia Stron lub osoby rekomendowane przez Strony, do których można się zwrócić w celu oceny sprawozdań złożonych na podstawie prawideł I/7 oraz I/8 oraz o pomoc w przygotowaniu sprawozdania wymaganego na mocy prawidła I/7 punkt 2. Osoby te powinny być dyspozycyjne podczas stosownych sesji Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu lub jej organów podporządkowanych, lecz nie muszą one wykonywać swojej pracy wyłącznie podczas tych sesji.

8 W odniesieniu do prawidła I/7 punkt 2, odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny znać wymagania Konwencji i przynajmniej jedna z nich powinna posiadać wiedzę w zakresie systemu szkoleniowego i wydawania dyplomów przez daną Stronę.

9 W przypadku otrzymania od którejkolwiek ze Stron sprawozdania na podstawie prawidła I/8 punkt 3, Sekretarz Generalny powinien wyznaczyć odpowiednio wykwalifikowane osoby z listy prowadzonej zgodnie z punktem 7, aby zapoznały się ze sprawozdaniem i wyraziły swoje stanowisko w następującym zakresie:

.1 czy sprawozdanie jest kompletne i czy wskazuje, że dana Strona przeprowadziła niezależną ocenę uzyskanej wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji oraz działań w zakresie oceny, a także systemu administrowania wydawaniem dyplomów (z uwzględnieniem potwierdzania i odnawiania), zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3;

.2 czy sprawozdanie wystarczy do wykazania, że:

.2.1 egzaminatorzy posiadali odpowiednie kwalifikacje,

.2.2 zakres wymagań i obowiązków był dostatecznie jasny, aby zapewnić, że:

.2.2.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte przez systemem norm jakościowych Strony, oraz

.2.2.2 możliwa jest weryfikacja sposobu wdrożenia jasno określonych celów, zgodnie z prawidłem I/8 punkt 1 w pełnym zakresie stosownych działań,

.2.3 procedury stosowane w trakcie niezależnej oceny były właściwe dla potrzeb określenia wszelkich istotnych niezgodności w stosowanym przez Stronę systemie szkoleniowym, systemie oceny kompetencji oraz wydawania dyplomów dla członków załogi, na ile jest to możliwe w przypadku danej strony,

.2.4 podjęto niezwłoczne i właściwe działania korygujące, mające na celu usunięcie wszelkich stwierdzonych niezgodności.

10 Każde spotkanie odpowiednio wykwalifikowanych osób powinno:

.1 odbywać się na podstawie decyzji Sekretarza Generalnego;

.2 obejmować nieparzystą liczbę uczestników, zwykle nie przekraczającą pięciu;

.3 wyznaczyć własnego przewodniczącego; oraz

.4 dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu uzgodnioną opinię swych członków lub, w przypadku braku osiągnięcia porozumienia, informacji na temat opinii zarówno większości, jak i mniejszości.

11 Odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny w sposób tajny wyrazić swoje pisemne opinie w następujących sprawach:

.1 porównanie faktów zawartych w informacjach przekazanych Sekretarzowi Generalnemu przez Stronę ze wszystkimi stosownymi wymaganiami Konwencji;

.2 sprawozdanie z każdej stosownej oceny dokonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 3;

.3 sprawozdanie z wszelkich kroków podjętych w celu wdrożenia zmian do Konwencji i Kodeksu STCW, złożone zgodnie z punktem 5; oraz

.4 wszelkie dodatkowe informacje dostarczone przez Stronę.

CZĘŚĆ 4 – SPRAWOZDANIE DLA KOMITETU BEZPIECZEŃSTWA NA MORZU

12 Przygotowując sprawozdanie dla Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu, wymagane na podstawie prawidła I/7 punkt 2, Sekretarz Generalny powinien:

.1 zwracać się o i brać pod uwagę opinie wyrażone przez odpowiednio wykwalifikowane osoby wybrane z ustalonej listy zgodnie z punktem 7;

.2 tam, gdzie to konieczne, domagać się wyjaśnień od Strony w każdej sprawie związanej z informacją dostarczoną zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1; oraz

.3 określić każdą dziedzinę, w której Strona mogłaby się zwrócić o pomoc przy wdrażaniu Konwencji.

13 Zainteresowana Strona powinna być informowana o przygotowaniach do spotkań odpowiednio wykwalifikowanych osób, a jej przedstawiciele powinni być upoważnieni do zaprezentowania i wyjaśnienia wszystkich spraw związanych z dostarczonymi informacjami, zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1.

14 W przypadku, gdy Sekretarz Generalny nie jest w stanie dostarczyć sprawozdania wymaganego zgodnie z punktem 2 prawidła I/7, zainteresowana Strona może zwrócić się do Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu o podjęcie działań opisanych w punkcie 3 prawidła I/7, biorąc pod uwagę informację dostarczoną zgodnie z niniejszą sekcją oraz opinie wyrażone zgodnie z punktem 10 i 11.

Sekcja A-I/8

Wymogi jakościowe

Cele państwowe i wymogi jakościowe

1 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby cele kształcenia i szkolenia oraz związane z tym standardy kompetencji, które należy osiągnąć, były jasno sprecyzowane i określały poziomy wiedzy, zrozumienia oraz umiejętności, odpowiednie dla wymagań egzaminacyjnych oraz dla oceny, zgodnie z postanowieniami Konwencji. Powyższe cele i stosowne wymagania dotyczące norm jakości mogą być odrębnie wyszczególnione dla różnych kursów i programów szkoleniowych i powinny obejmować zarządzanie systemem wydawania dyplomów.

2 Zakres zastosowania norm jakości powinien obejmować administrowanie systemem wydawania dyplomów, wszelkimi kursami i programami szkoleniowymi, egzaminami oraz ocenami przeprowadzanymi przez Stronę lub z jej upoważnienia, a także kwalifikacjami i doświadczeniem wymaganymi od instruktorów i egzaminatorów, mając na uwadze politykę, systemy, kontrolę i zapewnienie wewnętrznej weryfikacji jakości, ustalone dla potrzeb osiągnięcia wskazanych celów.

3 Każda Strona powinna zapewnić przeprowadzanie niezależnych ocen wiedzy, zrozumienia, biegłości oraz nabywania kompetencji i czynności oceniania, a także administrowania systemem wydawania dyplomów, w odstępach czasu nie przekraczających pięciu lat, w celu zweryfikowania, czy:

.1 wszystkie obowiązujące postanowienia Konwencji i Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte systemem wymogów jakościowych;

.2 wszelkie środki kontroli i nadzoru wewnętrznego, a także działania podejmowane w ich wyniku są zgodne z planowanymi działaniami i udokumentowanymi procedurami i skutecznie pozwalają osiągnąć ustalone cele;

.3 wyniki niezależnej oceny są udokumentowane i zwrócono na nie uwagę wszystkich osób odpowiedzialnych za oceniany obszar; oraz

.4 w odpowiednim czasie podejmowane jest działanie zmierzające do usunięcia braków.

Sekcja A-I/9

Normy zdrowotne

1 Określając normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg, zgodnie z wymogami prawidła I/9, Strony powinny przestrzegać minimalnych wymogów w zakresie prawidłowości wzroku, wskazanych w tabeli A-I/9 oraz wziąć pod uwagę kryteria sprawności fizycznej i psychicznej, określone w punkcie 2. Strony powinny mieć również na względzie wytyczne wymienione w sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu oraz w tabeli B-I/9, dotyczącej oceny minimalnych kwalifikacji psychicznych.

W stopniu określonym przez Strony i bez uszczerbku dla bezpieczeństwa członków załóg lub statku, w ramach rzeczonych norm można dokonywać rozróżnienia pomiędzy osobami, które zamierzają rozpocząć służbę na morzu oraz osobami, które już pełnią służbę na morzu, a także pomiędzy różnorodnymi funkcjami na statku, przy uwzględnieniu różnych obowiązków członków załogi. W normach tych należy również brać pod uwagę wszelkie upośledzenia lub choroby, które ograniczają możliwość wykonywania obowiązków przez członka załogi w okresie ważności świadectwa zdrowia.

2 Normy sprawności fizycznej i psychicznej określone przez Strony powinny zapewnić, aby członkowie załóg spełniali następujące kryteria:

.1 fizyczna umiejętność spełnienia wszelkich wymogów podstawowego szkolenia wymaganego postanowieniami sekcji A-VI/1 punkt 2, z zastrzeżeniem punktu 5;

.2 poziom słuchu i mowy odpowiedni do prawidłowego przekazania i wykrycia każdego alarmu dźwiękowego;

.3 brak uwarunkowań, nieprawidłowości lub upośledzeń zdrowotnych, które uniemożliwiłyby efektywne i bezpieczne wykonywanie zwykłych i nagłych obowiązków na statku w okresie ważności świadectwa zdrowia;

.4 brak dolegliwości zdrowotnych, które mogłyby ulec pogorszeniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do pełnienia takiej służby, lub które mogłyby stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku; oraz

.5 nie przyjmowanie leków wywołujących skutki uboczne, mogące niekorzystnie wpływać na ocenę sytuacji, równowagę lub wszelkie inne wymogi efektywnego wykonywania zwykłych i nadzwyczajnych obowiązków na statku.

3 Badania medyczne członków załóg powinny zostać przeprowadzone przez należycie wykwalifikowanych i doświadczonych lekarzy, posiadających stosowne uprawnienia nadane im przez Stronę.

4 Każda ze Stron ustanowi przepisy w zakresie nadawania lekarzom stosownych uprawnień. Strona powinna prowadzić rejestr uprawnionych lekarzy oraz udostępniać go na żądanie innym Stronom, przedsiębiorstwom zarządzającym i członkom załóg.

5 Każda ze Stron powinna ustalić wytyczne wykonywania badań sprawności zdrowotnej oraz wydawania świadectw zdrowia, mając na uwadze postanowienia sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu. W przedmiocie stosowania norm zdrowotnych każda ze Stron określi granice swobodnego uznania przy podejmowaniu decyzji przez uprawnionych lekarzy, z uwzględnieniem zróżnicowanych obowiązków członków załogi oraz z zastrzeżeniem, że w przypadku członków załóg pracujących na pokładach na stanowiskach obserwacyjnych uprawniony lekarz jest pozbawiony możliwości swobodnego uznania w odniesieniu do minimalnych wymogów widzenia dalekiego ze wspomaganiem, widzenia bliskiego oraz postrzegania kolorów, zgodnie z tabelą A-I/9. Strona może dopuścić uznaniowość w stosowaniu tych wymogów w odniesieniu do członków załóg pracujących w maszynowni, pod warunkiem, że członkowie załogi łącznie spełnią wymogi sprawności wzrokowej wymienione w tabeli A-I/9.

6 Każda ze Stron powinna określić środki i procedury umożliwiające ponowne rozpatrywanie spraw marynarzy, którzy według wyników badań nie spełniają wymogów sprawności zdrowotnej lub mają ograniczoną zdolność wykonywania pracy, w szczególności w zakresie czasu, dziedziny pracy lub obszaru działań, zgodnie z przepisami odwoławczymi obowiązującymi u danej Strony.

7 Świadectwo zdrowia, o którym mowa w prawidle I/9, punkt 3 powinno zawierać co najmniej następujące informacje:

.1 Organ wydający świadectwo oraz wymogi wydania dokumentu

.2 Informacje o marynarzu

.2.1 Dane osobowe: (nazwisko, pierwsze imię, drugie imię)

.2.2 Data urodzenia: (dzień/miesiąc/rok)

.2.3 Płeć: (mężczyzna/kobieta)

.2.4 Obywatelstwo

.3 Oświadczenie uprawnionego lekarza

.3.1 potwierdzenie weryfikacji dokumentów identyfikacyjnych przed przystąpieniem do badania: T/N

.3.2 Słuch spełnia wymogi określone sekcji A-I/9: T/N

.3.3 Czy słuch bez urządzeń pomocniczych jest zadowalający? T/N

.3.4 Czy ostrość widzenia spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5 Czy postrzeganie kolorów spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5.1 Data ostatniego badania postrzegania kolorów.

.3.6 Czy może pracować na stanowiskach obserwacyjnych? T/N

.3.7 Brak zastrzeżeń lub ograniczeń dotyczących sprawności? T/N

W przypadku „N” należy opisać ograniczenia lub zastrzeżenia.

.3.8 Czy marynarz nie cierpi na żadne dolegliwości natury zdrowotnej, które mogłyby ulec pogłębieniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do wykonywania takiej służby, ani stanowić zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku? T/N

.3.9 Data wydania świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.3.10 Data upływu ważności świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.4 Szczegółowe dane organu wydającego

.4.1 Pieczęć urzędowa (z imieniem i nazwiskiem) organu wydającego

.4.2 Podpis osoby uprawnionej

.5 Podpis marynarza – potwierdzenie, że marynarz został poinformowany o treści świadectwa i prawie do jego weryfikacji zgodnie z punktem 6 sekcji A-I/9

8 Świadectwa zdrowia należy wydawać w języku urzędowym państwa wydającego. Jeżeli nie jest to język angielski, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

Tabela A-I/9

Minimalne normy wzroku do pełnienia służby na morzu

Postano­wienie Konwencji STCW

Kategoria marynarza

Dalekie widzenie wspomagane1

Bliskie widzenie

Widzenie kolorów3

Pola widzenia4

Ślepota zmierzchowa4

Diplopia (widzenie podwójne)4

jedno oko

drugie oko

Oboje oczu razem, wspomagane lub nie

I/11

II/1

II/2

II/3

II/4

II/5

VII/2

Kapitanowie, oficerowie i marynarze, od których wymaga się podjęcia obowiązków obserwatora

0,52

0,5

Wzrok wymagany dla nawigacji statkowej (np. korzystanie z map i publikacji nautycznych, używanie instrumentów i sprzętu na mostku oraz identyfikacja pomocy nawigacyjnych)

Zob. uwaga 6

Normalne pola widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

III/1

III/2

III/3

III/4

III/5

III/6

III/7

VII/2

Wszyscy oficerowie mechanicy, oficerowie elektroautomatycy, elektroautomatycy oraz marynarze i inni członkowie załogi stanowiący część wachty maszynowej

0,45

0,4 (zob. uwaga 5)

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

IV/2

Operatorzy GMDSS

0,4

0,4

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

 

Uwagi

1 wartości podane w skali dziesiętnej Snellena.

2 zaleca się minimalną wartość 0,7 w jednym oku dla ograniczenia ryzyka ukrytej choroby oczu.

3 zgodnie z definicją Międzynarodowych Zaleceń dla Wymogów Widzenia Kolorów w Transporcie.

4 podlega ocenie okulisty klinicznego, tam gdzie na schorzenie wskazują ustalenia badań wstępnych.

5 łączne widzenie personelu maszynowni powinno wynosić co najmniej 0,4.

6 norma widzenia kolorów wg CIE – 1 lub 2. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

7 norma widzenia kolorów wg CIE – 1, 2 lub 3. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

Sekcja A-I/10

Uznawanie dyplomów

1 Postanowień prawidła I/10 punkt 4, dotyczącego nieuznawania dyplomów przez państwo nie będące Stroną nie należy interpretować jako uniemożliwiania Stronie, wydającej własny dyplom, uznania służby na statku morskim, kształcenia i szkolenia odbytego w państwie nie będącym Stroną pod warunkiem że Strona wydająca taki dyplom spełni wymogi prawidła I/2 i zapewni, że zostaną spełnione wymogi Konwencji dotyczące pełnienia służby na morzu, kształcenia i szkolenia.

2 W przypadku, gdy Administracja, która potwierdziła dyplom, cofnie swoje potwierdzenie uznania ze względów dyscyplinarnych, powiadomi o zaistniałych okolicznościach Stronę, która ten dyplom wydała.

Sekcja A-I/11

Odnawianie dyplomów

Kompetencje zawodowe

1 Trwałe kompetencje zawodowe wymagane przez prawidło I/11 powinny być ustanowione w drodze:

.1 zatwierdzonej służby na statkach morskich, z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu w okresie co najmniej:

.1.1 dwunastu miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich pięciu lat, lub

.1.2 trzech miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich sześciu miesięcy bezpośrednio poprzedzających odnowienie ważności dyplomu;

.2 wykonywania funkcji równoważnych z pełnieniem służby na statkach morskich, wymaganej zgodnie z punktem 1.1; lub

.3 zdania zatwierdzonego egzaminu; lub

.4 pozytywnego ukończenia zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych; lub

.5 odbycia potwierdzonej służby na statkach morskich z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu przez okres nie krótszy niż trzy miesiące na stanowisku pozaetatowym lub w niższym stopniu oficerskim niż stopień wskazany w posiadanym ważnym dyplomie, bezpośrednio przed objęciem stanowiska w stopniu, dla którego obowiązuje dyplom.

2 Kursy doskonalące i aktualizujące, wymagane zgodnie z prawidłem I/11, powinny być zatwierdzone i obejmować zmiany w stosownych krajowych i międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi oraz ochrony środowiska morskiego i uwzględniać wszystkie aktualizacje obowiązującego standardu kompetencji.

3 Trwałe kompetencje zawodowe na zbiornikowce, wymagane na mocy prawidła I/11 punkt 3, powinny zostać określone przez:

.1 zatwierdzoną służbę na statkach morskich, obejmującą wykonywanie funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu lub potwierdzenia na zbiornikowce, wykonywaną łącznie przez co najmniej 3 miesiące na przestrzenie ostatnich 5 lat; lub

.2 pozytywne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.

Sekcja A-I/12

Standardy regulujące wykorzystanie symulatorów

CZĘŚĆ 1 – STANDARDY DZIAŁANIA

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ramach szkolenia

1 W przypadku, gdy obowiązkowe szkolenie obejmuje zastosowanie symulatora, każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory:

.1 były odpowiednie dla wybranych celów i zadań szkoleniowych;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych;

.5 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie, symulowane środowisko oraz/lub porozumiewać się z instruktorem; a także

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznego nauczania osób szkolonych.

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ocenie kompetencji

2 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji wymaganych na mocy Konwencji lub do demonstracji wymaganej ciągłej sprawności działania:

.1 mogły spełniać określone cele przeprowadzanej oceny;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie i symulowane środowisko;

.5 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych, odpowiednie dla potrzeb przeprowadzanej oceny; oraz

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznej oceny działania osób szkolonych.

Dodatkowe standardy działania

3 Oprócz spełnienia podstawowych wymogów przedstawionych w punkcie 1 i 2, urządzenia symulacyjne, których dotyczy niniejsza sekcja, powinny spełniać następujące standardy działania, zgodnie z ich poszczególnymi rodzajami.

Symulacja radarowa

4 Urządzenia symulacji radarowej powinny być zdolne do symulowania możliwości operacyjnych radarowych urządzeń nawigacyjnych, które spełniają wszelkie obowiązujące normy działań przyjęte przez Organizację, i obejmują urządzenia ułatwiające:

.1 działanie w trybie ruchu względnego oraz ruchów rzeczywistych względem morza oraz lądu;

.2 odwzorowanie pogody, prądów pływowych, prądów, sektorów cienia, symulowanych ech i innych efektów propagacyjnych oraz generowanie linii brzegowych, pław nawigacyjnych, a także badawczych i ratunkowych urządzeń radiolokacyjnych; oraz

.3 tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, obejmującego co najmniej dwie własne stacje okrętowe z możliwością zmiany kursu i prędkości statku własnego oraz parametry dla co najmniej 20 statków docelowych oraz odpowiednich urządzeń łączności.

Symulacja urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

5 Urządzenia do symulacji ARPA powinny być zdolne do symulacji operacyjnych możliwości urządzeń ARPA, które spełniają, wszystkie obowiązujące normy działania przyjęte przez Organizację, i powinny spełniać funkcje dla:

.1 ręcznego i automatycznego osiągania celu;

.2 ukazywania informacji będących wynikiem śledzenia ech;

.3 wykorzystania obszarów wyłączonych;

.4 wektorowego/graficznego zobrazowania skali czasu i danych; oraz

.5 manewrów próbnych.

CZĘŚĆ 2INNE POSTANOWIENIA

Cele szkolenia na symulatorach

6 Każda Strona powinna zapewnić, aby zamierzenia i cele szkolenia na symulatorach były określone w ramach całościowego programu szkolenia oraz aby poszczególne cele i zadania szkoleniowe były dobrane w sposób jak najściślej odpowiadający zadaniom i praktyce okrętowej.

Procedury szkoleniowe

7 Podczas prowadzenia obowiązkowego szkolenia na symulatorze instruktorzy powinni zapewniać, aby:

.1 przed rozpoczęciem ćwiczenia osoby szkolone były odpowiednio pouczane o jego celach i zdaniach oraz aby zapewnić dostateczną ilość czasu na planowanie przed rozpoczęciem ćwiczenia;

.2 osoby szkolone miały wystarczająco dużo czasu na zapoznanie się z symulatorem i jego urządzeniami przed rozpoczęciem każdego ćwiczenia szkoleniowego lub oceniającego;

.3 udzielone wytyczne i zachęty do ćwiczenia były odpowiednie do wybranych celów i zadań ćwiczenia oraz do poziomu i doświadczenia szkolonych;

.4 ćwiczenia były skutecznie monitorowane, wspierane odpowiednio przez obserwację audiowizualną działalności osób szkolonych oraz przez sprawozdania oceniające przed i po ćwiczeniach;

.5 osoby szkolone były skutecznie pouczane, aby zapewnić realizację celów szkoleniowych oraz aby demonstrowana sprawność działania spełniała akceptowalne standardy;

.6 podczas odpraw instruktażowych zachęcać do stosowania równych kryteriów oceniania; oraz

.7 ćwiczenia na symulatorach były zaprojektowane i testowane w sposób odpowiedni dla szczegółowo określonych celów szkolenia.

Procedury oceny

8 W przypadku wykorzystania symulatorów do oceny możliwości zademonstrowania poziomu kompetencji przez kandydatów, egzaminatorzy powinni zapewniać, aby:

.1 kryteria działania zostały określone jasno i jednoznacznie, były prawnie wiążące i dostępne dla kandydatów;

.2 kryteria oceny były ustalone jasno i wyraźnie, zapewniały jej rzetelność i jednolitość oraz optymalizowały obiektywne środki oraz kryteria, tak by do minimum ograniczyć subiektywizm oceniania;

.3 kandydaci byli zwięźle pouczam co do zadań oraz/lub sprawności podlegających ocenie, a także zadań i kryteriów działania, na podstawie których będą określane ich kompetencje;

.4 ocena działania uwzględniała normalne procedury operacyjne oraz wszystkie zachowania wobec innych kandydatów szkolonych na symulatorze lub personelu symulatora;

.5 metody punktowania lub stopniowania oceny działania były stosowane z uwagą zanim zostaną zatwierdzone; oraz

.6 najważniejszym kryterium było to, czy kandydat demonstruje zdolność do bezpiecznego i skutecznego wykonywania zadań w sposób zadowalający dla egzaminatora.

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

9 Każda Strona powinna zapewniać instruktorów i egzaminatorów odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych dla poszczególnych typów i poziomów szkolenia oraz odpowiadającej im oceny kompetencji, jak to wyszczególniono w prawidle I/6 i sekcji A-I/6.

Sekcja A-I/13

Przeprowadzanie prób

(Brak postanowień)

Sekcja A-I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Wszyscy, tj. przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i członkowie załóg są odpowiedzialni za zapewnienie pełnego i całkowitego wypełnienia obowiązków przedstawionych w niniejszej sekcji oraz podjęcie wszystkich innych niezbędnych przedsięwzięć zapewniających każdemu członkowi załogi możliwość fachowego, świadomego przyczyniania się do bezpiecznego funkcjonowania statku.

2 Kapitanowi każdego statku, do którego ma zastosowanie Konwencja, przedsiębiorstwo zarządzające powinno dostarczyć pisemną instrukcję, zawierającą politykę i procedury, których należy przestrzegać w celu zapewnienia, aby wszystkim nowo przyjętym na statek członkom załogi stworzono rozsądne okoliczności zapoznania się z urządzeniami okrętowymi, procedurami ich obsługi oraz innymi działaniami niezbędnymi dla właściwego spełniania ich obowiązków, zanim zostaną do nich przydzieleni. Takie kierunki postępowania i procedury powinny obejmować:

.1 wyznaczenie rozsądnego okresu czasu, podczas którego nowo zatrudniony członek załogi będzie miał okazję do zapoznania się:

.1.1 z charakterystycznymi urządzeniami, których będzie używał lub które będzie obsługiwał; i

.1.2 z charakterystycznym dla statku sposobem pełnienia wachty, bezpieczeństwem, ochroną środowiska, a także procedurami ochrony oraz procedurami awaryjnymi i działaniami, które musi znać, aby właściwie wykonywać przydzielone obowiązki; oraz

.2 wyznaczenie wyszkolonego członka załogi, który będzie odpowiedzialny i zapewni stworzenie każdej nowo zatrudnionej osobie warunków uzyskania podstawowych informacji w tym języku, jaki dany, nowo zatrudniony członek załogi rozumie.

3 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zapewnić, aby kapitanowie, oficerowie oraz inni członkowie załogi, którym przydzielono określone odpowiedzialności i obowiązki na statkach pasażerskich ro-ro odbyły kompletne szkolenie zaznajamiające, mające na celu uzyskanie kwalifikacji, które są odpowiednie dla posiadanych umiejętności, oraz dla podejmowanych obowiązków i odpowiedzialności, z uwzględnieniem wytycznych ustalonych w sekcji B-I/14 niniejszego Kodeksu.

Sekcja A-I/15

Postanowienia przejściowe

(Brak postanowień)

Sekcja A-l/16

Weryfikacja zgodności

1 Do celów Prawidła I/16 obszary podlegające audytowi są wymienione w poniższej tabeli:

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

ODNIESIENIE

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

 

WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

 

Artykuł IV, prawidło I/7 oraz sekcja A-l/7, pkt 2

Wstępne przekazywanie informacji

Czy strona przekazała informacje na podstawie artykułu IV i prawidła 1/7? Jeśli tak, to czy Komitet Bezpieczeństwa na Morzu potwierdził, że przekazane informacje potwierdzają pełne i całkowite wdrożenie postanowień Konwencji STCW?

 

 

KOLEJNE RAPORTY

 

Artykuł IX oraz sekcja A-l/7, pkt 3.1

Równorzędne rozwiązanie

Czy administracja zachowała/przyjęła ! ewentualne równorzędne ustalenia/ rozwiązania dotyczące nauki lub szkoleń od czasu przekazania informacji na podstawie Prawidła 1/7?

Jeśli tak, to czy szczegółowe informacje o takich rozwiązaniach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu?

 

Prawidło 1/10 oraz sekcja A-1/7, pkt 3.2

Uznawanie dyplomów

Czy administracja uznaje dyplomy wydane przez inną Stronę na podstawie Prawidła I/10?

 

 

 

Jeśli tak, czy Strona złożyła sprawozdania dotyczące środków mających na celu zapewnienie zgodności z Prawidłem 1/10?

 

Prawidło VIl/1 oraz sekcja A-I/7, pkt 3.3

Dyplomy alternatywne

Czy Strona zezwala na zatrudnianie marynarzy posiadających dyplomy alternatywne wydane na mocy Prawidła Vll/1 na statkach uprawnionych do podnoszenia jej bandery?

Jeśli tak, czy wzór certyfikatu bezpieczeństwa obsługi został przedłożony do Sekretarza Generalnego?

 

 

 

 

 

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

NUMER REFERENCYJNY

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

Prawidło I/8.3 oraz sekcja A-l/7, pkt 4

Przekazywanie informacji dotyczących niezależnej oceny okresowej

Czy Strona przekazała sprawozdanie zawierające wyniki oceny wymagane na podstawie Prawidła I/8?

 

Prawidło I/7.4 oraz sekcja A-l/7, pkt 5 i 6

Przekazywanie informacji dotyczących poprawek STCW

Czy Strona przekazała sprawozdanie dotyczące wdrożenia kolejnych obowiązkowych zmian do Konwencji i Kodeksu STCW?

 

Prawidło l/13, pkt 4 i 5

Prowadzenie prób

Czy administracja zezwoliła statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery na udział w próbach? Jeśli tak, czy szczegółowe informacje o próbach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 4)?, oraz Jeśli tak, czy wyniki prób zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 5)?

 

Artykuł VIII

Zwolnienia

Czy administracja udzieliła zwolnień?

Jeśli tak, czy sprawozdania dotyczące zwolnień wydanych w danym roku zostały przesłane do Sekretarza Generalnego?

 

 

PROCEDURY KONTROLNE

Artykuł X i prawidło I/4

Kontrola państwa portu

Czy Strona sprawuje nadzór nad kontrolą państwa portu? Jeśli tak, czy środki kontrolne przewidziane w Artykule X zostały ustanowione?

 

ZDOLNOŚĆ DO SŁUŻBY I PEŁNIENIA WACHTY

Prawidło Vlll/1, pkt 1 i sekcja A-VllI/1

Zapobieganie zmęczeniu

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania zmęczeniu?

Prawidło VIII/1, pkt 2 i sekcja A-VIII/1, pkt 10

Zapobieganie spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków?

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

Czy Administracja zwraca uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich osób pełniących wachtę na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze?

 

 

 

 

 

 

 

 

ROZDZIAŁ II

Standardy dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja A-II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/1;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/1.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/1.

Szkolenie na statku

6 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu dla oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej, którego służba na statkach morskich, zgodnie z punktem 2.2 prawidła II/1, stanowi część programu szkoleniowego spełniającego wymagania tej sekcji, powinien odbyć szkolenie na statku, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest potwierdzona służba na statkach morskich; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

Żegluga przybrzeżna

7 W celu wydania ograniczonego dyplomu dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, z wykazu wymienionego w kolumnie 2 tabeli A-II/1 można pominąć następujące wymogi, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach:

.1 astronawigacja; oraz

.2 te elektroniczne systemy nawigacyjne i określające pozycję statku, które nie znajdują zastosowania na obszarze, do którego jest ograniczona ważność wydanego dyplomu.

Tabela A-II/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji

Astronawigacja

Umiejętność wykorzystania ciał niebieskich do określenia pozycji statku

Nawigacja terrestryczna i przybrzeżna

Umiejętność określenia pozycji statku za pomocą:

.1 znaków lądowych

.2 oznakowania nawigacyjnego, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenia matematycznego, uwzględniającego wiatry, pływy, prądy oraz założoną prędkość

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących elementów:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

wykorzystanie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, lustra azymutalnego, elektronicznego sprzętu nawigacyjnego, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są stosowane, interpretowane poprawnie i właściwie zastosowane. Wszystkie potencjalne przeszkody nawigacyjne są dokładnie zidentyfikowane

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najbardziej odpowiednia dla przeważających okoliczności i warunków

Pozycja jest uzależniona od ograniczeń dostępnych środków/błędów systemu

Pewność informacji uzyskanych z głównej metody określenia pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu

Obliczenia i pomiary parametru nawigacyjnego są dokładne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Gruntowna wiedza i zdolność wykorzystywania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach przepływu

Elektroniczne systemy nawigacyjne i określania pozycji

Zdolność określenia pozycji statku za pomocą. elektronicznych pomocy nawigacyjnych

 

Wybrane mapy są w największej skali odpowiedniej dla akwenu nawigacji, zaś na mapy i publikacje nanoszone są poprawki zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami

Sprawdzanie działania i testowanie systemów nawigacyjnych jest zgodne z zaleceniami producentów i z dobrą praktyką morską

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Echosondy

Zdolność obsługiwania urządzeń i poprawnego stosowania zdobytych informacji

Kompasy – magnetyczne i żyroskopowe

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych

 

 

 

Zdolność określania błędów kompasów magnetycznych i żyroskopowych z wykorzystaniem środków astronomicznych i terrestrycznych i uwzględnianie takich błędów

 

Błędy kompasów magnetycznych i żyrokompasów są określane i właściwie stosowane do kursów i namiarów

 

System kontroli sterowania

 

 

 

Znajomość automatycznych systemów sterowania, procedury obsługi oraz przełączanie ze sterowania ręcznego na automatyczne i odwrotnie. Regulacja urządzeń dla uzyskania optymalnego działania.

 

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla przeważających warunków pogodowych, stanu morza oraz warunków ruchu i zamierzonych manewrów

 

Meteorologia

 

 

 

Umiejętność wykorzystywania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowej aparatury meteorologicznej

 

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia

 

Wiedza na temat charakterystyk różnych systemów pogody, procedur sprawozdawczych i systemów zapisu.

 

 

 

Zdolność zastosowania dostępnych informacji meteorologicznych

 

Informacje meteorologiczne są właściwie interpretowane i stosowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów Zapobiegania Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Gruntowna znajomość podstawowych zasad, które mają być przestrzegane podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystanie tras przepływy zgodnie z Ogólnymi Przepisami Regulacji Ruchu Statków

Wykorzystanie informacji pochodzących z urządzeń nawigacyjnych w celu utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Znajomość technik ślepego pilotażu

Stosowanie powiadamiania zgodnie z Ogólnymi Zasadami Systemu Powiadamiania przez Statki oraz z procedurami służb kontroli ruchu statków (VTS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Prowadzenie, przyjęcie i zdanie wachty odpowiada przyjętym zasadom i procedurom

Odpowiednia obserwacja prowadzona jest przez cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu, statku i środowiska odpowiadają przyjętym zasadom i procedurom

Utrzymywany jest właściwy zapis ruchów i czynności związanych z nawigacją statku.

Odpowiedzialność za bezpieczeństwo nawigacji jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy kapitan jest na mostku oraz podczas pilotażu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej (ciąg dalszy)

Nautyczne dowodzenie statkiem

Znajomość zasad nautycznego dowodzenia statkiem, obejmujących:

.1 przydzielanie, przeznaczenie oraz określenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 powzięcie i utrzymanie świadomości sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone odbyte szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Dla wykonania niezbędnych zadań zasoby zostają rozmieszczone i wykorzystane w miarę potrzeb, w prawidłowej kolejności

Nadawane i otrzymywane informacje są jasne i jednoznaczne

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania skutkują stosowną reakcją i odpowiedzią

Zostają zidentyfikowane skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie zespołu wspólnie wykorzystują właściwe zrozumienie aktualnej i przewidywanej pozycji statku, trasy żeglugi oraz okoliczności zewnętrznych

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja Radarowa

Znajomość podstaw radaru i urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z radaru, włącznie z następującymi elementami:

Działanie obejmujące:

.1 czynniki wpływające na działanie i dokładność

.2 ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

.3 wykrywanie błędnych przedstawień informacji, fałszywych ech, odbić od powierzchni morza itd., Rakon i SART

Ocena zaświadczeń uzyskanych po zatwierdzonym szkoleniu na symulatorze radarowym i ARPA oraz praktyki morskiej.

Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Wykorzystanie urządzenia obejmujące:

.1 odległość i namiar, kurs i prędkość innych statków; czas i odległość największego zbliżenia statków znajdujących się na kursie przecinającym, statków napotykanych i statków wyprzedzających

.2 identyfikację ech niebezpiecznych, wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków, skutek zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku

.3 zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

.4 techniki sporządzania wykresów oraz pojęcia ruchu względnego i rzeczywistego

.5 linie równoległe

 

Czynności podejmowane dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi.

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Komunikacja jest jasna, zwięzła zawsze oraz każdorazowo potwierdzona w sposób wyraźny przyjęty przez marynarzy

Sygnały manewrowe wykonywane są we właściwym czasie i są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Główne typy ARPA, charakterystyka monitorów, parametry sprzętu, niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na ARPA

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ARPA, włącznie z następującymi elementami

.1 parametry sprzętu i dokładność, możliwości i ograniczenia śledzenia oraz opóźnienia obliczeń

.2 korzystanie z ostrzeżeń operacyjnych i testów systemowych

.3 metody wyszukiwania celów i ich ograniczenia

.4 wektory ruchu rzeczywistego i względnego, graficzna prezentacja informacji o echach i obszarach zagrożeń

.5 analiza informacji, echa niebezpieczne, obszary wyłączone oraz manewry próbne

 

 

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja przy użyciu ECDIS

Znajomość możliwości i ograniczeń funkcjonowania ECDIS, obejmująca:

.1 szczegółowe zrozumienie danych z Elektronicznej Mapy Nawigacyjnej (ENC), dokładności danych, zasad prezentacji, możliwości wyświetlania oraz innych formatów danych z mapy

.2 niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na urządzeniach

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

Monitorowanie informacji na ECDIS w sposób wpływający na bezpieczną żeglugę

Informacje uzyskane z ECDIS (w tym nakładające się informacje z radaru oraz/lub funkcje śledzenia radarowego, tam, gdzie ma to zastosowanie) są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych, wszelkich podłączonych czujników (w tym radaru i AIS, o ile zostały podłączone) i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy)

.3 znajomość funkcji ECDIS wymaganych przez obowiązujące normy działania

Biegłość w obsłudze oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ECDIS, włącznie z następującymi elementami:

.1 wykorzystanie funkcji zintegrowanych z innymi systemami nawigacyjnymi na różnych instalacjach, z uwzględnieniem prawidłowego funkcjonowania oraz uzyskanie pożądanych ustawień

.2 bezpieczne monitorowanie oraz korygowanie informacji, w tym pozycji własnej, widoku obszaru morskiego, ustawień i orientacji, przedstawionych danych na mapie, monitorowanie trasy, obszarów informacyjnych stworzonych przez użytkownika, kontaktów (w przypadku połączenia z AIS oraz/lub śledzeniem radarowym), a także funkcji nakładania się danych radarowych (tam gdzie jest podłączony)

.3 potwierdzenie położenia statku przy użyciu alternatywnych środków

 

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki poprawkom do kursu i prędkości statku dzięki funkcjom kontroli utrzymania kursu przez ECDIS (tam, gdzie ma to zastosowanie).

Komunikacja jest jasna, zwięzła oraz każdorazowo potwierdzona w sposób zwyczajowo przyjęty przez marynarzy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.4 efektywne wykorzystanie ustawień w celu zapewnienia zgodności z procedurami operacyjnymi, z uwzględnieniem parametrów alarmowych dla zapobiegania osiadaniu na mieliźnie, bliskości kontaktowej oraz obszarów szczególnych, kompletności danych na mapie oraz aktualności mapy i działań pomocniczych

.5 dostosowanie ustawień i wartości tak, aby odpowiadały bieżącym warunkom

.6 świadomość sytuacji przy korzystaniu z ECDIS, w tym bezpieczeństwa wód oraz bliskiej odległości od niebezpieczeństw, kierunku i szybkości prądów pływowych, doboru danych i skali mapy, prawidłowość kursu, wykrywanie i zarządzanie kontaktami oraz współdziałanie czujników

 

 

Reagowanie na niebezpieczeństwo

Procedury na wypadek zagrożenia

Środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach zagrożenia

Wstępne działania, jakie należy podjąć po kolizji lub wejściu na mieliznę; wstępna ocena i kontrola uszkodzeń

Dogłębne rozumienie procedur, jakich należy przestrzegać przy podnoszeniu ludzi z morza, udzielaniu pomocy statkowi w niebezpieczeństwie, reagowaniu na niebezpieczeństwo w porcie.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona.

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reagowanie na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Wdrażanie i przestrzeganie planów awaryjnych i instrukcji postępowania w ustalonym porządku

Wykorzystanie Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO oraz wykorzystanie języka angielskiego w piśmie i w mowie

Język angielski

Odpowiednia znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map i innych publikacji nautycznych, zrozumienie informacji meteorologicznych oraz komunikatów dotyczących bezpieczeństwa i działania statku, komunikowanie się z innymi statkami oraz ośrodkami VTS, a także wykonywanie obowiązków oficera również z wielojęzyczną załogą, włączając zdolność korzystania i zrozumienia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO (IMO SMCP)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej

Publikacje nautyczne w języku angielskim oraz komunikaty dotyczące bezpieczeństwa statku są poprawnie interpretowane lub sporządzane

Komunikacja jest jasna i zrozumiała

Nadawanie i odbieranie informacji za pomocą sygnalizacji wzrokowej

Sygnalizacja wzrokowa

Umiejętność wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego

Umiejętność nadawania i odbierania, przy pomocy świetlnej sygnalizacji Morse’a, sygnału wzywania pomocy SOS, zgodnie z Załącznikiem IV do Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz z Załącznikiem I do Międzynarodowego Kodu Sygnałowego, a także wzrokowego sygnalizowania pojedynczych sygnałów literowych również wymienionych w Międzynarodowym Kodzie Sygnałowym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz/lub symulacji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest logicznie pomyślana i skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem

Manewrowanie statkiem i zwrotność

Wiedza na temat:

.1 wpływu wyporności, zanurzenia przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką na cyrkulację i drogę zatrzymania,

.2 wpływu wiatru i prądu na zwrotność statku,

.3 manewrów i procedur ratowania człowieka za burtą,

.4 osiadania rufy, wpływ płytkiej wody i podobne efekty,

.5 właściwych procedur kotwiczenia i cumowania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane.

Przy normalnym manewrowaniu nie zostają przekroczone bezpieczne granice działania napędu statku, systemów sterowniczych i zasilania

Dokonywanie poprawek kursu i prędkości statku w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość wpływu ładunku, w tym także dźwigów do przenoszenia ładunków ciężkich na zdolność żeglugową i stabilność statku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Umiejętność stworzenia i utrzymania skutecznej komunikacji podczas załadunku i wyładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i konsekwentnie skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych

Wiedza i umiejętność wyjaśnienia, gdzie szukać najczęściej spotykanych wad i uszkodzeń, ze względu na:

.1 czynności w zakresie załadunku i wyładunku

.2 korozję

.3 niekorzystne warunki pogodowe

Umiejętność wskazania, które części statku należy kontrolować za każdym razem, aby objąć kontrolą wszystkie części w określonym czasie

Wskazanie tych elementów konstrukcji statku, które mają zasadnicze znaczenie dla jego bezpieczeństwa.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Kontrole prowadzone są zgodnie z ustalonymi procedurami, zaś uszkodzenia i awarie zostają wykryte i należycie zgłoszone.

W przypadku niewykrycia uszkodzeń lub awarii, zaświadczenie z przeprowadzonych testów i egzaminów jednoznacznie wskazuje kwalifikacje odpowiednie do obowiązujących procedur i umiejętność rozróżnienia pomiędzy normalnymi a wadliwymi lub uszkodzonymi.

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych (ciąg dalszy)

Określanie przyczyn korozji w przestrzeniach ładunkowych, zbiornikach balastowych oraz sposobów rozpoznawania korozji i ochrony przed nią

Znajomość procedur przeprowadzania kontroli

Umiejętność wyjaśnienia sposobów wiarygodnego wykrywania wad i uszkodzeń

Zrozumienie celu „programu wzmożonych przeglądów”

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami, dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz procedury w zakresie zapobiegania zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Działania w celu zapewnienia utrzymania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna wiedza na temat głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO, dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów zwalczania pożarów

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

 

Procedury ewakuacji, awaryjnego zatrzymania i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i zostają natychmiast wykonane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2 punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków, i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami, dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO, dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego zarządzania zasobami:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlają uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Decyzje są najbardziej efektywne do sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1 punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana lub starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-II/1 dla oficerów wachtowych.

3 Mając na uwadze fakt, że kapitan ponosi całkowitą odpowiedzialność za bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogę i ładunek oraz za ochronę środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem przez statek, oraz że starszy oficer powinien być w stanie przejąć tę odpowiedzialność w każdym momencie, ocena w tym przedmiocie powinna być nakierowana na sprawdzenie ich zdolności do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji, mających wpływ na bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogi i ładunku lub na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze kapitana lub starszego oficera.

5 Poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości wymagane w różnych sekcjach w kolumnie 2 tabeli A-II/2 może być różny w zależności od tego, czy dyplom ma obowiązywać na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej, czy na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

6 Szkolenie i praktyka konieczna dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Od każdego kandydata do otrzymania dyplomu powinno się wymagać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami, określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Administracja może wydać dyplom ograniczony dla potrzeb pracy na statkach uprawiających żeglugę przybrzeżną, przy czym dla potrzeb wydania takich dyplomów może pominąć wymogi, które nie mają zastosowania na wodach lub statkach, o których mowa, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach.

Tabela A-II/2

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Żegluga na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie podróży i prowadzenie żeglugi

Planowanie podróży oraz żeglugi we wszystkich warunkach, przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 obszary służby kontroli ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Wyznaczanie tras zgodnie z Ogólnymi Zasadami Wyznaczania Tras,

Składanie meldunków zgodnie z Poradnikiem i Kryteriami Statkowych Systemów Meldunkowych.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Korzystanie z: katalogów map, map, publikacji nautycznych i szczegółowych danych statku.

Wyposażenie, mapy i publikacje nautyczne potrzebne do podróży są przygotowane i odpowiednie do bezpiecznego prowadzenia podróży.

Uzasadnienie zaplanowanej trasy poparte jest faktami i danymi statystycznymi uzyskanymi ze stosownych źródeł i publikacji.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach przyjętych norm dokładności dla wyposażenia nawigacyjnego.

Wszystkie potencjalne niebezpieczeństwa żeglugi są dokładnie rozpoznane.

Określenie pozycji i dokładności wynikłe z określania pozycji dowolnymi środkami

Określanie pozycji we wszystkich warunkach:

.1 za pomocą obserwacji ciał niebieskich,

.2 za pomocą obserwacji terrestrycznych, w tym zdolność wykorzystania odpowiednich map, wiadomości żeglarskich i innych publikacji do oceny dokładności wynikowej określania pozycji,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane,

Główna metoda wybrana dla określenia pozycji statku jest najodpowiedniejsza w przeważających warunkach i okolicznościach.

Pozycja uzyskana z obserwacji ciał niebieskich jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 wykorzystanie nowoczesnych, elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ze szczegółową wiedzą, dotyczącą zasad ich działania, ograniczeń, źródeł błędów, wykrywania błędnego przedstawiania informacji oraz metod poprawiania w celu uzyskania dokładnej pozycji.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie:

.1 map, roczników nautycznych, nakresów, chronometru, sekstantu i kalkulatora,

.2 map, publikacji nautycznych i instrumentów (lustro azymutalne, sekstant, log, urządzenia do sondowania, kompas) oraz podręczników producenta,

.3 radaru, terrestrycznych systemów elektronicznych, ustalających położenie, systemów nawigacji satelitarnej oraz odpowiednich map nawigacyjnych i publikacji.

Pozycja uzyskana z obserwacji terrestrycznych jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

Dokładność pozycji wynikowej jest oszacowana właściwie.

Pozycja uzyskana za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych jest w zakresie norm dokładności używanego systemu. Możliwe błędy wpływające na dokładność pozycji wynikowej są stwierdzone, a metody minimalizacji wpływu błędów systemowych na pozycję wynikowi zastosowane są właściwie.

Określanie i uwzględnianie błędów kompasu

Zdolność określenia i uwzględnienia błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego.

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych.

Rozumienie systemów kierowanych głównym żyrokompasem oraz umiejętność obsługi i konserwacji głównych typów żyrokompasów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metoda i częstotliwość sprawdzania błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego zapewnia dokładność informacji.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

Wykorzystanie:

.1 obserwacji ciał niebieskich,

.2 namiarów terrestrycznych i porównania między kompasem magnetycznym a żyroskopowym.

 

Koordynacja działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Gruntowna znajomość i zdolność zastosowania procedur zawartych w Międzynarodowym lotniczym i morskim poradniku poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: odpowiednich publikacji, map, danych meteorologicznych, szczegółowych danych statku, urządzeń radiokomunikacyjnych i innych dostępnych urządzeń oraz jednego lub więcej z następujących wymagań:

.1 poświadczonych kursów szkoleniowych SAR,

.2 poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane,

.3 poświadczonego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych.

Plan koordynacji akcji poszukiwania i ratowania jest zgodny z międzynarodowymi wytycznymi i normami.

Radiokomunikacja jest nawiązana i poprawne procedury komunikacyjne są przestrzegane na wszystkich etapach działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Ustanowienie porządku i procedury pełnienia wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

Organizacja i procedury pełnienia wachty są ustanowione i utrzymane zgodnie z międzynarodowymi przepisami i wytycznymi w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi, ochrony środowiska morskiego oraz bezpieczeństwa statku i osób na pokładzie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Gruntowna znajomość treści, stosowania i założeń zasad, które mają być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu informacji pozyskiwanych z urządzeń i systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Ocena błędów systemowych i gruntowne zrozumienie aspektów działania nowoczesnych systemów nawigacyjnych.

Przewidywanie ślepego pilotażu.

Ocena informacji nawigacyjnych uzyskanych ze wszystkich źródeł, włączając radar i ARPA, w celu wydawania i wykonywania poleceń w celu uniknięcia kolizji i dla kierowania bezpieczną żeglugą statku.

Wewnętrzne powiązania i optymalne wykorzystanie wszystkich dostępnych danych nawigacyjnych dla prowadzenia żeglugi.

Egzamin i ocena poświadczonego szkolenia na symulatorze radarowym i ARPA oraz spełnienie jednego lub kilku z następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Informacje uzyskane z urządzeń nawigacyjnych są poprawnie interpretowane i analizowane, biorąc pod uwagę ograniczenia urządzeń i przeważające okoliczności i warunki.

Czynności podejmowane w celu uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z innym statkiem są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu ECDIS oraz pokrewnych systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Zarządzanie procedurami operacyjnymi, plikami i danymi systemowymi, w tym:

.1 zarządzanie pozyskiwaniem, udzielaniem pozwoleń oraz aktualizacją danych mapy oraz oprogramowania systemu w celu dostosowania się do ustalonych procedur

.2 aktualizacja systemu i informacji, z uwzględnieniem aktualizacji wersji systemu ECDIS stosownie do doskonalenia produktu przez sprzedającego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDTS

Procedury operacyjne wykorzystania ECDIS zostały ustalone, są stosowane i monitorowane.

Działania podejmowane w celu zminimalizowania ryzyka dla bezpieczeństwa żeglugi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 skonfigurowanie i zachowanie systemu oraz plików zapasowych

.4 utworzenie i utrzymanie plików rejestracyjnych zgodnie z ustalonymi procedurami

5. utworzenie i utrzymanie plików planu trasy zgodnie z ustalonymi procedurami

6. korzystanie z funkcji książki rejestrowej i historii ścieżek ECDIS dla potrzeb kontroli funkcji systemowych, ustawień alarmowych oraz reakcji użytkownika

Korzystanie z funkcji odtwarzania ECDIS dla potrzeb analizy przepłyniętej drogi, planowania trasy i analizy funkcji systemowych

 

 

Prognozowanie pogody i warunków oceanograficznych

Umiejętność zrozumienia i interpretacji map synoptycznych oraz prognozowania pogody na danym obszarze, biorąc pod uwagę miejscowe warunki pogodowe i informacje uzyskane przez radiofaks.

Wiedza o cechach charakterystycznych różnych systemów pogodowych, w tym cyklonów tropikalnych oraz unikania ośrodków sztormowych i unikania niebezpiecznych kwadrantów.

Wiedza o systemie prądów oceanicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na sprzęcie laboratoryjnym.

Przewidywanie prawdopodobnych warunków pogodowych w danym okresie, na podstawie wszelkich dostępnych informacji.

Działania podejmowane w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi minimalizują wszelkie ryzyko dla bezpieczeństwa statku.

Podejmowane działania mają uzasadnione oparcie w danych statystycznych i obserwacji rzeczywistych warunków pogodowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Umiejętność wyliczenia warunków pływowych

Wykorzystanie wszelkich odpowiednich publikacji nautycznych, dotyczących pływów i prądów

 

 

Reakcja na zagrożenie dla żeglugi

Środki ostrożności podczas przybijania statku do brzegu

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronnego osiadania oraz po znalezieniu się statku na mieliźnie

Zepchnięcie statku z mielizny z pomocą i bez pomocy

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronności zderzenia oraz po zderzeniu lub w przypadku naruszenia szczelności kadłuba z dowolnej przyczyny

Ocena kontroli uszkodzeń

Sterowanie awaryjne

Ustawienie holu awaryjnego oraz procedury holownicze

Egzamin oraz ocena zaświadczeń uzyskanych z instrukcji praktycznych, praktyki morskiej oraz praktycznych ćwiczeń stosowania procedur w przypadkach zagrożenia

Następuje niezwłoczna identyfikacja rodzaju oraz skali problemu, zaś decyzje i działania minimalizują skutki wszelkich wadliwych działań systemów statku

Komunikacja jest skuteczna i zgodna z ustalonymi procedurami

Decyzje i działania zapewniają najwyższy możliwy stopień bezpieczeństwa ludzi na pokładzie

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach, włączając:

.1 manewry podczas podchodzenia do stacji pilotowej oraz przyjmowania i oddawania pilotów z odpowiednim uwzględnieniem pogody, pływu, inercji oraz drogi zatrzymania

.2 obsługa statku na rzekach, w ujściach i na wodach o ograniczonym dostępie, przy uwzględnieniu oddziaływania prądu, wiatru i wody o ograniczonym dostępie na reakcję steru.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania i kotwiczenia oparte są o właściwą ocenę właściwości manewrowych statku i cech silnika oraz sił, których wystąpienia należy oczekiwać podczas cumowania burtą lub stawania na kotwicy.

W ruchu dokonywana jest pełna ocena możliwych wpływów wód płytkich i zakazanych, lodu, brzegów, warunków pływowych przechodzących statków oraz fali dziobowej i rufowej własnego statku w taki sposób, że statkiem można bezpiecznie manewrować w różnych warunkach załadowania i pogody.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 zastosowanie technik stałej prędkości zwrotu,

.4 manewrowanie na płytkiej wodzie, włączając redukcję zapasu wody pod stępką na skutek osiadania i kołysania wzdłużnego i poprzecznego,

.5 wzajemne oddziaływanie między mijającymi się statkami oraz między własnym statkiem i pobliskimi brzegami (efekt kanałowy),

.6 cumowanie i odcumowanie w różnych warunkach wiatru, pływu prądu z holownikami i bez,

.7 wzajemne oddziaływanie statku i holownika,

.8 wykorzystania systemów napędowych i manewrowych,

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.9 wybór kotwicowiska, kotwiczenie na jednej lub dwóch kotwicach na ograniczonym kotwicowisku oraz czynniki wpływające na określenie długości łańcucha kotwicznego, jaki ma być użyty

.10 wleczenie kotwicy, uwalnianie splątanej kotwicy

.11 dokowanie w suchym doku, zarówno z uszkodzeniami, jak i bez

.12 kierowanie i obsługa statku w złych warunkach pogodowych, włączając udzielanie pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, operacje holownicze, środki utrzymania statku, którym nie można kierować dziobem do fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju

.13 środki ostrożności podczas manewrowania w celu wodowania łodzi ratowniczych lub jednostek ratunkowych podczas złej pogody

.14 metody brania na pokład rozbitków z łodzi ratowniczych i jednostek ratunkowych

.15 umiejętność określenia manewrowych cech charakterystycznych i napędu pospolitych typów statków ze specjalnym odniesieniem do inercji i cyrkulacji przy różnych zanurzeniach i prędkościach

.16 znaczenie żeglugi przy obniżonej prędkości w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych falą dziobową i falą rufową własnego statku

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.17 praktyczne środki, które należy podjąć podczas żeglugi w lodzie lub w pobliżu lodu, względnie w warunkach gromadzenia się lodu na pokładzie

.18 wykorzystanie planów rozgraniczenia ruchu oraz manewrowanie w ich granicach oraz w pobliżu, a także na obszarach objętych służbą kontroli ruchu statków (VTS)

 

 

Obsługa zdalnego sterowania instalacją napędową oraz systemy i obsługa maszyn

Zasady obsługi siłowni morskich

Maszyny pomocnicze na statku

Ogólna znajomość morskiej terminologii maszynowej

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Zespół napędowy, maszyny pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie ze specyfikacją techniczną i w granicach bezpiecznego działania.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i zapewnienie bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczenia, dozór nad nimi podczas podróży i wyładowania ładunku.

Znajomość i zdolność stosowania odpowiednich międzynarodowych przepisów, kodów i norm, dotyczących bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczania i transportu ładunków

Znajomość wpływu ładunku i operacji ładunkowych na przegłębienie i stateczność.

Wykorzystanie diagramów stateczności i przegłębienia oraz urządzeń obliczających naprężenia, włączając urządzenia automatyczne, oparte na bazie danych (ADB) oraz znajomość załadunku i balastowania w celu utrzymania naprężeń kadłuba w akceptowalnych granicach

Sztauowanie i zabezpieczanie ładunków na pokładzie statku, włączając urządzenia przeładunkowe i zabezpieczające oraz urządzenia mocujące

Czynności załadunku i wyładunku, ze specjalnym uwzględnieniem transportu ładunków zidentyfikowanych w Kodeksie Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków.

Ogólna znajomość zbiornikowców i czynności na zbiornikowcach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Częstotliwość i zakres kontrolowania stanu ładunku są odpowiednie do jego charakteru i przeważających warunków.

Niedopuszczalne lub nieprzewidziane zmiany stanu lub specyfikacji ładunku są natychmiast rozpoznawane oraz zostają podjęte czynności zaradcze nakierowane na zapewnienie bezpieczeństwa statku i ludzi.

Operacje ładunkowe są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi procedurami i wymaganiami prawnymi

Sztauowanie i zabezpieczenie ładunków zapewnia, że warunki stateczności i naprężeń pozostaną zawsze podczas podróży w bezpiecznych granicach

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość ograniczeń operacyjnych i konstrukcyjnych masowców

Umiejętność wykorzystania wszelkich dostępnych danych pokładowych związanych z załadunkiem, przewozem i wyładunkiem ładunków luzem

Umiejętność ustalenia procedur bezpiecznej obsługi ładunków, zgodnie z regulacjami zawartymi w stosownych instrumentach, takich jak Kodeks IMDG, Kodeks IMSBC, MARPOL 73/78 Załącznik III i V oraz innymi właściwymi informacjami

Umiejętność wyjaśnienia podstawowych zasad ustalenia skutecznej komunikacji oraz doskonalenia kontaktów pomiędzy personelem statku i terminalu

 

 

Ocena zgłoszonych wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw włazów i zbiorników balastowych oraz podejmowanie właściwych działań

Znajomość granic siły żywotnych elementów konstrukcji typowego masowca oraz umiejętność interpretacji przedstawionych danych dotyczących momentów gnących i sił tnących

Umiejętność wyjaśnienia, w jaki sposób uniknąć szkodliwych skutków korozji, zmęczenia materiału oraz niewłaściwego przewożenia ładunku na zbiornikowcu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Oceny oparte są na przyjętych zasadach, dobrze uzasadnione oraz prawidłowo przeprowadzone. Podejmowane decyzje są akceptowalne i mają na względzie bezpieczeństwo statku oraz przeważające okoliczności

Przewożenie towarów niebezpiecznych

Międzynarodowe przepisy, normy, kody i zalecenia dotyczące przewożenia ładunków niebezpiecznych, włączając Kodeks Morskich Towarów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

Planowany rozkład ładunku oparty jest na wiarygodnych informacjach i jest zgodny z ustanowionymi wytycznymi i wymaganiami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Niebezpiecznych (IMDG) oraz Międzynarodowy Morski Kodeks Stałych Ładunków Masowych (Kodeks IMSBC)

Przewożenie niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków, środki ostrożności podczas ładowania i wyładunku oraz opieka podczas podróży.

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie specjalistyczne.

Informacje dotyczące niebezpieczeństw, ryzyk i szczególnych wymogów są zapisane w formacie odpowiednim dla łatwego korzystania w przypadku awarii.

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku i teorii oraz czynników wpływających na przegłębienie i stateczność, a także środków niezbędnych dla zachowania odpowiedniego przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu uszkodzenia, a w konsekwencji zatopienia przedziału na przegłębienie i stateczność statku oraz środki przeciwdziałania, jakie należy podjąć.

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężeń są utrzymane zawsze w bezpiecznych granicach.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu, ochronę żeglugi i ochronę środowiska morskiego

Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące zagadnienia:

.1 dyplomy i inne dokumenty, które muszą znajdować się na statku zgodnie z wymogami konwencji międzynarodowych, sposób ich uzyskania oraz ich termin ważności

.2 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Linii Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.4 odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki ze zmianami

.5 morska deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 odpowiedzialność w świetle międzynarodowych instrumentów wpływających na bezpieczeństwo statku, pasażerów, załogi i ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Procedury monitorowania działań i konserwacji są zgodne z wymaganiami prawnymi.

Potencjalne niezgodności są identyfikowane niezwłocznie i całkowicie.

Planowane odnowienie i przedłużanie ważności certyfikatów zapewnia ciągłą ważność badanych przedmiotów i urządzeń.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.7 metody i środki zapobiegania skażeniom środowiska morskiego przez statki

.8 prawodawstwo krajowe dla wykonania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymanie bezpieczeństwa i ochrony załogi i pasażerów statku, a także warunków operacyjnych dla systemów ratowania życia, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów, dotyczących urządzeń ratunkowych (Międzynarodowa Konwencja w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu)

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i ćwiczeń opuszczania statku.

Utrzymanie sprawności działania systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Czynności, które należy podjąć, aby ochronić i zabezpieczyć wszystkie osoby na statku przed zagrożeniami

Czynności ograniczające uszkodzenia i ratujące statek, podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, kolizji lub wejścia na mieliznę

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury monitorowania wykrytego pożaru i systemy bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast i zostają podjęte działania zgodne z ustanowionymi procedurami awaryjnymi

Opracowanie planu awaryjnego i planu ochrony przeciwawaryjnej oraz planu opanowywania sytuacji awaryjnych

Przygotowanie planów awaryjnych w odpowiedzi na zagrożenia

Budowa statku, z uwzględnieniem kontroli uszkodzeń

Metody i środki zapobiegania pożarom, wykrywanie i gaszenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami działania w sytuacjach awaryjnych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcje i wykorzystanie urządzeń ratunkowych

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych

Wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie załogi następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skuteczności wyników

Opracowanie, wdrożenie oraz nadzór nad standardowymi procedurami.

 

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Podejmowane decyzje są optymalne dla sytuacji

Podejmowane działania są skuteczne i zgodne z obowiązującym prawem

Organizacja i kierowanie zapewnieniem opieki medycznej na statku.

Gruntowna wiedza na temat wykorzystania i treści następujących publikacji:

.1 Międzynarodowy Poradnik Medyczny dla Statków lub równoważne publikacje krajowe,

.2 Sekcja medyczna Międzynarodowego Kodu Sygnałowego,

.3 Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do stosowania w wypadkach z udziałem Materiałów Niebezpiecznych

Egzamin i ocena zaświadczeń z poświadczonego szkolenia.

Podejmowane czynności i procedury są realizowane przy prawidłowym i pełnym wykorzystaniu dostępnych porad

 

Sekcja A-II/3

Wymogi minimalne do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej

OFICER WACHTOWY

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/3;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/3.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/3 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinno uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/3.

Specjalne szkolenie

6 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej, który zgodnie z punktem 4.2.1 prawidła II/3, obowiązany jest do odbycia specjalnego szkolenia, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i zdobędzie doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

KAPITAN

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej powinien spełniać przedstawione poniżej wymogi oficera wachtowego. Ponadto należy od niego zażądać przedstawienia dowodu wiedzy i zdolności do wykonywania wszystkich obowiązków kapitana wskazanej jednostki.

Tabela A-II/3

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej

Funkcja: Żegluga na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach niewyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja

Umiejętność określania pozycji statku poprzez wykorzystanie:

.1 znaków lądowych

.2 pomocy nawigacyjnych, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenie matematyczne, z uwzględnieniem wiatrów, pływów, prądów i zakładanej prędkości

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, namiernika, elektronicznych urządzeń nawigacyjnych, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są odpowiednie, interpretowane poprawnie i właściwie stosowane.

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najodpowiedniejsza w istniejących okolicznościach i warunkach.

Pozycja jest określana w granicach dopuszczalnych błędów instrumentów lub błędów systemowych.

Wiarygodność informacji uzyskiwanych z głównej metody określania pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu.

Obliczenia i pomiary parametrów nawigacyjnych są dokładne.

Wybór map i publikacji jest na danym statku najobszerniejszy dla danego akwenu nawigacji a mapy są unowocześniane zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami.

Gruntowna znajomość i zdolność do wykorzystania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach statków.

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS.

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Planowanie podróży oraz nawigacji we wszystkich warunkach przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 Obszary służby kontroli i nadzoru ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

Gruntowna wiedza i umiejętność użycia ECDIS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Pomoce i urządzenia nawigacyjne

Umiejętność bezpiecznej obsługi i określenie położenia statku przy pomocy wszelkich pomocy i urządzeń nawigacyjnych powszechnie stosowanych na pokładach tych statków

Kompasy

Znajomość błędów i korygowanie kompasów magnetycznych

Umiejętność określenia błędów kompasu przy wykorzystaniu środków terrestrycznych oraz uwzględnianie tych błędów

Pilot automatyczny

Znajomość systemów automatycznego pilotażu i procedur; przełączanie sterowania ręcznego na automatyczne i z powrotem; regulacja sterowania dla uzyskania optymalnego działania

Meteorologia

Umiejętność wykorzystania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowych przyrządów meteorologicznych

Umiejętność charakteryzowania różnych rodzajów pogody, meldowania, znajomość sposobów rejestrowania

Umiejętność stosowania dostępnych informacji meteorologicznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z zatwierdzonego symulatora radarowego

Sprawdzanie działania i przetestowania systemów nawigacyjnych zgodnie z zaleceniami producentów, dobrą praktyką nawigacyjną i zgodnie z postanowieniami IMO, dotyczącymi norm działania dla urządzeń nawigacyjnych.

Interpretacja i analiza informacji uzyskanych z radaru są zgodne z przyjętą praktyką nawigacyjną i uwzględniają ograniczenia i dokładność radaru.

Błędy kompasów magnetycznych są określane i stosowane poprawnie w stosunku do kursów i namiarów.

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla istniejących warunków stanu morza, ruchu statku, zamierzonych manewrów.

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia.

Dokonywana jest ocena informacji meteorologicznych i są one stosowane w celu zapewnienia bezpiecznego przejścia statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, stosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Znajomość treści zasad, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystywanie systemu kierowania ruchem zgodnie z Ogólnymi Postanowieniami w Sprawie Tras Żeglugowych

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odpowiednia obserwacja jest prowadzona cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska jest zgodna z przyjętymi zasadami i procedurami

Czynności dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi

Prowadzone są właściwe zapisy dotyczące ruchów i działalności odnoszącej się do żeglugi statku

Odpowiedzialność za bezpieczną nawigację jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy na mostku znajduje się kapitan oraz podczas pilotowania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Procedury awaryjne, obejmujące:

.1 środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach awaryjnych

.2 wstępną ocenę uszkodzeń i kontrolę uszkodzeń

.3 działania, jakie należy podjąć po kolizji

.4 działania, jakie należy podjąć po wejściu na mieliznę

Ponadto następujące zagadnienia powinny być włączone dla uzyskania dyplomu kapitana.

.1 sterowanie awaryjne

.2 procedury holowania i procedury bycia holowanym

.3 ratowanie ludzi na morzu

.4 pomoc statkowi w niebezpieczeństwie

.5 podejmowanie działań na wypadek niebezpieczeństwa powstałego w porcie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa

Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Plany awaryjne i instrukcje postępowania w odpowiednim porządku są wdrożone i przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem i obsługa siłowni małego statku

Manewrowanie statkiem i obsługa statku

Znajomość czynników wpływających na bezpieczne manewrowanie i obsługę statku

Obsługa siłowni małego statku i mechanizmów pomocniczych

Właściwe procedury kotwiczenia i cumowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Bezpieczne granice działania napędu statku, systemu sterowego i zasilania nie są przekraczane przy normalnym manewrowaniu

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Siłownia, mechanizmy pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie z wymogami technicznymi w granicach bezpiecznego działania

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i
 biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Wykorzystanie Międzynarodowego Morskiego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

 

Funkcja: Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz postępowanie w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem oraz zasad postępowania w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Procedury przeciwdziałania zanieczyszczeniom oraz wszelkie związane z tym wyposażenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna znajomość głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Zrozumienie czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku, poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań, jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1–4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymogami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Wymogi prawne, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Wkład w bezpieczeństwo załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-II/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Sterowanie statkiem i wykonywanie komend na ster także w języku angielskim

Wykorzystanie kompasów magnetycznych i żyroskopowych

Komendy na ster

Przełączanie z automatycznego pilota na sterowanie ręczne i odwrotnie

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Utrzymywany jest stały kurs w dopuszczalnych granicach z uwzględnieniem akwenu pływania oraz stanu morza. Zmiany kursu są łagodne i przebiegają pod kontrolą

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach

Utrzymywanie właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej

Odpowiedzialność wachty na oku, włącznie ze zgłaszaniem przybliżonego namiaru sygnału dźwiękowego, światła lub innego przedmiotu w stopniach lub rumbach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Sygnały dźwiękowe, światła i inne przedmioty są natychmiast wykrywane, a ich odpowiednie namiary w stopniach lub rumbach meldowane oficerowi wachtowemu

Działanie na rzecz kontrolowania i bezpiecznego kierowania wachtą

Okrętowe pojęcia i definicje

Wykorzystanie odpowiednich, wewnętrznych systemów łączności i systemów alarmowych

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego szkolenia na statku szkolnym

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe, a od oficera wachtowego oczekuje się rady lub wyjaśnień, gdy informacje lub instrukcje dotyczące pełnienia wachty nie zostały wyraźnie zrozumiane

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty jest zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Podstawowe procedury ochrony środowiska

 

 

Obsługa urządzeń awaryjnych i stosowanie procedur awaryjnych

Znajomość obowiązków w razie awarii oraz sygnałów alarmowych

Znajomość pirotechnicznych sygnałów alarmowych, satelitarnych EPIRB i SART

Unikanie fałszywych alarmów wzywania pomocy oraz czynności, jakie należy podjąć na wypadek przypadkowego ich uruchomienia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie niebezpieczeństwa lub nienormalnej sytuacji są zgodne z ustaloną praktyką i zasadami.

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe, a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach.

Integralność systemów awaryjnych i systemów alarmowania o niebezpieczeństwie jest ciągle utrzymywana.

 

Sekcja A-II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego marynarza na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/5.

Tabela A-II/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych marynarzy

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub egzaminów praktycznych

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

Działanie na rzecz zatrzymywania, kotwiczenia i innych czynności cumowania statku

Wiedza praktyczna w zakresie systemu cumowniczego oraz procedur powiązanych, z uwzględnieniem

.1 funkcji lin cumowniczych i holowniczych oraz sposobu, w jaki każda lina działa w ramach systemu jako całości

.2 wydajności, bezpiecznych obciążeń roboczych oraz wytrzymałości na zerwanie sprzętu cumowniczego, z uwzględnieniem linek cumowniczych, lin syntetycznych i włókiennych, wyciągarek, wind kotwicznych, kabestanów, pachołków, podstawek klinowych oraz słupków cumowniczych

.3 procedury i porządek czynności dla zamocowania i zwalniania lin cumowniczych i ciągnących, z uwzględnieniem lin holowniczych

.4 procedury i porządek czynności dla wykorzystania kotwic przy różnych działaniach

Praktyczna wiedza w zakresie procedur oraz porządku czynności związanych z cumowaniem przy boji lub bojach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania są przeprowadzane zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przeładunku towarów i zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku i zapasów, włączając niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe substancje i płyny

Podstawowa wiedza na temat poszczególnych rodzajów ładunków oraz środki ostrożności, których należy przestrzegać w przedmiocie poszczególnych rodzajów ładunków, a także identyfikacja oznakowania IMDG

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania z ładunkiem i zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków lub zapasów jest zgodny z przyjętą praktyką bezpieczeństwa

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych

Znajomość sprzętu pokładowego, w tym:

.1 funkcji oraz wykorzystania zaworów i pomp, podnośników, dźwigów, bomów i podobnego sprzętu

2. funkcji oraz wykorzystania wciągarek, wind kotwicznych, kabestanów i podobnego sprzętu

3. włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i podobnego sprzętu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

.4 lin włókiennych i drucianych, kabli i łańcuchów, w tym ich konstrukcji, użycia, oznakowania, utrzymania i prawidłowego sztauowania

 

 

 

5. umiejętność stosowania i rozumienia podstawowych sygnałów do obsługi sprzętu, w tym wciągarek, wind kotwicznych, dźwigów i podnośników

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

 

6. umiejętność obsługi sprzętu kotwicznego w różnych warunkach, takich jak kotwiczenie, podnoszenie kotwicy, zabezpieczanie na morzu oraz w sytuacjach alarmowych

Znajomość następujących procedur i umiejętność:

.1 zbrojenie i rozbrajanie ławeczki bosmańskiej i pomostu roboczego

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Sprzęt obsługiwany jest bezpiecznie i zgodnie z ustalonymi procedurami

 

.2 zbrojenie i rozbrajanie trapów pilotowych, podnośników, tarcz przeciw szczurom i schodni

.3 stosowanie marynarskich umiejętności szkutniczych, w tym prawidłowe korzystanie z węzłów, splotów i korków

Używanie i obsługa urządzeń i sprzętu pokładowego i do przenoszenia towarów:

.1 urządzenia dostępu, włazy i pokrywy włazowe, rampy, drzwi lub windy boczne/dziobowe/rufowe

.2 systemy rurociągowe – zęzowe oraz balastowe rurociągi ssące i studnie

.3 dźwigi, żurawie masztowe, wciągarki

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Demonstracja prawidłowych metod zbrojenia i rozbrajania, zgodnie z bezpieczną praktyką roboczą

Demonstracja prawidłowego tworzenia i użycia węzłów, splotów, korków, opasek, motowiązań jak również prawidłowego okrywania brezentem

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o wciąganiu i opuszczaniu flag oraz znajomość głównych pojedynczych sygnałów flagowych. (A, B, G, H, O, P, Q)

 

Demonstracja prawidłowych metod użycia klocków i wielokrążków

Demonstracja prawidłowych metod obsługi lin, linek, kabli i łańcuchów

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 pracy na wysokości

.2 pracy za burtą

.3 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 użycia lin

.6 techniki podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.7 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.8 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.9 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.10 osobistego sprzętu bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

Stosowanie środków ostrożności oraz Działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych

Umiejętność obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, ich urządzeń i przyrządów uruchamiających oraz wyposażenia

Znajomość technik przeżycia na morzu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonych szkoleń i doświadczenia, o których mowa w sekcji A-VI/2, punkty 1 do4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz konserwacji i naprawy pokładu

Umiejętność użycia materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie demonstracji praktycznej

Czynności konserwacyjne i naprawcze wykonywane są zgodnie z wyszczególnieniem technicznym, wymogami proceduralnymi i bezpieczeństwa.

 

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Umiejętność bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność stosowania, konserwacji i używania narzędzi ręcznych i elektrycznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

 

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ V

Wymagania dotyczące specjalnego szkolenia dla członków załóg na niektórych typach statków

Sekcja A-V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-1. oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-2.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-3.

Tabela A-V/1-1-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Podstawowa znajomość zbiornikowców:

.1 typy zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 pompy ładunkowe

.3 załadunek i rozładunek

.4 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość własności fizycznych ropy naftowej i chemikaliów:

.1 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.2 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.3 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożeń zdrowia

.2 zagrożeń dla środowiska

.3 niebezpieczeństw reakcji

.4 niebezpieczeństw korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapalenia

.6 źródeł zapłonu, w tym zagrożeń elektrostatycznych

.7 niebezpieczeństw związanych z toksycznością

.8 wydostawanie się pary i oparów

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 zobojętnianie, napełnianie wodą środki osuszające i techniki kontroli

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

.7 kontrola atmosferyczna

.8 testowanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, związane z ładunkiem zagrożenia dla statku i załogi, oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i sprzętu ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratunkowych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy, zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszących się do zbiornikowców do transportu ropy naftowej i chemikaliów, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są stosowane prawidłowo

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przeprowadzenie działań przeciw pożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania.

Zagrożenia pożarowe związane z obsługą ładunku i transportem niebezpiecznych i szkodliwych cieczy luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów ropy naftowej i chemikaliów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Ograniczenie rozlewu w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o pożarze na pokładzie są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest odpowiednie do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Gaszenie pożarów przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem ropy naftowej lub chemikaliów

Podstawowa znajomość wpływu skażenia ropą naftową i chemikaliami na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniom.

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury określone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-1-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 rozmieszczenie zbiorników, rozmieszczenie systemów rurociągów i odpowietrzania zbiorników

.4 systemy pomiarowe i alarmy

.5 systemy ogrzewania ładunku

.6 systemy czyszczenia zbiorników ładunkowych, odgazowywania i zobojętniania

.7 system balastowy

.8 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.9 układ zbiorników na popłuczyny

.10 systemy powrotu pary

.11 związane z ładunkiem kontrolne systemy elektryczne i elektroniczne

.12 wyposażenie ochrony środowiska, w tym Urządzenia do Monitoringu Wyładunku Ropy Naftowej (ODME)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniający budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca.

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, stosowane są właściwie.

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.13 powłoka zbiornika

.14 temperatura zbiornika i systemy kontroli ciśnienia

.15 systemy przeciwpożarowe

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie czynności związanych z obsługą produktów naftowych, w tym:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 zobojętnianie

.5 odgazowywanie

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 przeładunek ze statku na statek

.7 procedury załadunku „load on top”

.8 płukanie ropy naftowej

Tworzenie i stosowanie planów działań ładunkowych, procedur i list kontrolnych.

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem.

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i cech produktów naftowych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z obsługą ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 toksyczność

.2 łatwopalność i wybuchowość

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia produktów naftowych, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i na gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają. zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku.

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu produktów naftowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki (MARPOL), ze zmianami, oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych i powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

 

Tabela A-V/1-1-3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 budowa i układ zbiorników.

.4 systemy rurociągów i drenażu

.5 systemy oraz alarmy kontroli ciśnienia i temperatury zbiornika oraz rurociągu ładunkowego

.6 systemy i alarmy kontroli pomiarowej

.7 systemy wykrywania gazu

.8 systemy podgrzewania i schładzania ładunku

.9 systemy oczyszczania zbiorników

.10 systemu kontroli środowiska zbiorników ładunkowych

.11 systemy balastowe

.12 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.13 systemy powrotu/odzysku pary

.14 systemy przeciwpożarowe

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniając budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.15 materiał i powłoki zbiorników, rurociągów i elementów mocujących

.16 zarządzanie zbiornikami na popłuczyny

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym systemu wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie operacji związanych z obsługą chemikaliów, w tym, m.in.:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 kontrola atmosfery zbiornika

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, identyfikowane i stosowane są właściwie

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.5 zobojętnianie

.6 odgazowywanie

.7 przeładunek ze statku na statek

.8 wymogi w zakresie hamowania reakcji chemicznych oraz stabilizacji

.9 wymogi w zakresie ogrzewania i schładzania oraz konsekwencje dla ładunków sąsiednich

.10 zgodność i segregacja ładunku

.11 ładunek o wysokiej lepkości

.12 działania dotyczące pozostałości ładunku

.13 wejście do zbiornika

Opracowanie i stosowanie planów działań związanych z ładunkiem, procedur i list kontrolnych

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków chemicznych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości płynnych substancji szkodliwych, obejmujące:

.1 kategorie ładunków chemicznych (żrące, toksyczne, łatwopalne, wybuchowe)

.2 grupy produktów chemicznych i zastosowanie przemysłowe

.3 reakcyjność ładunku

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk płynnych substancji szkodliwych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w tym.:

.1 palność i wybuchowość

.2 toksyczność

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

.6 reakcyjność

.7 właściwości żrące

.8 ładunek o niskiej temperaturze wrzenia

.9 ładunek o wysokiej gęstości

.10 ładunek tężejący

.11 ładunek polimeryzujący

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia chemikaliów, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 reakcyjność ładunku

.7 wyrzucenie ładunku za burtę

.8 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu chemikaliów, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi.

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL), oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC oraz powiązanych dokumentów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-2.

Tabela A-V/1-2-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznego funkcjonowania zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Budowa i charakterystyka operacyjna zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Podstawowa znajomość zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 typy zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 urządzenia do obsługi ładunku

.3 załadunek, rozładunek oraz dbałość podczas przewozu

.4 system awaryjnego wyłączenia (ESD)

.5 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych gazów skroplonych:

.1 właściwości i cechy

.2 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.3 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.4 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożenia zdrowia

.2 zagrożenia dla środowiska

.3 niebezpieczeństwa reakcji

.4 niebezpieczeństwa korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapłonu

.6 źródła zapłonu

.7 zagrożenia elektrostatyczne

.8 niebezpieczeństwa związane z toksycznością,

.9 wydostawanie się par i oparów

.10 ekstremalnie niskie temperatury

.11 zagrożenia związane z ciśnieniem

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 techniki zobojętniania, osuszania i monitorowania

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, zagrożenia dla statku i załogi związane z ładunkiem oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom (ciąg dalszy)

.7 kontrola atmosferyczna

.8 badanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i wyposażenia ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratowniczych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszącymi się do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

 

 

 

 

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są używane prawidłowo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

Przeprowadzanie działań przeciwpożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania

Specjalnie zagrożenia związane z obsługą ładunku i przewozem gazów płynnych luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów gazów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Podstawowa znajomość sposobów izolacji wycieków w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar zostaje ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem gazów skroplonych

Podstawowa znajomość wpływu skażenia na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania skażeniom

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

.3 zapobiegania pęknięciom kruchym

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-2-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 rodzaje zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych oraz budowa zbiorników ładunkowych

.2 ogólna budowa i układ

.3 systemy izolacji ładunku, w tym materiały konstrukcyjnego i izolacyjne

.4 urządzenia i aparatura do obsługi ładunku, w tym:

1. pompy ładunkowe i ich rozmieszczenie

2. rurociągi ładunkowe i zawory

3. urządzenia rozprężające

4. ekrany płomieni

5. systemy monitorowania temperatury

6. zbiornik ładunkowy – systemy monitorowania poziomu

7. systemy monitorowania i kontroli ciśnienia w zbiorniku

.5 system utrzymywania temperatury ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Obsługa ładunku wykonywana jest w sposób bezpieczny, przy uwzględnieniu budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

Operacje przepompowywania są realizowane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami i odpowiednio do rodzaju ładunku.

Obsługa ładunku jest planowana, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 kontrola atmosfery w zbiorniku (gaz obojętny, azot), w tym systemy składowania, generowania i dystrybucji

.7 systemy ogrzewania koferdamu

.8 systemy wykrywania gazu

.9 system balastowy

.10 systemy odparowywania

.11 systemy ponownego skraplania

.12 system awaryjnego zamknięcia ładunku (ESD)

.13 systemy przepływu nadzorowanego

Znajomość zasad działania i charakterystyk pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Załadunek, rozładunek, obsługa ładunku

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania wymogów zarządzania bezpieczeństwem

 

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek gazów skroplonych sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Działania i procedury prawidłowo identyfikują i w pełni wykorzystują odpowiednie urządzenia statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w stosowaniu bezpiecznych przygotowań, procedur i list kontrolnych wobec wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku, w tym:

.1 po dokowaniu i załadunku:

.1 badanie zbiorników

.2 zobojętnianie (redukcja tlenu, redukcja punktu rosy)

.3 napełnienie

.4 schłodzenie

.5 załadunek

.6 usuwanie balastu

.7 próbkowanie, w tym próbkowanie w układzie zamkniętym

.2 podróż morska:

.1 schłodzenie

.2 utrzymywanie ciśnienia

.3 odparowywanie

.4 hamowanie reakcji

.3 rozładunek:

.1 rozładunek:

.2 balastowanie

.3 systemy demontażu i oczyszczania

.4 systemy usuwania cieczy ze zbiornika

.4 przygotowania przed dokowaniem:

.1 podgrzanie

.2 zobojętnianie

.3 odgazowywanie

.5 przeładunek ze statku na statek

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w wykonywaniu pomiarów i obliczeń ładunkowych, w tym:

.1 faza ciekła

.2 faza gazowa

.3 Ilość na pokładzie (OBQ)

.4 Ilość pozostała na pokładzie (ROB)

.5 obliczenia dotyczące odparowywania ładunku

Biegłość w zarządzaniu i nadzorowaniu personelu w zakresie odpowiedzialności związanych z ładunkiem

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego

Znajomość i zrozumienie podstawowych zagadnień chemicznych i fizycznych, a także definicji związanych z bezpiecznym masowym przewozem gazów płynnych, w tym:

.1 budowa chemiczna gazów

.2 właściwości i cechy gazów płynnych (w tym C02) oraz ich par, w tym:

.1 proste prawa dotyczące gazów

.2 stany skupienia

.3 gęstości cieczy i oparów

.4 dyfuzja i mieszanie gazów

.5 sprężanie gazów

.6 skraplanie i chłodzenie gazów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk gazów płynnych, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego (ciąg dalszy)

.7 temperatura krytyczna i ciśnienie gazu

.8 temperatura zapłonu, dolna i górna granica wybuchu, temperatura samozapłonu

.9 kompatybilność, reakcyjność i pozytywna segregacja gazów

.10 polimeryzacja

.11 ciśnienie pary nasyconej/temperatura odniesienia

.12 punkt rosy i punkt wrzenia

.13 smarowanie sprężarek

.14 powstawanie wodzianów

.3 właściwości cieczy

.4 charakter i właściwości roztworów

.5 wielkości termodynamiczne

.6 podstawowe prawa termodynamiki i schematy

.7 właściwości materiałów

.8 wpływ niskiej temperatury – pęknięcia kruche

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie Środków ostrożności w celu zapobieżenia zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, w tym m.in.:

.1 palność

.2 wybuchowość

.3 toksyczność

.4 reakcyjność

.5 właściwości żrące

.6 zagrożenia zdrowia

.7 skład gazu obojętnego

.8 zagrożenia elektrostatyczne

.9 ładunki polimeryzujące

Biegłość w kalibracji i użytkowaniu systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z operacjami ładunkowymi zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

Sposób użytkowania urządzeń do wykrywania gazu jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką.

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku w zakresie zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni (takich jak pomieszczenia sprężarek), w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane.

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa.

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi.

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy (ciąg dalszy)

.2 środki ostrożności, jakie zostaną podjęte przed i w trakcie prac naprawczych i konserwacyjnych, w tym prace dotyczące pomp, rurociągów, systemów elektrycznych i sterujących

.3 środki ostrożności dotyczące obróbki na zimno i na gorąco

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

.6 zabezpieczenia przed oparzeniem zimnem i odmrożeniem

.7 właściwe użycie osobistych środków do monitorowania toksyczności

 

 

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur awaryjnych dotyczących zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 Plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 awaryjne zamknięcie zaworu ładunkowego

.4 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.5 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu gazu płynnego

.6 wyrzucenie ładunku za burtę

.7 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo (ciąg dalszy)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku oraz spowinięcia statku przez toksyczne lub łatwopalne opary

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy i odtrutek na pokładzie zbiornikowców do przewozu gazu płynnego, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

 

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu środowiska

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL) oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC i IGC oraz powiązanych dokumentów

Ocena dowodów uzyskanych z jednego lub więcej z poniższych:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem gazu płynnego jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi na statkach pasażerskich

Szkolenie w zakresie kierowania tłumem

1 Szkolenie w zakresie kierowania tłumem, wymagane zgodnie z punktem 4 prawidła V/2 dla członków załogi, którzy w rozkładzie alarmowym zostali wyznaczeni do pomocy pasażerom w sytuacjach zagrożenia, powinno obejmować, lecz nie ograniczać się do:

.1 znajomości środków ratunkowych i planów dowodzenia, w tym:

.1.1 znajomości rozkładów i instrukcji alarmowych;

.1.2 znajomości wyjść awaryjnych; oraz

.1.3 ograniczeń w korzystaniu z wind;

.2 umiejętności pomagania pasażerom udającym się do miejsc zbiórek i miejsc zaokrętowania, w tym:

.2.1 umiejętności wydawania jasnych, uspokajających poleceń;

.2.2 pełnienia nadzoru nad pasażerami w korytarzach, na schodach i w przejściach;

.2.3 utrzymywania dróg ewakuacji wolnych od przeszkód;

.2.4 stosowania dostępnych metod ewakuacji osób niepełnosprawnych i osób wymagających specjalnej pomocy; oraz

.2.5 przeszukiwania pomieszczeń mieszkalnych;

.3 postępowania w sytuacji alarmowej, w tym:

.3.1 znaczenie utrzymywania porządku;

.3.2 wykorzystanie procedur mających na celu zmniejszenie lub uniknięcie paniki;

.3.3 wykorzystanie list pasażerów do odliczenia osób podczas ewakuacji, tam gdzie to jest właściwe;

.3.4 upewnienie się, że pasażerowie są odpowiednio ubrani oraz że prawidłowo założyli pasy ratunkowe.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa dla członków załogi bezpośrednio obsługujących pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich

2 Dodatkowe szkolenie w zakresie bezpieczeństwa wymagane zgodnie z punktem 5 prawidła V/2 powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności takich jak:

Porozumiewanie się

.1 Umiejętność porozumiewania się z pasażerami podczas zagrożenia, mając na względzie:

.1.1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów przewożonych podczas danej podróży;

.1.2 prawdopodobieństwo, że zdolność użycia elementarnych zwrotów języka angielskiego w podstawowych instrukcjach może stanowić sposób komunikowania się z pasażerem potrzebującym pomocy bez względu na to, czy pasażer i członek załogi porozumiewają się tym samym językiem;

.1.3 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków, takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na umiejscowienie instrukcji, miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie jest niewykonalne;

.1.4 zapewnienie pasażerom pełnych instrukcji bezpieczeństwa, napisanych w ich języku lub językach ojczystych; oraz

.1.5 języki, w których można ogłaszać informacje alarmowe mające na celu przekazanie najistotniejszych wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia im pomocy w sytuacjach zagrożenia lub podczas ćwiczeń.

Środki ratunkowe

.2 Umiejętność zademonstrowania pasażerom sposobów użycia osobistych środków ratunkowych.

Procedury dotyczące zaokrętowania

.3 Zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, przy zwróceniu szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i osoby potrzebujące pomocy.

Szkolenie w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich

3 Kapitanowie, starsi oficerowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszelkie osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia, powinni:

.1 ukończyć z wynikiem pozytywnym szkolenie w zakresie opanowywania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich, wymagane zgodnie z punktem 6 prawidła V/2, stosownie od ich kompetencji, zadań i obowiązków wymienionych w tabeli A-V-/2; oraz

.2 przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/2.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba

4 Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba, wymagane zgodnie z punktem 7 prawidła V/2, dla kapitanów, starszych oficerów, starszych oficerów mechaników, drugich oficerów mechaników i członków załogi, którym przydzielono bezpośrednią odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek, zabezpieczenie ładunku lub zamknięcie otworów kadłuba na statkach pasażerskich ro-ro, powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności odpowiednich do ich obowiązków i odpowiedzialności, takich jak:

Procedury dotyczące załadunku i zaokrętowania

.1 Umiejętność prawidłowego zastosowania procedur ustalonych dla statku, mając na względzie:

.1.1 załadunek i rozładunek pojazdów wagonów kolejowych i innych jednostek transportowych, z uwzględnieniem wymaganych połączeń,

.1.2 opuszczanie i podnoszenie ramp;

.1.3 ustawianie i mocowanie chowanych pokładów dla pojazdów; oraz

.1.4 zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, zwracając specjalną uwagę na osoby niepełnosprawne i osoby potrzebujące pomocy.

Przewożenie towarów niebezpiecznych

.2 Zdolność zastosowania specjalnej ochrony, procedur i wymagań dotyczących przewożenia niebezpiecznych towarów na pokładzie statków pasażerskich ro-ro.

Zabezpieczanie ładunku

.3 Zdolność do:

.3.1 prawidłowego zastosowania postanowień Kodeksu Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków w odniesieniu do pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportowanego ładunku; i

.3.2 prawidłowego użycia wyposażenia mocującego ładunek i przewidzianych materiałów, biorąc pod uwagę ich ograniczenia.

Obliczania stateczności, przegłębienia i naprężeń

.4 Umiejętność:

.4.1 prawidłowego użycia informacji o stateczności i przegłębieniu;

.4.2 obliczeń stateczności i przegłębienia dla różnych stanów załadowania przy użyciu kalkulatorów stateczności lub przewidzianych programów komputerowych;

.4.3 obliczeń współczynnika obciążenia pokładów; i

.4.4 obliczeń wpływu balastów i paliwa na stateczność i przegłębienie.

Otwieranie, zamykanie i zabezpieczanie otworów kadłuba

.5 Umiejętność:

.5.1 prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczania furt dziobowych, rufowych, burtowych i ramp oraz prawidłowej obsługi systemów z nim związanych; i

.5.2 przeprowadzania kontroli prawidłowej szczelności.

Atmosfera na pokładach ro-ro

.6 Umiejętność:

.6.1 użycia wyposażenia, jeśli jest ono przenośne, do kontrolowania atmosfery w przestrzeniach ładunkowych ro-ro; i

.6.2 prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących wentylacji przestrzeni ładunkowych ro-ro, podczas załadunku i wyładunku pojazdów, w trakcie podróży i w stanach zagrożenia.

Tabela A-V/2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizacja procedur alarmowych na statku

Znajomość:

.1 ogólnej budowy i układu statku

.2 przepisów dotyczących bezpieczeństwa

.3 planów i procedur postępowania w przypadku zagrożenia

Znaczenie zasad dotyczących tworzenia procedur postępowania w sytuacji zagrożenia na statku, w tym:

.1 potrzeba wcześniejszego planowania i przeprowadzania ćwiczeń w zakresie procedur postępowania w sytuacji zagrożenia na statku

.2 potrzeba świadomości i ścisłego stosowania się wszystkich członków załogi do zaplanowanych wcześniej procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia w przypadku wystąpienia zagrożenia

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń w zakresie jednego lub więcej przygotowanych wcześniej planów postępowania w sytuacji zagrożenia oraz praktycznej demonstracji

Procedury alarmowe na statku zapewniają stan gotowości reakcji na wystąpienie zagrożenia

Optymalizacja wykorzystania potencjału załogi i sprzętu

Zdolność do optymalizacji wykorzystania potencjału załogi i sprzętu, uwzględniając:

.1 ewentualność, iż zasoby dostępne w sytuacji zagrożenia mogą być ograniczone

.2 potrzebę pełnego wykorzystania załogi i wyposażenia dostępnych bezpośrednio, oraz, jeśli to konieczne, improwizowania

Umiejętność organizowania realistycznych ćwiczeń w celu utrzymania stanu gotowości, uwzględniając wiedzę uzyskaną z przeszłych wydarzeń dotyczących statków pasażerskich; odprawa po ćwiczeniach

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Plany awaryjne optymalizują wykorzystanie dostępnych zasobów

Przydział zadań i odpowiedzialności odzwierciedla znane kompetencje poszczególnych osób

Role i odpowiedzialności zespołów i poszczególnych osób są jasno określone

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie reakcji na sytuacje zagrożenia

Umiejętność wstępnej oceny i zapewnienia skutecznej reakcji na sytuacje zagrożenia zgodnie z ustalonymi procedurami postępowania w sytuacjach zagrożenia

Umiejętności przywódcze

Umiejętność do dowodzenia i kierowania innymi osobami w sytuacjach zagrożenia, w tym potrzeba:

.1 dawania przykładu w sytuacjach zagrożenia

.2 skupienia procesu decyzyjnego w warunkach konieczności szybkiego działania w sytuacjach zagrożenia

.3 motywowania, zachęcania i uspokajania pasażerów oraz innych członków załogi

Opanowanie stresu

Umiejętność rozpoznawania rozwoju objawów nadmiernego stresu u siebie oraz u innych członków zespołu ds. sytuacji zagrożenia statku.

Zrozumienie, iż stres powodowany przez sytuacje zagrożenia może mieć wpływ na zachowanie jednostek oraz ich zdolność do wykonywania poleceń i przestrzegania procedur

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Procedury i działania są zgodne z ustalonymi zasadami i planami w zakresie postępowania w sytuacjach zagrożenia na pokładzie

Cele i strategia są odpowiednie do charakteru zagrożenia, uwzględniają różne ewentualności i w sposób optymalny wykorzystują dostępne zasoby

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli

Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia

Zachowania ludzkie oraz reakcje

Zdolność do kontrolowania pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia, w tym:

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia (ciąg dalszy)

.1 znajomość ogólnych wzorców reakcji pasażerów oraz innych członków załogi na sytuacje zagrożenia, w tym ewentualność, iż:

.1.1 zazwyczaj mija pewien czas, zanim ludzie zaakceptują fakt zaistnienia sytuacji zagrożenia

.1.2 niektóre osoby mogą ulec panice i nie zachowywać się racjonalnie, a ich zdolność rozumienia może być ograniczona, w związku z czym mogą w mniejszym stopniu, niż zazwyczaj, reagować na polecenia

.2 świadomość, iż pasażerowie oraz inni członkowie załogi mogą, między innymi:

.2.1 w pierwszej reakcji zacząć szukać swoich krewnych, przyjaciół oraz/lub bagaży

.2.2 szukać schronienia w swoich kabinach lub innych miejscach na pokładzie, gdzie wydaje im się, że będą bezpieczni

.2.3 w przypadku przechyłu statku kierować się instynktownie w górne części

.3 zdanie sobie sprawy z możliwości wybuchu paniki po rozdzieleniu rodzin

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ustanowienie i utrzymanie skutecznej komunikacji

Zdolność do ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji, w tym:

.1 znaczenie zrozumiałych i zwięzłych instrukcji i raportów

.2 potrzeba pobudzenia wymiany informacji z pasażerami i innymi członkami załogi oraz uzyskania od nich informacji zwrotnej

Zdolność do dostarczania istotnych informacji pasażerom oraz innymi członkom załogi w sytuacjach zagrożenia, by mogli oni ocenić ogólną sytuację, a także informowania ich o wszelkich wymaganych od nich działaniach, uwzględniając:

.1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów oraz innych członków załogi przewożonych podczas danej podróży

.2 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków, takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracania uwagi na umiejscowienie instrukcji, miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie jest niewykonalne

.3 język, w którym można ogłosić zagrożenie lub ćwiczenia mające na celu przekazanie wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia pomocy pasażerom

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń oraz praktycznej demonstracji

Informacje ze wszystkich dostępnych źródeł są pozyskiwane, oceniane i potwierdzane w sposób możliwie jak najszybszy oraz poddawane analizie przez cały czas trwania sytuacji zagrożenia

Informacje przekazywane osobom fizycznym, zespołom interwencyjnym oraz pasażerom są dokładne, istotne i aktualne

Przekazywane informacje dają pasażerom wiedzę na temat charakteru sytuacji zagrożenia oraz wymaganych od nich działań

Sekcja A-V/3

Obowiązkowe minimalne wymagania dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy oraz innego personelu na statki podlegające Kodeksowi IGF

Podstawowe szkolenie na statki podlegające Kodeksowi IGF

1 Każdy kandydat na świadectwo podstawowego przeszkolenia do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1.1 powinien pomyślnie ukończyć zatwierdzone szkolenie podstawowe, wymagane prawidłem V/3, pkt 5, zgodnie ze swoim stanowiskiem, obowiązkami i zakresem odpowiedzialności, jak określono w tabeli A-V/3-1; oraz

.1.2 jest zobowiązany do przedstawienia dowodów, że osiągnął wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji zestawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/3-1; lub

.2 powinien przejść odpowiednie szkolenie i uzyskać świadectwo zgodnie z wymaganiami do służby na zbiornikowcach do przewozu skroplonego gazu określonymi w prawidle V/3, pkt 6.

Szkolenie wyższego stopnia na statki podlegające Kodeksowi IGF

2 Każdy kandydat na świadectwo przeszkolenia stopnia wyższego do służby na statkach podlegających Kodeksowi IGF musi:

.1.1 pomyślnie ukończyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie wymagane prawidłem V/3, pkt 8, zgodnie ze swoim stanowiskiem, obowiązkami i odpowiedzialnością, jak określono w tabeli A-V/3-2; oraz

.1.2 przedstawić dowody, że osiągnął wymagany standard kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji zestawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-A//3-2; lub

.2 przejść odpowiednie szkolenie i uzyskać świadectwo zgodnie z wymaganiami do służby na zbiornikowcach do przewozu skroplonego gazu określonymi w prawidle V/3, ust 9.

Zwolnienia

3 Administracja może, w odniesieniu do statków o pojemności brutto mniejszej niż 500, z wyjątkiem statków pasażerskich, jeżeli uzna, że rozmiar statku oraz czas trwania i charakter podróży czynią stosowanie pełnych wymogów niniejszej sekcji nieuzasadnionym lub niewykonalnym, zwolnić marynarzy na takim statku lub klasie statków z niektórych wymagań, mając na uwadze bezpieczeństwo ludzi i mienia na pokładzie statku oraz ochrony środowiska morskiego.

Tabela A-V/3-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia podstawowego na statki podlegające Kodeksowi IGF

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w bezpiecznej eksploatacji statku podlegającego Kodeksowi IGF.

Konstrukcja i charakterystyka eksploatacyjna statków podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość statków podlegających Kodeksowi IGF, ich układy paliwowe i systemy przechowywania paliwa:

.1 paliwa o których mowa w Kodeksie IGF.

.2 rodzaje układów paliwowych podlegających Kodeksowi IGF.

.3 przechowywanie paliwa w zwykłej atmosferze, kriogeniczne lub sprężone na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

.4 ogólna konstrukcja systemów przechowywania paliwa na pokładzie statków podlegających Kodeksowi IGF.

.5 strefy i obszary zagrożeń.

.6 typowy plan bezpieczeństwa przeciwpożarowego.

.7 systemy monitorowania, kontroli i bezpieczeństwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość paliw i działania systemów przechowywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 systemy rurociągów i zawory.

.2 przechowywanie w zbiornikach atmosferycznych, kriogenicznych i ciśnieniowych.

.3 systemy odpowietrzania i ekrany ochronne.

.4 podstawowe operacje i systemy bunkrowania.

.5 ochrona przed wypadkami kriogenicznymi.

.6 monitorowanie i wykrywanie wycieku paliwa.

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych paliw na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 właściwości i charakterystyki.

.2 ciśnienie i temperatura, zależności ciśnienia i temperatury pary.

Wiedza i zrozumienie wymogów bezpieczeństwa i zarządzania bezpieczeństwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest zrozumiała i skuteczna.

Operacje związane ze statkami podlegającymi Kodeksowi IGF są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z operacjami na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym zagrożenia:

.1 dla zdrowia.

.2 dla środowiska.

.3 związane z substancjami reaktywnymi.

.4 korozyjne.

.5 związane z zapłonem, wybuchowością i łatwopalnością.

.6 związane ze źródłami zapłonu.

.7 elektrostatyczne.

.8 toksyczne.

.9 związane z wyciekami i chmurami oparów.

.10 związane z bardzo niskimi temperaturami.

.11 związane z ciśnieniem.

.12 związane z różnicami w partiach paliwa.

Podstawowa znajomość kontroli zagrożeń:

.1 metody opróżniania, zobojętniania, osuszania i monitorowania.

.2 środki antystatyczne.

.3 wentylacja,

.4 segregacja.

.5 opóźnianie reakcji.

.6 środki zapobiegania zapłonowi, pożarom i wybuchom.

.7 kontrola składu atmosfery.

.8 badanie gazów.

.9 ochrona przed uszkodzeniami kriogenicznymi (LNG).

Zrozumienie właściwości paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF podanych na kartach charakterystyki (SDS).

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Prawidłowa identyfikacja na karcie charakterystyki (SDS), istotne zagrożenia dla statku i personelu, i podejmowanie odpowiednich działań zgodnie z ustalonymi procedurami.

Identyfikacja i działania po stwierdzeniu niebezpiecznej sytuacji są zgodne z ustalonymi procedurami zgodnie z najlepszymi praktykami.

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa.

Znajomość przyrządów do pomiaru gazu i podobnych urządzeń:

.1 badanie gazów.

Właściwe korzystanie ze specjalistycznego sprzętu ochronnego i zabezpieczającego, w tym:

.1 aparat do oddychania.

.2 odzież ochronna.

.3 sprzęt do resuscytacji.

.4 wyposażenie ratunkowe i ewakuacyjne.

Podstawowa znajomość zasad bezpiecznej pracy i procedur zgodnych z przepisami prawa i wytycznymi branżowymi oraz własne bezpieczeństwo na pokładzie dotyczące statków podlegających Kodeksowi IGF w tym:

.1 środki ostrożności, które należy podjąć przed wejściem do pomieszczeń i rejonów niebezpiecznych.

.2 środki ostrożności, które należy podjąć przed i podczas naprawy i prac konserwacyjnych.

.3 środki bezpieczeństwa przy robotach na gorąco i na zimno.

Podstawowa znajomość pierwszej pomocy w odniesieniu do karty charakterystyki (SDS).

Egzamin lub ocena dowodów uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka Pływania.

.2 zatwierdzone szkolenie doświadczenie na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze Szkolenia.

.4 zatwierdzone szkolenie program.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane.

Odpowiedni sprzęt ochronny i zabezpieczenia są prawidłowo stosowane.

Pierwsza pomoc: co robić, a czego nie.

Przeprowadzenie akcji przeciwpożarowej na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Organizacja ochrony i działania ppoż., jakie należy podjąć na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Szczególne zagrożenia związane z układami paliwowymi i postępowanie z paliwem na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Środki gaszące i metody stosowane do opanowania i gaszenia pożarów w związku z różnymi paliwami znajdującymi się na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Działanie systemów przeciwpożarowych.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych, prawdziwie realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz, kiedy to możliwe i wykonalne, w ciemności.

Początkowe i kolejne działania po stwierdzeniu zagrożenia są zgodne z ustalonymi praktykami i procedurami.

Działania podjęte po identyfikacji sygnałów zbiórki są odpowiednie do wskazanego zagrożenia i zgodne z ustalonymi procedurami.

Odzież i sprzęt są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i kolejność poszczególnych czynności są odpowiednie do panujących warunków i okoliczności.

Ugaszenie ognia osiągnięte przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków.

Reagowanie na sytuacje awaryjne.

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym awaryjne wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Rodzaj i wpływ zagrożenia są natychmiast identyfikowane, a przeciwdziałanie jest zgodne z procedurami i planami zastępczymi.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska z powodu ulatniania się paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość środków, które należy podjąć w przypadku wycieku / rozlewu / odgazowania paliw ze statków podlegających Kodeksowi IGF, w tym potrzebę:

.1 zgłaszania istotnych informacji osobom odpowiedzialnym.

.2 znajomość statkowych procedur reagowania w przypadku rozlewu / wycieku / odgazowania paliw.

.3 świadomość odpowiedniej ochrony osobistej podczas reagowania na rozlew / wyciek paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane.

 

Tabela A-V/3-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie szkolenia wyższego stopnia na statki podlegające Kodeksowi IGF

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie
i umiejętności

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość właściwości fizycznych i chemicznych paliw na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Podstawowa znajomość i zrozumienie prostych zasad fizyki i chemii, definicje związane z bezpiecznym bunkrowaniem i wykorzystaniem paliw używanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 struktura chemiczna różnych paliw stosowanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

.2 właściwości i charakterystyka paliw używanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.2.1 proste prawa fizyki.

.2.2 stany skupienia materii

.2.3 gęstość cieczy i pary.

.2.4 pary skroplonego paliwa i wietrzenie paliwa kriogenicznego.

.2.5 sprężanie i dławienie gazów.

.2.6 krytyczne ciśnienie i temperatura gazów.

.2.7 temperatura zapłonu, górna i dolna granica palności, temperatura samozapłonu.

.2.8 prężność pary nasyconej / temperatura nasycenia.

.2.9 punkt rosy i temperatura wrzenia.

.2.10 tworzenie się wodzianów (hydratów).

.2.11 właściwości spalania: ciepło spalania.

.2.12 liczba metanowa / spalanie stukowe.

.2.13 charakterystyki zanieczyszczeń w paliwach o których mowa w Kodeksie IGF.

.3 właściwości pojedynczych cieczy.

.4 charakter fizykalny i właściwości roztworów.

.5 jednostki termodynamiczne.

.6 podstawowe prawa i wykresy termodynamiczne.

.7 właściwości materiałów.

.8 wpływ niskiej temperatury paliw kriogenicznych na materiały, w tym kruche pękanie.

Zrozumienie informacji zawartych w karcie charakterystyki (SDS) o paliwach o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Skuteczne wykorzystanie zasobów informacji do identyfikacji właściwości i charakterystyki paliw o których mowa w Kodeksie IGF i ich wpływ na bezpieczeństwo, ochronę środowiska i eksploatację statku.

Operowanie elementami sterowania paliwem związanymi, z układem napędowym, systemami i obsługą techniczną, oraz urządzeń zabezpieczających na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Zasady działania siłowni okrętowych.

Okrętowe maszyny pomocnicze.

Znajomość terminologii mechaniki okrętowej,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Siłownia, maszyny pomocnicze i urządzenia są eksploatowane zgodnie ze specyfikacją techniczną, w granicach bezpiecznej eksploatacji, przez cały czas.

Umiejętność i bezpiecznego wykonywania i monitorowania i wszystkich operacji związanych z paliwami stosowanych na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Konstrukcja i charakterystyka i statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość konstrukcji statku, systemów i urządzeń znajdujących się na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

.1 układy paliwowe różnych silników napędowych.

.2 ogólny plan i budowa statku.

.3 systemy przechowywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym materiały konstrukcyjne i izolacyjne.

.4 urządzenia i przyrządy do obsługi paliwa na statkach:

.4.1 pompy paliwowe i systemy pomp.

.4.2 rurociągi paliwowe.

.4.3 urządzenia rozprężne.

.4.4 osłony przeciwogniowe.

.4.5 systemy monitorowania Temperatury.

.4.6 systemy wskazujące poziom paliwa.

.4.7 systemy monitorowania i regulacji ciśnienia w zbiornikach.

.5 utrzymanie temperatury i ciśnienia w chłodzonych zbiornikach paliwa.

.6 systemy kontroli atmosfery w układzie paliwowym (gaz obojętny, azot), w tym przechowywanie, wytwarzanie i dystrybucja.

.7 systemy wykrywania gazów toksycznych i łatwopalnych.

.8 system awaryjnego odcinania paliwa (ESD).

Teoretyczna znajomość układów i charakterystyk paliw, w tym typy pomp w układach paliwowych i ich bezpieczna eksploatacja na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 pompy niskiego ciśnienia.

.2 pompy wysokiego ciśnienia.

.3 odparowywacze.

.4 ogrzewacze.

.5 urządzenia podnoszące ciśnienie.

Znajomość bezpiecznych procedur i list kontrolnych do włączania i wyłączania zbiorników paliwa z eksploatacji, w tym:

.1 zobojętnianie.

.2 schładzanie.

.3 wstępny załadunek.

.4 kontrola ciśnienia.

.5 podgrzewanie paliwa.

.6 systemy opróżniania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Komunikacja jest jasna i zrozumiała.

Prawidłowe operacje na statku przy użyciu paliwa o których mowa w Kodeksie IGF są przeprowadzane w sposób bezpieczny, z uwzględnieniem konstrukcji statku, systemów i urządzeń.

Operacje pompowania są przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami oraz są odpowiednie do rodzaju paliwa.

Operacje są planowane z uwzględnieniem zagrożeń i przeprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i aby uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego.

Planowanie i monitorowanie bezpiecznego bunkrowania, przechowywania i zabezpieczenia paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Ogólna wiedza o statkach podlegających Kodeksowi IGF. Umiejętność wykorzystania wszystkich dostępnych na statku danych dotyczących tankowania, przechowywania i zabezpieczenia paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Umiejętność nawiązania jasnej i zwięzłej komunikacji między statkiem a terminalem, cysterną albo statkiem dostarczającym paliwo.

Znajomość procedur bezpieczeństwa i procedur awaryjnych w eksploatacji maszyn, układów paliwowych i sterowania statków podlegających Kodeksowi IGF.

Sprawna obsługa systemów bunkrowania na statkach podlegających Kodeksowi IGF:

.1 procedury bunkrowania.

.2 procedury awaryjne.

.3 interfejs statek-ląd lub statek-statek.

.4 zapobieganie przewróceniu się statku.

Sprawne wykonywanie pomiarów i obliczeń dotyczących paliwa, w tym:

.1 maksymalna ilość.

.2 Ilość w zbiornikach i rurociągach (OBQ).

.3 Minimalna ilość pozostająca na statku (ROB).

.4 obliczenia zużycia paliwa.

Umiejętność zapewnienia bezpiecznego kierowania operacjami tankowania paliwa i innymi związanymi z paliwem objętym Kodeksem IGF operacjami wykonywanymi równocześnie z innymi operacjami w porcie i na morzu.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka

pływania.

.2 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.3 zatwierdzony program szkolenia.

.4 zatwierdzone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych lub obserwowanie operacji bunkrowania.

Jakość i ilość paliwa jest określana z uwzględnieniem aktualnych warunków i podjęciem niezbędnych bezpiecznych środków naprawczych.

Procedury monitorowania systemów bezpieczeństwa w celu natychmiastowego wykrywania wszystkich alarmów i działania zgodnego z ustalonymi procedurami.

Operacje są planowane i przeprowadzane zgodnie z instrukcjami i procedurami przepompowywania paliwa, aby zapewnić bezpieczeństwo operacji i uniknąć szkód spowodowanych rozlewem i zanieczyszczenia środowiska.

Personel jest informowany o przydzielonych mu obowiązkach, procedurach i standardach pracy jakie należy przestrzegać, w sposób odpowiedni do zainteresowanych osób i zgodnie z procedurami bezpiecznej pracy.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska z powodu wypuszczania paliwa ze statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość wpływu zanieczyszczeń na człowieka i środowisko. Znajomość środków, które należy podjąć w przypadku rozlewu/ wycieku/ odpowietrzenia,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego łub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia,

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są przestrzegane cały czas.

Monitorowanie i kontrola zgodności z wymogami prawnymi.

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej konwencji o zapobieganiu zanieczyszczeniu morza przez statki (MARPOL), z późniejszymi zmianami oraz inne istotne instrumenty IMO, branżowe wytyczne i przepisy portowe powszechnie stosowane.

Biegłość w stosowaniu Kodeksu IGF i powiązanych dokumentów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzone szkolenie.

Postępowanie z paliwami na statkach podlegających Kodeksowi IGF jest zgodne z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami branżowymi i kodeksami zasad bezpiecznej pracy.

Operacje są planowane i przeprowadzone zgodnie z zatwierdzonymi procedurami i wymogami prawnymi.

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z eksploatacją układów / systemów paliwowych na statkach podlegających Kodeksowi IGF, w tym:

1. Łatwopalność.

.2 wybuchowość.

.3 toksyczność.

.4 reaktywność.

.5 korozyjność.

.6 zagrożenia dla zdrowia.

.7 skład gazu obojętnego.

.8 zagrożenia elektrostatyczne.

.9 gazy pod ciśnieniem.

.10 niska temperatura.

Sprawna kalibracja i stosowanie systemów, przyrządów i urządzeń do monitorowania i wykrywania paliwa na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń z powodu nieprzestrzegania odpowiednich zasad/przepisów.

Znajomość i zrozumienie metody analizy oceny ryzyka na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Umiejętność szczegółowego opracowania analizy ryzyka i zagrożeń związanych ze statkami podlegającymi Kodeksowi IGF.

Umiejętność szczegółowego opracowania planów bezpieczeństwa i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa dla statków podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość procedur prac gorących, pomieszczeń i zamkniętych i wejścia do zbiornika, w tym procedur udzielania pozwoleń.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka.

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Istotne zagrożenia dla statku i personelu związane z operacjami prowadzonymi na statkach podlegających Kodeksowi IGF są prawidłowo identyfikowane i właściwe środki kontroli są podejmowane.

Stosowanie urządzeń do wykrywania łatwopalnych i toksycznych gazów jest zgodne z instrukcjami i dobrymi praktykami.

Stosowanie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy na statku podlegającym Kodeksowi IGF.

Właściwe użycie sprzętu ratowniczego oraz urządzeń ochronnych, takich jak:

.1 aparat do oddychania i urządzenia ewakuacyjne.

.2 odzież i sprzęt ochronny.

.3 sprzęt do resuscytacji.

.4 urządzenia ratunkowe i ewakuacyjne.

Znajomość zasad bezpiecznej pracy i procedur zgodnie z przepisami i wytycznymi branżowymi oraz własne bezpieczeństwo na statku, w tym:

.1 środki ostrożności, które należy podjąć przed, podczas i po naprawie i konserwacji układów paliwowych o których mowa w Kodeksie IGF.

.2 bezpieczeństwo elektryczne (patrz normy IEC 600079-17).

.3 lista kontrolna bezpieczeństwa statek/ląd.

Podstawowa znajomość pierwszej pomocy w odniesieniu do karty charakterystyki (SDS) dla paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Odpowiedni sprzęt ratowniczy i ochronny jest prawidłowo stosowany.

Procedury opracowane w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane.

Zasady pracy są zgodne z wymogami prawnymi, kodeksami postępowania, pozwoleniami na pracę i ochroną środowiska.

Pierwsza pomoc: co robić, a czego nie robić.

Znajomość systemów zapobiegania, kontroli, zwalczania i gaszenia pożarów na statkach podlegających Kodeksowi IGF.

Znajomość metod i środków przeciwpożarowych do wykrywania, opanowania i ugaszenia pożarów paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka pływania.

.2 poświadczona praktyka na statku.

.3 zatwierdzone szkolenie na symulatorze.

.4 zatwierdzony program szkolenia.

Rodzaj i skala problemu są natychmiast identyfikowane, a początkowe działania są zgodne z procedurami awaryjnymi dotyczącymi paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

Ewakuacja, procedury awaryjnego wyłączenia i odizolowania paliwa są odpowiednie do paliw o których mowa w Kodeksie IGF.

 

ROZDZIAŁ VI

Wymagania dotyczące zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i czynności ratowania

Sekcja A-VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

Szkolenie zapoznawcze z zakresu bezpieczeństwa

1 Przed podjęciem obowiązków służbowych na statku wszystkie osoby zatrudnione lub związane z pracą na statku morskim, inne niż pasażerowie, powinny przejść zatwierdzone szkolenie zapoznawcze w zakresie indywidualnych technik ratunkowych lub otrzymać wystarczające informacje i instrukcje, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, tak aby mogły:

.1 porozumiewać się z innymi osobami odnośnie elementarnych spraw bezpieczeństwa, rozumieć informacyjne symbole bezpieczeństwa, znaki i sygnały alarmowe;

.2 wiedzieć co robić, w razie:

.2.1 wypadnięcia człowieka za burtę,

.2.2 wykrycia ognia lub dymu; lub

.2.3 sygnału alarmu pożarowego lub alarmu opuszczenia statku;

.3 rozpoznać miejsca zbiórek i zaokrętowania ewakuacji do środków ratunkowych, a także rozpoznawać drogi ewakuacyjne;

.4 zlokalizować i założyć pasy ratunkowe;

.5 wszczynać alarm oraz posiadać podstawową wiedzę w zakresie używania przenośnych gaśnic przeciwpożarowych;

.6 podejmować niezwłoczne działania po stwierdzeniu wypadku lub innej sytuacji zagrożenia zdrowia, przed wezwaniem dalszej pomocy medycznej na statek; oraz

.7 zamykać i otwierać drzwi przeciwpożarowe, wodoszczelne i strugoszczelne, w które wyposażone są statki, inne niż furty kadłubowe.

Szkolenie podstawowe

2 Członkowie załogi, zatrudnieni lub w inny sposób związani z praca na statku, obsadzeni na stanowiskach związanych z bezpieczeństwem lub zapobieganiem zanieczyszczeniom, przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków powinni:

.1 otrzymać odpowiednie, uznane szkolenie podstawowe lub instruktaż w zakresie:

.1.1 indywidualnych technik ratunkowych, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-1,

.1.2 zapobiegania pożarom i zwalczania ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2,

.1.3 podstawowych zasad udzielania pierwszej pomocy medycznej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-3;oraz

.1.4 bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności zespołowej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-4;

.2 zostać zobowiązani do przedstawienia dowodów osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3, oraz A-VI/1-4, poprzez:

.2.1 zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianych tabel, oraz

.2.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 wyżej wspomnianych tabel.

3 Członkowie załogi, którzy odbyli szkolenie podstawowe zgodnie z punktem 2 powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1 oraz A-VI/1-2.

4 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji w poniższych obszarach:

.1 indywidualnych technik ratunkowych według zestawienia w tabeli A-VI/1-1:

.1.1 zakładanie pasa ratunkowego;

.1.2 przechodzenie z założonym pasem ratunkowym ze statku na pokład jednostki ratunkowej;

.1.3 podejmowanie wstępnych działań na pokładzie łodzi ratunkowej w celu zwiększenia szansy na przetrwanie;

.1.4 postawienie dryfkotwy lub kotwicy pływającej łodzi ratunkowej;

.1.5 obsługa wyposażenia jednostki ratunkowej; oraz

.1.6 obsługa urządzeń lokacyjnych, w tym sprzętu radiowego;

.2 zapobieganie pożarom i zwalczanie ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2:

.2.1 użycie samodzielnych aparatów do oddychania na sprężone powietrze; oraz

.2.2 prowadzenie czynności ratowniczych w wypełnionej dymem przestrzeni, korzystając na pokładzie z zatwierdzonego urządzenia generującego dym, przy jednoczesnym użyciu aparatu oddechowego.

Zwolnienia

5 Administracja może zwolnić niektórych członków załogi ze szkolenia w pełnym zakresie wymagań, lecz tylko wtedy, gdy uzna je za niepraktyczne ze względu na wielkość statku czy rodzaj podróży, mając jednak na uwadze bezpieczeństwo osób znajdujących się na statku, statku i jego wyposażenia oraz ochronę środowiska morskiego. Zwolnienie to nie dotyczy statków pasażerskich o pojemności brutto 500 lub większej, odbywających podróże międzynarodowe, a także zbiornikowców.

Tabela A-VI/1-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie osobistych technik ratunkowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku

Typy sytuacji awaryjnych, które mogą. się zdarzyć, takich jak kolizja, pożar, zatonięcie statku.

Typy urządzeń ratunkowych będących na standardowym wyposażeniu statku.

Wyposażenie jednostki ratunkowej.

Lokalizacja osobistych środków ratunkowych.

Zasady dotyczące ratowania, obejmujące:

.1 ważność szkolenia i ćwiczeń

.2 osobiste ubrania ochronne i sprzęt

.3 konieczność gotowości na wszelkie sytuacje zagrożenia

.4 czynności, jakie należy wykonać na wypadek wezwania na stanowiska do jednostek ratunkowych

.5 czynności, jakie należy wykonać na wypadek potrzeby opuszczenia statku

.6 czynności, jakie należy wykonać znajdując się w wodzie

.7 czynności, jakie należy wykonać znajdując się na pokładzie jednostki ratunkowej

.8 główne zagrożenia dla rozbitków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie lub z poświadczonej praktyki morskiej i z egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 zakładania pasa ratunkowego

.2 zakładania i użycia kombinezonu ratunkowego

.3 bezpiecznego skoku z wysokości do wody

.4 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.5 pływania z założonym pasem ratunkowym

.6 utrzymywania się na powierzchni wody bez pasa ratunkowego

.7 wejścia na pokład jednostki ratunkowej ze statku i z wody, z założonym pasem ratunkowym

.8 podejmowania początkowych czynności po wejściu na pokład jednostki ratunkowej dla zwiększenia szansy uratowania

.9 postawienia dryfkotwy lub kotwicy pływającej

.10 obsługi wyposażenia jednostki ratunkowej

.11 obsługi urządzeń lokacyjnych, włączając w to sprzęt radiowy

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających okoliczności i warunków i minimalizują potencjalne niebezpieczeństwa i zagrożenia dla ratowania.

Metoda wchodzenia na pokład jednostki ratunkowych jest odpowiednia i nie stwarza zagrożenia dla innych rozbitków.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku oraz procedury i czynności w wodzie minimalizują zagrożenie dla rozbitków

 

Tabela A-VI/1-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie zapobiegania pożarom i zwalczania pożarów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Minimalizowanie ryzyka pożaru i utrzymywanie stanu gotowości do zareagowania na sytuacje awaryjne związane z pożarem

Organizacja działań przeciwpożarowych na statku

Rozmieszczenie urządzeń przeciwpożarowych i awaryjne drogi ewakuacyjne.

Elementy pożaru i wybuchu (trójkąt pożarowy).

Typy i źródła zapłonu.

Materiały palne, ryzyko pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru.

Potrzeba ciągłej czujności.

Czynności, jakie należy podjąć na statku.

Wykrywanie ognia i dymu oraz automatyczne systemy alarmowe.

Klasyfikacja pożarów i stosowane czynniki gaśnicze.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Wstępne czynności podejmowane powzięciu wiadomości o zagrożeniu są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami

Zwalczanie i gaszenie pożarów

Sprzęt przeciwpożarowy i jego rozmieszczenie na statku Instruktaż w zakresie następujących zagadnień:

.1 instalacje stałe

.2 ubiór strażaka

.3 wyposażenie osobiste

.4 urządzenia i wyposażenie przeciwpożarowe

.5 metody zwalczania pożarów

.6 środki gaśnicze

.7 procedury zwalczania pożarów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie, włączając praktyczną demonstrację następujących umiejętności w przestrzeniach, które zapewniają realistyczne warunki szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz w ciemności, tam gdzie to możliwe:

.1 użycia różnych typów przenośnych gaśnic

.2 użycia niezależnych aparatów oddechowych

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar został ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Procedury i techniki użycia aparatów oddechowych są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zwalczanie i gaszenie pożarów (ciąg dalszy)

.8 wykorzystanie aparatów oddechowych w działaniach przeciwpożarowych i wynikających z niej akcjach ratowniczych

.3 gaszenia małych pożarów, np. pożarów elektrycznych, ropy naftowej, propanu

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą z użyciem dysz strumieniowych i rozpylających

.5 gaszenia pożarów pianą proszkiem lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem chemicznym

.6 wejścia i zejścia z liną ratowniczą ale bez aparatu oddechowego przez przedział, do którego została wprowadzona piana o wysokim stopniu rozprężania

.7 zwalczania pożaru w wypełnionej dymem, zamkniętej przestrzeni, będąc ubranym w niezależny aparat oddechowy

.8 gaszenia pożaru mgłą wodną lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym lub w symulowanej maszynowni z ogniem i silnym dymem

.9 gaszenia pożaru ropy naftowej dozownikiem mgły i dyszami rozpylającymi, suchym proszkiem chemicznym lub dozownikami piany

.10 przeprowadzenia akcji ratowniczej w przestrzeni wypełnionej dymem, mając założony aparat oddechowy

 

 

Tabela A-VI/1-3

Minimalny standard kompetencji w zakresie podstawowej pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podjęcie natychmiastowych działań po zaistnieniu wypadku lub innego zagrożenia medycznego

Ocena potrzeb ofiar oraz zagrożeń własnego bezpieczeństwa.

Zrozumienie budowy i funkcji ciała.

Zrozumienie natychmiastowych działań podejmowanych w przypadkach zagrożenia, włączając umiejętność:

.1 ułożenia ofiary wypadku

.2 zastosowania technik reanimacyjnych

.3 powstrzymania krwawienia

.4 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć z zakresu podstawowego postępowania w szoku

.5 zastosowania odpowiednich działań w wypadku oparzeń, włączając wypadki spowodowane prądem elektrycznym

.6 ratowania i transportu ofiary wypadku

.7 improwizowania opatrunków i wykorzystania materiałów znajdujących się w zestawie awaryjnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Sposób i ramy czasowe wszczynania alarmu są odpowiednie do okoliczności wypadku lub zagrożenia medycznego.

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości ran jest natychmiastowa i kompletna, zaś priorytet i kolejność czynności są proporcjonalne do wszelkich potencjalnych zagrożeń życia

Ryzyko poniesienia dalszych szkód przez udzielającego pomocy i ofiary wypadku jest zawsze minimalizowane.

 

Tabela A-VI/1-4

Minimalny standard kompetencji w zakresie bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności wspólnej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zgodność z procedurami awaryjnymi

Typy zagrożeń, które mogą. zaistnieć, takie jak kolizja, pożar, zatonięcie.

Znajomość planów awaryjnych statku dla przeciwdziałania zagrożeniom.

Sygnały alarmowe i szczególne obowiązki przydzielone członkom załogi w rozkładzie alarmowym; stanowiska alarmowe, poprawne wykorzystanie osobistego wyposażenia ratunkowego.

Czynności podejmowane z chwilą wykrycia potencjalnych zagrożeń, włączając pożar, kolizję, zatonięcie oraz wdarcie się wody do wnętrza statku.

Czynności podejmowane po usłyszeniu sygnałów alarmowych

Znaczenie szkolenia i ćwiczeń.

Znajomość dróg ewakuacyjnych oraz wewnętrznej łączności i systemów alarmowych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Początkowe czynności po powzięciu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z ustanowionymi procedurami przeciwdziałania zagrożeniom.

Informacje udzielane przy ogłaszaniu alarmu są natychmiastowe, właściwe, kompletne i wyraźne.

Podjęcie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska morskiego

Podstawowa znajomość wpływu żeglugi na środowisko morskie oraz skutków wynikających z działalności lub przypadkowego skażenia środowiska morskiego.

Podstawowe procedury ochrony środowiska.

Podstawowa znajomość złożoności i różnorodności środowiska morskiego.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Organizacyjne procedury opracowane w celu zabezpieczenia środowiska morskiego są zawsze przestrzegane

Przestrzeganie zasad bezpiecznego wykonywania pracy

Znaczenie przestrzegania zasad bezpiecznego wykonywania pracy.

Urządzenia zabezpieczające i ochronne dostępne w celu ochrony przed potencjalnymi zagrożeniami na statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zasady bezpiecznego wykonywania pracy są zawsze przestrzegane, a sprzęt ochronny jest zawsze prawidłowo używany

 

 

Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed wejściem do przestrzeni zamkniętych.

Zapoznanie z międzynarodowymi środkami w zakresie zapobiegania wypadkom oraz bezpieczeństwa i higieny pracy

 

 

Wkład w skuteczną komunikację na statku

Zrozumienie zasad i barier skutecznej komunikacji pomiędzy osobami i zespołami na statku.

Umiejętność ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Komunikacja jest zawsze jasna i skuteczna

Działanie na rzecz skutecznych stosunków międzyludzkich na statku

Znaczenie utrzymywania dobrych stosunków międzyludzkich i stosunków pracy na statku.

Podstawowe zasady i praktyka pracy zespołowej, w tym rozwiązywanie konfliktów.

Odpowiedzialność zespołowa; warunki zatrudnienia, osobiste prawa i obowiązki, niebezpieczeństwo nadużywania narkotyków i alkoholu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Oczekiwane normy pracy i zachowania są zawsze przestrzegane

Zrozumienie i podejmowanie niezbędnych działań w celu panowania nad zmęczeniem

Znaczenie właściwego wypoczynku.

Wpływ snu, harmonogramów oraz rytmu dobowego na zmęczenie.

Skutek fizycznych czynników stresogennych na załogę statku. Skutki środowiskowych czynników stresogennych na statku i poza nim oraz ich wpływ na członków załogi.

Wpływ zmian harmonogramu na zmęczenie załogi statku

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Właściwe praktyki zarządzania zmęczeniem są zawsze realizowane i podejmowane są odpowiednie działania

Sekcja A-VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI JEDNOSTEK RATUNKOWYCH ORAZ ŁODZI RATOWNICZYCH INNYCH NIŻ SZYBKIE ŁODZIE RATOWNICZE

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia dotyczącego jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

2 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi w sytuacjach zagrożenia.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-1 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

.1.1 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić;

.1.2 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, odpłynięcie od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.1.3 przygotowanie i bezpieczne wodowanie jednostek ratunkowych oraz szybkie oddalenie się od burty statku; oraz

.1.4 bezpieczne przywracanie jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych do normalnego stanu;

.2 kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku:

.2.1 wiosłowanie i sterowanie łodzią oraz sterowanie według kompasu;

.2.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej, za wyjątkiem środków pirotechnicznych; oraz

.2.3 wykorzystanie wyposażenia do ułatwienia lokalizacji;

.3 wykorzystanie urządzeń lokacyjnych, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych:

.3.1 użycie przenośnego sprzętu radiowego dla jednostek ratunkowych; oraz

.4 udzielanie rozbitkom pierwszej pomocy

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI SZYBKICH ŁODZI RATOWNICZYCH

Standard kompetencji

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2.

8 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić szybką łodzią ratowniczą w sytuacjach zagrożenia.

9 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

10 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2.

11 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 10 odbyli szkolenie w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2

12 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-2 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie szybką łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu:

.1.1 kierowanie bezpiecznym wodowaniem szybkiej łodzi ratowniczej i przywracaniem jej do normalnego stanu;

.1.2 obsługiwanie szybkiej łodzi ratowniczej w panujących warunkach pogodowych i morskich;

.1.3 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem;

.1.4 wykorzystanie posiadanego sprzętu awaryjnego; oraz

.1.5 realizacja schematów poszukiwania, przy uwzględnieniu czynników środowiskowych.

Tabela A-VI/2-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

Konstrukcja i osiągi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Cechy i urządzenia jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Różne typy urządzeń do wodowania jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Metody wodowania jednostek ratunkowych na wzburzonym morzu.

Metody wciągania jednostek ratunkowych Stanina burtę statku.

Czynności jakie należy podjąć po opuszczeniu statku.

Metody opuszczania na wodę i przywracania łodzi ratowniczych do normalnego stanu na wzburzonym morzu.

Zagrożenia związane z użyciem mechanizmów zwalniających pod obciążeniem.

Znajomość procedur konserwacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.2 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić

.3 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, oddalenie się od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.4 przygotowania i bezpiecznego wodowania jednostek ratunkowych i szybkiego oddalenia się od burty statku oraz obsługi mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

.5 bezpiecznego przywracania jednostek ratunkowych lub łodzi ratowniczych do normalnego stanu, w tym prawidłowego ponownego ustawienia mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

użycie: pneumatycznych tratw ratunkowych oraz otwartych lub zamkniętych łodzi ratunkowych z silnikiem umieszczonym w osi symetrii lub poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie ma to zastosowanie

Przygotowanie, wejście na pokład i opuszczenie jednostek ratunkowych mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych i umożliwia jednostkom ratunkowym bezpiecznie opuścić statek.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku minimalizują zagrożenie dla przeżycia.

Przywracanie jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych do normalnego stanu mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych.

Wyposażenie obsługiwane jest zgodnie z instrukcjami producenta w zakresie zwalniania i ponownego ustawiania.

Obsługa silnika jednostki ratunkowej

Metody uruchamiania i obsługi silnika jednostki ratunkowej i jego dodatkowego wyposażenia wraz z Gaśnicą.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługi położonego w osi symetrii silnika, jaki jest na wyposażeniu otwartej lub zamkniętej łodzi ratunkowej

Napęd jest zapewniony i utrzymywany stosownie do potrzeb manewrowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku

Manewrowanie jednostką ratunkową przy burzliwej pogodzie.

Wykorzystanie falenia, dryfkotwy i wszystkich innych urządzeń.

Podział żywności i wody na jednostce ratunkowej.

Czynności podejmowane w celu zmaksymalizowania możliwości wykrycia i zlokalizowania jednostki ratunkowej.

Metoda ratownictwa przy użyciu helikoptera.

Skutki hipotermii i jej zapobieganie, wykorzystanie powłok ochronnych i ubiorów, włącznie z kombinezonami ratunkowymi i środkami ochrony termicznej.

Wykorzystanie łodzi ratowniczych i motorowych łodzi ratunkowych do zbierania w zestawy tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób z morza.

Sprowadzanie jednostek ratunkowych na brzeg.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

. 1 wiosłowania i sterowania łodzią oraz sterowania według kompasu

.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej

.3 wykorzystania wyposażenia do ułatwienia lokalizacji

Kierowanie akcją ratunkową jest odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

Wykorzystanie urządzeń do lokalizacji, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz środków pirotechnicznych

Radiowe urządzenia ratunkowe znajdujące się na jednostkach ratunkowych, włączając satelitarne EPIRB i SART.

Pirotechniczne sygnały wzywania pomocy.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 wykorzystania przenośnych urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych

.2 wykorzystania urządzeń sygnalizacyjnych włącznie ze środkami pirotechnicznymi

Wykorzystanie i wybór aparatury łączności i sygnalizacyjnej są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zastosowanie pierwszej pomocy w stosunku do rozbitków

Wykorzystanie zestawu pierwszej pomocy i technik reanimacyjnych.

Postępowanie z rannymi, włącznie z tamowaniem krwotoku i wyprowadzaniem z szoku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do obchodzenia się z rannymi zarówno podczas, jak i po opuszczeniu statku, z wykorzystaniem zestawu pierwszej pomocy i techniki reanimacyjnej

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń lub warunków jest natychmiastowa i dokładna.

Priorytet i kolejność leczenia minimalizują wszelkie zagrożenia dla życia.

 

Tabela A-VI/2-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie budowy, konserwacji, naprawy i wyposażenia szybkich łodzi ratowniczych

Konstrukcja i wyposażenie szybkich łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Znajomość konserwacji, napraw awaryjnych, zwyczajnego pompowania i spuszczania powietrza z komór pływalnościowych pneumatycznej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Metoda przeprowadzania rutynowych prac konserwacyjnych i naprawczych.

Identyfikacja komponentów i wymaganego wyposażenia dla szybkich łodzi ratowniczych.

Kierowanie urządzeniami i środkami do opuszczania i podnoszenia szybkich łodzi ratowniczych

Ocena gotowości urządzeń i przyrządów do wodowania szybkiej łodzi ratowniczej do natychmiastowego zwodowania i działania.

Zrozumienie funkcjonowania i ograniczeń wciągarki, hamulców, faleni, kompensacji ruchu oraz innych mechanizmów powszechnie montowanych.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do kierowania bezpiecznym opuszczeniem na wodę i przywracaniem szybkiej łodzi ratowniczej do normalnego stanu przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Umiejętność przygotowania i kierowania mechanizmami i przyrządami do opuszczania szybkiej łodzi ratowniczej podczas opuszczania na wodę i odzyskiwania

Kierowanie podnoszeniem i opuszczaniem powszechnie stosowanej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena gotowości szybkich łodzi ratowniczych oraz powiązanego wyposażenia do natychmiastowego opuszczenia i działania.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do przeprowadzenia bezpiecznego opuszczenia na wodę i odzyskania szybkiej łodzi ratowniczej przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Zdolność do kierowania szybką łodzią ratowniczą podczas jej opuszczania na wodę i odzyskiwania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie szybką łodzią ratowniczą po jej opuszczeniu

Szczegółowe charakterystyki, wyposażenie i ograniczenia szybkich łodzi ratowniczych.

Procedury stawiania przewróconych szybkich łodzi ratowniczych.

Jak obsługiwać szybką łódź ratowniczą w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Sprzęt nawigacyjny i ratunkowy dostępny na szybkiej łodzi ratowniczej.

Schematy poszukiwania i czynniki środowiskowe wpływające na ich wykonywanie.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej szybkiej łodzi ratowniczej

.2 obsługiwania szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych warunkach pogodowych i stanie morza

.3 pływania w specjalnym ekwipunku

.4 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem

.5 wykorzystania posiadanego sprzętu ratunkowego

.6 wyciągania ofiar z wody i przekazywania ich na helikopter ratowniczy oraz/lub macierzysty statek lub do bezpiecznego miejsca

.7 realizowania schematu poszukiwania z uwzględnieniem czynników środowiskowych

Demonstracja działania szybkich łodzi ratowniczych w ramach ograniczeń sprzętowych i w korzystnych warunkach pogodowych

Obsługa silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Metody uruchamiania i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej i jej akcesoriów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Silnik jest uruchamiany i obsługiwany zgodnie z wymogami poprawnego manewrowania

Sekcja A-VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Standard kompetencji

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania działaniami przeciwpożarowymi, powinni pomyślnie ukończyć szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i dowodzenia, zaś każdy z nich powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/3.

2 Poziom wiedzy i zrozumienia tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/3 powinien być wystarczający dla skutecznego kierowania działaniami przeciwpożarowymi na statkach.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/3.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/3.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/3 w poniższych dziedzinach:

.1 Kierowanie działaniami przeciwpożarowymi na pokładzie statku;

.1.1 Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i kierowania;

.1.2 Łączność i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych;

.1.3 Sterowanie wentylacją włącznie z wyciągami dymu;

.1.4 Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego;

.1.5 Zagrożenia związane ze zwalczaniem pożaru (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej);

.1.6 Przeciwpożarowe środki ostrożności i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów;

.1.7 Zarządzanie i kierowanie rannymi; oraz

.1.8 Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Tabela A-VI/3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie działaniami przeciwpożarowy mi na pokładzie statku

Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym podkreśleniem organizacji, taktyki i kierowania.

Wykorzystanie wody do gaszenia pożaru, wpływ na stateczność statku, środki ostrożności i procedury naprawcze.

Komunikacja i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych.

Sterowanie wentylacją, włącznie z pochłaniaczami dymu.

Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego.

Zagrożenia dotyczące procesu zwalczania pożarów (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej, itp.)

Zwalczanie pożarów ładunków niebezpiecznych.

Środki ochrony przeciwpożarowej i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów (farby, itp.)

Zarządzanie i kierowanie rannymi

Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności podejmowane w celu opanowania pożarów oparte są na pełnej i dokładnej ocenie tego przypadku, z wykorzystaniem wszystkich dostępnych źródeł informacji.

Kolejność priorytetów, ramy czasowe i kolejność czynności są odpowiednie do ogólnych wymagań danego przypadku i dla minimalizacji uszkodzeń i potencjalnych uszkodzeń statku, zranień personelu i zmniejszenia operacyjnej skuteczności statku.

Przekazywanie informacji jest natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne.

Osobiste bezpieczeństwo podczas czynności związanych z opanowywaniem pożaru jest zawsze zapewnione.

Zorganizowanie i przeszkolenie zespołów przeciwpożarowych

Przygotowanie planów awaryjnych

Skład i przydział personelu do drużyn pożarowych

Strategia i taktyka opanowywania pożarów w różnych częściach statku

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki okrętowe)

Skład i organizacja drużyn pożarowych zapewniają natychmiastowe i skuteczne wdrożenie planów awaryjnych i procedur

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i obsługa urządzeń do wykrywania pożaru oraz systemów i sprzętu gaśniczego

Systemy wykrywania pożaru; stałe systemy gaszenia pożaru, przenośny i ruchomy sprzęt do gaszenia pożaru, włącznie z urządzeniami, pompami i sprzętem ratunkowym, ratowniczym, ochrony osobistej i łączności.

Wymagania kontroli ustawowych i klasyfikacyjnych.

Praktyczne ćwiczenia z wykorzystaniem zatwierdzonego sprzętu i systemów w realistycznym środowisku szkoleniowym

Operacyjna skuteczność wszystkich systemów i urządzeń do wykrywania i gaszenia pożarów jest zawsze utrzymywana zgodnie ze specyfikacjami działania i wymaganiami prawnymi

Badanie i sporządzanie sprawozdań w sprawie wypadków obejmujących pożary

Ocena przyczyn wypadków obejmujących pożary

Praktyczne ćwiczenia w realistycznym środowisku szkoleniowym

Przyczyny pożarów są identyfikowane, a skuteczność środków zaradczych jest oceniana

Sekcja A-VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku

1 Każdy członek załogi, wyznaczony do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-1 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 1, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-1.

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku

4 Każdy członek załogi, wyznaczony do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-2.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-2 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 2, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-2.

Tabela A-VI/4-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie udzielania pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udzielenie natychmiastowej pierwszej pomocy w razie wypadku lub choroby na statku

Zestaw medyczny pierwszej pomocy.

Budowa ciała i jego funkcje.

Zagrożenia toksykologiczne na statku, włącznie z wykorzystaniem Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG) lub ich krajowych odpowiedników.

Badanie ofiary lub pacjenta.

Uszkodzenia kręgosłupa.

Oparzenia, opalenia i skutki działania gorąca i zimna.

Złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni.

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami.

Radiowe poradnictwo medyczne.

Farmakologia.

Sterylizacja.

Zatrzymanie pracy serca, utonięcie i uduszenie z braku tlenu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń jest natychmiastowa, kompletna i zgodna z aktualną praktyką udzielania pierwszej pomocy.

Ryzyko zaszkodzenia sobie lub innym jest zawsze minimalizowane.

Leczenie obrażeń i kondycja pacjentów są odpowiednie, zgodne z przyjętą praktyką udzielania pierwszej pomocy i międzynarodowymi wytycznymi.

 

Tabela A-VI/4-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opieki medycznej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku

Opieka nad ofiarami wypadków, obejmująca:

.1 uszkodzenia głowy i kręgosłupa

.2 uszkodzenia uszu, nosa, gardła i oczu

.3 krwotoki wewnętrzne i zewnętrzne

.4 opalenia, oparzenia i odmrożenia

.5 złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni

.6 rany, gojenie się ran i infekcje

.7 uśmierzania bólu

.8 techniki szycia i klamrowania

.9 postępowanie w ostrych stanach brzusznych

.10 leczenie chirurgiczne lżejszych przypadków

.11 opatrunki i bandażowanie

Aspekty pielęgniarstwa:

.1 zasady ogólne

.2 opieka pielęgniarska

Choroby, włącznie z:

.1 warunkami medycznymi i zagrożeniami

.2 chorobami przenoszonymi drogą płciową

.3 chorobami tropikalnymi i zakaźnymi

Nadużywanie alkoholu i narkotyków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu i demonstracji.

Poświadczone doświadczenie praktyczne w szpitalu lub podobnej placówce, tam gdzie jest to wymagane.

Identyfikacja objawów oparta jest na koncepcji badań klinicznych i historii choroby. Zapobieganie infekcji i rozszerzaniu się chorób jest kompletne i skuteczne. Postawa osobista jest spokojna, pewna i uspokajająca. Leczenie obrażeń lub stanu jest odpowiednie i zgodne z przyjętą praktyką medyczną i stosowanymi krajowymi i międzynarodowymi wytycznymi medycznymi. Dozowanie i stosowanie narkotyków i medykamentów jest zgodne z zaleceniami producentów i przyjętą praktyką medyczną. Znaczenie zmian w stanie pacjenta jest natychmiast rozpoznawane.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku (ciąg dalszy)

Opieka stomatologiczna

Ginekologia, ciąża i narodziny dziecka

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami

Śmierć na morzu

Higiena

Zapobieganie chorobom, obejmujące:

.1 dezynfekcję, dezynsekcję i deratyzację

.2 szczepienia

Prowadzenie zapisów i utrzymywanie kopii stosowanych przepisów:

.1 Prowadzenie zapisów medycznych

.2 Międzynarodowe i krajowe morskie przepisy medyczne

 

 

Udział w koordynowanych planach udzielania pomocy medycznej statkom

Pomoc zewnętrzna obejmująca:

.1 radiowe poradnictwo medyczne

.2 transport chorych i rannych włącznie z ewakuacją przy użyciu helikoptera

.3 opieka medyczna nad chorymi członkami załóg, wymagająca współpracy z portowymi władzami medycznymi lub placówkami medycznymi w porcie

 

Procedury badań klinicznych są kompletne i zgodne z otrzymanymi instrukcjami.

Metoda i przygotowanie do ewakuacji są zgodnie z uznanymi procedurami i są zaplanowane tak, aby zadbać maksymalnie o dobro pacjenta.

Procedury uzyskania radiowej porady medycznej są zgodne z ustanowioną praktyką i zaleceniami.

Sekcja A-VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkolenia dla oficerów ochrony statku

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/5.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/5 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi działanie w charakterze wyznaczonego oficera ochrony statku.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne wskazane w części B-VI/5 niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami zademonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/5.

Tabela A-VI/5

Minimalny standard kompetencji dla oficerów ochrony statku

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i wyznaczonych osób, w tym elementów, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość celu i elementów planu bezpieczeństwa statku, powiązanych procedur oraz zapisów utrzymaniowych, w tym tych, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość procedur mających zastosowanie przy wdrażaniu planu ochrony statku oraz raportowaniu przypadków naruszenia zasad ochrony.

Znajomość poziomów bezpieczeństwa morskiego oraz wynikających z nich środków ochrony i procedur stosowanych na pokładzie statku oraz w środowisku portowym.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących przeprowadzania audytów wewnętrznych, inspekcji na miejscu, kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących raportowania oficerowi bezpieczeństwa statku oraz wszelkich niedoskonałości i braków zgodności zidentyfikowanych podczas wewnętrznych audytów, okresowych przeglądów oraz kontroli ochrony.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość metod i procedur wykorzystywanych do zmiany planu ochrony statku.

Znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie ochrony lub naruszenie ochrony, co obejmuje zapisy dotyczące utrzymania krytycznych operacji interfejsu statek/port, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Robocza znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

 

 

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony

Wiedza na temat oceny ryzyka oraz znajomość narzędzi oceny ryzyka.

Znajomość dokumentacji oceny ochrony, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca, w sposób nie dyskryminujący, rozpoznanie osób stwarzających potencjalne zagrożenie dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia, lub poświadczonego doświadczenia i egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 przeprowadzania fizycznych przeszukiwań

.2 przeprowadzania nieinwazyjnych inspekcji

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony (ciąg dalszy)

Znajomość postępowania z informacjami wrażliwymi, związanych z ochroną, oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość przeprowadzania i koordynacji przeszukiwań.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

 

 

Podejmowanie regularnych kontroli statku w celu upewnienia się, że zostały wdrożone i są utrzymywane właściwe środki ochrony

Znajomość wymogów dotyczących wyznaczania i monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość aspektów bezpieczeństwa związanych z obsługą ładunku i składów statku z innymi członkami załogi oraz odpowiednimi oficerami bezpieczeństwa obiektów portowych.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu podczas przebywania na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują

Znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów ochrony oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Znajomość procedur, instrukcji oraz wytycznych dotyczących użytkowania alarmowych systemów ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują (ciąg dalszy)

Znajomość metod testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów ochrony, zwłaszcza podczas pobytu na morzu

 

 

Promowanie świadomości problematyki ochrony i czujności

Znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących działań przeciwko piractwu i rozbojom.

Znajomość metod zwiększenia świadomości problematyki bezpieczeństwa i czujności na pokładzie.

Znajomość metod oceny skuteczności alarmów próbnych i ćwiczeń.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Sekcja A-VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Standard kompetencji w zakresie szkolenia zapoznawczego dotyczącego ochrony

1 Przed wyznaczeniem obowiązków na statku, wszystkie osoby zatrudnione lub zaangażowane na statku morskim, który musi wypełnić zapisy Kodeksu ISPS, inni niż pasażerowie, powinni odbyć zatwierdzone szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, aby móc:

.1 zgłaszać incydent dotyczący ochrony, w tym m.in. zagrożenie lub atak piracki lub rozbójniczy;

.2 znać procedury, których należy przestrzegać w przypadku rozpoznania zagrożenia ochrony; oraz

.3 uczestniczyć w dotyczących ochrony procedurach awaryjnych i alarmowych

2 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, zaangażowani lub zatrudnieni na statku morskim, przed oddelegowaniem do takich obowiązków otrzymają szkolenie zapoznawcze z tematyki bezpieczeństwa w ramach przydzielonych im zadań i obowiązków, uwzględniające wytyczne zawarte w części B.

3 Szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony powinno zostać przeprowadzone przez oficera ochrony statku lub osobę posiadającą równoważne kwalifikacje.

Standard kompetencji dla szkolenia ze świadomości problematyki ochrony

4 Zanim członkowie załogi – zatrudnieni lub zaangażowani w dowolnym charakterze na statku, który w ramach swojej działalności musi spełnić wymogi postanowień Kodeksu ISPS, stanowiący część składu bez wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony – otrzymają obowiązki związane z pełnieniem służby na statku, powinni:

.1 odbyć odpowiednie poświadczone szkolenie lub instruktaż z tematyki świadomości problematyki bezpieczeństwa, zgodnie z tabelą A-VI/6-1;

.2 zostać zobowiązani do dostarczenia dowodu na osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-1:

.2.1 poprzez zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami oraz kryteriami oceny przedstawione w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/6-1; oraz

.2.2 poprzez egzaminowanie lub ciągle ocenianie w ramach poświadczonego programu szkolenia w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-1.

Postanowienia przejściowe

5 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, będą mogli wykazać, iż spełniają wymogi punktu 4 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze załogi statku, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 5.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Standard kompetencji dla członków załóg z przydzielonymi obowiązkami w zakresie ochrony

6 Każdy członek załogi, wyznaczony do wykonywania zadań z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałającym piractwu i rozbojom, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2.

7 Poziom znajomości zagadnień z kolumny 2 tabeli A-VI/6-2 powinien być wystarczający, aby kandydat mógł wykonywać na statku zadania z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-2.

Postanowienia przejściowe

9 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, wyznaczeni do wykonywania zadań z zakresu ochrony, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, mogą zademonstrować kompetencje umożliwiające podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze personelu z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 9.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Tabela A-VI/6-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie świadomości problematyki ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa morskiego dzięki większej świadomości

Podstawowa znajomość robocza terminów i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i poszczególnych osób.

Podstawowa znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Podstawowa znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu ochrony.

Podstawowa znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Rozpoznawanie zagrożeń ochrony

Podstawowa znajomość technik wykorzystywanych do omijania środków ochrony.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Podstawowa znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zagrożenia ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie potrzeby i metod utrzymywania świadomości problematyki ochrony i czujności

Podstawowa znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Tabela A-VI/6-2

Minimalny standard kompetencji dla członków załóg z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku

Praktyczna znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i osób, w tym praktyczna znajomość czynników, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu bezpieczeństwa

Znajomość procedur i wymogów dotyczących alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym praktyczna znajomość tych dotyczących piractwa i rozbojów.

Znajomość procedur dotyczących przeprowadzania inspekcji i oględzin oraz kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość związanych z ochroną planów awaryjnych oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie lub naruszenie ochrony, w tym postanowień dotyczących utrzymania krytycznych działań połączenia statek/port, a także praktyczna znajomość tych czynników, które mogą dotyczyć piractwa oraz rozboju

 

 

Rozpoznawanie zagrożeń i potencjalnych zagrożeń ochrony

Znajomość dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie regularnych kontroli ochrony statku

Znajomość technik monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość metod kontroli ładunku i składów statku.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu osób przebywających na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz Konwencję SOLAS ze zmianami

Prawidłowe użytkowanie urządzeń i systemów ochrony, jeżeli występują

Ogólna znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów bezpieczeństwa oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Wiedza dotycząca potrzeby testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów bezpieczeństwa zwłaszcza podczas pobytu na morzu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Urządzenia i systemy są wykorzystywane zgodnie z ustalonymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania sprzętu, z uwzględnieniem ograniczeń urządzeń i systemów.

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

Sekcja A-VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie operacyjnym na mocy postanowień rozdziału VII załącznika do Konwencji powinien zostać zobowiązany do uzupełnienia odpowiedniego wykształcenia i praktyki w celu osiągnięcia standardu kompetencji do wykonywania wszystkich funkcji określonych w tabelach A-II/1 lub A-III/1. Funkcje odpowiednio określone w tabelach A-II/1 lub A-III/1 mogą zostać uzyskane, o ile kandydat uzupełni dodatkowe niezbędne wykształcenia teoretyczne i praktyczne zgodne ze standardami kompetencji określonymi w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania, jako osoba kierująca statkiem o pojemności brutto 500 lub więcej, albo jako osoba, na której w przypadku niezdolności osoby dowodzącej może spocząć dowodzenie takim statkiem, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz osiągnięcia standardów kompetencji określonych w tabeli A-II/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki oraz osiągnięcia standardu kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału III niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, niezbędne kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania jako osoba odpowiedzialna za napęd mechaniczny statku z napędem głównym o mocy 750 kW lub większej lub osoba, na której może spocząć taka odpowiedzialność w przypadku niezdolności osoby odpowiedzialnej za napęd mechaniczny statku, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz spełnienia standardów kompetencji określonych w tabeli A-III/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki i spełnienia standardów kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-III/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału II niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie pomocniczym:

.1 w zakresie żeglugi lub w zakresie maszynowym powinien ukończyć odpowiednie szkolenie i osiągnąć standardy kompetencji dla funkcji określonych w tabeli A-II/4 lub A-III/4. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-II/4, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji;

.2 jako starszy marynarz powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-II/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-III/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji; oraz

.3 jako starszy motorzysta powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-III/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji opisanych w tabeli A-III/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-II/4 lub A-II/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

Sekcja A-VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z ustaleniami rozdziału VII na poziomie operacyjnym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/1 lub A-III/1 powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, która powinna obejmować okres przynajmniej sześciu miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni pod nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub – w zakresie funkcji związanych z żeglugą – okres przynajmniej sześciu miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera wachtowego; oraz

.2 posiadać ukończone, podczas pełnienia tej służby, szkolenie pokładowe według programów, które zostały zatwierdzone jako spełniające stosowne wymagania sekcji A-II/1 i A-III/1 i udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie zarządzania w zakresie połączenia funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/2 i A-III/2 powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w zakresie funkcji, które należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu w sposób następujący:

.1 dla osób innych niż osoby dowodzące lub odpowiedzialne za napęd mechaniczny statku – 12 miesięcy wykonywania obowiązków na poziomie operacyjnym odpowiednio stosownie do prawideł III/2 lub III/3 oraz tam, gdzie jest wymagana funkcja nawigacyjna na poziomie zarządzania, co najmniej 12 miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku na poziomie operacyjnym;

.2 dla osób dowodzących lub odpowiedzialnych za napęd mechaniczny statku – nie mniej niż 48 miesięcy, z uwzględnieniem postanowień punktu.2.1. niniejszej sekcji, wykonywania w charakterze dyplomowanego oficera obowiązków w zakresie funkcji, należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu. Ze wskazanych 48 miesięcy 24 miesiące powinny obejmować funkcje wymienione w tabeli A-III/1, zaś 24 miesiące – funkcje wymienione w tabelach A-III/1 i A-III/2.

3 Zgodnie z wymogami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji określonych w tabelach A-II/4 i A-III/4 powinien odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.1.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni; lub

.2 specjalnie szkolenie, przed wyjściem w morze lub na pokładzie statku, obejmujące poświadczony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 4 miesiące, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.2.2 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia obowiązków w maszynowni;

.3 służba na statku morskim, szkolenie i praktyka wymagane w ramach punktu 3.1 lub 3.2 powinny być zrealizowane pod bezpośrednim nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub marynarza.

4 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na mocy postanowień rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/5 i A-III/5 powinien – przy jednoczesnym posiadaniu kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę nawigacyjną lub wachtę w maszynowni – spełniać standardy kompetencji określone w sekcjach A-II/5 i A-III/5 Kodeksu STCW oraz odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na morzu, nie krótszą niż 30 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 18 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.1.2 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.2 zatwierdzony program szkoleniowy oraz okres służby na statku morskim nie krótszy niż 18 miesięcy, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.2.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.3 poświadczony zintegrowany program szkoleniowy obejmujący zakres służby na pokładzie i w maszynowni, obejmującej nie mniej niż 12 miesięcy poświadczonej służby na statku morskim w ramach połączonych obowiązków na pokładzie i w maszynowni, obejmujący:

.3.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.3.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków członka starszego motorzysty.

Sekcja A-VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące pełnienia wachty

Sekcja A-VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 Administracje powinny brać pod uwagę zagrożenie powstałe wskutek zmęczenia członków załogi, zwłaszcza tych, od których zależy bezpieczne funkcjonowanie statku.

2 Każda osoba, której powierzono obowiązki oficera wachtowego lub marynarza wchodzącego w skład wachty, oraz osoba, której obowiązki obejmują zadania związane z bezpieczeństwem i zapobieganiem zanieczyszczeniom powinna mieć zapewniony odpoczynek nie krótszy niż:

.1 minimum 10 godzin odpoczynku w 24-godzinnym okresie czasu; oraz

.2 77 godzin w okresie 7-dniowym.

3 Godziny odpoczynku mogą być podzielone na nie więcej niż dwa okresy, z których jeden powinien trwać przynajmniej 6 godzin, a przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin.

4 Wymagania dotyczące okresów odpoczynku wyszczególnione w punktach 2 i 3 nie muszą być utrzymane w przypadku zaistnienia sytuacji zagrożenia, ćwiczeń lub w innych, nadrzędnych warunkach działania. Zbiórki, ćwiczenia przeciwpożarowe oraz ćwiczenia z jednostkami ratunkowymi, a także ćwiczenia nakazane prawem oraz międzynarodowymi regulacjami, prowadzone powinny być w sposób, który w sposób jak najmniejszy zakłóca okresy wypoczynku i nie powoduje wzrostu poziomu zmęczenia.

5 Administracje powinny wymagać, by rozkłady wacht były wywieszane w miejscach łatwo dostępnych. Rozkłady powinny być tworzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub w językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim.

6 W przypadku dyżuru członka załogi, np. w sytuacji braku obsady maszynowni, członek załogi uprawniony jest do odpowiedniego, dodatkowego okresu wypoczynku, jeżeli jego standardowy okres wypoczynku został zakłócony poprzez wezwanie na stanowisko pracy.

7 Administracje powinny wymagać, by rejestry codziennych godzin wypoczynku członków załogi były prowadzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim, by umożliwić monitorowanie i weryfikację zgodności z zapisami niniejszej sekcji. Członkowie załogi powinni otrzymać kopię rejestrów ich dotyczących, zatwierdzonych przez kapitana lub przez osobę upoważnioną przez kapitana i członków załogi.

8 Żaden zapis niniejszej sekcji nie może być interpretowany jako ograniczający prawo kapitana statku do żądania od członka załogi pracy w dowolnym godzinach, gdy jest to niezbędne do zapewnienia bezpośredniego bezpieczeństwa statku, osób na pokładzie lub ładunku, lub w celu zapewnienia pomocy innym statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie na morzu. Odpowiednio, kapitan może zawiesić rozkład godzin wypoczynku i żądać od członka załogi wykonywania pracy do czasu przywrócenia normalnych warunków. Tak szybko, jak to możliwe po przywróceniu normalnych warunków, kapitan zapewni, by wszyscy członkowie załogi, którzy wykonywali pracę w okresie wypoczynku, otrzymali odpowiedni okres wypoczynku.

9 Strony mogą uzgodnić odstępstwa od wymaganych godzin wypoczynku określonych w punktach 2.2 i 3 powyżej, pod warunkiem, że okres wypoczynku nie będzie krótszy niż 70 godzin w każdym 7-dniowym okresie.

Odstępstwa od tygodniowego okresu wypoczynku, określonego w punkcie 2.2, są dozwolone dla maksymalnie dwóch następujących po sobie tygodni. Przerwy między dwoma okresami odstępstw na pokładzie nie powinny być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.

Godziny wypoczynku określone w punkcie 2.1 mogą zostać podzielone na nie więcej niż trzy okresy, z których jeden powinien trwać co najmniej 6 godzin, i żaden z dwóch pozostałych okresów nie powinien trwać krócej niż jedna godzina. Przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin. Odstępstwa nie powinny wykraczać poza dwa 24-godzinne okresy w każdym okresie 7 dni.

Odstępstwa powinny, jeśli to możliwe, uwzględniać wytyczne dotyczące zapobiegania zmęczeniu, określone w sekcji B-VIII/1.

10 Każda Administracja określi, w celu zwalczania nadużywania alkoholu, limit poziomu alkoholu we krwi (BAC) nie większy niż 0,05% lub 0,25 mg/l alkoholu w wydychanym powietrzu, względnie ilość alkoholu skutkującą takim stężeniem, w odniesieniu do kapitanów, oficerów oraz innych członków załogi, podczas pełnienia obowiązków z zakresu bezpieczeństwa, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Sekcja A-VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

CZĘŚĆ 1 – WYDAWANIE DYPLOMÓW

1 Oficer wachtowy, kierujący wachtą pokładową lub nawigacyjną powinien mieć należyte kwalifikacje, zgodnie z zapisami rozdziału II lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą nawigacyjną lub wachtą na pokładzie.

2 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien mieć należyte kwalifikacje określone w rozdziale III lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą maszynową.

CZĘŚĆ 2PLANOWANIE PODRÓŻY

Wymagania ogólne

3 Zamierzona podróż powinna być zaplanowana z wyprzedzeniem i z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych informacji, zaś każdy wykreślony kurs powinien zostać sprawdzony przed jej rozpoczęciem.

4 Starszy oficer mechanik powinien po konsultacji z kapitanem określić z wyprzedzeniem potrzeby związane z zamierzoną podróżą biorąc pod uwagę wymagania dotyczące paliwa, wody, smarów, środków chemicznych, części zamiennych zużywalnych i innych części zamiennych, narzędzi, zapasów oraz inne wymagania.

Planowanie przed każdą podróżą

5 Przed każdą podróżą kapitan statku powinien się upewnić, czy trasa z portu wyjściowego do pierwszego portu docelowego jest zaplanowana zgodnie z odpowiednimi mapami i publikacjami morskimi niezbędnymi podczas planowania podróży, zawiera dokładne, całkowite i aktualne informacje dotyczące tych ograniczeń nawigacyjnych i ryzyka, które są stałe i możliwe do przewidzenia oraz niezbędne do bezpiecznej nawigacji statku.

Weryfikacja i zobrazowanie planowanej trasy

6 Gdy planowanie trasy z uwzględnieniem wszystkich odnoszących się do niej informacji jest zakończone, planowana trasa powinna być naniesiona na odpowiednie mapy i powinna być cały czas dostępna dla oficera wachtowego, aby ten mógł zaznaczać zmiany kursu.

Odchylenia od planowanej trasy

7 Jeśli podczas podróży zostanie podjęta decyzja o zmianie kolejnego portu na planowanej trasie lub jeśli statek musi znacznie zboczyć z planowanej trasy z innych powodów, to poprawioną trasę należy zaplanować przed wykonaniem znacznego odchylenia od trasy, która została pierwotnie przewidziana.

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE WACHTY

8 Wachty powinny być pełnione w oparciu o poniższe zasady zarządzania potencjałem pokładowym i maszynowni:

.1 należy zapewnić właściwą organizację personelu wachtowego, w zależności od sytuacji;

.2 podczas wyznaczania personelu wachtowego należy uwzględniać wszelkie ograniczenia w posiadanych kwalifikacjach czy przydatności poszczególnych osób;

.3 osoby pełniące wachtę powinny rozumieć swoje indywidualne role i odpowiedzialności, a także role zespołowe;

.4 kapitan, starszy oficer mechanik oraz oficer odpowiedzialny za wyznaczanie zadań wachtowych powinni zapewnić prawidłową wachtę, w sposób najbardziej efektywny wykorzystując dostępne zasoby, takie jak informacje, instalacje/wyposażenie oraz inny personel;

.5 personel pełniący wachtę powinien rozumieć funkcje oraz sposób działania instalacji/wyposażenia, a także posiadać wiedzę na temat ich obsługi;

.6 personel pełniący wachtę powinien rozumieć informacje oraz wiedzieć, jak zareagować na informacje pochodzące z każdej stacji/instalacji/wyposażenia;

.7 cały personel pełniący wachtę powinien wymieniać się informacjami pochodzącymi ze stacji/instalacji/wyposażenia;

.8 personel pełniący wachtę powinien w każdej sytuacji utrzymywać prawidłową komunikację; oraz

.9 personel pełniący wachtę powinien bez wahania powiadomić kapitana/starszego oficera mechanika/oficera odpowiedzialnego za przydział zadań wachtowych w przypadku wątpliwości, co do tego, jakie należy podjąć działania na rzecz bezpieczeństwa.

CZĘŚĆ 4PEŁNIENIE WACHTY NA MORZU

Ogólne zasady dotyczące wachty

9 Strony powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych mechaników i personelu wachtowego na przedstawione poniżej zasady, których należy przestrzegać w celu stałego utrzymania bezpieczeństwa wacht.

10 Kapitan statku jest zobowiązany do upewnienia się, że wprowadzone ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej lub ładunkowej. Pod ogólną kontrolą kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną żeglugę statku podczas pełnienia swojej służby, zwłaszcza unikanie kolizji i wejście na mieliznę.

11 Starszy oficer mechanik jest zobowiązany w konsultacji z kapitanem do upewnienia się, że ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty maszynowej.

Ochrona środowiska morskiego

12 Kapitan, oficerowie i marynarze powinni pamiętać o poważnych skutkach operacyjnych lub przypadkowych zanieczyszczeń środowiska morskiego i powinni podejmować wszelkie możliwe środki ostrożności, by zapobiec tym zanieczyszczeniom, zwłaszcza w ramach obowiązujących międzynarodowych i portowych przepisów.

Część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

13 Oficer wachtowy reprezentuje kapitana statku i jest odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku oraz przestrzeganie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Obserwacja wzrokowa

14 Zgodnie z prawidłem 5 Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r., przez cały czas należy utrzymywać dokładną obserwację wzrokową służącą następującym celom:

.1 utrzymanie ciągłego stanu czujności za pomocą wzroku i słuchu oraz innych dostępnych środków w odniesieniu do wszelkich znaczących zmian w środowisku działania;

.2 pełna ocena sytuacji i ryzyka kolizji, wejścia na mieliznę i innych niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

.3 wykrywanie statków i samolotów znajdujących się w niebezpieczeństwie, rozbitków, wraków, szczątków i innych niebezpieczeństw zagrażających bezpieczeństwu żeglugi.

15 Obserwator musi być w stanie poświęcić całą uwagę właściwej obserwacji i żadne inne obowiązki, które mogłyby zakłócać wykonywanie tego zadania nie powinny mu być zlecane ani przez niego podejmowane.

16 Obowiązki obserwatora i sternika są oddzielne i sternik nie powinien prowadzić obserwacji wzrokowej podczas sterowania, z wyjątkiem małych statków, na których z pozycji sternika roztacza się widok pełny, niezakłócony warunkami nocnymi, ani innymi przeszkodami. Oficer wachtowy może być jedynym obserwatorem w dzień, pod warunkiem, że w każdym takim wypadku:

.1 sytuacja została starannie oceniona i ustalono bez żadnych wątpliwości, że jest to bezpieczne;

.2 wzięto pod uwagę wszystkie ważne fakty, uwzględniając, ale nie ograniczając się do:

– stanu pogody;

– widzialności;

– intensywności ruchu statków;

– bliskości niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

– zachowania niezbędnej uwagi podczas nawigacji w lub w pobliżu systemu rozgraniczenia ruchu; i

.3 jest zapewniona możliwość wezwania i uzyskania natychmiastowej pomocy na mostku, jeśli jakakolwiek zmiana sytuacji tego wymaga.

17 Aby ustalić, czy skład wachty nawigacyjnej jest odpowiedni w celu zapewnienia ciągłej dokładnej obserwacji wzrokowej, kapitan powinien uwzględnić wszystkie ważne czynniki, zarówno opisane w niniejszej sekcji Kodeksu, jak również przedstawione poniżej:

.1 widoczność, stan pogody i morza;

.2 natężenie ruchu i inne działania występujące w rejonie, w którym statek się porusza;

.3 zachowanie niezbędnej uwagi podczas żeglugi w granicach lub w pobliżu systemów rozgraniczenia ruchu lub innych środków regulacji ruchu;

.4 dodatkowe obciążenia spowodowane charakterem funkcji statku, wymaganiami natychmiastowego działania oraz przewidywanymi manewrami;

.5 gotowość do podjęcia obowiązków na wezwanie, przez wszystkich członków załogi, którzy zostali wyznaczeni jako członkowie wachty;

.6 znajomość i zaufanie do zawodowych kompetencji oficerów i załogi;

.7 doświadczenie każdego oficera wachtowego, znajomość przez tego oficera urządzeń, procedur i możliwości manewrowych statku;

.8 czynności odbywające się na statku w każdym momencie, włącznie z czynnościami radiokomunikacyjnymi i możliwości asystowania na mostku w każdej chwili, kiedy jest to wymagane;

.9 stan działania instrumentów i przyrządów kontrolnych na mostku, włącznie z systemami alarmowymi;

.10 kontrola steru i śruby oraz właściwości manewrowe statku;

.11 wielkość statku i zakres widoczności z punktu kierowania kursem statku;

.12 konfiguracja mostka w zakresie, w jakim mogłaby przeszkodzić członkowi wachty w wykryciu wzrokiem lub słuchem wszelkich zewnętrznych wydarzeń; oraz

.13 wszystkie inne stosowne normy, procedury lub wytyczne odnoszące się do organizacji pełnienia wachty i zdolności do pełnienia obowiązków przyjętych przez Organizację.

Organizacja wachty

18 Podczas ustalania składu wachty na mostku, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione między innymi następujące czynniki:

.1 w żadnym momencie mostek nie może być pozostawiony bez dozoru;

.2 warunki pogodowe, widoczność oraz to, czy jest to dzień czy noc;

.3 bliskość zagrożeń dla żeglugi, które mogą wymusić podjęcie przez oficera wachtowego dodatkowych obowiązków nawigacyjnych;

.4 wykorzystanie i obsługa pomocy nawigacyjnych takich jak ECDIS, radar lub elektronicznych urządzeń wskazujących pozycję oraz wszelkich innych urządzeń wpływających na bezpieczeństwo nawigacji statku;

.5 czy statek jest wyposażony w automatyczne sterowanie;

.6 czy należy wykonywać obowiązki radiokomunikacyjne;

.7 kontrola pracy siłowni bezwachtowej (UMS), alarmów i wskaźników na mostku, procedury i ograniczenia ich użycia; oraz

.8 jakiekolwiek nadzwyczajne wymagania wachty nawigacyjnej, które mogą wyniknąć w rezultacie szczególnych okoliczności działania.

Przejmowanie wachty

19 Oficer wachtowy nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków, o czym musi być powiadomiony kapitan.

20 Oficer przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie załogi przejmujący wachtę są w pełni zdolni do wykonywania swoich obowiązków, szczególnie jeśli chodzi o ich dostosowanie do nocnego widzenia. Oficerowie przejmujący wachtę nie powinni przejmować wachty, dopóki ich wzrok nie będzie w pełni dostosowany do warunków oświetlenia.

21 Przed przejęciem wachty oficerowie przejmujący wachtę powinni zapoznać się z przewidywaną lub rzeczywistą pozycją statku, jego planowaną trasą kursem i prędkością urządzeniami sterującymi i kontrolnymi siłowni bezwachtowej i powinni zwrócić uwagę na wszelkie niebezpieczeństwa dla żeglugi, które mogą wystąpić podczas ich wachty.

22 Oficerowie przejmujący wachtę powinni osobiście upewnić się odnośnie:

.1 stałych rozkazów i innych specjalnych instrukcji kapitana dotyczących żeglugi statku;

.2 pozycji, kursu, prędkości i zanurzenia statku;

.3 aktualnych i przewidywanych pływów, prądów, pogody, widoczności i wpływu tych czynników na kurs i prędkość;

.4 procedur wykorzystania głównych silników do manewrowania, w przypadku sterowania głównymi silnikami z mostka, oraz

.5 sytuacji nawigacyjnej, obejmującej ale nie ograniczającej się do:

.5.1 stanu operacyjnego wszystkich urządzeń nawigacyjnych i bezpieczeństwa, które są lub mogą być używane podczas wachty;

.5.2 błędów żyrokompasów i kompasów magnetycznych;

.5.3 obecności i ruchu statków widocznych lub o których wiadomo, że znajdują się w pobliżu;

.5.4 warunków i niebezpieczeństw, które mogą wystąpić podczas wachty; oraz

.5.5 możliwych wpływów przechyłu, przegłębienia, gęstości wody i osiadania na rezerwę wody pod stępką.

23 Jeżeli oficer wachtowy ma zostać zmieniony podczas manewrów lub w trakcie innych działań podjętych w celu uniknięcia zagrożenia, zmiana tego oficera powinna być odłożona aż do zakończenia akcji.

Pełnienie wachty nawigacyjnej

24 Oficer wachtowy powinien:

.1 pełnić wachtę na mostku;

.2 w żadnych okolicznościach nie opuszczać mostku do czasu właściwej zmiany wachty; oraz

.3 w dalszym ciągu być odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku, niezależnie od obecności kapitana na mostku, chyba że zostanie wyraźnie poinformowany, że kapitan przejmuje odpowiedzialność i jest to wzajemnie zrozumiane.

25 Podczas wachty utrzymywany kurs, pozycja i prędkość powinny być sprawdzane w wystarczająco krótkich odstępach czasu, z wykorzystaniem wszelkich dostępnych, niezbędnych pomocy nawigacyjnych, aby zapewnić to, że statek płynie zgodnie z wyznaczonym kursem.

26 Oficer wachtowy powinien się orientować w rozmieszczeniu i działaniu urządzeń nawigacyjnych i środków bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie i zdawać sobie sprawę z operacyjnych ograniczeń tych urządzeń.

27 Oficer wachtowy nie może mieć zlecanych obowiązków ani ich podejmować, jeśli zakłócałyby one bezpieczną żeglugę statku.

28 Podczas używania radaru oficer wachtowy powinien przestrzegać w każdym czasie zaleceń związanych z używaniem radaru, określonych w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

29 Gdy zachodzi taka potrzeba, oficer wachtowy bez wahania powinien użyć przyrządów układu sterowniczego, silnika i urządzeń sygnałowych. Jednakże odpowiednia informacja o planowanych zmianach w prędkości powinna być podana wcześniej, o ile jest to możliwe, lub też powinny być efektywniej wykorzystane urządzenia zdalnie sterujące pracą siłowni, zgodnie z odpowiednimi procedurami.

30 Oficerowie wachtowi powinni znać charakterystyki manewrowe statku, w tym drogę zatrzymywania oraz pamiętać, że inne statki mogą się charakteryzować innymi możliwościami manewrowania.

31 Podczas wachty powinien być prowadzony odpowiedni zapis ruchu i czynności dotyczących żeglugi statku.

32 Szczególnie ważne jest, aby oficer wachtowy upewnił się, że jest utrzymywana odpowiednia obserwacja. Jeśli na statku znajduje się kabina nawigacyjna, oficer wachtowy może, jeśli jest to niezbędne, wstąpić do niej na krótko w celu realizacji obowiązków nawigacyjnych, ale dopiero po upewnieniu się, że jest to bezpieczne i że jest prowadzona dokładna obserwacja.

33 Sprawdzanie urządzeń nawigacyjnych znajdujących się na statku powinno być przeprowadzane na morzu tak często, jak tylko pozwalają na to możliwe do przewidzenia okoliczności, zwłaszcza jeśli są spodziewane warunki niebezpieczne dla nawigacji. Gdy jest to konieczne, testy te powinny być rejestrowane. Testy takie powinny być również przeprowadzane przed wejściem do portu i po opuszczeniu go.

34 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać regularne kontrole, aby się upewnić czy:

.1 osoba sterująca statkiem lub pilot automatyczny utrzymuje właściwy kurs;

.2 przynajmniej raz podczas trwania wachty jest określony błąd kompasu głównego i kiedy to możliwe, po każdej ważniejszej zmianie kursu; kompasy główny i żyrokompas są porównywane, a powtarzacze są zsynchronizowane z kompasem głównym;

.3 pilot automatyczny jest sprawdzany ręcznie przynajmniej raz podczas trwania wachty;

.4 światła nawigacyjne, sygnałowe i inne urządzenia nawigacyjne działają właściwie;

.5 urządzenia radiowe działają właściwie i zgodnie z punktem 86 niniejszej sekcji; oraz

.6 urządzenia kontrolne, alarmy i wskaźniki siłowni bezwachtowej działają właściwie.

35 Oficer wachtowy powinien pamiętać, aby cały czas przestrzegać wymagań Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z 1974 r. Oficer wachtowy powinien wziąć pod uwagę:

.1 potrzebę wyznaczenia osoby do sterowania statkiem i poddanie tego sterowania ręcznej kontroli w odpowiednim czasie, tak by można było bezpiecznie przeciwdziałać jakiejkolwiek potencjalnie niebezpiecznej sytuacji; oraz

.2 że na statku sterowanym automatycznie może dojść do niebezpiecznej sytuacji, w której oficer wachtowy samodzielnie pełniący wachtę musi przerwać obserwację i podjąć natychmiastowe działanie.

36 Oficerowie wachtowi powinni być dokładnie zaznajomieni z użytkowaniem wszystkich elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ich możliwościami i ograniczeniami oraz powinni używać tych pomocy w razie potrzeby, a także powinni pamiętać, że echosonda jest bardzo cenną pomocą nawigacyjną.

37 Oficer wachtowy powinien używać radaru, kiedykolwiek występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność i zawsze na akwenach o wzmożonym ruchu statków, mając na uwadze ograniczenia tych urządzeń.

38 Oficer wachtowy powinien się upewnić, że stosowane zakresy pracy radaru są odpowiednio często zmieniane tak, aby jak najwcześniej wykryć echa odbite od obiektów. Powinien przy tym pamiętać, że słabe echo może nie zostać wykryte.

39 Zawsze, gdy używany jest radar, oficer wachtowy powinien wybrać odpowiedni zakres pracy, obserwować uważnie obraz i zadbać, aby nakres radarowy lub systematyczna analiza rozpoczęła się odpowiednio wcześnie.

40 Oficer wachtowy powinien niezwłocznie zawiadomić kapitana:

.1 jeżeli występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność;

.2 jeśli warunki ruchu i przemieszczanie innych statków powodują niepokój;

.3 jeśli zachodzą trudności w utrzymywaniu kursu;

.4 w przypadku niepowodzenia w dostrzeżeniu lądu, znaku nawigacyjnego lub uzyskaniu wyników sondowania w spodziewanym czasie;

.5 jeśli niespodziewanie dostrzeżono ląd lub znak nawigacyjny lub gdy występuje zmiana sondowanej głębokości;

.6 w przypadku awarii silników, zdalnej kontroli urządzeń napędowych, urządzeń sterowniczych lub innych podstawowych urządzeń nawigacyjnych, alarmu lub wskaźnika;

.7 jeśli urządzenie radiowe funkcjonuje wadliwie;

.8 podczas ciężkich warunków pogodowych lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących możliwości powstania uszkodzeń na skutek pogody;

.9 jeśli statek napotyka niebezpieczeństwo takie jak lód lub wrak statku; oraz

.10 w każdej innej sytuacji zagrożenia lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości.

41 Oprócz wymagań dotyczących powiadomienia kapitana w okolicznościach wymienionych powyżej, oficer wachtowy powinien dodatkowo podjąć bez wahania natychmiastowe działanie związane z bezpieczeństwem statku, jeśli okoliczności tego wymagają.

42 Oficer wachtowy powinien udzielić personelowi pełniącemu wachtę odpowiednich instrukcji i informacji, które zapewnią bezpieczną wachtę, w tym odpowiednią obserwację.

Pełnienie wachty w różnych warunkach i na różnych akwenach

Dobra pogoda

43 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać częste i dokładne namiary kompasowe na zbliżające się statki, jako środek wczesnego wykrycia ryzyka kolizji, i pamiętać, że takie ryzyko może czasem istnieć nawet wówczas, gdy znaczna zmiana namiaru jest ewidentna, szczególnie przy zbliżaniu się bardzo dużego statku lub zespołu holowniczego lub zbliżaniu się statku będącego w małej odległości. Oficer wachtowy powinien także podjąć wczesne i określone działanie zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz upewnić się, że takie działanie przyniosło spodziewany skutek.

44 Podczas dobrej pogody, o ile jest to możliwe, oficer wachtowy nawigacyjną powinien wykonywać ćwiczenia radarowe.

Ograniczona widoczność

45 W przypadku ograniczonej widoczności lub gdy jest ona spodziewana, pierwszym zadaniem oficera wachtowego jest przestrzeganie stosownych zapisów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, ze szczególnym uwzględnieniem słuchania sygnałów mgłowych, poruszania się z bezpieczną prędkością i utrzymywania silników w gotowości do natychmiastowego manewrowania. Ponadto oficer wachtowy powinien:

.1 informować kapitana;

.2 zapewnić właściwą, obserwację;

.3 zapalić światła nawigacyjne; oraz

.4 uruchomić i wykorzystać radar.

Podczas ciemności

46 Kapitan i oficer wachtowy, organizując służbę obserwacyjną, powinni w należytym stopniu uwzględniać urządzenia na mostku i pomoce nawigacyjne dostępne do wykorzystania, ich ograniczenia, procedury i wprowadzone zabezpieczenia.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

47 Należy używać map o największej skali, jakie znajdują się na statku, odpowiednich dla danego rejonu i poprawionych według najnowszych dostępnych informacji. Określanie pozycji powinno następować często i powinno być wykonywane więcej niż jedną metodą, zawsze jeśli pozwalają na to okoliczności. Podczas wykorzystywania ECDIS należy używać elektronicznych map nawigacyjnych z odpowiednim kodem użytku (skalą), zaś pozycja statku powinna być sprawdzana regularnie za pomocą niezależnych środków ustalania pozycji.

48 Oficer wachtowy powinien obowiązkowo identyfikować wszystkie stosowne znaki nawigacyjne.

Żegluga z pilotem na pokładzie

49 Mimo wykonywania obowiązków przez pilotów, ich obecność na pokładzie nie zwalnia kapitana ani oficera wachtowego z ich obowiązków zapewnienia bezpieczeństwa statkowi. Kapitan i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące procedur nawigacyjnych, warunków miejscowych i charakterystyki statku. Kapitan oraz/lub oficer wachtowy powinni ściśle współpracować z pilotem i kontynuować dokładne sprawdzanie pozycji statku i jego ruchu.

50 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do działań lub zamiarów pilota oficer wachtowy powinien starać się je wyjaśnić z pilotem, a jeśli wątpliwości pozostaną powinien natychmiast powiadomić kapitana i podjąć wszelkie niezbędne czynności, zanim przybędzie kapitan.

Statek na kotwicy

51 Jeśli kapitan uzna to za niezbędne, należy kontynuować ciągłą wachtę nawigacyjną na kotwicy. Podczas postoju na kotwicy oficer wachtowy powinien:

.1 określić i wykreślić pozycję statku na odpowiedniej mapie tak szybko, jak jest to możliwe;

.2 jeżeli okoliczności na to pozwalają, sprawdzać wystarczająco często, czy statek pozostaje bezpiecznie na kotwicy – przez wykonywanie namiarów na stałe znaki nawigacyjne lub łatwe do identyfikacji obiekty brzegowe;

.3 zapewnić utrzymanie właściwej obserwacji;

.4 zapewnić okresowe wykonywanie obchodów inspekcyjnych statku;

.5 obserwować warunki meteorologiczne i pływowe oraz stan morza;

.6 powiadomić kapitana i przedsięwziąć wszystkie niezbędne środki, jeśli statek wlecze kotwicę;

.7 zapewnić, aby stan gotowości silników głównych i innych mechanizmów był zgodny z instrukcjami kapitana;

.8 jeśli pogarsza się widoczność, powiadomić kapitana;

.9 zapewnić, aby statek miał zapalone odpowiednie światła, podniesione odpowiednie znała i aby były nadawane odpowiednie sygnały dźwiękowe zgodnie ze wszystkimi stosowanymi przepisami; oraz

.10 przedsięwziąć środki mające na celu ochronę przed zanieczyszczeniem środowiska przez statek i przestrzegać stosowanych przepisów dotyczących skażenia.

Część 4-2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej

52 Pojęcie wachta maszynowa, użyte w częściach 4-2, 5-2 i 5-4 niniejszej sekcji oznacza albo osobę albo grupę personelu stanowiącego wachtę lub też okres odpowiedzialności dla oficera, podczas którego fizyczna obecność tego oficera w pomieszczeniach maszynowni może być wymagana lub nie.

53 Oficer mechanik kierujący wachtą maszynową jest przedstawicielem starszego oficera mechanika i przede wszystkim jest zawsze odpowiedzialny za bezpieczne i skuteczne działanie oraz utrzymanie urządzeń wpływających na bezpieczeństwo statku i jest odpowiedzialny za przegląd, obsługę i testowanie wszystkich mechanizmów i urządzeń wchodzących w zakres odpowiedzialności wachty maszynowej.

Organizacja wachty

54 Skład wachty maszynowej powinien być zawsze odpowiedni dla zapewnienia bezpiecznego działania wszystkich mechanizmów wpływających na działania statku, zarówno w trybie automatycznym, jak i ręcznym i być odpowiedni do aktualnych okoliczności i warunków.

55 Podczas ustalania składu wachty maszynowej, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione, m.in. następujące czynniki:

.1 typ statku oraz typ i stan mechanizmów;

.2 odpowiedni i ciągły nadzór nad mechanizmami wpływającymi na bezpieczne działanie statku;

.3 wszelkie szczególne stany działania podyktowane przez warunki takie jak pogoda, lód, zanieczyszczona woda, płycizna, stan zagrożenia, opanowanie uszkodzeń lub zmniejszenie zanieczyszczenia;

.4 kwalifikacje i doświadczenie wachty maszynowej;

.5 bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochronę środowiska;

.6 przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i miejscowych, oraz

.7 utrzymywanie normalnego działania statku.

Przejmowanie wachty

56 Oficer kierujący wachtą maszynową nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków wachtowych, o czym musi być powiadomiony starszy oficer mechanik.

57 Oficer przejmujący wachtę maszynową powinien się upewnić, że członkowie przejmujący wachtę maszynową są wyraźnie w pełni zdolni do skutecznego wykonywania swoich obowiązków.

58 Oficer przejmujący wachtę maszynową przed jej przejęciem powinien się zorientować przynajmniej w następującym zakresie:

.1 stałych poleceń i specjalnych instrukcji starszego mechanika dotyczących działania systemów statkowych i mechanizmów;

.2 rodzaju wszystkich czynności wykonywanych aktualnie przy mechanizmach i systemach, zajętego tym personelu i potencjalnym ryzyku;

.3 poziomu, a gdzie ma to zastosowanie, stanu wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach rezerwowych, zbiornikach wody pitnej, zbiornikach ścieków sanitarnych oraz wszelkich specjalnych wymagań co do wykorzystania lub dysponowania ich zawartością;

.4 stanu i poziomu paliwa w zbiornikach zapasowych, zbiorniku osadowym, zbiorniku rozchodowym i innych urządzeniach do przechowywania paliwa;

.5 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.6 stanu i trybu działania różnych głównych i pomocniczych systemów, włącznie z systemem dystrybucji energii elektrycznej;

.7 gdzie ma to zastosowanie, stanu urządzeń konsoli do monitoringu i sterowania, a także, które z urządzeń jest obsługiwane ręcznie;

.8 gdzie ma to zastosowanie, stanu i trybu działania automatycznych urządzeń sterujących pracą kotłów, takich, jak systemy sterujące zabezpieczeniem płomieni, systemy kontrolne ograniczające, systemy kontrolne spalania, systemy kontrolne dystrybucji paliwa i innego sprzętu, który jest powiązany z działaniem kotłów parowych;

.9 wszelkich potencjalnie niesprzyjających warunków, wynikających ze złej pogody, lodu, zanieczyszczonej lub płytkiej wody;

.10 wszelkich specjalnych trybów działania związanych z zawodnością sprzętu lub niesprzyjającymi warunkami statkowymi;

.11 meldunków marynarzy z maszynowni odnoszących się do przydzielonych im obowiązków;

.12 dostępności urządzeń przeciwpożarowych; oraz

.13 stanu wypełnienia dziennika maszynowego.

Pełnienie wachty maszynowej

59 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o utrzymanie ustalonej organizacji wachty oraz o to, aby pod jego kierownictwem marynarze z maszynowni, stanowiący część wachty maszynowej, pomagali przy bezpiecznej i skutecznej obsłudze mechanizmów napędowych i sprzętu pomocniczego.

60 Oficer kierujący wachtą maszynową jest odpowiedzialny za pomieszczenie maszynowni pomimo obecności starszego mechanika w przedziale maszynowym, aż do chwili specjalnego poinformowania, że starszy mechanik przejął odpowiedzialność i zostało to wzajemnie zrozumiane.

61 Wszyscy członkowie wachty maszynowej powinni być zaznajomieni z przydzielonymi im obowiązkami wachtowymi. Ponadto, każdy członek, w odniesieniu do statku, na którym pełni służbę, powinien posiadać wiedzę w zakresie:

.1 wykorzystania odpowiednich wewnętrznych systemów porozumiewania;

.2 dróg ewakuacji z przedziałów maszynowych;

.3 systemów alarmowych maszynowni i być w stanie rozróżnić alarmy ze szczególnym uwzględnieniem alarmu przeciwpożarowego; oraz

.4 ilości, lokalizacji i typów sprzętu przeciwpożarowego oraz urządzeń przeciwawaryjnych w pomieszczeniach siłowni, wraz z ich wykorzystaniem i różnymi środkami ostrożności z zakresu bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.

62 Należy zwrócić uwagę na każdy mechanizm, który nie funkcjonuje właściwie, lub jest podejrzenie, że działa wadliwie lub wymaga specjalnej obsługi, notując zarazem wszystkie czynności już podjęte. Należy sporządzić plany dalszych czynności według potrzeb.

63 Jeśli pomieszczenia maszynowni są obsadzone załogą, oficer kierujący wachtą maszynową powinien być przygotowany do obsługi urządzeń napędowych, reagując w przypadku zaistnienia konieczności zmiany kierunku lub prędkości.

64 Jeśli pomieszczenia siłowni pozostają okresowo bezwachtowe, wyznaczony dyżurny oficer, kierujący wachtą maszynową, powinien być natychmiast osiągalny na wezwanie w celu doglądania tych pomieszczeń.

65 Wszystkie polecenia z mostku powinny być natychmiast wykonywane. Zmiany kierunku lub prędkości głównych zespołów napędowych powinny być rejestrowane, z wyjątkiem tych przypadków, gdy Administracja uzna, że rozmiar lub cechy danego statku czynią takie zapisy niepraktycznymi. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o to, aby urządzenia sterowania głównym zespołem napędowym, kiedy znajdzie się on w trybie ręcznego obsługiwania, były ciągle dozorowane w stanie gotowości lub manewrowania.

66 Należy zwrócić właściwą uwagę na bieżącą konserwację i obsługę wszystkich mechanizmów, włącznie z systemami mechanicznymi, elektrycznymi, elektronicznymi, hydraulicznymi i pneumatycznymi, ich aparaturą kontrolną i związanym z nimi wyposażeniem bezpieczeństwa i wszystkimi systemami urządzeń znajdującymi się w kabinach oraz zapis rozchodów magazynowych, części i urządzeń zapasowych.

67 Starszy oficer mechanik powinien zadbać o to, aby oficer kierujący wachtą maszynową był poinformowany o wszystkich pracach konserwacyjnych z zakresu przeciwawaryjnego lub działaniach remontowych, które mają być wykonane podczas wachty maszynowej. Oficer kierujący wachtą maszynową odpowiedzialny jest za izolację, obejście i regulowanie wszystkich mechanizmów, na których należy pracować, znajdujących się w zakresie odpowiedzialności wachty maszynowej, oraz powinien prowadzić zapis wszystkich wykonywanych prac.

68 W przypadku pozostawania maszynowni w stanie gotowości, oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie mechanizmy i urządzenia, które mogą być wykorzystywane podczas manewrowania są w stanie natychmiastowej gotowości i czy jest przewidziana odpowiednia rezerwa zasilania dla urządzenia sterowego i dla innych potrzeb.

69 Oficerowie kierujący wachtą maszynową nie powinni mieć przydzielanych ani nie powinni podejmować żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócać ich obowiązki nadzorowania głównego systemu napędowego i urządzeń pomocniczych. Powinni oni nadzorować główny zespół napędowy i systemy pomocnicze aż do momentu zmiany, a także okresowo dokonywać przeglądu mechanizmów znajdujących się pod ich nadzorem. Powinni również upewnić się, czy przeprowadzane są stosowne obchody mechanizmów i pomieszczeń urządzenia sterowego w celu obserwacji i meldowania usterek i awarii, wykonania lub pokierowania rutynowymi, wymaganymi konserwacjami lub innymi niezbędnymi czynnościami.

70 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni poinformować każdego innego członka wachty maszynowej o potencjalnym zagrożeniu, które może ujemnie wpłynąć na pracę mechanizmów lub zagrozić bezpieczeństwu życia lub statku.

71 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wachta w przedziale maszynowym jest nadzorowana i powinien zorganizować personel zastępczy na wypadek niezdolności kogoś z personelu wachty maszynowej. Wachta maszynowa nie powinna pozostawiać pomieszczeń siłowni bez dozoru, w sposób, który uniemożliwiałby ręczną obsługę instalacji maszynowni lub nastaw urządzeń.

72 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien podejmować czynności niezbędne do opanowania skutków uszkodzeń wynikających z awarii sprzętu, pożaru, zalania, pęknięcia, kolizji, wejścia na mieliznę lub innych przyczyn.

73 Przed zdaniem obowiązków oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie wydarzenia odnoszące się do mechanizmów i urządzeń pomocniczych, które zaistniały podczas wachty maszynowej, są w odpowiedni sposób zapisane.

74 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien współpracować z każdym oficerem mechanikiem kierującym pracami konserwacyjnymi podczas wszystkich konserwacji zapobiegawczych, ochrony przeciwawaryjnej lub napraw. Czynności te powinny obejmować, m.in.:

.1 izolowanie i ominięcie pracujących urządzeń mechanicznych;

.2 wyregulowanie pozostałych zespołów tak, aby funkcjonowały odpowiednio i bezpiecznie podczas okresu konserwacji;

.3 rejestrowanie, w dzienniku maszynowym lub innym dokumencie, urządzeń, na których pracowano, i personelu przy tym zatrudnionego oraz jakie środki bezpieczeństwa zostały przyjęte i przez kogo, na rzecz oficera przejmującego wachtę i dla celów archiwizacji; oraz

.4 testowanie i oddawanie do użytku, jeśli istnieje potrzeba, remontowanych mechanizmów i sprzętu.

75 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że każdy marynarz w maszynowni, który wykonuje obowiązki konserwacyjne, jest gotów do udzielenia pomocy przy ręcznej obsłudze mechanizmów na wypadek awarii urządzeń automatycznych.

76 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien pamiętać, że zmiany prędkości, wynikające ze złego działania urządzeń, lub utrata możliwości sterowania, mogą zagrozić bezpieczeństwu statku i życia na morzu. Należy natychmiast powiadomić mostek w przypadku pożaru, o każdej zamierzonej czynności w przedziałach maszynowych, która może spowodować zmniejszenie prędkości statku, nieuchronną utratę możliwości sterowania, zatrzymanie systemu napędowego statku lub jakiekolwiek zmiany w wytwarzaniu energii elektrycznej oraz podobne zagrożenia bezpieczeństwa. To powiadomienie, jeżeli możliwe, należy wykonać przed przeprowadzeniem zmian, w celu zapewnienia mostkowi jak najwięcej czasu na podjęcie odpowiednich czynności dla uniknięcia potencjalnego wypadku na morzu.

77 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien niezwłocznie powiadomić starszego oficera mechanika:

.1 jeżeli pojawi się uszkodzenie lub awaria silnika, takiego rodzaju, że może to zagrażać bezpiecznemu działaniu statku;

.2 jeżeli pojawi się niewłaściwe działanie, które w przekonaniu oficera kierującego wachtą może spowodować uszkodzenie lub awarię mechanizmów napędowych, pomocniczych lub systemów kontroli i sterowania; oraz

.3 w każdej sytuacji zagrożenia lub w razie wątpliwości, jaką decyzję lub kroki zaradcze należy podjąć.

78 Mimo wymogu powiadomienia starszego oficera mechanika w powyższych okolicznościach oficer kierujący wachtą maszynową nie powinien się wahać z podjęciem natychmiastowych czynności zapewniających bezpieczeństwo statku, jego urządzeń i załogi, jeżeli okoliczności tego wymagają.

79 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien udzielić personelowi wachtowemu odpowiednich instrukcji i informacji w celu zapewnienia bezpiecznego pełnienia wachty maszynowej. Rutynowe konserwacje urządzeń, wykonywane w czasie bezpiecznej wachty jako uboczne zadania, powinny być ujęte jako integralna część rutyny wachtowej. Szczegółowe konserwacje połączone z naprawą obejmujące remonty sprzętu elektrycznego, mechanicznego, hydraulicznego, pneumatycznego lub elektronicznego na całym statku powinny być wykonywane za wiedzą oficera kierującego wachtą maszynową i starszego mechanika. Takie naprawy powinny być zapisywane.

Pełnienie wachty maszynowej w różnych warunkach i na różnych akwenach

Ograniczona widoczność

80 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że dostępne jest stałe ciśnienie powietrza lub pary dla sygnałów dźwiękowych oraz że polecenia wydawane z mostka, odnoszące się do prędkości i kierunku ruchu statku, są wykonywane natychmiast, a ponadto, że urządzenia pomocnicze wykorzystywane do manewrowania są gotowe do użytku.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

81 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że wszystkie urządzenia używane podczas manewrów statku można natychmiast przestawić na ręczne sterowanie po powiadomieniu, że statek znajduje się na wodach o dużym natężeniu ruchu. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien także upewnić się, że jest dostępne rezerwowe zasilanie urządzeń sterowych i innych urządzeń potrzebnych w czasie manewrowania. Sterowanie awaryjne i inny sprzęt pomocniczy powinny być gotowe do natychmiastowego użytku.

Statek na kotwicy

82 Na nie osłoniętym kotwicowisku starszy oficer mechanik powinien skonsultować z kapitanem, czy utrzymywać taką samą wachtę maszynową jak podczas ruchu.

83 Kiedy statek stoi na kotwicy na otwartej redzie lub w warunkach zbliżonych do warunków na pełnym morzu, oficer mechanik kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że:

.1 utrzymywana jest sprawna wachta maszynowa;

.2 regularnie sprawdzane są wszystkie działające i będące w pogotowiu urządzenia;

.3 urządzenia główne i pomocnicze utrzymywane są w stanie gotowości zgodnie z komendami z mostku;

.4 podjęto środki chroniące środowisko przed zanieczyszczeniem przez statek i są przestrzegane odpowiednie przepisy o ochronie przed zanieczyszczeniami; oraz

.5 wszystkie systemy przeciwawaryjne i przeciwpożarowe są w gotowości.

Część 4-3 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty radiowej

Przepisy ogólne

84 Administracje powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów i personelu pełniącego wachtę radiową na przestrzeganie następujących przepisów w celu zapewnienia, że podczas pobytu statku na morzu jest pełniona bezpieczna wachta radiowa. Przy przestrzeganiu niniejszego Kodeksu należy uwzględnić także Regulamin Radiokomunikacji.

Organizacja wachty

85 Decydując o składzie wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien:

.1 upewnić się, że wachta radiowa jest pełniona zgodnie ze stosownymi wymogami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS;

.2 upewnić się, czy główne obowiązki związane z pełnieniem wachty nie są narażone na szwank w wyniku komunikacji radiowej niezwiązanej z bezpiecznym ruchem statku i bezpieczeństwem żeglugi; oraz

.3 uwzględnić sprzęt radiowy, w jaki wyposażony jest statek oraz stan techniczny sprzętu.

Pełnienie wachty radiowej

86 Radiooperator wykonujący obowiązki związane z pełnieniem wachty radiowej powinien:

.1 upewnić się, że wachta jest pełniona na częstotliwościach określonych w Regulaminie Radiokomunikacyjnym i Konwencji SOLAS; oraz

.2 podczas wachty regularnie sprawdzać działanie sprzętu radiowego i jego źródła zasilania oraz meldować kapitanowi o wszystkich zaobserwowanych usterkach tego sprzętu.

87 Należy przestrzegać wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS dotyczących prowadzenia dziennika radiotelegraficznego lub radiowego.

88 Prowadzenie zapisów radiowych, spełniające wymagania Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS, jest obowiązkiem radiooperatora, wyznaczonego jako główny odpowiedzialny za łączność radiową w akcjach ratowniczych. Zapisywane powinny być następujące fakty oraz czas, w którym się wydarzyły:

.1 zestawienia przeprowadzonej łączności radiowej wzywania pomocy i łączności bezpieczeństwa;

.2 ważne wypadki odnoszące się do służby radiowej;

.3 pozycja statku, tam gdzie jest to wymagane, co najmniej raz na dzień; oraz

.4 zestawienie stanu instalacji radiowej i źródeł jego zasilania.

89 Zapisy radiowe powinny być dokonywane w miejscu prowadzenia łączności ratowniczej i powinny być udostępniane:

.1 kapitanowi dla potrzeb kontroli; oraz

.2 upoważnionym urzędnikom Administracji i innym urzędnikom wykonującym kontrolę zgodnie z artykułem X Konwencji.

CZĘŚĆ 5 – PEŁNIENIE WACHTY W PORCIE

Zasady odnoszące się do pełnienia wszystkich wacht

Ogólne

90 Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub bezpiecznie stojącym na kotwicy w normalnych okolicznościach w porcie, kapitan powinien zorganizować pełnienie odpowiedniej, sprawnej wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Mogą zaistnieć szczególne wymagania w odniesieniu do specjalnych typów statkowych systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących niebezpieczne, toksyczne lub łatwo palne materiały lub inne, specjalne typy ładunku.

Organizacja wachty

91 Wachta pokładowa podczas postoju statku w porcie powinna zawsze być zorganizowana tak, żeby:

.1 zapewnić bezpieczeństwo życia, statku, portu i środowiska oraz bezpieczne działanie wszystkich urządzeń związanych z obsługą ładunków;

.2 były przestrzegane międzynarodowe, krajowe i miejscowe przepisy; oraz

.3 był utrzymywany porządek i normalne funkcjonowanie statku.

92 Kapitan powinien decydować o składzie i czasie trwania wachty pokładowej w zależności od warunków cumowania, typu statku i charakteru obowiązków.

93 Jeśli kapitan uzna to za konieczne, wykwalifikowany oficer będzie kierował wachtą pokładową.

94 Niezbędny sprzęt powinien być przygotowany w taki sposób, aby zapewnić sprawne pełnienie wachty.

95 Starszy oficer mechanik, po konsultacji z kapitanem, powinien zapewnić utrzymanie bezpiecznej wachty maszynowej w porcie. Przy decydowaniu o składzie wachty maszynowej, która może angażować motorzystów, należy uwzględnić, co następuje:

.1 na wszystkich statkach o mocy napędu 3000 kW i więcej wachtą maszynową powinien zawsze kierować oficer;

.2 na statkach o mocy napędu mniejszej niż 3000 kW, w zależności od decyzji kapitana skonsultowanej ze starszym oficerem mechanikiem, wachtą maszynową nie musi kierować oficer; oraz

.3 oficerom, podczas kierowania przez nich wachtą maszynową nie powinno się przydzielać ani nie powinni oni podejmować żadnych dodatkowych zadań lub obowiązków, które mogłyby zakłócić nadzorowanie przez nich urządzeń statku.

Przejmowanie wachty

96 Oficer wachtowy lub kierujący wachtą maszynową nie powinien przekazywać wachty oficerowi przejmującemu wachtę, jeżeli ma jakiekolwiek powody by uważać, że niewątpliwie nie jest on zdolny do sprawnego pełnienia wachty; w tym przypadku należy powiadomić odpowiednio, kapitana lub starszego oficera mechanika. Oficerowie przejmujący wachtę pokładową lub maszynową powinni upewnić się, że wszyscy członkowie ich wachty są w widoczny sposób w pełni zdolni do sprawnego wykonywania swoich obowiązków.

97 Jeżeli w momencie przekazywania wachty pokładowej lub maszynowej jest wykonywana ważna czynność, powinna być ona zakończona przez oficera zdającego wachtę, jeżeli kapitan lub starszy mechanik nie zarządzi inaczej.

Część 5-1 – Przekazywanie wachty pokładowej

98 Przed przyjęciem wachty pokładowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą pokładową o:

.1 głębokości wody w miejscu postoju, zanurzeniu statku, poziomie i czasie wysokiej i niskiej wody, zamocowaniu cum, układzie kotwic i długości łańcucha kotwicznego oraz o innych urządzeniach cumowniczych ważnych dla bezpieczeństwa statku; stanie maszyn głównych i ich gotowości do awaryjnego wykorzystania;

.2 wszystkich pracach wykonywanych na statku; charakterze, ilości i rozkładzie ładunku przyjętego lub pozostałego i wszystkich resztkach pozostałych na pokładzie po rozładowaniu statku;

.3 poziomie wody w zęzach i zbiornikach balastowych;

.4 nadawanych sygnałach lub zapalonych światłach;

.5 ilości członków załogi potrzebnych na statku i obecności innych osób;

.6 stanie urządzeń do ochrony przeciwpożarowej;

.7 wszystkich szczególnych przepisach portowych;

.8 stałych i specjalnych zarządzeniach kapitana;

.9 środkach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.10 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.11 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z działalności statku.

99 Przejmujący oficerowie, przed przyjęciem kierowania wachtą pokładową powinni sprawdzić, czy:

.1 zamocowanie cum i łańcucha kotwicznego są odpowiednie;

.2 są właściwie nadawane odpowiednie sygnały i zapalone światła;

.3 są przestrzegane przepisy bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej;

.4 mają świadomość co do charakteru wszystkich ładowanych lub wyładowanych ładunków ryzykownych lub niebezpiecznych oraz odpowiednich czynności, które należy podjąć na wypadek rozlewu lub pożaru; oraz

.5 żadne zewnętrzne warunki lub okoliczności nie narażają na niebezpieczeństwo statku, a także czy statek nie naraża innych.

Część 5-2 – Przejmowanie wachty maszynowej

100 Przed przyjęciem wachty maszynowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą maszynową o:

.1 stałych zarządzeniach dnia, wszelkich specjalnych zarządzeniach dotyczących działania statku, funkcji konserwacyjnych, remontów mechanizmów statkowych lub sprzętu kontrolnego;

.2 charakterze wszystkich prac wykonywanych na mechanizmach i systemach statku, personelu biorącym w nich udział, a także o potencjalnych zagrożeniach;

.3 poziomie i stanie, gdzie jest to właściwe, wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach ścieków sanitarnych, zbiornikach zapasowych oraz specjalnych wymaganiach dotyczących wykorzystania lub usuwania ich zawartości;

.4 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.5 stanie i gotowości przenośnego sprzętu ochrony przeciwpożarowej oraz stałych instalacji przeciwpożarowych i systemów wykrywania ognia;

.6 upoważnionym personelu remontowym na statku zajętym czynnościami technicznymi, miejscu jego prac i funkcjach naprawczych oraz innych upoważnionych osobach na statku i o potrzebnej załodze;

.7 wszelkich przepisach portowych odnoszących się do wycieków ze statku, wymaganiach ochrony przeciwpożarowej i gotowości statku, szczególnie podczas spodziewanej złej pogody;

.8 środkach komunikacji między personelem statku a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.9 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.10 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z czynności technicznych.

101 Oficerowie zmieniający, przed przyjęciem kierowania wachtą maszynową powinni sprawdzić, czy są w pełni poinformowani przez oficera zdającego o powyższych zagadnieniach; oraz:

.1 zaznajomieni z istniejącymi i potencjalnymi źródłami zasilania, ogrzewania i oświetlenia oraz ich dystrybucją;

.2 znają dostępność i stan paliwa na statku, smarów i wszystkich rodzajów zaopatrzenia w wodę; oraz

.3 są gotowi do przygotowania statku i jego mechanizmów, tak dalece jak to jest możliwe, do stanu pogotowia lub warunków zagrożenia, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Część 5-3 – Wykonywanie wachty pokładowej

102 Oficer kierujący wachtą pokładową powinien:

.1 dokonywać obchodów w celu przeprowadzenia kontroli statku, w odpowiednich odstępach czasu;

.2 zwracać szczególną uwagę na:

.2.1 stan i zabezpieczenie trapu, łańcucha kotwicznego i cum, szczególnie przy zmianie kierunku pływu i w miejscach postoju z dużymi różnicami poziomu wody, jeżeli trzeba, podejmując kroki zapewniające im normalne warunki pracy;

.2.2 zanurzenie, zapas wody pod stępką i ogólny stan statku, aby uniknąć niebezpiecznego przechyłu bocznego lub przegłębienia podczas operacji ładunkowych lub balastowania,

.2.3 pogodę i stan morza,

.2.4 przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej,

.2.5 poziom wody w zęzach i zbiornikach,

.2.6 wszystkie osoby na statku i ich miejsce pobytu, szczególnie w odległych lub zamkniętych przestrzeniach; oraz

.2.7 zapalanie świateł i nadawanie sygnałów;

.3 podczas złej pogody lub po otrzymaniu ostrzeżenia sztormowego, podjąć niezbędne kroki w celu ochrony statku, osób na pokładzie i ładunku;

.4 podjąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska przez statek;

.5 w sytuacjach awaryjnych zagrażających bezpieczeństwu statku wszcząć alarm, poinformować kapitana, podjąć wszelkie możliwe kroki zapobiegające jakimkolwiek uszkodzeniom statku, jego ładunku i osób znajdujących się na pokładzie, oraz, jeśli to konieczne, zażądać pomocy od władz brzegowych lub statków sąsiadujących;

.6 znać warunki stateczności statku aby, na wypadek pożaru, poinformować brzegowe władze pożarnicze o przybliżonych ilościach wody, którą można wpompować na statek bez narażenia go na niebezpieczeństwo;

.7 zaoferować pomoc statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie;

.8 podjąć niezbędne środki zaradcze, aby zapobiec wypadkom lub uszkodzeniom, w przypadku, kiedy mają być obracane śruby; oraz

.9 zapisywać w odpowiednim dzienniku wszystkie ważne wydarzenia mające wpływ na statek.

Część 5-4 – Wykonywanie wachty maszynowej

103 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni zwracać szczególną uwagę na:

.1 przestrzeganie wszystkich zarządzeń, specjalnych procedur działania i przepisów dotyczących niebezpiecznych warunków i zapobieganiu im we wszystkich dziedzinach będących w zakresie ich obowiązków;

.2 instrumenty i systemy sterowania, kontrolowanie wszystkich źródeł zasilania, działające systemy i ich części;

.3 techniki, metody i procedury niezbędne dla zapobiegania naruszeniom przepisów o zanieczyszczeniach, wydanych przez władze lokalne; oraz

.4 stan zęz.

104 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni:

.1 w sytuacjach awaryjnych wszcząć alarm, kiedy w ich przekonaniu, sytuacja tego wymaga, oraz podjąć wszystkie możliwe kroki zapobiegające uszkodzeniom statku, osób na pokładzie i ładunku;

.2 mieć świadomość potrzeb oficera pokładowego w odniesieniu do urządzeń niezbędnych przy prowadzeniu prac przeładunkowych i dodatkowych wymagań dotyczących systemu balastowego i innych systemów kontroli stateczności statku;

.3 dokonywać częstych obchodów inspekcyjnych, aby określić możliwe usterki i awarie sprzętu i podjąć natychmiastowe czynności zaradcze zapewniające bezpieczeństwo statku, obsługi ładunku, portu i środowiska;

.4 zapewnić, aby były podjęte niezbędne środki zaradcze, w zakresie poszczególnych odpowiedzialności, zapobiegające wypadkom lub uszkodzeniom różnych systemów elektrycznych, elektronicznych, hydraulicznych, pneumatycznych i mechanicznych statku; oraz

.5 zapewnić, aby wszystkie ważne wydarzenia wpływające na działanie, regulacje lub remonty mechanizmów statkowych zostały zadowalająco zapisane.

Część 5-5 – Wachta w porcie na statkach przewożących materiały niebezpieczne

Postanowienia ogólne

105 Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny, czy to wybuchowy, łatwopalny, trujący, zagrażający zdrowiu, czy zanieczyszczający środowisko, powinien upewnić się, że jest utrzymywany bezpieczny skład i właściwa organizacja pełnionej wachty. Na statkach przewożących niebezpieczny ładunek luzem będzie to osiągane przez utrzymywanie w gotowości na statku odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub oficerów oraz, gdzie zajdzie taka potrzeba, marynarzy, nawet wtedy, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie stoi na kotwicy w porcie.

106 Na statkach przewożących ładunki niebezpieczne inne niż luzem kapitan powinien w pełni uwzględnić charakter, ilość, rodzaj opakowania i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz wszystkie specjalne warunki na statku, na morzu i lądzie.

Część 5-6 – Wachta ładunkowa

107 Oficerowie odpowiedzialni za planowanie i realizację obsługi ładunku powinni upewnić się, że takie operacje wykonywane są w sposób bezpieczny, kontrolując określone zagrożenia, w tym również w sytuacjach angażujących osoby nie wchodzące w skład personelu statku.

CZĘŚĆ B

WYTYCZNE W ZAKRESIE POSTANOWIEŃ KONWENCJI STCW I ZAŁĄCZNIKA DO NIEJ

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera zalecane wytyczne, mające na celu ułatwienie Stronom Konwencji STCW i tym, którzy będą ją wprowadzać w życie, stosowania ich w praktyce i egzekwowania ich wykonania, by Konwencja była dokumentem w pełni i jednakowo skutecznym.

2 Sugerowane środki nie są obligatoryjne, a podane przykłady służą wyłącznie do zilustrowania, jak należałoby spełnić określone wymogi Konwencji. Ogólnie biorąc, zalecenia te przedstawiają jednak stanowisko wobec poruszonych problemów, które zostało poddane harmonizacji w drodze dyskusji na forum IMO, jak również, tam gdzie to miało uzasadnienie, w drodze konsultacji z Międzynarodową Organizacją Pracy, Międzynarodową Unią Telekomunikacyjną i Światową Organizacją Zdrowia.

3 Przestrzeganie wytycznych przedstawionych w niniejszej części pomoże Organizacji osiągnąć jej cel polegający na utrzymaniu możliwie najwyższego poziomu kompetencji załóg wszystkich narodowości i statków pod każdą banderą.

4 Wskazówki zawarte w niniejszej części dotyczą określonych artykułów Konwencji oraz uzupełniają wytyczne do przepisów zawartych w załączniku. Numeracja sekcji występujących w niniejszej części odpowiada numeracji artykułów i postanowień Konwencji. Tak jak to wskazano w części A, tekst każdej sekcji może być podzielony na numerowane części i ustępy, ale taka numeracja dotyczy tylko tej części tekstu.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ POSZCZEGÓLNYCH ARTYKUŁÓW

Sekcja B-I

Wytyczne dotyczące ogólnych obowiązków wynikających z Konwencji

(Brak postanowień)

Sekcja B-II

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i wyjaśnienia zawarte w Prawidle I/1 jej Załącznika dotyczą terminologii użytej w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które stosuje się tylko do postanowień niniejszego Kodeksu, są zawarte w Sekcji A-I/1.

2 Pojęcie świadectwo pojawiające się w artykule II lit. c) może dotyczyć trzech sytuacji:

.1 Administracja może wydać dyplom/świadectwo;

.2 Administracja może zlecić wydanie dyplomu/świadectwa z jej upoważnienia; lub

.3 Administracja może uznać dyplom/świadectwo wydane przez inną Stronę, jak to przewiduje prawidło I/10.

Sekcja B-III

Wytyczne dotyczące stosowania Konwencji

1 O ile definicja statek rybacki, zawarta w artykule II, lit. h) wyklucza statki używane do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza z obowiązku stosowania postanowień Konwencji, statki nie trudniące się połowem nie mogą skorzystać z takiego przywileju.

2 Konwencja wyklucza wszystkie drewniane statki o prymitywnej konstrukcji łącznie z dżonkami.

Sekcja B-IV

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

1 W punkcie 1 lit. b) artykułu IV, wyrażenie „gdy będzie to celowe” obejmują:

.1 uznanie dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę; lub

.2 wydanie własnego dyplomu/świadectwa przez Administrację, o ile to ma zastosowanie, na podstawie uznania dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę.

Sekcja B-V

Wytyczne dotyczące innych umów i ich interpretacji

Wyraz „porozumienia”, występujący w punkcie 1 artykułu V, ma również dotyczyć wcześniej ustalonych uzgodnień międzypaństwowych, dotyczących wzajemnego uznawania dyplomów/świadectw.

Sekcja B-VI

Wytyczne dotyczące dyplomów

Zobacz wytyczne określone w sekcjach B-I/2 i B-II

Przedsiębiorstwa zarządzające, eksploatujące statki pod banderą danej Administracji, powinny zostać poinformowane o wprowadzanych przepisach, zarysie procedur i polityce ich egzekwowania.

Sekcja B-VII

Wytyczne dotyczące postanowień przejściowych

Dyplomy uprawniające do zajmowania stanowiska, które są obecnie uznawane przez Strony poświadczające odpowiednie kwalifikacje do objęcia innego stanowiska, jak np. dyplom starszego oficera uprawniający do zajęcia stanowiska kapitana, powinny być nadal uznane jako ważne w myśl Artykułu VII. W podobny sposób powinny być uznawane dyplomy wydane w świetle postanowień punktu 2 Artykułu VII.

Sekcja B-VIII

Wytyczne dotyczące wydawania zwolnień

Określenie polityki oraz zarys procedur, których należy przestrzegać należy opublikować dla potrzeb poinformowania przedsiębiorstw zarządzających, eksploatujących statki pod banderą Administracji. Osoby uprawnione przez Administrację do wydawania zwolnień powinny otrzymać wytyczne. Informacje o podjętych działaniach należy streścić we wstępnym sprawozdaniu, przekazywanym do Sekretarza Generalnego, zgodnie z wymaganiami Sekcji A-I/7.

Sekcja B-IX

Wytyczne dotyczące równoważności dyplomów

Dyplomy Marynarki Wojennej mogą nadal być akceptowane i wyciągi pływania mogą nadal być wydawane oficerom Marynarki Wojennej jako równoważne na podstawie Artykułu IX, pod warunkiem; że spełniają wymagania Konwencji.

Sekcja B-X

Wytyczne dotyczące kontroli

(Brak postanowień – patrz Sekcja B-I/4).

Sekcja B-XI

Wytyczne dotyczące promowania współpracy technicznej

1 Rządy, przy współpracy z IMO, powinny udzielić, ewentualnie zaaranżować udzielenie pomocy krajom mającym problemy ze spełnianiem wymagań Konwencji, o ile wystąpią o taką pomoc.

2 Podkreśla się znaczenie odpowiedniego wyszkolenia kapitanów i innego personelu zatrudnionego na tankowcach, chemikaliowcach, gazowcach i pasażerskich statkach ro-ro.

W niektórych wypadkach mogą występować trudności w zdobyciu wymaganego doświadczenia i przeprowadzaniu odpowiednich szkoleń specjalistycznych, a zwłaszcza w krajach rozwijających się.

Baza danych dla wymagań egzaminacyjnych

3 Zachęca się Strony, których szkoły morskie lub ośrodki szkoleniowe kształcą absolwentów z różnych krajów, i które pragną utworzyć bazę danych z pytaniami i odpowiedziami egzaminacyjnymi, do utworzenia takiej bazy danych na zasadzie dwustronnej wymiany materiałów egzaminacyjnych z krajem lub krajami, które już takimi danymi dysponują.

Dostępność morskich symulatorów szkoleniowych

4 Sekretariat IMO prowadzi spis morskich symulatorów szkoleniowych w charakterze źródła informacji dla Stron i innych, udzielając w ten sposób informacji o dostępności różnych typów symulatorów do szkolenia załóg, uwzględniając w szczególności załogi z krajów, które nie posiadają takich środków szkolenia.

5 Zdecydowanie zaleca się Stronom, by informowały Sekretariat IMO o posiadanych morskich symulatorach szkoleniowych i uaktualnianiu informacji w wypadku jakichkolwiek zmian lub uzyskania nowego sprzętu,

Informacja o współpracy technicznej

6 W Sekretariacie Generalnym IMO, mieszczącym się pod adresem: 4 Albert Embankment, London. SE1 7SR, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, można uzyskać informację o technicznych służbach doradczych, dostępie do międzynarodowych instytucji szkoleniowych związanych z IMO oraz technicznych stowarzyszeniach i o współpracy technicznej.

(Brak wytycznych odnoszących się do artykułów od XII do XVII.)

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ ZAŁĄCZNIKA KONWENCJI STCW

ROZDZIAŁ I

Wytyczne dotyczące postanowień ogólnych

Sekcja B-I/1

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i ich interpretacje zawarte w prawidle I/1 załącznika do Konwencji dotyczą również pojęć używanych w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które mają zastosowanie tylko do postanowień niniejszego Kodeksu są zawarte w sekcji A-I/1.

2 Oficerów posiadających umiejętności objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „oficerów wielofunkcyjnych”, „oficerów dwufunkcyjnych” lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

3 Marynarzy posiadających kwalifikacje objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „marynarzy wielofunkcyjnych”, lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

Sekcja B-I/2

Wytyczne dotyczące dyplomów i potwierdzeń

1 W przypadku, gdy potwierdzenie stanowi integralną część dyplomu, jak to podano w Sekcji A-I/2 punkt 1, należy odpowiednią informację umieścić na dyplomie, zgodnie z niżej podanym wzorem, z pominięciem pola o numerze .2. W przeciwnym razie przygotowując potwierdzenie wydania dyplomu, miejsca numerowane od .1 do .17 powinny być wypełnione tak, jak to uwidoczniono na niżej zamieszczonym przykładzie:

.1 Wpisać nazwę państwa wydającego dyplom.

.2 Wpisać kolejny numer dyplomu nadany przez Administrację.

.3 Wpisać nazwisko i imiona członka załogi, któremu jest wystawiany dyplom. Dane osobowe powinny być identyczne z danymi występującymi w paszporcie członka załogi, w dowodzie osobistym członka załogi i w innych urzędowych dokumentach wydawanych przez Administrację.

.4 Miejsce na podanie numeru lub numerów prawideł Konwencji STCW, zgodnie z którymi członek załogi uzyskał kwalifikacje, na przykład:

.4.1 „Prawidło II/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera wachtowego;

.4.2 „Prawidło III/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej;

.4.3 „Prawidło IV/2”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje radiooperatora;

.4.4 „Prawidło VII/1”, jeżeli dyplom upoważnia do pełnienia funkcji, a kwalifikacje członka załogi odpowiadają funkcjom wymienionym w części A tego Kodeksu, na przykład: funkcja oficera mechanika na poziomie zarządzania; oraz

.4.5 „Prawidła III/1 i V/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika kierującego wachtą w maszynowni obsadzanej załogą lub wyznaczonego do pełnienia służby w maszynowni okresowo bezzałogowej na zbiornikowcach (zobacz: ograniczenia w podpunktach .8 oraz .10 poniżej)

.5 Wpisać datę upływu ważności potwierdzenia dyplomu. Data na potwierdzeniu nie powinna być późniejsza od daty upływu ważności dyplomu, do którego zostało wystawione. Termin ważności potwierdzenia nie może być dłuższy niż pięć lat od daty wydania.

.6 W tej kolumnie powinny być wymienione funkcje, do pełnienia których posiadacz dyplomu uzyskał kwalifikacje wyszczególnione w części A Kodeksu. Funkcje i związane z nimi zakresy odpowiedzialności są wyszczególnione w tabelach zakresu kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV w części A niniejszego Kodeksu oraz zostały spisane w wykazie we wstępie do części A. Nie zachodzi konieczność wymieniania wszystkich funkcji, jeśli zamieszczono adnotacje przy punkcie .4 dotyczące prawideł w rozdziałach II, III i IV.

.7 W tej kolumnie powinien zostać określony zakres odpowiedzialności, na jakim posiadacz dyplomu posiada kwalifikacje do pełnienia funkcji wymienionych w kolumnie .6. Zakres odpowiedzialności jest wymieniony w tabelach kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV części A Kodeksu, a także – dla ułatwienia w odwoływaniu się – oddzielnie wymienionych w wykazie we wstępie do części A.

.8 Ogólne ograniczenia takie jak obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas pełnienia obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny do wpisu ograniczeń. Ograniczenia dotyczące funkcji i wymienione w kolumnie .6 powinny być wpisane w odpowiedni wiersz, obok funkcji, której dotyczą np.:

.8.1 „nie uprawnia do pełnienia służby na zbiornikowcach”, jeśli nie posiada uprawnień wymienionych w rozdziale V;

.8.2 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na zbiornikowcach innych niż zbiornikowce do przewozu produktów naftowych” – o ile posiada uprawnienia do pracy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, zgodnie z rozdziałem V;

.8.3 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na statkach, na których kotły parowe są integralną częścią maszynerii statku” – o ile uzyskane doświadczenie nie uprawnia posiadacza do pełnienia obowiązków na statkach parowych zgodnie z postanowieniami Kodeksu STCW, oraz

.8.4 „Ważne tylko dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej” – o ile pominięto określone wymogi dotyczące wiedzy, zgodnie z Kodeksem STCW.

Uwaga: Ograniczenia pojemności i zasilania nie muszą być umieszczane w kolumnach ograniczeń, jeśli zostały wyszczególnione w nazwie dyplomu/świadectwa i w części wkładki w kolumnie .9 dotyczącej stanowiska.

.9 Stanowisko lub stanowiska wymienione w kolumnie .9 powinny być równoznaczne z wymienionymi w tytule odpowiedniego prawidła STCW lub prawideł dotyczących dyplomów/świadectw wydawanych zgodnie z rozdziałem II i III i zgodne z przepisami o bezpiecznym obsadzaniu statku załogą, zatwierdzonymi przez Administrację.

.10 Ogólne ograniczenia takie jak: obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas wykonywania obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny. Ograniczenia umieszczone w kolumnie .10 powinny być zgodne z ograniczeniami wymienionymi w kolumnie .8 dla pełnienia funkcji na określonym stanowisku.

.11 Numer umieszczony w tym polu powinien być identyczny z numerem dyplomu, tak, aby zarówno dyplom, jak i jego potwierdzenie posiadało ten sam niepowtarzalny numer, pod którym byłoby umieszczone w spisie dyplomów i potwierdzeń oraz innych załączników.

.12 Miejsce na umieszczenie daty wydania pierwszego potwierdzenia. Data wydania potwierdzenia może, ale nie musi, być identyczna z datą wydania dyplomu, zależnie od okoliczności.

.13 Miejsce na nazwisko osoby upoważnionej do wydania potwierdzenia. Nazwisko należy wypisać drukowanymi literami poniżej podpisu upoważnionego urzędnika.

.14 Miejsce na wpisanie daty urodzenia, która powinna być zgodna z datą urodzenia występującą w archiwum Administracji lub w jakiś inny sposób udokumentowaną.

.15 Właściciel potwierdzenia dyplomu powinien podpisać je w obecności urzędnika. Istnieje też możliwość dołączenia części formularza zgłoszeniowego z uprzednio złożonym podpisem właściciela potwierdzenia, przy czym podpis musi zostać należycie złożony i zweryfikowany.

.16 Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion, dostarczoną w dwóch egzemplarzach, z czego jedna pozostaje w rejestrze dyplomów.

.17 O ile potwierdzenie posiada miejsca na odnowienie (zobacz: Sekcja A-I/2 punkt 1), Administracja może je odnowić przez wypełnienie odpowiedniego miejsca, po ponownym zweryfikowaniu zdolności posiadacza dyplomu do wykonywania zawodu, zgodnie z prawidłem I/11.

infoRgrafika

infoRgrafika

2 Potwierdzenie wydania dyplomu może zostać dołączone do potwierdzonego dyplomu jako jego część, lub może być wydane jako osobny dokument (zobacz: STCW prawidło I/2, punkt 8). Wszelkie adnotacje powinny być wpisane alfabetem łacińskim i cyframi arabskimi (zobacz: STCW prawidło I12, punkt 10). Pola numerowane od .1 do .17 należy wypełniać zgodnie z załączonym poniżej formularzem, w podobny sposób, jak to przedstawiono w powyższym punkcie 1, z wyjątkiem poniższych podpunktów:

.2 w przypadku gdy należy wpisać numer nadany przez Stronę, która wydała uznawany dyplom;

.3 w przypadku gdy wpisywane imię i nazwisko powinno być to samo, co na uznawanym dyplomie;

.4 w przypadku gdy należy wpisać nazwę Strony wydającej uznawany dyplom;

.9 w przypadku gdy należy wybrać wpisane stanowisko lub stanowiska, odpowiednio, spośród wymienionych w wymogach bezpiecznego obsadzania statku załogą, wydanych przez Administrację uznającą dyplom;

.11 w przypadku gdy wprowadzony numer potwierdzenia powinien być unikalny, zarówno dla potrzeb powołania się, jak i wyszukania w rejestrze potwierdzeń; oraz

.12 w przypadku gdy należy wpisać datę pierwszego wydania potwierdzenia.

infoRgrafika

infoRgrafika

3 W wypadku wystawiania duplikatu dyplomu lub jego potwierdzenia, których oryginały uległy zaginięciu lub zniszczeniu, Strony powinny wydać duplikat o nowym numerze, aby uniknąć pomyłek w rozróżnianiu oryginału i duplikatu.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie ważności został złożony na mniej niż sześć miesięcy przed datą upływu ważności potwierdzenia, to potwierdzenie, o którym mowa w art. 5, 6 i 7 prawidła I/2 może zostać przedłużone :

.1 o kolejne pięć lat od jego dotychczasowej daty ważności, lub od daty przedłużenia ważności potwierdzenia; lub

.2 do dnia upływu ważności potwierdzonego świadectwa, w zależności od tego, który z tych terminów upływa wcześniej

5 Gdy wydawane jest świadectwo przeszkolenia, to powinno ono zawierać przynajmniej następujące informacje:

.1 nazwy wystawiającej świadectwo Strony oraz organu;

.2 numer przydzielony świadectwu przez organ wystawiający;

.3 imię i nazwisko oraz datę urodzenia członka załogi, dla którego świadectwo jest wystawiane. Nazwisko i data urodzenia powinny zgadzać się z danymi osobowymi znajdującymi w paszporcie członka załogi lub innym jego dokumencie identyfikacyjnym.

.4 nazwa świadectwa. Na przykład – jeśli dokument został wystawiony w oparciu o prawidło VI/3, punkt 2, to jego nagłówek powinien zawierać sformułowanie „ochrona przeciwpożarowa stopnia wyższego”, a jeśli został wystawiony w oparciu o prawidło VI/5, punkt 1, to powinien zawierać sformułowanie „oficer ochrony statku”;

.5 numer lub numery postanowień Konwencji lub rozdziału sekcji Kodeksu STCW, zgodnie z którymi zakwalifikowano członka załogi;

.6 datę wystawienia oraz datę upływu ważności świadectwa. Jeśli świadectwo jest wystawiane na czas nieograniczony, wówczas – na użytek przejrzystości sformułowań – przed datą upływu ważności należy wpisać słowo „nieograniczona”;

.7 jeśli jest to wymagane – ograniczenia, sformułowane jako ograniczenia ogólne (takie, jak wymóg noszenia szkieł korekcyjnych), jako ograniczenia dla danego typu statku (takie, jak „ważne tylko na statkach o pojemności brutto większej niż 500”) lub ograniczenia dotyczące rodzaju rejsów (takie, jak „ważne tylko w odniesieniu do żeglugi przybrzeżnej”);

.8 imię, nazwisko i podpis urzędnika upoważnionego do wystawienia świadectwa;

.9 fotografię członka załogi. Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion;

.10 jeśli świadectwo może być przedłużane, to – miejsce na datę dokonania przedłużenia, okres przedłużenia ważności, nazwisko i podpis upoważnionej osoby;

.11 szczegóły dotyczące kontaktu z organem wystawiającym dokument.

Tabela B-I/2

Wykaz świadectw lub dokumentacji dowodowej wymaganych na podstawie Konwencji STCW

Poniższy wykaz obejmuje wszystkie dyplomy, świadectwa lub udokumentowane dowody opisane w Konwencji, które upoważniają jego posiadacza do pełnienia określonych funkcji na pokładzie statku. Dyplomy i świadectwa podlegają wymogom językowym prawidła I/2 odnośnie języka i muszą być dostępne w postaci oryginałów.

Wykaz zawiera także odsyłacze do stosownych prawideł oraz wymagania, dotyczące potwierdzania rejestrowania i przedłużania ważności.

Prawidła

Rodzaj i krótki opis świadectwa

Potwierdzenie poświadczające uznanie świadectwa1

Wymóg zarejestrowania2

Przedłużanie ważności świadectwa3

II/1, II/2, III/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2

Dyplom – dla kapitanów, oficerów i operatorów GMDSS

Tak

Tak

Tak

II/4, III/4, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo uprawniające do pełnienia służby w charakterze członka wachty nawigacyjnej lub maszynowej

Nie

Tak

Nie

II/5, III/5, III/7, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo starszego marynarza, starszego motorzysty lub elektromontera

Nie

Tak

Nie

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia lub potwierdzenie dyplomu – dla kapitanów i oficerów na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Tak

Tak

Tak

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia – dla marynarzy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Nie

Tak

Nie

V/2

Dokumentacja dowodowa – szkolenie dla kapitanów, oficerów, członków załogi i pozostałego personelu, pełniących służbę na statkach pasażerskich

Nie

Nie

Nie4

VI/1

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie podstawowe

Nie

Tak

Tak

VI/2

Świadectwo przeszkolenia5 – jednostki ratunkowe, łodzie ratownicze i szybkie łodzie ratownicze

Nie

Tak

Tak6

VI/3

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego

Nie

Tak

Tak6

VI/4

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Nie

Tak

Nie

VI/5

Świadectwo przeszkolenia – oficer ochrony statku

Nie

Tak

Nie

VI/6

Świadectwo przeszkolenia7 – szkolenie z wiedzy w zakresie ochrony lub szkolenie w zakresie ochrony dla członków załogi, którym wyznaczono tego rodzaju zadania

Nie

Tak

Nie

Uwagi:

1 Potwierdzenie uznania świadectwa – oznacza potwierdzenie wystawione zgodnie z prawidłem I/2, punkt 7.

2 Wymóg rejestrowania – oznacza element wykazu lub wykazów zgodnie z prawidłem I/2, punkt 14.

3 Odnowienie świadectwa – oznacza odpowiednio potwierdzenie ciągłości kompetencji zawodowych zgodnie z prawidłem I/11 lub utrzymania spełniania wymaganych standardów kompetencji zgodnie z sekcjami A-VI/1 do A-VI/3.

4 Na podstawie wymagań prawidła V/2, punkt 3, członkowie załogi, mający ukończone przeszkolenie w zakresie „kierowania tłumem”, „dowodzenia w sytuacjach kryzysowych i wiedzy o zachowaniach ludzkich” oraz „bezpieczeństwa pasażerów i ładunku oraz szczelności kadłuba”, powinni w okresach nie dłuższych niż pięć lat, uczestniczyć w stosownych przeszkoleniach aktualizujących albo uzyskać potwierdzenie spełniania wymaganych standardów kompetencji w ostatnich pięciu latach.

5 Dyplomy kwalifikacyjne, wystawiane zgodnie z prawidłami II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 i VII/2 spełniają wymagania dotyczące przeszkoleń w zakresie „szkolenia podstawowego”, „kierowania jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi innymi niż szybkie łodzie ratunkowe”, „szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego” oraz „udzielania pierwszej pomocy medycznej”, dlatego od posiadaczy wyżej wymienionych dyplomów nie wymaga się dostarczania świadectw przeszkolenia w odniesieniu do kompetencji, o których mowa w rozdziale VI.

6 Zgodnie z sekcjami A-VI/1, A-VI/2 and A-VI/3, członkowie załogi powinni przedstawiać dowód spełniania wymaganych standardów kompetencji co pięć lat.

7 Dotyczy przypadku, gdy szkolenie z zakresu podstawowej wiedzy i umiejętności z dziedziny ochrony lub szkolenie z zakresu wyznaczonych obowiązków z dziedziny ochrony nie jest objęte kwalifikacją dla wydawanego świadectwa (dyplomu).

Sekcja B-I/3

Wytyczne dotyczące podróży przybrzeżnych

Państwa nadbrzeżne mogą ustanawiać „ograniczenia dotyczące żeglugi przybrzeżnej” poprzez zawieranie porozumień dwustronnych lub wielostronnych. Szczegóły takich porozumień powinny być dostarczane Sekretarzowi Generalnemu, który będzie je rozsyłał do wszystkich Stron.

Sekcja B-I/4

Wytyczne dotyczące procedur kontrolnych

Wstęp

1 Celem procedur kontrolnych określonych prawidłem I/4, jest upewnienie się przez urzędników, stosownie uprawnionych przez władze portowe danej Strony, że członkowie załogi statku posiadają wystarczające kompetencje, zapewniające bezpieczną pewną i nie zagrażającą środowisku żeglugę.

2 Cele tych kontroli w zasadzie nie różnią się od okresowo przeprowadzanych kontroli elementów konstrukcji i wyposażenia statku. Istotą tych kontroli jest uzyskanie oceny całościowego systemu bezpieczeństwa i ochrony statku oraz zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska.

Ocena

3 Przez uściślenie wytycznych oceny, tak jak to wskazano w Sekcji A-I/4, subiektywność ocen, będąca elementem nieuniknionym we wszelkiego rodzaju kontrolach, zostanie zredukowana do minimum, do poziomu występującego w innych rodzajach inspekcji kontrolnych.

4 Wyraźne wytyczne podane w prawidle I/4, punkt 1.3 w zasadzie wystarczą by skierować uwagę inspektora na zakresy kompetencji. Idąc za wskazówkami wytycznych, inspektorzy mogą sprawdzić dowody umiejętności nabyte na szkoleniach. W wypadku gdy dokumentacja budzi wątpliwości lub jest niekompletna, inspektor może zarządzić demonstrację danej umiejętności.

5 Inspektor, znajdujący się na pokładzie statku, badający przebieg zdarzenia, jak podano w prawidle I/4, lub przeprowadzający rutynową kontrolę, powinien ocenić w oparciu o swoje doświadczenie, czy statek jest eksploatowany w sposób mogący zagrażać życiu, mieniu lub środowisku.

Sekcja B-I/5

Wytyczne dotyczące przepisów krajowych

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/6

Wskazówki dotyczące szkolenia i oceny

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

1 Każda Strona powinna zapewnić instruktorów i egzaminatorów, posiadających odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do prowadzenia odpowiednich typów i poziomów szkolenia, i wystawiania oceny członkom załóg, zgodnie z wymaganiami Konwencji i wytycznymi podanymi w niniejszej sekcji.

Szkolenia morskie i ich ocena

2 Każda osoba, prowadząca na statku lub na lądzie szkolenie morskie członka załogi, mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna otrzymać odpowiednie wytyczne w zakresie technik instruktażu.

3 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem morskim członka załogi mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna posiadać odpowiednią wiedzę na temat technik instruktażu oraz metod i praktyki szkolenia.

4 Każda osoba, na statku lub na lądzie, prowadząca praktyczną ocenę kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna:

.1 otrzymać odpowiednie wskazówki, dotyczące metod i praktyk wystawiania oceny; oraz

.2 nabyć pod kierunkiem doświadczonego egzaminatora praktyczne, satysfakcjonujące go, umiejętności oceniania.

5 Każda osoba odpowiadająca za nadzór nad praktyczną oceną kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna w pełni rozumieć system ocen, metody szkolenia i znać zakres praktycznych umiejętności.

Stosowanie nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

6 Strony mogą zezwolić na przeprowadzanie szkoleń członków załogi za pomocą nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, zgodnie z normami, dotyczącymi przeprowadzania szkoleń i dokonywania oceny, przedstawionymi w sekcji A-I/6 oraz z poniższymi wytycznymi.

Wytyczne dotyczące szkolenia stosującego nauczanie na odległość oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

7 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby każdy program uwzględniający nauczanie zdalne oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu:

.1 został przygotowany przez jednostkę zatwierdzoną przez Stronę;

.2 był przydatny dla osiągnięcia wybranych celów, a zadania szkoleniowe zapewniły odpowiedni poziom kompetencji dla objętych nimi zagadnień;

.3 zawierał przejrzyste i jednoznaczne instrukcje dla uczestników szkolenia, pozwalające na zrozumienie, jak ten program funkcjonuje;

.4 zapewniał osiąganie takich wyników szkolenia, które będą spełniać wszystkie wymagania, dotyczące nabycia podstawowej wiedzy i biegłości w danym temacie.

.5 był skonstruowany w taki sposób, aby umożliwiać słuchaczom systematyczne kontrolowanie jego postępów w nauce zarówno poprzez dokonywanie samooceny, jak i przez realizowanie „tutor-marked assignments” (projektów przysłanych przez wykładowcę); oraz

.6 zapewniał profesjonalne wsparcie ze strony wykładowcy poprzez telefon, faks lub za pośrednictwem poczty elektronicznej.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zadbać o to, aby zapewnione zostało bezpieczne środowisko nauczania oraz żeby słuchacz dysponował wystarczającym czasem do nauki.

9 Jeśli realizowane jest nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, to należy korzystać z powszechnie stosowanych formatów przekazywania informacji, takich, jak język XML (Extensible Markup Language – język rozszerzalnych znaczników), które w elastyczny sposób pozwalają na udostępnianie formatów i danych w całej sieci WWW, w sieciach lokalnych typu intranet oraz wszędzie indziej.

10 System nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu powinien być zabezpieczony przed fałszowaniem oraz próbami włamania.

Wytyczne dotyczące oceny postępów słuchaczy szkoleń i ich dokonań w ramach szkolenia stosującego nauczanie na odległość i nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

11 Każda Strona powinna zapewnić, aby dla każdego programu nauczania zdalnego i nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu stosowane były zatwierdzone procedury oceniania, obejmujące:

.1 czytelne informacje dla uczestników szkolenia, dotyczące trybu przeprowadzania testów i egzaminów oraz ogłaszania ich wyników;

.2 pytania testowe, które pozwolą w sposób wyczerpujący i należyty dokonać oceny kwalifikacji szkolonych i są odpowiednie dla danego poziomu egzaminowania;

.3 wbudowane procedury, umożliwiające aktualizowanie pytań;

.4 warunki, w jakich mogą być przeprowadzane egzaminy i procedury realizowania pilnowania w trakcie egzaminu;

.5 procedury zabezpieczenia systemu egzaminowania, zapobiegające przed oszukiwaniem; oraz

.6 bezpieczne procedury zatwierdzania w trakcie rejestrowania wyników na użytek Strony.

Rejestr zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów

12 Każda Strona powinna zadbać o to aby prowadzony był rejestr lub rejestry zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów i aby był on udostępniany na żądanie przedsiębiorstwom zarządzającym i innym Stronom.

Sekcja B-I/7

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

Sprawozdania dotyczące napotkanych trudności

1. Zachęca się strony do załączania w sprawozdaniach uwag wymaganych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji, na temat przydatności wytycznych zawartych w części B niniejszego Kodeksu, podawanych w następującym układzie:

Wykaz materiałów dostarczanych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji STCW

Artykuł IV Konwencji STCW

Miejsce

1 Teksty ustaw, dekretów, zarządzeń, przepisów i innych dokumentów

(artykuł IV punkt 1 lit. a)

2 Szczegóły kursów szkoleniowych

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

3 Państwowe wymagania egzaminacyjne i inne

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

4 Wzory świadectw

(artykuł IV punkt 1 lit. c)

Sekcja A-I/7, część 1 Kodeksu STCW

Miejsce

5 Informacje na temat organizacji rządowej

(sekcja A-I/7, punkt 2.1)

6 Wyjaśnienia podejmowanych przedsięwzięć prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 2.2)

7 Określenie polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania dyplomów

(sekcja A-I/7, punkt 2.3)

8 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego świadectwa (dyplomu)

(sekcja A-I/7, punkt 2.4)

9 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczenia, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

10 Lista udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

11 Zwięzłe podsumowanie procedur przy udzielaniu zwolnień

(sekcja A-I/7, punkt 2.6)

12 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

13 Zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 3 Kodeksu STCW

Miejsce

14 Opis równorzędnych programów nauki lub szkolenia, przyjętych zgodnie z artykułem IX

(sekcja A-I/7, punkt 3.1)

15 Podsumowanie środków podjętych w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10

(sekcja A-I/7, punkt 3.2)

16 Wzorcowy egzemplarz dokumentów wydawanych zgodnie z zasadą bezpiecznego obsadzania statków załogą w odniesieniu do członków załogi posiadających dyplomy alternatywne, wydawane zgodnie z prawidłem VII/1

(sekcja A-I/7, punkt 3.3)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 4 Kodeksu STCW

Usytuowanie

17 Sprawozdanie z wyników niezależnych ocen, przeprowadzanych zgodnie z prawidłem I/8, obejmujące:

.1 Zakres pełnomocnictw dla osób oceniających, w celu umożliwienia dokonania niezależnej oceny

.2 Kwalifikacje i doświadczenie oceniających

.3 Datę i zakres oceny

.4 Napotkane przypadki niezgodności

.5 Zalecane działania korygujące

.6 Zrealizowane działania korygujące

.7 Wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych, objętych niezależną oceną

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 6 Kodeksu STCW

Usytuowanie

18 Wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 6.1)

19 Deklaracja dotycząca polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania świadectw (dyplomów)

(sekcja A-I/7, punkt 6.2)

20 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu

(sekcja A-I/7, punkt 6.3)

21 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczania, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 6.4)

22 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 6.5)

2 Strony są zobowiązane do włączenia do raportów, wymaganych przez prawidło I/7, wskazania na wszelkie istotne wytyczne zawarte w części B niniejszego Kodeksu, których przestrzeganie może okazać się niewykonalne.

Sekcja B-I/8

Wytyczne dotyczące wymogów jakościowych

1 Wprowadzając odpowiednie wymogi jakościowe, zgodnie z postanowieniami prawidła I/8 oraz sekcji A-I/8, w systemie administrowania dyplomów, Strony powinny wziąć pod uwagę istniejące systemy krajowe i międzynarodowe oraz wprowadzać poniższe kluczowe elementy:

.1 polityki jakości i środki jej wprowadzania;

.2 system jakości obejmujący strukturę organizacyjną zakresy odpowiedzialności, procedury, procesy, zasoby i środki niezbędne do zarządzania jakością

.3 techniki operacyjne i czynności zapewniające zarządzanie jakością

.4 zasady systematycznego kontrolowania, w tym system wewnętrznej kontroli jakości i mając na względzie zagwarantowanie osiągnięcia wszystkich zamierzonych celów; oraz

.5 zasady cyklicznej zewnętrznej kontroli i oceny jakości, jak opisano poniżej.

2 Ustalając takie wymogi jakościowe w administrowaniu krajowym systemem dyplomów, Administracje powinny dopilnować, czy przyjęte ustalenia dotyczące tych norm:

.1 są wystarczająco elastyczne, aby umożliwić w systemie wydawania świadectw i dyplomów uwzględnianie zmieniających się potrzeb branży i czy ułatwiają oraz zachęcają do stosowania nowych technologii;

.2 obejmują wszystkie kwestie administracyjne objęte różnymi postanowieniami Konwencji, a w szczególności prawidłami od I/2 do I/15 i innymi przepisami, które umożliwiają Administracji wydawanie dyplomów czy też zwolnień i ich ewentualne cofnięcie, unieważnienie lub zawieszenie;

.3 obejmują odpowiedzialność Administracji za zatwierdzanie szkoleń na wszystkich poziomach oraz w poczynając od kursów typu studenckiego, kursów aktualizujących w celu otrzymania dyplomów, po krótkie kursy zawodowe; oraz

.4 obejmują, organizowanie wewnętrznej kontroli jakości, zgodnie z punktem 1.4, pociągające za sobą. wszechstronne samokształcenie na temat postępowania administracyjnego, na wszystkich poziomach, w celu badania osiągnięć ustalonych celów dla stworzenia podstawy do niezależnej zewnętrznej oceny wymaganej tak jak ustalono w Sekcji A-I/8, punkt 3.

Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji

3 Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji powinien zawierać zalecenia podane w niniejszej Sekcji w ogólnych ramach, obejmujące albo:

.1 krajowy system potwierdzania kształcenia i szkolenia lub wymogów jakościowych; lub

.2 alternatywny model wymogów jakościowych, który mógłby być zaakceptowany przez Organizację.

4 Powyższy model wymogów jakościowych powinien obejmować:

.1 politykę jakości, uwzględniającą zobowiązanie się instytucji i ośrodków szkoleniowych do osiągania wyznaczonych celów i do osiągnięcia ostatecznego uznania przez odpowiednie organy poświadczające lub ustalające normy jakościowe;

.2 takie funkcje zarządzania jakością, które określają i wprowadzają w życie politykę jakości w odniesieniu do tych aspektów pracy, które naruszają obowiązujące wymogi jakościowe, w tym przepisy określające postępy dokonywane w ramach kursu lub programu;

.3 tam, gdzie jest to wymagane, objęcie systemem jakości akademickiej i administracyjnej struktury organizacji, odpowiedzialności, procedur, procesów i zasobów ludzkich oraz wyposażenia;

.4 funkcje kontroli jakości, które mają zastosowanie we wszystkich poziomach nauczania, szkolenia, egzaminowania i oceniania oraz do jej organizacji i wprowadzania w życie w celu uzyskania pewności, że są przydatne do spełnienia zakładanych celów;

.5 procesy wewnętrznej kontroli jakości i analizy, mające na celu sprawdzenie, w jakim stopniu instytucja lub jednostka szkoleniowa osiąga cele programowe i skutecznie weryfikuje procedury kontroli jakości; oraz

.6 zasady przeprowadzania cyklicznej zewnętrznej kontroli oceny jakości wymagane zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2, jak opisano poniżej. Wyniki przeprowadzonych kontroli dawałyby podstawę i punkt wyjścia do sporządzania opracowań wewnętrznej kontroli jakości.

5 Przy ustanawianiu wymogów jakości kształcenia, programów szkolenia i ich oceny organizacje odpowiedzialne za wprowadzenie w czyn tychże programów powinny uwzględnić, co następuje:

.1 Tam, gdzie istnieją przepisy dotyczące zatwierdzania jakości na szczeblu krajowym lub edukacyjnych wymogi jakości, przepisy te powinny być wykorzystane dla potrzeb kursów obejmujących wiedzę i zrozumienie wymagań Konwencji. Wymogi jakościowe powinny być zastosowane zarówno do poziomu zarządzania, jak i poziomu operacyjnego działalności i powinny uwzględniać fakt, czy organizowanie, zarządzanie, realizowanie i ocenianie umożliwia osiągnięcie założonych celów.

.2 Tam, gdzie celem nadrzędnym jest uzyskanie określonych umiejętności lub wykonanie wyznaczonego zadania, wymogi jakościowe powinny określać, czy dla osiągnięcia tego celu i dla osiągnięcia ustalonych wymogów wykorzystywany jest sprzęt rzeczywisty lub symulator, a także czy egzaminatorzy powinni mieć odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie.

.3 Wewnętrzne oceny zapewnienia jakości powinny pociągać za sobą wszechstronne badania programów na wszystkich poziomach szkolenia w cela kontrolowania, czy założone cele są osiągane poprzez stosowanie norm jakości. Oceniane powinny być także: planowanie, projektowanie, prezentacja i wartość merytoryczna programów jak również przekazywanie i przyswajanie wiedzy oraz sprawność komunikowania się. Uzyskiwany wynik dawałby podstawę niezależnej oceny, w świetle postanowień Sekcji A-I/8, punkt 3.

Niezależna ocena

6 Każda niezależna ocena powinna obejmować systematyczną i niezależną kontrolę wszystkich działań, dotyczących sprawdzenia jakości, ale nie powinna zawierać oceny ważności zdefiniowanych celów. Komisja oceniająca powinna:

.1 dokonać oceny zgodnie z udokumentowanymi procedurami;

.2 upewnić się, że wyniki każdej kontroli są udokumentowane i przedstawione do wglądu osobom odpowiedzialnym za oceniane dziedziny; oraz

.3 sprawdzić, czy w porę podjęto kroki w celu usunięcia uchybień.

7 Celem kontroli jest dokonanie niezależnej oceny efektywności wprowadzania wymogów jakościowych na wszystkich poziomach szkolenia. Jeżeli chodzi o instytucje kształcące i szkoleniowe, ich ocenianiem powinny zajmować się uznani akademiccy eksperci, ciała ustalające normy jakości lub przedstawicielstwo rządowe. Komisja oceniająca powinna otrzymać z wyprzedzeniem dostateczną i pełną dokumentację w celu wcześniejszego zapoznania się z oczekiwanymi zadaniami. W przypadku kontroli większych ośrodków akademickich czy szkoleniowych, w przesłanej informacji powinny zostać uwzględnione następujące zagadnienia:

.1 oświadczenie o misji danej instytucji;

.2 szczegóły dotyczące metod kształcenia lub szkolenia;

.3 schemat organizacyjny i informacje o składzie komisji i ciał doradczych;

.4 informacja dotycząca kadr uczących i słuchaczy;

.5 opis obiektów szkoleniowych i ich wyposażenia; oraz

.6 zarys polityki i procedur dotyczących:

.6.1 zasad naboru słuchaczy,

.6.2 tworzenia nowych programów kursów i przeglądu już istniejących programów,

.6.3 systemu egzaminacyjnego włącznie z odwołaniami i egzaminami poprawkowymi,

.6.4 zatrudniania kadry uczącej, jej szkolenia, rozwoju, nagradzania i awansowania,

.6.5 reakcji słuchaczy i branży oraz

.6.6 zaangażowania kadry szkolącej w działalność badawczo-rozwojową.

Sprawozdanie

8 Przed złożeniem końcowego sprawozdania, komisja oceniająca powinna przekazać kierownictwu sprawozdanie tymczasowe, oczekując skomentowania przedstawionych wniosków. Po otrzymaniu komentarza oceniający powinni złożyć końcowe sprawozdanie, które powinno:

.1 zawierać krótką informację o kontrolowanej instytucji lub programie szkolenia;

.2 być pełne, uczciwe i dokładne;

.3 uwypuklić mocne i słabe punkty instytucji;

.4 opisać procedurę przeprowadzonego oceniania;

.5 zawierać wszelkie elementy wymienione w punkcie 4;

.6 wskazać zakres zgodności lub niezgodności z wymogami Konwencji i efektywność norm jakości w osiąganiu założonych celów; oraz

.7 wyraźnie zdefiniować uchybienia, zasugerować ewentualne usprawnienia lub podzielić się spostrzeżeniami, które opiniujący uważają za istotne.

Sekcja B-I/9

Wytyczne dotyczące norm zdrowotnych

BADANIA LEKARSKIE I WYDAWANIE ŚWIADECTW ZDROWIA

1 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny brać pod uwagę minimalne wymogi dotyczące sprawności fizycznej, przedstawione w tabeli B-I/9 oraz w wytycznych podanych w tej sekcji, pamiętając jednocześnie o zróżnicowanych obowiązkach członków załogi.

2 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny kierować się wytycznymi zawartymi w opracowanych przez MOP/WHO Wytycznymi dotyczącymi przeprowadzania wstępnych i okresowych badań lekarskich marynarzy, włącznie z wszelkimi ich kolejnymi wersjami oraz z wszelkimi innymi stosownymi międzynarodowymi wytycznymi, publikowanymi przez Międzynarodową Organizację Pracy (MOP), Międzynarodową Organizację Morską (IMO) oraz Światową Organizację Zdrowia (WHO).

3 Stosowne kwalifikacje i doświadczenie lekarzy przeprowadzających badania lekarskie członków załóg mogą obejmować kwalifikacje w zakresie medycyny pracy lub medycyny morskiej, doświadczenie wyniesione z pracy w charakterze lekarza okrętowego lub lekarza przedsiębiorstwa zarządzającego żeglugowego lub lekarza pracującego pod nadzorem innych lekarzy, posiadających któreś z wyżej wymienionych kwalifikacji lub rodzajów doświadczenia.

4 Pomieszczenia, w których są przeprowadzane badania lekarskie powinny posiadać urządzenia i wyposażenie wymagane do przeprowadzania badań lekarskich marynarzy.

5 Administracje powinny zapewnić, aby uprawnieni lekarze cieszyli się pełną niezależnością zawodową w podejmowaniu decyzji medycznych w ramach procedur badań lekarskich.

6 Osoba ubiegająca się o świadectwo zdrowia powinna przedstawić uprawnionemu lekarzowi odpowiedni dowód tożsamości, pozwalający na jej identyfikację. Powinna także załączyć poprzednie świadectwo zdrowia.

7 Każda Administracja może dowolnie uznać niezgodność lub odrzucić każdą z norm opisanych poniżej w tabeli B-I/9, bazując na ocenie ich wartości medycznej oraz na wszelkich innych stosownych informacjach, dotyczących ich przydatności do aktualnych warunków oraz na potwierdzonej zdolności do zadowalającego wykonywania wyznaczonych funkcji na statku.

8 Normy zdrowotne, odnoszące się do sprawności powinny, tak dalece jak jest to możliwe, określać obiektywne kryteria uwzględniające sprawność fizyczną potrzebną w trakcie pracy na statkach morskich na morzu oraz dostępność i jakość pomocy medycznej możliwej do udzielenia na statku. Normy te powinny w szczególności określać warunki, przy spełnieniu których członkowie załóg cierpiący na schorzenia potencjalne zagrażające ich życiu, przyjmujący odpowiednie leki, mogą być dopuszczeni do pełnienia dalszej służby na statkach morskich.

9 Normy medyczne powinny również określać upośledzenia, takie jak na przykład daltonizm, które mogą dyskwalifikować członków załóg przy zajmowaniu niektórych stanowisk na statku.

10 Minimalne normy dotyczące stanu wzroku członków załogi powinny gwarantować, że widzenie w dal każdym nieuzbrojonym okiem będzie równe przynajmniej 0,1.

11 Osoby pełniące obowiązki, a noszące okulary lub szkła kontaktowe powinny mieć zapasową parę w łatwo dostępnym miejscu na statku. Konieczność noszenia szkieł korekcyjnych w celu spełnienia norm medycznych powinna być odnotowana na każdym świadectwie i jego potwierdzeniu.

12 Analiza postrzegania kolorów powinna być dokonywana zgodnie z Międzynarodowymi zaleceniami dotyczącymi wymagań dla badania widzenia barw w transporcie, opublikowanymi przez Międzynarodową Komisję ds. Oświetlenia (CIE 143-2001, wraz z wszelkimi zmianami) lub zgodnie z równoważnymi metodami badań.

Tabela B-I/9

Ocena minimalnego dopuszczalnego poziomu sprawności fizycznej członków załogi

Zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia lub warunki3

Wymagana sprawność fizyczna

Lekarzowi powinno wystarczyć, jeśli kandydat4

Rutynowe poruszanie się po statku:

– na kołyszącym się pokładzie

– pomiędzy poziomami

– pomiędzy przedziałami

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Utrzymywanie równowagi i sprawne poruszanie się

Wspinanie się i schodzenie po pionowych drabinkach i schodkach

Wchodzenie na zrębnice (np. Międzynarodowa Konwencja w sprawie Linii Ładunkowych wymaga, aby zrębnice miały wysokość 600 mm)

Otwieranie i zamykanie drzwi wodoszczelnych

Nie odczuwa zakłóceń zmysłu równowagi

Nie odczuwa żadnego upośledzenia ani schorzenia, które utrudniałoby takie ruchy i sprawność fizyczną.

Jest w stanie, bez żadnej pomocy5:

– wspinać się po pionowych drabinkach i schodkach

– przekraczać wysokie progi

– obsługiwać systemy zamykania drzwi

Rutynowe zadania na pokładzie:

– posługiwanie się narzędziami ręcznymi,

– przemieszczanie zasobów statku,

– prace powyżej poziomu głowy,

– prace z zaworami,

– odbywanie czterogodzinnej wachty,

– praca w pomieszczeniach zamkniętych,

– reagowanie na alarmy, ostrzeżenia i instrukcje,

– komunikowanie się werbalne.

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Siła, zręczność i wytrwałość w manipulowaniu narzędziami mechanicznymi.

Podnoszenie, przeciąganie i przenoszenie ciężarów (np.18 kg).

Sięganie do góry

Stanie, chodzenie i pozostawanie czujnym przez dłuższy okres czasu.

Praca w ograniczonej przestrzeni i przemieszczanie się przez ciasne otwory (np. SOLAS wymaga, aby minimalne otwory w pomieszczeniach ładunkowych i w wyjściach awaryjnych posiadały minimalne wymiary 600 mm x 600 mm – przepis SOLAS 3.6.5.1).

Wizualne rozróżnianie obiektów, kształtów i sygnałów.

Ostrzeżenia i instrukcje akustyczne

Opisywanie sytuacji spokojnym głosem.

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania rutynowych obowiązków, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– pracy z podniesionymi ramionami,

– stania i chodzenia przez dłuższy okres czasu,

– przebywania w pomieszczeniach zamkniętych,

– spełniania norm wzroku

– spełniania norm słuchowych ustanowionych przez właściwe władze lub uwzględniających międzynarodowe wytyczne,

– prowadzenia normalnej konwersacji.

Obowiązki w sytuacjach awaryjnych6 na pokładzie:

– ucieczka,

– zwalczanie pożaru,

– ewakuacja.

Zakładanie pasa ratunkowego lub kombinezonu ratunkowego

Ucieczka z pomieszczeń wypełnionych dymem

Udział w akcjach gaszenia pożaru, włącznie z używaniem aparatu tlenowego.

Uczestniczenie w procedurach ewakuacji ze statku

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania obowiązków w sytuacjach awaryjnych, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– zakładania pasa lub kombinezonu ratunkowego,

– czołgania się,

– odczuwania różnic temperatur,

– posługiwania się sprzętem przeciwpożarowym,

– zakładania aparatu oddechowego (o ile jest to wymagane w ramach obowiązków służbowych)

Uwaga 2 dotyczy niniejszego wiersza

Uwagi:

1 Wiersze 1 i 2 w powyższej tabeli opisują: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które mogą być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

2 Wiersz 3 w powyższej tabeli opisuje: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które powinny być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

3 Nie należy oczekiwać, że powyższa tabela obejmie wszystkie możliwe warunki występujące na pokładzie lub wszystkie potencjalnie dyskwalifikujące elementy stanu zdrowia. Strony powinny określić, jakie czynniki sprawności fizycznej maja zastosowanie do danej kategorii członków załogi (takich, jak „oficer pokładowy” lub „członek załogi maszynowni”). Należy także wziąć pod uwagę szczególne okoliczności w przypadku konkretnych osób oraz występowanie wyspecjalizowanych lub ograniczonych zakresów obowiązków.

4 W przypadku wątpliwości, lekarz powinien dokonać kwantyfikacji stopnia lub wielkości określonego upośledzenia za pomocą obiektywnych testów, wszędzie tam, gdzie odpowiednie testy są dostępne, lub poprzez skierowanie kandydata na dodatkowe badania.

5 Termin „pomoc” oznacza skorzystanie z pomocy innej osoby do realizacji danego zadania.

6 Termin „obowiązki w sytuacjach awaryjnych” obejmuje wszystkie standardowe sytuacje reagowania awaryjnego, takie jak opuszczenie statku lub gaszenie pożaru, jak również procedury, które powinny być przestrzegane przez każdego członka załogi dla uratowania się

Sekcja B-I/10

Wytyczne dotyczące uznawania dyplomów

1 Szkolenie przeprowadzane w oparciu o Konwencję STCW, które nie kończy się wydaniem dyplomu, a informacje na jego temat dostarczone przez Stronę zostaną uznane przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu za zapewniające pełną i całkowitą zgodność z Konwencją według prawidła I/7, punkt 2, może zostać zaakceptowane przez inne Strony Konwencji jako spełniające stosowne wymagania szkoleniowe.

2 Powiadomione Administracje powinny wystawić udokumentowany dowód, odwołujący się do prawidła I/10, punkt 5 dla umożliwienia władzom inspekcji państwa portu zaakceptowanie tego samego, zamiast potwierdzania świadectwa wystawianego przez inną Stronę dla okresu trzech miesięcy od daty wystawienia, dostarczając wyszczególnione poniżej informacje:

.1 imię i nazwisko członka załogi

.2 data urodzenia

.3 numer oryginalnego dyplomu

.4 stanowisko

.5 ograniczenia

.6 szczegóły dotyczące kontaktowania się z Administracją

.7 data wystawienia oraz data ważności

3 Taki udokumentowany dowód może zostać udostępniony drogą elektroniczną.

Sekcja B-I/11

Wytyczne dotyczące odnawiania dyplomów

1 Kursy wymagane w prawidle I/11 powinny obejmować istotne zmiany w prawodawstwie morskim, technice morskiej oraz zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

2 Egzamin można przeprowadzić w formie pisemnej lub ustnej, z wykorzystaniem symulatora lub innych właściwych środków.

3 Zatwierdzona służba na statkach morskich, określona w sekcji A-I/11, punkt 1, może być uwzględniona w przypadku stopnia oficerskiego niższego niż wymieniony w dyplomie.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie dyplomu, o którym mowa w punkcie 1 prawidła I/11 został złożony w ciągu sześciu miesięcy przed datą jego upływu ważności, to taki dyplom może zostać przedłużony do dnia przypadającego na piątą rocznicę daty ważności lub przedłużenia ważności świadectwa.

Sekcja B-I/12

Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów

1 W przypadku, gdy do szkolenia lub oceny kompetencji są wykorzystywane symulatory, należy wziąć pod uwagę następujące wytyczne w przeprowadzaniu takiego szkolenia lub oceny.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OBSERWACJI RADAROWEJ I SPORZĄDZANIA NAKRESÓW

2 Szkolenie i ocena w zakresie obserwacji radarowej i sporządzania nakresów powinny:

.1 obejmować wykorzystanie sprzętu symulacji radarowej; i

.2 odpowiadać standardom co najmniej odpowiadającym wymogom standardów podanym poniżej w punktach od 3 do 17.

3 Demonstracje i ćwiczenia obserwacji radarowej powinny być podejmowane, tam gdzie jest to możliwe, na czynnym morskim sprzęcie radarowym łącznie z wykorzystaniem symulatorów. Ćwiczenia w sporządzaniu nakresów radarowych powinny być raczej prowadzone w czasie rzeczywistym, aby zwiększyć świadomość kursantów co do niebezpieczeństw niewłaściwego wykorzystania danych radarowych oraz w celu poprawy techniki sporządzania nakresu do poziomu pozwalającego na przeprowadzenie bezpiecznego manewru uniknięcia kolizji w rzeczywistych warunkach morskich.

Postanowienia ogólne

Czynniki wpływające na skuteczność i dokładność

4 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad działania radaru, łącznie z pełną praktyczną znajomością:

.1 pomiarów odległości i namiarów, cech zestawów radarowych, które określają jakość zobrazowania radarowego, anten radarowych, wykresów biegunowych, skutków wypromieniowania energii w kierunkach na zewnątrz głównej wiązki, nietechnicznych opisów systemów radarowych z włączeniem różnic we właściwościach różnych typów sprzętu radarowego, parametrów wskaźników kontrolnych i czynników, które oddziałują na maksymalne i minimalne zasięgi wykrywania ech i dokładność informacji;

.2 specyfikacji aktualnych wymagań, przyjętych przez Organizację, dotyczących parametrów morskich radarów nawigacyjnych;

.3 wpływu usytuowania anteny radarowej na wykrywanie ech, sektorów cienia i stref zmniejszonej czułości, fałszywych ech, wpływu wysokości anteny na zasięgi wykrywania i usytuowania podzespołów radarowych i magazynowania części zapasowych w pobliżu kompasów magnetycznych z uwzględnieniem bezpiecznych odległości od kompasu magnetycznego; oraz

.4 ryzyka promieniowania i środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w pobliżu anteny i otwartych falowodów.

Wykrywanie błędów zobrazowania łącznie z fałszywymi echami i odbiciami od powierzchni morza

5 Znajomość ograniczeń, dotyczących wykrywania ech jest niezwykle istotna, aby umożliwić obserwatorowi ocenę niebezpieczeństw popełnienia błędu przy wykrywaniu ech radarowych. Należy podkreślić następujące czynniki:

.1 wymagane standardy wyposażenia;

.2 jasność, wzmocnienie i nastawy regulacyjne procesora wizji;

.3 horyzont radarowy;

.4 rozmiar, kształt, kąt widzenia i układ wykrytych ech;

.5 wpływ ruchu statku przemieszczającego się po morzu;

.6 warunki propagacji;

.7 warunki meteorologiczne, zakłócenia od morza i od deszczu;

.8 przeciwzakłóceniowe nastawy regulacyjne;

.9 sektory cienia radarowego; i

.10 zakłócanie radaru przez radar.

6 Należy osiągnąć wiedzę na temat tych czynników, które mogłyby prowadzić do błędnej interpretacji, łącznie z fałszywymi echami, oddziaływaniem pobliskich wież stalowych i dużych budowli, oddziaływaniem linii wysokiego napięcia przecinającymi rzeki i ich ujścia, echami od odległych obiektów, występujące w drugim lub kolejnych cyklach pracy radaru.

7 Należy uzyskać wiedzę w zakresie pomocy do interpretacji, łącznie z reflektorami radarowymi, stawami radiolokacyjnymi, wykrywania i rozpoznawania celów lądowych, oddziaływania obiektów topograficznych; wpływu długości impulsu i szerokości wiązki, obiektów wykrywalnych i niewykrywalnych przez radar; czynników wpływających na siłę echa odbitego od obiektów.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

8 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 różnych rodzajów zobrazowania radarowego, niestabilizowanego ruchu względnego; stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego względem dziobu, względem kierunku statku i względem północy;

.2 wpływu błędów na dokładność przekazywanej informacji; efektów przenoszonych błędów kompasu na zobrazowanie stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego, wpływu przenoszenia błędów logu na zobrazowanie ruchu rzeczywistego i skutków niedokładnego ręcznego nastawienia prędkości na zobrazowanie ruchu rzeczywistego;

.3 metod wykrywania niedokładnych, ręcznych nastawień prędkości na sterownikach ruchu rzeczywistego; skutków szumów własnych odbiornika, ograniczających możliwość zobrazowania słabego echa od skutków nasycenia odbiornika szumami itp.; regulacji urządzeń sterujących działaniem wskaźników sygnalizujących optymalne ustawienie pokręteł regulacji, wpływu właściwej kolejności przeprowadzania regulacji oraz skutków nieodpowiednich regulacji, wykrywania nieodpowiednich regulacji i korygowania:

.3.1 elementów sterujących, wpływających na zasięg wykrywania; i

.3.2 urządzeń sterujących wpływających na dokładność;

.4 niebezpieczeństw korzystania ze sprzętu radarowego, ze źle wyregulowanymi urządzeniami sterującymi; i

.5 potrzeby częstego, regularnego sprawdzania strojenia i wpływu właściwego strojenia radaru na jego zasięg.

Odległość i namiar

9 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 metod pomiaru odległości; stałych i ruchomych znaczników odległości;

.2 dokładności każdej metody i względnej dokładności różnych metod;

.3 w jaki sposób dane odległościowe są przedstawiane; odległości w określonych odstępach, liczników cyfrowych i skal z podziałką

.4 metod pomiaru namiarów, obrotowego kursora na przezroczystej tarczy pokrywającej zobrazowanie, elektronicznego kursora namiarowego i innych metod;

.5 dokładności namiaru i błędów spowodowanych: paralaksą przesunięciem wskaźnika kierunku ruchu, złą regulacją środka;

.6 sposobu, w jaki dane namiarowe są przedstawiane; skali z podziałką i licznika cyfrowego; i

.7 potrzeby regularnego sprawdzania dokładności odległości i namiarów, metod sprawdzania błędów i poprawiania lub uwzględniania błędów.

Techniki nakresowe i koncepcja ruchu względnego

10 Należy zapewnić nabycie praktycznych umiejętności w zakresie ręcznych technologii nakresowych, łącznie z wykorzystaniem nakreślaczy refleksyjnych, mając na celu gruntowne zrozumienie powiązanych ze sobą ruchów własnego i innych statków, łącznie ze skutkami manewrowania w celu uniknięcia kolizji. We wstępnych etapach tego szkolenia powinny zostać zaprojektowane proste ćwiczenia nakresowe w celu ugruntowania poprawnej oceny geometrii nakresowej i koncepcji ruchu względnego. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w trakcie kursu szkoleniowego, dopóki kursant nie opanuje wszystkich aspektów przedmiotu. Kwalifikacje można rozwijać najlepiej, poddając kursanta ćwiczeniom w czasie rzeczywistym, prowadzonym na symulatorze lub wykorzystując inne skuteczne środki.

Identyfikacja ech kolizyjnych

11 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 określania pozycji za pomocą radaru przy wykorzystaniu ech od obiektów lądowych i znaków morskich;

.2 dokładności określania pozycji za pomocą odległości i namiarów;

.3 znaczenia kontroli dokładności radaru w stosunku do innych pomocy nawigacyjnych; i

.4 znaczenia praktyki, polegającej na nanoszeniu odległości i namiarów w częstych, regularnych odstępach czasu, jako pomocy w zapobieganiu kolizji.

Kurs i prędkość innych statków

12 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 różnych metod, za pomocą których można określić kurs i prędkość innych statków na podstawie nanoszenia odległości i namiarów, włączając w to:

.1.1 niestabilizowany nakres względny;

.1.2 stabilizowany nakres względny; i

.1.3 nakres rzeczywisty, oraz

.2 zależności między obserwacjami wizualnymi i radarowymi, łącznie ze szczegółową i dokładną oceną kursu i prędkości innych statków i wykrywaniem zmian w ruchu innych statków.

Czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu kursu, spotkaniu lub wyprzedzaniu statków

13 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 wykorzystania naniesionych danych w celu uzyskania:

.1.1 pomiaru odległości i namiaru największego zbliżenia;

.1.2 czasu do największego zbliżenia; i

.2 znaczenia częstych i regularnych obserwacji innych statków.

Wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków

14 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 skutków zmian kursu oraz/lub prędkości innych statków, idących kursem na przecięcie kursu własnego statku;

.2 opóźnienia między zmianą kursu i prędkości a wykryciem tej zmiany; oraz

.3 niebezpieczeństw, jakie niosą małe zmiany w porównaniu ze znacznymi zmianami kursu i prędkości, w odniesieniu do szybkości i dokładności wykrywania tych zmian.

Skutki zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych parametrów jednocześnie

15 Pełne zrozumienie skutków zobrazowania ruchu względnego własnego statku i skutków ruchu innych statków oraz korzyści stabilizacji kompasowej obrazowania względnego.

16 W odniesieniu do zobrazowania ruchu rzeczywistego należy osiągnąć pełne zrozumienie:

.1 skutków niedokładności w:

.1.1 nastawach prędkości i kursu; i

.1.2 danych stabilizacji kompasowej, sterujących zobrazowaniem ruchu względnego z orientacją obrazu radarowego względem północy;

.2 skutków zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych czynników na zobrazowany ruch względny innych statków; i

.3 stosunku prędkości do częstotliwości obserwacji.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

17 Należy zrozumieć znaczenie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, przy wykorzystaniu radaru, mając na uwadze:

.1 czynności, jakie należy podjąć w celu uniknięcia kolizji, niebezpieczeństwa związane z założeniami poczynionymi na podstawie niepełnej informacji i ryzykiem małych zmian kursu i prędkości;

.2 korzyści ze stosowania bezpiecznej prędkości przy wykorzystaniu radaru w celu uniknięcia kolizji;

.3 wzajemny wpływ prędkości i cech manewrowych różnych typów statków na odległość największego zbliżenia i czas dzielący od momentu największego zbliżenia;

.4 znaczenie meldunków obserwacji radarowej i dobrego zdefiniowania procedur meldunków radarowych;

.5 wykorzystanie radaru w czasie dobrej pogody w celu uzyskania oceny jego możliwości i ograniczeń, porównania radarowych i wizualnych obserwacji i uzyskania oceny względnej dokładności informacji;

.6 potrzebę wczesnego wykorzystania radaru w czasie dobrej pogody nocą i wówczas, kiedy są wskazania, że widoczność może się pogorszyć;

.7 porównanie obiektów pokazanych przez radar z naniesionymi na mapie; i

.8 porównanie skutków różnic pomiędzy skalami zakresów.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OPERACYJNEGO WYKORZYSTANIA URZĄDZEŃ DO AUTOMATYCZNEGO PROWADZENIA NAKRESÓW RADAROWYCH (ARPA)

18 Szkolenie i ocena w zakresie operacyjnego wykorzystania urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA) powinny:

.1 wymagać uprzedniego ukończenia szkolenia w zakresie obserwacji radarowych i ich nakreślania lub połączenie tego szkolenia ze szkoleniem podanym w przedstawionych poniżej punktach od 19 do 35;

.2 obejmować wykorzystanie urządzeń symulacyjnych ARPA; i

.3 odpowiadać normom co najmniej odpowiadającym wymogom określonym w punktach od 19 do 35.

19 Tam, gdzie szkolenie ARPA jest realizowane jako część szkolenia ogólnego w świetle konwencji STCW z 1978 r., kapitanowie, starsi oficerowie i oficerowie wachtowi powinni rozumieć czynniki wchodzące w skład procesu podejmowania decyzji na podstawie informacji, dostarczonych przez ARPA, w powiązaniu z innymi źródłami danych informacyjnych, mającymi podobną ocenę aspektów operacyjnych i błędów systemowych nowoczesnych elektronicznych systemów nawigacyjnych. Szkolenie to powinno mieć charakter progresywny, proporcjonalny do odpowiedzialności poszczególnych osób i dyplomów wydawanych przez Strony w świetle Konwencji STCW z 1978 r.

Teoria i demonstracja

Potencjalne ryzyko nadmiernego zawierzenia ARPA

20 Zrozumienie, że ARPA jest tylko pomocą nawigacyjną; i

.1 że jego ograniczenia, włączając w to jego czujniki, czynią nadmierne zawierzenie ARPA niebezpiecznym, w szczególności dla prowadzenia obserwacji; oraz

.2 że istnieje potrzeba ciągłego przestrzegania zasad pełnienia wachty nawigacyjnej i wytycznych, dotyczących pełnienia wachty nawigacyjnej.

Zasadnicze typy systemów ARPA i ich charakterystyki zobrazowania

21 Znajomość zasadniczych typów systemów ARPA będących w użyciu, różne charakterystyki ich zobrazowań i zrozumienie, kiedy używać trybów stabilizacji względem dna lub względem wody i różnych rodzajów zobrazowań: względem północy, względem kursu lub względem dziobu.

Normy działania IMO dla ARPA

22 Zrozumienie norm działania IMO dla ARPA, w szczególności norm odnoszących się do dokładności.

Czynniki wpływające na osiągi i dokładność systemu

23 Znajomość parametrów działania sygnału wejściowego czujników ARPA – radaru, kompasu i pomiaru prędkości, a także wpływu usterek czujników na dokładność danych ARPA.

24 Znajomość:

.1 wpływu ograniczeń zasięgu radaru w odległości i namiarze, a także rozróżnialności kątowej oraz ograniczeń dokładności danych wejściowych z kompasu i prędkości na dokładność danych ARPA; i

.2 czynników, które wpływają na dokładność wektorów.

Zdolność śledzenia i jej ograniczenia

25 Znajomość:

.1 kryteriów dla wyboru celów poprzez automatyczne ich przyjęcie;

.2 czynników prowadzących do poprawnego wybierania celów dla ich ręcznego przyjmowania;

.3 skutków śledzenia „zgubionych” celów i zaniku celów; oraz

.4 okoliczności powodujących „zmianę celów” i wpływu ich skutków na przedstawiane dane.

Opóźnienia w przetwarzaniu

26 Znajomość, opóźnień powstających w procesie zobrazowania przetwarzanych informacji ARPA, szczególnie, dotyczących wykrycia i ponownego wykrycia lub sytuacji, gdy obiekt śledzony manewruje.

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

27 Umiejętność wykorzystania zalet i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych ARPA i stosowanie poprawnych ustawień regulacyjnych, tam gdzie ma to zastosowanie, w celu uniknięcia fałszywych odbić.

Operacyjne testy systemowe

28 Znajomość:

.1 metod testowania usterek systemowych ARPA łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych; i

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki.

Ręczne i automatyczne wykrywanie celów i ich ograniczenia

29 Znajomość ograniczeń, wynikających z wykrywania wielu ech radarowych, pojawiających się równocześnie na ekranie wskaźnika, a także efektów śledzenia ech zanikających i zmieniających się.

Rzeczywiste i względne wektory oraz typowa graficzna prezentacja informacji o celu i o strefach niebezpiecznych

30 Gruntowna znajomość wektorów rzeczywistych i względnych; obliczenie rzeczywistych kursów i prędkości śledzonych obiektów, łącznie z:

.1 oceną zagrożenia, obliczeniem za pomocą ekstrapolacji wektorów przewidywanego punktu zbliżenia i przewidywanego czasu, dzielącego nas od momentu zbliżenia na minimalną odległość, użyciem graficznej projekcji stref niebezpiecznych;

.2 wpływem zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku oraz/lub celów na przewidywany punkt największego zbliżenia i wielkość stref niebezpiecznych;

.3 skutkami błędnych wektorów i stref niebezpiecznych; oraz

.4 korzyściami związanymi z przełączaniem między wektorami rzeczywistymi i względnymi.

Informacje o wcześniejszej pozycji śledzonych celów

31 Umiejętność wyprowadzania wcześniejszych pozycji śledzonych celów, uznawanie danych historycznych jako sposobu pozwalającego na określenie ostatnich manewrów śledzonych celów i jako metody sprawdzania poprawności śledzenia ech przez system ARPA.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

32 Umiejętność zademonstrowania:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ARPA;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania; stabilizowanego zobrazowania ruchu względnego i zobrazowania ruchu rzeczywistego;

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 wyboru, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ARPA, jeżeli jest to właściwe;

.5 wyboru regulatorów nakresu ARPA, ręcznego/automatycznego wyszukiwania, wektorowego/graficznego zobrazowania danych;

.6 wyboru skali czasowej wektorów/grafiki;

.7 wykorzystania stref wyłączonych, kiedy ARPA pracuje na automatycznym wyszukiwaniu; oraz

.8 sprawdzania działania radaru, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i wskaźnika ARPA.

Testy operacyjne systemu

33 Zdolność przeprowadzenia kontroli systemu i określenia dokładności danych ARPA, łącznie z wykonaniem manewru próbnego, przez sprawdzenie z podstawowym nakresem radarowym.

Uzyskanie informacji ze zobrazowania ARPA

34 Zademonstrowanie zdolności uzyskania informacji zarówno w trybie zobrazowania ruchu względnego, jak i ruchu rzeczywistego, łącznie z:

.1 identyfikacją ech krytycznych;

.2 prędkością i kursem względnym celu;

.3 czasem i przewidywaną odległością punktu największego zbliżenia;

.4 kursami i prędkościami celów;

.5 wykrywaniem zmian kursu i prędkości celów i ograniczeń takiej informacji;

.6 skutkami zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku; oraz

.7 obsługą podzespołu manewru próbnego.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

35 Analiza potencjalnych sytuacji kolizyjnych ze zobrazowanej informacji, określenie i wykonanie czynności w celu uniknięcia sytuacji nadmiernego zbliżenia, zgodnie z obowiązującymi Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

SZKOLENIE I OCENA Z OPERACYJNYM WYKORZYSTYWANIEM ELEKTRONICZNEGO SYSTEMU WYŚWIETLANIA MAP I INFORMACJI NAWIGACYJNEJ (ECDIS)

Wstęp

36 Gdy w ramach operacyjnego wykorzystywania Elektronicznego systemu wyświetlania map i informacji nawigacyjnej (ECDIS) są stosowane symulatory, to trakcie każdego takiego szkolenia lub wystawiania o ceny należy uwzględniać poniższe tymczasowe wytyczne.

37 Szkolenie i ocena z operacyjnym wykorzystywaniem systemu ECDIS powinno:

.1 włączyć w jego tok stosowanie sprzętu symulacyjnego ECDIS; oraz

.2 spełniać wymogi co najmniej odpowiadające normom podanym w poniższych punktach 38–65.

38 Sprzęt symulacyjny system ECDIS, poza tym, że będzie spełniał wszystkie stosowne normy eksploatacyjne, podane w sekcji A-I/12 Kodeksu STCW ze zmianami, powinien także być zdolny do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają wszelkie stosowne normy eksploatacyjne, przyjęte przez Organizację, obejmują urządzenia do sondowania oraz:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną symulację charakterystyki „własnego statku” w warunkach, panujących na otwartym morzu, z uwzględnieniem wpływu pogody, pływów i prądów.

39 Demonstrowanie oraz praktyczne wykorzystywanie systemu ECDIS powinno być podejmowane, tam, gdzie to jest możliwe, poprzez stosowanie symulatorów. Zaleca się, aby ćwiczenia szkoleniowe były przeprowadzane w czasie rzeczywistym, aby uświadomić kursantom niebezpieczeństwa, wynikające z niewłaściwego wykorzystywania systemu ECDIS. Przyspieszona skala czasu może być wykorzystywana jedynie dla celów demonstracyjnych.

Informacje ogólne

Cele programu szkoleniowego ECDIS:

40 Uczestnik szkolenia ECDIS powinien być w stanie:

.1 obsługiwać wyposażenie system ECDIS, stosować funkcje nawigacyjne systemu ECDIS, umieć wybrać i ocenić wszelkie przydatne informacje i podejmować odpowiednie działania w razie nieprawidłowego funkcjonowania;

.2 umieć określić potencjalne błędy wyświetlanych danych oraz zwykłe błędy popełniane przy ich interpretacji; oraz

.3 wyjaśnić, dlaczego system ECDIS nie powinien być traktowany jako wyłączna wiarygodna pomoc w nawigacji.

Teoria i demonstracja

41 Ponieważ bezpieczne stosowanie systemu ECDIS wymaga wiedzy i zrozumienia podstawowych zasad rządzących danymi ECDIS oraz zasadami ich prezentacji, jak również potencjalnymi błędami wyświetlanych danych oraz związanymi z systemem ECDIS ograniczeniami i potencjalnymi niebezpieczeństwami, należy przygotować pewną ilość wykładów, dotyczących objaśnień teoretycznych. W możliwie jak największym stopniu, takie wykłady powinny być prezentowane w dobrze znanym kontekście i być poparte praktycznymi przykładami. Powinny one być pogłębione podczas ćwiczeń na symulatorach.

42 W celu zapewnienia bezpiecznej pracy wyposażenia systemu ECDIS i udostępnienia informacji związanych z ECDIS (wykorzystywanie funkcji nawigacyjnych systemu ECDIS, dobór i ocena wszelkich przydatnych informacji, zaznajomienie się z interfejsem operator-maszyna systemu ECDIS), główną treścią kursu powinny być ćwiczenia praktyczne i szkolenie na symulatorach systemu ECDIS.

43 Dla określenia celów szkolenia, należy zdefiniować strukturę działań. Dla każdego tematu takiej struktury należy opracować szczegółową specyfikację celów nauczania.

Ćwiczenia z symulatorami

44 Ćwiczenia należy przeprowadzać na pojedynczych symulatorach ECDIS, lub na wielozadaniowych symulatorach nawigacyjnych (FMS), obejmujących system ECDIS, aby umożliwić słuchaczom nabycie niezbędnych umiejętności praktycznych. Dla przeprowadzania ćwiczeń nawigacyjnych w czasie rzeczywistym zalecane jest stosowanie symulatorów nawigacyjnych, pozwalających na objęcie całej złożonej sytuacji nawigacyjnej. Ćwiczenia powinny umożliwiać przeszkolenie w stosowaniu różnych skal, trybów nawigacji oraz dostępnych reżimów wyświetlania tak, aby słuchacze byli zdolni do dostosowania wyposażenia do konkretnej sytuacji.

45 Dokonując wyboru ćwiczeń i scenariuszy należy się kierować dostępnymi urządzeniami symulacyjnymi. Jeśli dostępna jest jedna lub więcej stacja robocza ECDIS i symulator wielozadaniowy, to stacje robocze mogą być wykorzystywane przede wszystkim do ćwiczeń podstawowych w korzystaniu z urządzeń ECDIC i do ćwiczeń w planowaniu rejsu, natomiast symulatory wielozadaniowe mogą być przede wszystkim wykorzystywane do ćwiczeń związanych z funkcjami śledzenia przebiegu rejsu w czasie rzeczywistym, w sposób możliwie jak najbardziej zbliżony do rzeczywistości, w połączeniu z pełnym obciążeniem obowiązkami w ramach wachty nawigacyjnej. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w miarę realizacji programu szkolenia aż do osiągnięcia przez szkolonego biegłości we wszystkich aspektach tematu, będącego przedmiotem szkolenia.

46 Ćwiczenia powinny dawać wrażenie jak największego realizmu. Aby to uzyskać, scenariusze powinny być zlokalizowane na określonym fikcyjnym obszarze morza. Sytuacje, funkcje i podejmowane działania dla osiągnięcia różnych celów szkolenia, które będą miały miejsce na różnych obszarach morskich, mogą zostać zintegrowane w jedno wspólne ćwiczenie i przeprowadzone w czasie rzeczywistym.

47 Głównym celem ćwiczeń z użyciem symulatorów jest zapewnienie, aby wszyscy słuchacze zrozumieli swoją odpowiedzialność w operacyjnym wykorzystywaniu systemu ECDIS we wszystkich jego aspektach, związanych z bezpieczeństwem i aby zostali gruntownie zaznajomieni z systemem i z wykorzystywanym sprzętem.

Podstawowe rodzaje systemów ECDIS i ich charakterystyki zobrazowania

48 Uczestnik szkolenia powinien zdobyć wiedzę o podstawowych rodzajach stosowanych systemów ECDIS; o ich różnych charakterystykach zobrazowania, strukturach danych, a także rozumieć:

.1 różnice pomiędzy mapami wektorowymi i rastrowymi;

.2 różnice pomiędzy systemami ECDIS i ECS;

.3 różnice pomiędzy systemami ECDIS i RCDS;

.4 charakterystyki systemu ECDIS i stosowane rozmaite rozwiązania; oraz

.5 charakterystyki systemów do celów specjalnych (nadzwyczajne sytuacje/zagrożenia).

Ryzyko nadmiernego zawierzenia systemowi ECDIS

49 Szkolenie z operacyjnego wykorzystywania systemu ECDIS powinno zwrócić uwagę na:

.1 ograniczenia system ECDIS jako narzędzia nawigacyjnego;

.2 potencjalne ryzyko nieprawidłowego funkcjonowania systemu;

.3 ograniczenia systemowe, w tym także te wynikające z pracy czujników;

.4 niedokładność danych hydrograficznych; ograniczenia elektronicznych map wektorowych i rastrowych (ECDIS w porównaniu z RCDS oraz ENC w porównaniu z RNC); oraz

.5 potencjalne ryzyko ludzkich błędów

Należy położyć nacisk na konieczność prowadzenia prawidłowych obserwacji i dokonywanie okresowych kontroli, zwłaszcza położenia statku, stosując w tym celu metody niezależne od system ECDIS.

Wykrywanie błędnych przedstawień informacji

50 Wiedza o ograniczeniach wyposażenia oraz wykrywanie błędnych wskazań informacyjnych ma zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego wykorzystywania systemu ECDIS. W trakcie szkolenia należy uwypuklić następujące zagadnienia:

.1 normy działania sprzętu;

.2 prezentowanie danych radarowych na mapach elektronicznych, eliminowanie rozbieżności pomiędzy obrazem radarowym a mapą elektroniczną;

.3 możliwe rozbieżności w rzutowaniu pomiędzy mapami elektronicznymi i papierowymi;

.4 możliwe rozbieżności w skalowaniu (przeskalowanie i niedoskalowanie) podczas wyświetlania mapy elektronicznej i jej oryginalnej skali;

.5 skutki stosowania różnych układów odniesienia dla celów pozycjonowania;

.6 skutki stosowania różnych poziomych i pionowych punktów odniesienia;

.7 skutki ruchu statku na szlaku morskim;

.8 ograniczenia systemu ECDIS w trybie obrazowania mapy rastrowej;

.9 potencjalne błędy w obrazowaniu:

.9.1 pozycji własnej statku;

.9.2 danych radarowych oraz informacji systemu ARPA i AIS;

.9.3 różnych systemów współrzędnych geodezyjnych; oraz

.10 weryfikowanie wyników ręcznej i automatycznej korekcji danych:

.10.1 porównywanie danych z map i obrazu radarowego; oraz

.10.2 sprawdzanie pozycji własnej statku przez stosowanie różnych niezależnych systemów do ustalania pozycji.

51 Należy wyjaśnić przyczyny błędnej interpretacji danych oraz prawidłowe działania podejmowane dla uniknięcia błędów interpretacyjnych. Należy położyć nacisk na implikacje, następujących czynników:

.1 ignorowanie przeskalowania na zobrazowaniu;

.2 bezkrytyczne akceptowanie otrzymanej pozycji własnej statku;

.3 pomieszanie różnych trybów obrazowania;

.4 pomieszanie różnych skal map;

.5 pomieszanie różnych układów odniesienia;

.6 różne tryby prezentacji;

.7 różne tryby stabilizacji wektorów;

.8 różnice pomiędzy rzeczywistą północą a północą pokazywaną przez żyroskop (radar);

.9 stosowanie wspólnego układu odniesienia dla danych;

.10 stosowanie odpowiedniej skali mapy;

.11 stosowanie czujnika najlepiej dopasowanego do danej sytuacji i okoliczności;

.12 wprowadzanie prawidłowych wartości danych bezpieczeństwa, dotyczących:

.12.1 konturu bezpieczeństwa własnego statku;

.12.2 głębokości bezpiecznej dla statku (bezpieczna woda); i

.12.3 zdarzeń; oraz

.13 prawidłowego wykorzystywania wszystkich dostępnych danych.

52 Zrozumienie, że RCDS jest jedynie pomocą nawigacyjną oraz że – gdy pracujemy w trybie RCDS – wyposażenie systemu ECDIS może być stosowane razem z odpowiednim kompletem aktualnych map papierowych:

.1 Zrozumienie różnic w pracy trybu RCDS, zgodnie z opisem w okólniku SN.1/Circ.207/Rev.1 „Różnice pomiędzy RCDS i ECDIS”; oraz

.2 ECDIS, w dowolnym trybie pracy, może być wykorzystywany w szkoleniu z odpowiednim kompletem aktualnych map.

Czynniki, mające wpływ na efektywność i dokładność systemu

53 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad ECDIS wraz z pełną praktyczną wiedzą, dotyczącą:

.1 uruchamiania i ustawiania systemu ECDIS; podłączania czujników danych: odbiorniki systemów nawigacji radiowej i satelitarnej, radar, żyrokompas, log, echosonda; dokładność i ograniczenia tych czujników, w tym wpływ błędów pomiarowych i dokładności pozycji statku, manewrowania dokładnością funkcjonowania wskaźnika kursu statku, błędu kompasu na dokładności wskazywania kursu statku, płytkiej wody na dokładność funkcjonowania logu, korekty ustawienia logu na dokładność wyliczania prędkości, zakłóceń (stan morza) na dokładność funkcjonowania echosondy; oraz

.2 aktualnych norm użytkowania dla obrazowania map elektronicznych i systemów informacyjnych, przyjętych przez Organizację.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

54 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ECDIS;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania (zobrazowanie standardowe, baza zobrazowania, wszelkie inne informacje wyświetlane indywidualnie na żądanie);

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego/ARP A w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 doboru najbardziej dogodnej konfiguracji;

.5 wyboru, jeśli jest to możliwe, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ECDIS;

.6 wyboru skali czasowej wektorów; oraz

.7 sprawdzania działania wyznaczania pozycji, radaru/ARPA, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i ECDIS.

Operacyjne wykorzystywanie map elektronicznych

55 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 podstawowych charakterystyk zobrazowania danych ECDIS oraz wybierania odpowiednich informacji dla zadań nawigacyjnych;

.2 automatycznych funkcji wymaganych dla monitorowania bezpieczeństwa statku, takich, jak obrazowanie pozycji, bieżący kurs rzeczywisty/kurs żyroskopowy, prędkość, wartości i czasy bezpieczeństwa;

.3 funkcji realizowanych ręcznie (za pomocą kursora, elektronicznej linii namiarowej, kręgów stałych);

.4 wyboru i modyfikacji zawartości mapy elektronicznej;

.5 skalowania (włącznie z przeskalowaniem i niedoskalowaniem);

.6 zmiany wielkości obrazu;

.7 ustalania danych bezpieczeństwa dla własnego statku;

.8 stosowania dziennego lub nocnego trybu obrazowania;

.9 umiejętności odczytywania wszystkich symboli i skrótów na mapach;

.10 stosowania różnych kursorów i elektronicznych drążków sterowych dla uzyskiwania danych nawigacyjnych;

.11 przeglądania obszaru w różnych kierunkach i powrót do pozycji statku;

.12 znajdowania potrzebnego obszaru za pomocą współrzędnych geograficznych;

.13 wyświetlania niezbędnych warstw danych, odpowiednio do danej sytuacji nawigacyjnej;

.14 wybierania odpowiednich i jednoznacznych danych (pozycja, kurs, szybkość itp.);

.15 wprowadzania uwag marynarzy;

.16 stosowania zobrazowania w orientacji „północ na górze” oraz w innych rodzajach orientacji; oraz

.17 stosowania trybów ruchu względnego i ruchu rzeczywistego.

Planowanie trasy

56 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 wprowadzania charakterystyki statku do systemu ECDIS;

.2 wyboru akwenu morskiego dla zaplanowania trasy:

.2.1 dokonanie przeglądu wymaganych wód dla odbycia podróży morskiej, oraz

.2.2 zmiana skali mapy

.3 sprawdzenia, czy dostępne są właściwe i aktualne mapy;

.4 planowania drogi na zobrazowaniu za pomocą systemu ECDIS, wykorzystując edytor graficzny, uwzględniając żeglugę po loksodromie i po ortodromie, poprzez:

.4.1 wykorzystywanie bazy danych ECDIS do uzyskiwania danych nawigacyjnych, hydrometeorologicznych i innych;

.4.2 uwzględnianie promienia zwrotu i punktów/linii zwrotu względem steru, jeśli są one podane na skali mapy;

.4.3 zaznaczenie niebezpiecznych głębin i obszarów oraz pokazanie izobat bezpieczeństwa;

.4.4 zaznaczanie punktów trasy z przechodzącymi przez nie izobatami oraz krytycznych odchyleń poprzecznych, a także przez dodawanie, zastępowanie i usuwanie punktów trasy;

.4.5 uwzględnianie bezpiecznej prędkości;

.4.6 kontrolę uprzednio zaplanowanej drogi pod kątem bezpieczeństwa nawigacyjnego; oraz

.4.7 wysyłanie alarmów i ostrzeżeń;

.5 planowania trasy z wyliczeniami w formacie tabelarycznym, obejmującym:

.5.1 wybór punktów trasy;

.5.2 ponowne odwołanie się do listy punktów trasy;

.5.3 wskazówki dotyczące planowania;

.5.4 skorygowanie zaplanowanej trasy;

.5.5 kontrolę uprzednio zaplanowanej trasy pod kątem bezpieczeństwa żeglugi;

.5.6 zaplanowanie trasy alternatywnej;

.5.7 zapamiętanie zaplanowanych tras, ładowanie do pamięci i odczytywanie z pamięci lub usuwanie tras;

.5.8 wykonywanie graficznej kopii z ekranu monitora i drukowanie trasy;

.5.9 edycję i modyfikacje planowanej drogi;

.5.10 ustalanie wartości bezpieczeństwa stosownie do wymiarów i parametrów manewrowych statku;

.5.11 planowanie drogi powrotnej; oraz

.5.12 łączenie kilku tras.

Monitorowanie trasy

57 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 wykorzystywania niezależnych danych do kontroli pozycji statku lub stosowania alternatywnych systemów w ramach ECDIS;

.2 stosowania funkcji look-ahead:

.2.1 zmiany map oraz ich skali;

.2.2 przeglądanie map nawigacyjnych;

.2.3 wybór czasu wektorowego;

.2.4 przewidywanie pozycji statku po upływie określonego czasu;

.2.5 zmiana uprzednio zaplanowanej trasy (modyfikacja trasy);

.2.6 wprowadzanie niezależnych danych dla wyliczenia poprawki na dryf i znos;

.2.7 prawidłowe reagowanie na alarm;

.2.8 wprowadzanie korekt w przypadku rozbieżności względem geodezyjnego układu odniesienia;

.2.9 zobrazowanie znaczników czasowych na trasie statku;

.2.10 ręczne wprowadzanie pozycji statku; oraz

.2.11 pomiar współrzędnych, kursu, namiarów oraz odległości na mapie.

Obsługa alarmów

58 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące interpretowania i prawidłowego reagowania na wszystkie rodzaje układów alarmowych, takich jak czujniki nawigacyjne, wskaźniki, alarmy dotyczące danych i map oraz ostrzeżenia od wskaźników, w tym także przełączania pomiędzy dźwiękowym i optycznym systemem sygnalizacji alarmowej, w przypadku:

.1 braku następnej mapy w bazie danych ECDIS;

.2 przecinania izobaty bezpieczeństwa;

.3 przekraczania ograniczeń poprzecznych;

.4 odchyleń od planowanej drogi;

.5 zbliżania się do punktu trasy;

.6 zbliżania się do punktu krytycznego;

.7 rozbieżności pomiędzy wyliczonym i rzeczywistym czasem przybycia do punktu trasy;

.8 uzyskania informacji o niedoskalowaniu lub przeskalowaniu;

.9 zbliżania się do samoistnego zagrożenia dla żeglugi lub obszaru niebezpiecznego;

.10 przecinania granicy określonego obszaru;

.11 wybrania odmiennego geodezyjnego układu odniesienia;

.12 zbliżenia się do innych statków;

.13 zakończenia wachty;

.14 przełączenia zegara;

.15 awarii układów testowania systemu;

.16 nieprawidłowego funkcjonowania systemu pozycjonowania, stosowanego w ECDIS;

.17 uszkodzenia systemu zliczenia matematycznego; oraz

.18 niemożność ustalenia pozycji statku za pomocą systemu nawigacyjnego.

Ręczne korygowanie pozycji statku i parametrów ruchu

59 Należy nabyć wiedzę i umiejętności w ręcznym korygowaniu:

.1 pozycji statku w trybie nawigacji zliczeniowej, gdy wyłączony jest system nawigacji satelitarnej i radiowej;

.2 pozycji statku, gdy współrzędne uzyskane automatycznie są niedokładne; oraz

.3 wartości kursu i prędkości.

Wpisy do dziennika okrętowego

60 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 automatycznego rejestrowania przebiegu podróży;

.2 rekonstrukcji poprzednich wpisów, uwzględniając:

.2.1 zastosowane środki rejestrowania;

.2.2 interwały rejestrowania;

.2.3 weryfikowanie wykorzystywanej bazy danych.

.3 przeglądania wpisów w elektronicznym dzienniku okrętowym;

.4 natychmiastowego rejestrowania w dzienniku okrętowym;

.5 zmiany czasu na statku;

.6 wprowadzania dodatkowych danych;

.7 drukowania zawartości dziennika okrętowego;

.8 ustawiania automatycznych interwałów czasu rejestrowania;

.9 łączenia ze sobą danych dotyczących podróży i tworzenia raportu; oraz

.10 interfejsu z rejestratorem danych z podróży (VDR).

Aktualizacja map

61 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 dokonywania ręcznej aktualizacji map elektronicznych. Szczególną uwagę należy zwrócić na zgodność elipsoidy odniesienia oraz na zgodność jednostek pomiarowych, stosowanych na mapie i w tekście korekty;

.2 dokonywania półautomatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystaniem danych uzyskiwanych z mediów elektronicznych, w formacie odpowiednim dla mapy elektronicznej; oraz

.3 dokonywania automatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystywaniem plików aktualizacyjnych uzyskiwanych poprzez linie komunikacyjne dla danych elektronicznych.

W scenariuszach, w których nie zaktualizowane dane są wykorzystywane do stwarzania sytuacji krytycznej, od uczestników szkolenia wymaga się umiejętności natychmiastowego dokonania aktualizacji mapy.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest radar/system ARPA

62 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 podłączania systemu ARPA do systemu ECDIS;

.2 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.3 zaznaczania śladów celu;

.4 archiwowania śladów celu;

.5 przeglądania tabeli z parametrami ruchu celów;

.6 kontroli pokrywania się nakładki obrazu radarowego z obiektami geograficznymi naniesionymi na mapę;

.7 symulowania jednego lub więcej manewrów;

.8 korekt wprowadzanych do pozycji własnego statku, wykorzystując punkt odniesienia zarejestrowany przez ARPA; oraz

.9 korekt z wykorzystaniem kursora systemu ARPA i elektronicznego drążka sterowego.

Patrz także – Sekcja B-I/12 „Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów” (odnoszące się do radaru i systemu ARPA), a zwłaszcza punkty 17–19 oraz 36–38.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest system AIS

63 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 sprzężenia z systemem AIS;

.2 interpretowania danych z systemu AIS;

.3 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.4 zaznaczania śladów celu;

.5 archiwowania śladów celu;

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

64 Uczestnicy szkolenia powinni nabyć umiejętność oceny wykorzystywania, korzyści i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych systemu ECDIS oraz ich prawidłowego ustawiania tam, gdzie znajduje to zastosowanie, aby uniknąć niepożądanych zakłóceń.

Operacyjne testy systemowe

65 Powinna zostać nabyta wiedza i umiejętności, dotyczące:

.1 metod testowania w przypadku błędnego funkcjonowania ECDIS, łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych;

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki; oraz

.3 odpowiednich konfiguracji zapasowych (przełączenie się na system zapasowy i wykorzystywanie go do prowadzenia nawigacji).

Ćwiczenie instruktażowe

66 Instruktor powinien przeanalizować wyniki wszystkich ćwiczeń odbytych przez uczestników szkolenia i wydrukować je. Czas przeznaczony na taki instruktaż powinien zająć mniej więcej 10–15% całkowitego czasu, przeznaczonego na ćwiczenia symulacyjne.

ZALECANE NORMY DZIAŁANIA DLA NIEOBOWIĄZKOWYCH TYPÓW SYMULACJI

67 Normy działania dla nieobowiązkowych urządzeń symulacyjnych używanych do szkolenia oraz/lub oceny kompetencji lub demonstracji biegłości są zestawione poniżej. Takie formy symulacji obejmują, między innymi, następujące typy:

.1 nawigacja i pełnienie wachty;

.2 kierowanie i manewrowanie statkiem;

.3 operacje ładunkowe i sztauowanie;

.4 przesyłanie raportów i radiokomunikacja; oraz

.5 obsługa mechanizmów głównych i pomocniczych.

Symulacja nawigacji i pełnienia wachty

68 Urządzenie do symulacji nawigacji i pełnienia wachty powinno dodatkowo, oprócz sprostania wszystkim możliwym normom wymogów podanych w sekcji A-I/12, być zdolne do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają normy wymagań przyjętych przez Organizację, obejmować urządzenia do sondowania i:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną scenerię wizualną w dzień i w nocy, łącznie ze zmienną widocznością, lub zapewniając tylko nocny widok z mostka, z minimalnym horyzontalnym polem widzenia w celu trenowania obserwacji w sektorach, odpowiednio do celów i zadań nawigacji i pełnienia wachty;

.3 zapewniać realistyczną symulację dynamiki „własnego statku” w warunkach panujących na otwartym morzu, łącznie ze skutkami pogody, pływów, prądów i wzajemnego oddziaływania statków; oraz

.4 realistycznie symulować procedury komunikacyjne VTS pomiędzy statkiem i brzegiem.

Symulacja kierowania i manewrowania statkiem

69 Poza spełnianiem norm działania, przedstawionych w punkcie 37, wyposażenie do symulacji kierowania statkiem powinno:

.1 zapewnić realistyczną scenerię wizualną widzianą z mostka w dzień i w nocy ze zmienną widocznością w minimalnym poziomym polu widzenia, dostępnym w celu prowadzenia ćwiczeń w sektorach obserwacji odpowiednich do zadań i celów kierowania i manewrowania statkiem; oraz

.2 realistycznie symulować dynamikę „własnego statku” na ograniczonych drogach wodnych, łącznie ze skutkami oddziaływania płytkiej wody i brzegu.

70 Jeśli do przeprowadzania symulacji kierowania statkiem i manewrowania są wykorzystywane załogowe modele wykonane w skali zmniejszonej, to dodatkowo, oprócz norm eksploatacyjnych podanych w punktach 68.3 i 69.2, taki sprzęt powinien:

.1 zawierać współczynniki skalowania, które podają dokładnie rozmiary, akweny, objętość i wyporność, prędkość, czas i tempo zwrotu statku rzeczywistego; oraz

.2 obejmować regulatory płetwy sterowej i silników według poprawnej skali czasu.

Symulacja operacji ładunkowych i sztauowania

71 Sprzęt do symulacji operacji ładunkowych powinien zapewniać możliwość symulowania operacji ładunkowych i sprzętu kontrolnego, który spełnia wszystkie dające się zastosować normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować elementy, mające za zadanie:

.1 tworzenie skutecznego środowiska operacyjnego, łącznie ze stanowiskiem kontroli ładunku z takim oprzyrządowaniem, jakie może być odpowiednie dla poszczególnych typów towarów w modelowanym systemie;

.2 modelowanie funkcji ładowania i wyładowania, stateczności i danych dotyczące naprężeń, stosownie do zadań związanych z przeprowadzanymi operacjami ładunkowymi i do osiągniętej biegłości; oraz

.3 symulowanie ładowania, rozładowywania, operacji balastowania i usuwania balastu oraz właściwe przeliczenia stateczności, przegłębienia, przechyłu, naprężenia podłużnego, naprężenia skręcającego i stateczności w stanie uszkodzonym.

Symulacja łączności GMDSS

72 Urządzenia do symulacji łączności GMDSS powinny być zdolne do symulowania sprzętu do łączności GMDSS, spełniającego wszystkie stosowane normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować urządzenia:

.1 do symulacji działania urządzeń odbiorczych UKF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych zgodnie z wymaganiami określonymi w celu uzyskania ograniczonego świadectwa operatora (ROC);

.2 do symulacji działania okrętowych naziemnych stacji INMARSAT-A, B i C, MF/HF NBDP, MF/HF/DSC/VHF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych urządzeń odbiorczych zgodnie z wymogami ogólnego świadectwa operatora (GOC);

.3 do zapewniania komunikacji fonicznej na tle szumów;

.4 komunikacyjne, dysponujące funkcja drukowania tekstu; oraz

.5 umożliwiające tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, składającego się ze zintegrowanego systemu, obejmującego przynajmniej jedną stację instruktora/egzaminatora i przynajmniej dwie stacje okrętowe lub brzegowe GMDSS.

Symulacja działania mechanizmów głównych i pomocniczych

73 Urządzenia symulacyjne siłowni powinny być zdolne do symulowania systemu mechanizmów głównych i pomocniczych i obejmować urządzenia:

.1 do tworzenia w czasie rzeczywistym środowiska dla operacji pełnomorskich i portowych z urządzeniami łączności i symulacją odpowiednich mechanizmów napędu głównego i pomocniczych oraz pulpitów sterowniczych;

.2 do symulacji stosownych podsystemów, które powinny obejmować między innymi kotły, maszynkę sterowniczą, ogólne i rozdzielcze systemy energii elektrycznej, posiadające zasilanie awaryjne oraz systemy: paliwowy, wody chłodzącej, chłodniczy, zęzowy i balastowy;

.3 do kontrolowania i oceny działania siłowni i systemów zdalnych czujników;

.4 do symulowania usterek mechanizmów;

.5 do umożliwienia wprowadzania zmian symulowanych operacji, stosownie do oddziaływania zmiany warunków zewnętrznych, a mianowicie pogody, zanurzenia statku, temperatury wody morskiej i powietrza;

.6 umożliwiające wprowadzanie przez instruktora zmian do warunków pracy urządzeń zewnętrznych, takich jak: para do urządzeń pokładowych, para na ogrzewanie, powietrze do urządzeń pokładowych, warunki oblodzenia, dźwigi pokładowe, wysokie napięcie, dziobowy ster strumieniowy, załadowanie statku;

.7 umożliwiające uwzględnianie zmian sterowanej przez instruktora dynamiki symulacji: przebieg awaryjny, reakcje procesów, reakcje statku; oraz

.8 zapewniające możliwość izolowania niektórych procesów takich jak: prędkość, system elektryczny, system paliwowy, system smarowniczy, system oleju ciężkiego, system wody morskiej, system parowy, kocioł na gazy spalinowe i turbogenerator do wykonania specyficznych zadań szkoleniowych.

Sekcja B-I/13

Wytyczne dotyczące prowadzenia prób

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/14

Wytyczne dotyczące odpowiedzialności przedsiębiorstw zarządzających żeglugowych, i zalecanych zakresów odpowiedzialności kapitanów i członków załogi

Przedsiębiorstwa zarządzające

1 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zaopatrzyć statki w specyficzne dla danego statku programy wprowadzające, mające na celu ułatwienie nowo zatrudnionym członkom załogi zapoznania się ze wszystkimi procedurami i urządzeniami, odnoszącymi się do ich zakresu odpowiedzialności. Przedsiębiorstwa zarządzające powinny ponadto zapewnić, aby:

.1 wszyscy członkowie załogi statku wyposażonego w łodzie ratunkowe zrzutowe odbyli szkolenie zapoznawcze, dotyczące procedur zajmowania miejsc w łodzi ratunkowej i jej wodowania;

.2 przed przyjęciem się na statek, członkowie załogi przewidziani jako dowodzący łodziami ratunkowymi zrzutowymi, odbyli odpowiednie szkolenie w zakresie organizacji zajmowania miejsc w łodzi, wodowania i ponownego podnoszenia na statek, w tym także uczestnictwo w przynajmniej jednej próbie z użyciem takiej łodzi; oraz

.3 personel, od którego będzie wymagana praca ze sprzętem GMDSS, odbył szkolenie zapoznawcze w zakresie GMDSS podczas przyjmowania się na statek oraz w odpowiednich odstępach czasu w terminach późniejszych.

2 Szkolenie zapoznawcze, wymagane zgodnie z punktem 3 sekcji A-I/14 powinno zapewnić przynajmniej nabycie umiejętności odpowiednich do zajmowanego stanowiska oraz nałożonych obowiązków i zakresów odpowiedzialności, a mianowicie:

Ograniczenia projektowe i operacyjne

.1 Umiejętność prawidłowego zrozumienia i przestrzegania wszelkich ograniczeń operacyjnych nałożonych na statek, a także zrozumienia i stosowania się do ograniczeń eksploatacyjnych, włącznie z ograniczeniami prędkości przy niesprzyjających warunkach pogodowych, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa życia, statku oraz jego ładunku.

Procedury otwierania, zamykania i zabezpieczania otworów kadłuba

.2 Umiejętność poprawnego stosowania się do procedur ustanowionych dla statku, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczenia furt dziobowych, rufowych i burtowych oraz ramp, a także poprawnej eksploatacji związanych z nimi systemów.

Ustawodawstwo, kodeksy i ustalenia, mające wpływ na statki pasażerskie ro-ro

.3 Zdolność do zrozumienia i stosowania się do międzynarodowych i krajowych wymagań, dotyczących statków pasażerskich ro-ro, mających znaczenie dla danego statku oraz dla wywiązywania się ze swoich obowiązków.

Wymagania i ograniczenia, dotyczące stateczności i naprężeń

.4 Umiejętność należytego uwzględniania ograniczeń naprężeniowych w przypadku wrażliwych części statku, takich jak furty dziobowe oraz innych urządzeń zamykających, które zapewniają wodoszczelność kadłuba oraz specjalnych uwarunkowań stateczności, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statków pasażerskich ro-ro.

Procedury, dotyczące sprawności wyposażenia specjalnego na statkach pasażerskich ro-ro

.5 Zdolność do prawidłowego stosowania się do obowiązujących na pokładzie statku procedur utrzymania w należytej sprawności wyposażenia charakterystycznego dla statków pasażerskich ro-ro, takiego jak furty dziobowe, rufowe i burtowe, rampy, ścieki pokładowe oraz związane z nimi systemy.

Podręczniki i obliczenia, dotyczące załadunku i zabezpieczania ładunku

.6 Zdolność do właściwego użycia podręczników ładowania i zabezpieczania w odniesieniu do wszystkich typów pojazdów oraz wagonów kolejowych tam, gdzie ma to zastosowanie, oraz do obliczania i uwzględniania ograniczeń naprężeń dla pokładów pojazdowych.

Strefy niebezpiecznego ładunku

.7 Zdolność do zapewnienia należytego stosowania się do szczególnych środków ostrożności oraz ograniczeń, odnoszących się do wyznaczonych stref niebezpiecznego ładunku.

Procedury awaryjne

.8 Zdolność do zapewnienia odpowiedniego zastosowania wszelkich procedur specjalnych w celu:

.8.1 zapobiegania lub zredukowania napływu wody na pokłady pojazdowe;

.8.2 usuwania wody z pokładów pojazdowych; oraz

.8.3 minimalizowania skutków obecności wody na pokładach pojazdowych.

Kapitan

3 Kapitan powinien podjąć wszelkie kroki niezbędne do wykonania wszystkich instrukcji przedsiębiorstwa zarządzającego, wydanych zgodnie z sekcją A-I/14. Takie kroki powinny obejmować:

.1 identyfikację wszystkich nowo zatrudnionych na statku członków załogi przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków;

.2 zapewnienie wszystkim nowo przybyłym członkom załogi sposobności do:

.2.1 zaznajomienia się z miejscem, w którym będą wykonywać swoje główne obowiązki;

.2.2 zaznajomienia się z rozmieszczeniem, regulatorami i wskaźnikami urządzeń, które będą obsługiwać lub wykorzystywać;

.2.3 uruchomienia wyposażenia, tam, gdzie to możliwe, a także wykonania wszelkich czynności związanych z obsługą, z wykorzystaniem regulatorów na urządzeniu, oraz

.2.4 obserwowania i zadawania pytań komuś, kto jest już zaznajomiony z urządzeniem, procedurami i innymi układami i który może udzielić informacji w języku, który dany członek załogi rozumie; oraz

.3 zapewnienie odpowiedniego okresu nadzoru, jeżeli istnieje jakaś wątpliwość, czy nowo zatrudniony członek załogi jest zaznajomiony ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania jego obowiązków.

Członkowie załogi

4 Członkowie załogi nowo przydzieleni na statek powinni w pełni wykorzystać każdą okazję do zaznajomienia się ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania ich obowiązków. Natychmiast po przybyciu na pokład po raz pierwszy, każdy członek załogi jest odpowiedzialny za zapoznanie się ze środowiskiem pracy statku, szczególnie w odniesieniu do nowego lub nieznanego sprzętu, procedur lub układów.

5 Członkowie załogi, którzy nie osiągną szybko poziomu znajomości wymaganego do wykonywania ich obowiązków, mają, obowiązek powiadomienia o tym fakcie nadzorującego ich lub członka załogi wyznaczonego zgodnie z sekcją A-I/14, punkt 2.2 i wskazania każdego sprzętu, procedury lub układu, który pozostaje dla nich nieznany.

Sekcja B-I/15

Wytyczne dotyczące przepisów przejściowych

(Brak postanowień)

Rozdział II

Wytyczne dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja B-II/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Szkolenie

1 Każdy kandydat, ubiegający się o uzyskanie dyplomu oficera wachtowego powinien ukończyć planowy i strukturalny program szkolenia zaplanowany tak, aby pomóc przyszłemu oficerowi osiągnąć standard kompetencji zgodnie z tabelą A-II/1.

2 Struktura programu szkolenia powinna zostać określona w planie szkolenia, który wyraźnie przedstawia wszystkim zainteresowanym stronom cele każdego etapu szkolenia na statku i na lądzie. Ważne jest, aby przyszły oficer, nauczyciele, kadra statkowa i personel przedsiębiorstwa zarządzającego byli pewni co do kompetencji, jakie mają być osiągnięte przy końcu programu i w jaki sposób mają być one osiągnięte poprzez połączenie edukacji, szkolenia i praktyki na statku i na lądzie.

3 Obowiązkowe okresy pełnienia służby na statkach morskich mają pierwszorzędne znaczenie w nauce zawodu oficera statkowego i w spełnieniu wymaganych, ogólnych standardów kompetencji. Właściwie zaplanowane i o odpowiedniej strukturze okresy pełnienia służby na statkach morskich umożliwią przyszłym oficerom nabycie i wyćwiczenie biegłości w zawodzie oraz stworzą okazję do zademonstrowania i ocenienia osiągniętych kompetencji.

4 Tam, gdzie służba na statkach morskich stanowi część programu szkolenia, powinny być przestrzegane następujące zasady:

.1 Program szkolenia na statku powinien być integralną częścią ogólnego planu szkolenia.

.2 Program szkolenia na statku powinien być zarządzany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające, które zarządza statkiem, na którym ma być pełniona służba na statkach morskich.

.3 Przyszły oficer powinien zostać zaopatrzony w dziennik szkolenia, umożliwiający wszechstronne rejestrowanie szczegółów praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia powinien być ułożony w taki sposób, aby mógł dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniony dziennik szkolenia będzie stanowić jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na statku został wykonany, co może być uwzględnione w procesie oceny kompetencji dla wydania dyplomu.

.4 Przez cały czas przyszły oficer powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia podczas trwania każdej podróży. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, nazywana „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, który powinien ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę ze szkołami morskimi i ośrodkami szkoleniowymi.

.5 Przedsiębiorstwo zarządzające powinno zapewnić wydzielenie odpowiednich okresów czasu na ukończenie programu szkolenia na statku w ramach normalnych operacyjnych wymagań statku.

Role i odpowiedzialność

5 Poniższa sekcja podsumowuje role i odpowiedzialność poszczególnych osób uczestniczących w organizowaniu i prowadzeniu szkolenia na statku:

.1 Oficer szkoleniowy przedsiębiorstwa zarządzającego powinien być odpowiedzialny za:

.1.1 administrowanie programem szkolenia;

.1.2 stałe kontrolowanie postępów przyszłego oficera; oraz

.1.3 wydawanie wytycznych zgodnie z wymaganiami i zapewnianie, aby wszyscy związani z programem szkolenia spełniali swoje rolę.

.2 Pokładowy oficer szkoleniowy powinien być odpowiedzialny za:

.2.1 organizowanie programu szkolenia praktycznego na morzu;

.2.2 zapewnienie, z tytułu nadzoru, że dziennik szkolenia jest należycie prowadzony oraz że wszystkie inne wymagania są wypełniane; oraz

.2.3 upewnienie się, tak dalece, jak jest to możliwe, że czas, jaki przyszły oficer spędza na pokładzie, jest jak najbardziej pożyteczny w kategoriach szkolenia i praktyki i jest wykorzystywany zgodnie z celami programu szkolenia, postępami szkolenia i ograniczeniami operacyjnymi statku.

.3 Do zakresu odpowiedzialności kapitana powinno należeć:

.3.1 zapewnienie łączności między pokładowym oficerem szkoleniowym a oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego przebywającym na lądzie;

.3.2 zapewnienie ciągłości w przypadku, gdy pokładowy oficer szkoleniowy zostanie zwolniony podczas podróży; oraz

.3.3 zapewnienie, że wszyscy zainteresowani skutecznie wykonują program szkolenia na statku.

.4 Do zakresu odpowiedzialności przyszłego oficera powinno należeć:

.4.1 pilne realizowanie ustalonego programu szkolenia;

.4.2 wykorzystywanie wszystkich zaistniałych okazji, zarówno w godzinach, jak i poza godzinami pracy; oraz

.4.3 prowadzenie na bieżąco dziennika szkolenia i zapewnienie, aby był on zawsze dostępny do kontroli.

Wdrożenie do obowiązków

6 Na początku programu i przy rozpoczęciu każdej podróży na innym statku, przyszłemu oficerowi należy udzielić pełnych informacji i wytycznych, dotyczących tego, czego się od niego oczekuje i jak ma być zorganizowana realizacja programu szkolenia. Takie wprowadzenie na stanowisko stanowi okazję do pouczenia przyszłych oficerów o ważnych aspektach zadań, które będą podejmowali, ze szczególnym uwzględnieniem bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego.

Program szkolenia na statku

7 Dziennik szkolenia powinien zawierać między innymi, określoną ilość zadań i obowiązków, które należy podjąć jako część zatwierdzonego programu szkolenia na statku. Takie zadania i obowiązki powinny dotyczyć przynajmniej następujących dziedzin:

.1 systemów sterowania;

.2 ogólnej wiedzy morskiej;

.3 cumowania, kotwiczenia i operacji portowych;

.4 środków ratunkowych i ochrony przeciwpożarowej;

.5 systemów i sprzętu;

.6 prac przeładunkowych;

.7 prac na mostku i pełnienia wachty; oraz

.8 zapoznania się z maszynownią.

8 Niezwykle ważne jest, aby przyszłemu oficerowi stworzono odpowiednią sposobność do zdobycia doświadczenia w pełnieniu wachty na mostku, pod nadzorem, szczególnie w późniejszych etapach realizacji programu szkolenia na statku.

9 Wykonywanie przez przyszłego oficera wszelkich zadań i obowiązków wyliczonych w dzienniku szkolenia powinno być zainicjowane przez wykwalifikowanego oficera wówczas, kiedy, zdaniem tego oficera, przyszły oficer osiągnie zadowalający poziom biegłości. Ważne jest, aby ocenić, czy przyszły oficer może potrzebować zademonstrowania swoich możliwości przy kilku okazjach, zanim wykwalifikowany oficer nie upewni się, że zadowalający poziom został już osiągnięty.

Kontrolowanie i przeglądy

10 Wytyczne i przeglądy mają zasadnicze znaczenie dla upewnienia się, że przyszli oficerowie są w pełni świadomi postępów, jakie poczynili, oraz dla umożliwienia im uczestniczenia w podejmowaniu decyzji, odnoszących się do ich przyszłego programu. Aby były skuteczne, przeglądy powinny być łączone z informacjami uzyskanymi na podstawie dziennika szkolenia i z innych źródeł. Dziennik szkolenia powinien być kontrolowany i potwierdzany formalnie przez kapitana i pokładowego oficera szkoleniowego na początku, w trakcie i przy końcu każdej podróży. Dziennik szkolenia powinien być także sprawdzany i potwierdzany przez oficera szkoleniowego przedsiębiorstwa zarządzającego między podróżami.

Ocena zdolności i wprawy w pełnieniu wachty nawigacyjnej

11 Od kandydata, ubiegającego się o wydanie dyplomu, od którego wymaga się odbycia specjalnego szkolenia oraz oceny możliwości i biegłości w wykonywaniu obowiązków związanych z pełnieniem wachty, należy wymagać udowodnienia, przez zademonstrowanie na symulatorze lub na statku, w ramach zatwierdzonego programu szkolenia statkowego, że nabył biegłości i umiejętności działania w charakterze oficera wachtowego przynajmniej w następujących dziedzinach:

.1 przygotowanie i wykonanie przejścia, włączając w to:

.1.1 interpretację i zastosowanie informacji uzyskanych z map,

.1.2 określanie pozycji na wodach przybrzeżnych,

.1.3 wykorzystywanie podstawowych informacji uzyskanych z tablic pływów i innych publikacji nawigacyjnych,

.1.4 sprawdzanie i obsługiwanie sprzętu na mostku nawigacyjnym,

.1.5 sprawdzenie kompasu magnetycznego i żyrokompasu,

.1.6 ocenę dostępnych informacji meteorologicznych,

.1.7 wykorzystanie ciał niebieskich do określania pozycji,

.1.8 określanie błędu kompasu przy pomocy ciał niebieskich i terrestrycznych punktów odniesienia, oraz

.1.9 wykonywanie obliczeń dla żeglugi z wyprzedzeniem do 24 godzin

.2 wykorzystywanie i stosowanie informacji uzyskanych z elektronicznych systemów nawigacyjnych;

.3 obsługiwanie radaru i ARPA oraz stosowanie informacji radarowych dla żeglugi i unikania zderzeń;

.4 obsługa układów napędowych i układu sterowniczego w celu utrzymywania kursu i prędkości;

.5 wykonywanie rutynowych czynności i procedur podczas wachty nawigacyjnej;

.6 wykonywanie manewrów wymaganych dla ratowania ludzi za burtą;

.7 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku nadciągającej sytuacji awaryjnej (np. pożar, zderzenie, wejście na mieliznę), oraz czynności wykonywanych w bezpośrednim następstwie zagrożenia;

.8 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku złego działania lub awarii głównych elementów wyposażenia lub zespołów (np. maszynki sterowej, zasilania, systemów nawigacyjnych);

.9 prowadzenie komunikacji radiowej oraz wzrokowej i dźwiękowej sygnalizacji w sytuacjach normalnych i awaryjnych; oraz

.10 kontrolowanie i obsługiwanie systemów bezpieczeństwa i alarmowych, włączając w to system wewnętrznego porozumiewania się.

12 Ocena możliwości i umiejętności pełnienia wachty nawigacyjnej powinna:

.1 być dokonana na podstawie kryteriów oceny kompetencji dla funkcji przedstawionych w tabeli A-II/1, odnoszących się do żeglugi;

.2 zapewniać, że kandydat wykonuje obowiązki pełnienia wachty zgodnie z zasadami, których należy przestrzegać podczas pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej (sekcja A-VIII/2, część 4-1) oraz zgodnie z wytycznymi w sprawie pełnienia wachty nawigacyjnej (sekcja B-VIII/2, część 4-1).

Ocena kompetencji

13 Standard kompetencji, jaki należy osiągnąć, aby uzyskać dyplom oficera wachtowego, jest przedstawiony w tabeli A-II/1. Standard specyfikuje wymaganą wiedzę i biegłość oraz zastosowanie tej wiedzy i biegłości do norm wywiązywania się ze swoich obowiązków, wymaganych na statku.

14 Zakres wiedzy jest zawarty w koncepcji kompetencji. Dlatego ocena kompetencji powinna obejmować więcej zagadnień, niż bezpośrednie wymagania techniczne danej pracy, biegłość i zadania, jakie należy wykonywać, powinna zatem odzwierciedlać szersze aspekty konieczne do spełnienia wszystkich oczekiwań, odnoszących się do kompetentnego działania oficera statkowego. Rozumie się przez to stosowną wiedzę, teorię, zasady i percepcyjną biegłość, która w różnym stopniu odpowiada wszystkim poziomom kompetencji. Obejmuje to również sprawność w zakresie tego, co robić, jak i kiedy to robić i dlaczego powinno to być robione. Właściwie zastosowane będzie to pomagało w upewnieniu się, że kandydat może:

.1 pracować kompetentnie na różnych statkach i w różnych warunkach;

.2 przewidywać, przygotować się i poradzić sobie z nieprzewidzianymi ewentualnościami; oraz

.3 dostosować się do nowych i zmieniających się wymagań.

15 Kryteria dla oceny kompetencji (kolumna 4 w tabeli A-II/1) identyfikują przede wszystkim w kategoriach rezultatów, zasadnicze aspekty kompetentnych działań. Są one tak wyrażone, że w odniesieniu do nich może być dokonana ocena działań kandydata, co powinno zostać udokumentowane w dzienniku szkolenia.

16 Ocena kompetencji jest procesem:

.1 zbierania wystarczająco ważnych i pewnych dowodów, świadczących o wiedzy kandydata, zrozumieniu i sprawności wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/1; oraz

.2 porównania tych dowodów z kryteriami wyszczególnionymi w normie.

17 Sposoby oceny kompetencji powinny przewidywać stosowanie różnych metod oceny, które mogą dostarczać różnych typów dowodów, świadczących o kompetencjach kandydata, np.:

.1 bezpośrednia obserwacja czynności wykonywanych w pracy (włącznie ze służbą pełnioną na statkach morskich);

.2 testy biegłości/sprawności/kompetencji;

.3 projekty i wyznaczone zadania do wykonania;

.4 dowody dotychczasowego doświadczenia; oraz

.5 pisemne, ustne i komputerowe techniki zadawania pytań.

18 Jedna lub więcej z pierwszych czterech wymienionych metod powinna prawie zawsze być wykorzystywana dla dostarczenia dowodu, świadczącego o możliwościach kandydata, a dodatkowe wykorzystanie odpowiednich technik przeprowadzania testów zapewnia uzyskanie potwierdzenia wiedzy i zrozumienia.

Szkolenie z astronawigacji

19 Poniższe dziedziny składają się na całokształt zalecanego szkolenia w zakresie astronawigacji:

.1 prawidłowe wyregulowanie sekstantu w zakresie jego błędów regulowanych;

.2 określenie skorygowanego odczytu mierzonej przez sekstant wysokości ciał niebieskich;

.3 dokładne obliczanie wysokości i azymutów przy pomocy tablic redukcyjnych, z użyciem preferowanej metody;

.4 wyliczanie czasu wysokości południkowej słońca;

.5 wyliczanie szerokości geograficznej za pomocą obserwacji Gwiazdy Polarnej lub wysokości południkowej słońca;

.6 dokładne wykreślanie linii pozycji statku oraz ustalanie pozycji;

.7 określanie preferowaną metodą czasu widocznego wschodzącego/zachodzącego słońca;

.8 identyfikowanie i wybieranie najbardziej przydatnych ciał niebieskich w okresie zmierzchu/brzasku;

.9 określanie błędu kompasu przez obliczanie azymutu albo amplitudy przy użyciu preferowanej metody;

.10 astronomia nawigacyjna wymagana jako pomoc w uzyskaniu wymaganych kompetencji, opisanych powyżej w punktach 19.1–19.9.

20 Szkolenie z astronawigacji może obejmować wykorzystywanie elektronicznych tablic nawigacyjnych oraz oprogramowania stosowanego do obliczeń astronawigacyjnych.

Sekcja B-II/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto mniejszej niż 500

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Oprócz wymagań wyszczególnionych w tabeli A-II/4 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączały następujące przedmioty do szkolenia marynarzy stanowiących część wachty nawigacyjnej:

.1 podstawowa znajomość Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami;

.2 uzbrajanie trapu pilotowego;

.3 rozumienie komend na ster podawanych przez pilotów w języku angielskim;

.4 szkolenie w celu nabycia biegłości w jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych;

.5 dodatkowe obowiązki podczas cumowania i odcumowania oraz podczas operacji holowniczych;

.6 podstawowa znajomość kotwiczenia;

.7 podstawowa znajomość ładunków niebezpiecznych;

.8 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposobów pobierania zapasów na statek; oraz

.9 podstawowa znajomość utrzymania pokładu i narzędzi używanych na pokładzie.

Sekcja B-II/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym marynarzom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku praktyk.

ROZDZIAŁ III

Wytyczne dotyczące działu maszynowego

Sekcja B-III/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom odpowiedzialnym za wachtą w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Narzędzia, o których mowa w tabeli A-III/1, powinny obejmować odpowiednio narzędzia ręczne, powszechnie używany sprzęt pomiarowy, tokarki kłowe, wiertarki, sprzęt spawalniczy oraz frezarki.

2 Szkolenie praktyczne w warsztatach lądowych powinno odbywać się albo w ośrodkach szkoleniowych albo w odpowiednich, zatwierdzonych warsztatach.

3 Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być należycie udokumentowane w przez wykwalifikowanych egzaminatorów w dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

(Brak postanowień)

Wytyczne dotyczące szkolenia personelu inżynieryjnego, wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt

1 Przeszkolenie personelu inżynieryjnego wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt powinno obejmować co najmniej:

.1 wymagania funkcjonalne, operacyjne i dotyczące bezpieczeństwa dla okrętowych systemów wysokiego napięcia;

.2 przydzielanie odpowiednio wykwalifikowanego personelu do przeprowadzania konserwacji i napraw rozdzielni wysokiego napięcia;

.3 podejmowanie niezbędnych działań zaradczych w przypadku awarii w systemie wysokiego napięcia;

.4 opracowanie strategii przełączania dla elementów izolujących systemu wysokiego napięcia;

.5 wybranie odpowiedniej aparatury do izolowania i testowania wyposażenia wysokonapięciowego;

.6 realizowanie procedury przełączania i izolowania w okrętowych systemach wysokiego napięcia, łącznie z dokumentacją dotyczącą bezpieczeństwa;

.7 wykonywanie testów rezystancji izolacji oraz indeksu polaryzacji dla wyposażenia wysokonapięciowego.

Sekcja B-III/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

(Brak postanowień)

Sekcja B-III/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Oprócz wymagań stwierdzonych w sekcji A-III/4 niniejszego Kodeksu zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączyły następujące tematy do szkolenia marynarzy wchodzących w skład wachty maszynowej:

.1 podstawowa znajomość rutynowych operacji pompowania, takich jak systemy pomp zęzowych, balastowych i ładunkowych;

.2 podstawowa znajomość instalacji elektrycznych i związanych z nimi niebezpieczeństw;

.3 podstawowa znajomość konserwacji i remontów mechanizmów i narzędzi używanych w maszynowni; oraz

.4 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposoby pobierania zapasów na statek.

Sekcja B-III/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym motorzystom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/6

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Oprócz wymagań określonych w tabeli A-III/6 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony aby w swoich programach szkoleń uwzględniały rezolucję A.702(17) w sprawie wytycznych, dotyczących konserwacji radiowych urządzeń Światowego Morskiego Systemu Łączności Radiowej i Bezpieczeństwa (GMDSS).

Sekcja B-III/7

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania świadectw elektromonterom

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ IV

Szkolenie dotyczące radiokomunikacji i radiooperatorów

Sekcja B-IV/1

Wytyczne dotyczące zastosowania rozdziału IV

(Brak postanowień)

Sekcja B-IV/2

Wytyczne dotyczące szkolenia i wydawania świadectw operatorom GMDSS

PRZESZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA I KLASY

Postanowienia ogólne

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

2 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego załączonego do Międzynarodowej Konwencji Telekomunikacji i postanowieniami aktualnie obowiązującej Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (Konwencja SOLAS), ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa.(GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia, należy uwzględnić co najmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 3 do 14.

Teoria

3 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 13.

4 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych oraz umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

5 Znajomość zasad elektrotechniki oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 6 do 10.

6 Teoretyczna znajomość sprzętu radiokomunikacyjnego GMDSS, łącznie ze znajomością, wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej (teleks) oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywołania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w stanie gotowości do pracy.

7 Znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu i jego gotowość operacyjną na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testującej.

8 Znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

9 Znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

10 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

11 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi, prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej, Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

12 Znajomość zagadnień i wyszkolenie w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej odpowiedniej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany informacji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystywania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej przy jednoczesnym kontrolowaniu lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

13 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zasadami zachowania ostrożności, gdy dotyczy to bezpieczeństwa;

.3 dostatecznej i dokładnej sprawności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia nadajnika i odbiornika do odpowiedniego trybu działania, łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem i telegrafią dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej powtórnego właściwego zestrajania;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych, wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 umieszczenia i uzbrojenia anteny, jej naprawy i konserwacji oraz niezbędnego testowania;

.6 czytania i rozumienia diagramów zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów obwodów elektronicznych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu;

.8 technik ręcznego lutowania i rozlutowywania, łącznie z lutowaniem urządzeń półprzewodnikowych i nowoczesnych obwodów oraz możliwości rozróżniania, czy obwód nadaje się do tego, aby zlutować lub rozlutować go ręcznie;

.9 wyszukiwania i usuwania usterek na poziomie elementów składowych, a także na poziomie płytki/modułu w innych przypadkach;

.10 rozpoznawania i korygowania warunków, przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 sposobów postępowania przy konserwacji, zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla całego wyposażenia radionawigacyjnego i wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych i elektromagnetycznych powstałych w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

14 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA II KLASY

Ogólne

15 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

16 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW i aktualnie obowiązującej Konwencji SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenia podane poniżej w punktach od 17 do 28.

Teoria

17 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 27 poniżej.

18 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

19 Znajomość zasad elektryczności oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym do tego, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 20 do 24.

20 Ogólna teoretyczna znajomość urządzeń radiokomunikacyjnych GMDSS, łącznie ze znajomością wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywoływania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych, najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w eksploatacji.

21 Ogólna znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu, jego gotowość operacyjną, na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testowej.

22 Ogólna znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

23 Ogólna znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

24 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

25 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Radiowej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodeksu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

26 Wyszkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosownej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej, innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

27 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem selektywnym i telegrafia dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 ustawiania i uzbrajania anteny, jej naprawy i konserwacji;

.6 czytania i rozumienia diagramów, zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów połączeń modułowych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania na morzu konserwacji urządzeń elektronicznych na poziomie wymiany bloków i modułów;

.8 podstawowych technik lutowania i rozlutowywania oraz ich ograniczeń;

.9 wykrywania i usuwania usterek na poziomie płytek/modułów;

.10 rozpoznania i korygowania warunków przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 podstawowych procedur konserwacji zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i dla wyposażenia radionawigacyjnego; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych, elektromagnetycznych powstających w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

28 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGÓLNYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Postanowienia ogólne

29 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

30 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej, w punktach od 31 do 36.

Teoria

31 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 35.

32 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętność wyboru właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

33 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa przepływu oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i łączności w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystywania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego oraz Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

34 Szkolenie powinno obejmować zagadnienia z zakresu:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosowanej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, pilnych i bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

35 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym wywoływaniem selektywnym i telegrafią dalekopisową;

.4.2 ustawiania anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB).

Różne

36 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGRANICZONYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Ogólne

37 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej; w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

38 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 39 do 44.

Teoria

39 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS na morzu w obszarze A1, w tym wiedza o granicy zasięgu UKF w zależności od wysokości anteny, wystarczające do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 43.

40 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS na morzu w obszarze A1, np. ostrzeżeń nawigacyjnych, meteorologicznych i wybór właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

41 Znajomość:

.1 tych elementów Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, które odnoszą się do obszaru A1, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, pilną i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla korespondencji publicznej, obejmujących opłaty, ostrzeżenia nawigacyjne i radiowe prognozy pogody w Morskiej Służbie Ruchomej w morskim obszarze A1; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

42 Szkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS, wykorzystywanych w obszarze morskim A1;

.2 procedur komunikacji UKF dla:

.2.1 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie dotyczącej stanów zagrożenia, pilnych i zapewnienia bezpieczeństwa;

.2.2 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości; oraz

.2.3 systemu cyfrowego selektywnego wywołania;

.3 stosowania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.4 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.5 procedur radiokomunikacji UKF z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.6 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.7 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

43 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi podsystemów i urządzeń GMDSS przypisanych dla statków, znajdujących się w morskich obszarach A1 w normalnych warunkach propagacji i w warunkach typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi stosownego sprzętu komunikacyjnego GMDSS i wyposażenia pomocniczego, w tym zachowania środków ostrożności dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.3 technik operacyjnych w zakresie:

.3.1 UKF, w tym odpowiednio: strojenie kanału, blokada szumów i tryb działania;

.3.2 radiowych urządzeń ratunkowych;

.3.3 radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);oraz

.3.4 odbiorników NAVTEX.

Różne

44 Znajomość zagadnień oraz/lub wyszkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego w mowie i piśmie dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratowniczych, łodzi i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem; oraz

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi.

WYSZKOLENIE W ZAKRESIE UTRZYMANIA I KONSERWACJI INSTALACJI GMDSS NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

45 Powołanie się na wymagania dotyczące konserwacji, zamieszczone w prawidle IV/15 Konwencji SOLAS oraz Rezolucję MO A.702 (17) w sprawie wytycznych dotyczących konserwacji radiowych urządzeń GMDSS, związanych z obszarami morskimi A3 i A4, która zawiera w swoim Załączniku następujące postanowienie:

„4.2 Osoba wyznaczona do tego, aby zajmowała się na morzu konserwacją, powinna albo posiadać odpowiednie, wymagane świadectwo określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny, albo posiadać równoważne kwalifikacje w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu, które mogą być zatwierdzone przez Administrację z uwzględnieniem zaleceń Organizacji, dotyczących szkolenia takiego personelu”.

46 Następujące wytyczne w sprawie równoważnych kwalifikacji w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych są, wprowadzone do użytku przez Administrację jako właściwe.

47 Szkolenie zalecane poniżej nie przyznaje nikomu kwalifikacji do tego, aby był operatorem urządzeń radiowych GMDSS bez posiadania odpowiedniego świadectwa radiooperatora.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika I klasy

48 Aby uznać, że szkolenie jest równoznaczne z elementami wymienionego świadectwa radioelektronika I klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 3 do 10;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 13; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 14.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika II klasy

49 Aby określić, że szkolenie jest równoznaczne z elementami świadectwa radioelektronika II klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 17 do 24;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 27; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 28.

ROZDZIAŁ V

Wytyczne dotyczące specjalnego wyszkolenia i kwalifikacji załóg określonego typu statków

Sekcja B-V/1

Wytyczne dotyczące szkolenia i kwalifikacji załóg zbiornikowców

Osoba bezpośrednio odpowiedzialna

1 Pojęcie „osoba, która ponosi bezpośrednią odpowiedzialność” w rozumieniu punktów 3 i 5 prawidła V/1-1 oraz punktu 3 prawidła V/1-2, oznacza osobę władną podejmować decyzje w odniesieniu do załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu lub przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych działań związanych z ładunkiem.

SZKOLENIE ZAPOZNAWCZE DLA CAŁEJ ZAŁOGI ZBIORNIKOWCA

2 Cała załoga zbiornikowca powinna przejść szkolenie zapoznawcze na pokładzie statku, a także – gdy jest to wymagane – na lądzie, przed wyznaczeniem im obowiązków na pokładzie statku, które powinno zostać przeprowadzone przez personel wykwalifikowany w zakresie obsługi oraz właściwości ładunków odpowiednio produktów naftowych, chemikaliów lub gazów skroplonych oraz związanych z tym procedur zapewnienia bezpieczeństwa. Szkolenie powinno obejmować co najmniej zagadnienia przedstawione poniżej w punktach 3–8.

Przepisy

3 Znajomość regulaminów statku, regulujących bezpieczeństwo załogi na pokładzie zbiornikowca w porcie i na morzu.

Zagrożenia dla zdrowia i środki ostrożności jakie należy podjąć

4 Niebezpieczeństwa kontaktu ze skórą wdychania i przypadkowego połknięcia ładunku, szkodliwe właściwości przewożonych ładunków, wypadki z udziałem ludzi i przewidziane w takich sytuacjach udzielanie pierwszej pomocy, spisy zaleceń i zakazów.

Ochrona przeciwpożarowa i zwalczanie pożarów

5 Kontrola przestrzegania ograniczeń palenia tytoniu i gotowania; źródła zapłonu, zapobieganie pożarom i wybuchom, metody zwalczania pożarów; przenośne gaśnice i stałe instalacje gaśnicze.

Zapobieganie zanieczyszczeniom

6 Procedury, do jakich należy się stosować, aby zapobiegać zanieczyszczeniom powietrza i wody oraz kroki, jakie należy podjąć w wypadku wycieku przewożonej substancji.

Sprzęt ratunkowy i jego wykorzystanie

7 Właściwe wykorzystanie ubrań ochronnych i sprzętu, urządzeń reanimacyjnych, sprzętu ewakuacyjnego i ratunkowego.

Procedury postępowania w przypadku alarmu

8 Zapoznanie się z procedurami postępowania w przypadku alarmu.

SPRAWDZANIE KWALIFIKACJI

9 Kapitan każdego zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, chemikaliów i gazów skroplonych powinien upewnić się, że oficer lub inna osoba w pierwszej kolejności odpowiedzialna za ładunek posiada odpowiednie świadectwo, wydane, potwierdzone lub uprawomocnione zgodnie z wymogami odpowiednio prawidła V/1-1 punkt 3, prawidła V/1-1 punkt 5 lub prawidła V/1-2 punkt 3 i posiada odpowiednie świeże doświadczenie praktyczne, nabyte na pokładzie odpowiedniego typu zbiornikowca, pozwalające temu oficerowi lub tej osobie bezpiecznie wykonywać powierzone obowiązki.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE ZATWIERDZONEGO SZKOLENIA NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

10 Celem odbycia kwalifikującej służby na pokładzie statku jest uzyskanie przeszkolenia i nabycie wiedzy w zakresie bezpiecznego przewozu ładunków na określonych rodzajach zbiornikowców.

11 W celu uzyskania przez daną osobę doświadczenia, stosownego do jej obowiązków na danym rodzaju zbiornikowca, na którym ta osoba pełni służbę, odwołując się do prawidła V/1-1, punkt 4.2.2, prawidła V/1-1, punkt 6.2.2 oraz prawidła V/1-2, punkt 4.2.2, szkolenie na pokładzie statku powinno:

.1 kłaść nacisk na przekazywanie doświadczenia praktycznego oraz mieć związek z charakterem zatrudnienia członka załogi, tzn. szkolenia dla działu pokładowego i dla maszynowni powinny być zróżnicowane;

.2 być przeprowadzane pod nadzorem personelu wykwalifikowanego i doświadczonego w operacjach przeładowywania, znajomości właściwości oraz procedurach zapewniania bezpieczeństwa dla ładunków przewożonych przez statek;

.3 odbywać się na pokładzie zbiornikowca, przewożącego produkty stosowne do świadectwa przeszkolenia/potwierdzenia, o które ubiega się uczestnik szkolenia i powinno być tak zorganizowane, że wyposażenie specjalistyczne jest uruchomione, ale część tego szkolenia może odbywać się w trakcie podróży pod balastem pomiędzy kolejnymi podróżami z ładunkiem;

.4 obejmować przynajmniej trzy operacje załadunku i wyładunku; oraz

.5 obejmować przynajmniej zagadnienia wymienione w „Kryteriach, jakie powinny być spełnione przez szkolenia na pokładzie statku” w punkcie 19.

12 Program szkolenia na pokładzie statku nie może w żaden sposób wpływać na bezpieczny przebieg rejsu ani zdolność żeglugową statku.

Program szkolenia na pokładzie statku

13 Uczestnik szkolenia powinien znajdować się na statku w charakterze nadliczbowego członka załogi (tzn. uczestnik szkolenia nie powinien mieć żadnych innych obowiązków poza udziałem w realizacji programu szkolenia i obowiązkami, przydzielonymi mu na wypadek sytuacji alarmowej).

14 Program szkolenia na pokładzie statku powinien być nadzorowany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające statkiem, na którym ma być pełniona służba na statku i który został wyznaczony przez to przedsiębiorstwo jako statek szkolny.

15 Przez cały czas uczestnik szkolenia powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie statku. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, która nazywana jest „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, a która powinna ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę z ośrodkami szkoleniowymi.

16 Uczestnik szkolenia powinien być wyposażony w dziennik szkolenia umożliwiający obszerne zapisywanie praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia o zatwierdzonym układzie powinien być ułożony w taki sposób, aby mogła dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniona i podpisana przez kapitana taka książka praktyk będzie stanowiła jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na pokładzie statku został zrealizowany, stanowiąc podstawę do wydania odpowiedniego świadectwa odbycia zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji dotyczących ładunku zbiornikowców.

17 W trakcie zatwierdzonego programu szkolenia na pokładzie statku, uczestnik szkolenia powinien w takim stopniu zostać poinstruowany o operacjach załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu, przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcu, aby uzyskać pewność, że nabyte doświadczenie jest równe co najmniej doświadczeniu uzyskanemu w trakcie trzech miesięcy normalnej służby.

18 Jeśli w trakcie miesięcznego okresu szkolenia na pokładzie statku nie będzie mógł być osiągnięty wymóg trzykrotnego zrealizowania operacji załadunku i trzykrotnego zrealizowania operacji wyładunku, to okres szkolenia na pokładzie statku powinien zostać wydłużony o czas odpowiedni do zadowalającego spełnienia tych kryteriów.

Kryteria, jakie powinny spełnić szkolenia na pokładzie statku

19 Szkolenie na pokładzie statku powinno dostarczyć wiedzy i zapewnić nabycie doświadczenia, stosownie do odpowiednich rodzajów zbiornikowców, a mianowicie:

.1 Bezpieczeństwo

.1.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 System zarządzania bezpieczeństwem statku

.2 Wyposażenie i procedury ochrony przeciwpożarowej odpowiednio do rodzaju ładunku

.3 Procedury udzielania pierwszej pomocy medycznej odpowiednio do rodzaju ładunku, w tym Poradnik pierwszej pomocy medycznej (MFAG) do wykorzystywania w wypadkach, związanych z przewozem towarów niebezpiecznych

.4 Zagrożenia odpowiednio do rodzaju statku/ładunku, w tym także przepisy dotyczące palenia, zaistnienie atmosfery ubogiej w tlen, utrata przytomności na skutek wdychania węglowodorów oraz toksyczność

.5 Systemy oceny ryzyka

.6 Zezwolenia na pracę, włącznie z pozwoleniem na użycie palnika oraz procedurami wchodzenia do przestrzeni zamkniętych

.7 Stosowanie sprzętu ochrony osobistej

.1.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

1. Niebezpieczeństwa i środki ostrożności związane z przeładunkiem i przechowywaniem ładunków w temperaturach kriogenicznych

.2 Konstrukcje, ładunki, zbiorniki ładunkowe i rurociągi

.2.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Konstrukcja i ograniczenia kadłuba/zbiornika

.2 Rejsowe połączenia drobnicowe

.3 Właściwości i zagrożenia wiążące się z rodzajami przewożonych ładunków, w tym stosowanie Kart Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

.4 Zagrożenia, jakie operacje przeładunkowe (takie jak wydmuchiwanie/odgazowanie/czyszczenie zbiornika) mogą powodować w systemach wentylacji pomieszczeń załogi oraz kroki podejmowane dla złagodzenia tych zagrożeń

.5 Konfigurowanie układu ładunków i balastu

.6 Pompy i związane z nimi wyposażenie

.7 Wyposażenie specjalistyczne, związane z operacjami dokonywanymi na ładunkach

.8 Szczegóły konstrukcji zbiornika i ich wpływ na operacje dokonywane na ładunkach

.2.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Stosowanie segregacji, separacji i śluz powietrznych do utrzymania obszarów z bezpieczną, nie wybuchową atmosferą

.2 Zbiornik ładunkowy, bariera wewnętrzna, przestrzenie izolujące oraz zawory nadmiarowe rurociągów i systemy odprowadzania oparów

.3 Sprężarki oparów ładunkowych i związane z nimi wyposażenie

.3 Przegłębienie i stateczność

.3.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Informacje o stateczności zbiornikowca i sprzęt obliczeniowy

.2 Znaczenie utrzymywania poziomów naprężeń w dopuszczalnych granicach

.3 Niebezpieczeństwo wskutek efektu swobodnej powierzchni cieczy oraz efektu falowania płynu w zbiorniku (chlupotania)

.4 Operacje ładunkowe

.4.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wstępne zaplanowanie załadunku/opieki nad ładunkiem podczas tranzytu, operacje wyładunku/balastowania

.2 Prowadzenie ewidencji

.3 Procedury rozpoczynania/zatrzymywania, włącznie z awaryjnym zatrzymaniem

.4 Konieczność zwrócenia uwagi na urządzenia cumownicze w trakcie operacji ładunkowych

.5 Wymagania dotyczące wydmuchiwania i napełniania gazem obojętnym oraz związane z tym zagrożenia

.6 Załadunek ładunków, włącznie z operacjami doładowywania ładunku na głębszej wodzie

.7 Wyładunek ładunków, włącznie z operacjami opróżniania i usuwania resztek ze zbiornika

.8 Kontrolowanie ładunku podczas operacji załadunku/wyładunku, włącznie z próbkowaniem tam, gdzie jest to wymagane

.9 Pomiar zbiornika oraz systemy alarmowe

.10 Niebezpieczeństwa wynikające z wyładowań elektrostatycznych i zapobieganie im

.11 Operacje balastowania i usuwania balastu

.12 Wymagania eksploatacyjne, włącznie z kontrolą powłok

.4.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji.

.3 Rozcieńczenie oparów/gazów

.4.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji

.3 Przyczyny efektów ciśnienia wstecznego oraz nagłego wzrostu ciśnienia

.4 Wykorzystanie odzyskanej pary ładunku jako paliwa dla statku

.5 Rozcieńczenie oparów/gazów

.6 Operacje wydmuchiwania i oziębiania

.7 Funkcjonowanie i konserwowanie wyposażenia do ponownego skraplania

.8 Zrozumienie i umiejętność wykorzystywania systemu transferu rozliczeniowego

.4.4 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej

.1 Systemy przemywania ropą naftową

.5 Przemywanie/czyszczenie zbiornika

.5.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy czyszczenia zbiorników oraz odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Wstępne planowanie operacji przemywania/czyszczenia zbiornika

.3 Procedury przemywania zbiornika, w tym także wydmuchiwanie i napełnianie gazem obojętnym

.4 Kontrola popłuczyn/resztek ładunkowych

.5 Zagrożenia elektrostatyczne

.6 Wymagania dotyczące stopnia czystości

.7 Wymagania konserwacyjne

.5.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Usuwanie inhibitorów i pozostałości

.2 Stosowanie środków wchłaniających, środków czyszczących oraz detergentów

.5.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Zgazowanie w wysokiej temperaturze/odparowanie resztek gazu ciekłego oraz proces regazyfikacji

.6 Systemy gazów obojętnych

.6.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy gazu obojętnego i odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Zagrożenia wiążące się ze zobojętnianiem przestrzeni zamkniętych ze szczególnym uwzględnieniem bezpiecznego wchodzenia do zbiorników.

.3 Operacje przedmuchiwania, utrzymywania atmosfery gazu obojętnego oraz odgazowania.

.4 Wymagania dotyczące konserwacji

.7 Zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska oraz kontrola zanieczyszczeń

.7.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Przepisy, dokumentacje i plany o zasięgu międzynarodowym, opublikowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające

.2 Działanie funkcjonujących na zbiornikowcach systemów i wyposażenia do zapobiegania skażeniom środowiska, włącznie z monitorowaniem czynności wyładunkowych

.3 Działanie funkcjonującego na zbiornikowcach wyposażenia do zabezpieczania zanieczyszczeń

.8 Wyposażenie i przyrządy do detekcji gazów

.8.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wykorzystywanie i kalibrowanie osobistych, przenośnych i stacjonarnych analizatorów gazu, ze szczególnym uwzględnieniem wyposażenia do monitorowania tlenu i węglowodorów

.2 Działanie, konserwacja i ograniczenia układów pomiaru poziomu w zbiornikach ładunkowych, alarmy od przekroczenia poziomu oraz układy pomiaru temperatury

.8.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Funkcjonowanie i konserwacja układu pomiaru temperatury kadłuba

.9 Publikacje

.9.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Międzynarodowe, opracowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające publikacje dotyczące funkcjonowania zbiornikowca, w tym także konwencje SOLAS, MARPOL oraz różne przydatne poradniki

.2 Podręczniki eksploatacji i konserwacji poszczególnych elementów wyposażenia pokładowego

.3 Przyjęte normy przemysłowe oraz Kodeks zasad bezpieczeństwa pracy (np. opracowane przez Międzynarodową Izbę Żeglugi (ICS), Międzynarodowe Morskie Forum Przedsiębiorców Paliwowych (OCIMF), Międzynarodowe Stowarzyszenie Gazowców i Operatorów Terminali (SIGTTO)

Sekcja B-V/1-1

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU PRODUKTÓW NAFTOWYCH

20 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

21 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU CHEMIKALIÓW

22 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 6.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznaczne wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

23 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/1-2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU GAZÓW SKROPLONYCH

24 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-2 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

25 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia członków załogi na statkach pasażerskich

ZAAWANSOWANE SZKOLENIE Z ZAKRESU ZWALCZANIA POŻARÓW

1 Dla oficerów oraz załogi na statkach pasażerskich powinno być przeprowadzone dodatkowe szkolenie, akcentujące trudności w zwalczaniu pożarów, w tym także dostęp do pomieszczeń zamkniętych oraz zapobieganie rozprzestrzenianiu się ognia na pomieszczenia przyległe

KONTROLA PRZECIWAWARYJNA

2 Opracowując standardy kompetencji, przedstawione w sekcjach A-II/1, A-II/2 i A-III/2, a mające na celu zadbanie o osiąganie niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba, przedsiębiorstwa zarządzające i instytucje szkoleniowe powinny brać pod uwagę następujące aspekty, składające się na minimum wiedzy, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba:

Kompetencje

Minimalizowanie groźby zatopienia statku i utrzymywanie stanu gotowości do reagowania na sytuacje awaryjne, mogące doprowadzić do naruszenia wodoszczelności kadłuba statku.

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Planowanie oraz organizacja ochrony przeciwawaryjnej na pokładzie statku

Systemy ochrony przeciwawaryjnej, wyposażenie (komory) oraz awaryjne drogi ewakuacyjne

Najważniejsze elementy w utrzymaniu stateczności i wodoszczelności kadłuba

Znaczenie, jakie ma zabezpieczenie przed zatonięciem i utrzymywanie przedziałów wodoszczelnych

Działania podejmowane na pokładzie statku w przypadku eksplozji, wejścia na mieliznę, zderzenia lub pożaru

Metody ochrony przeciwawaryjnej, spójne ze znajdującym się na pokładzie statku wyposażeniem, w tym instalacje zęzowe statku i pompy.

Sekcja B-V/a

Wytyczne dotyczące dodatkowego wyszkolenia dla kapitanów i starszych oficerów dużych statków oraz statków o nietypowych cechach manewrowych

1 Ważne jest, aby kapitanowie i starsi oficerowie posiadali stosowne doświadczenie i odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem obowiązków kapitana czy pierwszego oficera na dużych statkach lub statkach o nietypowych cechach manewrowych i obsługowych, znacznie różniące się od tych, na których pełnili służbę uprzednio. Takie cechy spotyka się głównie w przypadku statków mających znaczną wyporność lub długość, szczególną konstrukcję lub zdolnych do rozwijania dużych prędkości.

2 Przed objęciem stanowiska na takim statku, kapitanowie i starsi oficerowi powinni:

.1 zostać poinformowani przez przedsiębiorstwo zarządzające o szczegółach cech manewrowych statku, szczególnie w odniesieniu do wiedzy, zrozumienia i sprawności wymienionych pod hasłem manewrowanie i obsługa statku w kolumnie 2 tabeli A-II/2 – „Minimalny standard kompetencji dla kapitana i starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 ton lub większej”; oraz

.2 zostać zaznajomieni z użyciem wszystkich urządzeń nawigacyjnych i manewrowych, zainstalowanych na danym statku, włączając w to możliwości tych urządzeń i ich ograniczenia.

3 Zanim kandydat na kapitana obejmie dowództwo na jednym z wymienionych powyżej statków, powinien wykazać się w dostatecznym stopniu wymaganą ogólną praktyką i doświadczeniem jako kapitan lub starszy oficer i albo:

.1 posiadać odpowiednie wymagane doświadczenie w manewrowaniu pod nadzorem statkami takiego samego typu lub statkami o podobnych cechach manewrowych; lub

.2 odbyć stosowny zatwierdzony kurs na symulatorze manewrowym z instalacją pozwalającą odtworzyć cech manewrowe takiego statku.

4 Dodatkowe wyszkolenie i kwalifikacje kapitanów i starszych oficerów jednostek o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz jednostek o dużych prędkościach powinny odpowiadać stosownym wytycznym IMO zawartym odpowiednio: w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki szybkiej (kodeks HSC z 1994 roku oraz kodeks HSC z 2000 roku).

Sekcja B-V/b

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za operacje przeładunkowe na statkach przewożących luzem stałe substancje szkodliwe i niebezpieczne

1 Szkolenie należy podzielić na dwie części, część ogólną, dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą zastosowania tych zasad w działaniach na statku. Całe szkolenie i instruktaż powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel oraz obejmować co najmniej tematykę przedstawioną poniżej w punktach od 2 do 14.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, w stopniu wystarczającym do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 4-9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas; oraz materiały stanowiące zagrożenie jedynie w postaci ładunku masowego luzem (MHB), wymienione w Międzynarodowym kodeksie przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające z kontaktu ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zapoznanie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziału II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

6 Ogólne zastosowanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym kodeksem przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC) ze szczególnym odniesieniem do:

.1 bezpieczeństwa załogi, włącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystania i praktycznego stosowania oraz interpretacji wyników;

.2 niebezpieczeństwa związanego z ładunkiem, który ma tendencje do przemieszczania się; oraz

.3 materiałów stwarzających zagrożenie chemiczne.

ZASTOSOWANIE NA STATKU

Klasa 4.1 – Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

7 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane do substancji samoreaktywnych i pokrewnych; wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi; emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1 – Substancje utleniające się

8 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu i wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, od kwasów i od źródeł ciepła, dla uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

9 Zanieczyszczenia artykułów spożywczych, miejsc pracy i pomieszczeń mieszkalnych oraz wentylacji.

Klasa 7 – Materiały radioaktywne

10 Indeks transportowy; rodzaje rud i koncentratów; sztauowanie i segregacja od ludzi; nie wywołane błony fotograficzne i płyty oraz artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania; ogólne wymagania dotyczące sztauowania; specjalne wymagania dotyczące sztauowania; wymagania dotyczące segregacji i odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8Substancje powodujące korozję

11 Niebezpieczeństwo powodowane przez substancje zawilgocone.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i przedmioty

12 Przykłady i związane z nimi zagrożenia; zagrożenia od materiałów niebezpiecznych przewożonych wyłącznie jako ładunek masowy luzem (kodeks IMSCB); ogólne i szczegółowe środki ostrożności przy sztauowaniu; środki ostrożności przy pracy i w transporcie; wymagania dotyczące segregacji.

Środki ostrożności podejmowane dla zapewnienia bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

13 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; możliwe skutki pożaru przy transporcie substancji każdej z klas; wykorzystanie Procedur Reagowania Awaryjnego dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz zastosowanie w tym względzie w razie potrzeby – poszczególnych ustępów Międzynarodowego kodeksu przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Pierwsza pomoc medyczna

14 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/c

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za przeładunek na statkach przewożących niebezpieczne i stwarzające zagrożenie substancje w opakowaniach

1 Szkolenie powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą stosowania tych zasad w działaniach na statku. Wszystkie szkolenia i instruktaże powinny być prowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający doświadczenie personel i obejmować tematy podane poniżej w punktach od 2 do 19.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, wystarczające do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 1–9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas.

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające w przypadku kontaktów ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zaznajomienie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziałów II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. i Załącznika III do MARPOL 73/78 włącznie z jego wprowadzeniem w życie przez Kodeks IMDG.

Wykorzystywanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym morskim kodeksem towarów niebezpiecznych (IMDG)

6 Ogólna znajomość wymagań Kodeksu IMDG, dotyczących deklarowania, dokumentowania, opakowań, etykietowania i oznakowania tablicami; załadunek kontenerów i pojazdów, przenośne zbiorniki, kontenery zbiornikowe i cysterny samochodowe, a także inne jednostki transportowe wykorzystywane do przewozu substancji niebezpiecznych.

7 Znajomość identyfikacji, znakowania i etykietowania dla potrzeb sztauowania, zabezpieczania, separowania i segregowania na różnych typach statków wymienionych w Kodeksie IMDG.

8 Bezpieczeństwo załogi, łącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystanie i praktyczne zastosowanie oraz interpretacja wyników.

ZASTOSOWANIE NA POKŁADZIE STATKU

Klasa 1 – Substancje wybuchowe

9 Podział na 6 działów zagrożeń i 13 grup zgodności; opakowania i magazynki używane do przewożenia materiałów wybuchowych; zdatność konstrukcyjna do użytkowania kontenerów i pojazdów, przepisy dotyczące sztauowania, w tym specjalne pomieszczenia dla potrzeb sztauowania na pokładzie i pod pokładem, segregacja od innych niebezpiecznych towarów z innych klas w obrębie klasy 1 i od towarów nie stwarzających niebezpieczeństwa, transport i sztauowanie na statkach pasażerskich; dostosowanie przestrzeni ładunkowych; środki ochrony; środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas załadunku i wyładunku.

Klasa 2 – Gazy (sprężone, skroplone, schłodzone lub rozpuszczone pod ciśnieniem), palne, niepalne, nietoksyczne i toksyczne

10 Rodzaje naczyń ciśnieniowych i przenośnych zbiorników, łącznie ze stosowanymi urządzeniami upustowymi i zamykającymi; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu gazów łatwopalnych i trujących oraz gazów, które są substancjami zanieczyszczającymi środowisko morskie.

Klasa 3 – Palne substancje płynne

11 Opakowania, kontenery zbiornikowe, zbiorniki przenośne i cysterny samochodowe, kategorie sztauowania, włącznie ze szczególnymi wymaganiami dotyczącymi zbiorników z tworzyw sztucznych; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji; środki ostrożności, jakie należy podjąć, gdy przewożone są płyny palne w podwyższonej temperaturze.

Klasa 4.1Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

12 Typy opakowań, przewożenie i sztauowanie w kontrolowanej temperaturze w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane w przypadku substancji samoreaktywnych i pokrewnych, odczulonych materiałów wybuchowych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi, emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1.Substancje utleniające

Klasa 5.2. – Nadtlenki organiczne

13 Typy opakowań; przewożenie i sztauowanie w kontrolowanych temperaturach w celu zapobieżenia rozpadowi, ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu środków zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, kwasów i źródeł ciepła w celu uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych, środki ostrożności dla zminimalizowania tarcia i uderzeń, które mogą zapoczątkować rozpad.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

Klasa 6.2 – Substancje zakaźne

14 Typy opakowań, kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowanie płynów toksycznych i palnych oraz substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie zważywszy to, że właściwościami tych substancji jest ich zdolność do spowodowania śmierci albo poważnych uszczerbków zdrowia ludzkiego, sposoby postępowania odkażającego w przypadku rozlania.

Klasa 7 – Substancje radioaktywne

15 Typy opakowań, wskaźnik transportowy w odniesieniu do sztauowania i segregacji; sztauowanie i oddzielanie nie wywołanych błon fotograficznych i płyt od oddziaływania na ludzi oraz na artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania, ogólne wymagania przy sztauowaniu, wymagania dotyczące segregacji i zachowania odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8 – Substancje powodujące korozję

16 Typy opakowań; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu cieczy powodujących korozję, palnych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie jeśli uwzględnić, że wspólną ich cechą jest zdolność do powodowania poważnych uszkodzeń żywej tkanki.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i artykuły

17 Przykłady zagrożeń, w tym zanieczyszczenia morza.

Środki bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

18 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; prawdopodobne skutki wycieku lub pożaru podczas transportu substancji, uwzględnianie zdarzeń na pokładzie i pod pokładem, stosowanie Procedur Reagowania Awaryjnego IMO dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych.

Pierwsza pomoc medyczna

19 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/d

Wytyczne dotyczące stosowania postanowień Konwencji STCW do ruchomych jednostek przybrzeżnomorskich (jednostek MOU)

1 Postanowienia Konwencji STCW stosują się do członków załóg jednostek MOU o napędzie własnym, biorących udział w rejsach.

2 Postanowienia Konwencji STCW nie stosują się do jednostek MOU bez napędu własnego ani do jednostek MOU „na posterunku”.

3 Opracowując odpowiednie standardy dla szkoleń i wydawania świadectw dla przypadku, gdy jednostka MOU jest „na posterunku”, państwo bandery powinno uwzględnić stosowne zalecenia IMO. W szczególności, wszyscy członkowie załóg jednostek MOU bez napędu własnego oraz – tam, gdzie jest to wymagane – także innych jednostek powinni spełniać wymagania Konwencji STCW ze zmianami.

4 Od jednostek MOU z napędem własnym, biorących udział w rejsach wymaga się, aby posiadały one dokumenty potwierdzające bezpieczne kompletowanie załogi

5 Jednostki MOU „na posterunku” podlegają krajowemu ustawodawstwu państwa nadbrzeżnego, w którego wyłącznej strefie ekonomicznej (EEZ) one operują. Takie państwa nadbrzeżne powinny również uwzględniać stosowne zalecenia IMO i nie powinny one ustanawiać dla jednostek MOU zarejestrowanych w innych państwach norm ostrzejszych niż normy obowiązujące dla jednostek MOU zarejestrowanych w tym państwie przybrzeżnym.

6 Cała załoga specjalistyczna zatrudniona na pokładach jednostek MOU (niezależnie od tego czy posiadają one napęd własny czy nie) powinna przejść odpowiednie zaznajomienie się oraz szkolenie podstawowe zgodnie ze stosownymi zaleceniami IMO.

Sekcja B-V/e

Zalecenia dotyczące szkolenia oraz podnoszenia kwalifikacji przez kapitanów i oficerów wachtowych na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych (OSV)

1 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie uczestniczący w działaniach zaopatrzeniowych dla platform wiertniczych nabyli stosownego doświadczenia lub odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem swoich obowiązków na statkach zaopatrzeniowych platform wiertniczych. Celem powinno być nabycie doświadczenia operacyjnego na pokładzie lub połączenie doświadczenia operacyjnego i szkolenia na symulatorach.

2 Kapitanowie i oficerowie powinni zdawać sobie sprawę ze specyficznych cech manewrowania i prac przeładunkowych, wspólnych dla statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych.

3 Przed przystąpieniem do realizacji operacji zaopatrzeniowych dla platform, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiąść wiedzę z dziedziny morskiego przemysłu wydobywczego oraz znajomość terminów stosowanych w ramach różnych działań;

.2 zrozumieć znaczenie utrzymywania bezpiecznej odległości roboczej przez cały czas pracy w pobliżu samej platformy oraz zainstalowanych na niej urządzeń;

.3 posiąść wiedzę o manewrowaniu statkiem oraz utrzymywaniu stanowiska pozycyjnego w różnych warunkach pogodowych

.4 zdawać sobie sprawę ze specyficznych parametrów konstrukcyjnych statków; oraz

.5 rozumieć konieczność zapewnienia nieograniczonego pola widzenia przestrzeni roboczych.

4 Znajdując się na pokładzie statku zaopatrzeniowego platform wiertniczych, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiadać wiedzę o właściwościach przeładunkowych i zachowaniach się statków wyposażonych w różne układy napędowe; oraz

.2 umieć operować statkiem zaopatrzeniowym platform wiertniczych w bezpośredniej bliskości instalacji na platformie oraz innych statków.

5 Kapitanowie powinni zdawać sobie sprawę z konieczności zaznajomienia ze swoimi obowiązkami innych członków załogi, uczestniczących w operacjach realizacji zaopatrzenia platform wiertniczych.

Statki zaopatrzeniowe platform wiertniczych wykonujące czynności manewrowania kotwicą

6 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie wachtowi na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, uczestniczący w czynnościach manewrowania kotwicą posiadali odpowiednie doświadczenie i przeszli stosowne przeszkolenie.

7 Przed przystąpieniem do wykonywania czynności manewrowania kotwicą kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni:

.1 być należycie poinformowani o właściwościach manewrowych statku w odniesieniu do manewrowania kotwicą włącznie – między innymi – ze znajomością:

.1.1 nawigacji i utrzymywania pozycji;

.1.2 manewrowania statkiem;

.1.3 dokładnej wiedzy o stateczności statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, w szczególności w przypadku kombinacji następujących czynników: niskiej wartości maksymalnego ramienia stateczności statycznej (GZmax), niskiego pokładu otwartego i dużych sił zewnętrznych; stosowania kalkulatorów ładunkowych oraz występowanie konfliktu pomiędzy sztywnym i odpornym na przechyły statkiem a wygodnym środowiskiem roboczym na pokładzie; potencjalnego pogorszenia stateczności w przypadku korzystania z urządzeń przeciwprzechyłowych; oraz

.1.4 postępowania w stwarzających zagrożenie obszarach pól naftowych, włącznie z usytuowaniem wszelkich rurociągów lub innych konstrukcji na dnie morskim, w obszarach gdzie istnieje prawdopodobieństwo użycia kotwic lub innych urządzeń do cumowania; oraz

.2 być dokładnie zaznajomieni ze sposobami korzystania z wszelkich przyrządów i systemów, zainstalowanych na statku, mających związek i biorących udział w operacjach manewrowania kotwicą włącznie ze znajomością ich możliwości i ograniczeń, w tym między innymi:

.2.1 stosowania różnych pędników sterujących, napędu konwencjonalnego lub azymutalnego;

.2.2 odbioru ładunku, przeładunku, podnoszenia ciężarów, odnotowywania, manewrowania kotwicą i stawania na kotwicy przy platformach wiertniczych, barkach i instalacjach wiertniczych;

.2.3 holowania urządzeń wiertniczych, barek i innych statków;

.2.4 pracy wciągarek dźwigowych i wciągarek holowniczych o uciągu na palu do 600 ton metrycznych

.2.5 szczegółową gruntowną znajomość podstaw działania wciągarek holowniczych i wciągarek do manewrowania kotwicami; w szczególności – funkcjonowania urządzeń ograniczania obciążenia i systemów wysprzęgania oraz wyposażenia towarzyszącego, takiego jak bolce (trzpienie) holownicze i stopery; oraz

.2.6 istotnej różnicy pomiędzy awaryjnym wysprzęganiem haków (zaczepów) holowniczych i wciągarek.

8 Kapitanowie i oficerowie wachtowi podczas wykonywania czynności manewrowania kotwicą powinni posiadać dostateczne i odpowiednie przeszkolenie oraz doświadczenie, uzyskane poprzez wykonywanie pod nadzorem określonej liczby holowań platform wiertniczych, ustalonej przez Administrację. Przeszkolenie może być uzupełnione przez odpowiednie szkolenie na symulatorze.

Sekcja B-V/f

Wytyczne dotyczące szkolenia i praktyki zawodowej personelu obsługi systemów dynamicznego pozycjonowania

1 Dynamiczne pozycjonowanie określane jest jako system, za pomocą którego pozycja i kurs statku o napędzie własnym jest automatycznie sterowana przy użyciu jego własnych jednostek napędowych.

2 Personel obsługi systemu dynamicznego pozycjonowania (DP) powinien odbyć odpowiednie przeszkolenie i praktykę zawodową. Elementy teoretyczne takiego szkolenia powinny umożliwić operatorowi systemu dynamicznego pozycjonowania (DPO) zrozumieć działanie systemów DP oraz jego elementów. Wiedza, zrozumienie oraz nabyte doświadczenie powinny umożliwić załodze bezpieczne kierowanie statkiem za pomocą systemu DP, z należytą dbałością o bezpieczeństwo życia na morzu i o ochronę środowiska morskiego.

3 Program szkolenia i praktyki zawodowej powinien obejmować następujący zakres zagadnień, dotyczących systemów DP:

.1 stacja sterująca (komputer sterujący) systemu DP;

.2 wytwarzanie energii i zarządzanie jej wykorzystywaniem;

.3 jednostki napędowe;

.4 systemy referencyjne określania pozycji statku;

.5 systemy referencyjne określania kursu statku;

.6 systemy referencyjne określania warunków środowiskowych; oraz

.7 systemy referencyjne określania oddziaływania sił zewnętrznych, takie jak przyrządy do pomiaru naciągu liny holowniczej.

4 Szkolenie i doświadczenie powinny obejmować zakres rutynowych czynności DP, a także obsługę błędów, usterek, incydentów i sytuacji awaryjnych w systemie DP, aby można było uzyskać pewność, że czynności są kontynuowane lub kończone w sposób bezpieczny. Szkolenie nie powinno być ograniczone tylko do operatorów systemów DP i kapitanów ubiegających się o uprawnienia DP; także inni członkowie załogi, jak np. oficer elektroautomatyk i oficer mechanik mogą wymagać dodatkowego przeszkolenia i odbycia praktyki zawodowej na pokładzie statku, aby uzyskać pewność, że będą oni w stanie należycie wykonywać swoje obowiązki na statku wyposażonym w system DP. Należy rozważyć przeprowadzenie odpowiednich ćwiczeń z zakresu DP, jako elementów odbywanego na pokładzie szkolenia i praktyki zawodowej. Operatorzy systemów DP powinni być obeznani z rodzajami i celami dokumentowania związanego z operacjami DP, takimi jak podręczniki eksploatacji, metodyka analizy sytuacji awaryjnych i ich skutków (FMEA) oraz wykresy ograniczeń utrzymania statku na pozycji.

5 Wszystkie szkolenia powinny być prowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany i posiadający stosowne doświadczenie personel.

6 Po mianowaniu na statek pracujący w trybie DP, kapitan, operatorzy systemu DP oraz pozostały personel przeszkolony w tematyce DP powinien zostać zaznajomiony ze specyfiką wyposażenia zainstalowanego na statku oraz z charakterystyką statku. Szczególnie dogłębnie należy rozważyć charakter prac wykonywanych na statku oraz znaczenie systemu DP dla tych prac.

Sekcja B-V/g

Wytyczne dotyczące szkolenia kapitanów i oficerów na statkach wykorzystywanych na wodach polarnych

1 Ważne jest, aby kapitanowie oraz oficerowie wachtowi i oficerowie mechanicy odpowiedzialni za wachtę maszynową statków wykorzystywanych na wodach polarnych posiadali stosowne doświadczenie oraz przeszkolenie w następującym zakresie:

.1 Przed objęciem wyznaczonych obowiązków na pokładach takich statków:

.1.1 W przypadku kapitanów oraz oficerów wachtowych, szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punkcie 2–11; oraz

.1.2 W przypadku oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punktach 3, 6, 10 i 11.

.2 Kapitanowie i starsi oficerowie mechanicy powinni dysponować dostatecznym i odpowiednim doświadczeniem w obsłudze statków na wodach polarnych.

Charakterystyka lodu – obszary lodowe

2 Interpretowanie różnych map lodów oraz świadomość ograniczeń, wynikających z danych meteorologicznych i oceanograficznych, fizyka lodu; tworzenie się, narastanie, starzenie się oraz faza topienia się lodu; rodzaje i zwartość lodu; ciśnienie lodu; tarcie na lodzie pokrytym śniegiem; wpływ przechłodzonej mgły i oblodzenia, środki zapobiegające oblodzeniu i łagodzenie konsekwencji oblodzenia; warunki lodowe w różnych regionach i w różnych porach roku, w tym także różnice pomiędzy Arktyką i Antarktyką przewidywanie konsekwencji szybkiej przemiany w lód a warunki pogodowe; ruchy gór lodowych i lodu dryfującego

Osiągi statku w warunkach lodowych oraz w mroźnym klimacie

3 Charakterystyki statków; rodzaje statków, konstrukcje kadłuba; wymagania odnośnie wytrzymałości na lód; klasy lodowe według różnych towarzystw klasyfikacyjnych – klasa polarna i przepisy miejscowe; przygotowywanie do warunków zimowych i utrzymywanie gotowości statku; osiągi systemu w niskich temperaturach.

Planowanie podróży i przejść podczas żeglugi w lodach

4 Wyznaczanie bezpiecznej marszruty statku i planowanie podróży w taki sposób, aby uniknąć – tam, gdzie to możliwe – lodu, włącznie z interpretowaniem różnych form zobrazowania (zdjęć satelitarnych) lodu oraz danych pomocnych w przygotowaniu strategicznego zaplanowania podróży; wpływanie w lód z otwartego morza dla uniknięcia kolizji z górami lodowymi oraz niebezpieczne warunki lodowe; nawigacja prowadzona w taki sposób, aby można było określić, czy wpływanie na obszary, na których znajduje się lód lub góry lodowe jest bezpieczne czy też niebezpieczne z uwagi na ciemności, falę martwą mgłę lub lód stłoczony.

Użycie i obsługa statku podczas żeglugi na wodach pokrytych lodem

5 Przygotowania i ocena ryzyka przed wpłynięciem na wody pokryte pływającym lodem; samodzielne eksploatowanie statku w warunkach różnych klas lodowych i różnych rodzajów lodu; bezpieczna prędkość w obecności lodu i gór lodowych; komunikowanie się z lodołamaczem i innymi statkami; prowadzenie nawigacji w warunkach różnej zwartości lodu i różnego stopnia pokrycia nim wód; zdawanie sobie sprawy ze wzrostu zużycia energii ruchu; wykorzystywanie gór lodowych jako schronienia oraz torowanie sobie drogi przez zbity lód.

6 Wykorzystywanie różnych rodzajów systemów napędowych oraz steru, przy uwzględnianiu wytrzymałości systemu i jego ograniczeń wydajnościowych; stosowanie systemów zapewnienia odpowiedniego przegłębienia i przechyłu bocznego statku, obciążenie siłowni i problemy z chłodzeniem.

Przepisy i zalecenia

7 Lokalne wymagania dotyczące pływania po różnych akwenach, w tym postanowienia Traktatu Antarktycznego; międzynarodowe przepisy i zalecenia.

Ograniczenia dotyczące wyposażenia

8 Wykorzystywanie na wodach polarnych terrestrycznych pomocy nawigacyjnych i związane z nimi zagrożenia; błędy własne kompasów na wysokich szerokościach geograficznych; rozróżnianie celów radarowych i cech charakterystycznych powierzchni (topografii) lodu w przypadku zakłóceń biernych od lodu; ograniczenia elektronicznych systemów pozycjonowania na dużych szerokościach geograficznych; ograniczenia dotyczące map morskich oraz locji; ograniczenia systemów komunikacyjnych.

Środki bezpieczeństwa i procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych

9 Dostępność danych hydrograficznych, wystarczających dla bezpiecznej żeglugi; środki ostrożności podejmowane, gdy żeglugi odbywa się na wodach, dla których nie istnieją dokładne mapy morskie; ograniczenia gotowości i odpowiedzialności w zakresie działań poszukiwawczych i ratowniczych, włącznie z obszarem A4 systemu GMDSS oraz jego ograniczeniami w zakresie urządzeń komunikacji SAR; świadomość potrzeby planowania awaryjnego; znajomość procedur holowania; znaczenie kontaktu z innymi statkami oraz z lokalną organizacją SAR; zdawanie sobie sprawy z niebezpieczeństwa wynikającego z narażenia załogi na niskie temperatury; procedury i techniki opuszczania statku i przetrwania na lodzie; problemy wynikające ze zmęczenia personelu spowodowanego hałasem i wibracjami; transport dodatkowych zasobów, takich jak zbiorniki, żywność i dodatkowa odzież; świadomość zwiększonego zagrożenia konsekwencjami wypadków na wodach polarnych.

10 Ustanowienie bezpiecznych procedur roboczych; zdawanie sobie sprawy z najczęściej występujących uszkodzeń kadłuba i wyposażenia oraz sposoby zapobiegania im; ograniczenia stosowania systemów przeciwpożarowych.

Czynniki związane ze środowiskiem morskim

11 Obszary morskie wrażliwe na wszelkie substancje wypompowane za burtę; obszary, na których żegluga jest zabroniona lub powinno się jej tam unikać; obszary specjalne w konwencji MARPOL; ograniczenia sprzętu do likwidacji wycieków ropy do wody; plan dotyczący walki z rosnącymi ilościami śmieci, wody zęzowej, szlamu, ścieków kanalizacyjnych itp.; konsekwencje zanieczyszczania środowiska w klimacie zimnym.

ROZDZIAŁ VI

Wytyczne dotyczące stanu zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, ochrony statku, opieki medycznej i funkcji ratowniczych

Sekcja B-VI/1

Minimalne wymogi doszkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA I ZWALCZANIE POŻARÓW

1 Szkolenie w zakresie ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, wymagane zgodnie z sekcją A-VI/1, powinno obejmować przynajmniej elementy teoretyczne i praktyczne wyszczególnione poniżej, w punktach od 2 do 4.

Szkolenie teoretyczne

2 Szkolenie teoretyczne powinno obejmować:

.1 trzy elementy pożaru i wybuchu (trójkąt ognia): paliwo; źródła zapłonu; tlen;

.2 źródła zapłonu: chemiczne; biologiczne; fizyczne;

.3 materiały palne: palność, temperatura zapłonu, temperatura palenia, prędkość palenia, ilość ciepła uwalnianego w procesie spalania, dolna granica palności (LFL), górna granica palności (UFL), zakres palności, utrzymywanie atmosfery obojętnej (inertyzacja), elektryczność statyczna, temperatura zapłonu, samozapłon;

.4 zagrożenie pożarowe i rozprzestrzenianie się pożaru przez promieniowanie, konwekcję i przewodnictwo;

.5 reaktywność;

.6 klasyfikacje pożarów i stosowane czynniki gaśnicze;

.7 główne przyczyny pożarów na statku: wycieki paliwa w maszynowni, papierosy, przegrzanie (łożysk), urządzenia kuchenne (piece, kanały spalinowe, patelnie, grzejniki itd.), samoistny zapłon (ładunek, odpady itp.), prace na gorąco (spawanie, cięcie itd.) urządzenia elektryczne (zwarcia, nieprofesjonalne naprawy), reakcje, samonagrzewanie i samozapłon, podpalenie, elektryczność statyczna;

.8 ochronę przeciwpożarową;

.9 systemy wykrywania ognia i dymu; automatyczne alarmy przeciwpożarowe;

.10 sprzęt do zwalczania pożarów obejmujący:

.10.1 stałe instalacje na statku i ich umiejscowienie, magistrale pożarowe, hydranty, międzynarodowe łączniki na brzegu; instalacje do tłumienia ognia, dwutlenek węgla (CO2), piana, systemy zraszania wodą pod ciśnieniem w pomieszczeniach kategorii specjalnej itp., automatyczne systemy tryskaczowe, awaryjne pompy pożarowe, generatory awaryjne, dozowniki proszku chemicznego, ogólny zarys wymaganych i dostępnych aparatów przenośnych, system mgieł o wysokim ciśnieniu, piana o wysokim stopniu rozprężania, nowe rozwiązania i urządzenia;

.10.2 kombinezon strażaka, sprzęt osobisty, aparat tlenowy, aparat reanimacyjny, hełmy i maski dymowe, ognioodporne liny ratownicze i pasy bezpieczeństwa oraz ich rozmieszczenie na statku; oraz

.10.3 sprzęt ogólny obejmujący węże pożarowe, dysze, łączniki, siekiery strażackie, przenośne gaśnice, koce przeciwpożarowe;

.11 konstrukcje i pomieszczenia, w tym drogi ewakuacji, środki do odgazowania zbiorników, podział na klasy A, B i C, systemy gazu obojętnego;

.12 organizacja zwalczania pożaru na statku, łącznie z ogłaszaniem alarmów głównych, plany ochrony przeciwpożarowej, stanowiska alarmowe i obowiązki poszczególnych osób, łączność wraz z łącznością statek-brzeg podczas postoju w porcie, procedury działania załogi, okresowe ćwiczenia na statku, systemy patrolowania,

.13 praktyczna znajomość metod reanimacji;

.14 metody zwalczania pożarów wraz z ogłaszaniem alarmów, zlokalizowanie i odizolowanie pożaru, wyrzucanie ładunku za burtę, powstrzymywanie, chłodzenie, tłumienie, gaszenie, wachta przeciwpożarowa, usuwanie dymu; oraz

.15 substancje przeciwpożarowe włącznie z wodą, strumieniem zwartym, strumieniem z rozpylaczy, mgłą, zatapianiem; piana o niskim, średnim i wysokim stopniu rozprężania; dwutlenek węgla (CO2), piana tworząca błonę wodną (AFFF), proszek gaśniczy, nowe rozwiązania i urządzenia.

Szkolenie praktyczne

3 Szkolenie praktyczne, przedstawione poniżej, powinno odbywać się w pomieszczeniach, które zapewniają prawdziwe i realistyczne warunki szkolenia (tj. w warunkach symulujących warunki statkowe), a kiedy jest to możliwe i wykonalne, powinno odbywać się zarówno w ciemności, jak i w świetle dziennym i powinno pozwalać osobom szkolonym zdobyć umiejętności w celu:

.1 stosowania różnych typów przenośnych gaśnic;

.2 stosowania samodzielnych aparatów do oddychania;

.3 gaszenia mniejszych pożarów, np. pożarów instalacji elektrycznej, pożarów paliwa i pożarów propanu;

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą (dysze o strumieniu zwartym i rozpylonym);

.5 gaszenia pożarów za pomocą piany, proszku lub innego odpowiedniego czynnika chemicznego;

.6 wejścia i przejścia przez przedział, do którego wpompowano pianę o wysokim stopniu rozprężania, z linką ratowniczą ale bez aparatu oddechowego;

.7 gaszenia pożaru w pomieszczeniach zamkniętych wypełnionych dymem, z założonym aparatem oddechowym;

.8 gaszenia ognia mgłą wodną lub innym odpowiednim czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym albo symulowanej siłowni, w których jest ogień i dużo dymu;

.9 gaszenia palącego się paliwa przy pomocy dozownika mgły i dysz rozpylających; proszku gaśniczego lub dozowników piany;

.10 przeprowadzenia ratowania w pomieszczeniu wypełnionym dymem, z założonym aparatem oddechowym.

Postanowienia ogólne

4 Szkolonym powinno się również uświadomić konieczność utrzymywania na statku stanu gotowości.

PODSTAWOWA PIERWSZA POMOC

5 Szkolenie medyczne stopnia podstawowego, dotyczące udzielania pierwszej pomocy, wymagane przez prawidło VI/1, będące częścią szkolenia podstawowego, powinno zostać przeprowadzone w początkowej fazie szkolenia zawodowego, najlepiej podczas szkolenia przed praktyką morską tak aby umożliwić członkom załogi podejmowanie natychmiastowej akcji w razie wypadku lub innego zagrożenia zdrowia, zanim przybędzie osoba przeszkolona, z doświadczeniem przy udzielaniu pierwszej pomocy, albo osoba sprawująca opiekę medyczną na statku.

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZESPOŁOWA

6 Administracje powinny wziąć pod rozwagę znaczenie komunikowania się i rolę znajomości języka w zapewnieniu bezpieczeństwa życia i mienia na morzu, a także w zapobieganiu zanieczyszczeniom środowiska morskiego. Międzynarodowy charakter branży morskiej, znaczenie komunikacji głosowej pomiędzy statkami i pomiędzy statkami a lądem, zwiększenie liczby międzynarodowych załóg, uwzględnienie faktu, że członkowie załóg powinni być zdolni do komunikowania się z pasażerami w przypadkach zagrożenia, zaadaptowanie powszechnego języka dla komunikacji na morzu powinno przyczyniać się do zapewnienia bezpiecznej praktyki poprzez ograniczenie błędów ludzkich przy przekazywaniu najistotniejszych informacji.

7 Jakkolwiek nie jest to regułą, powszechnie używany język angielski stał się w bardzo krótkim czasie standardowym językiem komunikowania się na morzu w celach zapewnienia bezpieczeństwa, także za sprawą, wprowadzenia do użycia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

8 Administracje powinny rozważyć korzyści płynące z zapewnienia członkom załóg możliwości posługiwania się przynajmniej elementarnym słownictwem języka angielskiego z naciskiem na stosowanie go w terminologii i sytuacjach związanych z morzem.

Sekcja B-VI/2

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania wymogów sprawności zdrowotnej, w szczególności tych, dotyczących wzroku i słuchu.

2 Szkolenie powinno być przeprowadzone stosownie do postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) ze zmianami.

3 Strony mogą także zatwierdzić wymóg udziału w szkoleniu oraz odbycie praktyki zawodowej na pokładzie statku (np. w formie udziału w ćwiczeniach) dla utrzymania wymaganego standardu kompetencji zgodnie z tabelą A-VI/2-1, w dziedzinach wymienionych w sekcji A-VI/2, punkty 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1 oraz 12.1.5. Administracje powinny mieć na uwadze, że takie szkolenie na pokładzie statku w tych dziedzinach może zostać przeprowadzone przy dobrej pogodzie i po uzyskaniu zezwolenia wydanego na mocy przepisów portowych.

Sekcja B-VI/3

Wytyczne dotyczące szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

(Brak postanowień)

Sekcja B-VI/4

Wytyczne dotyczące wymagań w zakresie pierwszej pomocy medycznej oraz opieki medycznej

Programy szkolenia dla członków załogi, wyznaczonych do podejmowania prac i obowiązków oraz przyjmowania odpowiedzialności, wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1 dla zapewnienia pierwszej pomocy medycznej na pokładzie statku, powinny odpowiednio uwzględniać wytyczne zawarte w zrewidowanym Międzynarodowym Poradniku Medycznym dla Załóg Statków.

Sekcja B-VI/5

Wytyczne dotyczące szkoleń i wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Kodeksu ISPS oraz Konwencji SOLAS ze zmianami.

2 Po zakończeniu szkolenia, oficer ochrony statku powinien znać język angielski w stopniu wystarczającym do prawidłowego interpretowania i przekazywania komunikatów odnoszących się do ochrony statku lub urządzeń portowych

3 W stanie wyższej konieczności, gdy osoba posiadająca świadectwo przeszkolenia jako oficer ochrony statku jest okresowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, mającemu wyznaczone specjalne obowiązki i zakres odpowiedzialności w zakresie ochrony oraz zapoznanemu z planem zapewnienia ochrony statku, na wykonywanie wszystkich obowiązków i ponoszenie odpowiedzialności związanych z funkcją oficera ochrony statku, aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nieprzekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy. Przedsiębiorstwo zarządzające powinno możliwie najszybciej poinformować właściwe władze następnego portu (portów) o podjętych w tej mierze krokach.

Sekcja B-VI/6

Wytyczne dotyczące obowiązującego minimum wymagań w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Szkolenie zapoznawcze oraz świadomość znaczenia ochrony

1 Członkowie załogi oraz personel pokładowy nie są specjalistami w dziedzinie ochrony niniejszych postanowień Konwencji oraz Kodeksu nie jest uczynienie z nich specjalistów w tym zakresie.

2 Członkowie załogi oraz personel pokładowy powinni odbyć stosowne przeszkolenie lub instruktaż z dziedziny ochrony oraz przeszkolenie zapoznawcze, aby uzyskać wymaganą wiedzę i zrozumienie potrzeby wykonywania nałożonych na nich obowiązków oraz wspólnego przyczyniania się do poprawy ochrony żeglugi.

3 Członkowie załogi, którym nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną powinni przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej ukończyć szkolenie z zakresu świadomości ochrony lub instruktaż opisany w sekcji A-VI/6. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki ochrony, wyszczególnione w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną

4 Zwrot „którym przydzielono obowiązki związane z ochroną”, pojawiający się w sekcji A-VI/6 oznacza, że w ramach planu ochrony statku, danej osobie przydzielone zostały specjalne obowiązki i odpowiedzialność z zakresu ochrony.

5 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, powinni ukończyć szkolenie opisane w sekcji A-VI/6 przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki bezpieczeństwa podane w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

6 Osoby prowadzące „przeszkolenie zapoznawcze związane z ochroną” zgodnie z sekcją A-VI/6 nie muszą spełniać wymagań ani prawidła I/6 ani sekcji A-I/6.

7 W stanie wyższej konieczności, gdy wymagane jest, aby obowiązki związane z zapewnieniem ochrony statku zostały podjęte przez osobę zakwalifikowaną do wykonywania wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną statku, a taka osoba jest tymczasowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, któremu nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną, ale pod warunkiem, że został on zapoznany z planem ochrony statku, na wykonywanie takich obowiązków aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nie przekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy.

ROZDZIAŁ VII

Wytyczne dotyczące dyplomów alternatywnych

Sekcja B-VII/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

Sekcja B-VII/2

Wytyczne dotyczące specjalnych zintegrowanych programów szkoleń obsługi pokładu i maszynowni

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby specjalny zintegrowany program szkolenia, obejmującego obsługę pokładu i maszynowni:

.1 był realizowany w oparciu o zatwierdzony program szkolenia;

.2 odbywał się na lądzie, w obiektach instytucji szkolenia morskiego oraz/lub na pokładzie zatwierdzonego statku szkolnego; oraz

.3 był dokumentowany w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-VII/3

Wytyczne dotyczące zasad regulujących wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Wytyczne dotyczące pełnienia wachty

Sekcja B-VIII/1

Wytyczne dotyczące zdolności do pełnienia służby

Zapobieganie zmęczeniu

1 Przy przestrzeganiu wymagań dotyczących okresu odpoczynku, pojęcie „nadrzędne warunki działania” powinno być interpretowane tak, aby warunki te oznaczały tylko zasadnicze prace na statku, które nie mogą ulec opóźnieniu ze względu na bezpieczeństwo, ochronę statku lub ochronę środowiska, albo te prace, które nie mogły być w rozsądny sposób przewidziane na początku podróży.

2 Chociaż nie ma ogólnie przyjętej, technicznej definicji zmęczenia, każdy kto ma do czynienia z działalnością na statku powinien być wyczulony na czynniki, które mogą przyczynić się do zmęczenia w tym także i te, które określiła Organizacja, i powinien brać je pod uwagę podczas podejmowania decyzji dotyczących działań na statku.

3 Przy stosowaniu przepisu prawidła VIII/1 należy uwzględnić, co następuje:

.1 postanowienia, które zostały podjęte w celu zapobieżenia zmęczeniu, powinny zapewnić, aby całkowity czas pracy nie był nadmierny lub nieuzasadniony. W szczególności zaś, aby minimalny czas wypoczynku określony w sekcji A-VIII/1 nie był interpretowany w sposób, z którego wynikałoby, że wszystkie pozostałe godziny mają być poświęcone na pełnienie wachty lub inne obowiązki;

.2 częstotliwość i długość okresów urlopowych oraz udzielanie urlopów kompensacyjnych są materialnymi czynnikami zapobiegania zmęczeniu, które powstaje w wyniku nagromadzenia pracy w pewnym okresie czasu; oraz

.3 postanowienia te mogą być odmienne dla statków odbywających krótkie podróże morskie, pod warunkiem, że w zamian będą wprowadzone specjalne ustalenia zapewniające bezpieczeństwo.

4 Wyjątki ustalone w sekcji A-VIII/1, punkt 9, należy rozumieć jako wyjątki ustanowione przez Konwencję MOP dotyczącą godzin pracy marynarzy i obsadzania statków załogą z 1996 r. (nr 180) lub przez Konwencję MOP o pracy na morzu, 2006, po jej wejściu w życie. Sytuacje, w jakich tego rodzaju wyjątki będą stosowane, zostaną określone przez Strony.

5 Opierając się na informacjach uzyskiwanych w rezultacie badań wypadków morskich, Administracje powinny dokonywać przeglądów swoich przepisów dotyczących zapobiegania zmęczeniu.

Zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu

6 Nadużywanie narkotyków i alkoholu ma bezpośredni wpływ na sprawność i zdolność członka załogi do wykonywania obowiązków wachtowych lub obowiązków, które mogą rzutować na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska lub obowiązków dotyczących ochrony. Członkom załogi, u których stwierdzono przebywanie pod wpływem narkotyków lub alkoholu, nie powinno się zezwolić na wykonywanie obowiązków na wachcie ani obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska ani obowiązków dotyczących ochrony, aż do chwili, kiedy ustanie ich brak zdolności do wykonywania tych obowiązków.

7 Administracje powinny zapewnić, aby podjęto odpowiednie kroki w celu zapobiegania sytuacjom, w których alkohol i narkotyki zmniejszają zdolność personelu do pełnienia wachty oraz obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska i obowiązków dotyczących ochrony i powinny wprowadzić niezbędne programy kontroli, które zapewnią:

.1 identyfikowanie przypadków nadużywania narkotyków lub alkoholu;

.2 respektowanie godności, prywatności, poufności i fundamentalnych praw jednostki; oraz

.3 uwzględnianie stosownych wytycznych międzynarodowych.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny rozważyć wprowadzenie jednoznacznych, spisanych zasad zapobiegania nadużywaniu narkotyków i alkoholu, wprowadzenia zakazu spożywania alkoholu na cztery godziny przed objęciem wachty albo przez włączenie go do obowiązującego w przedsiębiorstwie zarządzającym systemu zarządzania jakością albo poprzez dostarczenie członkom załogi odpowiednich informacji i możliwości kształcenia.

9 Programy obejmujące zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu powinny uwzględniać wytyczne zawarte w publikacji MOP Programy zapobiegania zażywaniu narkotyków i spożywaniu alkoholu w branży morskiej (Podręcznik proceduralny) wraz z ewentualnymi przyszłymi zmianami.

Sekcja B-VIII/2

Wytyczne dotyczące organizacji pełnienia oraz zasad, których należy przestrzegać

1 Przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni brać pod uwagę następujące wytyczne dotyczące działania:

CZĘŚĆ 1 – WYTYCZNE W SPRAWIE DYPLOMÓW

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 2WYTYCZNE W SPRAWIE PLANOWANIA PODRÓŻY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE PEŁNIENIA WACHTY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 4 – WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY NA MORZU

Część 4-1 – Wytyczne dotyczące pełnienia wachty nawigacyjnej

Wstęp

2 Szczegółowe wytyczne mogą. być niezbędne dla specjalnych typów statków oraz dla statków przewożących ładunki niebezpieczne, stwarzające zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne. W takim przypadku kapitan powinien przygotować takie zalecenia operacyjne, jakie uzna za odpowiednie.

3 Istotne jest to, aby oficerowie odpowiedzialni za pełnienie wachty nawigacyjnej docenili fakt, że skuteczne wykonywanie przez nich obowiązków jest konieczne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Wachta kotwiczna

4 Kapitan każdego statku na nieosłoniętym kotwicowisku, na otwartej redzie lub w jakichkolwiek innych warunkach praktycznie „na morzu” zgodnie z rozdziałem VIII, sekcja A-VIII/2, część 4-1, punkt 51 Kodeksu STCW, powinien zapewnić, aby układy wacht były adekwatne do utrzymywania przez cały czas bezpiecznej wachty. Oficer pokładowy powinien przez cały czas być odpowiedzialny za bezpieczną wachtę kotwiczną.

5 Decydując o układach wacht oraz dążąc do utrzymania należytego bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, kapitan powinien brać pod uwagę wszelkie mogące mieć wpływ okoliczności i warunki, takie jak:

.1 utrzymywanie stanu ciągłej czujności nie tylko przy pomocy wzroku i słuchu, ale także wszelkimi innymi dostępnymi środkami;

.2 wymagania dotyczące zapewnienia komunikacji pomiędzy statkami oraz pomiędzy statkiem a lądem;

.3 panujące warunki pogodowe, morskie, lodowe i prądowe;

.4 konieczność bezustannego monitorowania pozycji statku;

.5 charakter, wielkość i charakterystykę kotwicowiska;

.6 warunki ruchu na morzu;

.7 sytuacje, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statku;

.8 prace załadunkowe i rozładunkowe;

.9 wyznaczenie członków załogi, zobowiązanych być w pogotowiu;

.10 procedura alarmowania kapitana oraz utrzymywanie stanu gotowości silników

Część 4-2 – wytyczne, dotyczące pełnienia wachty maszynowej

6 Szczegółowe wytyczne mogą okazać się niezbędne dla specjalnych rodzajów systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących materiały niebezpieczne, stanowiące zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne albo inne, specjalne rodzaje ładunków. Starszy oficer mechanik w takich przypadkach powinien zapewnić przestrzeganie stosownych zaleceń operacyjnych.

7 Istotne jest, aby oficerowie kierujący wachtą maszynową zdawali sobie sprawę z tego, że staranne wykonywanie obowiązków na wachcie maszynowej jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

8 Oficer obejmujący wachtę, zanim przejmie kierownictwo wachty maszynowej, powinien:

.1 zaznajomić się z rozmieszczeniem i wykorzystaniem urządzeń przewidzianych do zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu w niebezpiecznym, stanowiącym zagrożenie bądź toksycznym środowisku;

.2 upewnić się, że środki materialne do udzielania pierwszej pomocy medycznej są łatwo dostępne, a w szczególności te do leczenia oparzeń; oraz

.3 w sytuacji, gdy statek znajduje się w porcie, bezpiecznie zakotwiczony lub zacumowany, być zorientowanym w:

.3.1 czynnościach ładunkowych, stanie działań związanych z konserwacją i remontem i wszystkich innych czynnościach, które mogą mieć wpływ na wachtę; oraz

.3.2 urządzeniach pomocniczych wykorzystywanych do pracy w pomieszczeniach załogi i pasażerów, do operacji ładunkowych, do zaopatrywania w wodę technologiczną i w systemach wyciągowych.

Część 4-3 Wytyczne w sprawie pełnienia wachty radiowej

Postanowienia ogólne

9 Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga, między innymi, aby każdy statek posiadał licencjonowaną radiostację, aby podlegała wyłącznie kapitanowi albo innej osobie odpowiedzialnej za statek oraz aby była obsługiwana jedynie pod nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga również, aby sygnał wzywania pomocy był nadawany jedynie na rozkaz kapitana albo innej osoby odpowiedzialnej za statek.

10 Kapitan powinien być świadom tego, że cały personel odpowiedzialny za wysyłanie sygnału wzywania pomocy musi przejść przeszkolenie w zakresie całego sprzętu radiowego zgodnie z wymogami prawidła I/14 punkt 1.5. Fakt przeszkolenia powinien zostać zapisany w dzienniku pokładowym lub radiowym.

Pełnienie wachty

11 Oprócz wymagań dotyczących pełnienia wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien zadbać o to, aby:

.1 radiostacja statkowa była odpowiednio obsadzona ludźmi dla zapewnienia odpowiedniej komunikacji, w szczególności – korespondencji publicznej, biorąc pod uwagę ograniczenia wypływające z rozlicznych obowiązków ludzi upoważnionych do jej obsługi; oraz

.2 znajdujący się na statku sprzęt radiowy, posiadał, w miejscach swojego zainstalowania, rezerwowe, sprawne źródła energii.

12 Niezbędne instrukcje i informacje dotyczące wykorzystania sprzętu radiowego i procedur dla celów bezpieczeństwa i stanu zagrożenia powinny być udostępniane okresowo wszystkim przewidzianym do tych zadań członkom załogi, przez osobę wyznaczoną w rozkładzie alarmowym jako tę, która ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia. Powinno to zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

13 Kapitan każdego statku niepodlegającego Konwencji SOLAS powinien wymagać, aby pełnienie wachty radiowej było zgodne z wymogami Administracji, z uwzględnieniem Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

Postanowienia operacyjne

14 Radiooperator, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien upewnić się przed wyjściem w morze, czy:

.1 cały sprzęt radiowy wykorzystywany dla celów zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy oraz rezerwowe źródła energii są w stałej sprawności roboczej i że jest to odnotowane w dzienniku radiowym;

.2 są dostępne wszystkie dokumenty wymagane przez międzynarodowe porozumienia, powiadomienia dla radiostacji statkowych oraz dodatkowe dokumenty wymagane przez Administrację i czy są one skorygowane zgodnie z ostatnimi uzupełnieniami i czy o wszelkich rozbieżnościach jest powiadomiony kapitan;

.3 zegar radiostacji jest poprawnie nastawiony według standardowych sygnałów czasu;

.4 anteny są poprawnie usytuowane, nie są uszkodzone i są prawidłowo podłączone; oraz

.5 rutynowe komunikaty pogodowe i ostrzeżenia dla akwenu, w którym statek będzie płynął są uaktualnione w rozsądnym zakresie; to samo dotyczy tych informacji, których zażądał kapitan dla innych akwenów oraz czy te komunikaty są przekazywane kapitanowi.

15 W czasie żeglugi, włączając radiostację, radiooperator wachty powinien:

.1 nasłuchiwać na odpowiednich częstotliwościach awaryjnych wszelkich możliwych sygnałów wzywania pomocy oraz

.2 przesyłać meldunki radiowe dotyczące ruchu statku (nazwa statku, pozycja i port przeznaczenia) do lokalnej stacji brzegowej i każdej innej właściwej stacji brzegowej, z którą można się spodziewać nawiązania komunikacji ogólnej.

16 Gdy radiostacja jest włączona, radiooperator wachtowy powinien:

.1 mniej raz dziennie sprawdzać zgodność wskazań zegara radiowego z sygnałem czasu;

.2 przesyłać meldunki radiowe, dotyczące ruchu statku przy wchodzeniu i przy opuszczaniu strefy usług brzegowych stacji radiowych, z którymi można się spodziewać nawiązania komunikacji o charakterze ogólnym; oraz

.3 zgodnie z instrukcjami kapitana wysyłać raporty do systemów kontroli ruchu statków.

17 Na morzu, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien zapewnić właściwe funkcjonowanie:

.1 urządzenia cyfrowego wywoływania selektywnego (DSC), wykorzystywanego w łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy za pomocą próbnego wywołania przynajmniej raz w tygodniu; oraz

.2 sprzętu radiowego wykorzystywanego w łączności dotyczącej zapewnienia bezpieczeństwa i wzywania pomocy poprzez sprawdzanie go przynajmniej raz dziennie, lecz bez wysyłania sygnału.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

18 Radiooperator wyznaczony do obsługi łączności ogólnej powinien zapewnić, aby był prowadzony efektywny nasłuch na częstotliwościach, na których istnieje prawdopodobieństwo wymiany komunikatów, uwzględniając zarazem pozycję statku w odniesieniu do tych radiowych lub satelitarnych stacji brzegowych, z których oczekiwane jest odebranie komunikatów. Przy prowadzeniu łączności radiooperatorzy powinni przestrzegać stosownych zaleceń ITU.

19 Przy wyłączaniu stacji po przybyciu do portu, radiooperator wachtowy powinien powiadomić lokalną stację brzegową i inne stacje brzegowe, z którymi utrzymywany był kontakt, o przybyciu statku do portu i o wyłączeniu stacji.

20 Przy wyłączeniu radiostacji radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia powinien:

.1 upewnić się, że antena nadawcza jest uziemiona; oraz

.2 sprawdzić, czy rezerwowe źródła energii są wystarczająco naładowane.

Komunikaty alarmowe i procedury wzywania pomocy

21 Komunikaty alarmowe wzywania pomocy i wywołania awaryjne mają absolutny priorytet przed wszystkimi innymi transmisjami. Wszystkie stacje, które odbiorą takie sygnały są zobowiązane przez Regulamin Radiokomunikacyjny do natychmiastowego przerwania wszystkich innych transmisji, które mogłyby zakłócić łączność awaryjną.

22 W przypadku sytuacji zagrożenia własnego statku, radiooperator, wyznaczony jako ponoszący główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia, powinien niezwłocznie wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

23 Po odebraniu komunikatu alarmowego wezwania pomocy:

.1 radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i – jeśli jest to potrzebne – radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia; oraz

.2 radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w czasie alarmu zagrożenia powinien ocenić sytuację i natychmiast wziąć odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

Komunikaty pilne

24 W przypadkach pilnych, dotyczących własnego statku, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien natychmiast wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

25 W przypadkach łączności dotyczącej porady lekarskiej, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien postępować zgodnie z procedurami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i przestrzegać warunków opublikowanych w stosownej dokumentacji międzynarodowej (zobacz ustęp 14.2) lub wyszczególnionych przez stronę zapewniającą usługi satelitarne.

26 W przypadkach łączności dotyczącej transportu medycznego, zgodnie z definicją z Protokółu dodatkowego do Konwencji Genewskiej z 12 sierpnia 1949 r., odnoszącej się do ochrony ofiar międzynarodowych konfliktów zbrojnych (Protokół 1), radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

27 Po otrzymaniu pilnego komunikatu, radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia.

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

28 Kiedy ma zostać nadany komunikat dotyczący bezpieczeństwa, kapitan i radiooperator wachtowy powinni przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

29 Po odebraniu komunikatu dotyczącego bezpieczeństwa, radiooperator wachtowy powinien zanotować jego treść i działać zgodnie z instrukcjami kapitana.

30 Łączność mostek-mostek powinna odbywać się na częstotliwości UKF na kanale 13. Łączność mostek-mostek jest opisana w Regulaminie Radiokomunikacyjnym jako „Łączność między statkami dotycząca bezpieczeństwa żeglugi”.

Dokumentacja radiowa

31 Dodatkowe wpisy w dzienniku radiowym powinny być dokonywane zgodnie z punktami 10, 12, 14, 17 i 33.

32 Nielegalne transmisje i przypadki szkodliwych zakłóceń powinny być w miarę możliwości identyfikowane i zapisywane w dzienniku radiowym i podawane do wiadomości Administracji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, wraz z odpowiednim wyciągiem z dziennika radiowego.

Konserwacja akumulatorów

33 Dbanie o akumulatory zapewniające źródło energii dla wszystkich elementów instalacji radiowej, w tym dla urządzeń wymagających ciągłego zasilania energią należy do zakresu obowiązków radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia i powinny być:

.1 przeprowadzane codzienne testy stanu akumulatorów, a jeśli trzeba, powinny być one doładowane do stanu całkowitego naładowania;

.2 raz na tydzień – dokonywane ich kontrole za pomocą areometru, a tam gdzie areometr nie może być zastosowany, za pomocą odpowiedniej próby obciążenia; oraz

.3 raz na miesiąc – dokonywane ich sprawdzenia pod względem zabezpieczenia każdej baterii i ich połączeń oraz stanu baterii i przegród, w których są umieszczone.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać zapisane w dzienniku radiowym.

CZĘŚĆ 5WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY W PORCIE

(Brak postanowień)

Wersja angielska

Treść zmiany do wersji angielskiej

Treść zmiany do wersji angielskiej

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i załącznikiem Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości/jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że są one przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 21 kwietnia 1983 r.

[1] Załącznik w brzmieniu ustalonym przez zmiany do załącznika do Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, sporządzonej w Londynie dnia 7 lipca 1978 r., (Dz.U. z 2018 r. poz. 2088). Zmiana weszła w życie 1 stycznia 2017 r.

Wersje obcojęzyczne niezaktualizowane.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2016-01-01 do 2016-12-31

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku została sporządzona w Londynie Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, wraz z załącznikiem.

Przekład

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA

o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978,

sporządzona w Londynie dnia 7 lipca 1978 r.

Strony niniejszej konwencji,

pragnąc podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

zważywszy, że cel ten najpełniej można osiągnąć przez przyjęcie Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł I

Zobowiązania ogólne wynikające z konwencji

1. Strony zobowiązują się stosować postanowienia konwencji i załącznika do niej, który stanowi integralną część konwencji. Każde powołanie się na konwencję oznacza jednoczesne powołanie się na załącznik.

2. Strony zobowiązują się wydać niezbędne ustawy, dekrety, zarządzenia i inne przepisy oraz podjąć wszelkie inne kroki konieczne w celu nadania konwencji pełnej i całkowitej skuteczności, jak również zapewnienia, aby pod względem bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego marynarze na statkach posiadali odpowiednie kwalifikacje i byli zdolni wykonywać swoje obowiązki.

Artykuł II

Określenia

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeśli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Strona” oznacza państwo, w stosunku do którego konwencja weszła w życie;

b) „administracja” oznacza rząd Strony, której banderę statek ma prawo podnosić;

c) „świadectwo” oznacza ważny dokument, niezależnie od nazwy, pod jaką występuje, wydany przez administrację lub z jej upoważnienia albo też uznany przez administrację, upoważniający posiadacza do pełnienia służby, jaka jest określona w tym dokumencie lub do jakiej dopuszczają przepisy krajowe;

d) „dyplomowany” oznacza osobę mającą właściwe świadectwo;

e) „Organizacja” oznacza Międzyrządową Morską Organizację Doradczą (IMCO)a);

f) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji;

g) „statek morski” oznacza statek inny niż te, które pływają wyłącznie na wodach wewnętrznych lub wodach leżących w ich granicach albo ściśle przyległych do nich, na wodach osłoniętych lub obszarach, do których mają zastosowanie przepisy portowe;

h) „statek rybacki” oznacza statek używany do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza;

i) „Przepisy radiowe” oznaczają Przepisy radiowe stanowiące załącznik lub uważane za załącznik do aktualnej Międzynarodowej konwencji telekomunikacyjnej, która będzie obowiązywać w danym czasie.

Artykuł III

Zastosowanie

Konwencja ma zastosowanie do marynarzy zatrudnionych na statkach morskich uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, z wyjątkiem marynarzy zatrudnionych na:

a) okrętach wojennych, statkach pomocniczych marynarki wojennej lub innych statkach stanowiących własność państwa lub eksploatowanych przez państwo i zatrudnionych w służbie państwowej wyłącznie w celach niehandlowych; jednakże każda Strona powinna zapewnić, przez przyjęcie odpowiednich środków nie naruszających zasad eksploatacji ani zdolności eksploatacyjnych takich statków stanowiących własność lub eksploatowanych przez tę Stronę, aby osoby pełniące służbę na tych statkach odpowiadały wymaganiom konwencji w takim zakresie, w jakim jest to słuszne i wykonalne;

b) statkach rybackich;

c) jachtach rekreacyjnych nie uprawiających handlu lub

d) statkach drewnianych o prymitywnej budowie.

Artykuł IV

Przekazywanie informacji

1. Strony będą przekazywać Sekretarzowi Generalnemu, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe;

a) teksty ustaw, dekretów, zarządzeń i innych przepisów oraz dokumentów wydanych we wszelkich sprawach wchodzących w zakres konwencji;

b) pełne dane szczegółowe, gdy będzie to celowe, dotyczące programu i czasu trwania kursów szkoleniowych, a także państwowych wymagań egzaminacyjnych i innych wymagań w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją;

c) wystarczającą liczbę wzorów świadectw wydanych zgodnie z konwencją.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o otrzymaniu każdej informacji zgodnie z ustępem 1 lit. a) oraz między innymi zgodnie z artykułami IX i X będzie przekazywać Stronom na ich wniosek każdą informację otrzymaną zgodnie z ustępem 1 lit. b) i c).

Artykuł V

Inne umowy oraz interpretacja

1. Wszystkie wcześniejsze umowy, konwencje i porozumienia odnoszące się do wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, obowiązujące między Stronami, będą nadal miały pełną i całkowitą moc w przewidzianych dla nich okresach ważności w stosunku do:

a) marynarzy, do których nie stosuje się niniejszej konwencji;

b) marynarzy, do których stosuje się niniejszą konwencję w zakresie spraw wyraźnie przez konwencję nie uregulowanych.

2. Jednakże w takim zakresie, w jakim te umowy, konwencje lub porozumienia są sprzeczne z postanowieniami niniejszej konwencji, Strony dokonają rewizji swoich zobowiązań wynikających z tych umów, konwencji i porozumień, w celu usunięcia sprzeczności między tymi zobowiązaniami a zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej konwencji.

3. Wszystkie sprawy, które nie są wyraźnie uregulowane w konwencji, podlegają wewnętrznemu ustawodawstwu Stron.

4. Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza kodyfikacji i rozwoju prawa morza przez Konferencję Prawa Morza Narodów Zjednoczonych, zwołaną na podstawie Rezolucji 2750 C (XXV) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani obecnych lub przyszłych roszczeń i poglądów prawnych jakiegokolwiek Państwa, dotyczących prawa morza oraz charakteru i zasięgu jurysdykcji państwa nadbrzeżnego i państwa bandery.

Artykuł VI

Świadectwa

1. Świadectwa kapitanów, oficerów lub marynarzy będą wydawane tylko tym kandydatom, którzy spełniają wymagania stawiane przez administrację, dotyczące stażu pracy, wieku, stanu zdrowia, wyszkolenia, kwalifikacji oraz egzaminów, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami załącznika do niniejszej konwencji.

2. Świadectwa kapitanów i oficerów, wydane zgodnie z niniejszym artykułem, powinny być potwierdzone przez administrację, która je wydaje, w formie przewidzianej w prawidle I/2 załącznika. Jeżeli język, w jakim sporządzono świadectwo, nie jest językiem angielskim, to potwierdzenie powinno zawierać tłumaczenie na ten język.

Artykuł VII

Przepisy przejściowe

1. Świadectwo o kwalifikacjach lub świadectwo o praktyce morskiej na stanowisku, dla którego konwencja wymaga takiego świadectwa, wydane przed wejściem w życie konwencji w stosunku do danej Strony zgodnie z ustawodawstwem tej Strony lub Przepisami radiowymi, będzie uznane za ważne dla wykonywania praktyki po wejściu konwencji w życie w stosunku do tej Strony.

2. Po wejściu konwencji w życie w stosunku do danej Strony jej administracja będzie mogła nadal przez okres nie przekraczający pięciu lat wydawać świadectwa o kwalifikacjach zgodnie z poprzednimi zasadami. W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwa te będą uznawane za ważne. W ciągu tego okresu przejściowego świadectwa te będą wydawane tylko tym marynarzom, którzy rozpoczęli praktykę morską przed wejściem konwencji w życie w stosunku do danej Strony w tym dziale służby na statku; do którego się one odnoszą. Administracja zapewni, aby wszyscy inni kandydaci ubiegający się o świadectwa zostali poddani egzaminowi i otrzymali świadectwa zgodnie z konwencją.

3. W ciągu dwóch lat od wejścia w życie konwencji w stosunku do danej Strony może ona wydawać świadectwa o praktyce morskiej marynarzom, którzy nie posiadają ani odpowiedniego świadectwa zgodnego z niniejszą konwencją, ani świadectwa o kwalifikacjach, wydanego na podstawie ustawodawstwa obowiązującego przed wejściem w życie konwencji w stosunku do tej Strony, jeżeli:

a) pracowali na morzu na stanowisku wymagającym świadectwa przez okres co najmniej trzech lat w ciągu siedmiu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej Strony;

b) przedstawili dowód, że wykonywali pracą w sposób zadowalający;

c) spełniają wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu, z uwzględnieniem ich wieku w chwili starania się o świadectwo.

W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwo o praktyce morskiej wydane stosownie do niniejszego ustępu będzie uważane za równorzędne ze świadectwem wydanym zgodnie z konwencją.

Artykuł VIII

Uprawnienia

1. W razie wyjątkowej potrzeby administracje, jeśli – ich zdaniem – nie spowoduje to niebezpieczeństwa dla osób, mienia lub środowiska, mogą przyznać uprawnienie zezwalające określonemu marynarzowi na wykonywanie pracy na określonym statku przez określony czas, nie przekraczający sześciu miesięcy, na stanowisku innym niż radiooficer lub operator radiotelefonu, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w odpowiednich Przepisach radiowych, do którego objęcia nie posiada on odpowiedniego świadectwa, pod warunkiem że osoba, której przyznano to uprawnienie, będzie miała odpowiednie kwalifikacje do wykonywania pracy na nie obsadzonym stanowisku w sposób gwarantujący bezpieczeństwo, zgodnie z wymaganiami administracji. Jednakże uprawnienia takie nie będą przyznawane kapitanowi ani starszemu mechanikowi, z wyjątkiem przypadków siły wyższej i tylko na okres możliwie najkrótszy.

2. Każde takie uprawnienie do objęcia jakiegokolwiek stanowiska może być przyznane jedynie osobie mającej świadectwo uprawniające do objęcia stanowiska tylko o jeden stopień niższego. W razie gdy dla tego niższego stanowiska konwencja nie wymaga świadectwa, można przyznać uprawnienia osobie, której kwalifikacje i doświadczenie, zdaniem administracji, wyraźnie odpowiadają wymaganiom na stanowisko, jakie ma objąć, pod warunkiem że osoba nie mająca właściwego świadectwa powinna być poddana testowi określonemu przez administrację, który wykaże, że takie uprawnienie może być bez obawy przyznane. Ponadto administracje powinny zapewnić, aby stanowisko, o którym mowa, zostało jak najszybciej objęte przez osobę mającą odpowiednie świadectwo.

3. Strony, tak szybko, jak to jest możliwe po 1 stycznia każdego roku, nadeślą Sekretarzowi Generalnemu sprawozdanie informujące o ogólnej liczbie uprawnień na każde ze stanowisk, na które świadectwo jest wymagane, jakie w ciągu roku zostały wydane na statkach morskich, wraz z informacją co do liczby tych statków osobno o pojemności brutto powyżej i poniżej 1.600 RT.

Artykuł IX

Odpowiedniki

1. Konwencja nie stoi na przeszkodzie zachowaniu lub stosowaniu przez administrację innych form kształcenia i szkolenia, obejmujących także praktyką morską i organizację pracy na statku specjalnie dostosowane do postępu technicznego i do specjalnych typów statków i żeglugi, pod warunkiem że poziom wiedzy i sprawności w zakresie obsługi statku i ładunku zapewnia właściwy stan bezpieczeństwa na morzu i zapobiega zanieczyszczeniom w stopniu co najmniej odpowiednim z wymaganiami konwencji.

2. Szczegółowe informacje dotyczące tych form kształcenia i szkolenia zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu tak szybko, jak jest to praktycznie możliwe, który roześle je wszystkim Stronom.

Artykuł X

Kontrola

1. Statki, z wyjątkiem tych, które zostały wyłączone na mocy artykułu III, gdy znajdują się w portach jednej ze Stron, podlegają kontroli przez funkcjonariuszy odpowiednio uprawnionych przez tę Stronę w celu sprawdzenia, czy wszyscy marynarze zatrudnieni na statku, którzy powinni mieć świadectwa wymagane przez konwencję, rzeczywiście je mają lub mają odpowiednie uprawnienia. Świadectwa te będą uznane za ważne, jeśli nie ma wyraźnych podstaw do przypuszczenia, że którekolwiek ze świadectw zostało uzyskane w drodze oszustwa albo że jego posiadacz nie jest tą osobą, której świadectwo zostało rzeczywiście wydane.

2. W razie stwierdzenia uchybień wymienionych w ustępie 1 lub w trybie określonym w prawidle I/4 – „Postępowanie kontrolne”, funkcjonariusz przeprowadzający kontrolę zawiadomi o tym niezwłocznie na piśmie kapitana statku i konsula lub, gdy ich nie ma, najbliższego przedstawiciela dyplomatycznego albo władze morskie kraju, którego banderę statek ma prawo podnosić, w celu podjęcia odpowiedniej akcji. Takie zawiadomienie powinno zawierać szczegóły dotyczące stwierdzonych uchybień oraz wskazywać podstawy, na których Strona oparła się stwierdzając, że uchybienia te stanowią niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska.

3. Przy wykonywaniu kontroli zgodnie z ustępem 1, jeśli, biorąc pod uwagę wielkość i typ statku oraz czas trwania i charakter podróży, uchybienia wymienione w ustępie 3 prawidła I/4 nie zostały usunięte i stwierdzono, że stanowią one niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska. Strona przeprowadzająca kontrolę podejmie kroki w celu zapewnienia, aby statek nie rozpoczął żeglugi dopóty, dopóki te wymagania nie zostaną spełnione w takim zakresie, aby niebezpieczeństwo zostało usunięte. Okoliczności podjętej akcji powinny być niezwłocznie podane do wiadomości Sekretarzowi Generalnemu.

4. Przeprowadzając kontrolę na podstawie niniejszego artykułu należy dołożyć wszelkich starań, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Jeżeli statek zostanie zatrzymany lub opóźniony bez należytego uzasadnienia, ma on prawo do odszkodowania za wynikłe stąd straty lub szkody.

5. Postanowienia niniejszego artykułu powinny być stosowane w taki sposób, aby statki podnoszące banderę państw nie będących Stronami konwencji nie były traktowane w sposób bardziej uprzywilejowany aniżeli statki podnoszące bandery państw będących jej Stronami.

Artykuł XI

Popieranie współpracy technicznej

1. Strony niniejszej konwencji będą udzielały, w konsultacji z Organizacją i z jej pomocą, poparcia tym Stronom, które zwracają się o pomoc techniczną w zakresie:

a) szkolenia personelu administracyjnego i technicznego;

b) tworzenia instytucji szkolących marynarzy;

c) dostarczania wyposażenia i urządzeń dla instytucji szkoleniowych;

d) rozwijania odpowiednich programów szkoleniowych, łącznie ze szkoleniem praktycznym na statkach morskich, oraz

e) podejmowania innych kroków i stosowania ułatwień służących podnoszeniu kwalifikacji marynarzy,

– przede wszystkim opierając się na bazie krajowej, subregionalnej lub regionalnej, dla realizacji celów i zadań niniejszej konwencji, i biorąc pod uwagę specyficzne w tym względzie potrzeby krajów rozwijających się.

2. Organizacja ze swej strony, gdy jest to możliwe, powinna również podejmować wysiłki, o których mowa wyżej, w uzgodnieniu lub wspólnie z innymi organizacjami międzynarodowymi, szczególnie z Międzynarodową Organizacją Pracy.

Artykuł XII

Poprawki

1. Konwencja może być zmieniona w jeden z następujących sposobów:

a) Poprawki rozpatrywane w ramach Organizacji:

i) każda poprawka zaproponowana przez Stronę zostanie przedstawiona Sekretarzowi Generalnemu, który roześle ją wszystkim członkom Organizacji, wszystkim Stronom oraz Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy co najmniej na Sześć miesięcy przed jej rozpatrzeniem;

ii) każda poprawka zaproponowana i rozesłana w ten sposób będzie przekazana Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji w celu jej rozpatrzenia;

iii) Strony, niezależnie od tego, czy są, czy też nie są członkami Organizacji, mają prawo uczestniczyć w postępowaniu Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu mającym na celu rozpatrzenie i uchwalenie poprawek;

iv) poprawki zostaną uchwalone większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu rozszerzonym zgodnie z lit. a) iii), zwanym dalej rozszerzonym Komitetem Bezpieczeństwa na Morzu, pod warunkiem, że co najmniej jedna trzecia Stron będzie obecna w czasie głosowania;

v) poprawki uchwalone w taki sposób zostaną podane do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu ich przyjęcia;

vi) poprawka do artykułu będzie uważana za przyjętą w dniu, w którym zostanie przyjęta przez dwie trzecie Stron;

vii) poprawka do załącznika będzie uważana za przyjętą:

– po upływie dwóch lat od daty podania jej do wiadomości Stronom w celu przyjęcia albo

– po upływie innego okresu, który nie może być krótszy niż jeden rok, jeżeli tak zostało ustalone w czasie, gdy ją uchwalono większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu;

jednakże będzie się uważać, że poprawki nie zostały przyjęte, gdy w przewidzianym okresie więcej niż jedna trzecia Stron albo Strony, których łączna flota handlowa stanowi nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowej statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, zawiadomią Sekretarza Generalnego, że zgłaszają sprzeciw co do poprawki;

viii) poprawka do artykułu wejdzie w życie w stosunku do tych Stron, które ją przyjęły, po upływie sześciu miesięcy od daty, którą uważa się za datę jej przyjęcia, a w stosunku do każdej Strony, która ją przyjmie po tej dacie – w sześć miesięcy po dacie jej przyjęcia przez tę Stronę;

ix) poprawka do załącznika wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, z wyjątkiem tych, które zgłosiły sprzeciw co do poprawki na podstawie lit. a) vii) i nie wycofały tego sprzeciwu, w sześć miesięcy po dacie, którą uważa się za datę jej przyjęcia. Każda Strona może, przed ustaloną datą wejścia poprawki w życie, zawiadomić Sekretarza Generalnego, że uważa się za zwolnioną z obowiązku stosowania tej poprawki przez okres nie dłuższy niż jeden rok, licząc od daty wejścia jej w życie, albo przez okres dłuższy, który może być określony większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu, w czasie gdy ją uchwalono;

b) Poprawka rozpatrywana przez konferencję:

i) na wniosek Strony uzgodniony co najmniej z jedną trzecią Stron Organizacja zwoła, wspólnie albo w konsultacji z Dyrektorem Generalnym Międzynarodowego Biura Pracy, konferencję Stron w celu rozpatrzenia poprawek do konwencji;

ii) każda poprawka uchwalona na takiej konferencji większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących będzie przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu jej przyjęcia;

iii) jeżeli konferencja nie postanowi inaczej, poprawka będzie uważana za przyjętą i wejdzie w życie zgodnie z zasadami ustalonymi odpowiednio w lit. a) vi) i a) viii) lub w lit. a) vii) i a) ix), pod warunkiem że powołanie się w tych literach na rozszerzony Komitet Bezpieczeństwa na Morzu będzie oznaczać powołanie się na konferencję.

2. Każde oświadczenie o przyjęciu poprawki lub zgłoszeniu sprzeciwu oraz każde zawiadomienie złożone zgodnie z ust. 1 lit. a) ix) powinno być złożone Sekretarzowi Generalnemu na piśmie, który zawiadomi wszystkie Strony o nim oraz o dacie jego otrzymania.

3. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o wszelkich poprawkach, które wejdą w życie, łącznie z datą, w której każda poprawka wchodzi w życie.

Artykuł XIII

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1. Konwencja będzie otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji od dnia 1 grudnia 1978 r. do dnia 30 listopada 1979 r., a następnie będzie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może stać się Stroną przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2. Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następują przez złożenie w w tym celu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.

3. Sekretarz Generalny poinformuje wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, a także Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, o każdym podpisaniu lub złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia oraz o dacie jego złożenia.

Artykuł XIV

Wejście w życie

1. Konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym co najmniej dwadzieścia pięć państw, których floty handlowe stanowią łącznie nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowe statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, podpiszą ją bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub złożą wymagane dokumenty ratyfikacyjne albo dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zgodnie z artykułem XIII.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, o dacie jej wejścia w życie.

3. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony w ciągu dwunastu miesięcy, o których mowa w ustępie 1, nabiera mocy z chwilą wejścia w życie konwencji lub w trzy miesiące po złożeniu takiego dokumentu, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony po dacie wejścia w życie konwencji, nabiera mocy w trzy miesiące od dnia jego złożenia.

5. Po dniu, w którym poprawka uważana jest za przyjętą zgodnie z artykułem XII, każdy złożony dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będzie odnosić się do konwencji wraz z poprawką.

Artykuł XV

Wypowiedzenie

1. Konwencja może być wypowiedziana przez Stronę w każdym czasie po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie konwencji w stosunku do tej Strony.

2. Wypowiedzenie powinno być dokonane przez pisemne zawiadomienie Sekretarza Generalnego, który poinformuje wszystkie inne Strony oraz Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy o każdym takim zawiadomieniu oraz o dacie jego otrzymania, jak również o dacie, w której wypowiedzenie to nabierze mocy.

3. Wypowiedzenie nabierze mocy w dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu albo po upływie dłuższego okresu wskazanego w tym zawiadomieniu.

Artykuł XVI

Złożenie i rejestracja

1. Konwencja zostanie złożona do depozytu Sekretarzowi Generalnemu, który przekaże uwierzytelnione jej odpisy wszystkim państwom, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły.

2. Z chwilą wejścia w życie konwencji Sekretarz Generalny przekaże jej tekst Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i opublikowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł XVII

Języki

Konwencja została sporządzona w jednym egzemplarzu w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oficjalne tłumaczenia na języki arabski i niemiecki zostaną sporządzone i złożone wraz z podpisanym oryginałem.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku.

ZAŁĄCZNIK [1]

ROZDZIAŁ I

Postanowienia ogólne

Prawidło I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

.1 Prawidła oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;

.2 Zatwierdzone lub poświadczone oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;

.3 Kapitan oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;

.4 Oficer oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;

.5 Oficer pokładowy oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z postanowieniami rozdziału II Konwencji;

.6 Starszy oficer oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania statkiem w razie niezdolności kapitana do pracy;

.7 Oficer mechanik oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z postanowieniami prawidła III/1, III/2 lub III/3 Konwencji;

.8 Starszy oficer mechanik oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku;

.9 Drugi oficer mechanik oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego oficera mechanika;

.10 Asystent oficera mechanika oznacza osobę mianowaną na to stanowisko na mocy ustawodawstwa krajowego, odbywającą szkolenie na oficera mechanika;

.11 Radiooperator oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;

.12 Operator GMDSS oznacza osobę posiadającą kwalifikacje zgodnie z postanowieniami rozdziału IV Konwencji;

.13 Marynarz oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

.14 Żegluga przybrzeżna oznacza podróże w pobliżu brzegu strony, jak to jest przez tę Stronę określone;

.15 Moc napędowa oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;

.16 Służba radiowa obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r. ze zmianami oraz według uznania każdej Administracji z odpowiednimi zaleceniami Organizacji;

.17 Zbiornikowiec do przewozu produktów naftowych oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;

.18 Zbiornikowiec do przewozu chemikaliów oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodeksu ładunków chemicznych luzem;

.19 Zbiornikowiec do przewozu gazów skroplonych oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodeksu międzynarodowego przewozu gazu;

.20 Statek pasażerski oznacza statek zgodnie z definicją w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami;

.21 Statek pasażerski ro-ro oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami;

.22 Miesiąc oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów krótszych niż jeden miesiąc;

.23 Kodeks STCW oznacza Kodeks wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw i pełnienia wacht, przyjęty przez Konferencję 1995 rezolucją 2, która może być zmieniona przez Organizację;

.24 Funkcja oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kodeks STCW, koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska morskiego;

.25 Przedsiębiorstwo zarządzające oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający, lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa zarządzające przez odpowiednie przepisy;

.26 Służba na statkach morskich oznacza służbę pełnioną na pokładzie statku stosownie do wydanego lub odnowionego dyplomu lub innego dokumentu kwalifikacyjnego;

.27 Kodeks ISPS oznacza Międzynarodowy Kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty w dniu 12 grudnia 2002 r. rezolucją 2 Konferencji Stron Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona przez Organizację;

.28 Oficer ochrony statku oznacza osobę na pokładzie statku, podlegającą kapitanowi, wyznaczoną przez przedsiębiorstwo zarządzające jako odpowiedzialna za ochronę statku, w tym za wdrożenie i przestrzeganie planu ochrony statku oraz kontakt z oficerem ochrony przedsiębiorstwa zarządzającego oraz oficerami ochrony obiektów portowych;

.29 Służba ochrony obejmuje wszelkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na pokładzie statku, jak określono w rozdziale XI-2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS 1974, ze zmianami) oraz Międzynarodowym Kodeksem ochrony statków i obiektów portowych (ISPS);

.30 Dyplom oznacza dyplom wydany i potwierdzony kapitanom, oficerom oraz świadectwo wydawane operatorom GMDSS zgodnie z postanowieniami rozdziałów II, III, IV lub VII niniejszego Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do pełnienia służby i wykonywania funkcji wskazanych na wskazanym w nim poziomie odpowiedzialności;

.31 Świadectwo przeszkolenia oznacza dokument certyfikacyjny inny niż dyplom, wydany marynarzowi, potwierdzający, że zostały spełnione określone w Konwencji wymogi w zakresie przeszkolenia, kompetencji lub pełnienia służby na statku morskim;

.32 Dokumentacja dowodowa oznacza dokumentację, inną niż dyplom lub świadectwo przeszkolenia, pozwalającą ustalić, że zostały spełnione wymogi Konwencji;

.33 Oficer elektroautomatyk oznacza oficera posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/6 Konwencji;

.34 Starszy marynarz oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła II/5 Konwencji;

.35 Starszy motorzysta oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/5 Konwencji;

.36 Elektromonter oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/7 Konwencji;

.37 Audyt oznacza systematyczny, niezależny i udokumentowany proces uzyskiwania dowodów i przeprowadzania ich obiektywnej oceny w celu określenia zakresu spełnienia kryteriów audytowych;

.38 Program audytowy oznacza program kontroli państw członkowskich IMO ustanowiony przez Organizację i biorący pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację;

.39 Kodeks implementacji oznacza Kodeks Implementacji Instrumentów IMO (lII) przyjęty przez Organizację w drodze rezolucji A.1070(28);

.40 Standard audytu oznacza Kodeks Implementacji.

2 Niniejsze prawidła są uzupełnione przez postanowienia obowiązkowe zawarte w części A Kodeksu STCW, a ponadto:

.1 każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej sekcji części A Kodeksu STCW;

.2 aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej oraz wykorzystać je w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części B Kodeksu STCW;

.3 zmiany do części A Kodeksu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami artykułu XII Konwencji dotyczącego procedury zmian, zastosowanej do Załącznika; oraz

.4 część B Kodeksu STCW będzie zmieniana przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie z jego regulaminem.

3 Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z postanowieniami tych prawideł.

Prawidło I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Dyplomy powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację po weryfikacji autentyczności i ważności wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej.

2 Świadectwa przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację.

3 Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju, który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

4 W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:

.1 do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, włączyć dodatkowe wiadomości lub:

.2 wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości wymagane przez odpowiednie prawidła.

5 Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, potrzebne do poświadczenia wydania dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną spełnione.

6 Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak, jak przewiduje sekcja A-I/2 Kodeksu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone, forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-I/2 punkt 1. Jeżeli potwierdzenie będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w punkcie 2 tej sekcji.

7 Administracja, która na mocy prawidła I/10 uznaje:

.1 dyplom; lub

.2 świadectwo przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2, powinna potwierdzić taki dyplom lub świadectwo w celu poświadczenia jego uznania jedynie po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego świadectwa.

Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostały spełnione. Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w punkcie 3 w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW.

8 Potwierdzenia, o których mowa w punktach 5, 6 i 7:

.1 mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;

.2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację;

.3 każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest to numer niepowtarzalny; oraz

.4 wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż pięć lat od daty wydania.

9 Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji dotyczących bezpiecznej obsady załogą.

10 Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane alfabetem łacińskim i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-I/2.

11 Z zastrzeżeniem prawidła I/10 punkt 5, każdy wymagany przez Konwencję dyplom musi być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.

12 Każda Strona powinna zapewnić, aby dyplomy i świadectwa były wydawane wyłącznie kandydatom, którzy spełniają wymogi niniejszego prawidła.

13 Kandydaci do uzyskania dyplomu lub świadectwa powinni przedstawić odpowiednie dowody:

.1 swojej tożsamości;

.2 wieku, który nie może być niższy niż przewidziany w prawidle regulującym wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa;

.3 spełnienia norm sprawności zdrowotnej, wyszczególnionych w sekcji A-I/9 Kodeksu STCW;

.4 odbycia służby na statku morskim oraz wszelkich związanych z tym obowiązkowych szkoleń, wymaganych prawidłami regulującymi wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa; oraz

.5 spełnienia standardów kompetencji, przewidzianych niniejszymi prawidłami, w zakresie umiejętności, funkcji i poziomów określonych w potwierdzeniu dyplomu.

14 Każda ze Stron zobowiązuje się prowadzić rejestr lub rejestry wszystkich dyplomów dla kapitanów, oficerów oraz, jeżeli jest to wymagane, dla marynarzy, wydanych, wygasłych, lub których ważność została przedłużona, zawieszonych, unieważnionych lub zgłoszonych jako zagubione lub zniszczone, a także wszelkich wydanych zwolnień.

15 Każda ze Stron zobowiązuje się udostępnić informacje dotyczące statusu dyplomów, potwierdzeń i zwolnień innym Stronom lub przedsiębiorstwom zarządzającym, które zwrócą się o weryfikację autentyczności i ważności dyplomów przedstawionych im przez marynarzy ubiegających się o uznanie ich dyplomów na mocy prawidła I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.

16 Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje dotyczące statusu wymaganych informacji, które mają zostać udostępnione zgodnie z punkt 15 niniejszego prawidła, powinny być udostępniane w języku angielskim przy pomocy środków elektronicznych.

Prawidło I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 Każda Strona, definiując żeglugę przybrzeżną w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony, uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia, doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.

2 Strona, której statki korzystają z postanowień niniejszej Konwencji dotyczących żeglugi przybrzeżnej, które obejmują także żeglugę w pobliżu innych Stron, w granicach wód przybrzeżnych w rozumieniu tych Stron, powinna zawrzeć porozumienia z zainteresowanymi Stronami, określając szczegóły dotyczące obu obszarów żeglugi, jak i innych odpowiednich warunków.

3 W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża swą podróż poza granice akwenu żeglugi przybrzeżnej, określonej przez Stronę, i wychodzi na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie standardy kompetencji określone w Konwencji.

4 Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi w zakresie żeglugi przybrzeżnej, wynikające z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub uprawia żeglugę przybrzeżną, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.

5 Dyplomy marynarzy wydane przez Stronę dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, zgodnie z definicją tej Strony, mogą zostać uznane przez inne Strony dla potrzeb pełnienia służby w granicach akwenu żeglugi przybrzeżnej w rozumieniu tych Stron, pod warunkiem, że zainteresowane Strony zawrą porozumienie określające szczegóły objętych nim obszarów handlowych oraz ich inne stosowne postanowienia.

6 Strony definiujące żeglugę przybrzeżną według wymagań tego prawidła powinny:

.1 spełnić wymogi określone w zasadach regulujących żeglugę przybrzeżną, wyszczególnione w sekcji A-I/3;

.2 powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono w prawidle I/7; a także

.3 uwzględnić limity żeglugi przybrzeżnej w potwierdzeniach wydawanych zgodnie z prawidłem I/2, punkt 5, 6 lub 7.

7 Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną Konwencji.

Prawidło I/4

Procedury kontrolne

1 Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:

.1 sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, punkt 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze, którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją posiadają ważne dyplomy lub ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, punkt 5;

.2 sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz;

.3 oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodeksu STCW, zdolności załogi statku do zachowania standardów pełnienia wacht i zapewnienia ochrony według norm wymaganych przez Konwencję, jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te standardy nie są przestrzegane, gdyż miało miejsce co najmniej jedno z następujących zdarzeń:

.3.1 statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub

.3.2 nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z dowolną międzynarodową konwencją, lub

.3.3 manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych praktyk i procedur nawigacyjnych, lub

.3.4 statek był obsługiwany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska, lub doszło do naruszenia wymogów ochrony.

2 Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska obejmują:

.1 nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia albo nie przedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10 punkt 5;

.2 zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom ustalonym przez Administrację;

.4 brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia w celu utrzymania bezpiecznej żeglugi, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania zanieczyszczeniom; oraz

.5 niemożność postawienia osób wypoczętych oraz w innych sposób przygotowanych do pełnienia obowiązków na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach wacht.

3 Nie usunięcie uchybień, o których mowa w punkcie 2, jeśli zostało to ustalone przez Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez Stronę.

Prawidło I/5

Przepisy krajowe

1 Każda Strona powinna ustalić procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia wymogom bezpieczeństwa, które mogłoby stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.

2 Każda Strona powinna podjąć i egzekwować stosowne środki w celu zapobiegania oszustwom i innym bezprawnym praktykom dotyczącym wydanych dyplomów i potwierdzeń.

3 Każda Strona powinna określić kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.

4 W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach, gdy:

.1 przedsiębiorstwo zarządzające lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu lub świadectwa wymaganego przez Konwencję;

.2 kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom, przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10 punkt 5 lub;

.3 osoba w wyniku sfałszowania lub posługiwania się fałszywymi dokumentami otrzymała upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom lub zwolnienie.

5 Strona, w granicach właściwości której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo zarządzające lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna za jakiekolwiek jawne nieprzestrzegania Konwencji lub tego świadoma, jak to określono w punkcie 4, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakąkolwiek Stroną której intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej właściwości.

Prawidło I/6

Szkolenie i ocena

Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane, nadzorowane i kontrolowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW oraz;

.2 osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.

Prawidło I/7

Przekazywanie informacji

1 Dodatkowo do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie określonej w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW takie informacje, których może wymagać Kodeks, dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić Konwencję w życie.

2 Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodeksu STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie postanowień Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu zgłoszenie tego faktu.

3 Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, zgodnie z procedurami przyjętymi przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu w życie postanowień Konwencji:

.1 Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określi Strony, których to dotyczy;

.2 zweryfikuje listy Stron, które przekazały informacje wykazujące, że Strony całkowicie i skutecznie wykonują postanowienia Konwencji dotyczące utrzymania na tej liście wyłącznie Stron zainteresowanych; oraz

.3 inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem postanowień prawideł I/4 i I/10, do przyjęcia co do zasady, że dyplomy wydane przez Strony wskazane w punkcie 3.1. lub w ich imieniu są zgodne z Konwencją.

4 Zmiany do Konwencji i Kodeksu STCW, których daty wejścia w życie, późniejsze niż data informacji zostały lub zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z postanowieniami punktu 1, nie podlegają postanowieniom sekcji A-I/7, punkty 1 i 2.

Prawidło I/8

Wymogi jakościowe

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji, wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, w tym także świadectw zdrowia, prowadzone przez agencje pozarządowe lub jednostki pod ich władzą, były ciągle sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów, w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz

.2 tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony system standardów jakości.

2 Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy. Ocena ta powinna objąć wszelkie zmiany przepisów i procedur krajowych zgodnie ze zmianami Konwencji i Kodeksu STCW, wraz z datami wejścia w życie późniejszymi niż data, w której informację przekazano Sekretarzowi Generalnemu.

3 Sprawozdanie zawierające wyniki oceny, wymagane zgodnie z punktem 2 powinno zostać przekazane Sekretarzowi Generalnemu w formacie określonym w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW.

Prawidło I/9

Normy zdrowotne

1 Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg oraz procedury wystawiania świadectw zdrowia zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła oraz sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

2 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za ocenę sprawności zdrowotnej członków załogi były lekarzami, których Strona uznaje za wykwalifikowanych do badań medycznych marynarzy, zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

3 Każdy członek załogi pełniący służbę na morzu i posiadający dyplom wydany na mocy niniejszej Konwencji, powinien posiadać również ważne świadectwo zdrowia, wydane zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła i sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien:

.1 mieć nie mniej niż 16 lat;

.2 przedstawić odpowiedni dowód tożsamości;

.3 spełnić obowiązujące normy sprawności zdrowotnej ustalone przez Stronę.

5 Świadectwa zdrowia powinny pozostać ważne przez okres co najmniej dwóch lat, chyba że członek załogi nie osiągnął wieku 18 lat. W takim przypadku maksymalny termin ważności świadectwa wyniesie jeden rok.

6 W przypadku, gdy termin ważności świadectwa zdrowia wygaśnie w trakcie podróży, wówczas pozostaje ono ważne aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, jednakże okres ten nie może przekroczyć trzech miesięcy.

7 W nagłych przypadkach Administracja może zezwolić członkowi załogi na pracę bez ważnego świadectwa zdrowia aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, pod warunkiem że:

.1 termin ważności pozwolenia nie przekroczy trzech miesięcy; oraz

.2 członek załogi jest w posiadaniu ostatniego świadectwa zdrowia, którego termin ważności upłynął.

Prawidło I/10

Uznawanie dyplomów

1 Każda Administracja powinna zapewnić, żeby postanowienia tego prawidła były przestrzegane, dla potrzeb uznawania w drodze potwierdzenia zgodnie z prawidłem I/2 punkt 7, dyplomów wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub radiooperatorowi oraz żeby:

.1 Administracja potwierdziła poprzez ocenę Strony, co może obejmować inspekcję urządzeń i procedur, że wymogi Konwencji dotyczące standardów kompetencji, szkolenia i wydawania dyplomów zostały całkowicie spełnione; oraz

.2 w porozumieniu ze Stroną zainteresowaną było podjęto zobowiązanie, że niezwłocznie zostanie zgłoszona każda istotna zmiana w organizacji szkolenia oraz wydawania dyplomów zgodnie z Konwencją.

2 zostaną ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają do uznania dyplomy wydane na podstawie postanowień prawideł II/2, III/2 lub III/3 lub wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodeksie STCW, mieli stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które pozwolono im sprawować.

3 Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.

4 Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą uznawane.

5 Bez względu na wymogi prawidła I/2 punkt 7, Administracja może, jeśli wymagają tego okoliczności, z zastrzeżeniem punkt 1, zezwolić członkowi załogi pracować przez okres nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do pełnienia służby na pokładzie statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.

6 Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.

Prawidło I/11

Odnawianie dyplomów

1 Każdy kapitan, oficer i radiooperator posiadający odpowiednio dyplom lub świadectwo wydane lub uznane na podstawie jakiegokolwiek rozdziału Konwencji, z wyłączeniem rozdziału VI, pracujący na morzu lub zamierzający wrócić na morze po okresie przebywania na lądzie w celu kontynuacji służby na statku morskim obowiązany jest w okresach nie przekraczających 5 lat:

.1 spełniać normy sprawności zdrowotnej wymagane przez prawidło I/9; oraz

.2 wykazać ciągłość kompetencji zawodowych według sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.

2 Każdy kapitan, oficer i radiooperator, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia, powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.

3 Każdy kapitan i oficer, w celu kontynuacji służby na pokładach zbiornikowców, powinien spełnić wymogi określone w punkcie 1 niniejszego prawidła, a także w okresach nie przekraczających pięciu lat, wykazywać ciągłość kompetencji zawodowych na zbiornikowce, zgodnie z sekcją A-I/11 punkt 3 Kodeksu STCW.

4 Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, których wymaga się od kandydatów do dyplomów i świadectw wystawionych przed dniem 1 stycznia 2017 r., z tymi określonymi dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodeksu STCW i powinna określić potrzebę, aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, utrwalające oraz uaktualniające szkolenie lub ocenę.

5 Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.

6 W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i radiooperatorów każda Administracja powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.

Prawidło I/12

Wykorzystanie symulatorów

1 Standardy działania i inne postanowienia określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania, przedstawione w części A Kodeksu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane w odniesieniu do:

.1 wszelkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;

.2 wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodeksu STCW, które są przeprowadzane przy użyciu symulatorów;

.3 wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodeksu STCW.

Prawidło I/13

Przeprowadzanie prób

1 Niniejsze prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.

2 W rozumieniu niniejszego prawidła, pojęcie próba oznacza eksperyment lub serię eksperymentów przeprowadzanych w określonym czasie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych przy Konwencji, które mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.

3 Administracja, zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana, iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe próby powinny być prowadzone zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

4 Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe, ale nie mniej niż na sześć miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone. Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.

5 Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z punktem 1 i jakiekolwiek zalecenia, jakie Administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji, która powinna powiadomić wszystkie Strony o wynikach prób i zaleceniach.

6 Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób dopuszczonych zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej, jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie Strony.

7 Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas żeglugi na wodach państwa przybrzeżnego, które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.

8 Administracja, która uzna na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby kontynuowały działania w takim systemie przez czas nieokreślony, poddając się następującym wymogom:

.1 Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z punktem 5, dostarczyć szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;

.2 jakiekolwiek działania dopuszczone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu, w jakim są one stosowane podczas próby;

.3 takie działania powinny uwzględniać wszelkie zastrzeżenia otrzymane od pozostałych Stron zgodnie z punktem 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia zostaną wycofane; oraz

.4 wszelkie działania zatwierdzone na podstawie niniejszego ustępu będą dopuszczalne jedynie do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, czy zmiana do Konwencji będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane zanim ta zmiana wejdzie w życie.

9 Na żądanie którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określić datę rozpatrzenia wyników prób i odpowiednich ustaleń.

Prawidło I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Każda Administracja powinna zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa zarządzające odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do pełnienia służby na ich statkach zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby każde przedsiębiorstwo zarządzające zapewniło, że:

.1 każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie kwalifikacje, zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i wymogami Administracji;

.2 statki przedsiębiorstwa zarządzającego będą obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji w zakresie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 członkowie załogi dopuszczeni do pełnienia służby na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego przeszli szkolenie doskonalące i aktualizujące, zgodnie z wymogami Konwencji;

.4 dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń, dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji w wykonywaniu przypisanych obowiązków;

.5 członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa zarządzającego, zostają zaznajomieni z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami, instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków, które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi w stanie zagrożenia;

.6 załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa, ochrony i dla zapobieżenia lub zmniejszenia zanieczyszczenia środowiska; oraz

.7 komunikacja ustna na pokładzie statku przedsiębiorstwa zarządzającego jest przez cały czas efektywna, zgodnie rozdziałem V, prawidło 14, ust. 3 i 4 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS), ze zmianami.

Prawidło I/15

Postanowienia przejściowe

1 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać dyplomy zgodnie z postanowieniami Konwencji, obowiązującymi bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r. w stosunku do członków załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statkach morskich, zatwierdzony program edukacyjny i szkoleniowy lub zatwierdzony kurs szkoleniowy przed dniem 1 lipca 2013 r.

2 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać i odnawiać świadectwa zgodnie z postanowieniami Konwencji, które obowiązywały bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r.

Prawidło I/16

Weryfikacja zgodności

1 Strony będą stosować postanowienia Kodeksu Implementacji przy wypełnianiu ich zobowiązań i obowiązków zawartych w niniejszej Konwencji.

2 Każda Strona podlega okresowym audytom prowadzonym przez Organizację zgodnie ze standardem audytu w celu sprawdzenia zgodności z Konwencją i Jej wdrożenia.

3 Za stosowanie Programu Audytowego na podstawie wytycznych opracowanych przez Organizację* jest odpowiedzialny Sekretarz Generalny Organizacji.

4 Każda Strona odpowiada za ułatwianie prowadzenia audytu i wdrażania programu działań mających na celu realizację wniosków w oparciu o wytyczne opracowane przez Organizację*.

5 Audyt wszystkich Stron będzie:

.1 oparty o ogólny harmonogram opracowany przez Sekretarza Generalnego Organizacji, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację; i

.2 prowadzony okresowo, biorąc pod uwagę wytyczne opracowane przez Organizację.

ROZDZIAŁ II

Kapitan i dział pokładowy

Prawidło II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej jednego roku, która zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodeksu STCW i jest udokumentowana w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku – odbyć przynajmniej 36-miesięczną służbę na statku morskim;

.3 odbyć, podczas zatwierdzonej służby na statku morskim, okres służby wachtowej na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;

.4 spełnić obowiązujące wymogi prawideł w rozdziale IV dotyczące wyznaczonych obowiązków radiooperacyjnych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, jeżeli jest to wymagane;

.5 zakończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/1 Kodeksu STCW; oraz

.6 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkt 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkt 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkt 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej

1 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 3000 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym zakresie:

.1.1 na dyplom starszego oficera – wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a

.1.2 na dyplom kapitana – wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej.

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000

3 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000 powinien mieć odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych;

.2 dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.3 ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

Prawidło II/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500

Statki nie uprawiające żeglugi przybrzeżnej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającym żeglugi przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach o pojemności brutto 500 lub większych.

2 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającego żeglugi przybrzeżnej, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana na statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.

Statki uprawiające żeglugę przybrzeżną

Oficer wachtowy

3 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającym żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pełnienia służby na statku morskim zgodnie z wymaganiami Administracji; lub

.2.2 posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 36 miesięcy;

.3 spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Kapitan

5 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającego żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;

.2 odbyć przynajmniej 12-miesięczną zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze oficera wachtowego;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla kapitanów statków o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Zwolnienia

7 Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują, że stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodeksu STCW jest niepotrzebne lub niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera wachtowego na takim statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach.

Prawidło II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności do wykonywania swych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, w tym przez okres co najmniej sześć miesięcy szkolenia i doświadczenia, lub

.2.2 specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące także zatwierdzony okres służby na statku morskim, który nie może być krótszy niż dwa miesiące; oraz

.3 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane na mocy punktów 2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera wachtowego lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale pokładowym przez:

.3.1 co najmniej 18 miesięcy, lub

.3.2 co najmniej 12 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od starszych marynarzy, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Do dnia 1 stycznia 2012 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać świadectwa zgodnie z jej postanowieniami.

5 Do dnia 1 stycznia 2017 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu przedłużać świadectwa i potwierdzenia zgodnie z jej postanowieniami.

6 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu pokładowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

ROZDZIAŁ III

Dział maszynowy

Prawidło III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczony na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończonych co najmniej 18 lat;

.2 odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego trening pokładowy, spełniający wymogi sekcji A-III/1 Kodeksu STCW, udokumentowaną w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy powinna stanowić służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 w okresie wymaganej służby pełnionej na statku morskim odbywać wachtę w siłowni pod nadzorem starszego oficera mechanika lub wykwalifikowanego oficera mechanika przez okres co najmniej sześciu miesięcy;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/1 Kodeksu STCW; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę maszynową na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej i odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w następującym zakresie:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, co najmniej 12 miesięcy jako wykwalifikowany oficer mechanik; oraz

.1.2 dla uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika, co najmniej 36 miesięcy; jednakże ten okres może zostać skrócony do 24 miesięcy, w czasie których przynajmniej 12 miesięcy przepracował na stanowisku drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/2 Kodeksu STCW.

Prawidło III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika kierującego wachtą maszynową oraz:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub jako oficer mechanik; oraz

.2.2 aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował posiadając kwalifikacje drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/3 Kodeksu STCW.

3 Każdy oficer mechanik posiadający kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że jego dyplom został stosownie potwierdzony.

Prawidło III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą lub wyznaczony do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej, poza marynarzami będącymi w trakcie szkolenia i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej sześć miesięcy szkolenia i praktyki; lub

.2.2 specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając w to uznany okres służby na statku morskim nie krótszy niż 2 miesiące; oraz

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty 2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty maszynowej i obejmą wykonywanie obowiązków pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy starszy motorzysta pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą i wyznaczonego do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale maszynowym przez:

.3.1 co najmniej 12 miesięcy; lub

.3.2 co najmniej 6 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW.

3 Wszystkie Strony porównają standardy kompetencji, jakich wymagały od marynarzy w dziale maszynowym, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu maszynowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

Prawidło III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

1 Każdy oficer elektroautomatyk pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 odbyć co najmniej 12-miesięczne połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 6 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego szkolenie pokładowe, spełniające wymogi sekcji A-III/6 Kodeksu STCW, udokumentowanego w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy stanowiła służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagały od oficerów elektroautomatyków, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania dyplomu, określonymi w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/6.

Prawidło III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromonterom

1 Każdy elektromonter pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej 12 miesięcy szkolenia i praktyki, lub

.2.2 specjalne szkolenie, włączając w to zatwierdzony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 6 miesięcy; lub

.2.3 posiadać kwalifikacje spełniające kompetencje techniczne określone w tabeli A-III/7 oraz odbyć zatwierdzony okres służby na statku morskim, nie krótszy niż 3 miesiące

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od elektromonterów, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/7.

ROZDZIAŁ IV

Radiokomunikacja i radiooperatorzy

Wyjaśnienie

Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej są zawarte w Regulaminie Radiokomunikacyjnym oraz w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami. Postanowienia dotyczące konserwacji sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami oraz wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

Prawidło IV/1

Zastosowanie

1 Z wyjątkiem postanowień punktu 2, postanowienia niniejszego rozdziału dotyczą radiooperatorów na statkach operujących w globalnym morskim systemie bezpieczeństwa i powiadamiania o niebezpieczeństwie (GMDSS), jak postanowiono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami.

2 Radiooperatorzy na statkach, które nie muszą spełniać wymogów dotyczących GMDSS w rozdziale IV Konwencji SOLAS, nie mają obowiązku spełniania wymogów określonych w niniejszym rozdziale. Radiooperatorzy na tych statkach mają jednak obowiązek spełnienia wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego. Administracja zapewni, aby odpowiednie świadectwa określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny zostały wystawione lub uznane w stosunku do tych radiooperatorów.

Prawidło IV/2

Minimalne wymogi do wydawania świadectw operatorom GMDSS

1 Każda osoba odpowiedzialna za wykonywanie obowiązków radiokomunikacyjnych lub wykonująca obowiązki radiokomunikacyjne na statku zobowiązanym do uczestnictwa w GMDSS, powinna mieć odpowiednie świadectwo dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez Administrację stosownie do postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Dodatkowo, każdy kandydat ubiegający się na mocy niniejszego prawidła o uzyskanie świadectwa upoważniającego do pełnienia służby na statku wyposażonym w radiostację w myśl Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-IV/2 Kodeksu STCW.

ROZDZIAŁ V

Specjalne wymagania szkoleniowe dla załogi na określonych typach statków

Prawidło V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych lub zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych lub do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu produktów naftowych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu ładunków naftowych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

6 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu chemikaliów powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w nadliczbowym wymiarze, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punktach 2, 4 lub 6; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku tego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1; oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku g zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punkcie 2 lub 4; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi na statkach pasażerskich

1 Niniejsze prawidło dotyczy kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi zatrudnionych na pokładzie statków pasażerskich odbywających podróże międzynarodowe. Administracja określi zastosowanie tych wymogów do załogi pełniącej służbę na statkach pasażerskich, odbywających podróże krajowe.

2 Przed objęciem obowiązków na pokładzie statku pasażerskiego, członkowie załogi powinni ukończyć szkolenie wymagane przez punkty 4 do 7, zgodnie z ich stanowiskami, obowiązkami i odpowiedzialnością.

3 Członkowie załogi objęci obowiązkiem szkolenia określonym w punktach 4, 6 i 7 powinni z przerwami nie przekraczającymi pięciu lat podejmować odpowiednie szkolenie aktualizujące, lub należy od nich żądać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji w przeciągu ostatnich pięciu lat.

4 Kapitanowie, oficerowie i pozostali członkowie załogi, wyznaczeni w rozkładzie alarmowym do pomocy pasażerom w sytuacji zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich, powinni ukończyć szkolenie w kierowaniu tłumem, jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 1 Kodeksu STCW.

5 Załoga zajmująca się bezpośrednią obsługą pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich na statkach pasażerskich powinna ukończyć szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, określone w sekcji A-V/2, punkt 2 Kodeksu STCW.

6 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszelkie inne osoby wpisane na listę alarmową ponoszące odpowiedzialność za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia na pokładzie statku pasażerskiego powinni ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i ludzkich zachowań, jak określono w sekcji A-V/2 punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, za ładowanie, wyładowanie i opiekę nad ładunkiem oraz zamykanie przejść kadłubowych na pokładzie statków pasażerskich ro-ro, powinni ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i statku, jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 4 Kodeksu STCW.

8 Administracja zapewni, aby dokumenty świadczące o ukończeniu szkolenia były wystawione każdej wykwalifikowanej osobie zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła.

ROZDZIAŁ VI

Funkcje związane z bezpieczeństwem zawodowym, ochroną, opieką medyczną oraz ratownictwem

Prawidło VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

1 Członkowie załóg powinni odbyć szkolenie zapoznawcze, podstawowe lub instruktaż zgodnie z sekcją A-VI/1 Kodeksu STCW oraz spełnić zawarte w nich standardy kompetencji.

2 W przypadku, gdy szkolenie podstawowe nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania dyplomu lub świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie z zakresu szkolenia podstawowego.

Prawidło VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien:

.1 mieć ukończone 18 lat;

.2 odbyć potwierdzoną służbę na statku morskim nie krótszą niż 12 miesięcy lub ukończyć zatwierdzony kurs szkoleniowy oraz odbyć zatwierdzoną co najmniej 6-miesięczną służbę na statku morskim; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji dla osób ubiegających się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych, wyszczególnione w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo ratownika na szybkich jednostkach ratowniczych powinien:

.1 posiadać świadectwo kwalifikacyjne ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze;

.2 odbyć odpowiedni kurs szkoleniowy; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji wymagane do uzyskania świadectwa starszego ratownika określone w sekcji A-VI/2, punkty 7 do 10 Kodeksu STCW.

Prawidło VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania akcjami gaszenia pożarów, powinni ukończyć szkolenie stopnia wyższego dotyczące technik gaszenia pożarów ze szczególnym podkreśleniem roli organizacji, taktyki i dowodzenia, według postanowień zawartych w sekcji A-VI/3 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW, a także spełnić standardy kompetencji w niej zawarte.

2 W przypadku, gdy szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w przeciwpożarowym kursie szkoleniowym stopnia wyższego.

Prawidło VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej określonej w sekcji A-VI/4, punkty 1–3 Kodeksu STCW.

2 Marynarze wyznaczeni do kierowania opieką medyczną na statku powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie opieki medycznej, określone w sekcji A-VI/4, punkty 4 do 6 Kodeksu STCW.

3 W przypadku, gdy szkolenie z pierwszej pomocy lub opieki medycznej nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie szkoleniowym z pierwszej pomocy medycznej lub sprawowania opieki medycznej.

Prawidło VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Każdy kandydat ubiegający się wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy lub odbyć stosowną służbę na statku morskim i posiadać wiedzę na temat funkcjonowania statku; oraz

.2 spełnić standardy kompetencji dla wydania dyplomu oficera ochrony statku, określone w sekcji A-VI/5, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Administracje powinny zapewnić, aby każda osoba uznana za odpowiednio wykwalifikowaną stosownie do postanowień niniejszego prawidła otrzymała dyplom.

Prawidło VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

1 Członkowie załogi powinni odbyć szkolenie lub instruktaż obejmujący zapoznanie i świadomość zagadnień związanych z ochroną względnie instruktaż określony w sekcji A-VI/6 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW oraz spełniać określony tam standard kompetencji.

2 W przypadku, gdy świadomość zagadnień związanych z ochroną nie została ujęta w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w zakresie zagadnień związanych z ochroną.

3 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 4 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

Członkowie załogi z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

4 Członkowie załogi, którym wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony powinni spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-VI/6 punkty 6 do 8 Kodeksu STCW.

5 W przypadku, gdy szkolenie z wykonywania wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony nie zostało ujęte w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w dotyczącym wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną.

6 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 8 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

ROZDZIAŁ VII

Dyplomy alternatywne

Prawidło VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Bez względu na wymagania do uzyskania dyplomów, ujętych w rozdziałach II oraz III niniejszego Załącznika, Strony mogą podjąć decyzję o wydawaniu lub zatwierdzeniu wydawania dyplomów innych niż te, które są określone w prawidłach tych rozdziałów, pod warunkiem, że:

.1 poziomy odpowiedzialności oraz związane z nimi funkcje, które mają być wyszczególnione w dyplomach alternatywnych i ich potwierdzeniach, są identyczne jak te, które wymienia się w sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4, A-III/5 oraz A-IV/2 Kodeksu STCW;

.2 kandydaci uzyskali odpowiednie wykształcenie i przeszkolenie oraz spełniają standardy kompetencji, zalecane w stosownych sekcjach Kodeksu STCW oraz wyszczególnione w sekcji A-VII/1 niniejszego Kodeksu, odnoszące się do funkcji i zakresu obowiązków określonych w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu;

.3 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego odbyli służbę na statku morskim, odpowiednią do wykonywanych funkcji i zakresu obowiązków określonych w tym dyplomie. Minimalny okres wymaganej służby na statku morskim musi odpowiadać postanowieniom zawartym w rozdziale II i III niniejszego Załącznika. Jednakże minimalny okres wymaganej służby na statku morskim nie może być krótszy od określonego w sekcji A-VII/2 Kodeksu STCW;

.4 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego, którzy zgodnie z jego treścią mają wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym, powinni spełniać stosowne wymagania zawarte w prawidłach rozdziału IV, dotyczące wyznaczonych obowiązków w zakresie radiokomunikacji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; oraz

.5 dyplomy są wydawane zgodnie z wymaganiami prawidła I/2 i postanowieniami zawartymi w rozdziale VII Kodeksu STCW.

2 Żaden dyplom przewidziany w niniejszym rozdziale nie zostanie wydany, o ile Strona nie przekaże Organizacji stosownej informacji, zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7.

Prawidło VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Każdy członek załogi wykonujący jakąkolwiek funkcję lub szereg funkcji określonych w tabelach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4 lub A-II/5 rozdziału II lub w tabelach A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 lub A-III/5 rozdziału III lub A-IV/2 rozdziału IV Kodeksu STCW powinien posiadać odpowiedni dyplom lub odpowiednie świadectwo przeszkolenia, w zależności od wymogów.

Prawidło VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każda Strona, która zadecyduje o wydawaniu lub o zatwierdzaniu wydawania alternatywnych dyplomów, zapewni przestrzeganie następujących zasad:

.1 żaden alternatywny system wydawania dyplomów nie zostanie wdrożony, jeśli nie zapewni wysokiego poziomu bezpieczeństwa na morzu i nie będzie oddziaływał zapobiegawczo na zanieczyszczenie środowiska w co najmniej równym stopniu co system opisany w innych rozdziałach; oraz

.2 wszelkie normy umożliwiające wydawanie dyplomów zgodnie z niniejszym rozdziałem stworzą możliwość wymienialności dyplomów z tymi, które zostały wydane zgodnie z innymi rozdziałami.

2 Zasada wymienialności zawarta w pkt 1 zapewni, że:

.1 członkowie załóg, którym wydano dyplomy na podstawie postanowień rozdziałów II i/lub III, oraz członkowie załóg, którym wydano dyplom na podstawie postanowień rozdziału VII, są zdolni do pełnienia służby na statkach z tradycyjnymi lub innymi formami organizacji; oraz

.2 członkowie załóg nie są szkoleni pod kątem szczególnej organizacji pracy statku w taki sposób, który zmniejszałby możliwość wykorzystania ich umiejętności gdzie indziej.

3 Wydając jakikolwiek dyplom na podstawie niniejszego rozdziału należy wziąć pod uwagę następujące zasady:

.1 wydanie alternatywnego dyplomu nie będzie służyć samo w sobie do:

.1.1 zredukowania liczby członków załogi na statku,

.1.2 obniżenia kwalifikacji zawodowych lub niewykorzystania w pełni umiejętności członków załogi, lub

.1.3 uzasadnienia przydziału łączonych obowiązków wachtowego oficera pokładowego i mechanika jednemu posiadaczowi dyplomu podczas dowolnej wachty; oraz

.2 osoba dowodząca powinna zostać mianowana kapitanem; ponadto wdrożenie jakichkolwiek ustaleń dotyczących wydawania dyplomów alternatywnych nie powinno niekorzystnie wpłynąć na prawną pozycję oraz władzę kapitana i innych członków załogi.

4 Zasady zawarte w punktach 1 i 2 niniejszego prawidła zapewnią utrzymanie kwalifikacji zarówno oficerów pokładowych, jak i oficerów mechaników.

ROZDZIAŁ VIII

Pełnienie wacht

Prawidło VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 W celu zapobiegania zmęczeniu członków załogi każda Administracja powinna:

.1 ustalić i egzekwować okresy odpoczynku dla członków załogi pełniących wachty, a także członków załogi, których wyznaczone obowiązki obejmują bezpieczeństwo, ochronę i zapobieganie zanieczyszczeniom zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1 Kodeksu STCW; oraz

.2 wymagać, by system wachtowy był tak ustalany, by sprawność osób pełniących wachty nie została osłabiona zmęczeniem i wszystkie obowiązki zostały tak zaplanowane, że pierwsza wachta na początku rejsu, jak i następne były pełnione po wystarczającym wypoczynku i w dobrej kondycji.

2 W celu zapobieżenia spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków, każda Administracja zapewni, aby wprowadzono odpowiednie środki zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1, przy jednoczesnym uwzględnieniu wytycznych sekcji B-VIII/1 Kodeksu STCW.

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

1 Administracje powinny zwrócić uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich pełniących wachty na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachcie lub wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze.

2 Administracje powinny wymagać, aby kapitan każdego statku zapewnił układ wacht odpowiedni dla zagwarantowania bezpiecznej wachty lub wacht, biorąc pod uwagę panujące okoliczności i warunki, oraz aby pod ogólnym nadzorem kapitana:

.1 oficerowie wachtowi byli przez cały czas odpowiedzialni za bezpieczne kierowanie statkiem podczas swojej służby, w czasie fizycznej obecności na mostku nawigacyjnym lub w bezpośrednio sąsiadujących pomieszczeniach, takich, jak kabina nawigacyjna lub centrala kontrolno-manewrowa;

.2 radiooperatorzy byli odpowiedzialni za pełnienie stałego nasłuchu radiowego na odpowiednich częstotliwościach podczas wacht;

.3 oficerowie dowodzący wachtą maszynową, jak określono w Kodeksie STCW, pod kierunkiem starszego oficera mechanika, byli niezwłocznie dostępni na wezwanie celem stawienia się w pomieszczeniach maszynowych oraz, gdy sytuacja tego wymaga, byli fizycznie obecni w pomieszczeniach maszynowych w czasie pełnienia swoich obowiązków;

.4 wachta lub wachty były przez cały czas pełnione w sposób właściwy i efektywny w celu zapewnienia bezpieczeństwa; podczas gdy statek jest zakotwiczony lub zacumowany, a gdy przewozi niebezpieczny ładunek, organizacja takiej wachty lub wacht powinna uwzględniać rodzaj, ilość, opakowanie i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz zaistnienie jakichkolwiek specjalnych warunków na statku, na morzu lub na lądzie; oraz

.5 w razie konieczności była pełniona wachta lub wachty w celu zapewnienia ochrony.

CZĘŚĆ A

Obowiązkowe wymogi w zakresie postanowień załącznika Konwencji STCW

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera obowiązkowe postanowienia, do których szczegółowe odwołania zamieszczono w Załączniku Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw i pełnienia wacht z 1978 r. ze zmianami, zwanej dalej Konwencją STCW. Postanowienia te szczegółowo określają minimalne wymogi, które Strony muszą spełniać w celu skutecznego wypełnienia warunków Konwencji.

2 Część ta zawiera również standardy kompetencji, wymagane od kandydatów starających się o wydanie i odnowienie dyplomów na mocy postanowień Konwencji STCW. By wyjaśnić powiązanie między postanowieniami zawartymi w rozdziale VII, dotyczącym alternatywnego wydawania dyplomów oraz postanowieniami rozdziałów II, III i IV, dotyczących wydawania dyplomów, umiejętności wyszczególnione w standardach kompetencji zostały odpowiednio pogrupowane według następujących siedmiu funkcji:

.1 Nawigacja

.2 Przeładunek i sztauowanie ładunków

.3 Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie

.4 Mechanika okrętowa

.5 Elektrotechnika, elektronika, automatyka

.6 Konserwacja i naprawy

.7 Radiokomunikacja

na następujących poziomach odpowiedzialności:

.1 Poziom zarządzania

.2 Poziom operacyjny

.3 Poziom pomocniczy

Opisy funkcji i poziomów odpowiedzialności stanowią podtytuły w tabelach standardów kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II, III i IV niniejszej części. Zakres funkcji na określonym poziomie odpowiedzialności, wskazanym w podtytule, został określony według umiejętności wymienionych w kolumnie 1 tabeli. Znaczenia pojęć: „funkcja” oraz „poziom odpowiedzialności” zostały wyjaśnione w postanowieniach ogólnych, w sekcji A-I/1.

3 Numeracja sekcji niniejszej części odpowiada numeracji prawideł zawartych w załączniku do Konwencji STCW. Treść tych sekcji może być podzielona na ponumerowane części i punkty, ale numeracja taka odnosi się wyłącznie do danego tekstu.

ROZDZIAŁ I

Standardy w zakresie postanowień ogólnych

Sekcja A-I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 Definicje i wyjaśnienia zawarte w Artykule II oraz prawidle I/1 odnoszą się do pojęć użytych zarówno w części A, jak i B niniejszego Kodeksu. Ponadto, następujące definicje uzupełniające odnoszą się wyłącznie do niniejszego Kodeksu:

.1 Standard kompetencji oznacza zarówno poziom biegłości, jaki należy osiągnąć, aby odpowiednio wykonywać funkcje na statku zgodnie z kryteriami uzgodnionymi na gruncie międzynarodowym, zgodnie z treścią niniejszego dokumentu, a także wprowadzenie przewidywanych wymogów lub przewidywanego poziomu wiedzy, zrozumienia oraz wykazania umiejętności;

.2 Poziom zarządzania oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.2.1 z pełnieniem służby na statkach morskich na stanowisku kapitana, starszego oficera, starszego mechanika lub drugiego mechanika; oraz

.2.2 z zapewnieniem, że wszystkie funkcje są odpowiednio wykonywane w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności;

.3 Poziom operacyjny oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.3.1 z pełnieniem służby na stanowisku oficera wachtowego na pokładzie, w maszynowni lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia wachty w maszynowni okresowo bezzałogowej lub radiooperatora na statku morskim; oraz

.3.2 z bezpośrednią kontrolą nad wykonywaniem wszystkich funkcji w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności, zgodnie z właściwymi procedurami i pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie zarządzania w granicach odpowiedniego zakresu odpowiedzialności;

.4 Poziom pomocniczy oznacza poziom odpowiedzialności związany z wykonywaniem przydzielonych zadań, obowiązków lub odpowiedzialności na statku morskim pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie operacyjnym lub na poziomie zarządzania;

.5 Kryteria oceny są pojęciem pojawiającym się w kolumnie 4 tabel w części A „Minimalny standard kompetencji”, określającym kryteria, jakimi ma posługiwać się osoba decydująca o tym, czy kandydat może wykonywać określone zadania, obowiązki i odpowiedzialności; oraz

.6 Niezależna ocena oznacza ocenę wydaną przez odpowiednio wykwalifikowane osoby, niezależne i będące spoza jednostki lub działalności podlegającej ocenie, w celu skontrolowania, czy procedury administracyjne i operacyjne na wszystkich poziomach są zarządzane, organizowane, podejmowane oraz poddane kontrolowane wewnętrznie tak, aby zapewnić ich poprawność dla osiągnięcia ustalonych celów.

Sekcja A-I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Tam, gdzie stosownie do postanowień prawidła I/2, punkt 6, potwierdzenie wymagane na mocy artykułu VI Konwencji zostało włączone do treści samego dyplomu, dyplom należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego dyplomu, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie”, widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte, w przypadku gdy dyplom wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

2. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w punkcie 1, należy potwierdzić wydanie dyplomu na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem, że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

3. Potwierdzenie uznania wydania dyplomu należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, z wyjątkiem sytuacji, gdy wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

infoRgrafika

infoRgrafika

4 Stosownie do prawidła I/2 punkt 10, w przypadku stosowania formularzy, które mogą się różnić od przedstawionych w niniejszej sekcji, Strony zapewnią, aby w każdym przypadku:

.1 wszelkie informacje dotyczące tożsamości oraz rysopisu posiadacza dokumentu, w tym imię i nazwisko, data urodzenia, fotografia i podpis, łącznie z datą wydania dokumentu, były zamieszczone na tej samej stronie dokumentu; oraz

.2 wszelkie informacje dotyczące stanowiska lub stanowisk, do pełnienia których posiadacz dokumentu zostaje upoważniony zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji, dotyczącymi bezpiecznego obsadzania załogami, jak również jakiekolwiek ograniczenia, zostały zamieszczone w widocznym miejscu i można je było łatwo zidentyfikować.

WYDAWANIE I REJESTRACJA DYPLOMÓW

Zatwierdzanie służby na statkach morskich

5 Zatwierdzając służbę na statkach morskich w zakresie wymaganym przez Konwencję, Strony powinny zapewnić, że pełniona służba jest odpowiednia do kwalifikacji objętych wnioskiem o wydanie dyplomu, pamiętając jednocześnie, że celem takiej służby, oprócz wstępnego zaznajomienia się ze służbą na statkach morskich, jest nauczenie się i nabranie wprawy, pod odpowiednim nadzorem, w zakresie właściwego i bezpiecznego postępowania na morzu, a także procedur i codziennej praktyki stosownie dla wnioskowanych kwalifikacji.

Zatwierdzanie kursów szkoleniowych

6 Przy zatwierdzaniu kursów i programów szkoleniowych, Strony powinny mieć na względzie, że różne kursy modelowe IMO mogą być pomocne w przygotowywaniu kursów lub programów szkoleniowych, przy jednoczesnej gwarancji osiągnięcia zalecanych w nich szczegółowych celów nauczania.

Elektroniczny dostęp do rejestrów

7 Dla potrzeb prowadzenia rejestru elektronicznego zgodnie z punktem 15 prawidła I/2, należy ustanowić przepisy mające na celu umożliwienie kontrolowanego dostępu elektronicznego do takiego rejestru lub rejestrów, aby umożliwić Stronom oraz przedsiębiorstwom zarządzającym potwierdzanie:

.1 imienia i nazwiska marynarza, któremu wydano dyplom, potwierdzenie lub poświadczono inne kwalifikacje, numerów dokumentów, daty wydania i daty upływu terminu ważności;

.2 stanowiska, które posiadacz dokumentów może zajmować oraz wszelkie wskazane ograniczenia; oraz

.3 funkcji, jakie posiadacz może wykonywać, dopuszczalny zakres pełnienia obowiązków oraz wszelkie wskazane ograniczenia.

Opracowanie bazy danych dla potrzeb rejestracji dyplomu

8 Dla potrzeb wykonania wymogu opisanego w punkcie 14 prawidła I/2, dla prowadzenia rejestru dyplomów i potwierdzeń nie jest potrzebna standardowa baza danych, pod warunkiem, że wszelkie odpowiednie informacje zostały wprowadzone do rejestru i udostępnione zgodnie z postanowieniami prawidła I/2.

9 Zgodnie z prawidłem I/2 należy wprowadzić do rejestru i udostępnić następujące kategorie informacji, w formie papierowej lub elektronicznej:

.1 Status dyplomu

ważny

zawieszony

anulowany

zgłoszono zagubienie

zniszczony

Należy również prowadzić rejestr zmian statusu, z uwzględnieniem dat wprowadzenia zmian.

.2 Szczegóły dyplomu

imię i nazwisko marynarza

data urodzenia

obywatelstwo

płeć

preferowane jest, aby dyplom zawierał fotografię

data wydania

data upływu terminu ważności

data ostatniego przedłużenia terminu ważności

szczegóły dotyczące przydziału (przydziałów)

.3 Szczegóły dotyczące kompetencji

standard kompetencji STCW (np. prawidło II/1)

stanowisko

funkcja

poziom odpowiedzialności

potwierdzenia

ograniczenia

.4 Szczegóły zdrowotne

Data wydania ostatniego świadectwa zdrowia związanego z wydaniem lub odnowieniem dyplomu.

Sekcja A-I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 W przypadku, gdy Strona definiuje żeglugę przybrzeżną, dążąc między innymi do zastosowania zmian w stosunku do wymogów określonych w kolumnie 2 tabel standardu kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II i III części A niniejszego Kodeksu, przy wydawaniu dyplomów dla potrzeb pełnienia służby na statkach, które mogą pływać pod banderą danej Strony i wykorzystywanych do tego rodzaju żeglugi, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki, mając na uwadze ich wpływ na bezpieczeństwo i ochronę wszystkich statków oraz środowiska morskiego:

.1 rodzaj statku i rodzaj działań, do jakich zostaje wykorzystany;

.2 pojemność brutto statku oraz moc napędowa głównych maszyn, wyrażona w kilowatach;

.3 charakter i długość podróży;

.4 maksymalna odległość od portu schronienia;

.5 objęty obszar oraz właściwość urządzeń nawigacyjnych określających pozycję;

.6 warunki pogodowe przeważające na obszarze żeglugi przybrzeżnej;

.7 zapewnienie urządzeń komunikacyjnych na statku i na wybrzeżu dla potrzeb poszukiwawczych i ratowniczych; oraz

.8 dostępność wsparcia z brzegu, w szczególności dla potrzeb konserwacji technicznej.

2 Niniejsze postanowienia nie mają na celu umożliwienia statkom uprawiającym żeglugę przybrzeżną żeglugi na nieograniczonym obszarze pod pretekstem, że przez cały czas żeglugi znajdują się w granicach żeglugi przybrzeżnej, wyznaczonych przez sąsiadujące Strony.

Sekcja A-I/4

Procedury kontrolne

1 Procedura oceny zawarta w prawidle I/4, punkt 1.3, wynikająca z sytuacji wspomnianych w niniejszej sekcji, powinna przybrać formę weryfikacji, czy członkowie załogi, którzy obowiązani są posiadać określone kompetencje, rzeczywiście posiadają umiejętności związane z danymi sytuacjami.

2 Dokonując tej oceny należy pamiętać o tym, że procedury pokładowe dostosowane są do Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem zanieczyszczaniu (ISM) oraz że postanowienia niniejszej Konwencji ograniczają się do kompetencji pozwalających bezpiecznie przestrzegać tych procedur.

3 Procedury kontrolne wykonywane na mocy Konwencji powinny ograniczać się do standardów kompetencji wymaganych od poszczególnych członków załogi pełniących służbę na statku oraz do ich umiejętności związanych z pełnieniem wachty, tak, jak to zostało ujęte w części A niniejszego Kodeksu. Ocena kompetencji dokonywana na statku powinna rozpocząć się od weryfikacji dyplomów członków załóg.

4 Bez względu na weryfikację dyplomu, ocena dokonywana na mocy prawidła I/4 punkt 1.3 może wymagać, aby członek załogi zademonstrował swoje kompetencje w miejscu wykonywania obowiązków. Tego rodzaju prezentacja kompetencji może obejmować sprawdzenie, czy zostały spełnione wymogi operacyjne w zakresie pełnienia wachty i czy dany członek załogi odpowiednio reaguje na niebezpieczne sytuacje w granicach swojego poziomu kompetencji.

5 Dokonując oceny, należy stosować wyłącznie metody demonstrowania kompetencji łącznie z kryteriami ich oceny oraz zakresem wymogów opisanych w części A niniejszego Kodeksu.

6 Oceną kompetencji w zakresie ochrony należy objąć członków załogi pełniących obowiązki ściśle związane z ochroną jedynie wówczas, gdy istnieją po temu wyraźne powody, przewidziane w rozdziale XI/2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS). We wszelkich innych przypadkach ocena zostanie ograniczona do dyplomów oraz/lub potwierdzeń wydanych członkom załogi.

Sekcja A-I/5

Przepisy krajowe

Nie można interpretować postanowień prawidła I/5 jako uniemożliwiających przydzielanie zadań szkoleniowych pod nadzorem lub w przypadkach działania siły wyższej.

Sekcja A-I/6

Szkolenie i ocena

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszelkie szkolenia i oceny członków załóg w celu wydawania im dyplomów na podstawie Konwencji były:

.1 zaplanowane zgodnie z programami w formie pisemnej, z uwzględnieniem takich metod i środków nauczania, procedur oraz materiałów szkoleniowych, które są niezbędne dla osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji; oraz

.2 prowadzone, kontrolowane, oceniane i wspierane przez osoby wykwalifikowane, zgodnie z punktami 4, 5 i 6.

2 Osoby prowadzące szkolenie lub ocenę członka załogi podczas pełnienia służby na statku mogą to czynić tylko wtedy, gdy ich działanie nie wpłynie niekorzystnie na normalne funkcjonowanie statku oraz gdy mogą poświęcić czas i uwagę na szkolenie lub ocenę.

Kwalifikacje instruktorów, osób nadzorujących i egzaminatorów

3 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby instruktorzy, osoby nadzorujące i egzaminatorzy posiadali kwalifikacje dla poszczególnych rodzajów szkolenia lub oceny kompetencji członków załóg na statku lub na lądzie, zgodnie z wymogami Konwencji oraz postanowieniami niniejszej sekcji.

Szkolenie podczas pełnienia służby

4 Każda osoba prowadząca szkolenie członka podczas pełnienia służby, na statku lub na lądzie, które ma zostać uwzględnione przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 mieć świadomość założeń programu szkolenia i rozumieć poszczególne cele szkoleniowe dla określonego rodzaju prowadzonego szkolenia;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań objętych prowadzonym szkoleniem; oraz

.3 w przypadku prowadzenia szkoleń z użyciem symulatora:

.3.1 otrzymać odpowiednie wytyczne, dotyczące technik instruktażowych dla potrzeb użycia symulatora, oraz

.3.2 posiadać odpowiednie doświadczenie w pracy z poszczególnymi rodzajami wykorzystywanych symulatorów.

5 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem podczas pełnienia służby dla członków załóg, uwzględnianym przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna w pełni rozumieć program szkoleniowy oraz poszczególne cele każdego rodzaju prowadzonego szkolenia.

Ocena kompetencji

6 Każda osoba przeprowadzająca ocenę kompetencji członka załogi podczas pełnienia służby na statku lub na lądzie, uwzględnianą przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 posiadać odpowiedni poziom wiedzy oraz zrozumienia kompetencji podlegających ocenie;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań podlegających ocenie;

.3 otrzymać odpowiednie wytyczne metodologii i praktyki oceniania;

.4 posiadać praktyczne doświadczenie w ocenianiu; oraz

.5 w przypadku przeprowadzania oceny przy użyciu symulatorów, zdobyć praktyczne doświadczenie w przeprowadzaniu ocen na poszczególnych typach symulatorów; zdobywanie doświadczenia powinno być nadzorowane i pozytywnie ocenione przez doświadczonego egzaminatora.

Szkolenie i ocena w ramach instytucji szkoleniowej

7 Każda Strona, której wymaganiami niezbędnymi do wydania dyplomu wymaganego na podstawie Konwencji objęty jest między innymi kurs szkoleniowy, instytucja szkoleniowa lub kwalifikacje nadane przez instytucję szkoleniową powinna zapewnić, aby kwalifikacje i doświadczenie instruktorów i egzaminatorów odpowiadały postanowieniom o normach jakości określonych sekcji A-I/8. Wspomniane kwalifikacje, doświadczenie i spełnienie norm jakości powinny obejmować szkolenie w dziedzinie technik instruktażowych oraz metod i praktyki dokonywania oceny, a także spełniać wszelkie obowiązujące wymogi określone w punktach 4 do 6.

Sekcja A-I/7

Przekazywanie informacji

1 Informacje wymagane prawidłem I/7 punkt 1 należy zgłaszać Sekretarzowi Generalnemu w formie przewidzianej w poniższych punktach.

CZĘŚĆ 1WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

2 W terminie jednego roku kalendarzowego od daty wejścia prawidła I/7 w życie, każda ze Stron powinna złożyć sprawozdanie z podjętych kroków zmierzających do pełnego wprowadzenia w życie Konwencji, zawierające następujące dane:

.1 szczegółowe dane kontaktowe i schemat organizacyjny ministerstwa, wydziału lub instytucji państwowej odpowiedzialnej za stosowanie Konwencji;

.2 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych dla zapewnienia zgodności, szczególnie z prawidłami I/2, I/6 i I/9;

.3 wyraźne określenie polityki przyjętej w zakresie kształcenia, szkolenia, egzaminowania, oceny kompetencji i wydawania dyplomów;

.4 zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu wydanego zgodnie z Konwencją;

.5 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania lub zatwierdzenia szkolenia i egzaminowania, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych przez Konwencję, łącznie z warunkami i listą udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń;

.6 zwięzłe podsumowanie procedur stosowanych przy udzielaniu wszelkich zwolnień w świetle artykułu VIII Konwencji; oraz

.7 rezultaty porównań, przeprowadzonych zgodnie z prawidłem I/11 oraz zwięzły zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego.

CZĘŚĆ 2 – KOLEJNE SPRAWOZDANIA

3 Każda Strona powinna w ciągu sześciu miesięcy od:

.1 zachowania lub przyjęcia jakiegokolwiek równorzędnego programu nauki lub szkolenia, zgodnie z artykułem IX dostarczyć pełen opis danego modelu;

.2 uznania dyplomów wydawanych przez inną Stronę dostarczyć sprawozdanie podsumowujące środki podjęte w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10; oraz

.3 poświadczenia zatrudnienia członków załogi posiadających alternatywne dyplomy, wydane zgodnie z prawidłem VII/1, na statkach upoważnionych do pływania pod jej banderą dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu wzorcowe egzemplarze rodzajów bezpiecznego obsadzania statków załogą, wydawanych dla takich statków.

4 Każda Strona powinna złożyć sprawozdanie z każdej oceny wykonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2 w ciągu sześciu miesięcy od jej zakończenia. Sprawozdanie z oceny powinno zawierać następujące informacje:

.1 kwalifikacje i doświadczenie osób przeprowadzających ocenę; (np. posiadane dyplomy, doświadczenie w pracy członka załogi i niezależnego egzaminatora, doświadczenie w dziedzinie szkolenia i oceny marynarzy, doświadczenie w zarządzaniu systemami wydawania świadectw, lub wszelkie inne odpowiednie kwalifikacje/doświadczenie);

.2 kryteria odniesienia do niezależnej oceny oraz do ocen przeprowadzonych przez egzaminatorów;

.3 wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych objętych niezależną oceną; oraz

.4 wyniki niezależnej oceny, zawierające:

.1 weryfikację, czy:

.1.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW ze zmianami zostały objęte systemem wymogów jakościowych Stron, zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.1; oraz

.1.2 wszelkie wewnętrzne środki kontroli zarządzania i nadzoru oraz dalsze działania są zgodne z zaplanowanymi ustaleniami i udokumentowanymi procedurami, a ponadto skutecznie pozwalają osiągnąć zamierzone cele zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.2;

.2 zwięzły opis:

.2.1 niezgodności stwierdzonych w trakcie niezależnej oceny, o ile takowe wystąpią,

.2.2 środków korygujących zalecanych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności, oraz

.2.3 środków korygujących wdrożonych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności.

5 Strony powinny złożyć sprawozdanie z kroków podjętych w celu wdrożenia wszelkich późniejszych obowiązkowych zmian do Konwencji oraz Kodeksu STCW, nieuwzględnionych wcześniej w sprawozdaniu dotyczącym wstępnego przekazania informacji, stosownie do prawidła I/7, lub w jakimkolwiek wcześniejszym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8. Taką informację należy uwzględnić w kolejnym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8 punkt 3 po wejściu zmiany w życie.

6 Informowanie o krokach podjętych w celu wdrożenia obowiązkowych poprawek do Konwencji oraz Kodeksu STCW powinno obejmować następujące działania, tam gdzie ma to zastosowanie:

.1 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.2 zwięzłe podsumowanie polityki kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen przeprowadzanych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.3 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania i zatwierdzania szkoleń i egzaminów, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych na mocy wprowadzonej zmiany;

.4 zwięzły zarys wszelkich szkoleń aktualizujących i doskonalących, których przeprowadzenie jest wymagane, aby dochować zgodności z wprowadzoną zmianą;

.5 porównanie środków mających na celu wdrożenie zmiany ze środkami istniejącymi, objętymi wcześniejszymi sprawozdaniami zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1 oraz/lub prawidłem I/8 punkt 2, tam gdzie ma to zastosowanie.

CZĘŚĆ 3 – ZESPÓŁ ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANYCH OSÓB

7 Sekretarz Generalny powinien przechowywać listę odpowiednio wykwalifikowanych osób, zatwierdzoną przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, obejmującą właściwe osoby pozostające do dyspozycji z ramienia Stron lub osoby rekomendowane przez Strony, do których można się zwrócić w celu oceny sprawozdań złożonych na podstawie prawideł I/7 oraz I/8 oraz o pomoc w przygotowaniu sprawozdania wymaganego na mocy prawidła I/7 punkt 2. Osoby te powinny być dyspozycyjne podczas stosownych sesji Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu lub jej organów podporządkowanych, lecz nie muszą one wykonywać swojej pracy wyłącznie podczas tych sesji.

8 W odniesieniu do prawidła I/7 punkt 2, odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny znać wymagania Konwencji i przynajmniej jedna z nich powinna posiadać wiedzę w zakresie systemu szkoleniowego i wydawania dyplomów przez daną Stronę.

9 W przypadku otrzymania od którejkolwiek ze Stron sprawozdania na podstawie prawidła I/8 punkt 3, Sekretarz Generalny powinien wyznaczyć odpowiednio wykwalifikowane osoby z listy prowadzonej zgodnie z punktem 7, aby zapoznały się ze sprawozdaniem i wyraziły swoje stanowisko w następującym zakresie:

.1 czy sprawozdanie jest kompletne i czy wskazuje, że dana Strona przeprowadziła niezależną ocenę uzyskanej wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji oraz działań w zakresie oceny, a także systemu administrowania wydawaniem dyplomów (z uwzględnieniem potwierdzania i odnawiania), zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3;

.2 czy sprawozdanie wystarczy do wykazania, że:

.2.1 egzaminatorzy posiadali odpowiednie kwalifikacje,

.2.2 zakres wymagań i obowiązków był dostatecznie jasny, aby zapewnić, że:

.2.2.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte przez systemem norm jakościowych Strony, oraz

.2.2.2 możliwa jest weryfikacja sposobu wdrożenia jasno określonych celów, zgodnie z prawidłem I/8 punkt 1 w pełnym zakresie stosownych działań,

.2.3 procedury stosowane w trakcie niezależnej oceny były właściwe dla potrzeb określenia wszelkich istotnych niezgodności w stosowanym przez Stronę systemie szkoleniowym, systemie oceny kompetencji oraz wydawania dyplomów dla członków załogi, na ile jest to możliwe w przypadku danej strony,

.2.4 podjęto niezwłoczne i właściwe działania korygujące, mające na celu usunięcie wszelkich stwierdzonych niezgodności.

10 Każde spotkanie odpowiednio wykwalifikowanych osób powinno:

.1 odbywać się na podstawie decyzji Sekretarza Generalnego;

.2 obejmować nieparzystą liczbę uczestników, zwykle nie przekraczającą pięciu;

.3 wyznaczyć własnego przewodniczącego; oraz

.4 dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu uzgodnioną opinię swych członków lub, w przypadku braku osiągnięcia porozumienia, informacji na temat opinii zarówno większości, jak i mniejszości.

11 Odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny w sposób tajny wyrazić swoje pisemne opinie w następujących sprawach:

.1 porównanie faktów zawartych w informacjach przekazanych Sekretarzowi Generalnemu przez Stronę ze wszystkimi stosownymi wymaganiami Konwencji;

.2 sprawozdanie z każdej stosownej oceny dokonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 3;

.3 sprawozdanie z wszelkich kroków podjętych w celu wdrożenia zmian do Konwencji i Kodeksu STCW, złożone zgodnie z punktem 5; oraz

.4 wszelkie dodatkowe informacje dostarczone przez Stronę.

CZĘŚĆ 4 – SPRAWOZDANIE DLA KOMITETU BEZPIECZEŃSTWA NA MORZU

12 Przygotowując sprawozdanie dla Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu, wymagane na podstawie prawidła I/7 punkt 2, Sekretarz Generalny powinien:

.1 zwracać się o i brać pod uwagę opinie wyrażone przez odpowiednio wykwalifikowane osoby wybrane z ustalonej listy zgodnie z punktem 7;

.2 tam, gdzie to konieczne, domagać się wyjaśnień od Strony w każdej sprawie związanej z informacją dostarczoną zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1; oraz

.3 określić każdą dziedzinę, w której Strona mogłaby się zwrócić o pomoc przy wdrażaniu Konwencji.

13 Zainteresowana Strona powinna być informowana o przygotowaniach do spotkań odpowiednio wykwalifikowanych osób, a jej przedstawiciele powinni być upoważnieni do zaprezentowania i wyjaśnienia wszystkich spraw związanych z dostarczonymi informacjami, zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1.

14 W przypadku, gdy Sekretarz Generalny nie jest w stanie dostarczyć sprawozdania wymaganego zgodnie z punktem 2 prawidła I/7, zainteresowana Strona może zwrócić się do Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu o podjęcie działań opisanych w punkcie 3 prawidła I/7, biorąc pod uwagę informację dostarczoną zgodnie z niniejszą sekcją oraz opinie wyrażone zgodnie z punktem 10 i 11.

Sekcja A-I/8

Wymogi jakościowe

Cele państwowe i wymogi jakościowe

1 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby cele kształcenia i szkolenia oraz związane z tym standardy kompetencji, które należy osiągnąć, były jasno sprecyzowane i określały poziomy wiedzy, zrozumienia oraz umiejętności, odpowiednie dla wymagań egzaminacyjnych oraz dla oceny, zgodnie z postanowieniami Konwencji. Powyższe cele i stosowne wymagania dotyczące norm jakości mogą być odrębnie wyszczególnione dla różnych kursów i programów szkoleniowych i powinny obejmować zarządzanie systemem wydawania dyplomów.

2 Zakres zastosowania norm jakości powinien obejmować administrowanie systemem wydawania dyplomów, wszelkimi kursami i programami szkoleniowymi, egzaminami oraz ocenami przeprowadzanymi przez Stronę lub z jej upoważnienia, a także kwalifikacjami i doświadczeniem wymaganymi od instruktorów i egzaminatorów, mając na uwadze politykę, systemy, kontrolę i zapewnienie wewnętrznej weryfikacji jakości, ustalone dla potrzeb osiągnięcia wskazanych celów.

3 Każda Strona powinna zapewnić przeprowadzanie niezależnych ocen wiedzy, zrozumienia, biegłości oraz nabywania kompetencji i czynności oceniania, a także administrowania systemem wydawania dyplomów, w odstępach czasu nie przekraczających pięciu lat, w celu zweryfikowania, czy:

.1 wszystkie obowiązujące postanowienia Konwencji i Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte systemem wymogów jakościowych;

.2 wszelkie środki kontroli i nadzoru wewnętrznego, a także działania podejmowane w ich wyniku są zgodne z planowanymi działaniami i udokumentowanymi procedurami i skutecznie pozwalają osiągnąć ustalone cele;

.3 wyniki niezależnej oceny są udokumentowane i zwrócono na nie uwagę wszystkich osób odpowiedzialnych za oceniany obszar; oraz

.4 w odpowiednim czasie podejmowane jest działanie zmierzające do usunięcia braków.

Sekcja A-I/9

Normy zdrowotne

1 Określając normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg, zgodnie z wymogami prawidła I/9, Strony powinny przestrzegać minimalnych wymogów w zakresie prawidłowości wzroku, wskazanych w tabeli A-I/9 oraz wziąć pod uwagę kryteria sprawności fizycznej i psychicznej, określone w punkcie 2. Strony powinny mieć również na względzie wytyczne wymienione w sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu oraz w tabeli B-I/9, dotyczącej oceny minimalnych kwalifikacji psychicznych.

W stopniu określonym przez Strony i bez uszczerbku dla bezpieczeństwa członków załóg lub statku, w ramach rzeczonych norm można dokonywać rozróżnienia pomiędzy osobami, które zamierzają rozpocząć służbę na morzu oraz osobami, które już pełnią służbę na morzu, a także pomiędzy różnorodnymi funkcjami na statku, przy uwzględnieniu różnych obowiązków członków załogi. W normach tych należy również brać pod uwagę wszelkie upośledzenia lub choroby, które ograniczają możliwość wykonywania obowiązków przez członka załogi w okresie ważności świadectwa zdrowia.

2 Normy sprawności fizycznej i psychicznej określone przez Strony powinny zapewnić, aby członkowie załóg spełniali następujące kryteria:

.1 fizyczna umiejętność spełnienia wszelkich wymogów podstawowego szkolenia wymaganego postanowieniami sekcji A-VI/1 punkt 2, z zastrzeżeniem punktu 5;

.2 poziom słuchu i mowy odpowiedni do prawidłowego przekazania i wykrycia każdego alarmu dźwiękowego;

.3 brak uwarunkowań, nieprawidłowości lub upośledzeń zdrowotnych, które uniemożliwiłyby efektywne i bezpieczne wykonywanie zwykłych i nagłych obowiązków na statku w okresie ważności świadectwa zdrowia;

.4 brak dolegliwości zdrowotnych, które mogłyby ulec pogorszeniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do pełnienia takiej służby, lub które mogłyby stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku; oraz

.5 nie przyjmowanie leków wywołujących skutki uboczne, mogące niekorzystnie wpływać na ocenę sytuacji, równowagę lub wszelkie inne wymogi efektywnego wykonywania zwykłych i nadzwyczajnych obowiązków na statku.

3 Badania medyczne członków załóg powinny zostać przeprowadzone przez należycie wykwalifikowanych i doświadczonych lekarzy, posiadających stosowne uprawnienia nadane im przez Stronę.

4 Każda ze Stron ustanowi przepisy w zakresie nadawania lekarzom stosownych uprawnień. Strona powinna prowadzić rejestr uprawnionych lekarzy oraz udostępniać go na żądanie innym Stronom, przedsiębiorstwom zarządzającym i członkom załóg.

5 Każda ze Stron powinna ustalić wytyczne wykonywania badań sprawności zdrowotnej oraz wydawania świadectw zdrowia, mając na uwadze postanowienia sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu. W przedmiocie stosowania norm zdrowotnych każda ze Stron określi granice swobodnego uznania przy podejmowaniu decyzji przez uprawnionych lekarzy, z uwzględnieniem zróżnicowanych obowiązków członków załogi oraz z zastrzeżeniem, że w przypadku członków załóg pracujących na pokładach na stanowiskach obserwacyjnych uprawniony lekarz jest pozbawiony możliwości swobodnego uznania w odniesieniu do minimalnych wymogów widzenia dalekiego ze wspomaganiem, widzenia bliskiego oraz postrzegania kolorów, zgodnie z tabelą A-I/9. Strona może dopuścić uznaniowość w stosowaniu tych wymogów w odniesieniu do członków załóg pracujących w maszynowni, pod warunkiem, że członkowie załogi łącznie spełnią wymogi sprawności wzrokowej wymienione w tabeli A-I/9.

6 Każda ze Stron powinna określić środki i procedury umożliwiające ponowne rozpatrywanie spraw marynarzy, którzy według wyników badań nie spełniają wymogów sprawności zdrowotnej lub mają ograniczoną zdolność wykonywania pracy, w szczególności w zakresie czasu, dziedziny pracy lub obszaru działań, zgodnie z przepisami odwoławczymi obowiązującymi u danej Strony.

7 Świadectwo zdrowia, o którym mowa w prawidle I/9, punkt 3 powinno zawierać co najmniej następujące informacje:

.1 Organ wydający świadectwo oraz wymogi wydania dokumentu

.2 Informacje o marynarzu

.2.1 Dane osobowe: (nazwisko, pierwsze imię, drugie imię)

.2.2 Data urodzenia: (dzień/miesiąc/rok)

.2.3 Płeć: (mężczyzna/kobieta)

.2.4 Obywatelstwo

.3 Oświadczenie uprawnionego lekarza

.3.1 potwierdzenie weryfikacji dokumentów identyfikacyjnych przed przystąpieniem do badania: T/N

.3.2 Słuch spełnia wymogi określone sekcji A-I/9: T/N

.3.3 Czy słuch bez urządzeń pomocniczych jest zadowalający? T/N

.3.4 Czy ostrość widzenia spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5 Czy postrzeganie kolorów spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5.1 Data ostatniego badania postrzegania kolorów.

.3.6 Czy może pracować na stanowiskach obserwacyjnych? T/N

.3.7 Brak zastrzeżeń lub ograniczeń dotyczących sprawności? T/N

W przypadku „N” należy opisać ograniczenia lub zastrzeżenia.

.3.8 Czy marynarz nie cierpi na żadne dolegliwości natury zdrowotnej, które mogłyby ulec pogłębieniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do wykonywania takiej służby, ani stanowić zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku? T/N

.3.9 Data wydania świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.3.10 Data upływu ważności świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.4 Szczegółowe dane organu wydającego

.4.1 Pieczęć urzędowa (z imieniem i nazwiskiem) organu wydającego

.4.2 Podpis osoby uprawnionej

.5 Podpis marynarza – potwierdzenie, że marynarz został poinformowany o treści świadectwa i prawie do jego weryfikacji zgodnie z punktem 6 sekcji A-I/9

8 Świadectwa zdrowia należy wydawać w języku urzędowym państwa wydającego. Jeżeli nie jest to język angielski, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

Tabela A-I/9

Minimalne normy wzroku do pełnienia służby na morzu

Postano­wienie Konwencji STCW

Kategoria marynarza

Dalekie widzenie wspomagane1

Bliskie widzenie

Widzenie kolorów3

Pola widzenia4

Ślepota zmierzchowa4

Diplopia (widzenie podwójne)4

jedno oko

drugie oko

Oboje oczu razem, wspomagane lub nie

I/11

II/1

II/2

II/3

II/4

II/5

VII/2

Kapitanowie, oficerowie i marynarze, od których wymaga się podjęcia obowiązków obserwatora

0,52

0,5

Wzrok wymagany dla nawigacji statkowej (np. korzystanie z map i publikacji nautycznych, używanie instrumentów i sprzętu na mostku oraz identyfikacja pomocy nawigacyjnych)

Zob. uwaga 6

Normalne pola widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

III/1

III/2

III/3

III/4

III/5

III/6

III/7

VII/2

Wszyscy oficerowie mechanicy, oficerowie elektroautomatycy, elektroautomatycy oraz marynarze i inni członkowie załogi stanowiący część wachty maszynowej

0,45

0,4 (zob. uwaga 5)

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

IV/2

Operatorzy GMDSS

0,4

0,4

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

 

Uwagi

1 wartości podane w skali dziesiętnej Snellena.

2 zaleca się minimalną wartość 0,7 w jednym oku dla ograniczenia ryzyka ukrytej choroby oczu.

3 zgodnie z definicją Międzynarodowych Zaleceń dla Wymogów Widzenia Kolorów w Transporcie.

4 podlega ocenie okulisty klinicznego, tam gdzie na schorzenie wskazują ustalenia badań wstępnych.

5 łączne widzenie personelu maszynowni powinno wynosić co najmniej 0,4.

6 norma widzenia kolorów wg CIE – 1 lub 2. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

7 norma widzenia kolorów wg CIE – 1, 2 lub 3. Mogą być nadal stosowane inne równoważne metody prób potwierdzających aktualnie uznawane przez Administrację.

Sekcja A-I/10

Uznawanie dyplomów

1 Postanowień prawidła I/10 punkt 4, dotyczącego nieuznawania dyplomów przez państwo nie będące Stroną nie należy interpretować jako uniemożliwiania Stronie, wydającej własny dyplom, uznania służby na statku morskim, kształcenia i szkolenia odbytego w państwie nie będącym Stroną pod warunkiem że Strona wydająca taki dyplom spełni wymogi prawidła I/2 i zapewni, że zostaną spełnione wymogi Konwencji dotyczące pełnienia służby na morzu, kształcenia i szkolenia.

2 W przypadku, gdy Administracja, która potwierdziła dyplom, cofnie swoje potwierdzenie uznania ze względów dyscyplinarnych, powiadomi o zaistniałych okolicznościach Stronę, która ten dyplom wydała.

Sekcja A-I/11

Odnawianie dyplomów

Kompetencje zawodowe

1 Trwałe kompetencje zawodowe wymagane przez prawidło I/11 powinny być ustanowione w drodze:

.1 zatwierdzonej służby na statkach morskich, z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu w okresie co najmniej:

.1.1 dwunastu miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich pięciu lat, lub

.1.2 trzech miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich sześciu miesięcy bezpośrednio poprzedzających odnowienie ważności dyplomu;

.2 wykonywania funkcji równoważnych z pełnieniem służby na statkach morskich, wymaganej zgodnie z punktem 1.1; lub

.3 zdania zatwierdzonego egzaminu; lub

.4 pozytywnego ukończenia zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych; lub

.5 odbycia potwierdzonej służby na statkach morskich z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu przez okres nie krótszy niż trzy miesiące na stanowisku pozaetatowym lub w niższym stopniu oficerskim niż stopień wskazany w posiadanym ważnym dyplomie, bezpośrednio przed objęciem stanowiska w stopniu, dla którego obowiązuje dyplom.

2 Kursy doskonalące i aktualizujące, wymagane zgodnie z prawidłem I/11, powinny być zatwierdzone i obejmować zmiany w stosownych krajowych i międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi oraz ochrony środowiska morskiego i uwzględniać wszystkie aktualizacje obowiązującego standardu kompetencji.

3 Trwałe kompetencje zawodowe na zbiornikowce, wymagane na mocy prawidła I/11 punkt 3, powinny zostać określone przez:

.1 zatwierdzoną służbę na statkach morskich, obejmującą wykonywanie funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu lub potwierdzenia na zbiornikowce, wykonywaną łącznie przez co najmniej 3 miesiące na przestrzenie ostatnich 5 lat; lub

.2 pozytywne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.

Sekcja A-I/12

Standardy regulujące wykorzystanie symulatorów

CZĘŚĆ 1 – STANDARDY DZIAŁANIA

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ramach szkolenia

1 W przypadku, gdy obowiązkowe szkolenie obejmuje zastosowanie symulatora, każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory:

.1 były odpowiednie dla wybranych celów i zadań szkoleniowych;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych;

.5 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie, symulowane środowisko oraz/lub porozumiewać się z instruktorem; a także

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznego nauczania osób szkolonych.

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ocenie kompetencji

2 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji wymaganych na mocy Konwencji lub do demonstracji wymaganej ciągłej sprawności działania:

.1 mogły spełniać określone cele przeprowadzanej oceny;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie i symulowane środowisko;

.5 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych, odpowiednie dla potrzeb przeprowadzanej oceny; oraz

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznej oceny działania osób szkolonych.

Dodatkowe standardy działania

3 Oprócz spełnienia podstawowych wymogów przedstawionych w punkcie 1 i 2, urządzenia symulacyjne, których dotyczy niniejsza sekcja, powinny spełniać następujące standardy działania, zgodnie z ich poszczególnymi rodzajami.

Symulacja radarowa

4 Urządzenia symulacji radarowej powinny być zdolne do symulowania możliwości operacyjnych radarowych urządzeń nawigacyjnych, które spełniają wszelkie obowiązujące normy działań przyjęte przez Organizację, i obejmują urządzenia ułatwiające:

.1 działanie w trybie ruchu względnego oraz ruchów rzeczywistych względem morza oraz lądu;

.2 odwzorowanie pogody, prądów pływowych, prądów, sektorów cienia, symulowanych ech i innych efektów propagacyjnych oraz generowanie linii brzegowych, pław nawigacyjnych, a także badawczych i ratunkowych urządzeń radiolokacyjnych; oraz

.3 tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, obejmującego co najmniej dwie własne stacje okrętowe z możliwością zmiany kursu i prędkości statku własnego oraz parametry dla co najmniej 20 statków docelowych oraz odpowiednich urządzeń łączności.

Symulacja urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

5 Urządzenia do symulacji ARPA powinny być zdolne do symulacji operacyjnych możliwości urządzeń ARPA, które spełniają, wszystkie obowiązujące normy działania przyjęte przez Organizację, i powinny spełniać funkcje dla:

.1 ręcznego i automatycznego osiągania celu;

.2 ukazywania informacji będących wynikiem śledzenia ech;

.3 wykorzystania obszarów wyłączonych;

.4 wektorowego/graficznego zobrazowania skali czasu i danych; oraz

.5 manewrów próbnych.

CZĘŚĆ 2INNE POSTANOWIENIA

Cele szkolenia na symulatorach

6 Każda Strona powinna zapewnić, aby zamierzenia i cele szkolenia na symulatorach były określone w ramach całościowego programu szkolenia oraz aby poszczególne cele i zadania szkoleniowe były dobrane w sposób jak najściślej odpowiadający zadaniom i praktyce okrętowej.

Procedury szkoleniowe

7 Podczas prowadzenia obowiązkowego szkolenia na symulatorze instruktorzy powinni zapewniać, aby:

.1 przed rozpoczęciem ćwiczenia osoby szkolone były odpowiednio pouczane o jego celach i zdaniach oraz aby zapewnić dostateczną ilość czasu na planowanie przed rozpoczęciem ćwiczenia;

.2 osoby szkolone miały wystarczająco dużo czasu na zapoznanie się z symulatorem i jego urządzeniami przed rozpoczęciem każdego ćwiczenia szkoleniowego lub oceniającego;

.3 udzielone wytyczne i zachęty do ćwiczenia były odpowiednie do wybranych celów i zadań ćwiczenia oraz do poziomu i doświadczenia szkolonych;

.4 ćwiczenia były skutecznie monitorowane, wspierane odpowiednio przez obserwację audiowizualną działalności osób szkolonych oraz przez sprawozdania oceniające przed i po ćwiczeniach;

.5 osoby szkolone były skutecznie pouczane, aby zapewnić realizację celów szkoleniowych oraz aby demonstrowana sprawność działania spełniała akceptowalne standardy;

.6 podczas odpraw instruktażowych zachęcać do stosowania równych kryteriów oceniania; oraz

.7 ćwiczenia na symulatorach były zaprojektowane i testowane w sposób odpowiedni dla szczegółowo określonych celów szkolenia.

Procedury oceny

8 W przypadku wykorzystania symulatorów do oceny możliwości zademonstrowania poziomu kompetencji przez kandydatów, egzaminatorzy powinni zapewniać, aby:

.1 kryteria działania zostały określone jasno i jednoznacznie, były prawnie wiążące i dostępne dla kandydatów;

.2 kryteria oceny były ustalone jasno i wyraźnie, zapewniały jej rzetelność i jednolitość oraz optymalizowały obiektywne środki oraz kryteria, tak by do minimum ograniczyć subiektywizm oceniania;

.3 kandydaci byli zwięźle pouczam co do zadań oraz/lub sprawności podlegających ocenie, a także zadań i kryteriów działania, na podstawie których będą określane ich kompetencje;

.4 ocena działania uwzględniała normalne procedury operacyjne oraz wszystkie zachowania wobec innych kandydatów szkolonych na symulatorze lub personelu symulatora;

.5 metody punktowania lub stopniowania oceny działania były stosowane z uwagą zanim zostaną zatwierdzone; oraz

.6 najważniejszym kryterium było to, czy kandydat demonstruje zdolność do bezpiecznego i skutecznego wykonywania zadań w sposób zadowalający dla egzaminatora.

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

9 Każda Strona powinna zapewniać instruktorów i egzaminatorów odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych dla poszczególnych typów i poziomów szkolenia oraz odpowiadającej im oceny kompetencji, jak to wyszczególniono w prawidle I/6 i sekcji A-I/6.

Sekcja A-I/13

Przeprowadzanie prób

(Brak postanowień)

Sekcja A-I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Wszyscy, tj. przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i członkowie załóg są odpowiedzialni za zapewnienie pełnego i całkowitego wypełnienia obowiązków przedstawionych w niniejszej sekcji oraz podjęcie wszystkich innych niezbędnych przedsięwzięć zapewniających każdemu członkowi załogi możliwość fachowego, świadomego przyczyniania się do bezpiecznego funkcjonowania statku.

2 Kapitanowi każdego statku, do którego ma zastosowanie Konwencja, przedsiębiorstwo zarządzające powinno dostarczyć pisemną instrukcję, zawierającą politykę i procedury, których należy przestrzegać w celu zapewnienia, aby wszystkim nowo przyjętym na statek członkom załogi stworzono rozsądne okoliczności zapoznania się z urządzeniami okrętowymi, procedurami ich obsługi oraz innymi działaniami niezbędnymi dla właściwego spełniania ich obowiązków, zanim zostaną do nich przydzieleni. Takie kierunki postępowania i procedury powinny obejmować:

.1 wyznaczenie rozsądnego okresu czasu, podczas którego nowo zatrudniony członek załogi będzie miał okazję do zapoznania się:

.1.1 z charakterystycznymi urządzeniami, których będzie używał lub które będzie obsługiwał; i

.1.2 z charakterystycznym dla statku sposobem pełnienia wachty, bezpieczeństwem, ochroną środowiska, a także procedurami ochrony oraz procedurami awaryjnymi i działaniami, które musi znać, aby właściwie wykonywać przydzielone obowiązki; oraz

.2 wyznaczenie wyszkolonego członka załogi, który będzie odpowiedzialny i zapewni stworzenie każdej nowo zatrudnionej osobie warunków uzyskania podstawowych informacji w tym języku, jaki dany, nowo zatrudniony członek załogi rozumie.

3 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zapewnić, aby kapitanowie, oficerowie oraz inni członkowie załogi, którym przydzielono określone odpowiedzialności i obowiązki na statkach pasażerskich ro-ro odbyły kompletne szkolenie zaznajamiające, mające na celu uzyskanie kwalifikacji, które są odpowiednie dla posiadanych umiejętności, oraz dla podejmowanych obowiązków i odpowiedzialności, z uwzględnieniem wytycznych ustalonych w sekcji B-I/14 niniejszego Kodeksu.

Sekcja A-I/15

Postanowienia przejściowe

(Brak postanowień)

Sekcja A-l/16

Weryfikacja zgodności

1 Do celów Prawidła I/16 obszary podlegające audytowi są wymienione w poniższej tabeli:

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

ODNIESIENIE

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

 

WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

 

Artykuł IV, prawidło I/7 oraz sekcja A-l/7, pkt 2

Wstępne przekazywanie informacji

Czy strona przekazała informacje na podstawie artykułu IV i prawidła 1/7? Jeśli tak, to czy Komitet Bezpieczeństwa na Morzu potwierdził, że przekazane informacje potwierdzają pełne i całkowite wdrożenie postanowień Konwencji STCW?

 

 

KOLEJNE RAPORTY

 

Artykuł IX oraz sekcja A-l/7, pkt 3.1

Równorzędne rozwiązanie

Czy administracja zachowała/przyjęła ! ewentualne równorzędne ustalenia/ rozwiązania dotyczące nauki lub szkoleń od czasu przekazania informacji na podstawie Prawidła 1/7?

Jeśli tak, to czy szczegółowe informacje o takich rozwiązaniach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu?

 

Prawidło 1/10 oraz sekcja A-1/7, pkt 3.2

Uznawanie dyplomów

Czy administracja uznaje dyplomy wydane przez inną Stronę na podstawie Prawidła I/10?

 

 

 

Jeśli tak, czy Strona złożyła sprawozdania dotyczące środków mających na celu zapewnienie zgodności z Prawidłem 1/10?

 

Prawidło VIl/1 oraz sekcja A-I/7, pkt 3.3

Dyplomy alternatywne

Czy Strona zezwala na zatrudnianie marynarzy posiadających dyplomy alternatywne wydane na mocy Prawidła Vll/1 na statkach uprawnionych do podnoszenia jej bandery?

Jeśli tak, czy wzór certyfikatu bezpieczeństwa obsługi został przedłożony do Sekretarza Generalnego?

 

 

 

 

 

OBSZARY PODLEGAJĄCE AUDYTOWI

 

NUMER REFERENCYJNY

OBSZAR

UWAGI I KRÓTKI OPIS

 

Prawidło I/8.3 oraz sekcja A-l/7, pkt 4

Przekazywanie informacji dotyczących niezależnej oceny okresowej

Czy Strona przekazała sprawozdanie zawierające wyniki oceny wymagane na podstawie Prawidła I/8?

 

Prawidło I/7.4 oraz sekcja A-l/7, pkt 5 i 6

Przekazywanie informacji dotyczących poprawek STCW

Czy Strona przekazała sprawozdanie dotyczące wdrożenia kolejnych obowiązkowych zmian do Konwencji i Kodeksu STCW?

 

Prawidło l/13, pkt 4 i 5

Prowadzenie prób

Czy administracja zezwoliła statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery na udział w próbach? Jeśli tak, czy szczegółowe informacje o próbach zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 4)?, oraz Jeśli tak, czy wyniki prób zostały przekazane Sekretarzowi Generalnemu (pkt 5)?

 

Artykuł VIII

Zwolnienia

Czy administracja udzieliła zwolnień?

Jeśli tak, czy sprawozdania dotyczące zwolnień wydanych w danym roku zostały przesłane do Sekretarza Generalnego?

 

 

PROCEDURY KONTROLNE

Artykuł X i prawidło I/4

Kontrola państwa portu

Czy Strona sprawuje nadzór nad kontrolą państwa portu? Jeśli tak, czy środki kontrolne przewidziane w Artykule X zostały ustanowione?

 

ZDOLNOŚĆ DO SŁUŻBY I PEŁNIENIA WACHTY

Prawidło Vlll/1, pkt 1 i sekcja A-VllI/1

Zapobieganie zmęczeniu

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania zmęczeniu?

Prawidło VIII/1, pkt 2 i sekcja A-VIII/1, pkt 10

Zapobieganie spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków

Czy administracja ustanowiła środki dla zapewnienia spełnienia wymagań Konwencji i Kodeksu STCW w odniesieniu do zapobiegania spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków?

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

Czy Administracja zwraca uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich osób pełniących wachtę na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze?

ROZDZIAŁ II

Standardy dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja A-II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/1;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/1.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/1.

Szkolenie na statku

6 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu dla oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej, którego służba na statkach morskich, zgodnie z punktem 2.2 prawidła II/1, stanowi część programu szkoleniowego spełniającego wymagania tej sekcji, powinien odbyć szkolenie na statku, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest potwierdzona służba na statkach morskich; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

Żegluga przybrzeżna

7 W celu wydania ograniczonego dyplomu dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, z wykazu wymienionego w kolumnie 2 tabeli A-II/1 można pominąć następujące wymogi, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach:

.1 astronawigacja; oraz

.2 te elektroniczne systemy nawigacyjne i określające pozycję statku, które nie znajdują zastosowania na obszarze, do którego jest ograniczona ważność wydanego dyplomu.

Tabela A-II/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji

Astronawigacja

Umiejętność wykorzystania ciał niebieskich do określenia pozycji statku

Nawigacja terrestryczna i przybrzeżna

Umiejętność określenia pozycji statku za pomocą:

.1 znaków lądowych

.2 oznakowania nawigacyjnego, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenia matematycznego, uwzględniającego wiatry, pływy, prądy oraz założoną prędkość

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących elementów:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

wykorzystanie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, lustra azymutalnego, elektronicznego sprzętu nawigacyjnego, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są stosowane, interpretowane poprawnie i właściwie zastosowane. Wszystkie potencjalne przeszkody nawigacyjne są dokładnie zidentyfikowane

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najbardziej odpowiednia dla przeważających okoliczności i warunków

Pozycja jest uzależniona od ograniczeń dostępnych środków/błędów systemu

Pewność informacji uzyskanych z głównej metody określenia pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu

Obliczenia i pomiary parametru nawigacyjnego są dokładne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Gruntowna wiedza i zdolność wykorzystywania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach przepływu

Elektroniczne systemy nawigacyjne i określania pozycji

Zdolność określenia pozycji statku za pomocą. elektronicznych pomocy nawigacyjnych

 

Wybrane mapy są w największej skali odpowiedniej dla akwenu nawigacji, zaś na mapy i publikacje nanoszone są poprawki zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami

Sprawdzanie działania i testowanie systemów nawigacyjnych jest zgodne z zaleceniami producentów i z dobrą praktyką morską

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Echosondy

Zdolność obsługiwania urządzeń i poprawnego stosowania zdobytych informacji

Kompasy – magnetyczne i żyroskopowe

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych

 

 

 

Zdolność określania błędów kompasów magnetycznych i żyroskopowych z wykorzystaniem środków astronomicznych i terrestrycznych i uwzględnianie takich błędów

 

Błędy kompasów magnetycznych i żyrokompasów są określane i właściwie stosowane do kursów i namiarów

 

System kontroli sterowania

 

 

 

Znajomość automatycznych systemów sterowania, procedury obsługi oraz przełączanie ze sterowania ręcznego na automatyczne i odwrotnie. Regulacja urządzeń dla uzyskania optymalnego działania.

 

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla przeważających warunków pogodowych, stanu morza oraz warunków ruchu i zamierzonych manewrów

 

Meteorologia

 

 

 

Umiejętność wykorzystywania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowej aparatury meteorologicznej

 

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia

 

Wiedza na temat charakterystyk różnych systemów pogody, procedur sprawozdawczych i systemów zapisu.

 

 

 

Zdolność zastosowania dostępnych informacji meteorologicznych

 

Informacje meteorologiczne są właściwie interpretowane i stosowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów Zapobiegania Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Gruntowna znajomość podstawowych zasad, które mają być przestrzegane podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystanie tras przepływy zgodnie z Ogólnymi Przepisami Regulacji Ruchu Statków

Wykorzystanie informacji pochodzących z urządzeń nawigacyjnych w celu utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Znajomość technik ślepego pilotażu

Stosowanie powiadamiania zgodnie z Ogólnymi Zasadami Systemu Powiadamiania przez Statki oraz z procedurami służb kontroli ruchu statków (VTS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Prowadzenie, przyjęcie i zdanie wachty odpowiada przyjętym zasadom i procedurom

Odpowiednia obserwacja prowadzona jest przez cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu, statku i środowiska odpowiadają przyjętym zasadom i procedurom

Utrzymywany jest właściwy zapis ruchów i czynności związanych z nawigacją statku.

Odpowiedzialność za bezpieczeństwo nawigacji jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy kapitan jest na mostku oraz podczas pilotażu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej (ciąg dalszy)

Nautyczne dowodzenie statkiem

Znajomość zasad nautycznego dowodzenia statkiem, obejmujących:

.1 przydzielanie, przeznaczenie oraz określenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 powzięcie i utrzymanie świadomości sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone odbyte szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Dla wykonania niezbędnych zadań zasoby zostają rozmieszczone i wykorzystane w miarę potrzeb, w prawidłowej kolejności

Nadawane i otrzymywane informacje są jasne i jednoznaczne

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania skutkują stosowną reakcją i odpowiedzią

Zostają zidentyfikowane skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie zespołu wspólnie wykorzystują właściwe zrozumienie aktualnej i przewidywanej pozycji statku, trasy żeglugi oraz okoliczności zewnętrznych

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja Radarowa

Znajomość podstaw radaru i urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z radaru, włącznie z następującymi elementami:

Działanie obejmujące:

.1 czynniki wpływające na działanie i dokładność

.2 ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

.3 wykrywanie błędnych przedstawień informacji, fałszywych ech, odbić od powierzchni morza itd., Rakon i SART

Ocena zaświadczeń uzyskanych po zatwierdzonym szkoleniu na symulatorze radarowym i ARPA oraz praktyki morskiej.

Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Wykorzystanie urządzenia obejmujące:

.1 odległość i namiar, kurs i prędkość innych statków; czas i odległość największego zbliżenia statków znajdujących się na kursie przecinającym, statków napotykanych i statków wyprzedzających

.2 identyfikację ech niebezpiecznych, wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków, skutek zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku

.3 zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

.4 techniki sporządzania wykresów oraz pojęcia ruchu względnego i rzeczywistego

.5 linie równoległe

 

Czynności podejmowane dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi.

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Komunikacja jest jasna, zwięzła zawsze oraz każdorazowo potwierdzona w sposób wyraźny przyjęty przez marynarzy

Sygnały manewrowe wykonywane są we właściwym czasie i są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Główne typy ARPA, charakterystyka monitorów, parametry sprzętu, niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na ARPA

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ARPA, włącznie z następującymi elementami

.1 parametry sprzętu i dokładność, możliwości i ograniczenia śledzenia oraz opóźnienia obliczeń

.2 korzystanie z ostrzeżeń operacyjnych i testów systemowych

.3 metody wyszukiwania celów i ich ograniczenia

.4 wektory ruchu rzeczywistego i względnego, graficzna prezentacja informacji o echach i obszarach zagrożeń

.5 analiza informacji, echa niebezpieczne, obszary wyłączone oraz manewry próbne

 

 

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja przy użyciu ECDIS

Znajomość możliwości i ograniczeń funkcjonowania ECDIS, obejmująca:

.1 szczegółowe zrozumienie danych z Elektronicznej Mapy Nawigacyjnej (ENC), dokładności danych, zasad prezentacji, możliwości wyświetlania oraz innych formatów danych z mapy

.2 niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na urządzeniach

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

Monitorowanie informacji na ECDIS w sposób wpływający na bezpieczną żeglugę

Informacje uzyskane z ECDIS (w tym nakładające się informacje z radaru oraz/lub funkcje śledzenia radarowego, tam, gdzie ma to zastosowanie) są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych, wszelkich podłączonych czujników (w tym radaru i AIS, o ile zostały podłączone) i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy)

.3 znajomość funkcji ECDIS wymaganych przez obowiązujące normy działania

Biegłość w obsłudze oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ECDIS, włącznie z następującymi elementami:

.1 wykorzystanie funkcji zintegrowanych z innymi systemami nawigacyjnymi na różnych instalacjach, z uwzględnieniem prawidłowego funkcjonowania oraz uzyskanie pożądanych ustawień

.2 bezpieczne monitorowanie oraz korygowanie informacji, w tym pozycji własnej, widoku obszaru morskiego, ustawień i orientacji, przedstawionych danych na mapie, monitorowanie trasy, obszarów informacyjnych stworzonych przez użytkownika, kontaktów (w przypadku połączenia z AIS oraz/lub śledzeniem radarowym), a także funkcji nakładania się danych radarowych (tam gdzie jest podłączony)

.3 potwierdzenie położenia statku przy użyciu alternatywnych środków

 

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki poprawkom do kursu i prędkości statku dzięki funkcjom kontroli utrzymania kursu przez ECDIS (tam, gdzie ma to zastosowanie).

Komunikacja jest jasna, zwięzła oraz każdorazowo potwierdzona w sposób zwyczajowo przyjęty przez marynarzy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.4 efektywne wykorzystanie ustawień w celu zapewnienia zgodności z procedurami operacyjnymi, z uwzględnieniem parametrów alarmowych dla zapobiegania osiadaniu na mieliźnie, bliskości kontaktowej oraz obszarów szczególnych, kompletności danych na mapie oraz aktualności mapy i działań pomocniczych

.5 dostosowanie ustawień i wartości tak, aby odpowiadały bieżącym warunkom

.6 świadomość sytuacji przy korzystaniu z ECDIS, w tym bezpieczeństwa wód oraz bliskiej odległości od niebezpieczeństw, kierunku i szybkości prądów pływowych, doboru danych i skali mapy, prawidłowość kursu, wykrywanie i zarządzanie kontaktami oraz współdziałanie czujników

 

 

Reagowanie na niebezpieczeństwo

Procedury na wypadek zagrożenia

Środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach zagrożenia

Wstępne działania, jakie należy podjąć po kolizji lub wejściu na mieliznę; wstępna ocena i kontrola uszkodzeń

Dogłębne rozumienie procedur, jakich należy przestrzegać przy podnoszeniu ludzi z morza, udzielaniu pomocy statkowi w niebezpieczeństwie, reagowaniu na niebezpieczeństwo w porcie.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona.

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reagowanie na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Wdrażanie i przestrzeganie planów awaryjnych i instrukcji postępowania w ustalonym porządku

Wykorzystanie Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO oraz wykorzystanie języka angielskiego w piśmie i w mowie

Język angielski

Odpowiednia znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map i innych publikacji nautycznych, zrozumienie informacji meteorologicznych oraz komunikatów dotyczących bezpieczeństwa i działania statku, komunikowanie się z innymi statkami oraz ośrodkami VTS, a także wykonywanie obowiązków oficera również z wielojęzyczną załogą, włączając zdolność korzystania i zrozumienia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO (IMO SMCP)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej

Publikacje nautyczne w języku angielskim oraz komunikaty dotyczące bezpieczeństwa statku są poprawnie interpretowane lub sporządzane

Komunikacja jest jasna i zrozumiała

Nadawanie i odbieranie informacji za pomocą sygnalizacji wzrokowej

Sygnalizacja wzrokowa

Umiejętność wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego

Umiejętność nadawania i odbierania, przy pomocy świetlnej sygnalizacji Morse’a, sygnału wzywania pomocy SOS, zgodnie z Załącznikiem IV do Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz z Załącznikiem I do Międzynarodowego Kodu Sygnałowego, a także wzrokowego sygnalizowania pojedynczych sygnałów literowych również wymienionych w Międzynarodowym Kodzie Sygnałowym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz/lub symulacji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest logicznie pomyślana i skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem

Manewrowanie statkiem i zwrotność

Wiedza na temat:

.1 wpływu wyporności, zanurzenia przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką na cyrkulację i drogę zatrzymania,

.2 wpływu wiatru i prądu na zwrotność statku,

.3 manewrów i procedur ratowania człowieka za burtą,

.4 osiadania rufy, wpływ płytkiej wody i podobne efekty,

.5 właściwych procedur kotwiczenia i cumowania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane.

Przy normalnym manewrowaniu nie zostają przekroczone bezpieczne granice działania napędu statku, systemów sterowniczych i zasilania

Dokonywanie poprawek kursu i prędkości statku w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość wpływu ładunku, w tym także dźwigów do przenoszenia ładunków ciężkich na zdolność żeglugową i stabilność statku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Umiejętność stworzenia i utrzymania skutecznej komunikacji podczas załadunku i wyładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i konsekwentnie skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych

Wiedza i umiejętność wyjaśnienia, gdzie szukać najczęściej spotykanych wad i uszkodzeń, ze względu na:

.1 czynności w zakresie załadunku i wyładunku

.2 korozję

.3 niekorzystne warunki pogodowe

Umiejętność wskazania, które części statku należy kontrolować za każdym razem, aby objąć kontrolą wszystkie części w określonym czasie

Wskazanie tych elementów konstrukcji statku, które mają zasadnicze znaczenie dla jego bezpieczeństwa.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Kontrole prowadzone są zgodnie z ustalonymi procedurami, zaś uszkodzenia i awarie zostają wykryte i należycie zgłoszone.

W przypadku niewykrycia uszkodzeń lub awarii, zaświadczenie z przeprowadzonych testów i egzaminów jednoznacznie wskazuje kwalifikacje odpowiednie do obowiązujących procedur i umiejętność rozróżnienia pomiędzy normalnymi a wadliwymi lub uszkodzonymi.

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych (ciąg dalszy)

Określanie przyczyn korozji w przestrzeniach ładunkowych, zbiornikach balastowych oraz sposobów rozpoznawania korozji i ochrony przed nią

Znajomość procedur przeprowadzania kontroli

Umiejętność wyjaśnienia sposobów wiarygodnego wykrywania wad i uszkodzeń

Zrozumienie celu „programu wzmożonych przeglądów”

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami, dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz procedury w zakresie zapobiegania zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Działania w celu zapewnienia utrzymania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna wiedza na temat głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO, dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów zwalczania pożarów

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

 

Procedury ewakuacji, awaryjnego zatrzymania i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i zostają natychmiast wykonane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2 punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków, i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami, dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO, dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego zarządzania zasobami:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlają uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Decyzje są najbardziej efektywne do sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1 punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana lub starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-II/1 dla oficerów wachtowych.

3 Mając na uwadze fakt, że kapitan ponosi całkowitą odpowiedzialność za bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogę i ładunek oraz za ochronę środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem przez statek, oraz że starszy oficer powinien być w stanie przejąć tę odpowiedzialność w każdym momencie, ocena w tym przedmiocie powinna być nakierowana na sprawdzenie ich zdolności do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji, mających wpływ na bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogi i ładunku lub na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze kapitana lub starszego oficera.

5 Poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości wymagane w różnych sekcjach w kolumnie 2 tabeli A-II/2 może być różny w zależności od tego, czy dyplom ma obowiązywać na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej, czy na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

6 Szkolenie i praktyka konieczna dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Od każdego kandydata do otrzymania dyplomu powinno się wymagać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami, określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Administracja może wydać dyplom ograniczony dla potrzeb pracy na statkach uprawiających żeglugę przybrzeżną, przy czym dla potrzeb wydania takich dyplomów może pominąć wymogi, które nie mają zastosowania na wodach lub statkach, o których mowa, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach.

Tabela A-II/2

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Żegluga na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie podróży i prowadzenie żeglugi

Planowanie podróży oraz żeglugi we wszystkich warunkach, przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 obszary służby kontroli ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Wyznaczanie tras zgodnie z Ogólnymi Zasadami Wyznaczania Tras,

Składanie meldunków zgodnie z Poradnikiem i Kryteriami Statkowych Systemów Meldunkowych.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Korzystanie z: katalogów map, map, publikacji nautycznych i szczegółowych danych statku.

Wyposażenie, mapy i publikacje nautyczne potrzebne do podróży są przygotowane i odpowiednie do bezpiecznego prowadzenia podróży.

Uzasadnienie zaplanowanej trasy poparte jest faktami i danymi statystycznymi uzyskanymi ze stosownych źródeł i publikacji.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach przyjętych norm dokładności dla wyposażenia nawigacyjnego.

Wszystkie potencjalne niebezpieczeństwa żeglugi są dokładnie rozpoznane.

Określenie pozycji i dokładności wynikłe z określania pozycji dowolnymi środkami

Określanie pozycji we wszystkich warunkach:

.1 za pomocą obserwacji ciał niebieskich,

.2 za pomocą obserwacji terrestrycznych, w tym zdolność wykorzystania odpowiednich map, wiadomości żeglarskich i innych publikacji do oceny dokładności wynikowej określania pozycji,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane,

Główna metoda wybrana dla określenia pozycji statku jest najodpowiedniejsza w przeważających warunkach i okolicznościach.

Pozycja uzyskana z obserwacji ciał niebieskich jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 wykorzystanie nowoczesnych, elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ze szczegółową wiedzą, dotyczącą zasad ich działania, ograniczeń, źródeł błędów, wykrywania błędnego przedstawiania informacji oraz metod poprawiania w celu uzyskania dokładnej pozycji.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie:

.1 map, roczników nautycznych, nakresów, chronometru, sekstantu i kalkulatora,

.2 map, publikacji nautycznych i instrumentów (lustro azymutalne, sekstant, log, urządzenia do sondowania, kompas) oraz podręczników producenta,

.3 radaru, terrestrycznych systemów elektronicznych, ustalających położenie, systemów nawigacji satelitarnej oraz odpowiednich map nawigacyjnych i publikacji.

Pozycja uzyskana z obserwacji terrestrycznych jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

Dokładność pozycji wynikowej jest oszacowana właściwie.

Pozycja uzyskana za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych jest w zakresie norm dokładności używanego systemu. Możliwe błędy wpływające na dokładność pozycji wynikowej są stwierdzone, a metody minimalizacji wpływu błędów systemowych na pozycję wynikowi zastosowane są właściwie.

Określanie i uwzględnianie błędów kompasu

Zdolność określenia i uwzględnienia błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego.

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych.

Rozumienie systemów kierowanych głównym żyrokompasem oraz umiejętność obsługi i konserwacji głównych typów żyrokompasów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metoda i częstotliwość sprawdzania błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego zapewnia dokładność informacji.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

Wykorzystanie:

.1 obserwacji ciał niebieskich,

.2 namiarów terrestrycznych i porównania między kompasem magnetycznym a żyroskopowym.

 

Koordynacja działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Gruntowna znajomość i zdolność zastosowania procedur zawartych w Międzynarodowym lotniczym i morskim poradniku poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: odpowiednich publikacji, map, danych meteorologicznych, szczegółowych danych statku, urządzeń radiokomunikacyjnych i innych dostępnych urządzeń oraz jednego lub więcej z następujących wymagań:

.1 poświadczonych kursów szkoleniowych SAR,

.2 poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane,

.3 poświadczonego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych.

Plan koordynacji akcji poszukiwania i ratowania jest zgodny z międzynarodowymi wytycznymi i normami.

Radiokomunikacja jest nawiązana i poprawne procedury komunikacyjne są przestrzegane na wszystkich etapach działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Ustanowienie porządku i procedury pełnienia wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

Organizacja i procedury pełnienia wachty są ustanowione i utrzymane zgodnie z międzynarodowymi przepisami i wytycznymi w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi, ochrony środowiska morskiego oraz bezpieczeństwa statku i osób na pokładzie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Gruntowna znajomość treści, stosowania i założeń zasad, które mają być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu informacji pozyskiwanych z urządzeń i systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Ocena błędów systemowych i gruntowne zrozumienie aspektów działania nowoczesnych systemów nawigacyjnych.

Przewidywanie ślepego pilotażu.

Ocena informacji nawigacyjnych uzyskanych ze wszystkich źródeł, włączając radar i ARPA, w celu wydawania i wykonywania poleceń w celu uniknięcia kolizji i dla kierowania bezpieczną żeglugą statku.

Wewnętrzne powiązania i optymalne wykorzystanie wszystkich dostępnych danych nawigacyjnych dla prowadzenia żeglugi.

Egzamin i ocena poświadczonego szkolenia na symulatorze radarowym i ARPA oraz spełnienie jednego lub kilku z następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Informacje uzyskane z urządzeń nawigacyjnych są poprawnie interpretowane i analizowane, biorąc pod uwagę ograniczenia urządzeń i przeważające okoliczności i warunki.

Czynności podejmowane w celu uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z innym statkiem są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu ECDIS oraz pokrewnych systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Zarządzanie procedurami operacyjnymi, plikami i danymi systemowymi, w tym:

.1 zarządzanie pozyskiwaniem, udzielaniem pozwoleń oraz aktualizacją danych mapy oraz oprogramowania systemu w celu dostosowania się do ustalonych procedur

.2 aktualizacja systemu i informacji, z uwzględnieniem aktualizacji wersji systemu ECDIS stosownie do doskonalenia produktu przez sprzedającego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDTS

Procedury operacyjne wykorzystania ECDIS zostały ustalone, są stosowane i monitorowane.

Działania podejmowane w celu zminimalizowania ryzyka dla bezpieczeństwa żeglugi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 skonfigurowanie i zachowanie systemu oraz plików zapasowych

.4 utworzenie i utrzymanie plików rejestracyjnych zgodnie z ustalonymi procedurami

5. utworzenie i utrzymanie plików planu trasy zgodnie z ustalonymi procedurami

6. korzystanie z funkcji książki rejestrowej i historii ścieżek ECDIS dla potrzeb kontroli funkcji systemowych, ustawień alarmowych oraz reakcji użytkownika

Korzystanie z funkcji odtwarzania ECDIS dla potrzeb analizy przepłyniętej drogi, planowania trasy i analizy funkcji systemowych

 

 

Prognozowanie pogody i warunków oceanograficznych

Umiejętność zrozumienia i interpretacji map synoptycznych oraz prognozowania pogody na danym obszarze, biorąc pod uwagę miejscowe warunki pogodowe i informacje uzyskane przez radiofaks.

Wiedza o cechach charakterystycznych różnych systemów pogodowych, w tym cyklonów tropikalnych oraz unikania ośrodków sztormowych i unikania niebezpiecznych kwadrantów.

Wiedza o systemie prądów oceanicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na sprzęcie laboratoryjnym.

Przewidywanie prawdopodobnych warunków pogodowych w danym okresie, na podstawie wszelkich dostępnych informacji.

Działania podejmowane w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi minimalizują wszelkie ryzyko dla bezpieczeństwa statku.

Podejmowane działania mają uzasadnione oparcie w danych statystycznych i obserwacji rzeczywistych warunków pogodowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Umiejętność wyliczenia warunków pływowych

Wykorzystanie wszelkich odpowiednich publikacji nautycznych, dotyczących pływów i prądów

 

 

Reakcja na zagrożenie dla żeglugi

Środki ostrożności podczas przybijania statku do brzegu

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronnego osiadania oraz po znalezieniu się statku na mieliźnie

Zepchnięcie statku z mielizny z pomocą i bez pomocy

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronności zderzenia oraz po zderzeniu lub w przypadku naruszenia szczelności kadłuba z dowolnej przyczyny

Ocena kontroli uszkodzeń

Sterowanie awaryjne

Ustawienie holu awaryjnego oraz procedury holownicze

Egzamin oraz ocena zaświadczeń uzyskanych z instrukcji praktycznych, praktyki morskiej oraz praktycznych ćwiczeń stosowania procedur w przypadkach zagrożenia

Następuje niezwłoczna identyfikacja rodzaju oraz skali problemu, zaś decyzje i działania minimalizują skutki wszelkich wadliwych działań systemów statku

Komunikacja jest skuteczna i zgodna z ustalonymi procedurami

Decyzje i działania zapewniają najwyższy możliwy stopień bezpieczeństwa ludzi na pokładzie

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach, włączając:

.1 manewry podczas podchodzenia do stacji pilotowej oraz przyjmowania i oddawania pilotów z odpowiednim uwzględnieniem pogody, pływu, inercji oraz drogi zatrzymania

.2 obsługa statku na rzekach, w ujściach i na wodach o ograniczonym dostępie, przy uwzględnieniu oddziaływania prądu, wiatru i wody o ograniczonym dostępie na reakcję steru.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania i kotwiczenia oparte są o właściwą ocenę właściwości manewrowych statku i cech silnika oraz sił, których wystąpienia należy oczekiwać podczas cumowania burtą lub stawania na kotwicy.

W ruchu dokonywana jest pełna ocena możliwych wpływów wód płytkich i zakazanych, lodu, brzegów, warunków pływowych przechodzących statków oraz fali dziobowej i rufowej własnego statku w taki sposób, że statkiem można bezpiecznie manewrować w różnych warunkach załadowania i pogody.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 zastosowanie technik stałej prędkości zwrotu,

.4 manewrowanie na płytkiej wodzie, włączając redukcję zapasu wody pod stępką na skutek osiadania i kołysania wzdłużnego i poprzecznego,

.5 wzajemne oddziaływanie między mijającymi się statkami oraz między własnym statkiem i pobliskimi brzegami (efekt kanałowy),

.6 cumowanie i odcumowanie w różnych warunkach wiatru, pływu prądu z holownikami i bez,

.7 wzajemne oddziaływanie statku i holownika,

.8 wykorzystania systemów napędowych i manewrowych,

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.9 wybór kotwicowiska, kotwiczenie na jednej lub dwóch kotwicach na ograniczonym kotwicowisku oraz czynniki wpływające na określenie długości łańcucha kotwicznego, jaki ma być użyty

.10 wleczenie kotwicy, uwalnianie splątanej kotwicy

.11 dokowanie w suchym doku, zarówno z uszkodzeniami, jak i bez

.12 kierowanie i obsługa statku w złych warunkach pogodowych, włączając udzielanie pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, operacje holownicze, środki utrzymania statku, którym nie można kierować dziobem do fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju

.13 środki ostrożności podczas manewrowania w celu wodowania łodzi ratowniczych lub jednostek ratunkowych podczas złej pogody

.14 metody brania na pokład rozbitków z łodzi ratowniczych i jednostek ratunkowych

.15 umiejętność określenia manewrowych cech charakterystycznych i napędu pospolitych typów statków ze specjalnym odniesieniem do inercji i cyrkulacji przy różnych zanurzeniach i prędkościach

.16 znaczenie żeglugi przy obniżonej prędkości w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych falą dziobową i falą rufową własnego statku

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.17 praktyczne środki, które należy podjąć podczas żeglugi w lodzie lub w pobliżu lodu, względnie w warunkach gromadzenia się lodu na pokładzie

.18 wykorzystanie planów rozgraniczenia ruchu oraz manewrowanie w ich granicach oraz w pobliżu, a także na obszarach objętych służbą kontroli ruchu statków (VTS)

 

 

Obsługa zdalnego sterowania instalacją napędową oraz systemy i obsługa maszyn

Zasady obsługi siłowni morskich

Maszyny pomocnicze na statku

Ogólna znajomość morskiej terminologii maszynowej

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Zespół napędowy, maszyny pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie ze specyfikacją techniczną i w granicach bezpiecznego działania.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i zapewnienie bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczenia, dozór nad nimi podczas podróży i wyładowania ładunku.

Znajomość i zdolność stosowania odpowiednich międzynarodowych przepisów, kodów i norm, dotyczących bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczania i transportu ładunków

Znajomość wpływu ładunku i operacji ładunkowych na przegłębienie i stateczność.

Wykorzystanie diagramów stateczności i przegłębienia oraz urządzeń obliczających naprężenia, włączając urządzenia automatyczne, oparte na bazie danych (ADB) oraz znajomość załadunku i balastowania w celu utrzymania naprężeń kadłuba w akceptowalnych granicach

Sztauowanie i zabezpieczanie ładunków na pokładzie statku, włączając urządzenia przeładunkowe i zabezpieczające oraz urządzenia mocujące

Czynności załadunku i wyładunku, ze specjalnym uwzględnieniem transportu ładunków zidentyfikowanych w Kodeksie Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków.

Ogólna znajomość zbiornikowców i czynności na zbiornikowcach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Częstotliwość i zakres kontrolowania stanu ładunku są odpowiednie do jego charakteru i przeważających warunków.

Niedopuszczalne lub nieprzewidziane zmiany stanu lub specyfikacji ładunku są natychmiast rozpoznawane oraz zostają podjęte czynności zaradcze nakierowane na zapewnienie bezpieczeństwa statku i ludzi.

Operacje ładunkowe są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi procedurami i wymaganiami prawnymi

Sztauowanie i zabezpieczenie ładunków zapewnia, że warunki stateczności i naprężeń pozostaną zawsze podczas podróży w bezpiecznych granicach

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość ograniczeń operacyjnych i konstrukcyjnych masowców

Umiejętność wykorzystania wszelkich dostępnych danych pokładowych związanych z załadunkiem, przewozem i wyładunkiem ładunków luzem

Umiejętność ustalenia procedur bezpiecznej obsługi ładunków, zgodnie z regulacjami zawartymi w stosownych instrumentach, takich jak Kodeks IMDG, Kodeks IMSBC, MARPOL 73/78 Załącznik III i V oraz innymi właściwymi informacjami

Umiejętność wyjaśnienia podstawowych zasad ustalenia skutecznej komunikacji oraz doskonalenia kontaktów pomiędzy personelem statku i terminalu

 

 

Ocena zgłoszonych wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw włazów i zbiorników balastowych oraz podejmowanie właściwych działań

Znajomość granic siły żywotnych elementów konstrukcji typowego masowca oraz umiejętność interpretacji przedstawionych danych dotyczących momentów gnących i sił tnących

Umiejętność wyjaśnienia, w jaki sposób uniknąć szkodliwych skutków korozji, zmęczenia materiału oraz niewłaściwego przewożenia ładunku na zbiornikowcu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Oceny oparte są na przyjętych zasadach, dobrze uzasadnione oraz prawidłowo przeprowadzone. Podejmowane decyzje są akceptowalne i mają na względzie bezpieczeństwo statku oraz przeważające okoliczności

Przewożenie towarów niebezpiecznych

Międzynarodowe przepisy, normy, kody i zalecenia dotyczące przewożenia ładunków niebezpiecznych, włączając Kodeks Morskich Towarów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

Planowany rozkład ładunku oparty jest na wiarygodnych informacjach i jest zgodny z ustanowionymi wytycznymi i wymaganiami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Niebezpiecznych (IMDG) oraz Międzynarodowy Morski Kodeks Stałych Ładunków Masowych (Kodeks IMSBC)

Przewożenie niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków, środki ostrożności podczas ładowania i wyładunku oraz opieka podczas podróży.

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie specjalistyczne.

Informacje dotyczące niebezpieczeństw, ryzyk i szczególnych wymogów są zapisane w formacie odpowiednim dla łatwego korzystania w przypadku awarii.

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku i teorii oraz czynników wpływających na przegłębienie i stateczność, a także środków niezbędnych dla zachowania odpowiedniego przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu uszkodzenia, a w konsekwencji zatopienia przedziału na przegłębienie i stateczność statku oraz środki przeciwdziałania, jakie należy podjąć.

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężeń są utrzymane zawsze w bezpiecznych granicach.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu, ochronę żeglugi i ochronę środowiska morskiego

Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące zagadnienia:

.1 dyplomy i inne dokumenty, które muszą znajdować się na statku zgodnie z wymogami konwencji międzynarodowych, sposób ich uzyskania oraz ich termin ważności

.2 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Linii Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.4 odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki ze zmianami

.5 morska deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 odpowiedzialność w świetle międzynarodowych instrumentów wpływających na bezpieczeństwo statku, pasażerów, załogi i ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Procedury monitorowania działań i konserwacji są zgodne z wymaganiami prawnymi.

Potencjalne niezgodności są identyfikowane niezwłocznie i całkowicie.

Planowane odnowienie i przedłużanie ważności certyfikatów zapewnia ciągłą ważność badanych przedmiotów i urządzeń.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.7 metody i środki zapobiegania skażeniom środowiska morskiego przez statki

.8 prawodawstwo krajowe dla wykonania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymanie bezpieczeństwa i ochrony załogi i pasażerów statku, a także warunków operacyjnych dla systemów ratowania życia, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów, dotyczących urządzeń ratunkowych (Międzynarodowa Konwencja w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu)

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i ćwiczeń opuszczania statku.

Utrzymanie sprawności działania systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Czynności, które należy podjąć, aby ochronić i zabezpieczyć wszystkie osoby na statku przed zagrożeniami

Czynności ograniczające uszkodzenia i ratujące statek, podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, kolizji lub wejścia na mieliznę

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury monitorowania wykrytego pożaru i systemy bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast i zostają podjęte działania zgodne z ustanowionymi procedurami awaryjnymi

Opracowanie planu awaryjnego i planu ochrony przeciwawaryjnej oraz planu opanowywania sytuacji awaryjnych

Przygotowanie planów awaryjnych w odpowiedzi na zagrożenia

Budowa statku, z uwzględnieniem kontroli uszkodzeń

Metody i środki zapobiegania pożarom, wykrywanie i gaszenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami działania w sytuacjach awaryjnych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcje i wykorzystanie urządzeń ratunkowych

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych

Wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie załogi następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skuteczności wyników

Opracowanie, wdrożenie oraz nadzór nad standardowymi procedurami.

 

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Podejmowane decyzje są optymalne dla sytuacji

Podejmowane działania są skuteczne i zgodne z obowiązującym prawem

Organizacja i kierowanie zapewnieniem opieki medycznej na statku.

Gruntowna wiedza na temat wykorzystania i treści następujących publikacji:

.1 Międzynarodowy Poradnik Medyczny dla Statków lub równoważne publikacje krajowe,

.2 Sekcja medyczna Międzynarodowego Kodu Sygnałowego,

.3 Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do stosowania w wypadkach z udziałem Materiałów Niebezpiecznych

Egzamin i ocena zaświadczeń z poświadczonego szkolenia.

Podejmowane czynności i procedury są realizowane przy prawidłowym i pełnym wykorzystaniu dostępnych porad

 

Sekcja A-II/3

Wymogi minimalne do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej

OFICER WACHTOWY

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/3;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/3.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/3 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinno uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/3.

Specjalne szkolenie

6 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej, który zgodnie z punktem 4.2.1 prawidła II/3, obowiązany jest do odbycia specjalnego szkolenia, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i zdobędzie doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

KAPITAN

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej powinien spełniać przedstawione poniżej wymogi oficera wachtowego. Ponadto należy od niego zażądać przedstawienia dowodu wiedzy i zdolności do wykonywania wszystkich obowiązków kapitana wskazanej jednostki.

Tabela A-II/3

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej

Funkcja: Żegluga na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach niewyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja

Umiejętność określania pozycji statku poprzez wykorzystanie:

.1 znaków lądowych

.2 pomocy nawigacyjnych, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenie matematyczne, z uwzględnieniem wiatrów, pływów, prądów i zakładanej prędkości

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, namiernika, elektronicznych urządzeń nawigacyjnych, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są odpowiednie, interpretowane poprawnie i właściwie stosowane.

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najodpowiedniejsza w istniejących okolicznościach i warunkach.

Pozycja jest określana w granicach dopuszczalnych błędów instrumentów lub błędów systemowych.

Wiarygodność informacji uzyskiwanych z głównej metody określania pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu.

Obliczenia i pomiary parametrów nawigacyjnych są dokładne.

Wybór map i publikacji jest na danym statku najobszerniejszy dla danego akwenu nawigacji a mapy są unowocześniane zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami.

Gruntowna znajomość i zdolność do wykorzystania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach statków.

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS.

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Planowanie podróży oraz nawigacji we wszystkich warunkach przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 Obszary służby kontroli i nadzoru ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

Gruntowna wiedza i umiejętność użycia ECDIS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Pomoce i urządzenia nawigacyjne

Umiejętność bezpiecznej obsługi i określenie położenia statku przy pomocy wszelkich pomocy i urządzeń nawigacyjnych powszechnie stosowanych na pokładach tych statków

Kompasy

Znajomość błędów i korygowanie kompasów magnetycznych

Umiejętność określenia błędów kompasu przy wykorzystaniu środków terrestrycznych oraz uwzględnianie tych błędów

Pilot automatyczny

Znajomość systemów automatycznego pilotażu i procedur; przełączanie sterowania ręcznego na automatyczne i z powrotem; regulacja sterowania dla uzyskania optymalnego działania

Meteorologia

Umiejętność wykorzystania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowych przyrządów meteorologicznych

Umiejętność charakteryzowania różnych rodzajów pogody, meldowania, znajomość sposobów rejestrowania

Umiejętność stosowania dostępnych informacji meteorologicznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z zatwierdzonego symulatora radarowego

Sprawdzanie działania i przetestowania systemów nawigacyjnych zgodnie z zaleceniami producentów, dobrą praktyką nawigacyjną i zgodnie z postanowieniami IMO, dotyczącymi norm działania dla urządzeń nawigacyjnych.

Interpretacja i analiza informacji uzyskanych z radaru są zgodne z przyjętą praktyką nawigacyjną i uwzględniają ograniczenia i dokładność radaru.

Błędy kompasów magnetycznych są określane i stosowane poprawnie w stosunku do kursów i namiarów.

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla istniejących warunków stanu morza, ruchu statku, zamierzonych manewrów.

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia.

Dokonywana jest ocena informacji meteorologicznych i są one stosowane w celu zapewnienia bezpiecznego przejścia statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, stosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Znajomość treści zasad, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystywanie systemu kierowania ruchem zgodnie z Ogólnymi Postanowieniami w Sprawie Tras Żeglugowych

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odpowiednia obserwacja jest prowadzona cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska jest zgodna z przyjętymi zasadami i procedurami

Czynności dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi

Prowadzone są właściwe zapisy dotyczące ruchów i działalności odnoszącej się do żeglugi statku

Odpowiedzialność za bezpieczną nawigację jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy na mostku znajduje się kapitan oraz podczas pilotowania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Procedury awaryjne, obejmujące:

.1 środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach awaryjnych

.2 wstępną ocenę uszkodzeń i kontrolę uszkodzeń

.3 działania, jakie należy podjąć po kolizji

.4 działania, jakie należy podjąć po wejściu na mieliznę

Ponadto następujące zagadnienia powinny być włączone dla uzyskania dyplomu kapitana.

.1 sterowanie awaryjne

.2 procedury holowania i procedury bycia holowanym

.3 ratowanie ludzi na morzu

.4 pomoc statkowi w niebezpieczeństwie

.5 podejmowanie działań na wypadek niebezpieczeństwa powstałego w porcie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa

Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Plany awaryjne i instrukcje postępowania w odpowiednim porządku są wdrożone i przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem i obsługa siłowni małego statku

Manewrowanie statkiem i obsługa statku

Znajomość czynników wpływających na bezpieczne manewrowanie i obsługę statku

Obsługa siłowni małego statku i mechanizmów pomocniczych

Właściwe procedury kotwiczenia i cumowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Bezpieczne granice działania napędu statku, systemu sterowego i zasilania nie są przekraczane przy normalnym manewrowaniu

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Siłownia, mechanizmy pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie z wymogami technicznymi w granicach bezpiecznego działania

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i
 biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Wykorzystanie Międzynarodowego Morskiego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

 

Funkcja: Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz postępowanie w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem oraz zasad postępowania w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Procedury przeciwdziałania zanieczyszczeniom oraz wszelkie związane z tym wyposażenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna znajomość głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Zrozumienie czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku, poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań, jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1–4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymogami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Wymogi prawne, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Wkład w bezpieczeństwo załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-II/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Sterowanie statkiem i wykonywanie komend na ster także w języku angielskim

Wykorzystanie kompasów magnetycznych i żyroskopowych

Komendy na ster

Przełączanie z automatycznego pilota na sterowanie ręczne i odwrotnie

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Utrzymywany jest stały kurs w dopuszczalnych granicach z uwzględnieniem akwenu pływania oraz stanu morza. Zmiany kursu są łagodne i przebiegają pod kontrolą

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach

Utrzymywanie właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej

Odpowiedzialność wachty na oku, włącznie ze zgłaszaniem przybliżonego namiaru sygnału dźwiękowego, światła lub innego przedmiotu w stopniach lub rumbach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Sygnały dźwiękowe, światła i inne przedmioty są natychmiast wykrywane, a ich odpowiednie namiary w stopniach lub rumbach meldowane oficerowi wachtowemu

Działanie na rzecz kontrolowania i bezpiecznego kierowania wachtą

Okrętowe pojęcia i definicje

Wykorzystanie odpowiednich, wewnętrznych systemów łączności i systemów alarmowych

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego szkolenia na statku szkolnym

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe, a od oficera wachtowego oczekuje się rady lub wyjaśnień, gdy informacje lub instrukcje dotyczące pełnienia wachty nie zostały wyraźnie zrozumiane

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty jest zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Podstawowe procedury ochrony środowiska

 

 

Obsługa urządzeń awaryjnych i stosowanie procedur awaryjnych

Znajomość obowiązków w razie awarii oraz sygnałów alarmowych

Znajomość pirotechnicznych sygnałów alarmowych, satelitarnych EPIRB i SART

Unikanie fałszywych alarmów wzywania pomocy oraz czynności, jakie należy podjąć na wypadek przypadkowego ich uruchomienia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie niebezpieczeństwa lub nienormalnej sytuacji są zgodne z ustaloną praktyką i zasadami.

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe, a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach.

Integralność systemów awaryjnych i systemów alarmowania o niebezpieczeństwie jest ciągle utrzymywana.

 

Sekcja A-II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego marynarza na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/5.

Tabela A-II/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych marynarzy

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub egzaminów praktycznych

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

Działanie na rzecz zatrzymywania, kotwiczenia i innych czynności cumowania statku

Wiedza praktyczna w zakresie systemu cumowniczego oraz procedur powiązanych, z uwzględnieniem

.1 funkcji lin cumowniczych i holowniczych oraz sposobu, w jaki każda lina działa w ramach systemu jako całości

.2 wydajności, bezpiecznych obciążeń roboczych oraz wytrzymałości na zerwanie sprzętu cumowniczego, z uwzględnieniem linek cumowniczych, lin syntetycznych i włókiennych, wyciągarek, wind kotwicznych, kabestanów, pachołków, podstawek klinowych oraz słupków cumowniczych

.3 procedury i porządek czynności dla zamocowania i zwalniania lin cumowniczych i ciągnących, z uwzględnieniem lin holowniczych

.4 procedury i porządek czynności dla wykorzystania kotwic przy różnych działaniach

Praktyczna wiedza w zakresie procedur oraz porządku czynności związanych z cumowaniem przy boji lub bojach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania są przeprowadzane zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przeładunku towarów i zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku i zapasów, włączając niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe substancje i płyny

Podstawowa wiedza na temat poszczególnych rodzajów ładunków oraz środki ostrożności, których należy przestrzegać w przedmiocie poszczególnych rodzajów ładunków, a także identyfikacja oznakowania IMDG

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania z ładunkiem i zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków lub zapasów jest zgodny z przyjętą praktyką bezpieczeństwa

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych

Znajomość sprzętu pokładowego, w tym:

.1 funkcji oraz wykorzystania zaworów i pomp, podnośników, dźwigów, bomów i podobnego sprzętu

2. funkcji oraz wykorzystania wciągarek, wind kotwicznych, kabestanów i podobnego sprzętu

3. włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i podobnego sprzętu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

.4 lin włókiennych i drucianych, kabli i łańcuchów, w tym ich konstrukcji, użycia, oznakowania, utrzymania i prawidłowego sztauowania

 

 

 

5. umiejętność stosowania i rozumienia podstawowych sygnałów do obsługi sprzętu, w tym wciągarek, wind kotwicznych, dźwigów i podnośników

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

 

6. umiejętność obsługi sprzętu kotwicznego w różnych warunkach, takich jak kotwiczenie, podnoszenie kotwicy, zabezpieczanie na morzu oraz w sytuacjach alarmowych

Znajomość następujących procedur i umiejętność:

.1 zbrojenie i rozbrajanie ławeczki bosmańskiej i pomostu roboczego

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Sprzęt obsługiwany jest bezpiecznie i zgodnie z ustalonymi procedurami

 

.2 zbrojenie i rozbrajanie trapów pilotowych, podnośników, tarcz przeciw szczurom i schodni

.3 stosowanie marynarskich umiejętności szkutniczych, w tym prawidłowe korzystanie z węzłów, splotów i korków

Używanie i obsługa urządzeń i sprzętu pokładowego i do przenoszenia towarów:

.1 urządzenia dostępu, włazy i pokrywy włazowe, rampy, drzwi lub windy boczne/dziobowe/rufowe

.2 systemy rurociągowe – zęzowe oraz balastowe rurociągi ssące i studnie

.3 dźwigi, żurawie masztowe, wciągarki

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Demonstracja prawidłowych metod zbrojenia i rozbrajania, zgodnie z bezpieczną praktyką roboczą

Demonstracja prawidłowego tworzenia i użycia węzłów, splotów, korków, opasek, motowiązań jak również prawidłowego okrywania brezentem

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o wciąganiu i opuszczaniu flag oraz znajomość głównych pojedynczych sygnałów flagowych. (A, B, G, H, O, P, Q)

 

Demonstracja prawidłowych metod użycia klocków i wielokrążków

Demonstracja prawidłowych metod obsługi lin, linek, kabli i łańcuchów

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 pracy na wysokości

.2 pracy za burtą

.3 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 użycia lin

.6 techniki podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.7 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.8 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.9 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.10 osobistego sprzętu bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

Stosowanie środków ostrożności oraz Działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych

Umiejętność obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, ich urządzeń i przyrządów uruchamiających oraz wyposażenia

Znajomość technik przeżycia na morzu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonych szkoleń i doświadczenia, o których mowa w sekcji A-VI/2, punkty 1 do4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz konserwacji i naprawy pokładu

Umiejętność użycia materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie demonstracji praktycznej

Czynności konserwacyjne i naprawcze wykonywane są zgodnie z wyszczególnieniem technicznym, wymogami proceduralnymi i bezpieczeństwa.

 

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Umiejętność bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność stosowania, konserwacji i używania narzędzi ręcznych i elektrycznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

 

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ V

Wymagania dotyczące specjalnego szkolenia dla członków załóg na niektórych typach statków

Sekcja A-V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-1. oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-2.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-3.

Tabela A-V/1-1-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Podstawowa znajomość zbiornikowców:

.1 typy zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 pompy ładunkowe

.3 załadunek i rozładunek

.4 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość własności fizycznych ropy naftowej i chemikaliów:

.1 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.2 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.3 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożeń zdrowia

.2 zagrożeń dla środowiska

.3 niebezpieczeństw reakcji

.4 niebezpieczeństw korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapalenia

.6 źródeł zapłonu, w tym zagrożeń elektrostatycznych

.7 niebezpieczeństw związanych z toksycznością

.8 wydostawanie się pary i oparów

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 zobojętnianie, napełnianie wodą środki osuszające i techniki kontroli

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

.7 kontrola atmosferyczna

.8 testowanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, związane z ładunkiem zagrożenia dla statku i załogi, oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i sprzętu ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratunkowych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy, zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszących się do zbiornikowców do transportu ropy naftowej i chemikaliów, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są stosowane prawidłowo

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przeprowadzenie działań przeciw pożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania.

Zagrożenia pożarowe związane z obsługą ładunku i transportem niebezpiecznych i szkodliwych cieczy luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów ropy naftowej i chemikaliów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Ograniczenie rozlewu w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o pożarze na pokładzie są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest odpowiednie do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Gaszenie pożarów przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem ropy naftowej lub chemikaliów

Podstawowa znajomość wpływu skażenia ropą naftową i chemikaliami na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniom.

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury określone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-1-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 rozmieszczenie zbiorników, rozmieszczenie systemów rurociągów i odpowietrzania zbiorników

.4 systemy pomiarowe i alarmy

.5 systemy ogrzewania ładunku

.6 systemy czyszczenia zbiorników ładunkowych, odgazowywania i zobojętniania

.7 system balastowy

.8 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.9 układ zbiorników na popłuczyny

.10 systemy powrotu pary

.11 związane z ładunkiem kontrolne systemy elektryczne i elektroniczne

.12 wyposażenie ochrony środowiska, w tym Urządzenia do Monitoringu Wyładunku Ropy Naftowej (ODME)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniający budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca.

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, stosowane są właściwie.

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.13 powłoka zbiornika

.14 temperatura zbiornika i systemy kontroli ciśnienia

.15 systemy przeciwpożarowe

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie czynności związanych z obsługą produktów naftowych, w tym:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 zobojętnianie

.5 odgazowywanie

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 przeładunek ze statku na statek

.7 procedury załadunku „load on top”

.8 płukanie ropy naftowej

Tworzenie i stosowanie planów działań ładunkowych, procedur i list kontrolnych.

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem.

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i cech produktów naftowych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z obsługą ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 toksyczność

.2 łatwopalność i wybuchowość

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia produktów naftowych, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i na gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają. zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku.

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu produktów naftowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki (MARPOL), ze zmianami, oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych i powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

 

Tabela A-V/1-1-3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 budowa i układ zbiorników.

.4 systemy rurociągów i drenażu

.5 systemy oraz alarmy kontroli ciśnienia i temperatury zbiornika oraz rurociągu ładunkowego

.6 systemy i alarmy kontroli pomiarowej

.7 systemy wykrywania gazu

.8 systemy podgrzewania i schładzania ładunku

.9 systemy oczyszczania zbiorników

.10 systemu kontroli środowiska zbiorników ładunkowych

.11 systemy balastowe

.12 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.13 systemy powrotu/odzysku pary

.14 systemy przeciwpożarowe

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniając budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.15 materiał i powłoki zbiorników, rurociągów i elementów mocujących

.16 zarządzanie zbiornikami na popłuczyny

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym systemu wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie operacji związanych z obsługą chemikaliów, w tym, m.in.:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 kontrola atmosfery zbiornika

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, identyfikowane i stosowane są właściwie

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.5 zobojętnianie

.6 odgazowywanie

.7 przeładunek ze statku na statek

.8 wymogi w zakresie hamowania reakcji chemicznych oraz stabilizacji

.9 wymogi w zakresie ogrzewania i schładzania oraz konsekwencje dla ładunków sąsiednich

.10 zgodność i segregacja ładunku

.11 ładunek o wysokiej lepkości

.12 działania dotyczące pozostałości ładunku

.13 wejście do zbiornika

Opracowanie i stosowanie planów działań związanych z ładunkiem, procedur i list kontrolnych

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków chemicznych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości płynnych substancji szkodliwych, obejmujące:

.1 kategorie ładunków chemicznych (żrące, toksyczne, łatwopalne, wybuchowe)

.2 grupy produktów chemicznych i zastosowanie przemysłowe

.3 reakcyjność ładunku

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk płynnych substancji szkodliwych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w tym.:

.1 palność i wybuchowość

.2 toksyczność

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

.6 reakcyjność

.7 właściwości żrące

.8 ładunek o niskiej temperaturze wrzenia

.9 ładunek o wysokiej gęstości

.10 ładunek tężejący

.11 ładunek polimeryzujący

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia chemikaliów, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 reakcyjność ładunku

.7 wyrzucenie ładunku za burtę

.8 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu chemikaliów, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi.

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL), oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC oraz powiązanych dokumentów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-2.

Tabela A-V/1-2-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznego funkcjonowania zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Budowa i charakterystyka operacyjna zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Podstawowa znajomość zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 typy zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 urządzenia do obsługi ładunku

.3 załadunek, rozładunek oraz dbałość podczas przewozu

.4 system awaryjnego wyłączenia (ESD)

.5 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych gazów skroplonych:

.1 właściwości i cechy

.2 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.3 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.4 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożenia zdrowia

.2 zagrożenia dla środowiska

.3 niebezpieczeństwa reakcji

.4 niebezpieczeństwa korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapłonu

.6 źródła zapłonu

.7 zagrożenia elektrostatyczne

.8 niebezpieczeństwa związane z toksycznością,

.9 wydostawanie się par i oparów

.10 ekstremalnie niskie temperatury

.11 zagrożenia związane z ciśnieniem

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 techniki zobojętniania, osuszania i monitorowania

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, zagrożenia dla statku i załogi związane z ładunkiem oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom (ciąg dalszy)

.7 kontrola atmosferyczna

.8 badanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i wyposażenia ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratowniczych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszącymi się do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

 

 

 

 

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są używane prawidłowo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

Przeprowadzanie działań przeciwpożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania

Specjalnie zagrożenia związane z obsługą ładunku i przewozem gazów płynnych luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów gazów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Podstawowa znajomość sposobów izolacji wycieków w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar zostaje ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem gazów skroplonych

Podstawowa znajomość wpływu skażenia na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania skażeniom

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

.3 zapobiegania pęknięciom kruchym

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-2-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 rodzaje zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych oraz budowa zbiorników ładunkowych

.2 ogólna budowa i układ

.3 systemy izolacji ładunku, w tym materiały konstrukcyjnego i izolacyjne

.4 urządzenia i aparatura do obsługi ładunku, w tym:

1. pompy ładunkowe i ich rozmieszczenie

2. rurociągi ładunkowe i zawory

3. urządzenia rozprężające

4. ekrany płomieni

5. systemy monitorowania temperatury

6. zbiornik ładunkowy – systemy monitorowania poziomu

7. systemy monitorowania i kontroli ciśnienia w zbiorniku

.5 system utrzymywania temperatury ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Obsługa ładunku wykonywana jest w sposób bezpieczny, przy uwzględnieniu budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

Operacje przepompowywania są realizowane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami i odpowiednio do rodzaju ładunku.

Obsługa ładunku jest planowana, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 kontrola atmosfery w zbiorniku (gaz obojętny, azot), w tym systemy składowania, generowania i dystrybucji

.7 systemy ogrzewania koferdamu

.8 systemy wykrywania gazu

.9 system balastowy

.10 systemy odparowywania

.11 systemy ponownego skraplania

.12 system awaryjnego zamknięcia ładunku (ESD)

.13 systemy przepływu nadzorowanego

Znajomość zasad działania i charakterystyk pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Załadunek, rozładunek, obsługa ładunku

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania wymogów zarządzania bezpieczeństwem

 

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek gazów skroplonych sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Działania i procedury prawidłowo identyfikują i w pełni wykorzystują odpowiednie urządzenia statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w stosowaniu bezpiecznych przygotowań, procedur i list kontrolnych wobec wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku, w tym:

.1 po dokowaniu i załadunku:

.1 badanie zbiorników

.2 zobojętnianie (redukcja tlenu, redukcja punktu rosy)

.3 napełnienie

.4 schłodzenie

.5 załadunek

.6 usuwanie balastu

.7 próbkowanie, w tym próbkowanie w układzie zamkniętym

.2 podróż morska:

.1 schłodzenie

.2 utrzymywanie ciśnienia

.3 odparowywanie

.4 hamowanie reakcji

.3 rozładunek:

.1 rozładunek:

.2 balastowanie

.3 systemy demontażu i oczyszczania

.4 systemy usuwania cieczy ze zbiornika

.4 przygotowania przed dokowaniem:

.1 podgrzanie

.2 zobojętnianie

.3 odgazowywanie

.5 przeładunek ze statku na statek

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w wykonywaniu pomiarów i obliczeń ładunkowych, w tym:

.1 faza ciekła

.2 faza gazowa

.3 Ilość na pokładzie (OBQ)

.4 Ilość pozostała na pokładzie (ROB)

.5 obliczenia dotyczące odparowywania ładunku

Biegłość w zarządzaniu i nadzorowaniu personelu w zakresie odpowiedzialności związanych z ładunkiem

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego

Znajomość i zrozumienie podstawowych zagadnień chemicznych i fizycznych, a także definicji związanych z bezpiecznym masowym przewozem gazów płynnych, w tym:

.1 budowa chemiczna gazów

.2 właściwości i cechy gazów płynnych (w tym C02) oraz ich par, w tym:

.1 proste prawa dotyczące gazów

.2 stany skupienia

.3 gęstości cieczy i oparów

.4 dyfuzja i mieszanie gazów

.5 sprężanie gazów

.6 skraplanie i chłodzenie gazów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk gazów płynnych, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego (ciąg dalszy)

.7 temperatura krytyczna i ciśnienie gazu

.8 temperatura zapłonu, dolna i górna granica wybuchu, temperatura samozapłonu

.9 kompatybilność, reakcyjność i pozytywna segregacja gazów

.10 polimeryzacja

.11 ciśnienie pary nasyconej/temperatura odniesienia

.12 punkt rosy i punkt wrzenia

.13 smarowanie sprężarek

.14 powstawanie wodzianów

.3 właściwości cieczy

.4 charakter i właściwości roztworów

.5 wielkości termodynamiczne

.6 podstawowe prawa termodynamiki i schematy

.7 właściwości materiałów

.8 wpływ niskiej temperatury – pęknięcia kruche

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie Środków ostrożności w celu zapobieżenia zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, w tym m.in.:

.1 palność

.2 wybuchowość

.3 toksyczność

.4 reakcyjność

.5 właściwości żrące

.6 zagrożenia zdrowia

.7 skład gazu obojętnego

.8 zagrożenia elektrostatyczne

.9 ładunki polimeryzujące

Biegłość w kalibracji i użytkowaniu systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z operacjami ładunkowymi zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

Sposób użytkowania urządzeń do wykrywania gazu jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką.

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku w zakresie zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni (takich jak pomieszczenia sprężarek), w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane.

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa.

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi.

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy (ciąg dalszy)

.2 środki ostrożności, jakie zostaną podjęte przed i w trakcie prac naprawczych i konserwacyjnych, w tym prace dotyczące pomp, rurociągów, systemów elektrycznych i sterujących

.3 środki ostrożności dotyczące obróbki na zimno i na gorąco

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

.6 zabezpieczenia przed oparzeniem zimnem i odmrożeniem

.7 właściwe użycie osobistych środków do monitorowania toksyczności

 

 

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur awaryjnych dotyczących zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 Plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 awaryjne zamknięcie zaworu ładunkowego

.4 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.5 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu gazu płynnego

.6 wyrzucenie ładunku za burtę

.7 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo (ciąg dalszy)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku oraz spowinięcia statku przez toksyczne lub łatwopalne opary

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy i odtrutek na pokładzie zbiornikowców do przewozu gazu płynnego, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

 

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu środowiska

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL) oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC i IGC oraz powiązanych dokumentów

Ocena dowodów uzyskanych z jednego lub więcej z poniższych:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem gazu płynnego jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi na statkach pasażerskich

Szkolenie w zakresie kierowania tłumem

1 Szkolenie w zakresie kierowania tłumem, wymagane zgodnie z punktem 4 prawidła V/2 dla członków załogi, którzy w rozkładzie alarmowym zostali wyznaczeni do pomocy pasażerom w sytuacjach zagrożenia, powinno obejmować, lecz nie ograniczać się do:

.1 znajomości środków ratunkowych i planów dowodzenia, w tym:

.1.1 znajomości rozkładów i instrukcji alarmowych;

.1.2 znajomości wyjść awaryjnych; oraz

.1.3 ograniczeń w korzystaniu z wind;

.2 umiejętności pomagania pasażerom udającym się do miejsc zbiórek i miejsc zaokrętowania, w tym:

.2.1 umiejętności wydawania jasnych, uspokajających poleceń;

.2.2 pełnienia nadzoru nad pasażerami w korytarzach, na schodach i w przejściach;

.2.3 utrzymywania dróg ewakuacji wolnych od przeszkód;

.2.4 stosowania dostępnych metod ewakuacji osób niepełnosprawnych i osób wymagających specjalnej pomocy; oraz

.2.5 przeszukiwania pomieszczeń mieszkalnych;

.3 postępowania w sytuacji alarmowej, w tym:

.3.1 znaczenie utrzymywania porządku;

.3.2 wykorzystanie procedur mających na celu zmniejszenie lub uniknięcie paniki;

.3.3 wykorzystanie list pasażerów do odliczenia osób podczas ewakuacji, tam gdzie to jest właściwe;

.3.4 upewnienie się, że pasażerowie są odpowiednio ubrani oraz że prawidłowo założyli pasy ratunkowe.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa dla członków załogi bezpośrednio obsługujących pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich

2 Dodatkowe szkolenie w zakresie bezpieczeństwa wymagane zgodnie z punktem 5 prawidła V/2 powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności takich jak:

Porozumiewanie się

.1 Umiejętność porozumiewania się z pasażerami podczas zagrożenia, mając na względzie:

.1.1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów przewożonych podczas danej podróży;

.1.2 prawdopodobieństwo, że zdolność użycia elementarnych zwrotów języka angielskiego w podstawowych instrukcjach może stanowić sposób komunikowania się z pasażerem potrzebującym pomocy bez względu na to, czy pasażer i członek załogi porozumiewają się tym samym językiem;

.1.3 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków, takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na umiejscowienie instrukcji, miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie jest niewykonalne;

.1.4 zapewnienie pasażerom pełnych instrukcji bezpieczeństwa, napisanych w ich języku lub językach ojczystych; oraz

.1.5 języki, w których można ogłaszać informacje alarmowe mające na celu przekazanie najistotniejszych wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia im pomocy w sytuacjach zagrożenia lub podczas ćwiczeń.

Środki ratunkowe

.2 Umiejętność zademonstrowania pasażerom sposobów użycia osobistych środków ratunkowych.

Procedury dotyczące zaokrętowania

.3 Zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, przy zwróceniu szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i osoby potrzebujące pomocy.

Szkolenie w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich

3 Kapitanowie, starsi oficerowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszelkie osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia, powinni:

.1 ukończyć z wynikiem pozytywnym szkolenie w zakresie opanowywania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich, wymagane zgodnie z punktem 6 prawidła V/2, stosownie od ich kompetencji, zadań i obowiązków wymienionych w tabeli A-V-/2; oraz

.2 przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/2.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba

4 Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba, wymagane zgodnie z punktem 7 prawidła V/2, dla kapitanów, starszych oficerów, starszych oficerów mechaników, drugich oficerów mechaników i członków załogi, którym przydzielono bezpośrednią odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek, zabezpieczenie ładunku lub zamknięcie otworów kadłuba na statkach pasażerskich ro-ro, powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności odpowiednich do ich obowiązków i odpowiedzialności, takich jak:

Procedury dotyczące załadunku i zaokrętowania

.1 Umiejętność prawidłowego zastosowania procedur ustalonych dla statku, mając na względzie:

.1.1 załadunek i rozładunek pojazdów wagonów kolejowych i innych jednostek transportowych, z uwzględnieniem wymaganych połączeń,

.1.2 opuszczanie i podnoszenie ramp;

.1.3 ustawianie i mocowanie chowanych pokładów dla pojazdów; oraz

.1.4 zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, zwracając specjalną uwagę na osoby niepełnosprawne i osoby potrzebujące pomocy.

Przewożenie towarów niebezpiecznych

.2 Zdolność zastosowania specjalnej ochrony, procedur i wymagań dotyczących przewożenia niebezpiecznych towarów na pokładzie statków pasażerskich ro-ro.

Zabezpieczanie ładunku

.3 Zdolność do:

.3.1 prawidłowego zastosowania postanowień Kodeksu Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków w odniesieniu do pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportowanego ładunku; i

.3.2 prawidłowego użycia wyposażenia mocującego ładunek i przewidzianych materiałów, biorąc pod uwagę ich ograniczenia.

Obliczania stateczności, przegłębienia i naprężeń

.4 Umiejętność:

.4.1 prawidłowego użycia informacji o stateczności i przegłębieniu;

.4.2 obliczeń stateczności i przegłębienia dla różnych stanów załadowania przy użyciu kalkulatorów stateczności lub przewidzianych programów komputerowych;

.4.3 obliczeń współczynnika obciążenia pokładów; i

.4.4 obliczeń wpływu balastów i paliwa na stateczność i przegłębienie.

Otwieranie, zamykanie i zabezpieczanie otworów kadłuba

.5 Umiejętność:

.5.1 prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczania furt dziobowych, rufowych, burtowych i ramp oraz prawidłowej obsługi systemów z nim związanych; i

.5.2 przeprowadzania kontroli prawidłowej szczelności.

Atmosfera na pokładach ro-ro

.6 Umiejętność:

.6.1 użycia wyposażenia, jeśli jest ono przenośne, do kontrolowania atmosfery w przestrzeniach ładunkowych ro-ro; i

.6.2 prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących wentylacji przestrzeni ładunkowych ro-ro, podczas załadunku i wyładunku pojazdów, w trakcie podróży i w stanach zagrożenia.

Tabela A-V/2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizacja procedur alarmowych na statku

Znajomość:

.1 ogólnej budowy i układu statku

.2 przepisów dotyczących bezpieczeństwa

.3 planów i procedur postępowania w przypadku zagrożenia

Znaczenie zasad dotyczących tworzenia procedur postępowania w sytuacji zagrożenia na statku, w tym:

.1 potrzeba wcześniejszego planowania i przeprowadzania ćwiczeń w zakresie procedur postępowania w sytuacji zagrożenia na statku

.2 potrzeba świadomości i ścisłego stosowania się wszystkich członków załogi do zaplanowanych wcześniej procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia w przypadku wystąpienia zagrożenia

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń w zakresie jednego lub więcej przygotowanych wcześniej planów postępowania w sytuacji zagrożenia oraz praktycznej demonstracji

Procedury alarmowe na statku zapewniają stan gotowości reakcji na wystąpienie zagrożenia

Optymalizacja wykorzystania potencjału załogi i sprzętu

Zdolność do optymalizacji wykorzystania potencjału załogi i sprzętu, uwzględniając:

.1 ewentualność, iż zasoby dostępne w sytuacji zagrożenia mogą być ograniczone

.2 potrzebę pełnego wykorzystania załogi i wyposażenia dostępnych bezpośrednio, oraz, jeśli to konieczne, improwizowania

Umiejętność organizowania realistycznych ćwiczeń w celu utrzymania stanu gotowości, uwzględniając wiedzę uzyskaną z przeszłych wydarzeń dotyczących statków pasażerskich; odprawa po ćwiczeniach

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Plany awaryjne optymalizują wykorzystanie dostępnych zasobów

Przydział zadań i odpowiedzialności odzwierciedla znane kompetencje poszczególnych osób

Role i odpowiedzialności zespołów i poszczególnych osób są jasno określone

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie reakcji na sytuacje zagrożenia

Umiejętność wstępnej oceny i zapewnienia skutecznej reakcji na sytuacje zagrożenia zgodnie z ustalonymi procedurami postępowania w sytuacjach zagrożenia

Umiejętności przywódcze

Umiejętność do dowodzenia i kierowania innymi osobami w sytuacjach zagrożenia, w tym potrzeba:

.1 dawania przykładu w sytuacjach zagrożenia

.2 skupienia procesu decyzyjnego w warunkach konieczności szybkiego działania w sytuacjach zagrożenia

.3 motywowania, zachęcania i uspokajania pasażerów oraz innych członków załogi

Opanowanie stresu

Umiejętność rozpoznawania rozwoju objawów nadmiernego stresu u siebie oraz u innych członków zespołu ds. sytuacji zagrożenia statku.

Zrozumienie, iż stres powodowany przez sytuacje zagrożenia może mieć wpływ na zachowanie jednostek oraz ich zdolność do wykonywania poleceń i przestrzegania procedur

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Procedury i działania są zgodne z ustalonymi zasadami i planami w zakresie postępowania w sytuacjach zagrożenia na pokładzie

Cele i strategia są odpowiednie do charakteru zagrożenia, uwzględniają różne ewentualności i w sposób optymalny wykorzystują dostępne zasoby

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli

Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia

Zachowania ludzkie oraz reakcje

Zdolność do kontrolowania pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia, w tym:

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia (ciąg dalszy)

.1 znajomość ogólnych wzorców reakcji pasażerów oraz innych członków załogi na sytuacje zagrożenia, w tym ewentualność, iż:

.1.1 zazwyczaj mija pewien czas, zanim ludzie zaakceptują fakt zaistnienia sytuacji zagrożenia

.1.2 niektóre osoby mogą ulec panice i nie zachowywać się racjonalnie, a ich zdolność rozumienia może być ograniczona, w związku z czym mogą w mniejszym stopniu, niż zazwyczaj, reagować na polecenia

.2 świadomość, iż pasażerowie oraz inni członkowie załogi mogą, między innymi:

.2.1 w pierwszej reakcji zacząć szukać swoich krewnych, przyjaciół oraz/lub bagaży

.2.2 szukać schronienia w swoich kabinach lub innych miejscach na pokładzie, gdzie wydaje im się, że będą bezpieczni

.2.3 w przypadku przechyłu statku kierować się instynktownie w górne części

.3 zdanie sobie sprawy z możliwości wybuchu paniki po rozdzieleniu rodzin

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ustanowienie i utrzymanie skutecznej komunikacji

Zdolność do ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji, w tym:

.1 znaczenie zrozumiałych i zwięzłych instrukcji i raportów

.2 potrzeba pobudzenia wymiany informacji z pasażerami i innymi członkami załogi oraz uzyskania od nich informacji zwrotnej

Zdolność do dostarczania istotnych informacji pasażerom oraz innymi członkom załogi w sytuacjach zagrożenia, by mogli oni ocenić ogólną sytuację, a także informowania ich o wszelkich wymaganych od nich działaniach, uwzględniając:

.1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów oraz innych członków załogi przewożonych podczas danej podróży

.2 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków, takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracania uwagi na umiejscowienie instrukcji, miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie jest niewykonalne

.3 język, w którym można ogłosić zagrożenie lub ćwiczenia mające na celu przekazanie wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia pomocy pasażerom

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń oraz praktycznej demonstracji

Informacje ze wszystkich dostępnych źródeł są pozyskiwane, oceniane i potwierdzane w sposób możliwie jak najszybszy oraz poddawane analizie przez cały czas trwania sytuacji zagrożenia

Informacje przekazywane osobom fizycznym, zespołom interwencyjnym oraz pasażerom są dokładne, istotne i aktualne

Przekazywane informacje dają pasażerom wiedzę na temat charakteru sytuacji zagrożenia oraz wymaganych od nich działań

ROZDZIAŁ VI

Wymagania dotyczące zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i czynności ratowania

Sekcja A-VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

Szkolenie zapoznawcze z zakresu bezpieczeństwa

1 Przed podjęciem obowiązków służbowych na statku wszystkie osoby zatrudnione lub związane z pracą na statku morskim, inne niż pasażerowie, powinny przejść zatwierdzone szkolenie zapoznawcze w zakresie indywidualnych technik ratunkowych lub otrzymać wystarczające informacje i instrukcje, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, tak aby mogły:

.1 porozumiewać się z innymi osobami odnośnie elementarnych spraw bezpieczeństwa, rozumieć informacyjne symbole bezpieczeństwa, znaki i sygnały alarmowe;

.2 wiedzieć co robić, w razie:

.2.1 wypadnięcia człowieka za burtę,

.2.2 wykrycia ognia lub dymu; lub

.2.3 sygnału alarmu pożarowego lub alarmu opuszczenia statku;

.3 rozpoznać miejsca zbiórek i zaokrętowania ewakuacji do środków ratunkowych, a także rozpoznawać drogi ewakuacyjne;

.4 zlokalizować i założyć pasy ratunkowe;

.5 wszczynać alarm oraz posiadać podstawową wiedzę w zakresie używania przenośnych gaśnic przeciwpożarowych;

.6 podejmować niezwłoczne działania po stwierdzeniu wypadku lub innej sytuacji zagrożenia zdrowia, przed wezwaniem dalszej pomocy medycznej na statek; oraz

.7 zamykać i otwierać drzwi przeciwpożarowe, wodoszczelne i strugoszczelne, w które wyposażone są statki, inne niż furty kadłubowe.

Szkolenie podstawowe

2 Członkowie załogi, zatrudnieni lub w inny sposób związani z praca na statku, obsadzeni na stanowiskach związanych z bezpieczeństwem lub zapobieganiem zanieczyszczeniom, przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków powinni:

.1 otrzymać odpowiednie, uznane szkolenie podstawowe lub instruktaż w zakresie:

.1.1 indywidualnych technik ratunkowych, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-1,

.1.2 zapobiegania pożarom i zwalczania ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2,

.1.3 podstawowych zasad udzielania pierwszej pomocy medycznej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-3;oraz

.1.4 bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności zespołowej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-4;

.2 zostać zobowiązani do przedstawienia dowodów osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3, oraz A-VI/1-4, poprzez:

.2.1 zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianych tabel, oraz

.2.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 wyżej wspomnianych tabel.

3 Członkowie załogi, którzy odbyli szkolenie podstawowe zgodnie z punktem 2 powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1 oraz A-VI/1-2.

4 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji w poniższych obszarach:

.1 indywidualnych technik ratunkowych według zestawienia w tabeli A-VI/1-1:

.1.1 zakładanie pasa ratunkowego;

.1.2 przechodzenie z założonym pasem ratunkowym ze statku na pokład jednostki ratunkowej;

.1.3 podejmowanie wstępnych działań na pokładzie łodzi ratunkowej w celu zwiększenia szansy na przetrwanie;

.1.4 postawienie dryfkotwy lub kotwicy pływającej łodzi ratunkowej;

.1.5 obsługa wyposażenia jednostki ratunkowej; oraz

.1.6 obsługa urządzeń lokacyjnych, w tym sprzętu radiowego;

.2 zapobieganie pożarom i zwalczanie ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2:

.2.1 użycie samodzielnych aparatów do oddychania na sprężone powietrze; oraz

.2.2 prowadzenie czynności ratowniczych w wypełnionej dymem przestrzeni, korzystając na pokładzie z zatwierdzonego urządzenia generującego dym, przy jednoczesnym użyciu aparatu oddechowego.

Zwolnienia

5 Administracja może zwolnić niektórych członków załogi ze szkolenia w pełnym zakresie wymagań, lecz tylko wtedy, gdy uzna je za niepraktyczne ze względu na wielkość statku czy rodzaj podróży, mając jednak na uwadze bezpieczeństwo osób znajdujących się na statku, statku i jego wyposażenia oraz ochronę środowiska morskiego. Zwolnienie to nie dotyczy statków pasażerskich o pojemności brutto 500 lub większej, odbywających podróże międzynarodowe, a także zbiornikowców.

Tabela A-VI/1-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie osobistych technik ratunkowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku

Typy sytuacji awaryjnych, które mogą. się zdarzyć, takich jak kolizja, pożar, zatonięcie statku.

Typy urządzeń ratunkowych będących na standardowym wyposażeniu statku.

Wyposażenie jednostki ratunkowej.

Lokalizacja osobistych środków ratunkowych.

Zasady dotyczące ratowania, obejmujące:

.1 ważność szkolenia i ćwiczeń

.2 osobiste ubrania ochronne i sprzęt

.3 konieczność gotowości na wszelkie sytuacje zagrożenia

.4 czynności, jakie należy wykonać na wypadek wezwania na stanowiska do jednostek ratunkowych

.5 czynności, jakie należy wykonać na wypadek potrzeby opuszczenia statku

.6 czynności, jakie należy wykonać znajdując się w wodzie

.7 czynności, jakie należy wykonać znajdując się na pokładzie jednostki ratunkowej

.8 główne zagrożenia dla rozbitków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie lub z poświadczonej praktyki morskiej i z egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 zakładania pasa ratunkowego

.2 zakładania i użycia kombinezonu ratunkowego

.3 bezpiecznego skoku z wysokości do wody

.4 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.5 pływania z założonym pasem ratunkowym

.6 utrzymywania się na powierzchni wody bez pasa ratunkowego

.7 wejścia na pokład jednostki ratunkowej ze statku i z wody, z założonym pasem ratunkowym

.8 podejmowania początkowych czynności po wejściu na pokład jednostki ratunkowej dla zwiększenia szansy uratowania

.9 postawienia dryfkotwy lub kotwicy pływającej

.10 obsługi wyposażenia jednostki ratunkowej

.11 obsługi urządzeń lokacyjnych, włączając w to sprzęt radiowy

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających okoliczności i warunków i minimalizują potencjalne niebezpieczeństwa i zagrożenia dla ratowania.

Metoda wchodzenia na pokład jednostki ratunkowych jest odpowiednia i nie stwarza zagrożenia dla innych rozbitków.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku oraz procedury i czynności w wodzie minimalizują zagrożenie dla rozbitków

 

Tabela A-VI/1-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie zapobiegania pożarom i zwalczania pożarów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Minimalizowanie ryzyka pożaru i utrzymywanie stanu gotowości do zareagowania na sytuacje awaryjne związane z pożarem

Organizacja działań przeciwpożarowych na statku

Rozmieszczenie urządzeń przeciwpożarowych i awaryjne drogi ewakuacyjne.

Elementy pożaru i wybuchu (trójkąt pożarowy).

Typy i źródła zapłonu.

Materiały palne, ryzyko pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru.

Potrzeba ciągłej czujności.

Czynności, jakie należy podjąć na statku.

Wykrywanie ognia i dymu oraz automatyczne systemy alarmowe.

Klasyfikacja pożarów i stosowane czynniki gaśnicze.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Wstępne czynności podejmowane powzięciu wiadomości o zagrożeniu są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami

Zwalczanie i gaszenie pożarów

Sprzęt przeciwpożarowy i jego rozmieszczenie na statku Instruktaż w zakresie następujących zagadnień:

.1 instalacje stałe

.2 ubiór strażaka

.3 wyposażenie osobiste

.4 urządzenia i wyposażenie przeciwpożarowe

.5 metody zwalczania pożarów

.6 środki gaśnicze

.7 procedury zwalczania pożarów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie, włączając praktyczną demonstrację następujących umiejętności w przestrzeniach, które zapewniają realistyczne warunki szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz w ciemności, tam gdzie to możliwe:

.1 użycia różnych typów przenośnych gaśnic

.2 użycia niezależnych aparatów oddechowych

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar został ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Procedury i techniki użycia aparatów oddechowych są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zwalczanie i gaszenie pożarów (ciąg dalszy)

.8 wykorzystanie aparatów oddechowych w działaniach przeciwpożarowych i wynikających z niej akcjach ratowniczych

.3 gaszenia małych pożarów, np. pożarów elektrycznych, ropy naftowej, propanu

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą z użyciem dysz strumieniowych i rozpylających

.5 gaszenia pożarów pianą proszkiem lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem chemicznym

.6 wejścia i zejścia z liną ratowniczą ale bez aparatu oddechowego przez przedział, do którego została wprowadzona piana o wysokim stopniu rozprężania

.7 zwalczania pożaru w wypełnionej dymem, zamkniętej przestrzeni, będąc ubranym w niezależny aparat oddechowy

.8 gaszenia pożaru mgłą wodną lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym lub w symulowanej maszynowni z ogniem i silnym dymem

.9 gaszenia pożaru ropy naftowej dozownikiem mgły i dyszami rozpylającymi, suchym proszkiem chemicznym lub dozownikami piany

.10 przeprowadzenia akcji ratowniczej w przestrzeni wypełnionej dymem, mając założony aparat oddechowy

 

 

Tabela A-VI/1-3

Minimalny standard kompetencji w zakresie podstawowej pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podjęcie natychmiastowych działań po zaistnieniu wypadku lub innego zagrożenia medycznego

Ocena potrzeb ofiar oraz zagrożeń własnego bezpieczeństwa.

Zrozumienie budowy i funkcji ciała.

Zrozumienie natychmiastowych działań podejmowanych w przypadkach zagrożenia, włączając umiejętność:

.1 ułożenia ofiary wypadku

.2 zastosowania technik reanimacyjnych

.3 powstrzymania krwawienia

.4 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć z zakresu podstawowego postępowania w szoku

.5 zastosowania odpowiednich działań w wypadku oparzeń, włączając wypadki spowodowane prądem elektrycznym

.6 ratowania i transportu ofiary wypadku

.7 improwizowania opatrunków i wykorzystania materiałów znajdujących się w zestawie awaryjnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Sposób i ramy czasowe wszczynania alarmu są odpowiednie do okoliczności wypadku lub zagrożenia medycznego.

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości ran jest natychmiastowa i kompletna, zaś priorytet i kolejność czynności są proporcjonalne do wszelkich potencjalnych zagrożeń życia

Ryzyko poniesienia dalszych szkód przez udzielającego pomocy i ofiary wypadku jest zawsze minimalizowane.

 

Tabela A-VI/1-4

Minimalny standard kompetencji w zakresie bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności wspólnej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zgodność z procedurami awaryjnymi

Typy zagrożeń, które mogą. zaistnieć, takie jak kolizja, pożar, zatonięcie.

Znajomość planów awaryjnych statku dla przeciwdziałania zagrożeniom.

Sygnały alarmowe i szczególne obowiązki przydzielone członkom załogi w rozkładzie alarmowym; stanowiska alarmowe, poprawne wykorzystanie osobistego wyposażenia ratunkowego.

Czynności podejmowane z chwilą wykrycia potencjalnych zagrożeń, włączając pożar, kolizję, zatonięcie oraz wdarcie się wody do wnętrza statku.

Czynności podejmowane po usłyszeniu sygnałów alarmowych

Znaczenie szkolenia i ćwiczeń.

Znajomość dróg ewakuacyjnych oraz wewnętrznej łączności i systemów alarmowych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Początkowe czynności po powzięciu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z ustanowionymi procedurami przeciwdziałania zagrożeniom.

Informacje udzielane przy ogłaszaniu alarmu są natychmiastowe, właściwe, kompletne i wyraźne.

Podjęcie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska morskiego

Podstawowa znajomość wpływu żeglugi na środowisko morskie oraz skutków wynikających z działalności lub przypadkowego skażenia środowiska morskiego.

Podstawowe procedury ochrony środowiska.

Podstawowa znajomość złożoności i różnorodności środowiska morskiego.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Organizacyjne procedury opracowane w celu zabezpieczenia środowiska morskiego są zawsze przestrzegane

Przestrzeganie zasad bezpiecznego wykonywania pracy

Znaczenie przestrzegania zasad bezpiecznego wykonywania pracy.

Urządzenia zabezpieczające i ochronne dostępne w celu ochrony przed potencjalnymi zagrożeniami na statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zasady bezpiecznego wykonywania pracy są zawsze przestrzegane, a sprzęt ochronny jest zawsze prawidłowo używany

 

 

Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed wejściem do przestrzeni zamkniętych.

Zapoznanie z międzynarodowymi środkami w zakresie zapobiegania wypadkom oraz bezpieczeństwa i higieny pracy

 

 

Wkład w skuteczną komunikację na statku

Zrozumienie zasad i barier skutecznej komunikacji pomiędzy osobami i zespołami na statku.

Umiejętność ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Komunikacja jest zawsze jasna i skuteczna

Działanie na rzecz skutecznych stosunków międzyludzkich na statku

Znaczenie utrzymywania dobrych stosunków międzyludzkich i stosunków pracy na statku.

Podstawowe zasady i praktyka pracy zespołowej, w tym rozwiązywanie konfliktów.

Odpowiedzialność zespołowa; warunki zatrudnienia, osobiste prawa i obowiązki, niebezpieczeństwo nadużywania narkotyków i alkoholu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Oczekiwane normy pracy i zachowania są zawsze przestrzegane

Zrozumienie i podejmowanie niezbędnych działań w celu panowania nad zmęczeniem

Znaczenie właściwego wypoczynku.

Wpływ snu, harmonogramów oraz rytmu dobowego na zmęczenie.

Skutek fizycznych czynników stresogennych na załogę statku. Skutki środowiskowych czynników stresogennych na statku i poza nim oraz ich wpływ na członków załogi.

Wpływ zmian harmonogramu na zmęczenie załogi statku

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Właściwe praktyki zarządzania zmęczeniem są zawsze realizowane i podejmowane są odpowiednie działania

Sekcja A-VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI JEDNOSTEK RATUNKOWYCH ORAZ ŁODZI RATOWNICZYCH INNYCH NIŻ SZYBKIE ŁODZIE RATOWNICZE

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia dotyczącego jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

2 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi w sytuacjach zagrożenia.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-1 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

.1.1 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić;

.1.2 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, odpłynięcie od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.1.3 przygotowanie i bezpieczne wodowanie jednostek ratunkowych oraz szybkie oddalenie się od burty statku; oraz

.1.4 bezpieczne przywracanie jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych do normalnego stanu;

.2 kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku:

.2.1 wiosłowanie i sterowanie łodzią oraz sterowanie według kompasu;

.2.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej, za wyjątkiem środków pirotechnicznych; oraz

.2.3 wykorzystanie wyposażenia do ułatwienia lokalizacji;

.3 wykorzystanie urządzeń lokacyjnych, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych:

.3.1 użycie przenośnego sprzętu radiowego dla jednostek ratunkowych; oraz

.4 udzielanie rozbitkom pierwszej pomocy

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI SZYBKICH ŁODZI RATOWNICZYCH

Standard kompetencji

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2.

8 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić szybką łodzią ratowniczą w sytuacjach zagrożenia.

9 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

10 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2.

11 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 10 odbyli szkolenie w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2

12 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-2 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie szybką łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu:

.1.1 kierowanie bezpiecznym wodowaniem szybkiej łodzi ratowniczej i przywracaniem jej do normalnego stanu;

.1.2 obsługiwanie szybkiej łodzi ratowniczej w panujących warunkach pogodowych i morskich;

.1.3 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem;

.1.4 wykorzystanie posiadanego sprzętu awaryjnego; oraz

.1.5 realizacja schematów poszukiwania, przy uwzględnieniu czynników środowiskowych.

Tabela A-VI/2-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

Konstrukcja i osiągi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Cechy i urządzenia jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Różne typy urządzeń do wodowania jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Metody wodowania jednostek ratunkowych na wzburzonym morzu.

Metody wciągania jednostek ratunkowych Stanina burtę statku.

Czynności jakie należy podjąć po opuszczeniu statku.

Metody opuszczania na wodę i przywracania łodzi ratowniczych do normalnego stanu na wzburzonym morzu.

Zagrożenia związane z użyciem mechanizmów zwalniających pod obciążeniem.

Znajomość procedur konserwacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.2 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić

.3 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, oddalenie się od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.4 przygotowania i bezpiecznego wodowania jednostek ratunkowych i szybkiego oddalenia się od burty statku oraz obsługi mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

.5 bezpiecznego przywracania jednostek ratunkowych lub łodzi ratowniczych do normalnego stanu, w tym prawidłowego ponownego ustawienia mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

użycie: pneumatycznych tratw ratunkowych oraz otwartych lub zamkniętych łodzi ratunkowych z silnikiem umieszczonym w osi symetrii lub poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie ma to zastosowanie

Przygotowanie, wejście na pokład i opuszczenie jednostek ratunkowych mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych i umożliwia jednostkom ratunkowym bezpiecznie opuścić statek.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku minimalizują zagrożenie dla przeżycia.

Przywracanie jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych do normalnego stanu mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych.

Wyposażenie obsługiwane jest zgodnie z instrukcjami producenta w zakresie zwalniania i ponownego ustawiania.

Obsługa silnika jednostki ratunkowej

Metody uruchamiania i obsługi silnika jednostki ratunkowej i jego dodatkowego wyposażenia wraz z Gaśnicą.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługi położonego w osi symetrii silnika, jaki jest na wyposażeniu otwartej lub zamkniętej łodzi ratunkowej

Napęd jest zapewniony i utrzymywany stosownie do potrzeb manewrowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku

Manewrowanie jednostką ratunkową przy burzliwej pogodzie.

Wykorzystanie falenia, dryfkotwy i wszystkich innych urządzeń.

Podział żywności i wody na jednostce ratunkowej.

Czynności podejmowane w celu zmaksymalizowania możliwości wykrycia i zlokalizowania jednostki ratunkowej.

Metoda ratownictwa przy użyciu helikoptera.

Skutki hipotermii i jej zapobieganie, wykorzystanie powłok ochronnych i ubiorów, włącznie z kombinezonami ratunkowymi i środkami ochrony termicznej.

Wykorzystanie łodzi ratowniczych i motorowych łodzi ratunkowych do zbierania w zestawy tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób z morza.

Sprowadzanie jednostek ratunkowych na brzeg.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

. 1 wiosłowania i sterowania łodzią oraz sterowania według kompasu

.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej

.3 wykorzystania wyposażenia do ułatwienia lokalizacji

Kierowanie akcją ratunkową jest odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

Wykorzystanie urządzeń do lokalizacji, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz środków pirotechnicznych

Radiowe urządzenia ratunkowe znajdujące się na jednostkach ratunkowych, włączając satelitarne EPIRB i SART.

Pirotechniczne sygnały wzywania pomocy.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 wykorzystania przenośnych urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych

.2 wykorzystania urządzeń sygnalizacyjnych włącznie ze środkami pirotechnicznymi

Wykorzystanie i wybór aparatury łączności i sygnalizacyjnej są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zastosowanie pierwszej pomocy w stosunku do rozbitków

Wykorzystanie zestawu pierwszej pomocy i technik reanimacyjnych.

Postępowanie z rannymi, włącznie z tamowaniem krwotoku i wyprowadzaniem z szoku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do obchodzenia się z rannymi zarówno podczas, jak i po opuszczeniu statku, z wykorzystaniem zestawu pierwszej pomocy i techniki reanimacyjnej

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń lub warunków jest natychmiastowa i dokładna.

Priorytet i kolejność leczenia minimalizują wszelkie zagrożenia dla życia.

 

Tabela A-VI/2-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie budowy, konserwacji, naprawy i wyposażenia szybkich łodzi ratowniczych

Konstrukcja i wyposażenie szybkich łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Znajomość konserwacji, napraw awaryjnych, zwyczajnego pompowania i spuszczania powietrza z komór pływalnościowych pneumatycznej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Metoda przeprowadzania rutynowych prac konserwacyjnych i naprawczych.

Identyfikacja komponentów i wymaganego wyposażenia dla szybkich łodzi ratowniczych.

Kierowanie urządzeniami i środkami do opuszczania i podnoszenia szybkich łodzi ratowniczych

Ocena gotowości urządzeń i przyrządów do wodowania szybkiej łodzi ratowniczej do natychmiastowego zwodowania i działania.

Zrozumienie funkcjonowania i ograniczeń wciągarki, hamulców, faleni, kompensacji ruchu oraz innych mechanizmów powszechnie montowanych.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do kierowania bezpiecznym opuszczeniem na wodę i przywracaniem szybkiej łodzi ratowniczej do normalnego stanu przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Umiejętność przygotowania i kierowania mechanizmami i przyrządami do opuszczania szybkiej łodzi ratowniczej podczas opuszczania na wodę i odzyskiwania

Kierowanie podnoszeniem i opuszczaniem powszechnie stosowanej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena gotowości szybkich łodzi ratowniczych oraz powiązanego wyposażenia do natychmiastowego opuszczenia i działania.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do przeprowadzenia bezpiecznego opuszczenia na wodę i odzyskania szybkiej łodzi ratowniczej przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Zdolność do kierowania szybką łodzią ratowniczą podczas jej opuszczania na wodę i odzyskiwania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie szybką łodzią ratowniczą po jej opuszczeniu

Szczegółowe charakterystyki, wyposażenie i ograniczenia szybkich łodzi ratowniczych.

Procedury stawiania przewróconych szybkich łodzi ratowniczych.

Jak obsługiwać szybką łódź ratowniczą w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Sprzęt nawigacyjny i ratunkowy dostępny na szybkiej łodzi ratowniczej.

Schematy poszukiwania i czynniki środowiskowe wpływające na ich wykonywanie.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej szybkiej łodzi ratowniczej

.2 obsługiwania szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych warunkach pogodowych i stanie morza

.3 pływania w specjalnym ekwipunku

.4 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem

.5 wykorzystania posiadanego sprzętu ratunkowego

.6 wyciągania ofiar z wody i przekazywania ich na helikopter ratowniczy oraz/lub macierzysty statek lub do bezpiecznego miejsca

.7 realizowania schematu poszukiwania z uwzględnieniem czynników środowiskowych

Demonstracja działania szybkich łodzi ratowniczych w ramach ograniczeń sprzętowych i w korzystnych warunkach pogodowych

Obsługa silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Metody uruchamiania i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej i jej akcesoriów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Silnik jest uruchamiany i obsługiwany zgodnie z wymogami poprawnego manewrowania

Sekcja A-VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Standard kompetencji

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania działaniami przeciwpożarowymi, powinni pomyślnie ukończyć szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i dowodzenia, zaś każdy z nich powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/3.

2 Poziom wiedzy i zrozumienia tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/3 powinien być wystarczający dla skutecznego kierowania działaniami przeciwpożarowymi na statkach.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/3.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/3.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/3 w poniższych dziedzinach:

.1 Kierowanie działaniami przeciwpożarowymi na pokładzie statku;

.1.1 Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i kierowania;

.1.2 Łączność i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych;

.1.3 Sterowanie wentylacją włącznie z wyciągami dymu;

.1.4 Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego;

.1.5 Zagrożenia związane ze zwalczaniem pożaru (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej);

.1.6 Przeciwpożarowe środki ostrożności i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów;

.1.7 Zarządzanie i kierowanie rannymi; oraz

.1.8 Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Tabela A-VI/3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie działaniami przeciwpożarowy mi na pokładzie statku

Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym podkreśleniem organizacji, taktyki i kierowania.

Wykorzystanie wody do gaszenia pożaru, wpływ na stateczność statku, środki ostrożności i procedury naprawcze.

Komunikacja i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych.

Sterowanie wentylacją, włącznie z pochłaniaczami dymu.

Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego.

Zagrożenia dotyczące procesu zwalczania pożarów (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej, itp.)

Zwalczanie pożarów ładunków niebezpiecznych.

Środki ochrony przeciwpożarowej i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów (farby, itp.)

Zarządzanie i kierowanie rannymi

Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności podejmowane w celu opanowania pożarów oparte są na pełnej i dokładnej ocenie tego przypadku, z wykorzystaniem wszystkich dostępnych źródeł informacji.

Kolejność priorytetów, ramy czasowe i kolejność czynności są odpowiednie do ogólnych wymagań danego przypadku i dla minimalizacji uszkodzeń i potencjalnych uszkodzeń statku, zranień personelu i zmniejszenia operacyjnej skuteczności statku.

Przekazywanie informacji jest natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne.

Osobiste bezpieczeństwo podczas czynności związanych z opanowywaniem pożaru jest zawsze zapewnione.

Zorganizowanie i przeszkolenie zespołów przeciwpożarowych

Przygotowanie planów awaryjnych

Skład i przydział personelu do drużyn pożarowych

Strategia i taktyka opanowywania pożarów w różnych częściach statku

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki okrętowe)

Skład i organizacja drużyn pożarowych zapewniają natychmiastowe i skuteczne wdrożenie planów awaryjnych i procedur

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i obsługa urządzeń do wykrywania pożaru oraz systemów i sprzętu gaśniczego

Systemy wykrywania pożaru; stałe systemy gaszenia pożaru, przenośny i ruchomy sprzęt do gaszenia pożaru, włącznie z urządzeniami, pompami i sprzętem ratunkowym, ratowniczym, ochrony osobistej i łączności.

Wymagania kontroli ustawowych i klasyfikacyjnych.

Praktyczne ćwiczenia z wykorzystaniem zatwierdzonego sprzętu i systemów w realistycznym środowisku szkoleniowym

Operacyjna skuteczność wszystkich systemów i urządzeń do wykrywania i gaszenia pożarów jest zawsze utrzymywana zgodnie ze specyfikacjami działania i wymaganiami prawnymi

Badanie i sporządzanie sprawozdań w sprawie wypadków obejmujących pożary

Ocena przyczyn wypadków obejmujących pożary

Praktyczne ćwiczenia w realistycznym środowisku szkoleniowym

Przyczyny pożarów są identyfikowane, a skuteczność środków zaradczych jest oceniana

Sekcja A-VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku

1 Każdy członek załogi, wyznaczony do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-1 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 1, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-1.

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku

4 Każdy członek załogi, wyznaczony do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-2.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-2 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 2, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-2.

Tabela A-VI/4-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie udzielania pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udzielenie natychmiastowej pierwszej pomocy w razie wypadku lub choroby na statku

Zestaw medyczny pierwszej pomocy.

Budowa ciała i jego funkcje.

Zagrożenia toksykologiczne na statku, włącznie z wykorzystaniem Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG) lub ich krajowych odpowiedników.

Badanie ofiary lub pacjenta.

Uszkodzenia kręgosłupa.

Oparzenia, opalenia i skutki działania gorąca i zimna.

Złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni.

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami.

Radiowe poradnictwo medyczne.

Farmakologia.

Sterylizacja.

Zatrzymanie pracy serca, utonięcie i uduszenie z braku tlenu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń jest natychmiastowa, kompletna i zgodna z aktualną praktyką udzielania pierwszej pomocy.

Ryzyko zaszkodzenia sobie lub innym jest zawsze minimalizowane.

Leczenie obrażeń i kondycja pacjentów są odpowiednie, zgodne z przyjętą praktyką udzielania pierwszej pomocy i międzynarodowymi wytycznymi.

 

Tabela A-VI/4-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opieki medycznej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku

Opieka nad ofiarami wypadków, obejmująca:

.1 uszkodzenia głowy i kręgosłupa

.2 uszkodzenia uszu, nosa, gardła i oczu

.3 krwotoki wewnętrzne i zewnętrzne

.4 opalenia, oparzenia i odmrożenia

.5 złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni

.6 rany, gojenie się ran i infekcje

.7 uśmierzania bólu

.8 techniki szycia i klamrowania

.9 postępowanie w ostrych stanach brzusznych

.10 leczenie chirurgiczne lżejszych przypadków

.11 opatrunki i bandażowanie

Aspekty pielęgniarstwa:

.1 zasady ogólne

.2 opieka pielęgniarska

Choroby, włącznie z:

.1 warunkami medycznymi i zagrożeniami

.2 chorobami przenoszonymi drogą płciową

.3 chorobami tropikalnymi i zakaźnymi

Nadużywanie alkoholu i narkotyków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu i demonstracji.

Poświadczone doświadczenie praktyczne w szpitalu lub podobnej placówce, tam gdzie jest to wymagane.

Identyfikacja objawów oparta jest na koncepcji badań klinicznych i historii choroby. Zapobieganie infekcji i rozszerzaniu się chorób jest kompletne i skuteczne. Postawa osobista jest spokojna, pewna i uspokajająca. Leczenie obrażeń lub stanu jest odpowiednie i zgodne z przyjętą praktyką medyczną i stosowanymi krajowymi i międzynarodowymi wytycznymi medycznymi. Dozowanie i stosowanie narkotyków i medykamentów jest zgodne z zaleceniami producentów i przyjętą praktyką medyczną. Znaczenie zmian w stanie pacjenta jest natychmiast rozpoznawane.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku (ciąg dalszy)

Opieka stomatologiczna

Ginekologia, ciąża i narodziny dziecka

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami

Śmierć na morzu

Higiena

Zapobieganie chorobom, obejmujące:

.1 dezynfekcję, dezynsekcję i deratyzację

.2 szczepienia

Prowadzenie zapisów i utrzymywanie kopii stosowanych przepisów:

.1 Prowadzenie zapisów medycznych

.2 Międzynarodowe i krajowe morskie przepisy medyczne

 

 

Udział w koordynowanych planach udzielania pomocy medycznej statkom

Pomoc zewnętrzna obejmująca:

.1 radiowe poradnictwo medyczne

.2 transport chorych i rannych włącznie z ewakuacją przy użyciu helikoptera

.3 opieka medyczna nad chorymi członkami załóg, wymagająca współpracy z portowymi władzami medycznymi lub placówkami medycznymi w porcie

 

Procedury badań klinicznych są kompletne i zgodne z otrzymanymi instrukcjami.

Metoda i przygotowanie do ewakuacji są zgodnie z uznanymi procedurami i są zaplanowane tak, aby zadbać maksymalnie o dobro pacjenta.

Procedury uzyskania radiowej porady medycznej są zgodne z ustanowioną praktyką i zaleceniami.

Sekcja A-VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkolenia dla oficerów ochrony statku

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/5.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/5 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi działanie w charakterze wyznaczonego oficera ochrony statku.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne wskazane w części B-VI/5 niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami zademonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/5.

Tabela A-VI/5

Minimalny standard kompetencji dla oficerów ochrony statku

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i wyznaczonych osób, w tym elementów, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość celu i elementów planu bezpieczeństwa statku, powiązanych procedur oraz zapisów utrzymaniowych, w tym tych, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość procedur mających zastosowanie przy wdrażaniu planu ochrony statku oraz raportowaniu przypadków naruszenia zasad ochrony.

Znajomość poziomów bezpieczeństwa morskiego oraz wynikających z nich środków ochrony i procedur stosowanych na pokładzie statku oraz w środowisku portowym.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących przeprowadzania audytów wewnętrznych, inspekcji na miejscu, kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących raportowania oficerowi bezpieczeństwa statku oraz wszelkich niedoskonałości i braków zgodności zidentyfikowanych podczas wewnętrznych audytów, okresowych przeglądów oraz kontroli ochrony.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość metod i procedur wykorzystywanych do zmiany planu ochrony statku.

Znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie ochrony lub naruszenie ochrony, co obejmuje zapisy dotyczące utrzymania krytycznych operacji interfejsu statek/port, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Robocza znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

 

 

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony

Wiedza na temat oceny ryzyka oraz znajomość narzędzi oceny ryzyka.

Znajomość dokumentacji oceny ochrony, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca, w sposób nie dyskryminujący, rozpoznanie osób stwarzających potencjalne zagrożenie dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia, lub poświadczonego doświadczenia i egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 przeprowadzania fizycznych przeszukiwań

.2 przeprowadzania nieinwazyjnych inspekcji

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony (ciąg dalszy)

Znajomość postępowania z informacjami wrażliwymi, związanych z ochroną, oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość przeprowadzania i koordynacji przeszukiwań.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

 

 

Podejmowanie regularnych kontroli statku w celu upewnienia się, że zostały wdrożone i są utrzymywane właściwe środki ochrony

Znajomość wymogów dotyczących wyznaczania i monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość aspektów bezpieczeństwa związanych z obsługą ładunku i składów statku z innymi członkami załogi oraz odpowiednimi oficerami bezpieczeństwa obiektów portowych.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu podczas przebywania na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują

Znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów ochrony oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Znajomość procedur, instrukcji oraz wytycznych dotyczących użytkowania alarmowych systemów ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują (ciąg dalszy)

Znajomość metod testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów ochrony, zwłaszcza podczas pobytu na morzu

 

 

Promowanie świadomości problematyki ochrony i czujności

Znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących działań przeciwko piractwu i rozbojom.

Znajomość metod zwiększenia świadomości problematyki bezpieczeństwa i czujności na pokładzie.

Znajomość metod oceny skuteczności alarmów próbnych i ćwiczeń.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Sekcja A-VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Standard kompetencji w zakresie szkolenia zapoznawczego dotyczącego ochrony

1 Przed wyznaczeniem obowiązków na statku, wszystkie osoby zatrudnione lub zaangażowane na statku morskim, który musi wypełnić zapisy Kodeksu ISPS, inni niż pasażerowie, powinni odbyć zatwierdzone szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, aby móc:

.1 zgłaszać incydent dotyczący ochrony, w tym m.in. zagrożenie lub atak piracki lub rozbójniczy;

.2 znać procedury, których należy przestrzegać w przypadku rozpoznania zagrożenia ochrony; oraz

.3 uczestniczyć w dotyczących ochrony procedurach awaryjnych i alarmowych

2 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, zaangażowani lub zatrudnieni na statku morskim, przed oddelegowaniem do takich obowiązków otrzymają szkolenie zapoznawcze z tematyki bezpieczeństwa w ramach przydzielonych im zadań i obowiązków, uwzględniające wytyczne zawarte w części B.

3 Szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony powinno zostać przeprowadzone przez oficera ochrony statku lub osobę posiadającą równoważne kwalifikacje.

Standard kompetencji dla szkolenia ze świadomości problematyki ochrony

4 Zanim członkowie załogi – zatrudnieni lub zaangażowani w dowolnym charakterze na statku, który w ramach swojej działalności musi spełnić wymogi postanowień Kodeksu ISPS, stanowiący część składu bez wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony – otrzymają obowiązki związane z pełnieniem służby na statku, powinni:

.1 odbyć odpowiednie poświadczone szkolenie lub instruktaż z tematyki świadomości problematyki bezpieczeństwa, zgodnie z tabelą A-VI/6-1;

.2 zostać zobowiązani do dostarczenia dowodu na osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-1:

.2.1 poprzez zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami oraz kryteriami oceny przedstawione w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/6-1; oraz

.2.2 poprzez egzaminowanie lub ciągle ocenianie w ramach poświadczonego programu szkolenia w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-1.

Postanowienia przejściowe

5 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, będą mogli wykazać, iż spełniają wymogi punktu 4 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze załogi statku, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 5.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Standard kompetencji dla członków załóg z przydzielonymi obowiązkami w zakresie ochrony

6 Każdy członek załogi, wyznaczony do wykonywania zadań z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałającym piractwu i rozbojom, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2.

7 Poziom znajomości zagadnień z kolumny 2 tabeli A-VI/6-2 powinien być wystarczający, aby kandydat mógł wykonywać na statku zadania z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-2.

Postanowienia przejściowe

9 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, wyznaczeni do wykonywania zadań z zakresu ochrony, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, mogą zademonstrować kompetencje umożliwiające podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze personelu z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 9.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Tabela A-VI/6-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie świadomości problematyki ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa morskiego dzięki większej świadomości

Podstawowa znajomość robocza terminów i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i poszczególnych osób.

Podstawowa znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Podstawowa znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu ochrony.

Podstawowa znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Rozpoznawanie zagrożeń ochrony

Podstawowa znajomość technik wykorzystywanych do omijania środków ochrony.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Podstawowa znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zagrożenia ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie potrzeby i metod utrzymywania świadomości problematyki ochrony i czujności

Podstawowa znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Tabela A-VI/6-2

Minimalny standard kompetencji dla członków załóg z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku

Praktyczna znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i osób, w tym praktyczna znajomość czynników, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu bezpieczeństwa

Znajomość procedur i wymogów dotyczących alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym praktyczna znajomość tych dotyczących piractwa i rozbojów.

Znajomość procedur dotyczących przeprowadzania inspekcji i oględzin oraz kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość związanych z ochroną planów awaryjnych oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie lub naruszenie ochrony, w tym postanowień dotyczących utrzymania krytycznych działań połączenia statek/port, a także praktyczna znajomość tych czynników, które mogą dotyczyć piractwa oraz rozboju

 

 

Rozpoznawanie zagrożeń i potencjalnych zagrożeń ochrony

Znajomość dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie regularnych kontroli ochrony statku

Znajomość technik monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość metod kontroli ładunku i składów statku.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu osób przebywających na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz Konwencję SOLAS ze zmianami

Prawidłowe użytkowanie urządzeń i systemów ochrony, jeżeli występują

Ogólna znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów bezpieczeństwa oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Wiedza dotycząca potrzeby testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów bezpieczeństwa zwłaszcza podczas pobytu na morzu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Urządzenia i systemy są wykorzystywane zgodnie z ustalonymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania sprzętu, z uwzględnieniem ograniczeń urządzeń i systemów.

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

Sekcja A-VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie operacyjnym na mocy postanowień rozdziału VII załącznika do Konwencji powinien zostać zobowiązany do uzupełnienia odpowiedniego wykształcenia i praktyki w celu osiągnięcia standardu kompetencji do wykonywania wszystkich funkcji określonych w tabelach A-II/1 lub A-III/1. Funkcje odpowiednio określone w tabelach A-II/1 lub A-III/1 mogą zostać uzyskane, o ile kandydat uzupełni dodatkowe niezbędne wykształcenia teoretyczne i praktyczne zgodne ze standardami kompetencji określonymi w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania, jako osoba kierująca statkiem o pojemności brutto 500 lub więcej, albo jako osoba, na której w przypadku niezdolności osoby dowodzącej może spocząć dowodzenie takim statkiem, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz osiągnięcia standardów kompetencji określonych w tabeli A-II/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki oraz osiągnięcia standardu kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału III niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, niezbędne kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania jako osoba odpowiedzialna za napęd mechaniczny statku z napędem głównym o mocy 750 kW lub większej lub osoba, na której może spocząć taka odpowiedzialność w przypadku niezdolności osoby odpowiedzialnej za napęd mechaniczny statku, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz spełnienia standardów kompetencji określonych w tabeli A-III/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki i spełnienia standardów kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-III/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału II niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie pomocniczym:

.1 w zakresie żeglugi lub w zakresie maszynowym powinien ukończyć odpowiednie szkolenie i osiągnąć standardy kompetencji dla funkcji określonych w tabeli A-II/4 lub A-III/4. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-II/4, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji;

.2 jako starszy marynarz powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-II/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-III/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji; oraz

.3 jako starszy motorzysta powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-III/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji opisanych w tabeli A-III/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-II/4 lub A-II/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

Sekcja A-VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z ustaleniami rozdziału VII na poziomie operacyjnym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/1 lub A-III/1 powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, która powinna obejmować okres przynajmniej sześciu miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni pod nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub – w zakresie funkcji związanych z żeglugą – okres przynajmniej sześciu miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera wachtowego; oraz

.2 posiadać ukończone, podczas pełnienia tej służby, szkolenie pokładowe według programów, które zostały zatwierdzone jako spełniające stosowne wymagania sekcji A-II/1 i A-III/1 i udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie zarządzania w zakresie połączenia funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/2 i A-III/2 powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w zakresie funkcji, które należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu w sposób następujący:

.1 dla osób innych niż osoby dowodzące lub odpowiedzialne za napęd mechaniczny statku – 12 miesięcy wykonywania obowiązków na poziomie operacyjnym odpowiednio stosownie do prawideł III/2 lub III/3 oraz tam, gdzie jest wymagana funkcja nawigacyjna na poziomie zarządzania, co najmniej 12 miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku na poziomie operacyjnym;

.2 dla osób dowodzących lub odpowiedzialnych za napęd mechaniczny statku – nie mniej niż 48 miesięcy, z uwzględnieniem postanowień punktu.2.1. niniejszej sekcji, wykonywania w charakterze dyplomowanego oficera obowiązków w zakresie funkcji, należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu. Ze wskazanych 48 miesięcy 24 miesiące powinny obejmować funkcje wymienione w tabeli A-III/1, zaś 24 miesiące – funkcje wymienione w tabelach A-III/1 i A-III/2.

3 Zgodnie z wymogami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji określonych w tabelach A-II/4 i A-III/4 powinien odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.1.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni; lub

.2 specjalnie szkolenie, przed wyjściem w morze lub na pokładzie statku, obejmujące poświadczony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 4 miesiące, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.2.2 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia obowiązków w maszynowni;

.3 służba na statku morskim, szkolenie i praktyka wymagane w ramach punktu 3.1 lub 3.2 powinny być zrealizowane pod bezpośrednim nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub marynarza.

4 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na mocy postanowień rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/5 i A-III/5 powinien – przy jednoczesnym posiadaniu kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę nawigacyjną lub wachtę w maszynowni – spełniać standardy kompetencji określone w sekcjach A-II/5 i A-III/5 Kodeksu STCW oraz odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na morzu, nie krótszą niż 30 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 18 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.1.2 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.2 zatwierdzony program szkoleniowy oraz okres służby na statku morskim nie krótszy niż 18 miesięcy, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.2.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.3 poświadczony zintegrowany program szkoleniowy obejmujący zakres służby na pokładzie i w maszynowni, obejmującej nie mniej niż 12 miesięcy poświadczonej służby na statku morskim w ramach połączonych obowiązków na pokładzie i w maszynowni, obejmujący:

.3.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.3.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków członka starszego motorzysty.

Sekcja A-VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące pełnienia wachty

Sekcja A-VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 Administracje powinny brać pod uwagę zagrożenie powstałe wskutek zmęczenia członków załogi, zwłaszcza tych, od których zależy bezpieczne funkcjonowanie statku.

2 Każda osoba, której powierzono obowiązki oficera wachtowego lub marynarza wchodzącego w skład wachty, oraz osoba, której obowiązki obejmują zadania związane z bezpieczeństwem i zapobieganiem zanieczyszczeniom powinna mieć zapewniony odpoczynek nie krótszy niż:

.1 minimum 10 godzin odpoczynku w 24-godzinnym okresie czasu; oraz

.2 77 godzin w okresie 7-dniowym.

3 Godziny odpoczynku mogą być podzielone na nie więcej niż dwa okresy, z których jeden powinien trwać przynajmniej 6 godzin, a przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin.

4 Wymagania dotyczące okresów odpoczynku wyszczególnione w punktach 2 i 3 nie muszą być utrzymane w przypadku zaistnienia sytuacji zagrożenia, ćwiczeń lub w innych, nadrzędnych warunkach działania. Zbiórki, ćwiczenia przeciwpożarowe oraz ćwiczenia z jednostkami ratunkowymi, a także ćwiczenia nakazane prawem oraz międzynarodowymi regulacjami, prowadzone powinny być w sposób, który w sposób jak najmniejszy zakłóca okresy wypoczynku i nie powoduje wzrostu poziomu zmęczenia.

5 Administracje powinny wymagać, by rozkłady wacht były wywieszane w miejscach łatwo dostępnych. Rozkłady powinny być tworzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub w językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim.

6 W przypadku dyżuru członka załogi, np. w sytuacji braku obsady maszynowni, członek załogi uprawniony jest do odpowiedniego, dodatkowego okresu wypoczynku, jeżeli jego standardowy okres wypoczynku został zakłócony poprzez wezwanie na stanowisko pracy.

7 Administracje powinny wymagać, by rejestry codziennych godzin wypoczynku członków załogi były prowadzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim, by umożliwić monitorowanie i weryfikację zgodności z zapisami niniejszej sekcji. Członkowie załogi powinni otrzymać kopię rejestrów ich dotyczących, zatwierdzonych przez kapitana lub przez osobę upoważnioną przez kapitana i członków załogi.

8 Żaden zapis niniejszej sekcji nie może być interpretowany jako ograniczający prawo kapitana statku do żądania od członka załogi pracy w dowolnym godzinach, gdy jest to niezbędne do zapewnienia bezpośredniego bezpieczeństwa statku, osób na pokładzie lub ładunku, lub w celu zapewnienia pomocy innym statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie na morzu. Odpowiednio, kapitan może zawiesić rozkład godzin wypoczynku i żądać od członka załogi wykonywania pracy do czasu przywrócenia normalnych warunków. Tak szybko, jak to możliwe po przywróceniu normalnych warunków, kapitan zapewni, by wszyscy członkowie załogi, którzy wykonywali pracę w okresie wypoczynku, otrzymali odpowiedni okres wypoczynku.

9 Strony mogą uzgodnić odstępstwa od wymaganych godzin wypoczynku określonych w punktach 2.2 i 3 powyżej, pod warunkiem, że okres wypoczynku nie będzie krótszy niż 70 godzin w każdym 7-dniowym okresie.

Odstępstwa od tygodniowego okresu wypoczynku, określonego w punkcie 2.2, są dozwolone dla maksymalnie dwóch następujących po sobie tygodni. Przerwy między dwoma okresami odstępstw na pokładzie nie powinny być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.

Godziny wypoczynku określone w punkcie 2.1 mogą zostać podzielone na nie więcej niż trzy okresy, z których jeden powinien trwać co najmniej 6 godzin, i żaden z dwóch pozostałych okresów nie powinien trwać krócej niż jedna godzina. Przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin. Odstępstwa nie powinny wykraczać poza dwa 24-godzinne okresy w każdym okresie 7 dni.

Odstępstwa powinny, jeśli to możliwe, uwzględniać wytyczne dotyczące zapobiegania zmęczeniu, określone w sekcji B-VIII/1.

10 Każda Administracja określi, w celu zwalczania nadużywania alkoholu, limit poziomu alkoholu we krwi (BAC) nie większy niż 0,05% lub 0,25 mg/l alkoholu w wydychanym powietrzu, względnie ilość alkoholu skutkującą takim stężeniem, w odniesieniu do kapitanów, oficerów oraz innych członków załogi, podczas pełnienia obowiązków z zakresu bezpieczeństwa, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Sekcja A-VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

CZĘŚĆ 1 – WYDAWANIE DYPLOMÓW

1 Oficer wachtowy, kierujący wachtą pokładową lub nawigacyjną powinien mieć należyte kwalifikacje, zgodnie z zapisami rozdziału II lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą nawigacyjną lub wachtą na pokładzie.

2 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien mieć należyte kwalifikacje określone w rozdziale III lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą maszynową.

CZĘŚĆ 2PLANOWANIE PODRÓŻY

Wymagania ogólne

3 Zamierzona podróż powinna być zaplanowana z wyprzedzeniem i z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych informacji, zaś każdy wykreślony kurs powinien zostać sprawdzony przed jej rozpoczęciem.

4 Starszy oficer mechanik powinien po konsultacji z kapitanem określić z wyprzedzeniem potrzeby związane z zamierzoną podróżą biorąc pod uwagę wymagania dotyczące paliwa, wody, smarów, środków chemicznych, części zamiennych zużywalnych i innych części zamiennych, narzędzi, zapasów oraz inne wymagania.

Planowanie przed każdą podróżą

5 Przed każdą podróżą kapitan statku powinien się upewnić, czy trasa z portu wyjściowego do pierwszego portu docelowego jest zaplanowana zgodnie z odpowiednimi mapami i publikacjami morskimi niezbędnymi podczas planowania podróży, zawiera dokładne, całkowite i aktualne informacje dotyczące tych ograniczeń nawigacyjnych i ryzyka, które są stałe i możliwe do przewidzenia oraz niezbędne do bezpiecznej nawigacji statku.

Weryfikacja i zobrazowanie planowanej trasy

6 Gdy planowanie trasy z uwzględnieniem wszystkich odnoszących się do niej informacji jest zakończone, planowana trasa powinna być naniesiona na odpowiednie mapy i powinna być cały czas dostępna dla oficera wachtowego, aby ten mógł zaznaczać zmiany kursu.

Odchylenia od planowanej trasy

7 Jeśli podczas podróży zostanie podjęta decyzja o zmianie kolejnego portu na planowanej trasie lub jeśli statek musi znacznie zboczyć z planowanej trasy z innych powodów, to poprawioną trasę należy zaplanować przed wykonaniem znacznego odchylenia od trasy, która została pierwotnie przewidziana.

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE WACHTY

8 Wachty powinny być pełnione w oparciu o poniższe zasady zarządzania potencjałem pokładowym i maszynowni:

.1 należy zapewnić właściwą organizację personelu wachtowego, w zależności od sytuacji;

.2 podczas wyznaczania personelu wachtowego należy uwzględniać wszelkie ograniczenia w posiadanych kwalifikacjach czy przydatności poszczególnych osób;

.3 osoby pełniące wachtę powinny rozumieć swoje indywidualne role i odpowiedzialności, a także role zespołowe;

.4 kapitan, starszy oficer mechanik oraz oficer odpowiedzialny za wyznaczanie zadań wachtowych powinni zapewnić prawidłową wachtę, w sposób najbardziej efektywny wykorzystując dostępne zasoby, takie jak informacje, instalacje/wyposażenie oraz inny personel;

.5 personel pełniący wachtę powinien rozumieć funkcje oraz sposób działania instalacji/wyposażenia, a także posiadać wiedzę na temat ich obsługi;

.6 personel pełniący wachtę powinien rozumieć informacje oraz wiedzieć, jak zareagować na informacje pochodzące z każdej stacji/instalacji/wyposażenia;

.7 cały personel pełniący wachtę powinien wymieniać się informacjami pochodzącymi ze stacji/instalacji/wyposażenia;

.8 personel pełniący wachtę powinien w każdej sytuacji utrzymywać prawidłową komunikację; oraz

.9 personel pełniący wachtę powinien bez wahania powiadomić kapitana/starszego oficera mechanika/oficera odpowiedzialnego za przydział zadań wachtowych w przypadku wątpliwości, co do tego, jakie należy podjąć działania na rzecz bezpieczeństwa.

CZĘŚĆ 4PEŁNIENIE WACHTY NA MORZU

Ogólne zasady dotyczące wachty

9 Strony powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych mechaników i personelu wachtowego na przedstawione poniżej zasady, których należy przestrzegać w celu stałego utrzymania bezpieczeństwa wacht.

10 Kapitan statku jest zobowiązany do upewnienia się, że wprowadzone ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej lub ładunkowej. Pod ogólną kontrolą kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną żeglugę statku podczas pełnienia swojej służby, zwłaszcza unikanie kolizji i wejście na mieliznę.

11 Starszy oficer mechanik jest zobowiązany w konsultacji z kapitanem do upewnienia się, że ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty maszynowej.

Ochrona środowiska morskiego

12 Kapitan, oficerowie i marynarze powinni pamiętać o poważnych skutkach operacyjnych lub przypadkowych zanieczyszczeń środowiska morskiego i powinni podejmować wszelkie możliwe środki ostrożności, by zapobiec tym zanieczyszczeniom, zwłaszcza w ramach obowiązujących międzynarodowych i portowych przepisów.

Część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

13 Oficer wachtowy reprezentuje kapitana statku i jest odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku oraz przestrzeganie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Obserwacja wzrokowa

14 Zgodnie z prawidłem 5 Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r., przez cały czas należy utrzymywać dokładną obserwację wzrokową służącą następującym celom:

.1 utrzymanie ciągłego stanu czujności za pomocą wzroku i słuchu oraz innych dostępnych środków w odniesieniu do wszelkich znaczących zmian w środowisku działania;

.2 pełna ocena sytuacji i ryzyka kolizji, wejścia na mieliznę i innych niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

.3 wykrywanie statków i samolotów znajdujących się w niebezpieczeństwie, rozbitków, wraków, szczątków i innych niebezpieczeństw zagrażających bezpieczeństwu żeglugi.

15 Obserwator musi być w stanie poświęcić całą uwagę właściwej obserwacji i żadne inne obowiązki, które mogłyby zakłócać wykonywanie tego zadania nie powinny mu być zlecane ani przez niego podejmowane.

16 Obowiązki obserwatora i sternika są oddzielne i sternik nie powinien prowadzić obserwacji wzrokowej podczas sterowania, z wyjątkiem małych statków, na których z pozycji sternika roztacza się widok pełny, niezakłócony warunkami nocnymi, ani innymi przeszkodami. Oficer wachtowy może być jedynym obserwatorem w dzień, pod warunkiem, że w każdym takim wypadku:

.1 sytuacja została starannie oceniona i ustalono bez żadnych wątpliwości, że jest to bezpieczne;

.2 wzięto pod uwagę wszystkie ważne fakty, uwzględniając, ale nie ograniczając się do:

– stanu pogody;

– widzialności;

– intensywności ruchu statków;

– bliskości niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

– zachowania niezbędnej uwagi podczas nawigacji w lub w pobliżu systemu rozgraniczenia ruchu; i

.3 jest zapewniona możliwość wezwania i uzyskania natychmiastowej pomocy na mostku, jeśli jakakolwiek zmiana sytuacji tego wymaga.

17 Aby ustalić, czy skład wachty nawigacyjnej jest odpowiedni w celu zapewnienia ciągłej dokładnej obserwacji wzrokowej, kapitan powinien uwzględnić wszystkie ważne czynniki, zarówno opisane w niniejszej sekcji Kodeksu, jak również przedstawione poniżej:

.1 widoczność, stan pogody i morza;

.2 natężenie ruchu i inne działania występujące w rejonie, w którym statek się porusza;

.3 zachowanie niezbędnej uwagi podczas żeglugi w granicach lub w pobliżu systemów rozgraniczenia ruchu lub innych środków regulacji ruchu;

.4 dodatkowe obciążenia spowodowane charakterem funkcji statku, wymaganiami natychmiastowego działania oraz przewidywanymi manewrami;

.5 gotowość do podjęcia obowiązków na wezwanie, przez wszystkich członków załogi, którzy zostali wyznaczeni jako członkowie wachty;

.6 znajomość i zaufanie do zawodowych kompetencji oficerów i załogi;

.7 doświadczenie każdego oficera wachtowego, znajomość przez tego oficera urządzeń, procedur i możliwości manewrowych statku;

.8 czynności odbywające się na statku w każdym momencie, włącznie z czynnościami radiokomunikacyjnymi i możliwości asystowania na mostku w każdej chwili, kiedy jest to wymagane;

.9 stan działania instrumentów i przyrządów kontrolnych na mostku, włącznie z systemami alarmowymi;

.10 kontrola steru i śruby oraz właściwości manewrowe statku;

.11 wielkość statku i zakres widoczności z punktu kierowania kursem statku;

.12 konfiguracja mostka w zakresie, w jakim mogłaby przeszkodzić członkowi wachty w wykryciu wzrokiem lub słuchem wszelkich zewnętrznych wydarzeń; oraz

.13 wszystkie inne stosowne normy, procedury lub wytyczne odnoszące się do organizacji pełnienia wachty i zdolności do pełnienia obowiązków przyjętych przez Organizację.

Organizacja wachty

18 Podczas ustalania składu wachty na mostku, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione między innymi następujące czynniki:

.1 w żadnym momencie mostek nie może być pozostawiony bez dozoru;

.2 warunki pogodowe, widoczność oraz to, czy jest to dzień czy noc;

.3 bliskość zagrożeń dla żeglugi, które mogą wymusić podjęcie przez oficera wachtowego dodatkowych obowiązków nawigacyjnych;

.4 wykorzystanie i obsługa pomocy nawigacyjnych takich jak ECDIS, radar lub elektronicznych urządzeń wskazujących pozycję oraz wszelkich innych urządzeń wpływających na bezpieczeństwo nawigacji statku;

.5 czy statek jest wyposażony w automatyczne sterowanie;

.6 czy należy wykonywać obowiązki radiokomunikacyjne;

.7 kontrola pracy siłowni bezwachtowej (UMS), alarmów i wskaźników na mostku, procedury i ograniczenia ich użycia; oraz

.8 jakiekolwiek nadzwyczajne wymagania wachty nawigacyjnej, które mogą wyniknąć w rezultacie szczególnych okoliczności działania.

Przejmowanie wachty

19 Oficer wachtowy nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków, o czym musi być powiadomiony kapitan.

20 Oficer przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie załogi przejmujący wachtę są w pełni zdolni do wykonywania swoich obowiązków, szczególnie jeśli chodzi o ich dostosowanie do nocnego widzenia. Oficerowie przejmujący wachtę nie powinni przejmować wachty, dopóki ich wzrok nie będzie w pełni dostosowany do warunków oświetlenia.

21 Przed przejęciem wachty oficerowie przejmujący wachtę powinni zapoznać się z przewidywaną lub rzeczywistą pozycją statku, jego planowaną trasą kursem i prędkością urządzeniami sterującymi i kontrolnymi siłowni bezwachtowej i powinni zwrócić uwagę na wszelkie niebezpieczeństwa dla żeglugi, które mogą wystąpić podczas ich wachty.

22 Oficerowie przejmujący wachtę powinni osobiście upewnić się odnośnie:

.1 stałych rozkazów i innych specjalnych instrukcji kapitana dotyczących żeglugi statku;

.2 pozycji, kursu, prędkości i zanurzenia statku;

.3 aktualnych i przewidywanych pływów, prądów, pogody, widoczności i wpływu tych czynników na kurs i prędkość;

.4 procedur wykorzystania głównych silników do manewrowania, w przypadku sterowania głównymi silnikami z mostka, oraz

.5 sytuacji nawigacyjnej, obejmującej ale nie ograniczającej się do:

.5.1 stanu operacyjnego wszystkich urządzeń nawigacyjnych i bezpieczeństwa, które są lub mogą być używane podczas wachty;

.5.2 błędów żyrokompasów i kompasów magnetycznych;

.5.3 obecności i ruchu statków widocznych lub o których wiadomo, że znajdują się w pobliżu;

.5.4 warunków i niebezpieczeństw, które mogą wystąpić podczas wachty; oraz

.5.5 możliwych wpływów przechyłu, przegłębienia, gęstości wody i osiadania na rezerwę wody pod stępką.

23 Jeżeli oficer wachtowy ma zostać zmieniony podczas manewrów lub w trakcie innych działań podjętych w celu uniknięcia zagrożenia, zmiana tego oficera powinna być odłożona aż do zakończenia akcji.

Pełnienie wachty nawigacyjnej

24 Oficer wachtowy powinien:

.1 pełnić wachtę na mostku;

.2 w żadnych okolicznościach nie opuszczać mostku do czasu właściwej zmiany wachty; oraz

.3 w dalszym ciągu być odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku, niezależnie od obecności kapitana na mostku, chyba że zostanie wyraźnie poinformowany, że kapitan przejmuje odpowiedzialność i jest to wzajemnie zrozumiane.

25 Podczas wachty utrzymywany kurs, pozycja i prędkość powinny być sprawdzane w wystarczająco krótkich odstępach czasu, z wykorzystaniem wszelkich dostępnych, niezbędnych pomocy nawigacyjnych, aby zapewnić to, że statek płynie zgodnie z wyznaczonym kursem.

26 Oficer wachtowy powinien się orientować w rozmieszczeniu i działaniu urządzeń nawigacyjnych i środków bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie i zdawać sobie sprawę z operacyjnych ograniczeń tych urządzeń.

27 Oficer wachtowy nie może mieć zlecanych obowiązków ani ich podejmować, jeśli zakłócałyby one bezpieczną żeglugę statku.

28 Podczas używania radaru oficer wachtowy powinien przestrzegać w każdym czasie zaleceń związanych z używaniem radaru, określonych w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

29 Gdy zachodzi taka potrzeba, oficer wachtowy bez wahania powinien użyć przyrządów układu sterowniczego, silnika i urządzeń sygnałowych. Jednakże odpowiednia informacja o planowanych zmianach w prędkości powinna być podana wcześniej, o ile jest to możliwe, lub też powinny być efektywniej wykorzystane urządzenia zdalnie sterujące pracą siłowni, zgodnie z odpowiednimi procedurami.

30 Oficerowie wachtowi powinni znać charakterystyki manewrowe statku, w tym drogę zatrzymywania oraz pamiętać, że inne statki mogą się charakteryzować innymi możliwościami manewrowania.

31 Podczas wachty powinien być prowadzony odpowiedni zapis ruchu i czynności dotyczących żeglugi statku.

32 Szczególnie ważne jest, aby oficer wachtowy upewnił się, że jest utrzymywana odpowiednia obserwacja. Jeśli na statku znajduje się kabina nawigacyjna, oficer wachtowy może, jeśli jest to niezbędne, wstąpić do niej na krótko w celu realizacji obowiązków nawigacyjnych, ale dopiero po upewnieniu się, że jest to bezpieczne i że jest prowadzona dokładna obserwacja.

33 Sprawdzanie urządzeń nawigacyjnych znajdujących się na statku powinno być przeprowadzane na morzu tak często, jak tylko pozwalają na to możliwe do przewidzenia okoliczności, zwłaszcza jeśli są spodziewane warunki niebezpieczne dla nawigacji. Gdy jest to konieczne, testy te powinny być rejestrowane. Testy takie powinny być również przeprowadzane przed wejściem do portu i po opuszczeniu go.

34 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać regularne kontrole, aby się upewnić czy:

.1 osoba sterująca statkiem lub pilot automatyczny utrzymuje właściwy kurs;

.2 przynajmniej raz podczas trwania wachty jest określony błąd kompasu głównego i kiedy to możliwe, po każdej ważniejszej zmianie kursu; kompasy główny i żyrokompas są porównywane, a powtarzacze są zsynchronizowane z kompasem głównym;

.3 pilot automatyczny jest sprawdzany ręcznie przynajmniej raz podczas trwania wachty;

.4 światła nawigacyjne, sygnałowe i inne urządzenia nawigacyjne działają właściwie;

.5 urządzenia radiowe działają właściwie i zgodnie z punktem 86 niniejszej sekcji; oraz

.6 urządzenia kontrolne, alarmy i wskaźniki siłowni bezwachtowej działają właściwie.

35 Oficer wachtowy powinien pamiętać, aby cały czas przestrzegać wymagań Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z 1974 r. Oficer wachtowy powinien wziąć pod uwagę:

.1 potrzebę wyznaczenia osoby do sterowania statkiem i poddanie tego sterowania ręcznej kontroli w odpowiednim czasie, tak by można było bezpiecznie przeciwdziałać jakiejkolwiek potencjalnie niebezpiecznej sytuacji; oraz

.2 że na statku sterowanym automatycznie może dojść do niebezpiecznej sytuacji, w której oficer wachtowy samodzielnie pełniący wachtę musi przerwać obserwację i podjąć natychmiastowe działanie.

36 Oficerowie wachtowi powinni być dokładnie zaznajomieni z użytkowaniem wszystkich elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ich możliwościami i ograniczeniami oraz powinni używać tych pomocy w razie potrzeby, a także powinni pamiętać, że echosonda jest bardzo cenną pomocą nawigacyjną.

37 Oficer wachtowy powinien używać radaru, kiedykolwiek występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność i zawsze na akwenach o wzmożonym ruchu statków, mając na uwadze ograniczenia tych urządzeń.

38 Oficer wachtowy powinien się upewnić, że stosowane zakresy pracy radaru są odpowiednio często zmieniane tak, aby jak najwcześniej wykryć echa odbite od obiektów. Powinien przy tym pamiętać, że słabe echo może nie zostać wykryte.

39 Zawsze, gdy używany jest radar, oficer wachtowy powinien wybrać odpowiedni zakres pracy, obserwować uważnie obraz i zadbać, aby nakres radarowy lub systematyczna analiza rozpoczęła się odpowiednio wcześnie.

40 Oficer wachtowy powinien niezwłocznie zawiadomić kapitana:

.1 jeżeli występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność;

.2 jeśli warunki ruchu i przemieszczanie innych statków powodują niepokój;

.3 jeśli zachodzą trudności w utrzymywaniu kursu;

.4 w przypadku niepowodzenia w dostrzeżeniu lądu, znaku nawigacyjnego lub uzyskaniu wyników sondowania w spodziewanym czasie;

.5 jeśli niespodziewanie dostrzeżono ląd lub znak nawigacyjny lub gdy występuje zmiana sondowanej głębokości;

.6 w przypadku awarii silników, zdalnej kontroli urządzeń napędowych, urządzeń sterowniczych lub innych podstawowych urządzeń nawigacyjnych, alarmu lub wskaźnika;

.7 jeśli urządzenie radiowe funkcjonuje wadliwie;

.8 podczas ciężkich warunków pogodowych lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących możliwości powstania uszkodzeń na skutek pogody;

.9 jeśli statek napotyka niebezpieczeństwo takie jak lód lub wrak statku; oraz

.10 w każdej innej sytuacji zagrożenia lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości.

41 Oprócz wymagań dotyczących powiadomienia kapitana w okolicznościach wymienionych powyżej, oficer wachtowy powinien dodatkowo podjąć bez wahania natychmiastowe działanie związane z bezpieczeństwem statku, jeśli okoliczności tego wymagają.

42 Oficer wachtowy powinien udzielić personelowi pełniącemu wachtę odpowiednich instrukcji i informacji, które zapewnią bezpieczną wachtę, w tym odpowiednią obserwację.

Pełnienie wachty w różnych warunkach i na różnych akwenach

Dobra pogoda

43 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać częste i dokładne namiary kompasowe na zbliżające się statki, jako środek wczesnego wykrycia ryzyka kolizji, i pamiętać, że takie ryzyko może czasem istnieć nawet wówczas, gdy znaczna zmiana namiaru jest ewidentna, szczególnie przy zbliżaniu się bardzo dużego statku lub zespołu holowniczego lub zbliżaniu się statku będącego w małej odległości. Oficer wachtowy powinien także podjąć wczesne i określone działanie zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz upewnić się, że takie działanie przyniosło spodziewany skutek.

44 Podczas dobrej pogody, o ile jest to możliwe, oficer wachtowy nawigacyjną powinien wykonywać ćwiczenia radarowe.

Ograniczona widoczność

45 W przypadku ograniczonej widoczności lub gdy jest ona spodziewana, pierwszym zadaniem oficera wachtowego jest przestrzeganie stosownych zapisów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, ze szczególnym uwzględnieniem słuchania sygnałów mgłowych, poruszania się z bezpieczną prędkością i utrzymywania silników w gotowości do natychmiastowego manewrowania. Ponadto oficer wachtowy powinien:

.1 informować kapitana;

.2 zapewnić właściwą, obserwację;

.3 zapalić światła nawigacyjne; oraz

.4 uruchomić i wykorzystać radar.

Podczas ciemności

46 Kapitan i oficer wachtowy, organizując służbę obserwacyjną, powinni w należytym stopniu uwzględniać urządzenia na mostku i pomoce nawigacyjne dostępne do wykorzystania, ich ograniczenia, procedury i wprowadzone zabezpieczenia.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

47 Należy używać map o największej skali, jakie znajdują się na statku, odpowiednich dla danego rejonu i poprawionych według najnowszych dostępnych informacji. Określanie pozycji powinno następować często i powinno być wykonywane więcej niż jedną metodą, zawsze jeśli pozwalają na to okoliczności. Podczas wykorzystywania ECDIS należy używać elektronicznych map nawigacyjnych z odpowiednim kodem użytku (skalą), zaś pozycja statku powinna być sprawdzana regularnie za pomocą niezależnych środków ustalania pozycji.

48 Oficer wachtowy powinien obowiązkowo identyfikować wszystkie stosowne znaki nawigacyjne.

Żegluga z pilotem na pokładzie

49 Mimo wykonywania obowiązków przez pilotów, ich obecność na pokładzie nie zwalnia kapitana ani oficera wachtowego z ich obowiązków zapewnienia bezpieczeństwa statkowi. Kapitan i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące procedur nawigacyjnych, warunków miejscowych i charakterystyki statku. Kapitan oraz/lub oficer wachtowy powinni ściśle współpracować z pilotem i kontynuować dokładne sprawdzanie pozycji statku i jego ruchu.

50 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do działań lub zamiarów pilota oficer wachtowy powinien starać się je wyjaśnić z pilotem, a jeśli wątpliwości pozostaną powinien natychmiast powiadomić kapitana i podjąć wszelkie niezbędne czynności, zanim przybędzie kapitan.

Statek na kotwicy

51 Jeśli kapitan uzna to za niezbędne, należy kontynuować ciągłą wachtę nawigacyjną na kotwicy. Podczas postoju na kotwicy oficer wachtowy powinien:

.1 określić i wykreślić pozycję statku na odpowiedniej mapie tak szybko, jak jest to możliwe;

.2 jeżeli okoliczności na to pozwalają, sprawdzać wystarczająco często, czy statek pozostaje bezpiecznie na kotwicy – przez wykonywanie namiarów na stałe znaki nawigacyjne lub łatwe do identyfikacji obiekty brzegowe;

.3 zapewnić utrzymanie właściwej obserwacji;

.4 zapewnić okresowe wykonywanie obchodów inspekcyjnych statku;

.5 obserwować warunki meteorologiczne i pływowe oraz stan morza;

.6 powiadomić kapitana i przedsięwziąć wszystkie niezbędne środki, jeśli statek wlecze kotwicę;

.7 zapewnić, aby stan gotowości silników głównych i innych mechanizmów był zgodny z instrukcjami kapitana;

.8 jeśli pogarsza się widoczność, powiadomić kapitana;

.9 zapewnić, aby statek miał zapalone odpowiednie światła, podniesione odpowiednie znała i aby były nadawane odpowiednie sygnały dźwiękowe zgodnie ze wszystkimi stosowanymi przepisami; oraz

.10 przedsięwziąć środki mające na celu ochronę przed zanieczyszczeniem środowiska przez statek i przestrzegać stosowanych przepisów dotyczących skażenia.

Część 4-2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej

52 Pojęcie wachta maszynowa, użyte w częściach 4-2, 5-2 i 5-4 niniejszej sekcji oznacza albo osobę albo grupę personelu stanowiącego wachtę lub też okres odpowiedzialności dla oficera, podczas którego fizyczna obecność tego oficera w pomieszczeniach maszynowni może być wymagana lub nie.

53 Oficer mechanik kierujący wachtą maszynową jest przedstawicielem starszego oficera mechanika i przede wszystkim jest zawsze odpowiedzialny za bezpieczne i skuteczne działanie oraz utrzymanie urządzeń wpływających na bezpieczeństwo statku i jest odpowiedzialny za przegląd, obsługę i testowanie wszystkich mechanizmów i urządzeń wchodzących w zakres odpowiedzialności wachty maszynowej.

Organizacja wachty

54 Skład wachty maszynowej powinien być zawsze odpowiedni dla zapewnienia bezpiecznego działania wszystkich mechanizmów wpływających na działania statku, zarówno w trybie automatycznym, jak i ręcznym i być odpowiedni do aktualnych okoliczności i warunków.

55 Podczas ustalania składu wachty maszynowej, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione, m.in. następujące czynniki:

.1 typ statku oraz typ i stan mechanizmów;

.2 odpowiedni i ciągły nadzór nad mechanizmami wpływającymi na bezpieczne działanie statku;

.3 wszelkie szczególne stany działania podyktowane przez warunki takie jak pogoda, lód, zanieczyszczona woda, płycizna, stan zagrożenia, opanowanie uszkodzeń lub zmniejszenie zanieczyszczenia;

.4 kwalifikacje i doświadczenie wachty maszynowej;

.5 bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochronę środowiska;

.6 przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i miejscowych, oraz

.7 utrzymywanie normalnego działania statku.

Przejmowanie wachty

56 Oficer kierujący wachtą maszynową nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków wachtowych, o czym musi być powiadomiony starszy oficer mechanik.

57 Oficer przejmujący wachtę maszynową powinien się upewnić, że członkowie przejmujący wachtę maszynową są wyraźnie w pełni zdolni do skutecznego wykonywania swoich obowiązków.

58 Oficer przejmujący wachtę maszynową przed jej przejęciem powinien się zorientować przynajmniej w następującym zakresie:

.1 stałych poleceń i specjalnych instrukcji starszego mechanika dotyczących działania systemów statkowych i mechanizmów;

.2 rodzaju wszystkich czynności wykonywanych aktualnie przy mechanizmach i systemach, zajętego tym personelu i potencjalnym ryzyku;

.3 poziomu, a gdzie ma to zastosowanie, stanu wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach rezerwowych, zbiornikach wody pitnej, zbiornikach ścieków sanitarnych oraz wszelkich specjalnych wymagań co do wykorzystania lub dysponowania ich zawartością;

.4 stanu i poziomu paliwa w zbiornikach zapasowych, zbiorniku osadowym, zbiorniku rozchodowym i innych urządzeniach do przechowywania paliwa;

.5 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.6 stanu i trybu działania różnych głównych i pomocniczych systemów, włącznie z systemem dystrybucji energii elektrycznej;

.7 gdzie ma to zastosowanie, stanu urządzeń konsoli do monitoringu i sterowania, a także, które z urządzeń jest obsługiwane ręcznie;

.8 gdzie ma to zastosowanie, stanu i trybu działania automatycznych urządzeń sterujących pracą kotłów, takich, jak systemy sterujące zabezpieczeniem płomieni, systemy kontrolne ograniczające, systemy kontrolne spalania, systemy kontrolne dystrybucji paliwa i innego sprzętu, który jest powiązany z działaniem kotłów parowych;

.9 wszelkich potencjalnie niesprzyjających warunków, wynikających ze złej pogody, lodu, zanieczyszczonej lub płytkiej wody;

.10 wszelkich specjalnych trybów działania związanych z zawodnością sprzętu lub niesprzyjającymi warunkami statkowymi;

.11 meldunków marynarzy z maszynowni odnoszących się do przydzielonych im obowiązków;

.12 dostępności urządzeń przeciwpożarowych; oraz

.13 stanu wypełnienia dziennika maszynowego.

Pełnienie wachty maszynowej

59 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o utrzymanie ustalonej organizacji wachty oraz o to, aby pod jego kierownictwem marynarze z maszynowni, stanowiący część wachty maszynowej, pomagali przy bezpiecznej i skutecznej obsłudze mechanizmów napędowych i sprzętu pomocniczego.

60 Oficer kierujący wachtą maszynową jest odpowiedzialny za pomieszczenie maszynowni pomimo obecności starszego mechanika w przedziale maszynowym, aż do chwili specjalnego poinformowania, że starszy mechanik przejął odpowiedzialność i zostało to wzajemnie zrozumiane.

61 Wszyscy członkowie wachty maszynowej powinni być zaznajomieni z przydzielonymi im obowiązkami wachtowymi. Ponadto, każdy członek, w odniesieniu do statku, na którym pełni służbę, powinien posiadać wiedzę w zakresie:

.1 wykorzystania odpowiednich wewnętrznych systemów porozumiewania;

.2 dróg ewakuacji z przedziałów maszynowych;

.3 systemów alarmowych maszynowni i być w stanie rozróżnić alarmy ze szczególnym uwzględnieniem alarmu przeciwpożarowego; oraz

.4 ilości, lokalizacji i typów sprzętu przeciwpożarowego oraz urządzeń przeciwawaryjnych w pomieszczeniach siłowni, wraz z ich wykorzystaniem i różnymi środkami ostrożności z zakresu bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.

62 Należy zwrócić uwagę na każdy mechanizm, który nie funkcjonuje właściwie, lub jest podejrzenie, że działa wadliwie lub wymaga specjalnej obsługi, notując zarazem wszystkie czynności już podjęte. Należy sporządzić plany dalszych czynności według potrzeb.

63 Jeśli pomieszczenia maszynowni są obsadzone załogą, oficer kierujący wachtą maszynową powinien być przygotowany do obsługi urządzeń napędowych, reagując w przypadku zaistnienia konieczności zmiany kierunku lub prędkości.

64 Jeśli pomieszczenia siłowni pozostają okresowo bezwachtowe, wyznaczony dyżurny oficer, kierujący wachtą maszynową, powinien być natychmiast osiągalny na wezwanie w celu doglądania tych pomieszczeń.

65 Wszystkie polecenia z mostku powinny być natychmiast wykonywane. Zmiany kierunku lub prędkości głównych zespołów napędowych powinny być rejestrowane, z wyjątkiem tych przypadków, gdy Administracja uzna, że rozmiar lub cechy danego statku czynią takie zapisy niepraktycznymi. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o to, aby urządzenia sterowania głównym zespołem napędowym, kiedy znajdzie się on w trybie ręcznego obsługiwania, były ciągle dozorowane w stanie gotowości lub manewrowania.

66 Należy zwrócić właściwą uwagę na bieżącą konserwację i obsługę wszystkich mechanizmów, włącznie z systemami mechanicznymi, elektrycznymi, elektronicznymi, hydraulicznymi i pneumatycznymi, ich aparaturą kontrolną i związanym z nimi wyposażeniem bezpieczeństwa i wszystkimi systemami urządzeń znajdującymi się w kabinach oraz zapis rozchodów magazynowych, części i urządzeń zapasowych.

67 Starszy oficer mechanik powinien zadbać o to, aby oficer kierujący wachtą maszynową był poinformowany o wszystkich pracach konserwacyjnych z zakresu przeciwawaryjnego lub działaniach remontowych, które mają być wykonane podczas wachty maszynowej. Oficer kierujący wachtą maszynową odpowiedzialny jest za izolację, obejście i regulowanie wszystkich mechanizmów, na których należy pracować, znajdujących się w zakresie odpowiedzialności wachty maszynowej, oraz powinien prowadzić zapis wszystkich wykonywanych prac.

68 W przypadku pozostawania maszynowni w stanie gotowości, oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie mechanizmy i urządzenia, które mogą być wykorzystywane podczas manewrowania są w stanie natychmiastowej gotowości i czy jest przewidziana odpowiednia rezerwa zasilania dla urządzenia sterowego i dla innych potrzeb.

69 Oficerowie kierujący wachtą maszynową nie powinni mieć przydzielanych ani nie powinni podejmować żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócać ich obowiązki nadzorowania głównego systemu napędowego i urządzeń pomocniczych. Powinni oni nadzorować główny zespół napędowy i systemy pomocnicze aż do momentu zmiany, a także okresowo dokonywać przeglądu mechanizmów znajdujących się pod ich nadzorem. Powinni również upewnić się, czy przeprowadzane są stosowne obchody mechanizmów i pomieszczeń urządzenia sterowego w celu obserwacji i meldowania usterek i awarii, wykonania lub pokierowania rutynowymi, wymaganymi konserwacjami lub innymi niezbędnymi czynnościami.

70 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni poinformować każdego innego członka wachty maszynowej o potencjalnym zagrożeniu, które może ujemnie wpłynąć na pracę mechanizmów lub zagrozić bezpieczeństwu życia lub statku.

71 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wachta w przedziale maszynowym jest nadzorowana i powinien zorganizować personel zastępczy na wypadek niezdolności kogoś z personelu wachty maszynowej. Wachta maszynowa nie powinna pozostawiać pomieszczeń siłowni bez dozoru, w sposób, który uniemożliwiałby ręczną obsługę instalacji maszynowni lub nastaw urządzeń.

72 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien podejmować czynności niezbędne do opanowania skutków uszkodzeń wynikających z awarii sprzętu, pożaru, zalania, pęknięcia, kolizji, wejścia na mieliznę lub innych przyczyn.

73 Przed zdaniem obowiązków oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie wydarzenia odnoszące się do mechanizmów i urządzeń pomocniczych, które zaistniały podczas wachty maszynowej, są w odpowiedni sposób zapisane.

74 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien współpracować z każdym oficerem mechanikiem kierującym pracami konserwacyjnymi podczas wszystkich konserwacji zapobiegawczych, ochrony przeciwawaryjnej lub napraw. Czynności te powinny obejmować, m.in.:

.1 izolowanie i ominięcie pracujących urządzeń mechanicznych;

.2 wyregulowanie pozostałych zespołów tak, aby funkcjonowały odpowiednio i bezpiecznie podczas okresu konserwacji;

.3 rejestrowanie, w dzienniku maszynowym lub innym dokumencie, urządzeń, na których pracowano, i personelu przy tym zatrudnionego oraz jakie środki bezpieczeństwa zostały przyjęte i przez kogo, na rzecz oficera przejmującego wachtę i dla celów archiwizacji; oraz

.4 testowanie i oddawanie do użytku, jeśli istnieje potrzeba, remontowanych mechanizmów i sprzętu.

75 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że każdy marynarz w maszynowni, który wykonuje obowiązki konserwacyjne, jest gotów do udzielenia pomocy przy ręcznej obsłudze mechanizmów na wypadek awarii urządzeń automatycznych.

76 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien pamiętać, że zmiany prędkości, wynikające ze złego działania urządzeń, lub utrata możliwości sterowania, mogą zagrozić bezpieczeństwu statku i życia na morzu. Należy natychmiast powiadomić mostek w przypadku pożaru, o każdej zamierzonej czynności w przedziałach maszynowych, która może spowodować zmniejszenie prędkości statku, nieuchronną utratę możliwości sterowania, zatrzymanie systemu napędowego statku lub jakiekolwiek zmiany w wytwarzaniu energii elektrycznej oraz podobne zagrożenia bezpieczeństwa. To powiadomienie, jeżeli możliwe, należy wykonać przed przeprowadzeniem zmian, w celu zapewnienia mostkowi jak najwięcej czasu na podjęcie odpowiednich czynności dla uniknięcia potencjalnego wypadku na morzu.

77 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien niezwłocznie powiadomić starszego oficera mechanika:

.1 jeżeli pojawi się uszkodzenie lub awaria silnika, takiego rodzaju, że może to zagrażać bezpiecznemu działaniu statku;

.2 jeżeli pojawi się niewłaściwe działanie, które w przekonaniu oficera kierującego wachtą może spowodować uszkodzenie lub awarię mechanizmów napędowych, pomocniczych lub systemów kontroli i sterowania; oraz

.3 w każdej sytuacji zagrożenia lub w razie wątpliwości, jaką decyzję lub kroki zaradcze należy podjąć.

78 Mimo wymogu powiadomienia starszego oficera mechanika w powyższych okolicznościach oficer kierujący wachtą maszynową nie powinien się wahać z podjęciem natychmiastowych czynności zapewniających bezpieczeństwo statku, jego urządzeń i załogi, jeżeli okoliczności tego wymagają.

79 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien udzielić personelowi wachtowemu odpowiednich instrukcji i informacji w celu zapewnienia bezpiecznego pełnienia wachty maszynowej. Rutynowe konserwacje urządzeń, wykonywane w czasie bezpiecznej wachty jako uboczne zadania, powinny być ujęte jako integralna część rutyny wachtowej. Szczegółowe konserwacje połączone z naprawą obejmujące remonty sprzętu elektrycznego, mechanicznego, hydraulicznego, pneumatycznego lub elektronicznego na całym statku powinny być wykonywane za wiedzą oficera kierującego wachtą maszynową i starszego mechanika. Takie naprawy powinny być zapisywane.

Pełnienie wachty maszynowej w różnych warunkach i na różnych akwenach

Ograniczona widoczność

80 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że dostępne jest stałe ciśnienie powietrza lub pary dla sygnałów dźwiękowych oraz że polecenia wydawane z mostka, odnoszące się do prędkości i kierunku ruchu statku, są wykonywane natychmiast, a ponadto, że urządzenia pomocnicze wykorzystywane do manewrowania są gotowe do użytku.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

81 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że wszystkie urządzenia używane podczas manewrów statku można natychmiast przestawić na ręczne sterowanie po powiadomieniu, że statek znajduje się na wodach o dużym natężeniu ruchu. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien także upewnić się, że jest dostępne rezerwowe zasilanie urządzeń sterowych i innych urządzeń potrzebnych w czasie manewrowania. Sterowanie awaryjne i inny sprzęt pomocniczy powinny być gotowe do natychmiastowego użytku.

Statek na kotwicy

82 Na nie osłoniętym kotwicowisku starszy oficer mechanik powinien skonsultować z kapitanem, czy utrzymywać taką samą wachtę maszynową jak podczas ruchu.

83 Kiedy statek stoi na kotwicy na otwartej redzie lub w warunkach zbliżonych do warunków na pełnym morzu, oficer mechanik kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że:

.1 utrzymywana jest sprawna wachta maszynowa;

.2 regularnie sprawdzane są wszystkie działające i będące w pogotowiu urządzenia;

.3 urządzenia główne i pomocnicze utrzymywane są w stanie gotowości zgodnie z komendami z mostku;

.4 podjęto środki chroniące środowisko przed zanieczyszczeniem przez statek i są przestrzegane odpowiednie przepisy o ochronie przed zanieczyszczeniami; oraz

.5 wszystkie systemy przeciwawaryjne i przeciwpożarowe są w gotowości.

Część 4-3 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty radiowej

Przepisy ogólne

84 Administracje powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów i personelu pełniącego wachtę radiową na przestrzeganie następujących przepisów w celu zapewnienia, że podczas pobytu statku na morzu jest pełniona bezpieczna wachta radiowa. Przy przestrzeganiu niniejszego Kodeksu należy uwzględnić także Regulamin Radiokomunikacji.

Organizacja wachty

85 Decydując o składzie wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien:

.1 upewnić się, że wachta radiowa jest pełniona zgodnie ze stosownymi wymogami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS;

.2 upewnić się, czy główne obowiązki związane z pełnieniem wachty nie są narażone na szwank w wyniku komunikacji radiowej niezwiązanej z bezpiecznym ruchem statku i bezpieczeństwem żeglugi; oraz

.3 uwzględnić sprzęt radiowy, w jaki wyposażony jest statek oraz stan techniczny sprzętu.

Pełnienie wachty radiowej

86 Radiooperator wykonujący obowiązki związane z pełnieniem wachty radiowej powinien:

.1 upewnić się, że wachta jest pełniona na częstotliwościach określonych w Regulaminie Radiokomunikacyjnym i Konwencji SOLAS; oraz

.2 podczas wachty regularnie sprawdzać działanie sprzętu radiowego i jego źródła zasilania oraz meldować kapitanowi o wszystkich zaobserwowanych usterkach tego sprzętu.

87 Należy przestrzegać wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS dotyczących prowadzenia dziennika radiotelegraficznego lub radiowego.

88 Prowadzenie zapisów radiowych, spełniające wymagania Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS, jest obowiązkiem radiooperatora, wyznaczonego jako główny odpowiedzialny za łączność radiową w akcjach ratowniczych. Zapisywane powinny być następujące fakty oraz czas, w którym się wydarzyły:

.1 zestawienia przeprowadzonej łączności radiowej wzywania pomocy i łączności bezpieczeństwa;

.2 ważne wypadki odnoszące się do służby radiowej;

.3 pozycja statku, tam gdzie jest to wymagane, co najmniej raz na dzień; oraz

.4 zestawienie stanu instalacji radiowej i źródeł jego zasilania.

89 Zapisy radiowe powinny być dokonywane w miejscu prowadzenia łączności ratowniczej i powinny być udostępniane:

.1 kapitanowi dla potrzeb kontroli; oraz

.2 upoważnionym urzędnikom Administracji i innym urzędnikom wykonującym kontrolę zgodnie z artykułem X Konwencji.

CZĘŚĆ 5 – PEŁNIENIE WACHTY W PORCIE

Zasady odnoszące się do pełnienia wszystkich wacht

Ogólne

90 Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub bezpiecznie stojącym na kotwicy w normalnych okolicznościach w porcie, kapitan powinien zorganizować pełnienie odpowiedniej, sprawnej wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Mogą zaistnieć szczególne wymagania w odniesieniu do specjalnych typów statkowych systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących niebezpieczne, toksyczne lub łatwo palne materiały lub inne, specjalne typy ładunku.

Organizacja wachty

91 Wachta pokładowa podczas postoju statku w porcie powinna zawsze być zorganizowana tak, żeby:

.1 zapewnić bezpieczeństwo życia, statku, portu i środowiska oraz bezpieczne działanie wszystkich urządzeń związanych z obsługą ładunków;

.2 były przestrzegane międzynarodowe, krajowe i miejscowe przepisy; oraz

.3 był utrzymywany porządek i normalne funkcjonowanie statku.

92 Kapitan powinien decydować o składzie i czasie trwania wachty pokładowej w zależności od warunków cumowania, typu statku i charakteru obowiązków.

93 Jeśli kapitan uzna to za konieczne, wykwalifikowany oficer będzie kierował wachtą pokładową.

94 Niezbędny sprzęt powinien być przygotowany w taki sposób, aby zapewnić sprawne pełnienie wachty.

95 Starszy oficer mechanik, po konsultacji z kapitanem, powinien zapewnić utrzymanie bezpiecznej wachty maszynowej w porcie. Przy decydowaniu o składzie wachty maszynowej, która może angażować motorzystów, należy uwzględnić, co następuje:

.1 na wszystkich statkach o mocy napędu 3000 kW i więcej wachtą maszynową powinien zawsze kierować oficer;

.2 na statkach o mocy napędu mniejszej niż 3000 kW, w zależności od decyzji kapitana skonsultowanej ze starszym oficerem mechanikiem, wachtą maszynową nie musi kierować oficer; oraz

.3 oficerom, podczas kierowania przez nich wachtą maszynową nie powinno się przydzielać ani nie powinni oni podejmować żadnych dodatkowych zadań lub obowiązków, które mogłyby zakłócić nadzorowanie przez nich urządzeń statku.

Przejmowanie wachty

96 Oficer wachtowy lub kierujący wachtą maszynową nie powinien przekazywać wachty oficerowi przejmującemu wachtę, jeżeli ma jakiekolwiek powody by uważać, że niewątpliwie nie jest on zdolny do sprawnego pełnienia wachty; w tym przypadku należy powiadomić odpowiednio, kapitana lub starszego oficera mechanika. Oficerowie przejmujący wachtę pokładową lub maszynową powinni upewnić się, że wszyscy członkowie ich wachty są w widoczny sposób w pełni zdolni do sprawnego wykonywania swoich obowiązków.

97 Jeżeli w momencie przekazywania wachty pokładowej lub maszynowej jest wykonywana ważna czynność, powinna być ona zakończona przez oficera zdającego wachtę, jeżeli kapitan lub starszy mechanik nie zarządzi inaczej.

Część 5-1 – Przekazywanie wachty pokładowej

98 Przed przyjęciem wachty pokładowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą pokładową o:

.1 głębokości wody w miejscu postoju, zanurzeniu statku, poziomie i czasie wysokiej i niskiej wody, zamocowaniu cum, układzie kotwic i długości łańcucha kotwicznego oraz o innych urządzeniach cumowniczych ważnych dla bezpieczeństwa statku; stanie maszyn głównych i ich gotowości do awaryjnego wykorzystania;

.2 wszystkich pracach wykonywanych na statku; charakterze, ilości i rozkładzie ładunku przyjętego lub pozostałego i wszystkich resztkach pozostałych na pokładzie po rozładowaniu statku;

.3 poziomie wody w zęzach i zbiornikach balastowych;

.4 nadawanych sygnałach lub zapalonych światłach;

.5 ilości członków załogi potrzebnych na statku i obecności innych osób;

.6 stanie urządzeń do ochrony przeciwpożarowej;

.7 wszystkich szczególnych przepisach portowych;

.8 stałych i specjalnych zarządzeniach kapitana;

.9 środkach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.10 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.11 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z działalności statku.

99 Przejmujący oficerowie, przed przyjęciem kierowania wachtą pokładową powinni sprawdzić, czy:

.1 zamocowanie cum i łańcucha kotwicznego są odpowiednie;

.2 są właściwie nadawane odpowiednie sygnały i zapalone światła;

.3 są przestrzegane przepisy bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej;

.4 mają świadomość co do charakteru wszystkich ładowanych lub wyładowanych ładunków ryzykownych lub niebezpiecznych oraz odpowiednich czynności, które należy podjąć na wypadek rozlewu lub pożaru; oraz

.5 żadne zewnętrzne warunki lub okoliczności nie narażają na niebezpieczeństwo statku, a także czy statek nie naraża innych.

Część 5-2 – Przejmowanie wachty maszynowej

100 Przed przyjęciem wachty maszynowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą maszynową o:

.1 stałych zarządzeniach dnia, wszelkich specjalnych zarządzeniach dotyczących działania statku, funkcji konserwacyjnych, remontów mechanizmów statkowych lub sprzętu kontrolnego;

.2 charakterze wszystkich prac wykonywanych na mechanizmach i systemach statku, personelu biorącym w nich udział, a także o potencjalnych zagrożeniach;

.3 poziomie i stanie, gdzie jest to właściwe, wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach ścieków sanitarnych, zbiornikach zapasowych oraz specjalnych wymaganiach dotyczących wykorzystania lub usuwania ich zawartości;

.4 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.5 stanie i gotowości przenośnego sprzętu ochrony przeciwpożarowej oraz stałych instalacji przeciwpożarowych i systemów wykrywania ognia;

.6 upoważnionym personelu remontowym na statku zajętym czynnościami technicznymi, miejscu jego prac i funkcjach naprawczych oraz innych upoważnionych osobach na statku i o potrzebnej załodze;

.7 wszelkich przepisach portowych odnoszących się do wycieków ze statku, wymaganiach ochrony przeciwpożarowej i gotowości statku, szczególnie podczas spodziewanej złej pogody;

.8 środkach komunikacji między personelem statku a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.9 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.10 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z czynności technicznych.

101 Oficerowie zmieniający, przed przyjęciem kierowania wachtą maszynową powinni sprawdzić, czy są w pełni poinformowani przez oficera zdającego o powyższych zagadnieniach; oraz:

.1 zaznajomieni z istniejącymi i potencjalnymi źródłami zasilania, ogrzewania i oświetlenia oraz ich dystrybucją;

.2 znają dostępność i stan paliwa na statku, smarów i wszystkich rodzajów zaopatrzenia w wodę; oraz

.3 są gotowi do przygotowania statku i jego mechanizmów, tak dalece jak to jest możliwe, do stanu pogotowia lub warunków zagrożenia, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Część 5-3 – Wykonywanie wachty pokładowej

102 Oficer kierujący wachtą pokładową powinien:

.1 dokonywać obchodów w celu przeprowadzenia kontroli statku, w odpowiednich odstępach czasu;

.2 zwracać szczególną uwagę na:

.2.1 stan i zabezpieczenie trapu, łańcucha kotwicznego i cum, szczególnie przy zmianie kierunku pływu i w miejscach postoju z dużymi różnicami poziomu wody, jeżeli trzeba, podejmując kroki zapewniające im normalne warunki pracy;

.2.2 zanurzenie, zapas wody pod stępką i ogólny stan statku, aby uniknąć niebezpiecznego przechyłu bocznego lub przegłębienia podczas operacji ładunkowych lub balastowania,

.2.3 pogodę i stan morza,

.2.4 przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej,

.2.5 poziom wody w zęzach i zbiornikach,

.2.6 wszystkie osoby na statku i ich miejsce pobytu, szczególnie w odległych lub zamkniętych przestrzeniach; oraz

.2.7 zapalanie świateł i nadawanie sygnałów;

.3 podczas złej pogody lub po otrzymaniu ostrzeżenia sztormowego, podjąć niezbędne kroki w celu ochrony statku, osób na pokładzie i ładunku;

.4 podjąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska przez statek;

.5 w sytuacjach awaryjnych zagrażających bezpieczeństwu statku wszcząć alarm, poinformować kapitana, podjąć wszelkie możliwe kroki zapobiegające jakimkolwiek uszkodzeniom statku, jego ładunku i osób znajdujących się na pokładzie, oraz, jeśli to konieczne, zażądać pomocy od władz brzegowych lub statków sąsiadujących;

.6 znać warunki stateczności statku aby, na wypadek pożaru, poinformować brzegowe władze pożarnicze o przybliżonych ilościach wody, którą można wpompować na statek bez narażenia go na niebezpieczeństwo;

.7 zaoferować pomoc statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie;

.8 podjąć niezbędne środki zaradcze, aby zapobiec wypadkom lub uszkodzeniom, w przypadku, kiedy mają być obracane śruby; oraz

.9 zapisywać w odpowiednim dzienniku wszystkie ważne wydarzenia mające wpływ na statek.

Część 5-4 – Wykonywanie wachty maszynowej

103 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni zwracać szczególną uwagę na:

.1 przestrzeganie wszystkich zarządzeń, specjalnych procedur działania i przepisów dotyczących niebezpiecznych warunków i zapobieganiu im we wszystkich dziedzinach będących w zakresie ich obowiązków;

.2 instrumenty i systemy sterowania, kontrolowanie wszystkich źródeł zasilania, działające systemy i ich części;

.3 techniki, metody i procedury niezbędne dla zapobiegania naruszeniom przepisów o zanieczyszczeniach, wydanych przez władze lokalne; oraz

.4 stan zęz.

104 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni:

.1 w sytuacjach awaryjnych wszcząć alarm, kiedy w ich przekonaniu, sytuacja tego wymaga, oraz podjąć wszystkie możliwe kroki zapobiegające uszkodzeniom statku, osób na pokładzie i ładunku;

.2 mieć świadomość potrzeb oficera pokładowego w odniesieniu do urządzeń niezbędnych przy prowadzeniu prac przeładunkowych i dodatkowych wymagań dotyczących systemu balastowego i innych systemów kontroli stateczności statku;

.3 dokonywać częstych obchodów inspekcyjnych, aby określić możliwe usterki i awarie sprzętu i podjąć natychmiastowe czynności zaradcze zapewniające bezpieczeństwo statku, obsługi ładunku, portu i środowiska;

.4 zapewnić, aby były podjęte niezbędne środki zaradcze, w zakresie poszczególnych odpowiedzialności, zapobiegające wypadkom lub uszkodzeniom różnych systemów elektrycznych, elektronicznych, hydraulicznych, pneumatycznych i mechanicznych statku; oraz

.5 zapewnić, aby wszystkie ważne wydarzenia wpływające na działanie, regulacje lub remonty mechanizmów statkowych zostały zadowalająco zapisane.

Część 5-5 – Wachta w porcie na statkach przewożących materiały niebezpieczne

Postanowienia ogólne

105 Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny, czy to wybuchowy, łatwopalny, trujący, zagrażający zdrowiu, czy zanieczyszczający środowisko, powinien upewnić się, że jest utrzymywany bezpieczny skład i właściwa organizacja pełnionej wachty. Na statkach przewożących niebezpieczny ładunek luzem będzie to osiągane przez utrzymywanie w gotowości na statku odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub oficerów oraz, gdzie zajdzie taka potrzeba, marynarzy, nawet wtedy, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie stoi na kotwicy w porcie.

106 Na statkach przewożących ładunki niebezpieczne inne niż luzem kapitan powinien w pełni uwzględnić charakter, ilość, rodzaj opakowania i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz wszystkie specjalne warunki na statku, na morzu i lądzie.

Część 5-6 – Wachta ładunkowa

107 Oficerowie odpowiedzialni za planowanie i realizację obsługi ładunku powinni upewnić się, że takie operacje wykonywane są w sposób bezpieczny, kontrolując określone zagrożenia, w tym również w sytuacjach angażujących osoby nie wchodzące w skład personelu statku.

CZĘŚĆ B

WYTYCZNE W ZAKRESIE POSTANOWIEŃ KONWENCJI STCW I ZAŁĄCZNIKA DO NIEJ

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera zalecane wytyczne, mające na celu ułatwienie Stronom Konwencji STCW i tym, którzy będą ją wprowadzać w życie, stosowania ich w praktyce i egzekwowania ich wykonania, by Konwencja była dokumentem w pełni i jednakowo skutecznym.

2 Sugerowane środki nie są obligatoryjne, a podane przykłady służą wyłącznie do zilustrowania, jak należałoby spełnić określone wymogi Konwencji. Ogólnie biorąc, zalecenia te przedstawiają jednak stanowisko wobec poruszonych problemów, które zostało poddane harmonizacji w drodze dyskusji na forum IMO, jak również, tam gdzie to miało uzasadnienie, w drodze konsultacji z Międzynarodową Organizacją Pracy, Międzynarodową Unią Telekomunikacyjną i Światową Organizacją Zdrowia.

3 Przestrzeganie wytycznych przedstawionych w niniejszej części pomoże Organizacji osiągnąć jej cel polegający na utrzymaniu możliwie najwyższego poziomu kompetencji załóg wszystkich narodowości i statków pod każdą banderą.

4 Wskazówki zawarte w niniejszej części dotyczą określonych artykułów Konwencji oraz uzupełniają wytyczne do przepisów zawartych w załączniku. Numeracja sekcji występujących w niniejszej części odpowiada numeracji artykułów i postanowień Konwencji. Tak jak to wskazano w części A, tekst każdej sekcji może być podzielony na numerowane części i ustępy, ale taka numeracja dotyczy tylko tej części tekstu.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ POSZCZEGÓLNYCH ARTYKUŁÓW

Sekcja B-I

Wytyczne dotyczące ogólnych obowiązków wynikających z Konwencji

(Brak postanowień)

Sekcja B-II

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i wyjaśnienia zawarte w Prawidle I/1 jej Załącznika dotyczą terminologii użytej w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które stosuje się tylko do postanowień niniejszego Kodeksu, są zawarte w Sekcji A-I/1.

2 Pojęcie świadectwo pojawiające się w artykule II lit. c) może dotyczyć trzech sytuacji:

.1 Administracja może wydać dyplom/świadectwo;

.2 Administracja może zlecić wydanie dyplomu/świadectwa z jej upoważnienia; lub

.3 Administracja może uznać dyplom/świadectwo wydane przez inną Stronę, jak to przewiduje prawidło I/10.

Sekcja B-III

Wytyczne dotyczące stosowania Konwencji

1 O ile definicja statek rybacki, zawarta w artykule II, lit. h) wyklucza statki używane do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza z obowiązku stosowania postanowień Konwencji, statki nie trudniące się połowem nie mogą skorzystać z takiego przywileju.

2 Konwencja wyklucza wszystkie drewniane statki o prymitywnej konstrukcji łącznie z dżonkami.

Sekcja B-IV

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

1 W punkcie 1 lit. b) artykułu IV, wyrażenie „gdy będzie to celowe” obejmują:

.1 uznanie dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę; lub

.2 wydanie własnego dyplomu/świadectwa przez Administrację, o ile to ma zastosowanie, na podstawie uznania dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę.

Sekcja B-V

Wytyczne dotyczące innych umów i ich interpretacji

Wyraz „porozumienia”, występujący w punkcie 1 artykułu V, ma również dotyczyć wcześniej ustalonych uzgodnień międzypaństwowych, dotyczących wzajemnego uznawania dyplomów/świadectw.

Sekcja B-VI

Wytyczne dotyczące dyplomów

Zobacz wytyczne określone w sekcjach B-I/2 i B-II

Przedsiębiorstwa zarządzające, eksploatujące statki pod banderą danej Administracji, powinny zostać poinformowane o wprowadzanych przepisach, zarysie procedur i polityce ich egzekwowania.

Sekcja B-VII

Wytyczne dotyczące postanowień przejściowych

Dyplomy uprawniające do zajmowania stanowiska, które są obecnie uznawane przez Strony poświadczające odpowiednie kwalifikacje do objęcia innego stanowiska, jak np. dyplom starszego oficera uprawniający do zajęcia stanowiska kapitana, powinny być nadal uznane jako ważne w myśl Artykułu VII. W podobny sposób powinny być uznawane dyplomy wydane w świetle postanowień punktu 2 Artykułu VII.

Sekcja B-VIII

Wytyczne dotyczące wydawania zwolnień

Określenie polityki oraz zarys procedur, których należy przestrzegać należy opublikować dla potrzeb poinformowania przedsiębiorstw zarządzających, eksploatujących statki pod banderą Administracji. Osoby uprawnione przez Administrację do wydawania zwolnień powinny otrzymać wytyczne. Informacje o podjętych działaniach należy streścić we wstępnym sprawozdaniu, przekazywanym do Sekretarza Generalnego, zgodnie z wymaganiami Sekcji A-I/7.

Sekcja B-IX

Wytyczne dotyczące równoważności dyplomów

Dyplomy Marynarki Wojennej mogą nadal być akceptowane i wyciągi pływania mogą nadal być wydawane oficerom Marynarki Wojennej jako równoważne na podstawie Artykułu IX, pod warunkiem; że spełniają wymagania Konwencji.

Sekcja B-X

Wytyczne dotyczące kontroli

(Brak postanowień – patrz Sekcja B-I/4).

Sekcja B-XI

Wytyczne dotyczące promowania współpracy technicznej

1 Rządy, przy współpracy z IMO, powinny udzielić, ewentualnie zaaranżować udzielenie pomocy krajom mającym problemy ze spełnianiem wymagań Konwencji, o ile wystąpią o taką pomoc.

2 Podkreśla się znaczenie odpowiedniego wyszkolenia kapitanów i innego personelu zatrudnionego na tankowcach, chemikaliowcach, gazowcach i pasażerskich statkach ro-ro.

W niektórych wypadkach mogą występować trudności w zdobyciu wymaganego doświadczenia i przeprowadzaniu odpowiednich szkoleń specjalistycznych, a zwłaszcza w krajach rozwijających się.

Baza danych dla wymagań egzaminacyjnych

3 Zachęca się Strony, których szkoły morskie lub ośrodki szkoleniowe kształcą absolwentów z różnych krajów, i które pragną utworzyć bazę danych z pytaniami i odpowiedziami egzaminacyjnymi, do utworzenia takiej bazy danych na zasadzie dwustronnej wymiany materiałów egzaminacyjnych z krajem lub krajami, które już takimi danymi dysponują.

Dostępność morskich symulatorów szkoleniowych

4 Sekretariat IMO prowadzi spis morskich symulatorów szkoleniowych w charakterze źródła informacji dla Stron i innych, udzielając w ten sposób informacji o dostępności różnych typów symulatorów do szkolenia załóg, uwzględniając w szczególności załogi z krajów, które nie posiadają takich środków szkolenia.

5 Zdecydowanie zaleca się Stronom, by informowały Sekretariat IMO o posiadanych morskich symulatorach szkoleniowych i uaktualnianiu informacji w wypadku jakichkolwiek zmian lub uzyskania nowego sprzętu,

Informacja o współpracy technicznej

6 W Sekretariacie Generalnym IMO, mieszczącym się pod adresem: 4 Albert Embankment, London. SE1 7SR, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, można uzyskać informację o technicznych służbach doradczych, dostępie do międzynarodowych instytucji szkoleniowych związanych z IMO oraz technicznych stowarzyszeniach i o współpracy technicznej.

(Brak wytycznych odnoszących się do artykułów od XII do XVII.)

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ ZAŁĄCZNIKA KONWENCJI STCW

ROZDZIAŁ I

Wytyczne dotyczące postanowień ogólnych

Sekcja B-I/1

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i ich interpretacje zawarte w prawidle I/1 załącznika do Konwencji dotyczą również pojęć używanych w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które mają zastosowanie tylko do postanowień niniejszego Kodeksu są zawarte w sekcji A-I/1.

2 Oficerów posiadających umiejętności objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „oficerów wielofunkcyjnych”, „oficerów dwufunkcyjnych” lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

3 Marynarzy posiadających kwalifikacje objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „marynarzy wielofunkcyjnych”, lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

Sekcja B-I/2

Wytyczne dotyczące dyplomów i potwierdzeń

1 W przypadku, gdy potwierdzenie stanowi integralną część dyplomu, jak to podano w Sekcji A-I/2 punkt 1, należy odpowiednią informację umieścić na dyplomie, zgodnie z niżej podanym wzorem, z pominięciem pola o numerze .2. W przeciwnym razie przygotowując potwierdzenie wydania dyplomu, miejsca numerowane od .1 do .17 powinny być wypełnione tak, jak to uwidoczniono na niżej zamieszczonym przykładzie:

.1 Wpisać nazwę państwa wydającego dyplom.

.2 Wpisać kolejny numer dyplomu nadany przez Administrację.

.3 Wpisać nazwisko i imiona członka załogi, któremu jest wystawiany dyplom. Dane osobowe powinny być identyczne z danymi występującymi w paszporcie członka załogi, w dowodzie osobistym członka załogi i w innych urzędowych dokumentach wydawanych przez Administrację.

.4 Miejsce na podanie numeru lub numerów prawideł Konwencji STCW, zgodnie z którymi członek załogi uzyskał kwalifikacje, na przykład:

.4.1 „Prawidło II/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera wachtowego;

.4.2 „Prawidło III/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej;

.4.3 „Prawidło IV/2”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje radiooperatora;

.4.4 „Prawidło VII/1”, jeżeli dyplom upoważnia do pełnienia funkcji, a kwalifikacje członka załogi odpowiadają funkcjom wymienionym w części A tego Kodeksu, na przykład: funkcja oficera mechanika na poziomie zarządzania; oraz

.4.5 „Prawidła III/1 i V/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika kierującego wachtą w maszynowni obsadzanej załogą lub wyznaczonego do pełnienia służby w maszynowni okresowo bezzałogowej na zbiornikowcach (zobacz: ograniczenia w podpunktach .8 oraz .10 poniżej)

.5 Wpisać datę upływu ważności potwierdzenia dyplomu. Data na potwierdzeniu nie powinna być późniejsza od daty upływu ważności dyplomu, do którego zostało wystawione. Termin ważności potwierdzenia nie może być dłuższy niż pięć lat od daty wydania.

.6 W tej kolumnie powinny być wymienione funkcje, do pełnienia których posiadacz dyplomu uzyskał kwalifikacje wyszczególnione w części A Kodeksu. Funkcje i związane z nimi zakresy odpowiedzialności są wyszczególnione w tabelach zakresu kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV w części A niniejszego Kodeksu oraz zostały spisane w wykazie we wstępie do części A. Nie zachodzi konieczność wymieniania wszystkich funkcji, jeśli zamieszczono adnotacje przy punkcie .4 dotyczące prawideł w rozdziałach II, III i IV.

.7 W tej kolumnie powinien zostać określony zakres odpowiedzialności, na jakim posiadacz dyplomu posiada kwalifikacje do pełnienia funkcji wymienionych w kolumnie .6. Zakres odpowiedzialności jest wymieniony w tabelach kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV części A Kodeksu, a także – dla ułatwienia w odwoływaniu się – oddzielnie wymienionych w wykazie we wstępie do części A.

.8 Ogólne ograniczenia takie jak obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas pełnienia obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny do wpisu ograniczeń. Ograniczenia dotyczące funkcji i wymienione w kolumnie .6 powinny być wpisane w odpowiedni wiersz, obok funkcji, której dotyczą np.:

.8.1 „nie uprawnia do pełnienia służby na zbiornikowcach”, jeśli nie posiada uprawnień wymienionych w rozdziale V;

.8.2 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na zbiornikowcach innych niż zbiornikowce do przewozu produktów naftowych” – o ile posiada uprawnienia do pracy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, zgodnie z rozdziałem V;

.8.3 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na statkach, na których kotły parowe są integralną częścią maszynerii statku” – o ile uzyskane doświadczenie nie uprawnia posiadacza do pełnienia obowiązków na statkach parowych zgodnie z postanowieniami Kodeksu STCW, oraz

.8.4 „Ważne tylko dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej” – o ile pominięto określone wymogi dotyczące wiedzy, zgodnie z Kodeksem STCW.

Uwaga: Ograniczenia pojemności i zasilania nie muszą być umieszczane w kolumnach ograniczeń, jeśli zostały wyszczególnione w nazwie dyplomu/świadectwa i w części wkładki w kolumnie .9 dotyczącej stanowiska.

.9 Stanowisko lub stanowiska wymienione w kolumnie .9 powinny być równoznaczne z wymienionymi w tytule odpowiedniego prawidła STCW lub prawideł dotyczących dyplomów/świadectw wydawanych zgodnie z rozdziałem II i III i zgodne z przepisami o bezpiecznym obsadzaniu statku załogą, zatwierdzonymi przez Administrację.

.10 Ogólne ograniczenia takie jak: obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas wykonywania obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny. Ograniczenia umieszczone w kolumnie .10 powinny być zgodne z ograniczeniami wymienionymi w kolumnie .8 dla pełnienia funkcji na określonym stanowisku.

.11 Numer umieszczony w tym polu powinien być identyczny z numerem dyplomu, tak, aby zarówno dyplom, jak i jego potwierdzenie posiadało ten sam niepowtarzalny numer, pod którym byłoby umieszczone w spisie dyplomów i potwierdzeń oraz innych załączników.

.12 Miejsce na umieszczenie daty wydania pierwszego potwierdzenia. Data wydania potwierdzenia może, ale nie musi, być identyczna z datą wydania dyplomu, zależnie od okoliczności.

.13 Miejsce na nazwisko osoby upoważnionej do wydania potwierdzenia. Nazwisko należy wypisać drukowanymi literami poniżej podpisu upoważnionego urzędnika.

.14 Miejsce na wpisanie daty urodzenia, która powinna być zgodna z datą urodzenia występującą w archiwum Administracji lub w jakiś inny sposób udokumentowaną.

.15 Właściciel potwierdzenia dyplomu powinien podpisać je w obecności urzędnika. Istnieje też możliwość dołączenia części formularza zgłoszeniowego z uprzednio złożonym podpisem właściciela potwierdzenia, przy czym podpis musi zostać należycie złożony i zweryfikowany.

.16 Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion, dostarczoną w dwóch egzemplarzach, z czego jedna pozostaje w rejestrze dyplomów.

.17 O ile potwierdzenie posiada miejsca na odnowienie (zobacz: Sekcja A-I/2 punkt 1), Administracja może je odnowić przez wypełnienie odpowiedniego miejsca, po ponownym zweryfikowaniu zdolności posiadacza dyplomu do wykonywania zawodu, zgodnie z prawidłem I/11.

infoRgrafika

infoRgrafika

2 Potwierdzenie wydania dyplomu może zostać dołączone do potwierdzonego dyplomu jako jego część, lub może być wydane jako osobny dokument (zobacz: STCW prawidło I/2, punkt 8). Wszelkie adnotacje powinny być wpisane alfabetem łacińskim i cyframi arabskimi (zobacz: STCW prawidło I12, punkt 10). Pola numerowane od .1 do .17 należy wypełniać zgodnie z załączonym poniżej formularzem, w podobny sposób, jak to przedstawiono w powyższym punkcie 1, z wyjątkiem poniższych podpunktów:

.2 w przypadku gdy należy wpisać numer nadany przez Stronę, która wydała uznawany dyplom;

.3 w przypadku gdy wpisywane imię i nazwisko powinno być to samo, co na uznawanym dyplomie;

.4 w przypadku gdy należy wpisać nazwę Strony wydającej uznawany dyplom;

.9 w przypadku gdy należy wybrać wpisane stanowisko lub stanowiska, odpowiednio, spośród wymienionych w wymogach bezpiecznego obsadzania statku załogą, wydanych przez Administrację uznającą dyplom;

.11 w przypadku gdy wprowadzony numer potwierdzenia powinien być unikalny, zarówno dla potrzeb powołania się, jak i wyszukania w rejestrze potwierdzeń; oraz

.12 w przypadku gdy należy wpisać datę pierwszego wydania potwierdzenia.

infoRgrafika

infoRgrafika

3 W wypadku wystawiania duplikatu dyplomu lub jego potwierdzenia, których oryginały uległy zaginięciu lub zniszczeniu, Strony powinny wydać duplikat o nowym numerze, aby uniknąć pomyłek w rozróżnianiu oryginału i duplikatu.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie ważności został złożony na mniej niż sześć miesięcy przed datą upływu ważności potwierdzenia, to potwierdzenie, o którym mowa w art. 5, 6 i 7 prawidła I/2 może zostać przedłużone :

.1 o kolejne pięć lat od jego dotychczasowej daty ważności, lub od daty przedłużenia ważności potwierdzenia; lub

.2 do dnia upływu ważności potwierdzonego świadectwa, w zależności od tego, który z tych terminów upływa wcześniej

5 Gdy wydawane jest świadectwo przeszkolenia, to powinno ono zawierać przynajmniej następujące informacje:

.1 nazwy wystawiającej świadectwo Strony oraz organu;

.2 numer przydzielony świadectwu przez organ wystawiający;

.3 imię i nazwisko oraz datę urodzenia członka załogi, dla którego świadectwo jest wystawiane. Nazwisko i data urodzenia powinny zgadzać się z danymi osobowymi znajdującymi w paszporcie członka załogi lub innym jego dokumencie identyfikacyjnym.

.4 nazwa świadectwa. Na przykład – jeśli dokument został wystawiony w oparciu o prawidło VI/3, punkt 2, to jego nagłówek powinien zawierać sformułowanie „ochrona przeciwpożarowa stopnia wyższego”, a jeśli został wystawiony w oparciu o prawidło VI/5, punkt 1, to powinien zawierać sformułowanie „oficer ochrony statku”;

.5 numer lub numery postanowień Konwencji lub rozdziału sekcji Kodeksu STCW, zgodnie z którymi zakwalifikowano członka załogi;

.6 datę wystawienia oraz datę upływu ważności świadectwa. Jeśli świadectwo jest wystawiane na czas nieograniczony, wówczas – na użytek przejrzystości sformułowań – przed datą upływu ważności należy wpisać słowo „nieograniczona”;

.7 jeśli jest to wymagane – ograniczenia, sformułowane jako ograniczenia ogólne (takie, jak wymóg noszenia szkieł korekcyjnych), jako ograniczenia dla danego typu statku (takie, jak „ważne tylko na statkach o pojemności brutto większej niż 500”) lub ograniczenia dotyczące rodzaju rejsów (takie, jak „ważne tylko w odniesieniu do żeglugi przybrzeżnej”);

.8 imię, nazwisko i podpis urzędnika upoważnionego do wystawienia świadectwa;

.9 fotografię członka załogi. Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion;

.10 jeśli świadectwo może być przedłużane, to – miejsce na datę dokonania przedłużenia, okres przedłużenia ważności, nazwisko i podpis upoważnionej osoby;

.11 szczegóły dotyczące kontaktu z organem wystawiającym dokument.

Tabela B-I/2

Wykaz świadectw lub dokumentacji dowodowej wymaganych na podstawie Konwencji STCW

Poniższy wykaz obejmuje wszystkie dyplomy, świadectwa lub udokumentowane dowody opisane w Konwencji, które upoważniają jego posiadacza do pełnienia określonych funkcji na pokładzie statku. Dyplomy i świadectwa podlegają wymogom językowym prawidła I/2 odnośnie języka i muszą być dostępne w postaci oryginałów.

Wykaz zawiera także odsyłacze do stosownych prawideł oraz wymagania, dotyczące potwierdzania rejestrowania i przedłużania ważności.

Prawidła

Rodzaj i krótki opis świadectwa

Potwierdzenie poświadczające uznanie świadectwa1

Wymóg zarejestrowania2

Przedłużanie ważności świadectwa3

II/1, II/2, III/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2

Dyplom – dla kapitanów, oficerów i operatorów GMDSS

Tak

Tak

Tak

II/4, III/4, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo uprawniające do pełnienia służby w charakterze członka wachty nawigacyjnej lub maszynowej

Nie

Tak

Nie

II/5, III/5, III/7, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo starszego marynarza, starszego motorzysty lub elektromontera

Nie

Tak

Nie

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia lub potwierdzenie dyplomu – dla kapitanów i oficerów na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Tak

Tak

Tak

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia – dla marynarzy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Nie

Tak

Nie

V/2

Dokumentacja dowodowa – szkolenie dla kapitanów, oficerów, członków załogi i pozostałego personelu, pełniących służbę na statkach pasażerskich

Nie

Nie

Nie4

VI/1

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie podstawowe

Nie

Tak

Tak

VI/2

Świadectwo przeszkolenia5 – jednostki ratunkowe, łodzie ratownicze i szybkie łodzie ratownicze

Nie

Tak

Tak6

VI/3

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego

Nie

Tak

Tak6

VI/4

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Nie

Tak

Nie

VI/5

Świadectwo przeszkolenia – oficer ochrony statku

Nie

Tak

Nie

VI/6

Świadectwo przeszkolenia7 – szkolenie z wiedzy w zakresie ochrony lub szkolenie w zakresie ochrony dla członków załogi, którym wyznaczono tego rodzaju zadania

Nie

Tak

Nie

Uwagi:

1 Potwierdzenie uznania świadectwa – oznacza potwierdzenie wystawione zgodnie z prawidłem I/2, punkt 7.

2 Wymóg rejestrowania – oznacza element wykazu lub wykazów zgodnie z prawidłem I/2, punkt 14.

3 Odnowienie świadectwa – oznacza odpowiednio potwierdzenie ciągłości kompetencji zawodowych zgodnie z prawidłem I/11 lub utrzymania spełniania wymaganych standardów kompetencji zgodnie z sekcjami A-VI/1 do A-VI/3.

4 Na podstawie wymagań prawidła V/2, punkt 3, członkowie załogi, mający ukończone przeszkolenie w zakresie „kierowania tłumem”, „dowodzenia w sytuacjach kryzysowych i wiedzy o zachowaniach ludzkich” oraz „bezpieczeństwa pasażerów i ładunku oraz szczelności kadłuba”, powinni w okresach nie dłuższych niż pięć lat, uczestniczyć w stosownych przeszkoleniach aktualizujących albo uzyskać potwierdzenie spełniania wymaganych standardów kompetencji w ostatnich pięciu latach.

5 Dyplomy kwalifikacyjne, wystawiane zgodnie z prawidłami II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 i VII/2 spełniają wymagania dotyczące przeszkoleń w zakresie „szkolenia podstawowego”, „kierowania jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi innymi niż szybkie łodzie ratunkowe”, „szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego” oraz „udzielania pierwszej pomocy medycznej”, dlatego od posiadaczy wyżej wymienionych dyplomów nie wymaga się dostarczania świadectw przeszkolenia w odniesieniu do kompetencji, o których mowa w rozdziale VI.

6 Zgodnie z sekcjami A-VI/1, A-VI/2 and A-VI/3, członkowie załogi powinni przedstawiać dowód spełniania wymaganych standardów kompetencji co pięć lat.

7 Dotyczy przypadku, gdy szkolenie z zakresu podstawowej wiedzy i umiejętności z dziedziny ochrony lub szkolenie z zakresu wyznaczonych obowiązków z dziedziny ochrony nie jest objęte kwalifikacją dla wydawanego świadectwa (dyplomu).

Sekcja B-I/3

Wytyczne dotyczące podróży przybrzeżnych

Państwa nadbrzeżne mogą ustanawiać „ograniczenia dotyczące żeglugi przybrzeżnej” poprzez zawieranie porozumień dwustronnych lub wielostronnych. Szczegóły takich porozumień powinny być dostarczane Sekretarzowi Generalnemu, który będzie je rozsyłał do wszystkich Stron.

Sekcja B-I/4

Wytyczne dotyczące procedur kontrolnych

Wstęp

1 Celem procedur kontrolnych określonych prawidłem I/4, jest upewnienie się przez urzędników, stosownie uprawnionych przez władze portowe danej Strony, że członkowie załogi statku posiadają wystarczające kompetencje, zapewniające bezpieczną pewną i nie zagrażającą środowisku żeglugę.

2 Cele tych kontroli w zasadzie nie różnią się od okresowo przeprowadzanych kontroli elementów konstrukcji i wyposażenia statku. Istotą tych kontroli jest uzyskanie oceny całościowego systemu bezpieczeństwa i ochrony statku oraz zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska.

Ocena

3 Przez uściślenie wytycznych oceny, tak jak to wskazano w Sekcji A-I/4, subiektywność ocen, będąca elementem nieuniknionym we wszelkiego rodzaju kontrolach, zostanie zredukowana do minimum, do poziomu występującego w innych rodzajach inspekcji kontrolnych.

4 Wyraźne wytyczne podane w prawidle I/4, punkt 1.3 w zasadzie wystarczą by skierować uwagę inspektora na zakresy kompetencji. Idąc za wskazówkami wytycznych, inspektorzy mogą sprawdzić dowody umiejętności nabyte na szkoleniach. W wypadku gdy dokumentacja budzi wątpliwości lub jest niekompletna, inspektor może zarządzić demonstrację danej umiejętności.

5 Inspektor, znajdujący się na pokładzie statku, badający przebieg zdarzenia, jak podano w prawidle I/4, lub przeprowadzający rutynową kontrolę, powinien ocenić w oparciu o swoje doświadczenie, czy statek jest eksploatowany w sposób mogący zagrażać życiu, mieniu lub środowisku.

Sekcja B-I/5

Wytyczne dotyczące przepisów krajowych

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/6

Wskazówki dotyczące szkolenia i oceny

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

1 Każda Strona powinna zapewnić instruktorów i egzaminatorów, posiadających odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do prowadzenia odpowiednich typów i poziomów szkolenia, i wystawiania oceny członkom załóg, zgodnie z wymaganiami Konwencji i wytycznymi podanymi w niniejszej sekcji.

Szkolenia morskie i ich ocena

2 Każda osoba, prowadząca na statku lub na lądzie szkolenie morskie członka załogi, mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna otrzymać odpowiednie wytyczne w zakresie technik instruktażu.

3 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem morskim członka załogi mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna posiadać odpowiednią wiedzę na temat technik instruktażu oraz metod i praktyki szkolenia.

4 Każda osoba, na statku lub na lądzie, prowadząca praktyczną ocenę kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna:

.1 otrzymać odpowiednie wskazówki, dotyczące metod i praktyk wystawiania oceny; oraz

.2 nabyć pod kierunkiem doświadczonego egzaminatora praktyczne, satysfakcjonujące go, umiejętności oceniania.

5 Każda osoba odpowiadająca za nadzór nad praktyczną oceną kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna w pełni rozumieć system ocen, metody szkolenia i znać zakres praktycznych umiejętności.

Stosowanie nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

6 Strony mogą zezwolić na przeprowadzanie szkoleń członków załogi za pomocą nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, zgodnie z normami, dotyczącymi przeprowadzania szkoleń i dokonywania oceny, przedstawionymi w sekcji A-I/6 oraz z poniższymi wytycznymi.

Wytyczne dotyczące szkolenia stosującego nauczanie na odległość oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

7 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby każdy program uwzględniający nauczanie zdalne oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu:

.1 został przygotowany przez jednostkę zatwierdzoną przez Stronę;

.2 był przydatny dla osiągnięcia wybranych celów, a zadania szkoleniowe zapewniły odpowiedni poziom kompetencji dla objętych nimi zagadnień;

.3 zawierał przejrzyste i jednoznaczne instrukcje dla uczestników szkolenia, pozwalające na zrozumienie, jak ten program funkcjonuje;

.4 zapewniał osiąganie takich wyników szkolenia, które będą spełniać wszystkie wymagania, dotyczące nabycia podstawowej wiedzy i biegłości w danym temacie.

.5 był skonstruowany w taki sposób, aby umożliwiać słuchaczom systematyczne kontrolowanie jego postępów w nauce zarówno poprzez dokonywanie samooceny, jak i przez realizowanie „tutor-marked assignments” (projektów przysłanych przez wykładowcę); oraz

.6 zapewniał profesjonalne wsparcie ze strony wykładowcy poprzez telefon, faks lub za pośrednictwem poczty elektronicznej.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zadbać o to, aby zapewnione zostało bezpieczne środowisko nauczania oraz żeby słuchacz dysponował wystarczającym czasem do nauki.

9 Jeśli realizowane jest nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, to należy korzystać z powszechnie stosowanych formatów przekazywania informacji, takich, jak język XML (Extensible Markup Language – język rozszerzalnych znaczników), które w elastyczny sposób pozwalają na udostępnianie formatów i danych w całej sieci WWW, w sieciach lokalnych typu intranet oraz wszędzie indziej.

10 System nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu powinien być zabezpieczony przed fałszowaniem oraz próbami włamania.

Wytyczne dotyczące oceny postępów słuchaczy szkoleń i ich dokonań w ramach szkolenia stosującego nauczanie na odległość i nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

11 Każda Strona powinna zapewnić, aby dla każdego programu nauczania zdalnego i nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu stosowane były zatwierdzone procedury oceniania, obejmujące:

.1 czytelne informacje dla uczestników szkolenia, dotyczące trybu przeprowadzania testów i egzaminów oraz ogłaszania ich wyników;

.2 pytania testowe, które pozwolą w sposób wyczerpujący i należyty dokonać oceny kwalifikacji szkolonych i są odpowiednie dla danego poziomu egzaminowania;

.3 wbudowane procedury, umożliwiające aktualizowanie pytań;

.4 warunki, w jakich mogą być przeprowadzane egzaminy i procedury realizowania pilnowania w trakcie egzaminu;

.5 procedury zabezpieczenia systemu egzaminowania, zapobiegające przed oszukiwaniem; oraz

.6 bezpieczne procedury zatwierdzania w trakcie rejestrowania wyników na użytek Strony.

Rejestr zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów

12 Każda Strona powinna zadbać o to aby prowadzony był rejestr lub rejestry zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów i aby był on udostępniany na żądanie przedsiębiorstwom zarządzającym i innym Stronom.

Sekcja B-I/7

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

Sprawozdania dotyczące napotkanych trudności

1. Zachęca się strony do załączania w sprawozdaniach uwag wymaganych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji, na temat przydatności wytycznych zawartych w części B niniejszego Kodeksu, podawanych w następującym układzie:

Wykaz materiałów dostarczanych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji STCW

Artykuł IV Konwencji STCW

Miejsce

1 Teksty ustaw, dekretów, zarządzeń, przepisów i innych dokumentów

(artykuł IV punkt 1 lit. a)

2 Szczegóły kursów szkoleniowych

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

3 Państwowe wymagania egzaminacyjne i inne

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

4 Wzory świadectw

(artykuł IV punkt 1 lit. c)

Sekcja A-I/7, część 1 Kodeksu STCW

Miejsce

5 Informacje na temat organizacji rządowej

(sekcja A-I/7, punkt 2.1)

6 Wyjaśnienia podejmowanych przedsięwzięć prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 2.2)

7 Określenie polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania dyplomów

(sekcja A-I/7, punkt 2.3)

8 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego świadectwa (dyplomu)

(sekcja A-I/7, punkt 2.4)

9 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczenia, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

10 Lista udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

11 Zwięzłe podsumowanie procedur przy udzielaniu zwolnień

(sekcja A-I/7, punkt 2.6)

12 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

13 Zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 3 Kodeksu STCW

Miejsce

14 Opis równorzędnych programów nauki lub szkolenia, przyjętych zgodnie z artykułem IX

(sekcja A-I/7, punkt 3.1)

15 Podsumowanie środków podjętych w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10

(sekcja A-I/7, punkt 3.2)

16 Wzorcowy egzemplarz dokumentów wydawanych zgodnie z zasadą bezpiecznego obsadzania statków załogą w odniesieniu do członków załogi posiadających dyplomy alternatywne, wydawane zgodnie z prawidłem VII/1

(sekcja A-I/7, punkt 3.3)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 4 Kodeksu STCW

Usytuowanie

17 Sprawozdanie z wyników niezależnych ocen, przeprowadzanych zgodnie z prawidłem I/8, obejmujące:

.1 Zakres pełnomocnictw dla osób oceniających, w celu umożliwienia dokonania niezależnej oceny

.2 Kwalifikacje i doświadczenie oceniających

.3 Datę i zakres oceny

.4 Napotkane przypadki niezgodności

.5 Zalecane działania korygujące

.6 Zrealizowane działania korygujące

.7 Wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych, objętych niezależną oceną

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 6 Kodeksu STCW

Usytuowanie

18 Wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 6.1)

19 Deklaracja dotycząca polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania świadectw (dyplomów)

(sekcja A-I/7, punkt 6.2)

20 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu

(sekcja A-I/7, punkt 6.3)

21 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczania, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 6.4)

22 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 6.5)

2 Strony są zobowiązane do włączenia do raportów, wymaganych przez prawidło I/7, wskazania na wszelkie istotne wytyczne zawarte w części B niniejszego Kodeksu, których przestrzeganie może okazać się niewykonalne.

Sekcja B-I/8

Wytyczne dotyczące wymogów jakościowych

1 Wprowadzając odpowiednie wymogi jakościowe, zgodnie z postanowieniami prawidła I/8 oraz sekcji A-I/8, w systemie administrowania dyplomów, Strony powinny wziąć pod uwagę istniejące systemy krajowe i międzynarodowe oraz wprowadzać poniższe kluczowe elementy:

.1 polityki jakości i środki jej wprowadzania;

.2 system jakości obejmujący strukturę organizacyjną zakresy odpowiedzialności, procedury, procesy, zasoby i środki niezbędne do zarządzania jakością

.3 techniki operacyjne i czynności zapewniające zarządzanie jakością

.4 zasady systematycznego kontrolowania, w tym system wewnętrznej kontroli jakości i mając na względzie zagwarantowanie osiągnięcia wszystkich zamierzonych celów; oraz

.5 zasady cyklicznej zewnętrznej kontroli i oceny jakości, jak opisano poniżej.

2 Ustalając takie wymogi jakościowe w administrowaniu krajowym systemem dyplomów, Administracje powinny dopilnować, czy przyjęte ustalenia dotyczące tych norm:

.1 są wystarczająco elastyczne, aby umożliwić w systemie wydawania świadectw i dyplomów uwzględnianie zmieniających się potrzeb branży i czy ułatwiają oraz zachęcają do stosowania nowych technologii;

.2 obejmują wszystkie kwestie administracyjne objęte różnymi postanowieniami Konwencji, a w szczególności prawidłami od I/2 do I/15 i innymi przepisami, które umożliwiają Administracji wydawanie dyplomów czy też zwolnień i ich ewentualne cofnięcie, unieważnienie lub zawieszenie;

.3 obejmują odpowiedzialność Administracji za zatwierdzanie szkoleń na wszystkich poziomach oraz w poczynając od kursów typu studenckiego, kursów aktualizujących w celu otrzymania dyplomów, po krótkie kursy zawodowe; oraz

.4 obejmują, organizowanie wewnętrznej kontroli jakości, zgodnie z punktem 1.4, pociągające za sobą. wszechstronne samokształcenie na temat postępowania administracyjnego, na wszystkich poziomach, w celu badania osiągnięć ustalonych celów dla stworzenia podstawy do niezależnej zewnętrznej oceny wymaganej tak jak ustalono w Sekcji A-I/8, punkt 3.

Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji

3 Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji powinien zawierać zalecenia podane w niniejszej Sekcji w ogólnych ramach, obejmujące albo:

.1 krajowy system potwierdzania kształcenia i szkolenia lub wymogów jakościowych; lub

.2 alternatywny model wymogów jakościowych, który mógłby być zaakceptowany przez Organizację.

4 Powyższy model wymogów jakościowych powinien obejmować:

.1 politykę jakości, uwzględniającą zobowiązanie się instytucji i ośrodków szkoleniowych do osiągania wyznaczonych celów i do osiągnięcia ostatecznego uznania przez odpowiednie organy poświadczające lub ustalające normy jakościowe;

.2 takie funkcje zarządzania jakością, które określają i wprowadzają w życie politykę jakości w odniesieniu do tych aspektów pracy, które naruszają obowiązujące wymogi jakościowe, w tym przepisy określające postępy dokonywane w ramach kursu lub programu;

.3 tam, gdzie jest to wymagane, objęcie systemem jakości akademickiej i administracyjnej struktury organizacji, odpowiedzialności, procedur, procesów i zasobów ludzkich oraz wyposażenia;

.4 funkcje kontroli jakości, które mają zastosowanie we wszystkich poziomach nauczania, szkolenia, egzaminowania i oceniania oraz do jej organizacji i wprowadzania w życie w celu uzyskania pewności, że są przydatne do spełnienia zakładanych celów;

.5 procesy wewnętrznej kontroli jakości i analizy, mające na celu sprawdzenie, w jakim stopniu instytucja lub jednostka szkoleniowa osiąga cele programowe i skutecznie weryfikuje procedury kontroli jakości; oraz

.6 zasady przeprowadzania cyklicznej zewnętrznej kontroli oceny jakości wymagane zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2, jak opisano poniżej. Wyniki przeprowadzonych kontroli dawałyby podstawę i punkt wyjścia do sporządzania opracowań wewnętrznej kontroli jakości.

5 Przy ustanawianiu wymogów jakości kształcenia, programów szkolenia i ich oceny organizacje odpowiedzialne za wprowadzenie w czyn tychże programów powinny uwzględnić, co następuje:

.1 Tam, gdzie istnieją przepisy dotyczące zatwierdzania jakości na szczeblu krajowym lub edukacyjnych wymogi jakości, przepisy te powinny być wykorzystane dla potrzeb kursów obejmujących wiedzę i zrozumienie wymagań Konwencji. Wymogi jakościowe powinny być zastosowane zarówno do poziomu zarządzania, jak i poziomu operacyjnego działalności i powinny uwzględniać fakt, czy organizowanie, zarządzanie, realizowanie i ocenianie umożliwia osiągnięcie założonych celów.

.2 Tam, gdzie celem nadrzędnym jest uzyskanie określonych umiejętności lub wykonanie wyznaczonego zadania, wymogi jakościowe powinny określać, czy dla osiągnięcia tego celu i dla osiągnięcia ustalonych wymogów wykorzystywany jest sprzęt rzeczywisty lub symulator, a także czy egzaminatorzy powinni mieć odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie.

.3 Wewnętrzne oceny zapewnienia jakości powinny pociągać za sobą wszechstronne badania programów na wszystkich poziomach szkolenia w cela kontrolowania, czy założone cele są osiągane poprzez stosowanie norm jakości. Oceniane powinny być także: planowanie, projektowanie, prezentacja i wartość merytoryczna programów jak również przekazywanie i przyswajanie wiedzy oraz sprawność komunikowania się. Uzyskiwany wynik dawałby podstawę niezależnej oceny, w świetle postanowień Sekcji A-I/8, punkt 3.

Niezależna ocena

6 Każda niezależna ocena powinna obejmować systematyczną i niezależną kontrolę wszystkich działań, dotyczących sprawdzenia jakości, ale nie powinna zawierać oceny ważności zdefiniowanych celów. Komisja oceniająca powinna:

.1 dokonać oceny zgodnie z udokumentowanymi procedurami;

.2 upewnić się, że wyniki każdej kontroli są udokumentowane i przedstawione do wglądu osobom odpowiedzialnym za oceniane dziedziny; oraz

.3 sprawdzić, czy w porę podjęto kroki w celu usunięcia uchybień.

7 Celem kontroli jest dokonanie niezależnej oceny efektywności wprowadzania wymogów jakościowych na wszystkich poziomach szkolenia. Jeżeli chodzi o instytucje kształcące i szkoleniowe, ich ocenianiem powinny zajmować się uznani akademiccy eksperci, ciała ustalające normy jakości lub przedstawicielstwo rządowe. Komisja oceniająca powinna otrzymać z wyprzedzeniem dostateczną i pełną dokumentację w celu wcześniejszego zapoznania się z oczekiwanymi zadaniami. W przypadku kontroli większych ośrodków akademickich czy szkoleniowych, w przesłanej informacji powinny zostać uwzględnione następujące zagadnienia:

.1 oświadczenie o misji danej instytucji;

.2 szczegóły dotyczące metod kształcenia lub szkolenia;

.3 schemat organizacyjny i informacje o składzie komisji i ciał doradczych;

.4 informacja dotycząca kadr uczących i słuchaczy;

.5 opis obiektów szkoleniowych i ich wyposażenia; oraz

.6 zarys polityki i procedur dotyczących:

.6.1 zasad naboru słuchaczy,

.6.2 tworzenia nowych programów kursów i przeglądu już istniejących programów,

.6.3 systemu egzaminacyjnego włącznie z odwołaniami i egzaminami poprawkowymi,

.6.4 zatrudniania kadry uczącej, jej szkolenia, rozwoju, nagradzania i awansowania,

.6.5 reakcji słuchaczy i branży oraz

.6.6 zaangażowania kadry szkolącej w działalność badawczo-rozwojową.

Sprawozdanie

8 Przed złożeniem końcowego sprawozdania, komisja oceniająca powinna przekazać kierownictwu sprawozdanie tymczasowe, oczekując skomentowania przedstawionych wniosków. Po otrzymaniu komentarza oceniający powinni złożyć końcowe sprawozdanie, które powinno:

.1 zawierać krótką informację o kontrolowanej instytucji lub programie szkolenia;

.2 być pełne, uczciwe i dokładne;

.3 uwypuklić mocne i słabe punkty instytucji;

.4 opisać procedurę przeprowadzonego oceniania;

.5 zawierać wszelkie elementy wymienione w punkcie 4;

.6 wskazać zakres zgodności lub niezgodności z wymogami Konwencji i efektywność norm jakości w osiąganiu założonych celów; oraz

.7 wyraźnie zdefiniować uchybienia, zasugerować ewentualne usprawnienia lub podzielić się spostrzeżeniami, które opiniujący uważają za istotne.

Sekcja B-I/9

Wytyczne dotyczące norm zdrowotnych

BADANIA LEKARSKIE I WYDAWANIE ŚWIADECTW ZDROWIA

1 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny brać pod uwagę minimalne wymogi dotyczące sprawności fizycznej, przedstawione w tabeli B-I/9 oraz w wytycznych podanych w tej sekcji, pamiętając jednocześnie o zróżnicowanych obowiązkach członków załogi.

2 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny kierować się wytycznymi zawartymi w opracowanych przez MOP/WHO Wytycznymi dotyczącymi przeprowadzania wstępnych i okresowych badań lekarskich marynarzy, włącznie z wszelkimi ich kolejnymi wersjami oraz z wszelkimi innymi stosownymi międzynarodowymi wytycznymi, publikowanymi przez Międzynarodową Organizację Pracy (MOP), Międzynarodową Organizację Morską (IMO) oraz Światową Organizację Zdrowia (WHO).

3 Stosowne kwalifikacje i doświadczenie lekarzy przeprowadzających badania lekarskie członków załóg mogą obejmować kwalifikacje w zakresie medycyny pracy lub medycyny morskiej, doświadczenie wyniesione z pracy w charakterze lekarza okrętowego lub lekarza przedsiębiorstwa zarządzającego żeglugowego lub lekarza pracującego pod nadzorem innych lekarzy, posiadających któreś z wyżej wymienionych kwalifikacji lub rodzajów doświadczenia.

4 Pomieszczenia, w których są przeprowadzane badania lekarskie powinny posiadać urządzenia i wyposażenie wymagane do przeprowadzania badań lekarskich marynarzy.

5 Administracje powinny zapewnić, aby uprawnieni lekarze cieszyli się pełną niezależnością zawodową w podejmowaniu decyzji medycznych w ramach procedur badań lekarskich.

6 Osoba ubiegająca się o świadectwo zdrowia powinna przedstawić uprawnionemu lekarzowi odpowiedni dowód tożsamości, pozwalający na jej identyfikację. Powinna także załączyć poprzednie świadectwo zdrowia.

7 Każda Administracja może dowolnie uznać niezgodność lub odrzucić każdą z norm opisanych poniżej w tabeli B-I/9, bazując na ocenie ich wartości medycznej oraz na wszelkich innych stosownych informacjach, dotyczących ich przydatności do aktualnych warunków oraz na potwierdzonej zdolności do zadowalającego wykonywania wyznaczonych funkcji na statku.

8 Normy zdrowotne, odnoszące się do sprawności powinny, tak dalece jak jest to możliwe, określać obiektywne kryteria uwzględniające sprawność fizyczną potrzebną w trakcie pracy na statkach morskich na morzu oraz dostępność i jakość pomocy medycznej możliwej do udzielenia na statku. Normy te powinny w szczególności określać warunki, przy spełnieniu których członkowie załóg cierpiący na schorzenia potencjalne zagrażające ich życiu, przyjmujący odpowiednie leki, mogą być dopuszczeni do pełnienia dalszej służby na statkach morskich.

9 Normy medyczne powinny również określać upośledzenia, takie jak na przykład daltonizm, które mogą dyskwalifikować członków załóg przy zajmowaniu niektórych stanowisk na statku.

10 Minimalne normy dotyczące stanu wzroku członków załogi powinny gwarantować, że widzenie w dal każdym nieuzbrojonym okiem będzie równe przynajmniej 0,1.

11 Osoby pełniące obowiązki, a noszące okulary lub szkła kontaktowe powinny mieć zapasową parę w łatwo dostępnym miejscu na statku. Konieczność noszenia szkieł korekcyjnych w celu spełnienia norm medycznych powinna być odnotowana na każdym świadectwie i jego potwierdzeniu.

12 Analiza postrzegania kolorów powinna być dokonywana zgodnie z Międzynarodowymi zaleceniami dotyczącymi wymagań dla badania widzenia barw w transporcie, opublikowanymi przez Międzynarodową Komisję ds. Oświetlenia (CIE 143-2001, wraz z wszelkimi zmianami) lub zgodnie z równoważnymi metodami badań.

Tabela B-I/9

Ocena minimalnego dopuszczalnego poziomu sprawności fizycznej członków załogi

Zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia lub warunki3

Wymagana sprawność fizyczna

Lekarzowi powinno wystarczyć, jeśli kandydat4

Rutynowe poruszanie się po statku:

– na kołyszącym się pokładzie

– pomiędzy poziomami

– pomiędzy przedziałami

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Utrzymywanie równowagi i sprawne poruszanie się

Wspinanie się i schodzenie po pionowych drabinkach i schodkach

Wchodzenie na zrębnice (np. Międzynarodowa Konwencja w sprawie Linii Ładunkowych wymaga, aby zrębnice miały wysokość 600 mm)

Otwieranie i zamykanie drzwi wodoszczelnych

Nie odczuwa zakłóceń zmysłu równowagi

Nie odczuwa żadnego upośledzenia ani schorzenia, które utrudniałoby takie ruchy i sprawność fizyczną.

Jest w stanie, bez żadnej pomocy5:

– wspinać się po pionowych drabinkach i schodkach

– przekraczać wysokie progi

– obsługiwać systemy zamykania drzwi

Rutynowe zadania na pokładzie:

– posługiwanie się narzędziami ręcznymi,

– przemieszczanie zasobów statku,

– prace powyżej poziomu głowy,

– prace z zaworami,

– odbywanie czterogodzinnej wachty,

– praca w pomieszczeniach zamkniętych,

– reagowanie na alarmy, ostrzeżenia i instrukcje,

– komunikowanie się werbalne.

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Siła, zręczność i wytrwałość w manipulowaniu narzędziami mechanicznymi.

Podnoszenie, przeciąganie i przenoszenie ciężarów (np.18 kg).

Sięganie do góry

Stanie, chodzenie i pozostawanie czujnym przez dłuższy okres czasu.

Praca w ograniczonej przestrzeni i przemieszczanie się przez ciasne otwory (np. SOLAS wymaga, aby minimalne otwory w pomieszczeniach ładunkowych i w wyjściach awaryjnych posiadały minimalne wymiary 600 mm x 600 mm – przepis SOLAS 3.6.5.1).

Wizualne rozróżnianie obiektów, kształtów i sygnałów.

Ostrzeżenia i instrukcje akustyczne

Opisywanie sytuacji spokojnym głosem.

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania rutynowych obowiązków, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– pracy z podniesionymi ramionami,

– stania i chodzenia przez dłuższy okres czasu,

– przebywania w pomieszczeniach zamkniętych,

– spełniania norm wzroku

– spełniania norm słuchowych ustanowionych przez właściwe władze lub uwzględniających międzynarodowe wytyczne,

– prowadzenia normalnej konwersacji.

Obowiązki w sytuacjach awaryjnych6 na pokładzie:

– ucieczka,

– zwalczanie pożaru,

– ewakuacja.

Zakładanie pasa ratunkowego lub kombinezonu ratunkowego

Ucieczka z pomieszczeń wypełnionych dymem

Udział w akcjach gaszenia pożaru, włącznie z używaniem aparatu tlenowego.

Uczestniczenie w procedurach ewakuacji ze statku

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania obowiązków w sytuacjach awaryjnych, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– zakładania pasa lub kombinezonu ratunkowego,

– czołgania się,

– odczuwania różnic temperatur,

– posługiwania się sprzętem przeciwpożarowym,

– zakładania aparatu oddechowego (o ile jest to wymagane w ramach obowiązków służbowych)

Uwaga 2 dotyczy niniejszego wiersza

Uwagi:

1 Wiersze 1 i 2 w powyższej tabeli opisują: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które mogą być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

2 Wiersz 3 w powyższej tabeli opisuje: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które powinny być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

3 Nie należy oczekiwać, że powyższa tabela obejmie wszystkie możliwe warunki występujące na pokładzie lub wszystkie potencjalnie dyskwalifikujące elementy stanu zdrowia. Strony powinny określić, jakie czynniki sprawności fizycznej maja zastosowanie do danej kategorii członków załogi (takich, jak „oficer pokładowy” lub „członek załogi maszynowni”). Należy także wziąć pod uwagę szczególne okoliczności w przypadku konkretnych osób oraz występowanie wyspecjalizowanych lub ograniczonych zakresów obowiązków.

4 W przypadku wątpliwości, lekarz powinien dokonać kwantyfikacji stopnia lub wielkości określonego upośledzenia za pomocą obiektywnych testów, wszędzie tam, gdzie odpowiednie testy są dostępne, lub poprzez skierowanie kandydata na dodatkowe badania.

5 Termin „pomoc” oznacza skorzystanie z pomocy innej osoby do realizacji danego zadania.

6 Termin „obowiązki w sytuacjach awaryjnych” obejmuje wszystkie standardowe sytuacje reagowania awaryjnego, takie jak opuszczenie statku lub gaszenie pożaru, jak również procedury, które powinny być przestrzegane przez każdego członka załogi dla uratowania się

Sekcja B-I/10

Wytyczne dotyczące uznawania dyplomów

1 Szkolenie przeprowadzane w oparciu o Konwencję STCW, które nie kończy się wydaniem dyplomu, a informacje na jego temat dostarczone przez Stronę zostaną uznane przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu za zapewniające pełną i całkowitą zgodność z Konwencją według prawidła I/7, punkt 2, może zostać zaakceptowane przez inne Strony Konwencji jako spełniające stosowne wymagania szkoleniowe.

2 Powiadomione Administracje powinny wystawić udokumentowany dowód, odwołujący się do prawidła I/10, punkt 5 dla umożliwienia władzom inspekcji państwa portu zaakceptowanie tego samego, zamiast potwierdzania świadectwa wystawianego przez inną Stronę dla okresu trzech miesięcy od daty wystawienia, dostarczając wyszczególnione poniżej informacje:

.1 imię i nazwisko członka załogi

.2 data urodzenia

.3 numer oryginalnego dyplomu

.4 stanowisko

.5 ograniczenia

.6 szczegóły dotyczące kontaktowania się z Administracją

.7 data wystawienia oraz data ważności

3 Taki udokumentowany dowód może zostać udostępniony drogą elektroniczną.

Sekcja B-I/11

Wytyczne dotyczące odnawiania dyplomów

1 Kursy wymagane w prawidle I/11 powinny obejmować istotne zmiany w prawodawstwie morskim, technice morskiej oraz zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

2 Egzamin można przeprowadzić w formie pisemnej lub ustnej, z wykorzystaniem symulatora lub innych właściwych środków.

3 Zatwierdzona służba na statkach morskich, określona w sekcji A-I/11, punkt 1, może być uwzględniona w przypadku stopnia oficerskiego niższego niż wymieniony w dyplomie.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie dyplomu, o którym mowa w punkcie 1 prawidła I/11 został złożony w ciągu sześciu miesięcy przed datą jego upływu ważności, to taki dyplom może zostać przedłużony do dnia przypadającego na piątą rocznicę daty ważności lub przedłużenia ważności świadectwa.

Sekcja B-I/12

Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów

1 W przypadku, gdy do szkolenia lub oceny kompetencji są wykorzystywane symulatory, należy wziąć pod uwagę następujące wytyczne w przeprowadzaniu takiego szkolenia lub oceny.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OBSERWACJI RADAROWEJ I SPORZĄDZANIA NAKRESÓW

2 Szkolenie i ocena w zakresie obserwacji radarowej i sporządzania nakresów powinny:

.1 obejmować wykorzystanie sprzętu symulacji radarowej; i

.2 odpowiadać standardom co najmniej odpowiadającym wymogom standardów podanym poniżej w punktach od 3 do 17.

3 Demonstracje i ćwiczenia obserwacji radarowej powinny być podejmowane, tam gdzie jest to możliwe, na czynnym morskim sprzęcie radarowym łącznie z wykorzystaniem symulatorów. Ćwiczenia w sporządzaniu nakresów radarowych powinny być raczej prowadzone w czasie rzeczywistym, aby zwiększyć świadomość kursantów co do niebezpieczeństw niewłaściwego wykorzystania danych radarowych oraz w celu poprawy techniki sporządzania nakresu do poziomu pozwalającego na przeprowadzenie bezpiecznego manewru uniknięcia kolizji w rzeczywistych warunkach morskich.

Postanowienia ogólne

Czynniki wpływające na skuteczność i dokładność

4 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad działania radaru, łącznie z pełną praktyczną znajomością:

.1 pomiarów odległości i namiarów, cech zestawów radarowych, które określają jakość zobrazowania radarowego, anten radarowych, wykresów biegunowych, skutków wypromieniowania energii w kierunkach na zewnątrz głównej wiązki, nietechnicznych opisów systemów radarowych z włączeniem różnic we właściwościach różnych typów sprzętu radarowego, parametrów wskaźników kontrolnych i czynników, które oddziałują na maksymalne i minimalne zasięgi wykrywania ech i dokładność informacji;

.2 specyfikacji aktualnych wymagań, przyjętych przez Organizację, dotyczących parametrów morskich radarów nawigacyjnych;

.3 wpływu usytuowania anteny radarowej na wykrywanie ech, sektorów cienia i stref zmniejszonej czułości, fałszywych ech, wpływu wysokości anteny na zasięgi wykrywania i usytuowania podzespołów radarowych i magazynowania części zapasowych w pobliżu kompasów magnetycznych z uwzględnieniem bezpiecznych odległości od kompasu magnetycznego; oraz

.4 ryzyka promieniowania i środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w pobliżu anteny i otwartych falowodów.

Wykrywanie błędów zobrazowania łącznie z fałszywymi echami i odbiciami od powierzchni morza

5 Znajomość ograniczeń, dotyczących wykrywania ech jest niezwykle istotna, aby umożliwić obserwatorowi ocenę niebezpieczeństw popełnienia błędu przy wykrywaniu ech radarowych. Należy podkreślić następujące czynniki:

.1 wymagane standardy wyposażenia;

.2 jasność, wzmocnienie i nastawy regulacyjne procesora wizji;

.3 horyzont radarowy;

.4 rozmiar, kształt, kąt widzenia i układ wykrytych ech;

.5 wpływ ruchu statku przemieszczającego się po morzu;

.6 warunki propagacji;

.7 warunki meteorologiczne, zakłócenia od morza i od deszczu;

.8 przeciwzakłóceniowe nastawy regulacyjne;

.9 sektory cienia radarowego; i

.10 zakłócanie radaru przez radar.

6 Należy osiągnąć wiedzę na temat tych czynników, które mogłyby prowadzić do błędnej interpretacji, łącznie z fałszywymi echami, oddziaływaniem pobliskich wież stalowych i dużych budowli, oddziaływaniem linii wysokiego napięcia przecinającymi rzeki i ich ujścia, echami od odległych obiektów, występujące w drugim lub kolejnych cyklach pracy radaru.

7 Należy uzyskać wiedzę w zakresie pomocy do interpretacji, łącznie z reflektorami radarowymi, stawami radiolokacyjnymi, wykrywania i rozpoznawania celów lądowych, oddziaływania obiektów topograficznych; wpływu długości impulsu i szerokości wiązki, obiektów wykrywalnych i niewykrywalnych przez radar; czynników wpływających na siłę echa odbitego od obiektów.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

8 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 różnych rodzajów zobrazowania radarowego, niestabilizowanego ruchu względnego; stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego względem dziobu, względem kierunku statku i względem północy;

.2 wpływu błędów na dokładność przekazywanej informacji; efektów przenoszonych błędów kompasu na zobrazowanie stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego, wpływu przenoszenia błędów logu na zobrazowanie ruchu rzeczywistego i skutków niedokładnego ręcznego nastawienia prędkości na zobrazowanie ruchu rzeczywistego;

.3 metod wykrywania niedokładnych, ręcznych nastawień prędkości na sterownikach ruchu rzeczywistego; skutków szumów własnych odbiornika, ograniczających możliwość zobrazowania słabego echa od skutków nasycenia odbiornika szumami itp.; regulacji urządzeń sterujących działaniem wskaźników sygnalizujących optymalne ustawienie pokręteł regulacji, wpływu właściwej kolejności przeprowadzania regulacji oraz skutków nieodpowiednich regulacji, wykrywania nieodpowiednich regulacji i korygowania:

.3.1 elementów sterujących, wpływających na zasięg wykrywania; i

.3.2 urządzeń sterujących wpływających na dokładność;

.4 niebezpieczeństw korzystania ze sprzętu radarowego, ze źle wyregulowanymi urządzeniami sterującymi; i

.5 potrzeby częstego, regularnego sprawdzania strojenia i wpływu właściwego strojenia radaru na jego zasięg.

Odległość i namiar

9 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 metod pomiaru odległości; stałych i ruchomych znaczników odległości;

.2 dokładności każdej metody i względnej dokładności różnych metod;

.3 w jaki sposób dane odległościowe są przedstawiane; odległości w określonych odstępach, liczników cyfrowych i skal z podziałką

.4 metod pomiaru namiarów, obrotowego kursora na przezroczystej tarczy pokrywającej zobrazowanie, elektronicznego kursora namiarowego i innych metod;

.5 dokładności namiaru i błędów spowodowanych: paralaksą przesunięciem wskaźnika kierunku ruchu, złą regulacją środka;

.6 sposobu, w jaki dane namiarowe są przedstawiane; skali z podziałką i licznika cyfrowego; i

.7 potrzeby regularnego sprawdzania dokładności odległości i namiarów, metod sprawdzania błędów i poprawiania lub uwzględniania błędów.

Techniki nakresowe i koncepcja ruchu względnego

10 Należy zapewnić nabycie praktycznych umiejętności w zakresie ręcznych technologii nakresowych, łącznie z wykorzystaniem nakreślaczy refleksyjnych, mając na celu gruntowne zrozumienie powiązanych ze sobą ruchów własnego i innych statków, łącznie ze skutkami manewrowania w celu uniknięcia kolizji. We wstępnych etapach tego szkolenia powinny zostać zaprojektowane proste ćwiczenia nakresowe w celu ugruntowania poprawnej oceny geometrii nakresowej i koncepcji ruchu względnego. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w trakcie kursu szkoleniowego, dopóki kursant nie opanuje wszystkich aspektów przedmiotu. Kwalifikacje można rozwijać najlepiej, poddając kursanta ćwiczeniom w czasie rzeczywistym, prowadzonym na symulatorze lub wykorzystując inne skuteczne środki.

Identyfikacja ech kolizyjnych

11 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 określania pozycji za pomocą radaru przy wykorzystaniu ech od obiektów lądowych i znaków morskich;

.2 dokładności określania pozycji za pomocą odległości i namiarów;

.3 znaczenia kontroli dokładności radaru w stosunku do innych pomocy nawigacyjnych; i

.4 znaczenia praktyki, polegającej na nanoszeniu odległości i namiarów w częstych, regularnych odstępach czasu, jako pomocy w zapobieganiu kolizji.

Kurs i prędkość innych statków

12 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 różnych metod, za pomocą których można określić kurs i prędkość innych statków na podstawie nanoszenia odległości i namiarów, włączając w to:

.1.1 niestabilizowany nakres względny;

.1.2 stabilizowany nakres względny; i

.1.3 nakres rzeczywisty, oraz

.2 zależności między obserwacjami wizualnymi i radarowymi, łącznie ze szczegółową i dokładną oceną kursu i prędkości innych statków i wykrywaniem zmian w ruchu innych statków.

Czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu kursu, spotkaniu lub wyprzedzaniu statków

13 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 wykorzystania naniesionych danych w celu uzyskania:

.1.1 pomiaru odległości i namiaru największego zbliżenia;

.1.2 czasu do największego zbliżenia; i

.2 znaczenia częstych i regularnych obserwacji innych statków.

Wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków

14 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 skutków zmian kursu oraz/lub prędkości innych statków, idących kursem na przecięcie kursu własnego statku;

.2 opóźnienia między zmianą kursu i prędkości a wykryciem tej zmiany; oraz

.3 niebezpieczeństw, jakie niosą małe zmiany w porównaniu ze znacznymi zmianami kursu i prędkości, w odniesieniu do szybkości i dokładności wykrywania tych zmian.

Skutki zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych parametrów jednocześnie

15 Pełne zrozumienie skutków zobrazowania ruchu względnego własnego statku i skutków ruchu innych statków oraz korzyści stabilizacji kompasowej obrazowania względnego.

16 W odniesieniu do zobrazowania ruchu rzeczywistego należy osiągnąć pełne zrozumienie:

.1 skutków niedokładności w:

.1.1 nastawach prędkości i kursu; i

.1.2 danych stabilizacji kompasowej, sterujących zobrazowaniem ruchu względnego z orientacją obrazu radarowego względem północy;

.2 skutków zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych czynników na zobrazowany ruch względny innych statków; i

.3 stosunku prędkości do częstotliwości obserwacji.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

17 Należy zrozumieć znaczenie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, przy wykorzystaniu radaru, mając na uwadze:

.1 czynności, jakie należy podjąć w celu uniknięcia kolizji, niebezpieczeństwa związane z założeniami poczynionymi na podstawie niepełnej informacji i ryzykiem małych zmian kursu i prędkości;

.2 korzyści ze stosowania bezpiecznej prędkości przy wykorzystaniu radaru w celu uniknięcia kolizji;

.3 wzajemny wpływ prędkości i cech manewrowych różnych typów statków na odległość największego zbliżenia i czas dzielący od momentu największego zbliżenia;

.4 znaczenie meldunków obserwacji radarowej i dobrego zdefiniowania procedur meldunków radarowych;

.5 wykorzystanie radaru w czasie dobrej pogody w celu uzyskania oceny jego możliwości i ograniczeń, porównania radarowych i wizualnych obserwacji i uzyskania oceny względnej dokładności informacji;

.6 potrzebę wczesnego wykorzystania radaru w czasie dobrej pogody nocą i wówczas, kiedy są wskazania, że widoczność może się pogorszyć;

.7 porównanie obiektów pokazanych przez radar z naniesionymi na mapie; i

.8 porównanie skutków różnic pomiędzy skalami zakresów.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OPERACYJNEGO WYKORZYSTANIA URZĄDZEŃ DO AUTOMATYCZNEGO PROWADZENIA NAKRESÓW RADAROWYCH (ARPA)

18 Szkolenie i ocena w zakresie operacyjnego wykorzystania urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA) powinny:

.1 wymagać uprzedniego ukończenia szkolenia w zakresie obserwacji radarowych i ich nakreślania lub połączenie tego szkolenia ze szkoleniem podanym w przedstawionych poniżej punktach od 19 do 35;

.2 obejmować wykorzystanie urządzeń symulacyjnych ARPA; i

.3 odpowiadać normom co najmniej odpowiadającym wymogom określonym w punktach od 19 do 35.

19 Tam, gdzie szkolenie ARPA jest realizowane jako część szkolenia ogólnego w świetle konwencji STCW z 1978 r., kapitanowie, starsi oficerowie i oficerowie wachtowi powinni rozumieć czynniki wchodzące w skład procesu podejmowania decyzji na podstawie informacji, dostarczonych przez ARPA, w powiązaniu z innymi źródłami danych informacyjnych, mającymi podobną ocenę aspektów operacyjnych i błędów systemowych nowoczesnych elektronicznych systemów nawigacyjnych. Szkolenie to powinno mieć charakter progresywny, proporcjonalny do odpowiedzialności poszczególnych osób i dyplomów wydawanych przez Strony w świetle Konwencji STCW z 1978 r.

Teoria i demonstracja

Potencjalne ryzyko nadmiernego zawierzenia ARPA

20 Zrozumienie, że ARPA jest tylko pomocą nawigacyjną; i

.1 że jego ograniczenia, włączając w to jego czujniki, czynią nadmierne zawierzenie ARPA niebezpiecznym, w szczególności dla prowadzenia obserwacji; oraz

.2 że istnieje potrzeba ciągłego przestrzegania zasad pełnienia wachty nawigacyjnej i wytycznych, dotyczących pełnienia wachty nawigacyjnej.

Zasadnicze typy systemów ARPA i ich charakterystyki zobrazowania

21 Znajomość zasadniczych typów systemów ARPA będących w użyciu, różne charakterystyki ich zobrazowań i zrozumienie, kiedy używać trybów stabilizacji względem dna lub względem wody i różnych rodzajów zobrazowań: względem północy, względem kursu lub względem dziobu.

Normy działania IMO dla ARPA

22 Zrozumienie norm działania IMO dla ARPA, w szczególności norm odnoszących się do dokładności.

Czynniki wpływające na osiągi i dokładność systemu

23 Znajomość parametrów działania sygnału wejściowego czujników ARPA – radaru, kompasu i pomiaru prędkości, a także wpływu usterek czujników na dokładność danych ARPA.

24 Znajomość:

.1 wpływu ograniczeń zasięgu radaru w odległości i namiarze, a także rozróżnialności kątowej oraz ograniczeń dokładności danych wejściowych z kompasu i prędkości na dokładność danych ARPA; i

.2 czynników, które wpływają na dokładność wektorów.

Zdolność śledzenia i jej ograniczenia

25 Znajomość:

.1 kryteriów dla wyboru celów poprzez automatyczne ich przyjęcie;

.2 czynników prowadzących do poprawnego wybierania celów dla ich ręcznego przyjmowania;

.3 skutków śledzenia „zgubionych” celów i zaniku celów; oraz

.4 okoliczności powodujących „zmianę celów” i wpływu ich skutków na przedstawiane dane.

Opóźnienia w przetwarzaniu

26 Znajomość, opóźnień powstających w procesie zobrazowania przetwarzanych informacji ARPA, szczególnie, dotyczących wykrycia i ponownego wykrycia lub sytuacji, gdy obiekt śledzony manewruje.

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

27 Umiejętność wykorzystania zalet i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych ARPA i stosowanie poprawnych ustawień regulacyjnych, tam gdzie ma to zastosowanie, w celu uniknięcia fałszywych odbić.

Operacyjne testy systemowe

28 Znajomość:

.1 metod testowania usterek systemowych ARPA łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych; i

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki.

Ręczne i automatyczne wykrywanie celów i ich ograniczenia

29 Znajomość ograniczeń, wynikających z wykrywania wielu ech radarowych, pojawiających się równocześnie na ekranie wskaźnika, a także efektów śledzenia ech zanikających i zmieniających się.

Rzeczywiste i względne wektory oraz typowa graficzna prezentacja informacji o celu i o strefach niebezpiecznych

30 Gruntowna znajomość wektorów rzeczywistych i względnych; obliczenie rzeczywistych kursów i prędkości śledzonych obiektów, łącznie z:

.1 oceną zagrożenia, obliczeniem za pomocą ekstrapolacji wektorów przewidywanego punktu zbliżenia i przewidywanego czasu, dzielącego nas od momentu zbliżenia na minimalną odległość, użyciem graficznej projekcji stref niebezpiecznych;

.2 wpływem zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku oraz/lub celów na przewidywany punkt największego zbliżenia i wielkość stref niebezpiecznych;

.3 skutkami błędnych wektorów i stref niebezpiecznych; oraz

.4 korzyściami związanymi z przełączaniem między wektorami rzeczywistymi i względnymi.

Informacje o wcześniejszej pozycji śledzonych celów

31 Umiejętność wyprowadzania wcześniejszych pozycji śledzonych celów, uznawanie danych historycznych jako sposobu pozwalającego na określenie ostatnich manewrów śledzonych celów i jako metody sprawdzania poprawności śledzenia ech przez system ARPA.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

32 Umiejętność zademonstrowania:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ARPA;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania; stabilizowanego zobrazowania ruchu względnego i zobrazowania ruchu rzeczywistego;

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 wyboru, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ARPA, jeżeli jest to właściwe;

.5 wyboru regulatorów nakresu ARPA, ręcznego/automatycznego wyszukiwania, wektorowego/graficznego zobrazowania danych;

.6 wyboru skali czasowej wektorów/grafiki;

.7 wykorzystania stref wyłączonych, kiedy ARPA pracuje na automatycznym wyszukiwaniu; oraz

.8 sprawdzania działania radaru, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i wskaźnika ARPA.

Testy operacyjne systemu

33 Zdolność przeprowadzenia kontroli systemu i określenia dokładności danych ARPA, łącznie z wykonaniem manewru próbnego, przez sprawdzenie z podstawowym nakresem radarowym.

Uzyskanie informacji ze zobrazowania ARPA

34 Zademonstrowanie zdolności uzyskania informacji zarówno w trybie zobrazowania ruchu względnego, jak i ruchu rzeczywistego, łącznie z:

.1 identyfikacją ech krytycznych;

.2 prędkością i kursem względnym celu;

.3 czasem i przewidywaną odległością punktu największego zbliżenia;

.4 kursami i prędkościami celów;

.5 wykrywaniem zmian kursu i prędkości celów i ograniczeń takiej informacji;

.6 skutkami zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku; oraz

.7 obsługą podzespołu manewru próbnego.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

35 Analiza potencjalnych sytuacji kolizyjnych ze zobrazowanej informacji, określenie i wykonanie czynności w celu uniknięcia sytuacji nadmiernego zbliżenia, zgodnie z obowiązującymi Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

SZKOLENIE I OCENA Z OPERACYJNYM WYKORZYSTYWANIEM ELEKTRONICZNEGO SYSTEMU WYŚWIETLANIA MAP I INFORMACJI NAWIGACYJNEJ (ECDIS)

Wstęp

36 Gdy w ramach operacyjnego wykorzystywania Elektronicznego systemu wyświetlania map i informacji nawigacyjnej (ECDIS) są stosowane symulatory, to trakcie każdego takiego szkolenia lub wystawiania o ceny należy uwzględniać poniższe tymczasowe wytyczne.

37 Szkolenie i ocena z operacyjnym wykorzystywaniem systemu ECDIS powinno:

.1 włączyć w jego tok stosowanie sprzętu symulacyjnego ECDIS; oraz

.2 spełniać wymogi co najmniej odpowiadające normom podanym w poniższych punktach 38–65.

38 Sprzęt symulacyjny system ECDIS, poza tym, że będzie spełniał wszystkie stosowne normy eksploatacyjne, podane w sekcji A-I/12 Kodeksu STCW ze zmianami, powinien także być zdolny do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają wszelkie stosowne normy eksploatacyjne, przyjęte przez Organizację, obejmują urządzenia do sondowania oraz:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną symulację charakterystyki „własnego statku” w warunkach, panujących na otwartym morzu, z uwzględnieniem wpływu pogody, pływów i prądów.

39 Demonstrowanie oraz praktyczne wykorzystywanie systemu ECDIS powinno być podejmowane, tam, gdzie to jest możliwe, poprzez stosowanie symulatorów. Zaleca się, aby ćwiczenia szkoleniowe były przeprowadzane w czasie rzeczywistym, aby uświadomić kursantom niebezpieczeństwa, wynikające z niewłaściwego wykorzystywania systemu ECDIS. Przyspieszona skala czasu może być wykorzystywana jedynie dla celów demonstracyjnych.

Informacje ogólne

Cele programu szkoleniowego ECDIS:

40 Uczestnik szkolenia ECDIS powinien być w stanie:

.1 obsługiwać wyposażenie system ECDIS, stosować funkcje nawigacyjne systemu ECDIS, umieć wybrać i ocenić wszelkie przydatne informacje i podejmować odpowiednie działania w razie nieprawidłowego funkcjonowania;

.2 umieć określić potencjalne błędy wyświetlanych danych oraz zwykłe błędy popełniane przy ich interpretacji; oraz

.3 wyjaśnić, dlaczego system ECDIS nie powinien być traktowany jako wyłączna wiarygodna pomoc w nawigacji.

Teoria i demonstracja

41 Ponieważ bezpieczne stosowanie systemu ECDIS wymaga wiedzy i zrozumienia podstawowych zasad rządzących danymi ECDIS oraz zasadami ich prezentacji, jak również potencjalnymi błędami wyświetlanych danych oraz związanymi z systemem ECDIS ograniczeniami i potencjalnymi niebezpieczeństwami, należy przygotować pewną ilość wykładów, dotyczących objaśnień teoretycznych. W możliwie jak największym stopniu, takie wykłady powinny być prezentowane w dobrze znanym kontekście i być poparte praktycznymi przykładami. Powinny one być pogłębione podczas ćwiczeń na symulatorach.

42 W celu zapewnienia bezpiecznej pracy wyposażenia systemu ECDIS i udostępnienia informacji związanych z ECDIS (wykorzystywanie funkcji nawigacyjnych systemu ECDIS, dobór i ocena wszelkich przydatnych informacji, zaznajomienie się z interfejsem operator-maszyna systemu ECDIS), główną treścią kursu powinny być ćwiczenia praktyczne i szkolenie na symulatorach systemu ECDIS.

43 Dla określenia celów szkolenia, należy zdefiniować strukturę działań. Dla każdego tematu takiej struktury należy opracować szczegółową specyfikację celów nauczania.

Ćwiczenia z symulatorami

44 Ćwiczenia należy przeprowadzać na pojedynczych symulatorach ECDIS, lub na wielozadaniowych symulatorach nawigacyjnych (FMS), obejmujących system ECDIS, aby umożliwić słuchaczom nabycie niezbędnych umiejętności praktycznych. Dla przeprowadzania ćwiczeń nawigacyjnych w czasie rzeczywistym zalecane jest stosowanie symulatorów nawigacyjnych, pozwalających na objęcie całej złożonej sytuacji nawigacyjnej. Ćwiczenia powinny umożliwiać przeszkolenie w stosowaniu różnych skal, trybów nawigacji oraz dostępnych reżimów wyświetlania tak, aby słuchacze byli zdolni do dostosowania wyposażenia do konkretnej sytuacji.

45 Dokonując wyboru ćwiczeń i scenariuszy należy się kierować dostępnymi urządzeniami symulacyjnymi. Jeśli dostępna jest jedna lub więcej stacja robocza ECDIS i symulator wielozadaniowy, to stacje robocze mogą być wykorzystywane przede wszystkim do ćwiczeń podstawowych w korzystaniu z urządzeń ECDIC i do ćwiczeń w planowaniu rejsu, natomiast symulatory wielozadaniowe mogą być przede wszystkim wykorzystywane do ćwiczeń związanych z funkcjami śledzenia przebiegu rejsu w czasie rzeczywistym, w sposób możliwie jak najbardziej zbliżony do rzeczywistości, w połączeniu z pełnym obciążeniem obowiązkami w ramach wachty nawigacyjnej. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w miarę realizacji programu szkolenia aż do osiągnięcia przez szkolonego biegłości we wszystkich aspektach tematu, będącego przedmiotem szkolenia.

46 Ćwiczenia powinny dawać wrażenie jak największego realizmu. Aby to uzyskać, scenariusze powinny być zlokalizowane na określonym fikcyjnym obszarze morza. Sytuacje, funkcje i podejmowane działania dla osiągnięcia różnych celów szkolenia, które będą miały miejsce na różnych obszarach morskich, mogą zostać zintegrowane w jedno wspólne ćwiczenie i przeprowadzone w czasie rzeczywistym.

47 Głównym celem ćwiczeń z użyciem symulatorów jest zapewnienie, aby wszyscy słuchacze zrozumieli swoją odpowiedzialność w operacyjnym wykorzystywaniu systemu ECDIS we wszystkich jego aspektach, związanych z bezpieczeństwem i aby zostali gruntownie zaznajomieni z systemem i z wykorzystywanym sprzętem.

Podstawowe rodzaje systemów ECDIS i ich charakterystyki zobrazowania

48 Uczestnik szkolenia powinien zdobyć wiedzę o podstawowych rodzajach stosowanych systemów ECDIS; o ich różnych charakterystykach zobrazowania, strukturach danych, a także rozumieć:

.1 różnice pomiędzy mapami wektorowymi i rastrowymi;

.2 różnice pomiędzy systemami ECDIS i ECS;

.3 różnice pomiędzy systemami ECDIS i RCDS;

.4 charakterystyki systemu ECDIS i stosowane rozmaite rozwiązania; oraz

.5 charakterystyki systemów do celów specjalnych (nadzwyczajne sytuacje/zagrożenia).

Ryzyko nadmiernego zawierzenia systemowi ECDIS

49 Szkolenie z operacyjnego wykorzystywania systemu ECDIS powinno zwrócić uwagę na:

.1 ograniczenia system ECDIS jako narzędzia nawigacyjnego;

.2 potencjalne ryzyko nieprawidłowego funkcjonowania systemu;

.3 ograniczenia systemowe, w tym także te wynikające z pracy czujników;

.4 niedokładność danych hydrograficznych; ograniczenia elektronicznych map wektorowych i rastrowych (ECDIS w porównaniu z RCDS oraz ENC w porównaniu z RNC); oraz

.5 potencjalne ryzyko ludzkich błędów

Należy położyć nacisk na konieczność prowadzenia prawidłowych obserwacji i dokonywanie okresowych kontroli, zwłaszcza położenia statku, stosując w tym celu metody niezależne od system ECDIS.

Wykrywanie błędnych przedstawień informacji

50 Wiedza o ograniczeniach wyposażenia oraz wykrywanie błędnych wskazań informacyjnych ma zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego wykorzystywania systemu ECDIS. W trakcie szkolenia należy uwypuklić następujące zagadnienia:

.1 normy działania sprzętu;

.2 prezentowanie danych radarowych na mapach elektronicznych, eliminowanie rozbieżności pomiędzy obrazem radarowym a mapą elektroniczną;

.3 możliwe rozbieżności w rzutowaniu pomiędzy mapami elektronicznymi i papierowymi;

.4 możliwe rozbieżności w skalowaniu (przeskalowanie i niedoskalowanie) podczas wyświetlania mapy elektronicznej i jej oryginalnej skali;

.5 skutki stosowania różnych układów odniesienia dla celów pozycjonowania;

.6 skutki stosowania różnych poziomych i pionowych punktów odniesienia;

.7 skutki ruchu statku na szlaku morskim;

.8 ograniczenia systemu ECDIS w trybie obrazowania mapy rastrowej;

.9 potencjalne błędy w obrazowaniu:

.9.1 pozycji własnej statku;

.9.2 danych radarowych oraz informacji systemu ARPA i AIS;

.9.3 różnych systemów współrzędnych geodezyjnych; oraz

.10 weryfikowanie wyników ręcznej i automatycznej korekcji danych:

.10.1 porównywanie danych z map i obrazu radarowego; oraz

.10.2 sprawdzanie pozycji własnej statku przez stosowanie różnych niezależnych systemów do ustalania pozycji.

51 Należy wyjaśnić przyczyny błędnej interpretacji danych oraz prawidłowe działania podejmowane dla uniknięcia błędów interpretacyjnych. Należy położyć nacisk na implikacje, następujących czynników:

.1 ignorowanie przeskalowania na zobrazowaniu;

.2 bezkrytyczne akceptowanie otrzymanej pozycji własnej statku;

.3 pomieszanie różnych trybów obrazowania;

.4 pomieszanie różnych skal map;

.5 pomieszanie różnych układów odniesienia;

.6 różne tryby prezentacji;

.7 różne tryby stabilizacji wektorów;

.8 różnice pomiędzy rzeczywistą północą a północą pokazywaną przez żyroskop (radar);

.9 stosowanie wspólnego układu odniesienia dla danych;

.10 stosowanie odpowiedniej skali mapy;

.11 stosowanie czujnika najlepiej dopasowanego do danej sytuacji i okoliczności;

.12 wprowadzanie prawidłowych wartości danych bezpieczeństwa, dotyczących:

.12.1 konturu bezpieczeństwa własnego statku;

.12.2 głębokości bezpiecznej dla statku (bezpieczna woda); i

.12.3 zdarzeń; oraz

.13 prawidłowego wykorzystywania wszystkich dostępnych danych.

52 Zrozumienie, że RCDS jest jedynie pomocą nawigacyjną oraz że – gdy pracujemy w trybie RCDS – wyposażenie systemu ECDIS może być stosowane razem z odpowiednim kompletem aktualnych map papierowych:

.1 Zrozumienie różnic w pracy trybu RCDS, zgodnie z opisem w okólniku SN.1/Circ.207/Rev.1 „Różnice pomiędzy RCDS i ECDIS”; oraz

.2 ECDIS, w dowolnym trybie pracy, może być wykorzystywany w szkoleniu z odpowiednim kompletem aktualnych map.

Czynniki, mające wpływ na efektywność i dokładność systemu

53 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad ECDIS wraz z pełną praktyczną wiedzą, dotyczącą:

.1 uruchamiania i ustawiania systemu ECDIS; podłączania czujników danych: odbiorniki systemów nawigacji radiowej i satelitarnej, radar, żyrokompas, log, echosonda; dokładność i ograniczenia tych czujników, w tym wpływ błędów pomiarowych i dokładności pozycji statku, manewrowania dokładnością funkcjonowania wskaźnika kursu statku, błędu kompasu na dokładności wskazywania kursu statku, płytkiej wody na dokładność funkcjonowania logu, korekty ustawienia logu na dokładność wyliczania prędkości, zakłóceń (stan morza) na dokładność funkcjonowania echosondy; oraz

.2 aktualnych norm użytkowania dla obrazowania map elektronicznych i systemów informacyjnych, przyjętych przez Organizację.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

54 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ECDIS;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania (zobrazowanie standardowe, baza zobrazowania, wszelkie inne informacje wyświetlane indywidualnie na żądanie);

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego/ARP A w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 doboru najbardziej dogodnej konfiguracji;

.5 wyboru, jeśli jest to możliwe, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ECDIS;

.6 wyboru skali czasowej wektorów; oraz

.7 sprawdzania działania wyznaczania pozycji, radaru/ARPA, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i ECDIS.

Operacyjne wykorzystywanie map elektronicznych

55 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 podstawowych charakterystyk zobrazowania danych ECDIS oraz wybierania odpowiednich informacji dla zadań nawigacyjnych;

.2 automatycznych funkcji wymaganych dla monitorowania bezpieczeństwa statku, takich, jak obrazowanie pozycji, bieżący kurs rzeczywisty/kurs żyroskopowy, prędkość, wartości i czasy bezpieczeństwa;

.3 funkcji realizowanych ręcznie (za pomocą kursora, elektronicznej linii namiarowej, kręgów stałych);

.4 wyboru i modyfikacji zawartości mapy elektronicznej;

.5 skalowania (włącznie z przeskalowaniem i niedoskalowaniem);

.6 zmiany wielkości obrazu;

.7 ustalania danych bezpieczeństwa dla własnego statku;

.8 stosowania dziennego lub nocnego trybu obrazowania;

.9 umiejętności odczytywania wszystkich symboli i skrótów na mapach;

.10 stosowania różnych kursorów i elektronicznych drążków sterowych dla uzyskiwania danych nawigacyjnych;

.11 przeglądania obszaru w różnych kierunkach i powrót do pozycji statku;

.12 znajdowania potrzebnego obszaru za pomocą współrzędnych geograficznych;

.13 wyświetlania niezbędnych warstw danych, odpowiednio do danej sytuacji nawigacyjnej;

.14 wybierania odpowiednich i jednoznacznych danych (pozycja, kurs, szybkość itp.);

.15 wprowadzania uwag marynarzy;

.16 stosowania zobrazowania w orientacji „północ na górze” oraz w innych rodzajach orientacji; oraz

.17 stosowania trybów ruchu względnego i ruchu rzeczywistego.

Planowanie trasy

56 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 wprowadzania charakterystyki statku do systemu ECDIS;

.2 wyboru akwenu morskiego dla zaplanowania trasy:

.2.1 dokonanie przeglądu wymaganych wód dla odbycia podróży morskiej, oraz

.2.2 zmiana skali mapy

.3 sprawdzenia, czy dostępne są właściwe i aktualne mapy;

.4 planowania drogi na zobrazowaniu za pomocą systemu ECDIS, wykorzystując edytor graficzny, uwzględniając żeglugę po loksodromie i po ortodromie, poprzez:

.4.1 wykorzystywanie bazy danych ECDIS do uzyskiwania danych nawigacyjnych, hydrometeorologicznych i innych;

.4.2 uwzględnianie promienia zwrotu i punktów/linii zwrotu względem steru, jeśli są one podane na skali mapy;

.4.3 zaznaczenie niebezpiecznych głębin i obszarów oraz pokazanie izobat bezpieczeństwa;

.4.4 zaznaczanie punktów trasy z przechodzącymi przez nie izobatami oraz krytycznych odchyleń poprzecznych, a także przez dodawanie, zastępowanie i usuwanie punktów trasy;

.4.5 uwzględnianie bezpiecznej prędkości;

.4.6 kontrolę uprzednio zaplanowanej drogi pod kątem bezpieczeństwa nawigacyjnego; oraz

.4.7 wysyłanie alarmów i ostrzeżeń;

.5 planowania trasy z wyliczeniami w formacie tabelarycznym, obejmującym:

.5.1 wybór punktów trasy;

.5.2 ponowne odwołanie się do listy punktów trasy;

.5.3 wskazówki dotyczące planowania;

.5.4 skorygowanie zaplanowanej trasy;

.5.5 kontrolę uprzednio zaplanowanej trasy pod kątem bezpieczeństwa żeglugi;

.5.6 zaplanowanie trasy alternatywnej;

.5.7 zapamiętanie zaplanowanych tras, ładowanie do pamięci i odczytywanie z pamięci lub usuwanie tras;

.5.8 wykonywanie graficznej kopii z ekranu monitora i drukowanie trasy;

.5.9 edycję i modyfikacje planowanej drogi;

.5.10 ustalanie wartości bezpieczeństwa stosownie do wymiarów i parametrów manewrowych statku;

.5.11 planowanie drogi powrotnej; oraz

.5.12 łączenie kilku tras.

Monitorowanie trasy

57 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 wykorzystywania niezależnych danych do kontroli pozycji statku lub stosowania alternatywnych systemów w ramach ECDIS;

.2 stosowania funkcji look-ahead:

.2.1 zmiany map oraz ich skali;

.2.2 przeglądanie map nawigacyjnych;

.2.3 wybór czasu wektorowego;

.2.4 przewidywanie pozycji statku po upływie określonego czasu;

.2.5 zmiana uprzednio zaplanowanej trasy (modyfikacja trasy);

.2.6 wprowadzanie niezależnych danych dla wyliczenia poprawki na dryf i znos;

.2.7 prawidłowe reagowanie na alarm;

.2.8 wprowadzanie korekt w przypadku rozbieżności względem geodezyjnego układu odniesienia;

.2.9 zobrazowanie znaczników czasowych na trasie statku;

.2.10 ręczne wprowadzanie pozycji statku; oraz

.2.11 pomiar współrzędnych, kursu, namiarów oraz odległości na mapie.

Obsługa alarmów

58 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące interpretowania i prawidłowego reagowania na wszystkie rodzaje układów alarmowych, takich jak czujniki nawigacyjne, wskaźniki, alarmy dotyczące danych i map oraz ostrzeżenia od wskaźników, w tym także przełączania pomiędzy dźwiękowym i optycznym systemem sygnalizacji alarmowej, w przypadku:

.1 braku następnej mapy w bazie danych ECDIS;

.2 przecinania izobaty bezpieczeństwa;

.3 przekraczania ograniczeń poprzecznych;

.4 odchyleń od planowanej drogi;

.5 zbliżania się do punktu trasy;

.6 zbliżania się do punktu krytycznego;

.7 rozbieżności pomiędzy wyliczonym i rzeczywistym czasem przybycia do punktu trasy;

.8 uzyskania informacji o niedoskalowaniu lub przeskalowaniu;

.9 zbliżania się do samoistnego zagrożenia dla żeglugi lub obszaru niebezpiecznego;

.10 przecinania granicy określonego obszaru;

.11 wybrania odmiennego geodezyjnego układu odniesienia;

.12 zbliżenia się do innych statków;

.13 zakończenia wachty;

.14 przełączenia zegara;

.15 awarii układów testowania systemu;

.16 nieprawidłowego funkcjonowania systemu pozycjonowania, stosowanego w ECDIS;

.17 uszkodzenia systemu zliczenia matematycznego; oraz

.18 niemożność ustalenia pozycji statku za pomocą systemu nawigacyjnego.

Ręczne korygowanie pozycji statku i parametrów ruchu

59 Należy nabyć wiedzę i umiejętności w ręcznym korygowaniu:

.1 pozycji statku w trybie nawigacji zliczeniowej, gdy wyłączony jest system nawigacji satelitarnej i radiowej;

.2 pozycji statku, gdy współrzędne uzyskane automatycznie są niedokładne; oraz

.3 wartości kursu i prędkości.

Wpisy do dziennika okrętowego

60 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 automatycznego rejestrowania przebiegu podróży;

.2 rekonstrukcji poprzednich wpisów, uwzględniając:

.2.1 zastosowane środki rejestrowania;

.2.2 interwały rejestrowania;

.2.3 weryfikowanie wykorzystywanej bazy danych.

.3 przeglądania wpisów w elektronicznym dzienniku okrętowym;

.4 natychmiastowego rejestrowania w dzienniku okrętowym;

.5 zmiany czasu na statku;

.6 wprowadzania dodatkowych danych;

.7 drukowania zawartości dziennika okrętowego;

.8 ustawiania automatycznych interwałów czasu rejestrowania;

.9 łączenia ze sobą danych dotyczących podróży i tworzenia raportu; oraz

.10 interfejsu z rejestratorem danych z podróży (VDR).

Aktualizacja map

61 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 dokonywania ręcznej aktualizacji map elektronicznych. Szczególną uwagę należy zwrócić na zgodność elipsoidy odniesienia oraz na zgodność jednostek pomiarowych, stosowanych na mapie i w tekście korekty;

.2 dokonywania półautomatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystaniem danych uzyskiwanych z mediów elektronicznych, w formacie odpowiednim dla mapy elektronicznej; oraz

.3 dokonywania automatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystywaniem plików aktualizacyjnych uzyskiwanych poprzez linie komunikacyjne dla danych elektronicznych.

W scenariuszach, w których nie zaktualizowane dane są wykorzystywane do stwarzania sytuacji krytycznej, od uczestników szkolenia wymaga się umiejętności natychmiastowego dokonania aktualizacji mapy.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest radar/system ARPA

62 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 podłączania systemu ARPA do systemu ECDIS;

.2 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.3 zaznaczania śladów celu;

.4 archiwowania śladów celu;

.5 przeglądania tabeli z parametrami ruchu celów;

.6 kontroli pokrywania się nakładki obrazu radarowego z obiektami geograficznymi naniesionymi na mapę;

.7 symulowania jednego lub więcej manewrów;

.8 korekt wprowadzanych do pozycji własnego statku, wykorzystując punkt odniesienia zarejestrowany przez ARPA; oraz

.9 korekt z wykorzystaniem kursora systemu ARPA i elektronicznego drążka sterowego.

Patrz także – Sekcja B-I/12 „Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów” (odnoszące się do radaru i systemu ARPA), a zwłaszcza punkty 17–19 oraz 36–38.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest system AIS

63 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 sprzężenia z systemem AIS;

.2 interpretowania danych z systemu AIS;

.3 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.4 zaznaczania śladów celu;

.5 archiwowania śladów celu;

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

64 Uczestnicy szkolenia powinni nabyć umiejętność oceny wykorzystywania, korzyści i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych systemu ECDIS oraz ich prawidłowego ustawiania tam, gdzie znajduje to zastosowanie, aby uniknąć niepożądanych zakłóceń.

Operacyjne testy systemowe

65 Powinna zostać nabyta wiedza i umiejętności, dotyczące:

.1 metod testowania w przypadku błędnego funkcjonowania ECDIS, łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych;

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki; oraz

.3 odpowiednich konfiguracji zapasowych (przełączenie się na system zapasowy i wykorzystywanie go do prowadzenia nawigacji).

Ćwiczenie instruktażowe

66 Instruktor powinien przeanalizować wyniki wszystkich ćwiczeń odbytych przez uczestników szkolenia i wydrukować je. Czas przeznaczony na taki instruktaż powinien zająć mniej więcej 10–15% całkowitego czasu, przeznaczonego na ćwiczenia symulacyjne.

ZALECANE NORMY DZIAŁANIA DLA NIEOBOWIĄZKOWYCH TYPÓW SYMULACJI

67 Normy działania dla nieobowiązkowych urządzeń symulacyjnych używanych do szkolenia oraz/lub oceny kompetencji lub demonstracji biegłości są zestawione poniżej. Takie formy symulacji obejmują, między innymi, następujące typy:

.1 nawigacja i pełnienie wachty;

.2 kierowanie i manewrowanie statkiem;

.3 operacje ładunkowe i sztauowanie;

.4 przesyłanie raportów i radiokomunikacja; oraz

.5 obsługa mechanizmów głównych i pomocniczych.

Symulacja nawigacji i pełnienia wachty

68 Urządzenie do symulacji nawigacji i pełnienia wachty powinno dodatkowo, oprócz sprostania wszystkim możliwym normom wymogów podanych w sekcji A-I/12, być zdolne do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają normy wymagań przyjętych przez Organizację, obejmować urządzenia do sondowania i:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną scenerię wizualną w dzień i w nocy, łącznie ze zmienną widocznością, lub zapewniając tylko nocny widok z mostka, z minimalnym horyzontalnym polem widzenia w celu trenowania obserwacji w sektorach, odpowiednio do celów i zadań nawigacji i pełnienia wachty;

.3 zapewniać realistyczną symulację dynamiki „własnego statku” w warunkach panujących na otwartym morzu, łącznie ze skutkami pogody, pływów, prądów i wzajemnego oddziaływania statków; oraz

.4 realistycznie symulować procedury komunikacyjne VTS pomiędzy statkiem i brzegiem.

Symulacja kierowania i manewrowania statkiem

69 Poza spełnianiem norm działania, przedstawionych w punkcie 37, wyposażenie do symulacji kierowania statkiem powinno:

.1 zapewnić realistyczną scenerię wizualną widzianą z mostka w dzień i w nocy ze zmienną widocznością w minimalnym poziomym polu widzenia, dostępnym w celu prowadzenia ćwiczeń w sektorach obserwacji odpowiednich do zadań i celów kierowania i manewrowania statkiem; oraz

.2 realistycznie symulować dynamikę „własnego statku” na ograniczonych drogach wodnych, łącznie ze skutkami oddziaływania płytkiej wody i brzegu.

70 Jeśli do przeprowadzania symulacji kierowania statkiem i manewrowania są wykorzystywane załogowe modele wykonane w skali zmniejszonej, to dodatkowo, oprócz norm eksploatacyjnych podanych w punktach 68.3 i 69.2, taki sprzęt powinien:

.1 zawierać współczynniki skalowania, które podają dokładnie rozmiary, akweny, objętość i wyporność, prędkość, czas i tempo zwrotu statku rzeczywistego; oraz

.2 obejmować regulatory płetwy sterowej i silników według poprawnej skali czasu.

Symulacja operacji ładunkowych i sztauowania

71 Sprzęt do symulacji operacji ładunkowych powinien zapewniać możliwość symulowania operacji ładunkowych i sprzętu kontrolnego, który spełnia wszystkie dające się zastosować normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować elementy, mające za zadanie:

.1 tworzenie skutecznego środowiska operacyjnego, łącznie ze stanowiskiem kontroli ładunku z takim oprzyrządowaniem, jakie może być odpowiednie dla poszczególnych typów towarów w modelowanym systemie;

.2 modelowanie funkcji ładowania i wyładowania, stateczności i danych dotyczące naprężeń, stosownie do zadań związanych z przeprowadzanymi operacjami ładunkowymi i do osiągniętej biegłości; oraz

.3 symulowanie ładowania, rozładowywania, operacji balastowania i usuwania balastu oraz właściwe przeliczenia stateczności, przegłębienia, przechyłu, naprężenia podłużnego, naprężenia skręcającego i stateczności w stanie uszkodzonym.

Symulacja łączności GMDSS

72 Urządzenia do symulacji łączności GMDSS powinny być zdolne do symulowania sprzętu do łączności GMDSS, spełniającego wszystkie stosowane normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować urządzenia:

.1 do symulacji działania urządzeń odbiorczych UKF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych zgodnie z wymaganiami określonymi w celu uzyskania ograniczonego świadectwa operatora (ROC);

.2 do symulacji działania okrętowych naziemnych stacji INMARSAT-A, B i C, MF/HF NBDP, MF/HF/DSC/VHF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych urządzeń odbiorczych zgodnie z wymogami ogólnego świadectwa operatora (GOC);

.3 do zapewniania komunikacji fonicznej na tle szumów;

.4 komunikacyjne, dysponujące funkcja drukowania tekstu; oraz

.5 umożliwiające tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, składającego się ze zintegrowanego systemu, obejmującego przynajmniej jedną stację instruktora/egzaminatora i przynajmniej dwie stacje okrętowe lub brzegowe GMDSS.

Symulacja działania mechanizmów głównych i pomocniczych

73 Urządzenia symulacyjne siłowni powinny być zdolne do symulowania systemu mechanizmów głównych i pomocniczych i obejmować urządzenia:

.1 do tworzenia w czasie rzeczywistym środowiska dla operacji pełnomorskich i portowych z urządzeniami łączności i symulacją odpowiednich mechanizmów napędu głównego i pomocniczych oraz pulpitów sterowniczych;

.2 do symulacji stosownych podsystemów, które powinny obejmować między innymi kotły, maszynkę sterowniczą, ogólne i rozdzielcze systemy energii elektrycznej, posiadające zasilanie awaryjne oraz systemy: paliwowy, wody chłodzącej, chłodniczy, zęzowy i balastowy;

.3 do kontrolowania i oceny działania siłowni i systemów zdalnych czujników;

.4 do symulowania usterek mechanizmów;

.5 do umożliwienia wprowadzania zmian symulowanych operacji, stosownie do oddziaływania zmiany warunków zewnętrznych, a mianowicie pogody, zanurzenia statku, temperatury wody morskiej i powietrza;

.6 umożliwiające wprowadzanie przez instruktora zmian do warunków pracy urządzeń zewnętrznych, takich jak: para do urządzeń pokładowych, para na ogrzewanie, powietrze do urządzeń pokładowych, warunki oblodzenia, dźwigi pokładowe, wysokie napięcie, dziobowy ster strumieniowy, załadowanie statku;

.7 umożliwiające uwzględnianie zmian sterowanej przez instruktora dynamiki symulacji: przebieg awaryjny, reakcje procesów, reakcje statku; oraz

.8 zapewniające możliwość izolowania niektórych procesów takich jak: prędkość, system elektryczny, system paliwowy, system smarowniczy, system oleju ciężkiego, system wody morskiej, system parowy, kocioł na gazy spalinowe i turbogenerator do wykonania specyficznych zadań szkoleniowych.

Sekcja B-I/13

Wytyczne dotyczące prowadzenia prób

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/14

Wytyczne dotyczące odpowiedzialności przedsiębiorstw zarządzających żeglugowych, i zalecanych zakresów odpowiedzialności kapitanów i członków załogi

Przedsiębiorstwa zarządzające

1 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zaopatrzyć statki w specyficzne dla danego statku programy wprowadzające, mające na celu ułatwienie nowo zatrudnionym członkom załogi zapoznania się ze wszystkimi procedurami i urządzeniami, odnoszącymi się do ich zakresu odpowiedzialności. Przedsiębiorstwa zarządzające powinny ponadto zapewnić, aby:

.1 wszyscy członkowie załogi statku wyposażonego w łodzie ratunkowe zrzutowe odbyli szkolenie zapoznawcze, dotyczące procedur zajmowania miejsc w łodzi ratunkowej i jej wodowania;

.2 przed przyjęciem się na statek, członkowie załogi przewidziani jako dowodzący łodziami ratunkowymi zrzutowymi, odbyli odpowiednie szkolenie w zakresie organizacji zajmowania miejsc w łodzi, wodowania i ponownego podnoszenia na statek, w tym także uczestnictwo w przynajmniej jednej próbie z użyciem takiej łodzi; oraz

.3 personel, od którego będzie wymagana praca ze sprzętem GMDSS, odbył szkolenie zapoznawcze w zakresie GMDSS podczas przyjmowania się na statek oraz w odpowiednich odstępach czasu w terminach późniejszych.

2 Szkolenie zapoznawcze, wymagane zgodnie z punktem 3 sekcji A-I/14 powinno zapewnić przynajmniej nabycie umiejętności odpowiednich do zajmowanego stanowiska oraz nałożonych obowiązków i zakresów odpowiedzialności, a mianowicie:

Ograniczenia projektowe i operacyjne

.1 Umiejętność prawidłowego zrozumienia i przestrzegania wszelkich ograniczeń operacyjnych nałożonych na statek, a także zrozumienia i stosowania się do ograniczeń eksploatacyjnych, włącznie z ograniczeniami prędkości przy niesprzyjających warunkach pogodowych, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa życia, statku oraz jego ładunku.

Procedury otwierania, zamykania i zabezpieczania otworów kadłuba

.2 Umiejętność poprawnego stosowania się do procedur ustanowionych dla statku, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczenia furt dziobowych, rufowych i burtowych oraz ramp, a także poprawnej eksploatacji związanych z nimi systemów.

Ustawodawstwo, kodeksy i ustalenia, mające wpływ na statki pasażerskie ro-ro

.3 Zdolność do zrozumienia i stosowania się do międzynarodowych i krajowych wymagań, dotyczących statków pasażerskich ro-ro, mających znaczenie dla danego statku oraz dla wywiązywania się ze swoich obowiązków.

Wymagania i ograniczenia, dotyczące stateczności i naprężeń

.4 Umiejętność należytego uwzględniania ograniczeń naprężeniowych w przypadku wrażliwych części statku, takich jak furty dziobowe oraz innych urządzeń zamykających, które zapewniają wodoszczelność kadłuba oraz specjalnych uwarunkowań stateczności, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statków pasażerskich ro-ro.

Procedury, dotyczące sprawności wyposażenia specjalnego na statkach pasażerskich ro-ro

.5 Zdolność do prawidłowego stosowania się do obowiązujących na pokładzie statku procedur utrzymania w należytej sprawności wyposażenia charakterystycznego dla statków pasażerskich ro-ro, takiego jak furty dziobowe, rufowe i burtowe, rampy, ścieki pokładowe oraz związane z nimi systemy.

Podręczniki i obliczenia, dotyczące załadunku i zabezpieczania ładunku

.6 Zdolność do właściwego użycia podręczników ładowania i zabezpieczania w odniesieniu do wszystkich typów pojazdów oraz wagonów kolejowych tam, gdzie ma to zastosowanie, oraz do obliczania i uwzględniania ograniczeń naprężeń dla pokładów pojazdowych.

Strefy niebezpiecznego ładunku

.7 Zdolność do zapewnienia należytego stosowania się do szczególnych środków ostrożności oraz ograniczeń, odnoszących się do wyznaczonych stref niebezpiecznego ładunku.

Procedury awaryjne

.8 Zdolność do zapewnienia odpowiedniego zastosowania wszelkich procedur specjalnych w celu:

.8.1 zapobiegania lub zredukowania napływu wody na pokłady pojazdowe;

.8.2 usuwania wody z pokładów pojazdowych; oraz

.8.3 minimalizowania skutków obecności wody na pokładach pojazdowych.

Kapitan

3 Kapitan powinien podjąć wszelkie kroki niezbędne do wykonania wszystkich instrukcji przedsiębiorstwa zarządzającego, wydanych zgodnie z sekcją A-I/14. Takie kroki powinny obejmować:

.1 identyfikację wszystkich nowo zatrudnionych na statku członków załogi przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków;

.2 zapewnienie wszystkim nowo przybyłym członkom załogi sposobności do:

.2.1 zaznajomienia się z miejscem, w którym będą wykonywać swoje główne obowiązki;

.2.2 zaznajomienia się z rozmieszczeniem, regulatorami i wskaźnikami urządzeń, które będą obsługiwać lub wykorzystywać;

.2.3 uruchomienia wyposażenia, tam, gdzie to możliwe, a także wykonania wszelkich czynności związanych z obsługą, z wykorzystaniem regulatorów na urządzeniu, oraz

.2.4 obserwowania i zadawania pytań komuś, kto jest już zaznajomiony z urządzeniem, procedurami i innymi układami i który może udzielić informacji w języku, który dany członek załogi rozumie; oraz

.3 zapewnienie odpowiedniego okresu nadzoru, jeżeli istnieje jakaś wątpliwość, czy nowo zatrudniony członek załogi jest zaznajomiony ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania jego obowiązków.

Członkowie załogi

4 Członkowie załogi nowo przydzieleni na statek powinni w pełni wykorzystać każdą okazję do zaznajomienia się ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania ich obowiązków. Natychmiast po przybyciu na pokład po raz pierwszy, każdy członek załogi jest odpowiedzialny za zapoznanie się ze środowiskiem pracy statku, szczególnie w odniesieniu do nowego lub nieznanego sprzętu, procedur lub układów.

5 Członkowie załogi, którzy nie osiągną szybko poziomu znajomości wymaganego do wykonywania ich obowiązków, mają, obowiązek powiadomienia o tym fakcie nadzorującego ich lub członka załogi wyznaczonego zgodnie z sekcją A-I/14, punkt 2.2 i wskazania każdego sprzętu, procedury lub układu, który pozostaje dla nich nieznany.

Sekcja B-I/15

Wytyczne dotyczące przepisów przejściowych

(Brak postanowień)

Rozdział II

Wytyczne dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja B-II/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Szkolenie

1 Każdy kandydat, ubiegający się o uzyskanie dyplomu oficera wachtowego powinien ukończyć planowy i strukturalny program szkolenia zaplanowany tak, aby pomóc przyszłemu oficerowi osiągnąć standard kompetencji zgodnie z tabelą A-II/1.

2 Struktura programu szkolenia powinna zostać określona w planie szkolenia, który wyraźnie przedstawia wszystkim zainteresowanym stronom cele każdego etapu szkolenia na statku i na lądzie. Ważne jest, aby przyszły oficer, nauczyciele, kadra statkowa i personel przedsiębiorstwa zarządzającego byli pewni co do kompetencji, jakie mają być osiągnięte przy końcu programu i w jaki sposób mają być one osiągnięte poprzez połączenie edukacji, szkolenia i praktyki na statku i na lądzie.

3 Obowiązkowe okresy pełnienia służby na statkach morskich mają pierwszorzędne znaczenie w nauce zawodu oficera statkowego i w spełnieniu wymaganych, ogólnych standardów kompetencji. Właściwie zaplanowane i o odpowiedniej strukturze okresy pełnienia służby na statkach morskich umożliwią przyszłym oficerom nabycie i wyćwiczenie biegłości w zawodzie oraz stworzą okazję do zademonstrowania i ocenienia osiągniętych kompetencji.

4 Tam, gdzie służba na statkach morskich stanowi część programu szkolenia, powinny być przestrzegane następujące zasady:

.1 Program szkolenia na statku powinien być integralną częścią ogólnego planu szkolenia.

.2 Program szkolenia na statku powinien być zarządzany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające, które zarządza statkiem, na którym ma być pełniona służba na statkach morskich.

.3 Przyszły oficer powinien zostać zaopatrzony w dziennik szkolenia, umożliwiający wszechstronne rejestrowanie szczegółów praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia powinien być ułożony w taki sposób, aby mógł dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniony dziennik szkolenia będzie stanowić jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na statku został wykonany, co może być uwzględnione w procesie oceny kompetencji dla wydania dyplomu.

.4 Przez cały czas przyszły oficer powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia podczas trwania każdej podróży. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, nazywana „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, który powinien ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę ze szkołami morskimi i ośrodkami szkoleniowymi.

.5 Przedsiębiorstwo zarządzające powinno zapewnić wydzielenie odpowiednich okresów czasu na ukończenie programu szkolenia na statku w ramach normalnych operacyjnych wymagań statku.

Role i odpowiedzialność

5 Poniższa sekcja podsumowuje role i odpowiedzialność poszczególnych osób uczestniczących w organizowaniu i prowadzeniu szkolenia na statku:

.1 Oficer szkoleniowy przedsiębiorstwa zarządzającego powinien być odpowiedzialny za:

.1.1 administrowanie programem szkolenia;

.1.2 stałe kontrolowanie postępów przyszłego oficera; oraz

.1.3 wydawanie wytycznych zgodnie z wymaganiami i zapewnianie, aby wszyscy związani z programem szkolenia spełniali swoje rolę.

.2 Pokładowy oficer szkoleniowy powinien być odpowiedzialny za:

.2.1 organizowanie programu szkolenia praktycznego na morzu;

.2.2 zapewnienie, z tytułu nadzoru, że dziennik szkolenia jest należycie prowadzony oraz że wszystkie inne wymagania są wypełniane; oraz

.2.3 upewnienie się, tak dalece, jak jest to możliwe, że czas, jaki przyszły oficer spędza na pokładzie, jest jak najbardziej pożyteczny w kategoriach szkolenia i praktyki i jest wykorzystywany zgodnie z celami programu szkolenia, postępami szkolenia i ograniczeniami operacyjnymi statku.

.3 Do zakresu odpowiedzialności kapitana powinno należeć:

.3.1 zapewnienie łączności między pokładowym oficerem szkoleniowym a oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego przebywającym na lądzie;

.3.2 zapewnienie ciągłości w przypadku, gdy pokładowy oficer szkoleniowy zostanie zwolniony podczas podróży; oraz

.3.3 zapewnienie, że wszyscy zainteresowani skutecznie wykonują program szkolenia na statku.

.4 Do zakresu odpowiedzialności przyszłego oficera powinno należeć:

.4.1 pilne realizowanie ustalonego programu szkolenia;

.4.2 wykorzystywanie wszystkich zaistniałych okazji, zarówno w godzinach, jak i poza godzinami pracy; oraz

.4.3 prowadzenie na bieżąco dziennika szkolenia i zapewnienie, aby był on zawsze dostępny do kontroli.

Wdrożenie do obowiązków

6 Na początku programu i przy rozpoczęciu każdej podróży na innym statku, przyszłemu oficerowi należy udzielić pełnych informacji i wytycznych, dotyczących tego, czego się od niego oczekuje i jak ma być zorganizowana realizacja programu szkolenia. Takie wprowadzenie na stanowisko stanowi okazję do pouczenia przyszłych oficerów o ważnych aspektach zadań, które będą podejmowali, ze szczególnym uwzględnieniem bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego.

Program szkolenia na statku

7 Dziennik szkolenia powinien zawierać między innymi, określoną ilość zadań i obowiązków, które należy podjąć jako część zatwierdzonego programu szkolenia na statku. Takie zadania i obowiązki powinny dotyczyć przynajmniej następujących dziedzin:

.1 systemów sterowania;

.2 ogólnej wiedzy morskiej;

.3 cumowania, kotwiczenia i operacji portowych;

.4 środków ratunkowych i ochrony przeciwpożarowej;

.5 systemów i sprzętu;

.6 prac przeładunkowych;

.7 prac na mostku i pełnienia wachty; oraz

.8 zapoznania się z maszynownią.

8 Niezwykle ważne jest, aby przyszłemu oficerowi stworzono odpowiednią sposobność do zdobycia doświadczenia w pełnieniu wachty na mostku, pod nadzorem, szczególnie w późniejszych etapach realizacji programu szkolenia na statku.

9 Wykonywanie przez przyszłego oficera wszelkich zadań i obowiązków wyliczonych w dzienniku szkolenia powinno być zainicjowane przez wykwalifikowanego oficera wówczas, kiedy, zdaniem tego oficera, przyszły oficer osiągnie zadowalający poziom biegłości. Ważne jest, aby ocenić, czy przyszły oficer może potrzebować zademonstrowania swoich możliwości przy kilku okazjach, zanim wykwalifikowany oficer nie upewni się, że zadowalający poziom został już osiągnięty.

Kontrolowanie i przeglądy

10 Wytyczne i przeglądy mają zasadnicze znaczenie dla upewnienia się, że przyszli oficerowie są w pełni świadomi postępów, jakie poczynili, oraz dla umożliwienia im uczestniczenia w podejmowaniu decyzji, odnoszących się do ich przyszłego programu. Aby były skuteczne, przeglądy powinny być łączone z informacjami uzyskanymi na podstawie dziennika szkolenia i z innych źródeł. Dziennik szkolenia powinien być kontrolowany i potwierdzany formalnie przez kapitana i pokładowego oficera szkoleniowego na początku, w trakcie i przy końcu każdej podróży. Dziennik szkolenia powinien być także sprawdzany i potwierdzany przez oficera szkoleniowego przedsiębiorstwa zarządzającego między podróżami.

Ocena zdolności i wprawy w pełnieniu wachty nawigacyjnej

11 Od kandydata, ubiegającego się o wydanie dyplomu, od którego wymaga się odbycia specjalnego szkolenia oraz oceny możliwości i biegłości w wykonywaniu obowiązków związanych z pełnieniem wachty, należy wymagać udowodnienia, przez zademonstrowanie na symulatorze lub na statku, w ramach zatwierdzonego programu szkolenia statkowego, że nabył biegłości i umiejętności działania w charakterze oficera wachtowego przynajmniej w następujących dziedzinach:

.1 przygotowanie i wykonanie przejścia, włączając w to:

.1.1 interpretację i zastosowanie informacji uzyskanych z map,

.1.2 określanie pozycji na wodach przybrzeżnych,

.1.3 wykorzystywanie podstawowych informacji uzyskanych z tablic pływów i innych publikacji nawigacyjnych,

.1.4 sprawdzanie i obsługiwanie sprzętu na mostku nawigacyjnym,

.1.5 sprawdzenie kompasu magnetycznego i żyrokompasu,

.1.6 ocenę dostępnych informacji meteorologicznych,

.1.7 wykorzystanie ciał niebieskich do określania pozycji,

.1.8 określanie błędu kompasu przy pomocy ciał niebieskich i terrestrycznych punktów odniesienia, oraz

.1.9 wykonywanie obliczeń dla żeglugi z wyprzedzeniem do 24 godzin

.2 wykorzystywanie i stosowanie informacji uzyskanych z elektronicznych systemów nawigacyjnych;

.3 obsługiwanie radaru i ARPA oraz stosowanie informacji radarowych dla żeglugi i unikania zderzeń;

.4 obsługa układów napędowych i układu sterowniczego w celu utrzymywania kursu i prędkości;

.5 wykonywanie rutynowych czynności i procedur podczas wachty nawigacyjnej;

.6 wykonywanie manewrów wymaganych dla ratowania ludzi za burtą;

.7 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku nadciągającej sytuacji awaryjnej (np. pożar, zderzenie, wejście na mieliznę), oraz czynności wykonywanych w bezpośrednim następstwie zagrożenia;

.8 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku złego działania lub awarii głównych elementów wyposażenia lub zespołów (np. maszynki sterowej, zasilania, systemów nawigacyjnych);

.9 prowadzenie komunikacji radiowej oraz wzrokowej i dźwiękowej sygnalizacji w sytuacjach normalnych i awaryjnych; oraz

.10 kontrolowanie i obsługiwanie systemów bezpieczeństwa i alarmowych, włączając w to system wewnętrznego porozumiewania się.

12 Ocena możliwości i umiejętności pełnienia wachty nawigacyjnej powinna:

.1 być dokonana na podstawie kryteriów oceny kompetencji dla funkcji przedstawionych w tabeli A-II/1, odnoszących się do żeglugi;

.2 zapewniać, że kandydat wykonuje obowiązki pełnienia wachty zgodnie z zasadami, których należy przestrzegać podczas pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej (sekcja A-VIII/2, część 4-1) oraz zgodnie z wytycznymi w sprawie pełnienia wachty nawigacyjnej (sekcja B-VIII/2, część 4-1).

Ocena kompetencji

13 Standard kompetencji, jaki należy osiągnąć, aby uzyskać dyplom oficera wachtowego, jest przedstawiony w tabeli A-II/1. Standard specyfikuje wymaganą wiedzę i biegłość oraz zastosowanie tej wiedzy i biegłości do norm wywiązywania się ze swoich obowiązków, wymaganych na statku.

14 Zakres wiedzy jest zawarty w koncepcji kompetencji. Dlatego ocena kompetencji powinna obejmować więcej zagadnień, niż bezpośrednie wymagania techniczne danej pracy, biegłość i zadania, jakie należy wykonywać, powinna zatem odzwierciedlać szersze aspekty konieczne do spełnienia wszystkich oczekiwań, odnoszących się do kompetentnego działania oficera statkowego. Rozumie się przez to stosowną wiedzę, teorię, zasady i percepcyjną biegłość, która w różnym stopniu odpowiada wszystkim poziomom kompetencji. Obejmuje to również sprawność w zakresie tego, co robić, jak i kiedy to robić i dlaczego powinno to być robione. Właściwie zastosowane będzie to pomagało w upewnieniu się, że kandydat może:

.1 pracować kompetentnie na różnych statkach i w różnych warunkach;

.2 przewidywać, przygotować się i poradzić sobie z nieprzewidzianymi ewentualnościami; oraz

.3 dostosować się do nowych i zmieniających się wymagań.

15 Kryteria dla oceny kompetencji (kolumna 4 w tabeli A-II/1) identyfikują przede wszystkim w kategoriach rezultatów, zasadnicze aspekty kompetentnych działań. Są one tak wyrażone, że w odniesieniu do nich może być dokonana ocena działań kandydata, co powinno zostać udokumentowane w dzienniku szkolenia.

16 Ocena kompetencji jest procesem:

.1 zbierania wystarczająco ważnych i pewnych dowodów, świadczących o wiedzy kandydata, zrozumieniu i sprawności wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/1; oraz

.2 porównania tych dowodów z kryteriami wyszczególnionymi w normie.

17 Sposoby oceny kompetencji powinny przewidywać stosowanie różnych metod oceny, które mogą dostarczać różnych typów dowodów, świadczących o kompetencjach kandydata, np.:

.1 bezpośrednia obserwacja czynności wykonywanych w pracy (włącznie ze służbą pełnioną na statkach morskich);

.2 testy biegłości/sprawności/kompetencji;

.3 projekty i wyznaczone zadania do wykonania;

.4 dowody dotychczasowego doświadczenia; oraz

.5 pisemne, ustne i komputerowe techniki zadawania pytań.

18 Jedna lub więcej z pierwszych czterech wymienionych metod powinna prawie zawsze być wykorzystywana dla dostarczenia dowodu, świadczącego o możliwościach kandydata, a dodatkowe wykorzystanie odpowiednich technik przeprowadzania testów zapewnia uzyskanie potwierdzenia wiedzy i zrozumienia.

Szkolenie z astronawigacji

19 Poniższe dziedziny składają się na całokształt zalecanego szkolenia w zakresie astronawigacji:

.1 prawidłowe wyregulowanie sekstantu w zakresie jego błędów regulowanych;

.2 określenie skorygowanego odczytu mierzonej przez sekstant wysokości ciał niebieskich;

.3 dokładne obliczanie wysokości i azymutów przy pomocy tablic redukcyjnych, z użyciem preferowanej metody;

.4 wyliczanie czasu wysokości południkowej słońca;

.5 wyliczanie szerokości geograficznej za pomocą obserwacji Gwiazdy Polarnej lub wysokości południkowej słońca;

.6 dokładne wykreślanie linii pozycji statku oraz ustalanie pozycji;

.7 określanie preferowaną metodą czasu widocznego wschodzącego/zachodzącego słońca;

.8 identyfikowanie i wybieranie najbardziej przydatnych ciał niebieskich w okresie zmierzchu/brzasku;

.9 określanie błędu kompasu przez obliczanie azymutu albo amplitudy przy użyciu preferowanej metody;

.10 astronomia nawigacyjna wymagana jako pomoc w uzyskaniu wymaganych kompetencji, opisanych powyżej w punktach 19.1–19.9.

20 Szkolenie z astronawigacji może obejmować wykorzystywanie elektronicznych tablic nawigacyjnych oraz oprogramowania stosowanego do obliczeń astronawigacyjnych.

Sekcja B-II/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto mniejszej niż 500

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Oprócz wymagań wyszczególnionych w tabeli A-II/4 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączały następujące przedmioty do szkolenia marynarzy stanowiących część wachty nawigacyjnej:

.1 podstawowa znajomość Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami;

.2 uzbrajanie trapu pilotowego;

.3 rozumienie komend na ster podawanych przez pilotów w języku angielskim;

.4 szkolenie w celu nabycia biegłości w jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych;

.5 dodatkowe obowiązki podczas cumowania i odcumowania oraz podczas operacji holowniczych;

.6 podstawowa znajomość kotwiczenia;

.7 podstawowa znajomość ładunków niebezpiecznych;

.8 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposobów pobierania zapasów na statek; oraz

.9 podstawowa znajomość utrzymania pokładu i narzędzi używanych na pokładzie.

Sekcja B-II/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym marynarzom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku praktyk.

ROZDZIAŁ III

Wytyczne dotyczące działu maszynowego

Sekcja B-III/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom odpowiedzialnym za wachtą w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Narzędzia, o których mowa w tabeli A-III/1, powinny obejmować odpowiednio narzędzia ręczne, powszechnie używany sprzęt pomiarowy, tokarki kłowe, wiertarki, sprzęt spawalniczy oraz frezarki.

2 Szkolenie praktyczne w warsztatach lądowych powinno odbywać się albo w ośrodkach szkoleniowych albo w odpowiednich, zatwierdzonych warsztatach.

3 Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być należycie udokumentowane w przez wykwalifikowanych egzaminatorów w dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

(Brak postanowień)

Wytyczne dotyczące szkolenia personelu inżynieryjnego, wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt

1 Przeszkolenie personelu inżynieryjnego wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt powinno obejmować co najmniej:

.1 wymagania funkcjonalne, operacyjne i dotyczące bezpieczeństwa dla okrętowych systemów wysokiego napięcia;

.2 przydzielanie odpowiednio wykwalifikowanego personelu do przeprowadzania konserwacji i napraw rozdzielni wysokiego napięcia;

.3 podejmowanie niezbędnych działań zaradczych w przypadku awarii w systemie wysokiego napięcia;

.4 opracowanie strategii przełączania dla elementów izolujących systemu wysokiego napięcia;

.5 wybranie odpowiedniej aparatury do izolowania i testowania wyposażenia wysokonapięciowego;

.6 realizowanie procedury przełączania i izolowania w okrętowych systemach wysokiego napięcia, łącznie z dokumentacją dotyczącą bezpieczeństwa;

.7 wykonywanie testów rezystancji izolacji oraz indeksu polaryzacji dla wyposażenia wysokonapięciowego.

Sekcja B-III/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

(Brak postanowień)

Sekcja B-III/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Oprócz wymagań stwierdzonych w sekcji A-III/4 niniejszego Kodeksu zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączyły następujące tematy do szkolenia marynarzy wchodzących w skład wachty maszynowej:

.1 podstawowa znajomość rutynowych operacji pompowania, takich jak systemy pomp zęzowych, balastowych i ładunkowych;

.2 podstawowa znajomość instalacji elektrycznych i związanych z nimi niebezpieczeństw;

.3 podstawowa znajomość konserwacji i remontów mechanizmów i narzędzi używanych w maszynowni; oraz

.4 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposoby pobierania zapasów na statek.

Sekcja B-III/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym motorzystom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/6

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Oprócz wymagań określonych w tabeli A-III/6 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony aby w swoich programach szkoleń uwzględniały rezolucję A.702(17) w sprawie wytycznych, dotyczących konserwacji radiowych urządzeń Światowego Morskiego Systemu Łączności Radiowej i Bezpieczeństwa (GMDSS).

Sekcja B-III/7

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania świadectw elektromonterom

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ IV

Szkolenie dotyczące radiokomunikacji i radiooperatorów

Sekcja B-IV/1

Wytyczne dotyczące zastosowania rozdziału IV

(Brak postanowień)

Sekcja B-IV/2

Wytyczne dotyczące szkolenia i wydawania świadectw operatorom GMDSS

PRZESZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA I KLASY

Postanowienia ogólne

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

2 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego załączonego do Międzynarodowej Konwencji Telekomunikacji i postanowieniami aktualnie obowiązującej Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (Konwencja SOLAS), ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa.(GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia, należy uwzględnić co najmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 3 do 14.

Teoria

3 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 13.

4 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych oraz umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

5 Znajomość zasad elektrotechniki oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 6 do 10.

6 Teoretyczna znajomość sprzętu radiokomunikacyjnego GMDSS, łącznie ze znajomością, wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej (teleks) oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywołania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w stanie gotowości do pracy.

7 Znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu i jego gotowość operacyjną na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testującej.

8 Znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

9 Znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

10 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

11 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi, prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej, Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

12 Znajomość zagadnień i wyszkolenie w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej odpowiedniej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany informacji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystywania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej przy jednoczesnym kontrolowaniu lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

13 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zasadami zachowania ostrożności, gdy dotyczy to bezpieczeństwa;

.3 dostatecznej i dokładnej sprawności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia nadajnika i odbiornika do odpowiedniego trybu działania, łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem i telegrafią dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej powtórnego właściwego zestrajania;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych, wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 umieszczenia i uzbrojenia anteny, jej naprawy i konserwacji oraz niezbędnego testowania;

.6 czytania i rozumienia diagramów zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów obwodów elektronicznych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu;

.8 technik ręcznego lutowania i rozlutowywania, łącznie z lutowaniem urządzeń półprzewodnikowych i nowoczesnych obwodów oraz możliwości rozróżniania, czy obwód nadaje się do tego, aby zlutować lub rozlutować go ręcznie;

.9 wyszukiwania i usuwania usterek na poziomie elementów składowych, a także na poziomie płytki/modułu w innych przypadkach;

.10 rozpoznawania i korygowania warunków, przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 sposobów postępowania przy konserwacji, zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla całego wyposażenia radionawigacyjnego i wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych i elektromagnetycznych powstałych w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

14 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA II KLASY

Ogólne

15 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

16 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW i aktualnie obowiązującej Konwencji SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenia podane poniżej w punktach od 17 do 28.

Teoria

17 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 27 poniżej.

18 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

19 Znajomość zasad elektryczności oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym do tego, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 20 do 24.

20 Ogólna teoretyczna znajomość urządzeń radiokomunikacyjnych GMDSS, łącznie ze znajomością wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywoływania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych, najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w eksploatacji.

21 Ogólna znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu, jego gotowość operacyjną, na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testowej.

22 Ogólna znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

23 Ogólna znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

24 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

25 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Radiowej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodeksu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

26 Wyszkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosownej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej, innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

27 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem selektywnym i telegrafia dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 ustawiania i uzbrajania anteny, jej naprawy i konserwacji;

.6 czytania i rozumienia diagramów, zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów połączeń modułowych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania na morzu konserwacji urządzeń elektronicznych na poziomie wymiany bloków i modułów;

.8 podstawowych technik lutowania i rozlutowywania oraz ich ograniczeń;

.9 wykrywania i usuwania usterek na poziomie płytek/modułów;

.10 rozpoznania i korygowania warunków przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 podstawowych procedur konserwacji zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i dla wyposażenia radionawigacyjnego; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych, elektromagnetycznych powstających w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

28 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGÓLNYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Postanowienia ogólne

29 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

30 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej, w punktach od 31 do 36.

Teoria

31 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 35.

32 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętność wyboru właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

33 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa przepływu oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i łączności w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystywania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego oraz Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

34 Szkolenie powinno obejmować zagadnienia z zakresu:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosowanej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, pilnych i bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

35 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym wywoływaniem selektywnym i telegrafią dalekopisową;

.4.2 ustawiania anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB).

Różne

36 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGRANICZONYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Ogólne

37 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej; w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

38 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 39 do 44.

Teoria

39 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS na morzu w obszarze A1, w tym wiedza o granicy zasięgu UKF w zależności od wysokości anteny, wystarczające do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 43.

40 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS na morzu w obszarze A1, np. ostrzeżeń nawigacyjnych, meteorologicznych i wybór właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

41 Znajomość:

.1 tych elementów Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, które odnoszą się do obszaru A1, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, pilną i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla korespondencji publicznej, obejmujących opłaty, ostrzeżenia nawigacyjne i radiowe prognozy pogody w Morskiej Służbie Ruchomej w morskim obszarze A1; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

42 Szkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS, wykorzystywanych w obszarze morskim A1;

.2 procedur komunikacji UKF dla:

.2.1 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie dotyczącej stanów zagrożenia, pilnych i zapewnienia bezpieczeństwa;

.2.2 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości; oraz

.2.3 systemu cyfrowego selektywnego wywołania;

.3 stosowania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.4 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.5 procedur radiokomunikacji UKF z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.6 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.7 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

43 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi podsystemów i urządzeń GMDSS przypisanych dla statków, znajdujących się w morskich obszarach A1 w normalnych warunkach propagacji i w warunkach typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi stosownego sprzętu komunikacyjnego GMDSS i wyposażenia pomocniczego, w tym zachowania środków ostrożności dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.3 technik operacyjnych w zakresie:

.3.1 UKF, w tym odpowiednio: strojenie kanału, blokada szumów i tryb działania;

.3.2 radiowych urządzeń ratunkowych;

.3.3 radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);oraz

.3.4 odbiorników NAVTEX.

Różne

44 Znajomość zagadnień oraz/lub wyszkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego w mowie i piśmie dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratowniczych, łodzi i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem; oraz

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi.

WYSZKOLENIE W ZAKRESIE UTRZYMANIA I KONSERWACJI INSTALACJI GMDSS NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

45 Powołanie się na wymagania dotyczące konserwacji, zamieszczone w prawidle IV/15 Konwencji SOLAS oraz Rezolucję MO A.702 (17) w sprawie wytycznych dotyczących konserwacji radiowych urządzeń GMDSS, związanych z obszarami morskimi A3 i A4, która zawiera w swoim Załączniku następujące postanowienie:

„4.2 Osoba wyznaczona do tego, aby zajmowała się na morzu konserwacją, powinna albo posiadać odpowiednie, wymagane świadectwo określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny, albo posiadać równoważne kwalifikacje w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu, które mogą być zatwierdzone przez Administrację z uwzględnieniem zaleceń Organizacji, dotyczących szkolenia takiego personelu”.

46 Następujące wytyczne w sprawie równoważnych kwalifikacji w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych są, wprowadzone do użytku przez Administrację jako właściwe.

47 Szkolenie zalecane poniżej nie przyznaje nikomu kwalifikacji do tego, aby był operatorem urządzeń radiowych GMDSS bez posiadania odpowiedniego świadectwa radiooperatora.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika I klasy

48 Aby uznać, że szkolenie jest równoznaczne z elementami wymienionego świadectwa radioelektronika I klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 3 do 10;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 13; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 14.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika II klasy

49 Aby określić, że szkolenie jest równoznaczne z elementami świadectwa radioelektronika II klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 17 do 24;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 27; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 28.

ROZDZIAŁ V

Wytyczne dotyczące specjalnego wyszkolenia i kwalifikacji załóg określonego typu statków

Sekcja B-V/1

Wytyczne dotyczące szkolenia i kwalifikacji załóg zbiornikowców

Osoba bezpośrednio odpowiedzialna

1 Pojęcie „osoba, która ponosi bezpośrednią odpowiedzialność” w rozumieniu punktów 3 i 5 prawidła V/1-1 oraz punktu 3 prawidła V/1-2, oznacza osobę władną podejmować decyzje w odniesieniu do załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu lub przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych działań związanych z ładunkiem.

SZKOLENIE ZAPOZNAWCZE DLA CAŁEJ ZAŁOGI ZBIORNIKOWCA

2 Cała załoga zbiornikowca powinna przejść szkolenie zapoznawcze na pokładzie statku, a także – gdy jest to wymagane – na lądzie, przed wyznaczeniem im obowiązków na pokładzie statku, które powinno zostać przeprowadzone przez personel wykwalifikowany w zakresie obsługi oraz właściwości ładunków odpowiednio produktów naftowych, chemikaliów lub gazów skroplonych oraz związanych z tym procedur zapewnienia bezpieczeństwa. Szkolenie powinno obejmować co najmniej zagadnienia przedstawione poniżej w punktach 3–8.

Przepisy

3 Znajomość regulaminów statku, regulujących bezpieczeństwo załogi na pokładzie zbiornikowca w porcie i na morzu.

Zagrożenia dla zdrowia i środki ostrożności jakie należy podjąć

4 Niebezpieczeństwa kontaktu ze skórą wdychania i przypadkowego połknięcia ładunku, szkodliwe właściwości przewożonych ładunków, wypadki z udziałem ludzi i przewidziane w takich sytuacjach udzielanie pierwszej pomocy, spisy zaleceń i zakazów.

Ochrona przeciwpożarowa i zwalczanie pożarów

5 Kontrola przestrzegania ograniczeń palenia tytoniu i gotowania; źródła zapłonu, zapobieganie pożarom i wybuchom, metody zwalczania pożarów; przenośne gaśnice i stałe instalacje gaśnicze.

Zapobieganie zanieczyszczeniom

6 Procedury, do jakich należy się stosować, aby zapobiegać zanieczyszczeniom powietrza i wody oraz kroki, jakie należy podjąć w wypadku wycieku przewożonej substancji.

Sprzęt ratunkowy i jego wykorzystanie

7 Właściwe wykorzystanie ubrań ochronnych i sprzętu, urządzeń reanimacyjnych, sprzętu ewakuacyjnego i ratunkowego.

Procedury postępowania w przypadku alarmu

8 Zapoznanie się z procedurami postępowania w przypadku alarmu.

SPRAWDZANIE KWALIFIKACJI

9 Kapitan każdego zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, chemikaliów i gazów skroplonych powinien upewnić się, że oficer lub inna osoba w pierwszej kolejności odpowiedzialna za ładunek posiada odpowiednie świadectwo, wydane, potwierdzone lub uprawomocnione zgodnie z wymogami odpowiednio prawidła V/1-1 punkt 3, prawidła V/1-1 punkt 5 lub prawidła V/1-2 punkt 3 i posiada odpowiednie świeże doświadczenie praktyczne, nabyte na pokładzie odpowiedniego typu zbiornikowca, pozwalające temu oficerowi lub tej osobie bezpiecznie wykonywać powierzone obowiązki.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE ZATWIERDZONEGO SZKOLENIA NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

10 Celem odbycia kwalifikującej służby na pokładzie statku jest uzyskanie przeszkolenia i nabycie wiedzy w zakresie bezpiecznego przewozu ładunków na określonych rodzajach zbiornikowców.

11 W celu uzyskania przez daną osobę doświadczenia, stosownego do jej obowiązków na danym rodzaju zbiornikowca, na którym ta osoba pełni służbę, odwołując się do prawidła V/1-1, punkt 4.2.2, prawidła V/1-1, punkt 6.2.2 oraz prawidła V/1-2, punkt 4.2.2, szkolenie na pokładzie statku powinno:

.1 kłaść nacisk na przekazywanie doświadczenia praktycznego oraz mieć związek z charakterem zatrudnienia członka załogi, tzn. szkolenia dla działu pokładowego i dla maszynowni powinny być zróżnicowane;

.2 być przeprowadzane pod nadzorem personelu wykwalifikowanego i doświadczonego w operacjach przeładowywania, znajomości właściwości oraz procedurach zapewniania bezpieczeństwa dla ładunków przewożonych przez statek;

.3 odbywać się na pokładzie zbiornikowca, przewożącego produkty stosowne do świadectwa przeszkolenia/potwierdzenia, o które ubiega się uczestnik szkolenia i powinno być tak zorganizowane, że wyposażenie specjalistyczne jest uruchomione, ale część tego szkolenia może odbywać się w trakcie podróży pod balastem pomiędzy kolejnymi podróżami z ładunkiem;

.4 obejmować przynajmniej trzy operacje załadunku i wyładunku; oraz

.5 obejmować przynajmniej zagadnienia wymienione w „Kryteriach, jakie powinny być spełnione przez szkolenia na pokładzie statku” w punkcie 19.

12 Program szkolenia na pokładzie statku nie może w żaden sposób wpływać na bezpieczny przebieg rejsu ani zdolność żeglugową statku.

Program szkolenia na pokładzie statku

13 Uczestnik szkolenia powinien znajdować się na statku w charakterze nadliczbowego członka załogi (tzn. uczestnik szkolenia nie powinien mieć żadnych innych obowiązków poza udziałem w realizacji programu szkolenia i obowiązkami, przydzielonymi mu na wypadek sytuacji alarmowej).

14 Program szkolenia na pokładzie statku powinien być nadzorowany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające statkiem, na którym ma być pełniona służba na statku i który został wyznaczony przez to przedsiębiorstwo jako statek szkolny.

15 Przez cały czas uczestnik szkolenia powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie statku. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, która nazywana jest „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, a która powinna ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę z ośrodkami szkoleniowymi.

16 Uczestnik szkolenia powinien być wyposażony w dziennik szkolenia umożliwiający obszerne zapisywanie praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia o zatwierdzonym układzie powinien być ułożony w taki sposób, aby mogła dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniona i podpisana przez kapitana taka książka praktyk będzie stanowiła jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na pokładzie statku został zrealizowany, stanowiąc podstawę do wydania odpowiedniego świadectwa odbycia zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji dotyczących ładunku zbiornikowców.

17 W trakcie zatwierdzonego programu szkolenia na pokładzie statku, uczestnik szkolenia powinien w takim stopniu zostać poinstruowany o operacjach załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu, przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcu, aby uzyskać pewność, że nabyte doświadczenie jest równe co najmniej doświadczeniu uzyskanemu w trakcie trzech miesięcy normalnej służby.

18 Jeśli w trakcie miesięcznego okresu szkolenia na pokładzie statku nie będzie mógł być osiągnięty wymóg trzykrotnego zrealizowania operacji załadunku i trzykrotnego zrealizowania operacji wyładunku, to okres szkolenia na pokładzie statku powinien zostać wydłużony o czas odpowiedni do zadowalającego spełnienia tych kryteriów.

Kryteria, jakie powinny spełnić szkolenia na pokładzie statku

19 Szkolenie na pokładzie statku powinno dostarczyć wiedzy i zapewnić nabycie doświadczenia, stosownie do odpowiednich rodzajów zbiornikowców, a mianowicie:

.1 Bezpieczeństwo

.1.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 System zarządzania bezpieczeństwem statku

.2 Wyposażenie i procedury ochrony przeciwpożarowej odpowiednio do rodzaju ładunku

.3 Procedury udzielania pierwszej pomocy medycznej odpowiednio do rodzaju ładunku, w tym Poradnik pierwszej pomocy medycznej (MFAG) do wykorzystywania w wypadkach, związanych z przewozem towarów niebezpiecznych

.4 Zagrożenia odpowiednio do rodzaju statku/ładunku, w tym także przepisy dotyczące palenia, zaistnienie atmosfery ubogiej w tlen, utrata przytomności na skutek wdychania węglowodorów oraz toksyczność

.5 Systemy oceny ryzyka

.6 Zezwolenia na pracę, włącznie z pozwoleniem na użycie palnika oraz procedurami wchodzenia do przestrzeni zamkniętych

.7 Stosowanie sprzętu ochrony osobistej

.1.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

1. Niebezpieczeństwa i środki ostrożności związane z przeładunkiem i przechowywaniem ładunków w temperaturach kriogenicznych

.2 Konstrukcje, ładunki, zbiorniki ładunkowe i rurociągi

.2.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Konstrukcja i ograniczenia kadłuba/zbiornika

.2 Rejsowe połączenia drobnicowe

.3 Właściwości i zagrożenia wiążące się z rodzajami przewożonych ładunków, w tym stosowanie Kart Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

.4 Zagrożenia, jakie operacje przeładunkowe (takie jak wydmuchiwanie/odgazowanie/czyszczenie zbiornika) mogą powodować w systemach wentylacji pomieszczeń załogi oraz kroki podejmowane dla złagodzenia tych zagrożeń

.5 Konfigurowanie układu ładunków i balastu

.6 Pompy i związane z nimi wyposażenie

.7 Wyposażenie specjalistyczne, związane z operacjami dokonywanymi na ładunkach

.8 Szczegóły konstrukcji zbiornika i ich wpływ na operacje dokonywane na ładunkach

.2.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Stosowanie segregacji, separacji i śluz powietrznych do utrzymania obszarów z bezpieczną, nie wybuchową atmosferą

.2 Zbiornik ładunkowy, bariera wewnętrzna, przestrzenie izolujące oraz zawory nadmiarowe rurociągów i systemy odprowadzania oparów

.3 Sprężarki oparów ładunkowych i związane z nimi wyposażenie

.3 Przegłębienie i stateczność

.3.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Informacje o stateczności zbiornikowca i sprzęt obliczeniowy

.2 Znaczenie utrzymywania poziomów naprężeń w dopuszczalnych granicach

.3 Niebezpieczeństwo wskutek efektu swobodnej powierzchni cieczy oraz efektu falowania płynu w zbiorniku (chlupotania)

.4 Operacje ładunkowe

.4.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wstępne zaplanowanie załadunku/opieki nad ładunkiem podczas tranzytu, operacje wyładunku/balastowania

.2 Prowadzenie ewidencji

.3 Procedury rozpoczynania/zatrzymywania, włącznie z awaryjnym zatrzymaniem

.4 Konieczność zwrócenia uwagi na urządzenia cumownicze w trakcie operacji ładunkowych

.5 Wymagania dotyczące wydmuchiwania i napełniania gazem obojętnym oraz związane z tym zagrożenia

.6 Załadunek ładunków, włącznie z operacjami doładowywania ładunku na głębszej wodzie

.7 Wyładunek ładunków, włącznie z operacjami opróżniania i usuwania resztek ze zbiornika

.8 Kontrolowanie ładunku podczas operacji załadunku/wyładunku, włącznie z próbkowaniem tam, gdzie jest to wymagane

.9 Pomiar zbiornika oraz systemy alarmowe

.10 Niebezpieczeństwa wynikające z wyładowań elektrostatycznych i zapobieganie im

.11 Operacje balastowania i usuwania balastu

.12 Wymagania eksploatacyjne, włącznie z kontrolą powłok

.4.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji.

.3 Rozcieńczenie oparów/gazów

.4.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji

.3 Przyczyny efektów ciśnienia wstecznego oraz nagłego wzrostu ciśnienia

.4 Wykorzystanie odzyskanej pary ładunku jako paliwa dla statku

.5 Rozcieńczenie oparów/gazów

.6 Operacje wydmuchiwania i oziębiania

.7 Funkcjonowanie i konserwowanie wyposażenia do ponownego skraplania

.8 Zrozumienie i umiejętność wykorzystywania systemu transferu rozliczeniowego

.4.4 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej

.1 Systemy przemywania ropą naftową

.5 Przemywanie/czyszczenie zbiornika

.5.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy czyszczenia zbiorników oraz odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Wstępne planowanie operacji przemywania/czyszczenia zbiornika

.3 Procedury przemywania zbiornika, w tym także wydmuchiwanie i napełnianie gazem obojętnym

.4 Kontrola popłuczyn/resztek ładunkowych

.5 Zagrożenia elektrostatyczne

.6 Wymagania dotyczące stopnia czystości

.7 Wymagania konserwacyjne

.5.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Usuwanie inhibitorów i pozostałości

.2 Stosowanie środków wchłaniających, środków czyszczących oraz detergentów

.5.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Zgazowanie w wysokiej temperaturze/odparowanie resztek gazu ciekłego oraz proces regazyfikacji

.6 Systemy gazów obojętnych

.6.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy gazu obojętnego i odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Zagrożenia wiążące się ze zobojętnianiem przestrzeni zamkniętych ze szczególnym uwzględnieniem bezpiecznego wchodzenia do zbiorników.

.3 Operacje przedmuchiwania, utrzymywania atmosfery gazu obojętnego oraz odgazowania.

.4 Wymagania dotyczące konserwacji

.7 Zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska oraz kontrola zanieczyszczeń

.7.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Przepisy, dokumentacje i plany o zasięgu międzynarodowym, opublikowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające

.2 Działanie funkcjonujących na zbiornikowcach systemów i wyposażenia do zapobiegania skażeniom środowiska, włącznie z monitorowaniem czynności wyładunkowych

.3 Działanie funkcjonującego na zbiornikowcach wyposażenia do zabezpieczania zanieczyszczeń

.8 Wyposażenie i przyrządy do detekcji gazów

.8.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wykorzystywanie i kalibrowanie osobistych, przenośnych i stacjonarnych analizatorów gazu, ze szczególnym uwzględnieniem wyposażenia do monitorowania tlenu i węglowodorów

.2 Działanie, konserwacja i ograniczenia układów pomiaru poziomu w zbiornikach ładunkowych, alarmy od przekroczenia poziomu oraz układy pomiaru temperatury

.8.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Funkcjonowanie i konserwacja układu pomiaru temperatury kadłuba

.9 Publikacje

.9.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Międzynarodowe, opracowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające publikacje dotyczące funkcjonowania zbiornikowca, w tym także konwencje SOLAS, MARPOL oraz różne przydatne poradniki

.2 Podręczniki eksploatacji i konserwacji poszczególnych elementów wyposażenia pokładowego

.3 Przyjęte normy przemysłowe oraz Kodeks zasad bezpieczeństwa pracy (np. opracowane przez Międzynarodową Izbę Żeglugi (ICS), Międzynarodowe Morskie Forum Przedsiębiorców Paliwowych (OCIMF), Międzynarodowe Stowarzyszenie Gazowców i Operatorów Terminali (SIGTTO)

Sekcja B-V/1-1

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU PRODUKTÓW NAFTOWYCH

20 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

21 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU CHEMIKALIÓW

22 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 6.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznaczne wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

23 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/1-2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU GAZÓW SKROPLONYCH

24 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-2 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

25 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia członków załogi na statkach pasażerskich

ZAAWANSOWANE SZKOLENIE Z ZAKRESU ZWALCZANIA POŻARÓW

1 Dla oficerów oraz załogi na statkach pasażerskich powinno być przeprowadzone dodatkowe szkolenie, akcentujące trudności w zwalczaniu pożarów, w tym także dostęp do pomieszczeń zamkniętych oraz zapobieganie rozprzestrzenianiu się ognia na pomieszczenia przyległe

KONTROLA PRZECIWAWARYJNA

2 Opracowując standardy kompetencji, przedstawione w sekcjach A-II/1, A-II/2 i A-III/2, a mające na celu zadbanie o osiąganie niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba, przedsiębiorstwa zarządzające i instytucje szkoleniowe powinny brać pod uwagę następujące aspekty, składające się na minimum wiedzy, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba:

Kompetencje

Minimalizowanie groźby zatopienia statku i utrzymywanie stanu gotowości do reagowania na sytuacje awaryjne, mogące doprowadzić do naruszenia wodoszczelności kadłuba statku.

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Planowanie oraz organizacja ochrony przeciwawaryjnej na pokładzie statku

Systemy ochrony przeciwawaryjnej, wyposażenie (komory) oraz awaryjne drogi ewakuacyjne

Najważniejsze elementy w utrzymaniu stateczności i wodoszczelności kadłuba

Znaczenie, jakie ma zabezpieczenie przed zatonięciem i utrzymywanie przedziałów wodoszczelnych

Działania podejmowane na pokładzie statku w przypadku eksplozji, wejścia na mieliznę, zderzenia lub pożaru

Metody ochrony przeciwawaryjnej, spójne ze znajdującym się na pokładzie statku wyposażeniem, w tym instalacje zęzowe statku i pompy.

Sekcja B-V/a

Wytyczne dotyczące dodatkowego wyszkolenia dla kapitanów i starszych oficerów dużych statków oraz statków o nietypowych cechach manewrowych

1 Ważne jest, aby kapitanowie i starsi oficerowie posiadali stosowne doświadczenie i odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem obowiązków kapitana czy pierwszego oficera na dużych statkach lub statkach o nietypowych cechach manewrowych i obsługowych, znacznie różniące się od tych, na których pełnili służbę uprzednio. Takie cechy spotyka się głównie w przypadku statków mających znaczną wyporność lub długość, szczególną konstrukcję lub zdolnych do rozwijania dużych prędkości.

2 Przed objęciem stanowiska na takim statku, kapitanowie i starsi oficerowi powinni:

.1 zostać poinformowani przez przedsiębiorstwo zarządzające o szczegółach cech manewrowych statku, szczególnie w odniesieniu do wiedzy, zrozumienia i sprawności wymienionych pod hasłem manewrowanie i obsługa statku w kolumnie 2 tabeli A-II/2 – „Minimalny standard kompetencji dla kapitana i starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 ton lub większej”; oraz

.2 zostać zaznajomieni z użyciem wszystkich urządzeń nawigacyjnych i manewrowych, zainstalowanych na danym statku, włączając w to możliwości tych urządzeń i ich ograniczenia.

3 Zanim kandydat na kapitana obejmie dowództwo na jednym z wymienionych powyżej statków, powinien wykazać się w dostatecznym stopniu wymaganą ogólną praktyką i doświadczeniem jako kapitan lub starszy oficer i albo:

.1 posiadać odpowiednie wymagane doświadczenie w manewrowaniu pod nadzorem statkami takiego samego typu lub statkami o podobnych cechach manewrowych; lub

.2 odbyć stosowny zatwierdzony kurs na symulatorze manewrowym z instalacją pozwalającą odtworzyć cech manewrowe takiego statku.

4 Dodatkowe wyszkolenie i kwalifikacje kapitanów i starszych oficerów jednostek o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz jednostek o dużych prędkościach powinny odpowiadać stosownym wytycznym IMO zawartym odpowiednio: w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki szybkiej (kodeks HSC z 1994 roku oraz kodeks HSC z 2000 roku).

Sekcja B-V/b

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za operacje przeładunkowe na statkach przewożących luzem stałe substancje szkodliwe i niebezpieczne

1 Szkolenie należy podzielić na dwie części, część ogólną, dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą zastosowania tych zasad w działaniach na statku. Całe szkolenie i instruktaż powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel oraz obejmować co najmniej tematykę przedstawioną poniżej w punktach od 2 do 14.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, w stopniu wystarczającym do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 4-9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas; oraz materiały stanowiące zagrożenie jedynie w postaci ładunku masowego luzem (MHB), wymienione w Międzynarodowym kodeksie przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające z kontaktu ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zapoznanie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziału II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

6 Ogólne zastosowanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym kodeksem przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC) ze szczególnym odniesieniem do:

.1 bezpieczeństwa załogi, włącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystania i praktycznego stosowania oraz interpretacji wyników;

.2 niebezpieczeństwa związanego z ładunkiem, który ma tendencje do przemieszczania się; oraz

.3 materiałów stwarzających zagrożenie chemiczne.

ZASTOSOWANIE NA STATKU

Klasa 4.1 – Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

7 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane do substancji samoreaktywnych i pokrewnych; wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi; emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1 – Substancje utleniające się

8 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu i wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, od kwasów i od źródeł ciepła, dla uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

9 Zanieczyszczenia artykułów spożywczych, miejsc pracy i pomieszczeń mieszkalnych oraz wentylacji.

Klasa 7 – Materiały radioaktywne

10 Indeks transportowy; rodzaje rud i koncentratów; sztauowanie i segregacja od ludzi; nie wywołane błony fotograficzne i płyty oraz artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania; ogólne wymagania dotyczące sztauowania; specjalne wymagania dotyczące sztauowania; wymagania dotyczące segregacji i odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8Substancje powodujące korozję

11 Niebezpieczeństwo powodowane przez substancje zawilgocone.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i przedmioty

12 Przykłady i związane z nimi zagrożenia; zagrożenia od materiałów niebezpiecznych przewożonych wyłącznie jako ładunek masowy luzem (kodeks IMSCB); ogólne i szczegółowe środki ostrożności przy sztauowaniu; środki ostrożności przy pracy i w transporcie; wymagania dotyczące segregacji.

Środki ostrożności podejmowane dla zapewnienia bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

13 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; możliwe skutki pożaru przy transporcie substancji każdej z klas; wykorzystanie Procedur Reagowania Awaryjnego dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz zastosowanie w tym względzie w razie potrzeby – poszczególnych ustępów Międzynarodowego kodeksu przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Pierwsza pomoc medyczna

14 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/c

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za przeładunek na statkach przewożących niebezpieczne i stwarzające zagrożenie substancje w opakowaniach

1 Szkolenie powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą stosowania tych zasad w działaniach na statku. Wszystkie szkolenia i instruktaże powinny być prowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający doświadczenie personel i obejmować tematy podane poniżej w punktach od 2 do 19.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, wystarczające do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 1–9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas.

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające w przypadku kontaktów ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zaznajomienie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziałów II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. i Załącznika III do MARPOL 73/78 włącznie z jego wprowadzeniem w życie przez Kodeks IMDG.

Wykorzystywanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym morskim kodeksem towarów niebezpiecznych (IMDG)

6 Ogólna znajomość wymagań Kodeksu IMDG, dotyczących deklarowania, dokumentowania, opakowań, etykietowania i oznakowania tablicami; załadunek kontenerów i pojazdów, przenośne zbiorniki, kontenery zbiornikowe i cysterny samochodowe, a także inne jednostki transportowe wykorzystywane do przewozu substancji niebezpiecznych.

7 Znajomość identyfikacji, znakowania i etykietowania dla potrzeb sztauowania, zabezpieczania, separowania i segregowania na różnych typach statków wymienionych w Kodeksie IMDG.

8 Bezpieczeństwo załogi, łącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystanie i praktyczne zastosowanie oraz interpretacja wyników.

ZASTOSOWANIE NA POKŁADZIE STATKU

Klasa 1 – Substancje wybuchowe

9 Podział na 6 działów zagrożeń i 13 grup zgodności; opakowania i magazynki używane do przewożenia materiałów wybuchowych; zdatność konstrukcyjna do użytkowania kontenerów i pojazdów, przepisy dotyczące sztauowania, w tym specjalne pomieszczenia dla potrzeb sztauowania na pokładzie i pod pokładem, segregacja od innych niebezpiecznych towarów z innych klas w obrębie klasy 1 i od towarów nie stwarzających niebezpieczeństwa, transport i sztauowanie na statkach pasażerskich; dostosowanie przestrzeni ładunkowych; środki ochrony; środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas załadunku i wyładunku.

Klasa 2 – Gazy (sprężone, skroplone, schłodzone lub rozpuszczone pod ciśnieniem), palne, niepalne, nietoksyczne i toksyczne

10 Rodzaje naczyń ciśnieniowych i przenośnych zbiorników, łącznie ze stosowanymi urządzeniami upustowymi i zamykającymi; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu gazów łatwopalnych i trujących oraz gazów, które są substancjami zanieczyszczającymi środowisko morskie.

Klasa 3 – Palne substancje płynne

11 Opakowania, kontenery zbiornikowe, zbiorniki przenośne i cysterny samochodowe, kategorie sztauowania, włącznie ze szczególnymi wymaganiami dotyczącymi zbiorników z tworzyw sztucznych; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji; środki ostrożności, jakie należy podjąć, gdy przewożone są płyny palne w podwyższonej temperaturze.

Klasa 4.1Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

12 Typy opakowań, przewożenie i sztauowanie w kontrolowanej temperaturze w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane w przypadku substancji samoreaktywnych i pokrewnych, odczulonych materiałów wybuchowych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi, emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1.Substancje utleniające

Klasa 5.2. – Nadtlenki organiczne

13 Typy opakowań; przewożenie i sztauowanie w kontrolowanych temperaturach w celu zapobieżenia rozpadowi, ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu środków zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, kwasów i źródeł ciepła w celu uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych, środki ostrożności dla zminimalizowania tarcia i uderzeń, które mogą zapoczątkować rozpad.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

Klasa 6.2 – Substancje zakaźne

14 Typy opakowań, kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowanie płynów toksycznych i palnych oraz substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie zważywszy to, że właściwościami tych substancji jest ich zdolność do spowodowania śmierci albo poważnych uszczerbków zdrowia ludzkiego, sposoby postępowania odkażającego w przypadku rozlania.

Klasa 7 – Substancje radioaktywne

15 Typy opakowań, wskaźnik transportowy w odniesieniu do sztauowania i segregacji; sztauowanie i oddzielanie nie wywołanych błon fotograficznych i płyt od oddziaływania na ludzi oraz na artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania, ogólne wymagania przy sztauowaniu, wymagania dotyczące segregacji i zachowania odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8 – Substancje powodujące korozję

16 Typy opakowań; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu cieczy powodujących korozję, palnych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie jeśli uwzględnić, że wspólną ich cechą jest zdolność do powodowania poważnych uszkodzeń żywej tkanki.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i artykuły

17 Przykłady zagrożeń, w tym zanieczyszczenia morza.

Środki bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

18 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; prawdopodobne skutki wycieku lub pożaru podczas transportu substancji, uwzględnianie zdarzeń na pokładzie i pod pokładem, stosowanie Procedur Reagowania Awaryjnego IMO dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych.

Pierwsza pomoc medyczna

19 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/d

Wytyczne dotyczące stosowania postanowień Konwencji STCW do ruchomych jednostek przybrzeżnomorskich (jednostek MOU)

1 Postanowienia Konwencji STCW stosują się do członków załóg jednostek MOU o napędzie własnym, biorących udział w rejsach.

2 Postanowienia Konwencji STCW nie stosują się do jednostek MOU bez napędu własnego ani do jednostek MOU „na posterunku”.

3 Opracowując odpowiednie standardy dla szkoleń i wydawania świadectw dla przypadku, gdy jednostka MOU jest „na posterunku”, państwo bandery powinno uwzględnić stosowne zalecenia IMO. W szczególności, wszyscy członkowie załóg jednostek MOU bez napędu własnego oraz – tam, gdzie jest to wymagane – także innych jednostek powinni spełniać wymagania Konwencji STCW ze zmianami.

4 Od jednostek MOU z napędem własnym, biorących udział w rejsach wymaga się, aby posiadały one dokumenty potwierdzające bezpieczne kompletowanie załogi

5 Jednostki MOU „na posterunku” podlegają krajowemu ustawodawstwu państwa nadbrzeżnego, w którego wyłącznej strefie ekonomicznej (EEZ) one operują. Takie państwa nadbrzeżne powinny również uwzględniać stosowne zalecenia IMO i nie powinny one ustanawiać dla jednostek MOU zarejestrowanych w innych państwach norm ostrzejszych niż normy obowiązujące dla jednostek MOU zarejestrowanych w tym państwie przybrzeżnym.

6 Cała załoga specjalistyczna zatrudniona na pokładach jednostek MOU (niezależnie od tego czy posiadają one napęd własny czy nie) powinna przejść odpowiednie zaznajomienie się oraz szkolenie podstawowe zgodnie ze stosownymi zaleceniami IMO.

Sekcja B-V/e

Zalecenia dotyczące szkolenia oraz podnoszenia kwalifikacji przez kapitanów i oficerów wachtowych na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych (OSV)

1 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie uczestniczący w działaniach zaopatrzeniowych dla platform wiertniczych nabyli stosownego doświadczenia lub odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem swoich obowiązków na statkach zaopatrzeniowych platform wiertniczych. Celem powinno być nabycie doświadczenia operacyjnego na pokładzie lub połączenie doświadczenia operacyjnego i szkolenia na symulatorach.

2 Kapitanowie i oficerowie powinni zdawać sobie sprawę ze specyficznych cech manewrowania i prac przeładunkowych, wspólnych dla statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych.

3 Przed przystąpieniem do realizacji operacji zaopatrzeniowych dla platform, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiąść wiedzę z dziedziny morskiego przemysłu wydobywczego oraz znajomość terminów stosowanych w ramach różnych działań;

.2 zrozumieć znaczenie utrzymywania bezpiecznej odległości roboczej przez cały czas pracy w pobliżu samej platformy oraz zainstalowanych na niej urządzeń;

.3 posiąść wiedzę o manewrowaniu statkiem oraz utrzymywaniu stanowiska pozycyjnego w różnych warunkach pogodowych

.4 zdawać sobie sprawę ze specyficznych parametrów konstrukcyjnych statków; oraz

.5 rozumieć konieczność zapewnienia nieograniczonego pola widzenia przestrzeni roboczych.

4 Znajdując się na pokładzie statku zaopatrzeniowego platform wiertniczych, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiadać wiedzę o właściwościach przeładunkowych i zachowaniach się statków wyposażonych w różne układy napędowe; oraz

.2 umieć operować statkiem zaopatrzeniowym platform wiertniczych w bezpośredniej bliskości instalacji na platformie oraz innych statków.

5 Kapitanowie powinni zdawać sobie sprawę z konieczności zaznajomienia ze swoimi obowiązkami innych członków załogi, uczestniczących w operacjach realizacji zaopatrzenia platform wiertniczych.

Statki zaopatrzeniowe platform wiertniczych wykonujące czynności manewrowania kotwicą

6 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie wachtowi na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, uczestniczący w czynnościach manewrowania kotwicą posiadali odpowiednie doświadczenie i przeszli stosowne przeszkolenie.

7 Przed przystąpieniem do wykonywania czynności manewrowania kotwicą kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni:

.1 być należycie poinformowani o właściwościach manewrowych statku w odniesieniu do manewrowania kotwicą włącznie – między innymi – ze znajomością:

.1.1 nawigacji i utrzymywania pozycji;

.1.2 manewrowania statkiem;

.1.3 dokładnej wiedzy o stateczności statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, w szczególności w przypadku kombinacji następujących czynników: niskiej wartości maksymalnego ramienia stateczności statycznej (GZmax), niskiego pokładu otwartego i dużych sił zewnętrznych; stosowania kalkulatorów ładunkowych oraz występowanie konfliktu pomiędzy sztywnym i odpornym na przechyły statkiem a wygodnym środowiskiem roboczym na pokładzie; potencjalnego pogorszenia stateczności w przypadku korzystania z urządzeń przeciwprzechyłowych; oraz

.1.4 postępowania w stwarzających zagrożenie obszarach pól naftowych, włącznie z usytuowaniem wszelkich rurociągów lub innych konstrukcji na dnie morskim, w obszarach gdzie istnieje prawdopodobieństwo użycia kotwic lub innych urządzeń do cumowania; oraz

.2 być dokładnie zaznajomieni ze sposobami korzystania z wszelkich przyrządów i systemów, zainstalowanych na statku, mających związek i biorących udział w operacjach manewrowania kotwicą włącznie ze znajomością ich możliwości i ograniczeń, w tym między innymi:

.2.1 stosowania różnych pędników sterujących, napędu konwencjonalnego lub azymutalnego;

.2.2 odbioru ładunku, przeładunku, podnoszenia ciężarów, odnotowywania, manewrowania kotwicą i stawania na kotwicy przy platformach wiertniczych, barkach i instalacjach wiertniczych;

.2.3 holowania urządzeń wiertniczych, barek i innych statków;

.2.4 pracy wciągarek dźwigowych i wciągarek holowniczych o uciągu na palu do 600 ton metrycznych

.2.5 szczegółową gruntowną znajomość podstaw działania wciągarek holowniczych i wciągarek do manewrowania kotwicami; w szczególności – funkcjonowania urządzeń ograniczania obciążenia i systemów wysprzęgania oraz wyposażenia towarzyszącego, takiego jak bolce (trzpienie) holownicze i stopery; oraz

.2.6 istotnej różnicy pomiędzy awaryjnym wysprzęganiem haków (zaczepów) holowniczych i wciągarek.

8 Kapitanowie i oficerowie wachtowi podczas wykonywania czynności manewrowania kotwicą powinni posiadać dostateczne i odpowiednie przeszkolenie oraz doświadczenie, uzyskane poprzez wykonywanie pod nadzorem określonej liczby holowań platform wiertniczych, ustalonej przez Administrację. Przeszkolenie może być uzupełnione przez odpowiednie szkolenie na symulatorze.

Sekcja B-V/f

Wytyczne dotyczące szkolenia i praktyki zawodowej personelu obsługi systemów dynamicznego pozycjonowania

1 Dynamiczne pozycjonowanie określane jest jako system, za pomocą którego pozycja i kurs statku o napędzie własnym jest automatycznie sterowana przy użyciu jego własnych jednostek napędowych.

2 Personel obsługi systemu dynamicznego pozycjonowania (DP) powinien odbyć odpowiednie przeszkolenie i praktykę zawodową. Elementy teoretyczne takiego szkolenia powinny umożliwić operatorowi systemu dynamicznego pozycjonowania (DPO) zrozumieć działanie systemów DP oraz jego elementów. Wiedza, zrozumienie oraz nabyte doświadczenie powinny umożliwić załodze bezpieczne kierowanie statkiem za pomocą systemu DP, z należytą dbałością o bezpieczeństwo życia na morzu i o ochronę środowiska morskiego.

3 Program szkolenia i praktyki zawodowej powinien obejmować następujący zakres zagadnień, dotyczących systemów DP:

.1 stacja sterująca (komputer sterujący) systemu DP;

.2 wytwarzanie energii i zarządzanie jej wykorzystywaniem;

.3 jednostki napędowe;

.4 systemy referencyjne określania pozycji statku;

.5 systemy referencyjne określania kursu statku;

.6 systemy referencyjne określania warunków środowiskowych; oraz

.7 systemy referencyjne określania oddziaływania sił zewnętrznych, takie jak przyrządy do pomiaru naciągu liny holowniczej.

4 Szkolenie i doświadczenie powinny obejmować zakres rutynowych czynności DP, a także obsługę błędów, usterek, incydentów i sytuacji awaryjnych w systemie DP, aby można było uzyskać pewność, że czynności są kontynuowane lub kończone w sposób bezpieczny. Szkolenie nie powinno być ograniczone tylko do operatorów systemów DP i kapitanów ubiegających się o uprawnienia DP; także inni członkowie załogi, jak np. oficer elektroautomatyk i oficer mechanik mogą wymagać dodatkowego przeszkolenia i odbycia praktyki zawodowej na pokładzie statku, aby uzyskać pewność, że będą oni w stanie należycie wykonywać swoje obowiązki na statku wyposażonym w system DP. Należy rozważyć przeprowadzenie odpowiednich ćwiczeń z zakresu DP, jako elementów odbywanego na pokładzie szkolenia i praktyki zawodowej. Operatorzy systemów DP powinni być obeznani z rodzajami i celami dokumentowania związanego z operacjami DP, takimi jak podręczniki eksploatacji, metodyka analizy sytuacji awaryjnych i ich skutków (FMEA) oraz wykresy ograniczeń utrzymania statku na pozycji.

5 Wszystkie szkolenia powinny być prowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany i posiadający stosowne doświadczenie personel.

6 Po mianowaniu na statek pracujący w trybie DP, kapitan, operatorzy systemu DP oraz pozostały personel przeszkolony w tematyce DP powinien zostać zaznajomiony ze specyfiką wyposażenia zainstalowanego na statku oraz z charakterystyką statku. Szczególnie dogłębnie należy rozważyć charakter prac wykonywanych na statku oraz znaczenie systemu DP dla tych prac.

Sekcja B-V/g

Wytyczne dotyczące szkolenia kapitanów i oficerów na statkach wykorzystywanych na wodach polarnych

1 Ważne jest, aby kapitanowie oraz oficerowie wachtowi i oficerowie mechanicy odpowiedzialni za wachtę maszynową statków wykorzystywanych na wodach polarnych posiadali stosowne doświadczenie oraz przeszkolenie w następującym zakresie:

.1 Przed objęciem wyznaczonych obowiązków na pokładach takich statków:

.1.1 W przypadku kapitanów oraz oficerów wachtowych, szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punkcie 2–11; oraz

.1.2 W przypadku oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punktach 3, 6, 10 i 11.

.2 Kapitanowie i starsi oficerowie mechanicy powinni dysponować dostatecznym i odpowiednim doświadczeniem w obsłudze statków na wodach polarnych.

Charakterystyka lodu – obszary lodowe

2 Interpretowanie różnych map lodów oraz świadomość ograniczeń, wynikających z danych meteorologicznych i oceanograficznych, fizyka lodu; tworzenie się, narastanie, starzenie się oraz faza topienia się lodu; rodzaje i zwartość lodu; ciśnienie lodu; tarcie na lodzie pokrytym śniegiem; wpływ przechłodzonej mgły i oblodzenia, środki zapobiegające oblodzeniu i łagodzenie konsekwencji oblodzenia; warunki lodowe w różnych regionach i w różnych porach roku, w tym także różnice pomiędzy Arktyką i Antarktyką przewidywanie konsekwencji szybkiej przemiany w lód a warunki pogodowe; ruchy gór lodowych i lodu dryfującego

Osiągi statku w warunkach lodowych oraz w mroźnym klimacie

3 Charakterystyki statków; rodzaje statków, konstrukcje kadłuba; wymagania odnośnie wytrzymałości na lód; klasy lodowe według różnych towarzystw klasyfikacyjnych – klasa polarna i przepisy miejscowe; przygotowywanie do warunków zimowych i utrzymywanie gotowości statku; osiągi systemu w niskich temperaturach.

Planowanie podróży i przejść podczas żeglugi w lodach

4 Wyznaczanie bezpiecznej marszruty statku i planowanie podróży w taki sposób, aby uniknąć – tam, gdzie to możliwe – lodu, włącznie z interpretowaniem różnych form zobrazowania (zdjęć satelitarnych) lodu oraz danych pomocnych w przygotowaniu strategicznego zaplanowania podróży; wpływanie w lód z otwartego morza dla uniknięcia kolizji z górami lodowymi oraz niebezpieczne warunki lodowe; nawigacja prowadzona w taki sposób, aby można było określić, czy wpływanie na obszary, na których znajduje się lód lub góry lodowe jest bezpieczne czy też niebezpieczne z uwagi na ciemności, falę martwą mgłę lub lód stłoczony.

Użycie i obsługa statku podczas żeglugi na wodach pokrytych lodem

5 Przygotowania i ocena ryzyka przed wpłynięciem na wody pokryte pływającym lodem; samodzielne eksploatowanie statku w warunkach różnych klas lodowych i różnych rodzajów lodu; bezpieczna prędkość w obecności lodu i gór lodowych; komunikowanie się z lodołamaczem i innymi statkami; prowadzenie nawigacji w warunkach różnej zwartości lodu i różnego stopnia pokrycia nim wód; zdawanie sobie sprawy ze wzrostu zużycia energii ruchu; wykorzystywanie gór lodowych jako schronienia oraz torowanie sobie drogi przez zbity lód.

6 Wykorzystywanie różnych rodzajów systemów napędowych oraz steru, przy uwzględnianiu wytrzymałości systemu i jego ograniczeń wydajnościowych; stosowanie systemów zapewnienia odpowiedniego przegłębienia i przechyłu bocznego statku, obciążenie siłowni i problemy z chłodzeniem.

Przepisy i zalecenia

7 Lokalne wymagania dotyczące pływania po różnych akwenach, w tym postanowienia Traktatu Antarktycznego; międzynarodowe przepisy i zalecenia.

Ograniczenia dotyczące wyposażenia

8 Wykorzystywanie na wodach polarnych terrestrycznych pomocy nawigacyjnych i związane z nimi zagrożenia; błędy własne kompasów na wysokich szerokościach geograficznych; rozróżnianie celów radarowych i cech charakterystycznych powierzchni (topografii) lodu w przypadku zakłóceń biernych od lodu; ograniczenia elektronicznych systemów pozycjonowania na dużych szerokościach geograficznych; ograniczenia dotyczące map morskich oraz locji; ograniczenia systemów komunikacyjnych.

Środki bezpieczeństwa i procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych

9 Dostępność danych hydrograficznych, wystarczających dla bezpiecznej żeglugi; środki ostrożności podejmowane, gdy żeglugi odbywa się na wodach, dla których nie istnieją dokładne mapy morskie; ograniczenia gotowości i odpowiedzialności w zakresie działań poszukiwawczych i ratowniczych, włącznie z obszarem A4 systemu GMDSS oraz jego ograniczeniami w zakresie urządzeń komunikacji SAR; świadomość potrzeby planowania awaryjnego; znajomość procedur holowania; znaczenie kontaktu z innymi statkami oraz z lokalną organizacją SAR; zdawanie sobie sprawy z niebezpieczeństwa wynikającego z narażenia załogi na niskie temperatury; procedury i techniki opuszczania statku i przetrwania na lodzie; problemy wynikające ze zmęczenia personelu spowodowanego hałasem i wibracjami; transport dodatkowych zasobów, takich jak zbiorniki, żywność i dodatkowa odzież; świadomość zwiększonego zagrożenia konsekwencjami wypadków na wodach polarnych.

10 Ustanowienie bezpiecznych procedur roboczych; zdawanie sobie sprawy z najczęściej występujących uszkodzeń kadłuba i wyposażenia oraz sposoby zapobiegania im; ograniczenia stosowania systemów przeciwpożarowych.

Czynniki związane ze środowiskiem morskim

11 Obszary morskie wrażliwe na wszelkie substancje wypompowane za burtę; obszary, na których żegluga jest zabroniona lub powinno się jej tam unikać; obszary specjalne w konwencji MARPOL; ograniczenia sprzętu do likwidacji wycieków ropy do wody; plan dotyczący walki z rosnącymi ilościami śmieci, wody zęzowej, szlamu, ścieków kanalizacyjnych itp.; konsekwencje zanieczyszczania środowiska w klimacie zimnym.

ROZDZIAŁ VI

Wytyczne dotyczące stanu zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, ochrony statku, opieki medycznej i funkcji ratowniczych

Sekcja B-VI/1

Minimalne wymogi doszkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA I ZWALCZANIE POŻARÓW

1 Szkolenie w zakresie ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, wymagane zgodnie z sekcją A-VI/1, powinno obejmować przynajmniej elementy teoretyczne i praktyczne wyszczególnione poniżej, w punktach od 2 do 4.

Szkolenie teoretyczne

2 Szkolenie teoretyczne powinno obejmować:

.1 trzy elementy pożaru i wybuchu (trójkąt ognia): paliwo; źródła zapłonu; tlen;

.2 źródła zapłonu: chemiczne; biologiczne; fizyczne;

.3 materiały palne: palność, temperatura zapłonu, temperatura palenia, prędkość palenia, ilość ciepła uwalnianego w procesie spalania, dolna granica palności (LFL), górna granica palności (UFL), zakres palności, utrzymywanie atmosfery obojętnej (inertyzacja), elektryczność statyczna, temperatura zapłonu, samozapłon;

.4 zagrożenie pożarowe i rozprzestrzenianie się pożaru przez promieniowanie, konwekcję i przewodnictwo;

.5 reaktywność;

.6 klasyfikacje pożarów i stosowane czynniki gaśnicze;

.7 główne przyczyny pożarów na statku: wycieki paliwa w maszynowni, papierosy, przegrzanie (łożysk), urządzenia kuchenne (piece, kanały spalinowe, patelnie, grzejniki itd.), samoistny zapłon (ładunek, odpady itp.), prace na gorąco (spawanie, cięcie itd.) urządzenia elektryczne (zwarcia, nieprofesjonalne naprawy), reakcje, samonagrzewanie i samozapłon, podpalenie, elektryczność statyczna;

.8 ochronę przeciwpożarową;

.9 systemy wykrywania ognia i dymu; automatyczne alarmy przeciwpożarowe;

.10 sprzęt do zwalczania pożarów obejmujący:

.10.1 stałe instalacje na statku i ich umiejscowienie, magistrale pożarowe, hydranty, międzynarodowe łączniki na brzegu; instalacje do tłumienia ognia, dwutlenek węgla (CO2), piana, systemy zraszania wodą pod ciśnieniem w pomieszczeniach kategorii specjalnej itp., automatyczne systemy tryskaczowe, awaryjne pompy pożarowe, generatory awaryjne, dozowniki proszku chemicznego, ogólny zarys wymaganych i dostępnych aparatów przenośnych, system mgieł o wysokim ciśnieniu, piana o wysokim stopniu rozprężania, nowe rozwiązania i urządzenia;

.10.2 kombinezon strażaka, sprzęt osobisty, aparat tlenowy, aparat reanimacyjny, hełmy i maski dymowe, ognioodporne liny ratownicze i pasy bezpieczeństwa oraz ich rozmieszczenie na statku; oraz

.10.3 sprzęt ogólny obejmujący węże pożarowe, dysze, łączniki, siekiery strażackie, przenośne gaśnice, koce przeciwpożarowe;

.11 konstrukcje i pomieszczenia, w tym drogi ewakuacji, środki do odgazowania zbiorników, podział na klasy A, B i C, systemy gazu obojętnego;

.12 organizacja zwalczania pożaru na statku, łącznie z ogłaszaniem alarmów głównych, plany ochrony przeciwpożarowej, stanowiska alarmowe i obowiązki poszczególnych osób, łączność wraz z łącznością statek-brzeg podczas postoju w porcie, procedury działania załogi, okresowe ćwiczenia na statku, systemy patrolowania,

.13 praktyczna znajomość metod reanimacji;

.14 metody zwalczania pożarów wraz z ogłaszaniem alarmów, zlokalizowanie i odizolowanie pożaru, wyrzucanie ładunku za burtę, powstrzymywanie, chłodzenie, tłumienie, gaszenie, wachta przeciwpożarowa, usuwanie dymu; oraz

.15 substancje przeciwpożarowe włącznie z wodą, strumieniem zwartym, strumieniem z rozpylaczy, mgłą, zatapianiem; piana o niskim, średnim i wysokim stopniu rozprężania; dwutlenek węgla (CO2), piana tworząca błonę wodną (AFFF), proszek gaśniczy, nowe rozwiązania i urządzenia.

Szkolenie praktyczne

3 Szkolenie praktyczne, przedstawione poniżej, powinno odbywać się w pomieszczeniach, które zapewniają prawdziwe i realistyczne warunki szkolenia (tj. w warunkach symulujących warunki statkowe), a kiedy jest to możliwe i wykonalne, powinno odbywać się zarówno w ciemności, jak i w świetle dziennym i powinno pozwalać osobom szkolonym zdobyć umiejętności w celu:

.1 stosowania różnych typów przenośnych gaśnic;

.2 stosowania samodzielnych aparatów do oddychania;

.3 gaszenia mniejszych pożarów, np. pożarów instalacji elektrycznej, pożarów paliwa i pożarów propanu;

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą (dysze o strumieniu zwartym i rozpylonym);

.5 gaszenia pożarów za pomocą piany, proszku lub innego odpowiedniego czynnika chemicznego;

.6 wejścia i przejścia przez przedział, do którego wpompowano pianę o wysokim stopniu rozprężania, z linką ratowniczą ale bez aparatu oddechowego;

.7 gaszenia pożaru w pomieszczeniach zamkniętych wypełnionych dymem, z założonym aparatem oddechowym;

.8 gaszenia ognia mgłą wodną lub innym odpowiednim czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym albo symulowanej siłowni, w których jest ogień i dużo dymu;

.9 gaszenia palącego się paliwa przy pomocy dozownika mgły i dysz rozpylających; proszku gaśniczego lub dozowników piany;

.10 przeprowadzenia ratowania w pomieszczeniu wypełnionym dymem, z założonym aparatem oddechowym.

Postanowienia ogólne

4 Szkolonym powinno się również uświadomić konieczność utrzymywania na statku stanu gotowości.

PODSTAWOWA PIERWSZA POMOC

5 Szkolenie medyczne stopnia podstawowego, dotyczące udzielania pierwszej pomocy, wymagane przez prawidło VI/1, będące częścią szkolenia podstawowego, powinno zostać przeprowadzone w początkowej fazie szkolenia zawodowego, najlepiej podczas szkolenia przed praktyką morską tak aby umożliwić członkom załogi podejmowanie natychmiastowej akcji w razie wypadku lub innego zagrożenia zdrowia, zanim przybędzie osoba przeszkolona, z doświadczeniem przy udzielaniu pierwszej pomocy, albo osoba sprawująca opiekę medyczną na statku.

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZESPOŁOWA

6 Administracje powinny wziąć pod rozwagę znaczenie komunikowania się i rolę znajomości języka w zapewnieniu bezpieczeństwa życia i mienia na morzu, a także w zapobieganiu zanieczyszczeniom środowiska morskiego. Międzynarodowy charakter branży morskiej, znaczenie komunikacji głosowej pomiędzy statkami i pomiędzy statkami a lądem, zwiększenie liczby międzynarodowych załóg, uwzględnienie faktu, że członkowie załóg powinni być zdolni do komunikowania się z pasażerami w przypadkach zagrożenia, zaadaptowanie powszechnego języka dla komunikacji na morzu powinno przyczyniać się do zapewnienia bezpiecznej praktyki poprzez ograniczenie błędów ludzkich przy przekazywaniu najistotniejszych informacji.

7 Jakkolwiek nie jest to regułą, powszechnie używany język angielski stał się w bardzo krótkim czasie standardowym językiem komunikowania się na morzu w celach zapewnienia bezpieczeństwa, także za sprawą, wprowadzenia do użycia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

8 Administracje powinny rozważyć korzyści płynące z zapewnienia członkom załóg możliwości posługiwania się przynajmniej elementarnym słownictwem języka angielskiego z naciskiem na stosowanie go w terminologii i sytuacjach związanych z morzem.

Sekcja B-VI/2

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania wymogów sprawności zdrowotnej, w szczególności tych, dotyczących wzroku i słuchu.

2 Szkolenie powinno być przeprowadzone stosownie do postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) ze zmianami.

3 Strony mogą także zatwierdzić wymóg udziału w szkoleniu oraz odbycie praktyki zawodowej na pokładzie statku (np. w formie udziału w ćwiczeniach) dla utrzymania wymaganego standardu kompetencji zgodnie z tabelą A-VI/2-1, w dziedzinach wymienionych w sekcji A-VI/2, punkty 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1 oraz 12.1.5. Administracje powinny mieć na uwadze, że takie szkolenie na pokładzie statku w tych dziedzinach może zostać przeprowadzone przy dobrej pogodzie i po uzyskaniu zezwolenia wydanego na mocy przepisów portowych.

Sekcja B-VI/3

Wytyczne dotyczące szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

(Brak postanowień)

Sekcja B-VI/4

Wytyczne dotyczące wymagań w zakresie pierwszej pomocy medycznej oraz opieki medycznej

Programy szkolenia dla członków załogi, wyznaczonych do podejmowania prac i obowiązków oraz przyjmowania odpowiedzialności, wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1 dla zapewnienia pierwszej pomocy medycznej na pokładzie statku, powinny odpowiednio uwzględniać wytyczne zawarte w zrewidowanym Międzynarodowym Poradniku Medycznym dla Załóg Statków.

Sekcja B-VI/5

Wytyczne dotyczące szkoleń i wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Kodeksu ISPS oraz Konwencji SOLAS ze zmianami.

2 Po zakończeniu szkolenia, oficer ochrony statku powinien znać język angielski w stopniu wystarczającym do prawidłowego interpretowania i przekazywania komunikatów odnoszących się do ochrony statku lub urządzeń portowych

3 W stanie wyższej konieczności, gdy osoba posiadająca świadectwo przeszkolenia jako oficer ochrony statku jest okresowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, mającemu wyznaczone specjalne obowiązki i zakres odpowiedzialności w zakresie ochrony oraz zapoznanemu z planem zapewnienia ochrony statku, na wykonywanie wszystkich obowiązków i ponoszenie odpowiedzialności związanych z funkcją oficera ochrony statku, aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nieprzekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy. Przedsiębiorstwo zarządzające powinno możliwie najszybciej poinformować właściwe władze następnego portu (portów) o podjętych w tej mierze krokach.

Sekcja B-VI/6

Wytyczne dotyczące obowiązującego minimum wymagań w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Szkolenie zapoznawcze oraz świadomość znaczenia ochrony

1 Członkowie załogi oraz personel pokładowy nie są specjalistami w dziedzinie ochrony niniejszych postanowień Konwencji oraz Kodeksu nie jest uczynienie z nich specjalistów w tym zakresie.

2 Członkowie załogi oraz personel pokładowy powinni odbyć stosowne przeszkolenie lub instruktaż z dziedziny ochrony oraz przeszkolenie zapoznawcze, aby uzyskać wymaganą wiedzę i zrozumienie potrzeby wykonywania nałożonych na nich obowiązków oraz wspólnego przyczyniania się do poprawy ochrony żeglugi.

3 Członkowie załogi, którym nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną powinni przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej ukończyć szkolenie z zakresu świadomości ochrony lub instruktaż opisany w sekcji A-VI/6. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki ochrony, wyszczególnione w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną

4 Zwrot „którym przydzielono obowiązki związane z ochroną”, pojawiający się w sekcji A-VI/6 oznacza, że w ramach planu ochrony statku, danej osobie przydzielone zostały specjalne obowiązki i odpowiedzialność z zakresu ochrony.

5 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, powinni ukończyć szkolenie opisane w sekcji A-VI/6 przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki bezpieczeństwa podane w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

6 Osoby prowadzące „przeszkolenie zapoznawcze związane z ochroną” zgodnie z sekcją A-VI/6 nie muszą spełniać wymagań ani prawidła I/6 ani sekcji A-I/6.

7 W stanie wyższej konieczności, gdy wymagane jest, aby obowiązki związane z zapewnieniem ochrony statku zostały podjęte przez osobę zakwalifikowaną do wykonywania wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną statku, a taka osoba jest tymczasowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, któremu nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną, ale pod warunkiem, że został on zapoznany z planem ochrony statku, na wykonywanie takich obowiązków aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nie przekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy.

ROZDZIAŁ VII

Wytyczne dotyczące dyplomów alternatywnych

Sekcja B-VII/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

Sekcja B-VII/2

Wytyczne dotyczące specjalnych zintegrowanych programów szkoleń obsługi pokładu i maszynowni

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby specjalny zintegrowany program szkolenia, obejmującego obsługę pokładu i maszynowni:

.1 był realizowany w oparciu o zatwierdzony program szkolenia;

.2 odbywał się na lądzie, w obiektach instytucji szkolenia morskiego oraz/lub na pokładzie zatwierdzonego statku szkolnego; oraz

.3 był dokumentowany w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-VII/3

Wytyczne dotyczące zasad regulujących wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Wytyczne dotyczące pełnienia wachty

Sekcja B-VIII/1

Wytyczne dotyczące zdolności do pełnienia służby

Zapobieganie zmęczeniu

1 Przy przestrzeganiu wymagań dotyczących okresu odpoczynku, pojęcie „nadrzędne warunki działania” powinno być interpretowane tak, aby warunki te oznaczały tylko zasadnicze prace na statku, które nie mogą ulec opóźnieniu ze względu na bezpieczeństwo, ochronę statku lub ochronę środowiska, albo te prace, które nie mogły być w rozsądny sposób przewidziane na początku podróży.

2 Chociaż nie ma ogólnie przyjętej, technicznej definicji zmęczenia, każdy kto ma do czynienia z działalnością na statku powinien być wyczulony na czynniki, które mogą przyczynić się do zmęczenia w tym także i te, które określiła Organizacja, i powinien brać je pod uwagę podczas podejmowania decyzji dotyczących działań na statku.

3 Przy stosowaniu przepisu prawidła VIII/1 należy uwzględnić, co następuje:

.1 postanowienia, które zostały podjęte w celu zapobieżenia zmęczeniu, powinny zapewnić, aby całkowity czas pracy nie był nadmierny lub nieuzasadniony. W szczególności zaś, aby minimalny czas wypoczynku określony w sekcji A-VIII/1 nie był interpretowany w sposób, z którego wynikałoby, że wszystkie pozostałe godziny mają być poświęcone na pełnienie wachty lub inne obowiązki;

.2 częstotliwość i długość okresów urlopowych oraz udzielanie urlopów kompensacyjnych są materialnymi czynnikami zapobiegania zmęczeniu, które powstaje w wyniku nagromadzenia pracy w pewnym okresie czasu; oraz

.3 postanowienia te mogą być odmienne dla statków odbywających krótkie podróże morskie, pod warunkiem, że w zamian będą wprowadzone specjalne ustalenia zapewniające bezpieczeństwo.

4 Wyjątki ustalone w sekcji A-VIII/1, punkt 9, należy rozumieć jako wyjątki ustanowione przez Konwencję MOP dotyczącą godzin pracy marynarzy i obsadzania statków załogą z 1996 r. (nr 180) lub przez Konwencję MOP o pracy na morzu, 2006, po jej wejściu w życie. Sytuacje, w jakich tego rodzaju wyjątki będą stosowane, zostaną określone przez Strony.

5 Opierając się na informacjach uzyskiwanych w rezultacie badań wypadków morskich, Administracje powinny dokonywać przeglądów swoich przepisów dotyczących zapobiegania zmęczeniu.

Zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu

6 Nadużywanie narkotyków i alkoholu ma bezpośredni wpływ na sprawność i zdolność członka załogi do wykonywania obowiązków wachtowych lub obowiązków, które mogą rzutować na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska lub obowiązków dotyczących ochrony. Członkom załogi, u których stwierdzono przebywanie pod wpływem narkotyków lub alkoholu, nie powinno się zezwolić na wykonywanie obowiązków na wachcie ani obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska ani obowiązków dotyczących ochrony, aż do chwili, kiedy ustanie ich brak zdolności do wykonywania tych obowiązków.

7 Administracje powinny zapewnić, aby podjęto odpowiednie kroki w celu zapobiegania sytuacjom, w których alkohol i narkotyki zmniejszają zdolność personelu do pełnienia wachty oraz obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska i obowiązków dotyczących ochrony i powinny wprowadzić niezbędne programy kontroli, które zapewnią:

.1 identyfikowanie przypadków nadużywania narkotyków lub alkoholu;

.2 respektowanie godności, prywatności, poufności i fundamentalnych praw jednostki; oraz

.3 uwzględnianie stosownych wytycznych międzynarodowych.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny rozważyć wprowadzenie jednoznacznych, spisanych zasad zapobiegania nadużywaniu narkotyków i alkoholu, wprowadzenia zakazu spożywania alkoholu na cztery godziny przed objęciem wachty albo przez włączenie go do obowiązującego w przedsiębiorstwie zarządzającym systemu zarządzania jakością albo poprzez dostarczenie członkom załogi odpowiednich informacji i możliwości kształcenia.

9 Programy obejmujące zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu powinny uwzględniać wytyczne zawarte w publikacji MOP Programy zapobiegania zażywaniu narkotyków i spożywaniu alkoholu w branży morskiej (Podręcznik proceduralny) wraz z ewentualnymi przyszłymi zmianami.

Sekcja B-VIII/2

Wytyczne dotyczące organizacji pełnienia oraz zasad, których należy przestrzegać

1 Przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni brać pod uwagę następujące wytyczne dotyczące działania:

CZĘŚĆ 1 – WYTYCZNE W SPRAWIE DYPLOMÓW

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 2WYTYCZNE W SPRAWIE PLANOWANIA PODRÓŻY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE PEŁNIENIA WACHTY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 4 – WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY NA MORZU

Część 4-1 – Wytyczne dotyczące pełnienia wachty nawigacyjnej

Wstęp

2 Szczegółowe wytyczne mogą. być niezbędne dla specjalnych typów statków oraz dla statków przewożących ładunki niebezpieczne, stwarzające zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne. W takim przypadku kapitan powinien przygotować takie zalecenia operacyjne, jakie uzna za odpowiednie.

3 Istotne jest to, aby oficerowie odpowiedzialni za pełnienie wachty nawigacyjnej docenili fakt, że skuteczne wykonywanie przez nich obowiązków jest konieczne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Wachta kotwiczna

4 Kapitan każdego statku na nieosłoniętym kotwicowisku, na otwartej redzie lub w jakichkolwiek innych warunkach praktycznie „na morzu” zgodnie z rozdziałem VIII, sekcja A-VIII/2, część 4-1, punkt 51 Kodeksu STCW, powinien zapewnić, aby układy wacht były adekwatne do utrzymywania przez cały czas bezpiecznej wachty. Oficer pokładowy powinien przez cały czas być odpowiedzialny za bezpieczną wachtę kotwiczną.

5 Decydując o układach wacht oraz dążąc do utrzymania należytego bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, kapitan powinien brać pod uwagę wszelkie mogące mieć wpływ okoliczności i warunki, takie jak:

.1 utrzymywanie stanu ciągłej czujności nie tylko przy pomocy wzroku i słuchu, ale także wszelkimi innymi dostępnymi środkami;

.2 wymagania dotyczące zapewnienia komunikacji pomiędzy statkami oraz pomiędzy statkiem a lądem;

.3 panujące warunki pogodowe, morskie, lodowe i prądowe;

.4 konieczność bezustannego monitorowania pozycji statku;

.5 charakter, wielkość i charakterystykę kotwicowiska;

.6 warunki ruchu na morzu;

.7 sytuacje, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statku;

.8 prace załadunkowe i rozładunkowe;

.9 wyznaczenie członków załogi, zobowiązanych być w pogotowiu;

.10 procedura alarmowania kapitana oraz utrzymywanie stanu gotowości silników

Część 4-2 – wytyczne, dotyczące pełnienia wachty maszynowej

6 Szczegółowe wytyczne mogą okazać się niezbędne dla specjalnych rodzajów systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących materiały niebezpieczne, stanowiące zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne albo inne, specjalne rodzaje ładunków. Starszy oficer mechanik w takich przypadkach powinien zapewnić przestrzeganie stosownych zaleceń operacyjnych.

7 Istotne jest, aby oficerowie kierujący wachtą maszynową zdawali sobie sprawę z tego, że staranne wykonywanie obowiązków na wachcie maszynowej jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

8 Oficer obejmujący wachtę, zanim przejmie kierownictwo wachty maszynowej, powinien:

.1 zaznajomić się z rozmieszczeniem i wykorzystaniem urządzeń przewidzianych do zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu w niebezpiecznym, stanowiącym zagrożenie bądź toksycznym środowisku;

.2 upewnić się, że środki materialne do udzielania pierwszej pomocy medycznej są łatwo dostępne, a w szczególności te do leczenia oparzeń; oraz

.3 w sytuacji, gdy statek znajduje się w porcie, bezpiecznie zakotwiczony lub zacumowany, być zorientowanym w:

.3.1 czynnościach ładunkowych, stanie działań związanych z konserwacją i remontem i wszystkich innych czynnościach, które mogą mieć wpływ na wachtę; oraz

.3.2 urządzeniach pomocniczych wykorzystywanych do pracy w pomieszczeniach załogi i pasażerów, do operacji ładunkowych, do zaopatrywania w wodę technologiczną i w systemach wyciągowych.

Część 4-3 Wytyczne w sprawie pełnienia wachty radiowej

Postanowienia ogólne

9 Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga, między innymi, aby każdy statek posiadał licencjonowaną radiostację, aby podlegała wyłącznie kapitanowi albo innej osobie odpowiedzialnej za statek oraz aby była obsługiwana jedynie pod nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga również, aby sygnał wzywania pomocy był nadawany jedynie na rozkaz kapitana albo innej osoby odpowiedzialnej za statek.

10 Kapitan powinien być świadom tego, że cały personel odpowiedzialny za wysyłanie sygnału wzywania pomocy musi przejść przeszkolenie w zakresie całego sprzętu radiowego zgodnie z wymogami prawidła I/14 punkt 1.5. Fakt przeszkolenia powinien zostać zapisany w dzienniku pokładowym lub radiowym.

Pełnienie wachty

11 Oprócz wymagań dotyczących pełnienia wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien zadbać o to, aby:

.1 radiostacja statkowa była odpowiednio obsadzona ludźmi dla zapewnienia odpowiedniej komunikacji, w szczególności – korespondencji publicznej, biorąc pod uwagę ograniczenia wypływające z rozlicznych obowiązków ludzi upoważnionych do jej obsługi; oraz

.2 znajdujący się na statku sprzęt radiowy, posiadał, w miejscach swojego zainstalowania, rezerwowe, sprawne źródła energii.

12 Niezbędne instrukcje i informacje dotyczące wykorzystania sprzętu radiowego i procedur dla celów bezpieczeństwa i stanu zagrożenia powinny być udostępniane okresowo wszystkim przewidzianym do tych zadań członkom załogi, przez osobę wyznaczoną w rozkładzie alarmowym jako tę, która ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia. Powinno to zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

13 Kapitan każdego statku niepodlegającego Konwencji SOLAS powinien wymagać, aby pełnienie wachty radiowej było zgodne z wymogami Administracji, z uwzględnieniem Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

Postanowienia operacyjne

14 Radiooperator, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien upewnić się przed wyjściem w morze, czy:

.1 cały sprzęt radiowy wykorzystywany dla celów zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy oraz rezerwowe źródła energii są w stałej sprawności roboczej i że jest to odnotowane w dzienniku radiowym;

.2 są dostępne wszystkie dokumenty wymagane przez międzynarodowe porozumienia, powiadomienia dla radiostacji statkowych oraz dodatkowe dokumenty wymagane przez Administrację i czy są one skorygowane zgodnie z ostatnimi uzupełnieniami i czy o wszelkich rozbieżnościach jest powiadomiony kapitan;

.3 zegar radiostacji jest poprawnie nastawiony według standardowych sygnałów czasu;

.4 anteny są poprawnie usytuowane, nie są uszkodzone i są prawidłowo podłączone; oraz

.5 rutynowe komunikaty pogodowe i ostrzeżenia dla akwenu, w którym statek będzie płynął są uaktualnione w rozsądnym zakresie; to samo dotyczy tych informacji, których zażądał kapitan dla innych akwenów oraz czy te komunikaty są przekazywane kapitanowi.

15 W czasie żeglugi, włączając radiostację, radiooperator wachty powinien:

.1 nasłuchiwać na odpowiednich częstotliwościach awaryjnych wszelkich możliwych sygnałów wzywania pomocy oraz

.2 przesyłać meldunki radiowe dotyczące ruchu statku (nazwa statku, pozycja i port przeznaczenia) do lokalnej stacji brzegowej i każdej innej właściwej stacji brzegowej, z którą można się spodziewać nawiązania komunikacji ogólnej.

16 Gdy radiostacja jest włączona, radiooperator wachtowy powinien:

.1 mniej raz dziennie sprawdzać zgodność wskazań zegara radiowego z sygnałem czasu;

.2 przesyłać meldunki radiowe, dotyczące ruchu statku przy wchodzeniu i przy opuszczaniu strefy usług brzegowych stacji radiowych, z którymi można się spodziewać nawiązania komunikacji o charakterze ogólnym; oraz

.3 zgodnie z instrukcjami kapitana wysyłać raporty do systemów kontroli ruchu statków.

17 Na morzu, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien zapewnić właściwe funkcjonowanie:

.1 urządzenia cyfrowego wywoływania selektywnego (DSC), wykorzystywanego w łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy za pomocą próbnego wywołania przynajmniej raz w tygodniu; oraz

.2 sprzętu radiowego wykorzystywanego w łączności dotyczącej zapewnienia bezpieczeństwa i wzywania pomocy poprzez sprawdzanie go przynajmniej raz dziennie, lecz bez wysyłania sygnału.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

18 Radiooperator wyznaczony do obsługi łączności ogólnej powinien zapewnić, aby był prowadzony efektywny nasłuch na częstotliwościach, na których istnieje prawdopodobieństwo wymiany komunikatów, uwzględniając zarazem pozycję statku w odniesieniu do tych radiowych lub satelitarnych stacji brzegowych, z których oczekiwane jest odebranie komunikatów. Przy prowadzeniu łączności radiooperatorzy powinni przestrzegać stosownych zaleceń ITU.

19 Przy wyłączaniu stacji po przybyciu do portu, radiooperator wachtowy powinien powiadomić lokalną stację brzegową i inne stacje brzegowe, z którymi utrzymywany był kontakt, o przybyciu statku do portu i o wyłączeniu stacji.

20 Przy wyłączeniu radiostacji radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia powinien:

.1 upewnić się, że antena nadawcza jest uziemiona; oraz

.2 sprawdzić, czy rezerwowe źródła energii są wystarczająco naładowane.

Komunikaty alarmowe i procedury wzywania pomocy

21 Komunikaty alarmowe wzywania pomocy i wywołania awaryjne mają absolutny priorytet przed wszystkimi innymi transmisjami. Wszystkie stacje, które odbiorą takie sygnały są zobowiązane przez Regulamin Radiokomunikacyjny do natychmiastowego przerwania wszystkich innych transmisji, które mogłyby zakłócić łączność awaryjną.

22 W przypadku sytuacji zagrożenia własnego statku, radiooperator, wyznaczony jako ponoszący główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia, powinien niezwłocznie wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

23 Po odebraniu komunikatu alarmowego wezwania pomocy:

.1 radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i – jeśli jest to potrzebne – radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia; oraz

.2 radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w czasie alarmu zagrożenia powinien ocenić sytuację i natychmiast wziąć odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

Komunikaty pilne

24 W przypadkach pilnych, dotyczących własnego statku, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien natychmiast wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

25 W przypadkach łączności dotyczącej porady lekarskiej, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien postępować zgodnie z procedurami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i przestrzegać warunków opublikowanych w stosownej dokumentacji międzynarodowej (zobacz ustęp 14.2) lub wyszczególnionych przez stronę zapewniającą usługi satelitarne.

26 W przypadkach łączności dotyczącej transportu medycznego, zgodnie z definicją z Protokółu dodatkowego do Konwencji Genewskiej z 12 sierpnia 1949 r., odnoszącej się do ochrony ofiar międzynarodowych konfliktów zbrojnych (Protokół 1), radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

27 Po otrzymaniu pilnego komunikatu, radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia.

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

28 Kiedy ma zostać nadany komunikat dotyczący bezpieczeństwa, kapitan i radiooperator wachtowy powinni przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

29 Po odebraniu komunikatu dotyczącego bezpieczeństwa, radiooperator wachtowy powinien zanotować jego treść i działać zgodnie z instrukcjami kapitana.

30 Łączność mostek-mostek powinna odbywać się na częstotliwości UKF na kanale 13. Łączność mostek-mostek jest opisana w Regulaminie Radiokomunikacyjnym jako „Łączność między statkami dotycząca bezpieczeństwa żeglugi”.

Dokumentacja radiowa

31 Dodatkowe wpisy w dzienniku radiowym powinny być dokonywane zgodnie z punktami 10, 12, 14, 17 i 33.

32 Nielegalne transmisje i przypadki szkodliwych zakłóceń powinny być w miarę możliwości identyfikowane i zapisywane w dzienniku radiowym i podawane do wiadomości Administracji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, wraz z odpowiednim wyciągiem z dziennika radiowego.

Konserwacja akumulatorów

33 Dbanie o akumulatory zapewniające źródło energii dla wszystkich elementów instalacji radiowej, w tym dla urządzeń wymagających ciągłego zasilania energią należy do zakresu obowiązków radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia i powinny być:

.1 przeprowadzane codzienne testy stanu akumulatorów, a jeśli trzeba, powinny być one doładowane do stanu całkowitego naładowania;

.2 raz na tydzień – dokonywane ich kontrole za pomocą areometru, a tam gdzie areometr nie może być zastosowany, za pomocą odpowiedniej próby obciążenia; oraz

.3 raz na miesiąc – dokonywane ich sprawdzenia pod względem zabezpieczenia każdej baterii i ich połączeń oraz stanu baterii i przegród, w których są umieszczone.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać zapisane w dzienniku radiowym.

CZĘŚĆ 5WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY W PORCIE

(Brak postanowień)

Wersja angielska

Treść zmiany do wersji angielskiej

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i załącznikiem Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości/jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że są one przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 21 kwietnia 1983 r.

[1] Załącznik w brzmieniu ustalonym przez zmiany do załącznika do Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, sporządzonej w Londynie dnia 7 lipca 1978 r. (Dz.U. z 2018 r. poz. 1866). Zmiana weszła w życie 1 stycznia 2016 r.

Wersje obcojęzyczne niezaktualizowane.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2012-01-01 do 2015-12-31

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku została sporządzona w Londynie Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, wraz z załącznikiem.

Przekład

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA

o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978,

sporządzona w Londynie dnia 7 lipca 1978 r.

Strony niniejszej konwencji,

pragnąc podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

zważywszy, że cel ten najpełniej można osiągnąć przez przyjęcie Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł I

Zobowiązania ogólne wynikające z konwencji

1. Strony zobowiązują się stosować postanowienia konwencji i załącznika do niej, który stanowi integralną część konwencji. Każde powołanie się na konwencję oznacza jednoczesne powołanie się na załącznik.

2. Strony zobowiązują się wydać niezbędne ustawy, dekrety, zarządzenia i inne przepisy oraz podjąć wszelkie inne kroki konieczne w celu nadania konwencji pełnej i całkowitej skuteczności, jak również zapewnienia, aby pod względem bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego marynarze na statkach posiadali odpowiednie kwalifikacje i byli zdolni wykonywać swoje obowiązki.

Artykuł II

Określenia

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeśli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Strona” oznacza państwo, w stosunku do którego konwencja weszła w życie;

b) „administracja” oznacza rząd Strony, której banderę statek ma prawo podnosić;

c) „świadectwo” oznacza ważny dokument, niezależnie od nazwy, pod jaką występuje, wydany przez administrację lub z jej upoważnienia albo też uznany przez administrację, upoważniający posiadacza do pełnienia służby, jaka jest określona w tym dokumencie lub do jakiej dopuszczają przepisy krajowe;

d) „dyplomowany” oznacza osobę mającą właściwe świadectwo;

e) „Organizacja” oznacza Międzyrządową Morską Organizację Doradczą (IMCO)a);

f) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji;

g) „statek morski” oznacza statek inny niż te, które pływają wyłącznie na wodach wewnętrznych lub wodach leżących w ich granicach albo ściśle przyległych do nich, na wodach osłoniętych lub obszarach, do których mają zastosowanie przepisy portowe;

h) „statek rybacki” oznacza statek używany do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza;

i) „Przepisy radiowe” oznaczają Przepisy radiowe stanowiące załącznik lub uważane za załącznik do aktualnej Międzynarodowej konwencji telekomunikacyjnej, która będzie obowiązywać w danym czasie.

Artykuł III

Zastosowanie

Konwencja ma zastosowanie do marynarzy zatrudnionych na statkach morskich uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, z wyjątkiem marynarzy zatrudnionych na:

a) okrętach wojennych, statkach pomocniczych marynarki wojennej lub innych statkach stanowiących własność państwa lub eksploatowanych przez państwo i zatrudnionych w służbie państwowej wyłącznie w celach niehandlowych; jednakże każda Strona powinna zapewnić, przez przyjęcie odpowiednich środków nie naruszających zasad eksploatacji ani zdolności eksploatacyjnych takich statków stanowiących własność lub eksploatowanych przez tę Stronę, aby osoby pełniące służbę na tych statkach odpowiadały wymaganiom konwencji w takim zakresie, w jakim jest to słuszne i wykonalne;

b) statkach rybackich;

c) jachtach rekreacyjnych nie uprawiających handlu lub

d) statkach drewnianych o prymitywnej budowie.

Artykuł IV

Przekazywanie informacji

1. Strony będą przekazywać Sekretarzowi Generalnemu, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe;

a) teksty ustaw, dekretów, zarządzeń i innych przepisów oraz dokumentów wydanych we wszelkich sprawach wchodzących w zakres konwencji;

b) pełne dane szczegółowe, gdy będzie to celowe, dotyczące programu i czasu trwania kursów szkoleniowych, a także państwowych wymagań egzaminacyjnych i innych wymagań w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją;

c) wystarczającą liczbę wzorów świadectw wydanych zgodnie z konwencją.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o otrzymaniu każdej informacji zgodnie z ustępem 1 lit. a) oraz między innymi zgodnie z artykułami IX i X będzie przekazywać Stronom na ich wniosek każdą informację otrzymaną zgodnie z ustępem 1 lit. b) i c).

Artykuł V

Inne umowy oraz interpretacja

1. Wszystkie wcześniejsze umowy, konwencje i porozumienia odnoszące się do wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, obowiązujące między Stronami, będą nadal miały pełną i całkowitą moc w przewidzianych dla nich okresach ważności w stosunku do:

a) marynarzy, do których nie stosuje się niniejszej konwencji;

b) marynarzy, do których stosuje się niniejszą konwencję w zakresie spraw wyraźnie przez konwencję nie uregulowanych.

2. Jednakże w takim zakresie, w jakim te umowy, konwencje lub porozumienia są sprzeczne z postanowieniami niniejszej konwencji, Strony dokonają rewizji swoich zobowiązań wynikających z tych umów, konwencji i porozumień, w celu usunięcia sprzeczności między tymi zobowiązaniami a zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej konwencji.

3. Wszystkie sprawy, które nie są wyraźnie uregulowane w konwencji, podlegają wewnętrznemu ustawodawstwu Stron.

4. Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza kodyfikacji i rozwoju prawa morza przez Konferencję Prawa Morza Narodów Zjednoczonych, zwołaną na podstawie Rezolucji 2750 C (XXV) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani obecnych lub przyszłych roszczeń i poglądów prawnych jakiegokolwiek Państwa, dotyczących prawa morza oraz charakteru i zasięgu jurysdykcji państwa nadbrzeżnego i państwa bandery.

Artykuł VI

Świadectwa

1. Świadectwa kapitanów, oficerów lub marynarzy będą wydawane tylko tym kandydatom, którzy spełniają wymagania stawiane przez administrację, dotyczące stażu pracy, wieku, stanu zdrowia, wyszkolenia, kwalifikacji oraz egzaminów, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami załącznika do niniejszej konwencji.

2. Świadectwa kapitanów i oficerów, wydane zgodnie z niniejszym artykułem, powinny być potwierdzone przez administrację, która je wydaje, w formie przewidzianej w prawidle I/2 załącznika. Jeżeli język, w jakim sporządzono świadectwo, nie jest językiem angielskim, to potwierdzenie powinno zawierać tłumaczenie na ten język.

Artykuł VII

Przepisy przejściowe

1. Świadectwo o kwalifikacjach lub świadectwo o praktyce morskiej na stanowisku, dla którego konwencja wymaga takiego świadectwa, wydane przed wejściem w życie konwencji w stosunku do danej Strony zgodnie z ustawodawstwem tej Strony lub Przepisami radiowymi, będzie uznane za ważne dla wykonywania praktyki po wejściu konwencji w życie w stosunku do tej Strony.

2. Po wejściu konwencji w życie w stosunku do danej Strony jej administracja będzie mogła nadal przez okres nie przekraczający pięciu lat wydawać świadectwa o kwalifikacjach zgodnie z poprzednimi zasadami. W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwa te będą uznawane za ważne. W ciągu tego okresu przejściowego świadectwa te będą wydawane tylko tym marynarzom, którzy rozpoczęli praktykę morską przed wejściem konwencji w życie w stosunku do danej Strony w tym dziale służby na statku; do którego się one odnoszą. Administracja zapewni, aby wszyscy inni kandydaci ubiegający się o świadectwa zostali poddani egzaminowi i otrzymali świadectwa zgodnie z konwencją.

3. W ciągu dwóch lat od wejścia w życie konwencji w stosunku do danej Strony może ona wydawać świadectwa o praktyce morskiej marynarzom, którzy nie posiadają ani odpowiedniego świadectwa zgodnego z niniejszą konwencją, ani świadectwa o kwalifikacjach, wydanego na podstawie ustawodawstwa obowiązującego przed wejściem w życie konwencji w stosunku do tej Strony, jeżeli:

a) pracowali na morzu na stanowisku wymagającym świadectwa przez okres co najmniej trzech lat w ciągu siedmiu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej Strony;

b) przedstawili dowód, że wykonywali pracą w sposób zadowalający;

c) spełniają wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu, z uwzględnieniem ich wieku w chwili starania się o świadectwo.

W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwo o praktyce morskiej wydane stosownie do niniejszego ustępu będzie uważane za równorzędne ze świadectwem wydanym zgodnie z konwencją.

Artykuł VIII

Uprawnienia

1. W razie wyjątkowej potrzeby administracje, jeśli – ich zdaniem – nie spowoduje to niebezpieczeństwa dla osób, mienia lub środowiska, mogą przyznać uprawnienie zezwalające określonemu marynarzowi na wykonywanie pracy na określonym statku przez określony czas, nie przekraczający sześciu miesięcy, na stanowisku innym niż radiooficer lub operator radiotelefonu, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w odpowiednich Przepisach radiowych, do którego objęcia nie posiada on odpowiedniego świadectwa, pod warunkiem że osoba, której przyznano to uprawnienie, będzie miała odpowiednie kwalifikacje do wykonywania pracy na nie obsadzonym stanowisku w sposób gwarantujący bezpieczeństwo, zgodnie z wymaganiami administracji. Jednakże uprawnienia takie nie będą przyznawane kapitanowi ani starszemu mechanikowi, z wyjątkiem przypadków siły wyższej i tylko na okres możliwie najkrótszy.

2. Każde takie uprawnienie do objęcia jakiegokolwiek stanowiska może być przyznane jedynie osobie mającej świadectwo uprawniające do objęcia stanowiska tylko o jeden stopień niższego. W razie gdy dla tego niższego stanowiska konwencja nie wymaga świadectwa, można przyznać uprawnienia osobie, której kwalifikacje i doświadczenie, zdaniem administracji, wyraźnie odpowiadają wymaganiom na stanowisko, jakie ma objąć, pod warunkiem że osoba nie mająca właściwego świadectwa powinna być poddana testowi określonemu przez administrację, który wykaże, że takie uprawnienie może być bez obawy przyznane. Ponadto administracje powinny zapewnić, aby stanowisko, o którym mowa, zostało jak najszybciej objęte przez osobę mającą odpowiednie świadectwo.

3. Strony, tak szybko, jak to jest możliwe po 1 stycznia każdego roku, nadeślą Sekretarzowi Generalnemu sprawozdanie informujące o ogólnej liczbie uprawnień na każde ze stanowisk, na które świadectwo jest wymagane, jakie w ciągu roku zostały wydane na statkach morskich, wraz z informacją co do liczby tych statków osobno o pojemności brutto powyżej i poniżej 1.600 RT.

Artykuł IX

Odpowiedniki

1. Konwencja nie stoi na przeszkodzie zachowaniu lub stosowaniu przez administrację innych form kształcenia i szkolenia, obejmujących także praktyką morską i organizację pracy na statku specjalnie dostosowane do postępu technicznego i do specjalnych typów statków i żeglugi, pod warunkiem że poziom wiedzy i sprawności w zakresie obsługi statku i ładunku zapewnia właściwy stan bezpieczeństwa na morzu i zapobiega zanieczyszczeniom w stopniu co najmniej odpowiednim z wymaganiami konwencji.

2. Szczegółowe informacje dotyczące tych form kształcenia i szkolenia zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu tak szybko, jak jest to praktycznie możliwe, który roześle je wszystkim Stronom.

Artykuł X

Kontrola

1. Statki, z wyjątkiem tych, które zostały wyłączone na mocy artykułu III, gdy znajdują się w portach jednej ze Stron, podlegają kontroli przez funkcjonariuszy odpowiednio uprawnionych przez tę Stronę w celu sprawdzenia, czy wszyscy marynarze zatrudnieni na statku, którzy powinni mieć świadectwa wymagane przez konwencję, rzeczywiście je mają lub mają odpowiednie uprawnienia. Świadectwa te będą uznane za ważne, jeśli nie ma wyraźnych podstaw do przypuszczenia, że którekolwiek ze świadectw zostało uzyskane w drodze oszustwa albo że jego posiadacz nie jest tą osobą, której świadectwo zostało rzeczywiście wydane.

2. W razie stwierdzenia uchybień wymienionych w ustępie 1 lub w trybie określonym w prawidle I/4 – „Postępowanie kontrolne”, funkcjonariusz przeprowadzający kontrolę zawiadomi o tym niezwłocznie na piśmie kapitana statku i konsula lub, gdy ich nie ma, najbliższego przedstawiciela dyplomatycznego albo władze morskie kraju, którego banderę statek ma prawo podnosić, w celu podjęcia odpowiedniej akcji. Takie zawiadomienie powinno zawierać szczegóły dotyczące stwierdzonych uchybień oraz wskazywać podstawy, na których Strona oparła się stwierdzając, że uchybienia te stanowią niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska.

3. Przy wykonywaniu kontroli zgodnie z ustępem 1, jeśli, biorąc pod uwagę wielkość i typ statku oraz czas trwania i charakter podróży, uchybienia wymienione w ustępie 3 prawidła I/4 nie zostały usunięte i stwierdzono, że stanowią one niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska. Strona przeprowadzająca kontrolę podejmie kroki w celu zapewnienia, aby statek nie rozpoczął żeglugi dopóty, dopóki te wymagania nie zostaną spełnione w takim zakresie, aby niebezpieczeństwo zostało usunięte. Okoliczności podjętej akcji powinny być niezwłocznie podane do wiadomości Sekretarzowi Generalnemu.

4. Przeprowadzając kontrolę na podstawie niniejszego artykułu należy dołożyć wszelkich starań, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Jeżeli statek zostanie zatrzymany lub opóźniony bez należytego uzasadnienia, ma on prawo do odszkodowania za wynikłe stąd straty lub szkody.

5. Postanowienia niniejszego artykułu powinny być stosowane w taki sposób, aby statki podnoszące banderę państw nie będących Stronami konwencji nie były traktowane w sposób bardziej uprzywilejowany aniżeli statki podnoszące bandery państw będących jej Stronami.

Artykuł XI

Popieranie współpracy technicznej

1. Strony niniejszej konwencji będą udzielały, w konsultacji z Organizacją i z jej pomocą, poparcia tym Stronom, które zwracają się o pomoc techniczną w zakresie:

a) szkolenia personelu administracyjnego i technicznego;

b) tworzenia instytucji szkolących marynarzy;

c) dostarczania wyposażenia i urządzeń dla instytucji szkoleniowych;

d) rozwijania odpowiednich programów szkoleniowych, łącznie ze szkoleniem praktycznym na statkach morskich, oraz

e) podejmowania innych kroków i stosowania ułatwień służących podnoszeniu kwalifikacji marynarzy,

– przede wszystkim opierając się na bazie krajowej, subregionalnej lub regionalnej, dla realizacji celów i zadań niniejszej konwencji, i biorąc pod uwagę specyficzne w tym względzie potrzeby krajów rozwijających się.

2. Organizacja ze swej strony, gdy jest to możliwe, powinna również podejmować wysiłki, o których mowa wyżej, w uzgodnieniu lub wspólnie z innymi organizacjami międzynarodowymi, szczególnie z Międzynarodową Organizacją Pracy.

Artykuł XII

Poprawki

1. Konwencja może być zmieniona w jeden z następujących sposobów:

a) Poprawki rozpatrywane w ramach Organizacji:

i) każda poprawka zaproponowana przez Stronę zostanie przedstawiona Sekretarzowi Generalnemu, który roześle ją wszystkim członkom Organizacji, wszystkim Stronom oraz Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy co najmniej na Sześć miesięcy przed jej rozpatrzeniem;

ii) każda poprawka zaproponowana i rozesłana w ten sposób będzie przekazana Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji w celu jej rozpatrzenia;

iii) Strony, niezależnie od tego, czy są, czy też nie są członkami Organizacji, mają prawo uczestniczyć w postępowaniu Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu mającym na celu rozpatrzenie i uchwalenie poprawek;

iv) poprawki zostaną uchwalone większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu rozszerzonym zgodnie z lit. a) iii), zwanym dalej rozszerzonym Komitetem Bezpieczeństwa na Morzu, pod warunkiem, że co najmniej jedna trzecia Stron będzie obecna w czasie głosowania;

v) poprawki uchwalone w taki sposób zostaną podane do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu ich przyjęcia;

vi) poprawka do artykułu będzie uważana za przyjętą w dniu, w którym zostanie przyjęta przez dwie trzecie Stron;

vii) poprawka do załącznika będzie uważana za przyjętą:

– po upływie dwóch lat od daty podania jej do wiadomości Stronom w celu przyjęcia albo

– po upływie innego okresu, który nie może być krótszy niż jeden rok, jeżeli tak zostało ustalone w czasie, gdy ją uchwalono większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu;

jednakże będzie się uważać, że poprawki nie zostały przyjęte, gdy w przewidzianym okresie więcej niż jedna trzecia Stron albo Strony, których łączna flota handlowa stanowi nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowej statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, zawiadomią Sekretarza Generalnego, że zgłaszają sprzeciw co do poprawki;

viii) poprawka do artykułu wejdzie w życie w stosunku do tych Stron, które ją przyjęły, po upływie sześciu miesięcy od daty, którą uważa się za datę jej przyjęcia, a w stosunku do każdej Strony, która ją przyjmie po tej dacie – w sześć miesięcy po dacie jej przyjęcia przez tę Stronę;

ix) poprawka do załącznika wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, z wyjątkiem tych, które zgłosiły sprzeciw co do poprawki na podstawie lit. a) vii) i nie wycofały tego sprzeciwu, w sześć miesięcy po dacie, którą uważa się za datę jej przyjęcia. Każda Strona może, przed ustaloną datą wejścia poprawki w życie, zawiadomić Sekretarza Generalnego, że uważa się za zwolnioną z obowiązku stosowania tej poprawki przez okres nie dłuższy niż jeden rok, licząc od daty wejścia jej w życie, albo przez okres dłuższy, który może być określony większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu, w czasie gdy ją uchwalono;

b) Poprawka rozpatrywana przez konferencję:

i) na wniosek Strony uzgodniony co najmniej z jedną trzecią Stron Organizacja zwoła, wspólnie albo w konsultacji z Dyrektorem Generalnym Międzynarodowego Biura Pracy, konferencję Stron w celu rozpatrzenia poprawek do konwencji;

ii) każda poprawka uchwalona na takiej konferencji większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących będzie przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu jej przyjęcia;

iii) jeżeli konferencja nie postanowi inaczej, poprawka będzie uważana za przyjętą i wejdzie w życie zgodnie z zasadami ustalonymi odpowiednio w lit. a) vi) i a) viii) lub w lit. a) vii) i a) ix), pod warunkiem że powołanie się w tych literach na rozszerzony Komitet Bezpieczeństwa na Morzu będzie oznaczać powołanie się na konferencję.

2. Każde oświadczenie o przyjęciu poprawki lub zgłoszeniu sprzeciwu oraz każde zawiadomienie złożone zgodnie z ust. 1 lit. a) ix) powinno być złożone Sekretarzowi Generalnemu na piśmie, który zawiadomi wszystkie Strony o nim oraz o dacie jego otrzymania.

3. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o wszelkich poprawkach, które wejdą w życie, łącznie z datą, w której każda poprawka wchodzi w życie.

Artykuł XIII

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1. Konwencja będzie otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji od dnia 1 grudnia 1978 r. do dnia 30 listopada 1979 r., a następnie będzie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może stać się Stroną przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2. Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następują przez złożenie w w tym celu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.

3. Sekretarz Generalny poinformuje wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, a także Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, o każdym podpisaniu lub złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia oraz o dacie jego złożenia.

Artykuł XIV

Wejście w życie

1. Konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym co najmniej dwadzieścia pięć państw, których floty handlowe stanowią łącznie nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowe statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, podpiszą ją bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub złożą wymagane dokumenty ratyfikacyjne albo dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zgodnie z artykułem XIII.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, o dacie jej wejścia w życie.

3. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony w ciągu dwunastu miesięcy, o których mowa w ustępie 1, nabiera mocy z chwilą wejścia w życie konwencji lub w trzy miesiące po złożeniu takiego dokumentu, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony po dacie wejścia w życie konwencji, nabiera mocy w trzy miesiące od dnia jego złożenia.

5. Po dniu, w którym poprawka uważana jest za przyjętą zgodnie z artykułem XII, każdy złożony dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będzie odnosić się do konwencji wraz z poprawką.

Artykuł XV

Wypowiedzenie

1. Konwencja może być wypowiedziana przez Stronę w każdym czasie po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie konwencji w stosunku do tej Strony.

2. Wypowiedzenie powinno być dokonane przez pisemne zawiadomienie Sekretarza Generalnego, który poinformuje wszystkie inne Strony oraz Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy o każdym takim zawiadomieniu oraz o dacie jego otrzymania, jak również o dacie, w której wypowiedzenie to nabierze mocy.

3. Wypowiedzenie nabierze mocy w dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu albo po upływie dłuższego okresu wskazanego w tym zawiadomieniu.

Artykuł XVI

Złożenie i rejestracja

1. Konwencja zostanie złożona do depozytu Sekretarzowi Generalnemu, który przekaże uwierzytelnione jej odpisy wszystkim państwom, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły.

2. Z chwilą wejścia w życie konwencji Sekretarz Generalny przekaże jej tekst Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i opublikowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł XVII

Języki

Konwencja została sporządzona w jednym egzemplarzu w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oficjalne tłumaczenia na języki arabski i niemiecki zostaną sporządzone i złożone wraz z podpisanym oryginałem.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku.

ZAŁĄCZNIK [1]

ROZDZIAŁ I

Postanowienia ogólne

Prawidło I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

.1 Prawidła oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;

.2 Zatwierdzone lub poświadczone oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;

.3 Kapitan oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;

.4 Oficer oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;

.5 Oficer pokładowy oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z postanowieniami rozdziału II Konwencji;

.6 Starszy oficer oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania statkiem w razie niezdolności kapitana do pracy;

.7 Oficer mechanik oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z postanowieniami prawidła III/1, III/2 lub III/3 Konwencji;

.8 Starszy oficer mechanik oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku;

.9 Drugi oficer mechanik oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego oficera mechanika;

.10 Asystent oficera mechanika oznacza osobę mianowaną na to stanowisko na mocy ustawodawstwa krajowego, odbywającą szkolenie na oficera mechanika;

.11 Radiooperator oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;

.12 Operator GMDSS oznacza osobę posiadającą kwalifikacje zgodnie z postanowieniami rozdziału IV Konwencji;

.13 Marynarz oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

.14 Żegluga przybrzeżna oznacza podróże w pobliżu brzegu strony, jak to jest przez tę Stronę określone;

.15 Moc napędowa oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;

.16 Służba radiowa obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r. ze zmianami oraz według uznania każdej Administracji z odpowiednimi zaleceniami Organizacji;

.17 Zbiornikowiec do przewozu produktów naftowych oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;

.18 Zbiornikowiec do przewozu chemikaliów oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodeksu ładunków chemicznych luzem;

.19 Zbiornikowiec do przewozu gazów skroplonych oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodeksu międzynarodowego przewozu gazu;

.20 Statek pasażerski oznacza statek zgodnie z definicją w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami;

.21 Statek pasażerski ro-ro oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami;

.22 Miesiąc oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów krótszych niż jeden miesiąc;

.23 Kodeks STCW oznacza Kodeks wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw i pełnienia wacht, przyjęty przez Konferencję 1995 rezolucją 2, która może być zmieniona przez Organizację;

.24 Funkcja oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kodeks STCW, koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska morskiego;

.25 Przedsiębiorstwo zarządzające oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający, lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa zarządzające przez odpowiednie przepisy;

.26 Służba na statkach morskich oznacza służbę pełnioną na pokładzie statku stosownie do wydanego lub odnowionego dyplomu lub innego dokumentu kwalifikacyjnego;

.27 Kodeks ISPS oznacza Międzynarodowy Kodeks ochrony statków i obiektów portowych (ISPS) przyjęty w dniu 12 grudnia 2002 r. rezolucją 2 Konferencji Stron Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS) z 1974 r., która może zostać zmieniona przez Organizację;

.28 Oficer ochrony statku oznacza osobę na pokładzie statku, podlegającą kapitanowi, wyznaczoną przez przedsiębiorstwo zarządzające jako odpowiedzialna za ochronę statku, w tym za wdrożenie i przestrzeganie planu ochrony statku oraz kontakt z oficerem ochrony przedsiębiorstwa zarządzającego oraz oficerami ochrony obiektów portowych;

.29 Służba ochrony obejmuje wszelkie zadania i obowiązki w zakresie ochrony na pokładzie statku, jak określono w rozdziale XI-2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS 1974, ze zmianami) oraz Międzynarodowym Kodeksem ochrony statków i obiektów portowych (ISPS);

.30 Dyplom oznacza dyplom wydany i potwierdzony kapitanom, oficerom oraz świadectwo wydawane operatorom GMDSS zgodnie z postanowieniami rozdziałów II, III, IV lub VII niniejszego Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do pełnienia służby i wykonywania funkcji wskazanych na wskazanym w nim poziomie odpowiedzialności;

.31 Świadectwo przeszkolenia oznacza dokument certyfikacyjny inny niż dyplom, wydany marynarzowi, potwierdzający, że zostały spełnione określone w Konwencji wymogi w zakresie przeszkolenia, kompetencji lub pełnienia służby na statku morskim;

.32 Dokumentacja dowodowa oznacza dokumentację, inną niż dyplom lub świadectwo przeszkolenia, pozwalającą ustalić, że zostały spełnione wymogi Konwencji;

.33 Oficer elektroautomatyk oznacza oficera posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/6 Konwencji;

.34 Starszy marynarz oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła II/5 Konwencji;

.35 Starszy motorzysta oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/5 Konwencji;

.36 Elektromonter oznacza marynarza posiadającego kwalifikacje określone w postanowieniach prawidła III/7 Konwencji.

2 Niniejsze prawidła są uzupełnione przez postanowienia obowiązkowe zawarte w części A Kodeksu STCW, a ponadto:

.1 każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej sekcji części A Kodeksu STCW;

.2 aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej oraz wykorzystać je w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części B Kodeksu STCW;

.3 zmiany do części A Kodeksu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami artykułu XII Konwencji dotyczącego procedury zmian, zastosowanej do Załącznika; oraz

.4 część B Kodeksu STCW będzie zmieniana przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie z jego regulaminem.

3 Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z postanowieniami tych prawideł.

Prawidło I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Dyplomy powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację po weryfikacji autentyczności i ważności wszelkiej niezbędnej dokumentacji dowodowej.

2 Świadectwa przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację.

3 Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju, który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

4 W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:

.1 do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, włączyć dodatkowe wiadomości lub:

.2 wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości wymagane przez odpowiednie prawidła.

5 Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, potrzebne do poświadczenia wydania dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną spełnione.

6 Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak, jak przewiduje sekcja A-I/2 Kodeksu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone, forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-I/2 punkt 1. Jeżeli potwierdzenie będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w punkcie 2 tej sekcji.

7 Administracja, która na mocy prawidła I/10 uznaje:

.1 dyplom; lub

.2 świadectwo przeszkolenia wydawane kapitanom i oficerom zgodnie z postanowieniami prawideł V/1-1 i V/1-2, powinna potwierdzić taki dyplom lub świadectwo w celu poświadczenia jego uznania jedynie po upewnieniu się co do autentyczności i ważności tego świadectwa.

Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostały spełnione. Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w punkcie 3 w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW.

8 Potwierdzenia, o których mowa w punktach 5, 6 i 7:

.1 mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;

.2 powinny być wydawane wyłącznie przez Administrację;

.3 każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest to numer niepowtarzalny; oraz

.4 wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż pięć lat od daty wydania.

9 Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji dotyczących bezpiecznej obsady załogą.

10 Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-I/2 Kodeksu STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane alfabetem łacińskim i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-I/2.

11 Z zastrzeżeniem prawidła I/10 punkt 5, każdy wymagany przez Konwencję dyplom musi być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.

12 Każda Strona powinna zapewnić, aby dyplomy i świadectwa były wydawane wyłącznie kandydatom, którzy spełniają wymogi niniejszego prawidła.

13 Kandydaci do uzyskania dyplomu lub świadectwa powinni przedstawić odpowiednie dowody:

.1 swojej tożsamości;

.2 wieku, który nie może być niższy niż przewidziany w prawidle regulującym wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa;

.3 spełnienia norm sprawności zdrowotnej, wyszczególnionych w sekcji A-I/9 Kodeksu STCW;

.4 odbycia służby na statku morskim oraz wszelkich związanych z tym obowiązkowych szkoleń, wymaganych prawidłami regulującymi wydanie wnioskowanego dyplomu lub świadectwa; oraz

.5 spełnienia standardów kompetencji, przewidzianych niniejszymi prawidłami, w zakresie umiejętności, funkcji i poziomów określonych w potwierdzeniu dyplomu.

14 Każda ze Stron zobowiązuje się prowadzić rejestr lub rejestry wszystkich dyplomów dla kapitanów, oficerów oraz, jeżeli jest to wymagane, dla marynarzy, wydanych, wygasłych, lub których ważność została przedłużona, zawieszonych, unieważnionych lub zgłoszonych jako zagubione lub zniszczone, a także wszelkich wydanych zwolnień.

15 Każda ze Stron zobowiązuje się udostępnić informacje dotyczące statusu dyplomów, potwierdzeń i zwolnień innym Stronom lub przedsiębiorstwom zarządzającym, które zwrócą się o weryfikację autentyczności i ważności dyplomów przedstawionych im przez marynarzy ubiegających się o uznanie ich dyplomów na mocy prawidła I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.

16 Od dnia 1 stycznia 2017 r. informacje dotyczące statusu wymaganych informacji, które mają zostać udostępnione zgodnie z punkt 15 niniejszego prawidła, powinny być udostępniane w języku angielskim przy pomocy środków elektronicznych.

Prawidło I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 Każda Strona, definiując żeglugę przybrzeżną w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony, uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia, doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.

2 Strona, której statki korzystają z postanowień niniejszej Konwencji dotyczących żeglugi przybrzeżnej, które obejmują także żeglugę w pobliżu innych Stron, w granicach wód przybrzeżnych w rozumieniu tych Stron, powinna zawrzeć porozumienia z zainteresowanymi Stronami, określając szczegóły dotyczące obu obszarów żeglugi, jak i innych odpowiednich warunków.

3 W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża swą podróż poza granice akwenu żeglugi przybrzeżnej, określonej przez Stronę, i wychodzi na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie standardy kompetencji określone w Konwencji.

4 Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi w zakresie żeglugi przybrzeżnej, wynikające z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub uprawia żeglugę przybrzeżną, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.

5 Dyplomy marynarzy wydane przez Stronę dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, zgodnie z definicją tej Strony, mogą zostać uznane przez inne Strony dla potrzeb pełnienia służby w granicach akwenu żeglugi przybrzeżnej w rozumieniu tych Stron, pod warunkiem, że zainteresowane Strony zawrą porozumienie określające szczegóły objętych nim obszarów handlowych oraz ich inne stosowne postanowienia.

6 Strony definiujące żeglugę przybrzeżną według wymagań tego prawidła powinny:

.1 spełnić wymogi określone w zasadach regulujących żeglugę przybrzeżną, wyszczególnione w sekcji A-I/3;

.2 powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono w prawidle I/7; a także

.3 uwzględnić limity żeglugi przybrzeżnej w potwierdzeniach wydawanych zgodnie z prawidłem I/2, punkt 5, 6 lub 7.

7 Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną Konwencji.

Prawidło I/4

Procedury kontrolne

1 Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:

.1 sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, punkt 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze, którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją posiadają ważne dyplomy lub ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, punkt 5;

.2 sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz;

.3 oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodeksu STCW, zdolności załogi statku do zachowania standardów pełnienia wacht i zapewnienia ochrony według norm wymaganych przez Konwencję, jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te standardy nie są przestrzegane, gdyż miało miejsce co najmniej jedno z następujących zdarzeń:

.3.1 statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub

.3.2 nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z dowolną międzynarodową konwencją, lub

.3.3 manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych praktyk i procedur nawigacyjnych, lub

.3.4 statek był obsługiwany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska, lub doszło do naruszenia wymogów ochrony.

2 Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska obejmują:

.1 nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia albo nie przedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10 punkt 5;

.2 zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom ustalonym przez Administrację;

.4 brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia w celu utrzymania bezpiecznej żeglugi, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania zanieczyszczeniom; oraz

.5 niemożność postawienia osób wypoczętych oraz w innych sposób przygotowanych do pełnienia obowiązków na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach wacht.

3 Nie usunięcie uchybień, o których mowa w punkcie 2, jeśli zostało to ustalone przez Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez Stronę.

Prawidło I/5

Przepisy krajowe

1 Każda Strona powinna ustalić procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia wymogom bezpieczeństwa, które mogłoby stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.

2 Każda Strona powinna podjąć i egzekwować stosowne środki w celu zapobiegania oszustwom i innym bezprawnym praktykom dotyczącym wydanych dyplomów i potwierdzeń.

3 Każda Strona powinna określić kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.

4 W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach, gdy:

.1 przedsiębiorstwo zarządzające lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu lub świadectwa wymaganego przez Konwencję;

.2 kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom, przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10 punkt 5 lub;

.3 osoba w wyniku sfałszowania lub posługiwania się fałszywymi dokumentami otrzymała upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom lub zwolnienie.

5 Strona, w granicach właściwości której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo zarządzające lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna za jakiekolwiek jawne nieprzestrzegania Konwencji lub tego świadoma, jak to określono w punkcie 4, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakąkolwiek Stroną której intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej właściwości.

Prawidło I/6

Szkolenie i ocena

Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane, nadzorowane i kontrolowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW oraz;

.2 osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/6 Kodeksu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.

Prawidło I/7

Przekazywanie informacji

1 Dodatkowo do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie określonej w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW takie informacje, których może wymagać Kodeks, dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić Konwencję w życie.

2 Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodeksu STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie postanowień Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu zgłoszenie tego faktu.

3 Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, zgodnie z procedurami przyjętymi przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu w życie postanowień Konwencji:

.1 Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określi Strony, których to dotyczy;

.2 zweryfikuje listy Stron, które przekazały informacje wykazujące, że Strony całkowicie i skutecznie wykonują postanowienia Konwencji dotyczące utrzymania na tej liście wyłącznie Stron zainteresowanych; oraz

.3 inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem postanowień prawideł I/4 i I/10, do przyjęcia co do zasady, że dyplomy wydane przez Strony wskazane w punkcie 3.1. lub w ich imieniu są zgodne z Konwencją.

4 Zmiany do Konwencji i Kodeksu STCW, których daty wejścia w życie, późniejsze niż data informacji zostały lub zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z postanowieniami punktu 1, nie podlegają postanowieniom sekcji A-I/7, punkty 1 i 2.

Prawidło I/8

Wymogi jakościowe

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby:

.1 zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji, wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, w tym także świadectw zdrowia, prowadzone przez agencje pozarządowe lub jednostki pod ich władzą, były ciągle sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów, w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz

.2 tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony system standardów jakości.

2 Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/8 Kodeksu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy. Ocena ta powinna objąć wszelkie zmiany przepisów i procedur krajowych zgodnie ze zmianami Konwencji i Kodeksu STCW, wraz z datami wejścia w życie późniejszymi niż data, w której informację przekazano Sekretarzowi Generalnemu.

3 Sprawozdanie zawierające wyniki oceny, wymagane zgodnie z punktem 2 powinno zostać przekazane Sekretarzowi Generalnemu w formacie określonym w sekcji A-I/7 Kodeksu STCW.

Prawidło I/9

Normy zdrowotne

1 Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg oraz procedury wystawiania świadectw zdrowia zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła oraz sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

2 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za ocenę sprawności zdrowotnej członków załogi były lekarzami, których Strona uznaje za wykwalifikowanych do badań medycznych marynarzy, zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

3 Każdy członek załogi pełniący służbę na morzu i posiadający dyplom wydany na mocy niniejszej Konwencji, powinien posiadać również ważne świadectwo zdrowia, wydane zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła i sekcji A-I/9 Kodeksu STCW.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien:

.1 mieć nie mniej niż 16 lat;

.2 przedstawić odpowiedni dowód tożsamości;

.3 spełnić obowiązujące normy sprawności zdrowotnej ustalone przez Stronę.

5 Świadectwa zdrowia powinny pozostać ważne przez okres co najmniej dwóch lat, chyba że członek załogi nie osiągnął wieku 18 lat. W takim przypadku maksymalny termin ważności świadectwa wyniesie jeden rok.

6 W przypadku, gdy termin ważności świadectwa zdrowia wygaśnie w trakcie podróży, wówczas pozostaje ono ważne aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, jednakże okres ten nie może przekroczyć trzech miesięcy.

7 W nagłych przypadkach Administracja może zezwolić członkowi załogi na pracę bez ważnego świadectwa zdrowia aż do najbliższego portu zawinięcia, w którym dostępny jest lekarz uznany przez Stronę, pod warunkiem że:

.1 termin ważności pozwolenia nie przekroczy trzech miesięcy; oraz

.2 członek załogi jest w posiadaniu ostatniego świadectwa zdrowia, którego termin ważności upłynął.

Prawidło I/10

Uznawanie dyplomów

1 Każda Administracja powinna zapewnić, żeby postanowienia tego prawidła były przestrzegane, dla potrzeb uznawania w drodze potwierdzenia zgodnie z prawidłem I/2 punkt 7, dyplomów wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub radiooperatorowi oraz żeby:

.1 Administracja potwierdziła poprzez ocenę Strony, co może obejmować inspekcję urządzeń i procedur, że wymogi Konwencji dotyczące standardów kompetencji, szkolenia i wydawania dyplomów zostały całkowicie spełnione; oraz

.2 w porozumieniu ze Stroną zainteresowaną było podjęto zobowiązanie, że niezwłocznie zostanie zgłoszona każda istotna zmiana w organizacji szkolenia oraz wydawania dyplomów zgodnie z Konwencją.

2 zostaną ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają do uznania dyplomy wydane na podstawie postanowień prawideł II/2, III/2 lub III/3 lub wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodeksie STCW, mieli stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które pozwolono im sprawować.

3 Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.

4 Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą uznawane.

5 Bez względu na wymogi prawidła I/2 punkt 7, Administracja może, jeśli wymagają tego okoliczności, z zastrzeżeniem punkt 1, zezwolić członkowi załogi pracować przez okres nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do pełnienia służby na pokładzie statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.

6 Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.

Prawidło I/11

Odnawianie dyplomów

1 Każdy kapitan, oficer i radiooperator posiadający odpowiednio dyplom lub świadectwo wydane lub uznane na podstawie jakiegokolwiek rozdziału Konwencji, z wyłączeniem rozdziału VI, pracujący na morzu lub zamierzający wrócić na morze po okresie przebywania na lądzie w celu kontynuacji służby na statku morskim obowiązany jest w okresach nie przekraczających 5 lat:

.1 spełniać normy sprawności zdrowotnej wymagane przez prawidło I/9; oraz

.2 wykazać ciągłość kompetencji zawodowych według sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.

2 Każdy kapitan, oficer i radiooperator, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia, powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.

3 Każdy kapitan i oficer, w celu kontynuacji służby na pokładach zbiornikowców, powinien spełnić wymogi określone w punkcie 1 niniejszego prawidła, a także w okresach nie przekraczających pięciu lat, wykazywać ciągłość kompetencji zawodowych na zbiornikowce, zgodnie z sekcją A-I/11 punkt 3 Kodeksu STCW.

4 Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, których wymaga się od kandydatów do dyplomów i świadectw wystawionych przed dniem 1 stycznia 2017 r., z tymi określonymi dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodeksu STCW i powinna określić potrzebę, aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, utrwalające oraz uaktualniające szkolenie lub ocenę.

5 Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji A-I/11 Kodeksu STCW.

6 W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i radiooperatorów każda Administracja powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.

Prawidło I/12

Wykorzystanie symulatorów

1 Standardy działania i inne postanowienia określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania, przedstawione w części A Kodeksu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane w odniesieniu do:

.1 wszelkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;

.2 wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodeksu STCW, które są przeprowadzane przy użyciu symulatorów;

.3 wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodeksu STCW.

Prawidło I/13

Przeprowadzanie prób

1 Niniejsze prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.

2 W rozumieniu niniejszego prawidła, pojęcie próba oznacza eksperyment lub serię eksperymentów przeprowadzanych w określonym czasie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych przy Konwencji, które mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.

3 Administracja, zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana, iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe próby powinny być prowadzone zgodnie z wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

4 Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe, ale nie mniej niż na sześć miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone. Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.

5 Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z punktem 1 i jakiekolwiek zalecenia, jakie Administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji, która powinna powiadomić wszystkie Strony o wynikach prób i zaleceniach.

6 Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób dopuszczonych zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej, jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie Strony.

7 Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas żeglugi na wodach państwa przybrzeżnego, które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.

8 Administracja, która uzna na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten sam stopień bezpieczeństwa, ochrony i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby kontynuowały działania w takim systemie przez czas nieokreślony, poddając się następującym wymogom:

.1 Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z punktem 5, dostarczyć szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;

.2 jakiekolwiek działania dopuszczone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu, w jakim są one stosowane podczas próby;

.3 takie działania powinny uwzględniać wszelkie zastrzeżenia otrzymane od pozostałych Stron zgodnie z punktem 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia zostaną wycofane; oraz

.4 wszelkie działania zatwierdzone na podstawie niniejszego ustępu będą dopuszczalne jedynie do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, czy zmiana do Konwencji będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane zanim ta zmiana wejdzie w życie.

9 Na żądanie którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa na Morzu określić datę rozpatrzenia wyników prób i odpowiednich ustaleń.

Prawidło I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Każda Administracja powinna zgodnie z postanowieniami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa zarządzające odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do pełnienia służby na ich statkach zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby każde przedsiębiorstwo zarządzające zapewniło, że:

.1 każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie kwalifikacje, zgodnie z postanowieniami niniejszej Konwencji i wymogami Administracji;

.2 statki przedsiębiorstwa zarządzającego będą obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji w zakresie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 członkowie załogi dopuszczeni do pełnienia służby na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego przeszli szkolenie doskonalące i aktualizujące, zgodnie z wymogami Konwencji;

.4 dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa zarządzającego będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń, dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji w wykonywaniu przypisanych obowiązków;

.5 członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa zarządzającego, zostają zaznajomieni z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami, instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków, które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi w stanie zagrożenia;

.6 załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa, ochrony i dla zapobieżenia lub zmniejszenia zanieczyszczenia środowiska; oraz

.7 komunikacja ustna na pokładzie statku przedsiębiorstwa zarządzającego jest przez cały czas efektywna, zgodnie rozdziałem V, prawidło 14, ust. 3 i 4 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS), ze zmianami.

Prawidło I/15

Postanowienia przejściowe

1 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać dyplomy zgodnie z postanowieniami Konwencji, obowiązującymi bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r. w stosunku do członków załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statkach morskich, zatwierdzony program edukacyjny i szkoleniowy lub zatwierdzony kurs szkoleniowy przed dniem 1 lipca 2013 r.

2 Do dnia 1 stycznia 2017 r. Strona może w dalszym ciągu wydawać i odnawiać świadectwa zgodnie z postanowieniami Konwencji, które obowiązywały bezpośrednio przed dniem 1 stycznia 2012 r.

ROZDZIAŁ II

Kapitan i dział pokładowy

Prawidło II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej jednego roku, która zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodeksu STCW i jest udokumentowana w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku – odbyć przynajmniej 36-miesięczną służbę na statku morskim;

.3 odbyć, podczas zatwierdzonej służby na statku morskim, okres służby wachtowej na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż sześć miesięcy;

.4 spełnić obowiązujące wymogi prawideł w rozdziale IV dotyczące wyznaczonych obowiązków radiooperacyjnych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, jeżeli jest to wymagane;

.5 zakończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/1 Kodeksu STCW; oraz

.6 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkt 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkt 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkt 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej

1 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 3000 lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym zakresie:

.1.1 na dyplom starszego oficera – wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a

.1.2 na dyplom kapitana – wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej.

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000

3 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000 powinien mieć odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych;

.2 dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi wachtowemu na statkach o pojemności brutto 500 lub większych oraz odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.3 ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodeksu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

Prawidło II/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500

Statki nie uprawiające żeglugi przybrzeżnej

1 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającym żeglugi przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach o pojemności brutto 500 lub większych.

2 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, nie uprawiającego żeglugi przybrzeżnej, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana na statkach o pojemności brutto od 500 do 3000.

Statki uprawiające żeglugę przybrzeżną

Oficer wachtowy

3 Każdy oficer wachtowy na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającym żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statku morskim o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pełnienia służby na statku morskim zgodnie z wymaganiami Administracji; lub

.2.2 posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 36 miesięcy;

.3 spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Kapitan

5 Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500, uprawiającego żeglugę przybrzeżną, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statku morskiego o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;

.2 odbyć przynajmniej 12-miesięczną zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze oficera wachtowego;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/3 Kodeksu STCW dla kapitanów statków o pojemności brutto poniżej 500, uprawiających żeglugę przybrzeżną; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Zwolnienia

7 Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują, że stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodeksu STCW jest niepotrzebne lub niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera wachtowego na takim statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach.

Prawidło II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności do wykonywania swych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, w tym przez okres co najmniej sześć miesięcy szkolenia i doświadczenia, lub

.2.2 specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące także zatwierdzony okres służby na statku morskim, który nie może być krótszy niż dwa miesiące; oraz

.3 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane na mocy punktów 2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera wachtowego lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większym powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale pokładowym przez:

.3.1 co najmniej 18 miesięcy, lub

.3.2 co najmniej 12 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od starszych marynarzy, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-II/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Do dnia 1 stycznia 2012 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu wydawać, uznawać i potwierdzać świadectwa zgodnie z jej postanowieniami.

5 Do dnia 1 stycznia 2017 r., Strona będąca jednocześnie stroną Konwencji Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczącej świadectw kwalifikacyjnych starszych marynarzy z 1946 r. (nr 74) może w dalszym ciągu przedłużać świadectwa i potwierdzenia zgodnie z jej postanowieniami.

6 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu pokładowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

ROZDZIAŁ III

Dział maszynowy

Prawidło III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczony na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończonych co najmniej 18 lat;

.2 odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego trening pokładowy, spełniający wymogi sekcji A-III/1 Kodeksu STCW, udokumentowaną w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy powinna stanowić służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 w okresie wymaganej służby pełnionej na statku morskim odbywać wachtę w siłowni pod nadzorem starszego oficera mechanika lub wykwalifikowanego oficera mechanika przez okres co najmniej sześciu miesięcy;

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/1 Kodeksu STCW; oraz

.5 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

Prawidło III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę maszynową na statkach morskich o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej i odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w następującym zakresie:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, co najmniej 12 miesięcy jako wykwalifikowany oficer mechanik; oraz

.1.2 dla uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika, co najmniej 36 miesięcy; jednakże ten okres może zostać skrócony do 24 miesięcy, w czasie których przynajmniej 12 miesięcy przepracował na stanowisku drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/2 Kodeksu STCW.

Prawidło III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika kierującego wachtą maszynową oraz:

.1.1 dla uzyskania dyplomu drugiego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub jako oficer mechanik; oraz

.2.2 aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował posiadając kwalifikacje drugiego oficera mechanika; oraz

.2 odbyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/3 Kodeksu STCW.

3 Każdy oficer mechanik posiadający kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że jego dyplom został stosownie potwierdzony.

Prawidło III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą lub wyznaczony do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej, poza marynarzami będącymi w trakcie szkolenia i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej sześć miesięcy szkolenia i praktyki; lub

.2.2 specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając w to uznany okres służby na statku morskim nie krótszy niż 2 miesiące; oraz

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/4 Kodeksu STCW.

3 Służba pełniona na statku morskim, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty 2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty maszynowej i obejmą wykonywanie obowiązków pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego marynarza.

Prawidło III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Każdy starszy motorzysta pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 spełnić wymogi uzyskania świadectwa marynarza wchodzącego w skład wachty w maszynowniach obsadzonych załogą i wyznaczonego do wykonywania obowiązków w maszynowniach okresowo bezzałogowych;

.3 w okresie posiadania kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej, odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w dziale maszynowym przez:

.3.1 co najmniej 12 miesięcy; lub

.3.2 co najmniej 6 miesięcy i odbyć zatwierdzone szkolenie; oraz

.4 spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW.

3 Wszystkie Strony porównają standardy kompetencji, jakich wymagały od marynarzy w dziale maszynowym, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/5 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku działu maszynowego przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony.

Prawidło III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

1 Każdy oficer elektroautomatyk pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat;

.2 odbyć co najmniej 12-miesięczne połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 6 miesięcy, jako część zatwierdzonego programu szkoleniowego, obejmującego szkolenie pokładowe, spełniające wymogi sekcji A-III/6 Kodeksu STCW, udokumentowanego w zatwierdzonej książce praktyk morskich, lub w innym przypadku odbyć połączone szkolenie umiejętności warsztatowych oraz zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 36 miesięcy, z czego co najmniej 30 miesięcy stanowiła służba na statku morskim w dziale maszynowym;

.3 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW; oraz

.4 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-VI/1, punkt 2, sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4, sekcji A-VI/3, punkty 1 do 4 oraz sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagały od oficerów elektroautomatyków, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania dyplomu, określonymi w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/6 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/6.

Prawidło III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromonterom

1 Każdy elektromonter pełniący służbę na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien posiadać odpowiednie świadectwo.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, obejmującą co najmniej 12 miesięcy szkolenia i praktyki, lub

.2.2 specjalne szkolenie, włączając w to zatwierdzony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 6 miesięcy; lub

.2.3 posiadać kwalifikacje spełniające kompetencje techniczne określone w tabeli A-III/7 oraz odbyć zatwierdzony okres służby na statku morskim, nie krótszy niż 3 miesiące

.3 spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

3 Każda Strona porówna standardy kompetencji, jakich wymagała od elektromonterów, dla których świadectwa wydano przed dniem 1 stycznia 2012 r., ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określi wymóg podniesienia kwalifikacji przez ten personel.

4 Strona może uznać, że członkowie załogi spełniają wymogi niniejszego prawidła, jeżeli pełnili służbę na odpowiednim stanowisku na pokładzie statku przez co najmniej 12 miesięcy w okresie 60 miesięcy poprzedzających wejście w życie niniejszego prawidła dla danej Strony i spełniają standardy kompetencji określone w sekcji A-III/7 Kodeksu STCW.

5 Bez względu na powyższe postanowienia punktów 1 do 4, Strona może uznać odpowiednio wykwalifikowaną osobę jako zdolną do wykonywania pewnych funkcji określonych w sekcji A-III/7.

ROZDZIAŁ IV

Radiokomunikacja i radiooperatorzy

Wyjaśnienie

Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej są zawarte w Regulaminie Radiokomunikacyjnym oraz w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami. Postanowienia dotyczące konserwacji sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. (SOLAS) ze zmianami oraz wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

Prawidło IV/1

Zastosowanie

1 Z wyjątkiem postanowień punktu 2, postanowienia niniejszego rozdziału dotyczą radiooperatorów na statkach operujących w globalnym morskim systemie bezpieczeństwa i powiadamiania o niebezpieczeństwie (GMDSS), jak postanowiono w Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami.

2 Radiooperatorzy na statkach, które nie muszą spełniać wymogów dotyczących GMDSS w rozdziale IV Konwencji SOLAS, nie mają obowiązku spełniania wymogów określonych w niniejszym rozdziale. Radiooperatorzy na tych statkach mają jednak obowiązek spełnienia wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego. Administracja zapewni, aby odpowiednie świadectwa określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny zostały wystawione lub uznane w stosunku do tych radiooperatorów.

Prawidło IV/2

Minimalne wymogi do wydawania świadectw operatorom GMDSS

1 Każda osoba odpowiedzialna za wykonywanie obowiązków radiokomunikacyjnych lub wykonująca obowiązki radiokomunikacyjne na statku zobowiązanym do uczestnictwa w GMDSS, powinna mieć odpowiednie świadectwo dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez Administrację stosownie do postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Dodatkowo, każdy kandydat ubiegający się na mocy niniejszego prawidła o uzyskanie świadectwa upoważniającego do pełnienia służby na statku wyposażonym w radiostację w myśl Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu z 1974 r. ze zmianami powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-IV/2 Kodeksu STCW.

ROZDZIAŁ V

Specjalne wymagania szkoleniowe dla załogi na określonych typach statków

Prawidło V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych lub zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych lub do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-1 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu produktów naftowych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu produktów naftowych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu ładunków naftowych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku takiego zbiornikowca.

6 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu chemikaliów powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w nadliczbowym wymiarze, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1, oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-1, punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punktach 2, 4 lub 6; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

1 Oficerowie i marynarze wyznaczeni do pełnienia specjalnych obowiązków i odpowiedzialności związanych z ładunkiem i urządzeniami ładunkowymi powinni posiadać świadectwo podstawowego wyszkolenia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo podstawowego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien ukończyć szkolenie podstawowe zgodnie postanowieniami sekcji A-VI/1 Kodeksu STCW, a ponadto odbyć:

.1 co najmniej trzymiesięczną potwierdzoną służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW; lub

.2 zatwierdzone podstawowe szkolenie w zakresie obsługi ładunków na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-V/1-2 punkt 1 Kodeksu STCW.

3 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowanie nim, czyszczenie zbiorników lub inne czynności związane z ładunkiem na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych powinni posiadać świadectwo zaawansowanego szkolenia w zakresie obsługi ładunku tego zbiornikowca.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo zaawansowanego przeszkolenia do czynności przy ładunkach zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych powinien:

.1 spełnić wymogi wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych; oraz

.2 posiadając kwalifikacje do wydania świadectwa podstawowego przeszkolenia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych:

.2.1 odbyć co najmniej trzymiesięczną zatwierdzoną służbę morską na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych, lub

.2.2 odbyć co najmniej miesięczne zatwierdzone szkolenie na pokładzie zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych w wymiarze nadliczbowym, obejmującym co najmniej trzy operacje załadunku i trzy operacje rozładunku, co jest udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich, przy uwzględnieniu wytycznych w sekcji B-V/1; oraz

.3 odbyć zatwierdzone zaawansowane szkolenie w zakresie obsługi ładunku g zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych oraz spełnić standardy kompetencji określone w sekcji A-V/1-2, punkt 2 Kodeksu STCW.

5 Administracja powinna zapewnić, aby świadectwa przeszkolenia były wydawane członkom załogi, którzy uzyskali kwalifikacje określone odpowiednio w punkcie 2 lub 4; względnie, powinna zapewnić, aby istniejący dyplom lub świadectwo zostały należycie potwierdzone.

Prawidło V/2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi na statkach pasażerskich

1 Niniejsze prawidło dotyczy kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi zatrudnionych na pokładzie statków pasażerskich odbywających podróże międzynarodowe. Administracja określi zastosowanie tych wymogów do załogi pełniącej służbę na statkach pasażerskich, odbywających podróże krajowe.

2 Przed objęciem obowiązków na pokładzie statku pasażerskiego, członkowie załogi powinni ukończyć szkolenie wymagane przez punkty 4 do 7, zgodnie z ich stanowiskami, obowiązkami i odpowiedzialnością.

3 Członkowie załogi objęci obowiązkiem szkolenia określonym w punktach 4, 6 i 7 powinni z przerwami nie przekraczającymi pięciu lat podejmować odpowiednie szkolenie aktualizujące, lub należy od nich żądać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji w przeciągu ostatnich pięciu lat.

4 Kapitanowie, oficerowie i pozostali członkowie załogi, wyznaczeni w rozkładzie alarmowym do pomocy pasażerom w sytuacji zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich, powinni ukończyć szkolenie w kierowaniu tłumem, jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 1 Kodeksu STCW.

5 Załoga zajmująca się bezpośrednią obsługą pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich na statkach pasażerskich powinna ukończyć szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, określone w sekcji A-V/2, punkt 2 Kodeksu STCW.

6 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszelkie inne osoby wpisane na listę alarmową ponoszące odpowiedzialność za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia na pokładzie statku pasażerskiego powinni ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie zarządzania kryzysowego i ludzkich zachowań, jak określono w sekcji A-V/2 punkt 3 Kodeksu STCW.

7 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, za ładowanie, wyładowanie i opiekę nad ładunkiem oraz zamykanie przejść kadłubowych na pokładzie statków pasażerskich ro-ro, powinni ukończyć zatwierdzone szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i statku, jak to określono w sekcji A-V/2 punkt 4 Kodeksu STCW.

8 Administracja zapewni, aby dokumenty świadczące o ukończeniu szkolenia były wystawione każdej wykwalifikowanej osobie zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła.

ROZDZIAŁ VI

Funkcje związane z bezpieczeństwem zawodowym, ochroną, opieką medyczną oraz ratownictwem

Prawidło VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

1 Członkowie załóg powinni odbyć szkolenie zapoznawcze, podstawowe lub instruktaż zgodnie z sekcją A-VI/1 Kodeksu STCW oraz spełnić zawarte w nich standardy kompetencji.

2 W przypadku, gdy szkolenie podstawowe nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania dyplomu lub świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie z zakresu szkolenia podstawowego.

Prawidło VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien:

.1 mieć ukończone 18 lat;

.2 odbyć potwierdzoną służbę na statku morskim nie krótszą niż 12 miesięcy lub ukończyć zatwierdzony kurs szkoleniowy oraz odbyć zatwierdzoną co najmniej 6-miesięczną służbę na statku morskim; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji dla osób ubiegających się o uzyskanie świadectwa ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych, wyszczególnione w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo ratownika na szybkich jednostkach ratowniczych powinien:

.1 posiadać świadectwo kwalifikacyjne ratownika na jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze;

.2 odbyć odpowiedni kurs szkoleniowy; oraz

.3 spełniać standardy kompetencji wymagane do uzyskania świadectwa starszego ratownika określone w sekcji A-VI/2, punkty 7 do 10 Kodeksu STCW.

Prawidło VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania akcjami gaszenia pożarów, powinni ukończyć szkolenie stopnia wyższego dotyczące technik gaszenia pożarów ze szczególnym podkreśleniem roli organizacji, taktyki i dowodzenia, według postanowień zawartych w sekcji A-VI/3 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW, a także spełnić standardy kompetencji w niej zawarte.

2 W przypadku, gdy szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w przeciwpożarowym kursie szkoleniowym stopnia wyższego.

Prawidło VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej określonej w sekcji A-VI/4, punkty 1–3 Kodeksu STCW.

2 Marynarze wyznaczeni do kierowania opieką medyczną na statku powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie opieki medycznej, określone w sekcji A-VI/4, punkty 4 do 6 Kodeksu STCW.

3 W przypadku, gdy szkolenie z pierwszej pomocy lub opieki medycznej nie zostało ujęte w zakresie kwalifikacji wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w kursie szkoleniowym z pierwszej pomocy medycznej lub sprawowania opieki medycznej.

Prawidło VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Każdy kandydat ubiegający się wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim przez okres co najmniej 12 miesięcy lub odbyć stosowną służbę na statku morskim i posiadać wiedzę na temat funkcjonowania statku; oraz

.2 spełnić standardy kompetencji dla wydania dyplomu oficera ochrony statku, określone w sekcji A-VI/5, punkty 1 do 4 Kodeksu STCW.

2 Administracje powinny zapewnić, aby każda osoba uznana za odpowiednio wykwalifikowaną stosownie do postanowień niniejszego prawidła otrzymała dyplom.

Prawidło VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

1 Członkowie załogi powinni odbyć szkolenie lub instruktaż obejmujący zapoznanie i świadomość zagadnień związanych z ochroną względnie instruktaż określony w sekcji A-VI/6 punkty 1 do 4 Kodeksu STCW oraz spełniać określony tam standard kompetencji.

2 W przypadku, gdy świadomość zagadnień związanych z ochroną nie została ujęta w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w zakresie zagadnień związanych z ochroną.

3 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 4 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

Członkowie załogi z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

4 Członkowie załogi, którym wyznaczono obowiązki w zakresie ochrony powinni spełnić standard kompetencji określony w sekcji A-VI/6 punkty 6 do 8 Kodeksu STCW.

5 W przypadku, gdy szkolenie z wykonywania wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony nie zostało ujęte w kwalifikacjach wymaganych do wydania świadectwa, należy wydać świadectwo przeszkolenia z zaznaczeniem, że jego posiadacz uczestniczył w szkoleniu w dotyczącym wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną.

6 Każda Strona porówna normy szkolenia w zakresie ochrony, dla których świadectwa wydano przed wejściem niniejszego prawidła w życie, ze standardami wymaganymi do wydania świadectwa, określonymi w sekcji A-VI/6 punkt 8 Kodeksu STCW oraz w miarę potrzeb określą wymóg podniesienia przez nich kwalifikacji.

ROZDZIAŁ VII

Dyplomy alternatywne

Prawidło VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Bez względu na wymagania do uzyskania dyplomów, ujętych w rozdziałach II oraz III niniejszego Załącznika, Strony mogą podjąć decyzję o wydawaniu lub zatwierdzeniu wydawania dyplomów innych niż te, które są określone w prawidłach tych rozdziałów, pod warunkiem, że:

.1 poziomy odpowiedzialności oraz związane z nimi funkcje, które mają być wyszczególnione w dyplomach alternatywnych i ich potwierdzeniach, są identyczne jak te, które wymienia się w sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-II/5, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4, A-III/5 oraz A-IV/2 Kodeksu STCW;

.2 kandydaci uzyskali odpowiednie wykształcenie i przeszkolenie oraz spełniają standardy kompetencji, zalecane w stosownych sekcjach Kodeksu STCW oraz wyszczególnione w sekcji A-VII/1 niniejszego Kodeksu, odnoszące się do funkcji i zakresu obowiązków określonych w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu;

.3 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego odbyli służbę na statku morskim, odpowiednią do wykonywanych funkcji i zakresu obowiązków określonych w tym dyplomie. Minimalny okres wymaganej służby na statku morskim musi odpowiadać postanowieniom zawartym w rozdziale II i III niniejszego Załącznika. Jednakże minimalny okres wymaganej służby na statku morskim nie może być krótszy od określonego w sekcji A-VII/2 Kodeksu STCW;

.4 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego, którzy zgodnie z jego treścią mają wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym, powinni spełniać stosowne wymagania zawarte w prawidłach rozdziału IV, dotyczące wyznaczonych obowiązków w zakresie radiokomunikacji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; oraz

.5 dyplomy są wydawane zgodnie z wymaganiami prawidła I/2 i postanowieniami zawartymi w rozdziale VII Kodeksu STCW.

2 Żaden dyplom przewidziany w niniejszym rozdziale nie zostanie wydany, o ile Strona nie przekaże Organizacji stosownej informacji, zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7.

Prawidło VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Każdy członek załogi wykonujący jakąkolwiek funkcję lub szereg funkcji określonych w tabelach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4 lub A-II/5 rozdziału II lub w tabelach A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 lub A-III/5 rozdziału III lub A-IV/2 rozdziału IV Kodeksu STCW powinien posiadać odpowiedni dyplom lub odpowiednie świadectwo przeszkolenia, w zależności od wymogów.

Prawidło VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każda Strona, która zadecyduje o wydawaniu lub o zatwierdzaniu wydawania alternatywnych dyplomów, zapewni przestrzeganie następujących zasad:

.1 żaden alternatywny system wydawania dyplomów nie zostanie wdrożony, jeśli nie zapewni wysokiego poziomu bezpieczeństwa na morzu i nie będzie oddziaływał zapobiegawczo na zanieczyszczenie środowiska w co najmniej równym stopniu co system opisany w innych rozdziałach; oraz

.2 wszelkie normy umożliwiające wydawanie dyplomów zgodnie z niniejszym rozdziałem stworzą możliwość wymienialności dyplomów z tymi, które zostały wydane zgodnie z innymi rozdziałami.

2 Zasada wymienialności zawarta w pkt 1 zapewni, że:

.1 członkowie załóg, którym wydano dyplomy na podstawie postanowień rozdziałów II i/lub III, oraz członkowie załóg, którym wydano dyplom na podstawie postanowień rozdziału VII, są zdolni do pełnienia służby na statkach z tradycyjnymi lub innymi formami organizacji; oraz

.2 członkowie załóg nie są szkoleni pod kątem szczególnej organizacji pracy statku w taki sposób, który zmniejszałby możliwość wykorzystania ich umiejętności gdzie indziej.

3 Wydając jakikolwiek dyplom na podstawie niniejszego rozdziału należy wziąć pod uwagę następujące zasady:

.1 wydanie alternatywnego dyplomu nie będzie służyć samo w sobie do:

.1.1 zredukowania liczby członków załogi na statku,

.1.2 obniżenia kwalifikacji zawodowych lub niewykorzystania w pełni umiejętności członków załogi, lub

.1.3 uzasadnienia przydziału łączonych obowiązków wachtowego oficera pokładowego i mechanika jednemu posiadaczowi dyplomu podczas dowolnej wachty; oraz

.2 osoba dowodząca powinna zostać mianowana kapitanem; ponadto wdrożenie jakichkolwiek ustaleń dotyczących wydawania dyplomów alternatywnych nie powinno niekorzystnie wpłynąć na prawną pozycję oraz władzę kapitana i innych członków załogi.

4 Zasady zawarte w punktach 1 i 2 niniejszego prawidła zapewnią utrzymanie kwalifikacji zarówno oficerów pokładowych, jak i oficerów mechaników.

ROZDZIAŁ VIII

Pełnienie wacht

Prawidło VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 W celu zapobiegania zmęczeniu członków załogi każda Administracja powinna:

.1 ustalić i egzekwować okresy odpoczynku dla członków załogi pełniących wachty, a także członków załogi, których wyznaczone obowiązki obejmują bezpieczeństwo, ochronę i zapobieganie zanieczyszczeniom zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1 Kodeksu STCW; oraz

.2 wymagać, by system wachtowy był tak ustalany, by sprawność osób pełniących wachty nie została osłabiona zmęczeniem i wszystkie obowiązki zostały tak zaplanowane, że pierwsza wachta na początku rejsu, jak i następne były pełnione po wystarczającym wypoczynku i w dobrej kondycji.

2 W celu zapobieżenia spożywaniu alkoholu i zażywaniu narkotyków, każda Administracja zapewni, aby wprowadzono odpowiednie środki zgodnie z postanowieniami sekcji A-VIII/1, przy jednoczesnym uwzględnieniu wytycznych sekcji B-VIII/1 Kodeksu STCW.

Prawidło VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

1 Administracje powinny zwrócić uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych oficerów mechaników oraz wszystkich pełniących wachty na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodeksie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachcie lub wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze.

2 Administracje powinny wymagać, aby kapitan każdego statku zapewnił układ wacht odpowiedni dla zagwarantowania bezpiecznej wachty lub wacht, biorąc pod uwagę panujące okoliczności i warunki, oraz aby pod ogólnym nadzorem kapitana:

.1 oficerowie wachtowi byli przez cały czas odpowiedzialni za bezpieczne kierowanie statkiem podczas swojej służby, w czasie fizycznej obecności na mostku nawigacyjnym lub w bezpośrednio sąsiadujących pomieszczeniach, takich, jak kabina nawigacyjna lub centrala kontrolno-manewrowa;

.2 radiooperatorzy byli odpowiedzialni za pełnienie stałego nasłuchu radiowego na odpowiednich częstotliwościach podczas wacht;

.3 oficerowie dowodzący wachtą maszynową, jak określono w Kodeksie STCW, pod kierunkiem starszego oficera mechanika, byli niezwłocznie dostępni na wezwanie celem stawienia się w pomieszczeniach maszynowych oraz, gdy sytuacja tego wymaga, byli fizycznie obecni w pomieszczeniach maszynowych w czasie pełnienia swoich obowiązków;

.4 wachta lub wachty były przez cały czas pełnione w sposób właściwy i efektywny w celu zapewnienia bezpieczeństwa; podczas gdy statek jest zakotwiczony lub zacumowany, a gdy przewozi niebezpieczny ładunek, organizacja takiej wachty lub wacht powinna uwzględniać rodzaj, ilość, opakowanie i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz zaistnienie jakichkolwiek specjalnych warunków na statku, na morzu lub na lądzie; oraz

.5 w razie konieczności była pełniona wachta lub wachty w celu zapewnienia ochrony.

CZĘŚĆ A

Obowiązkowe wymogi w zakresie postanowień załącznika Konwencji STCW

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera obowiązkowe postanowienia, do których szczegółowe odwołania zamieszczono w Załączniku Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw i pełnienia wacht z 1978 r. ze zmianami, zwanej dalej Konwencją STCW. Postanowienia te szczegółowo określają minimalne wymogi, które Strony muszą spełniać w celu skutecznego wypełnienia warunków Konwencji.

2 Część ta zawiera również standardy kompetencji, wymagane od kandydatów starających się o wydanie i odnowienie dyplomów na mocy postanowień Konwencji STCW. By wyjaśnić powiązanie między postanowieniami zawartymi w rozdziale VII, dotyczącym alternatywnego wydawania dyplomów oraz postanowieniami rozdziałów II, III i IV, dotyczących wydawania dyplomów, umiejętności wyszczególnione w standardach kompetencji zostały odpowiednio pogrupowane według następujących siedmiu funkcji:

.1 Nawigacja

.2 Przeładunek i sztauowanie ładunków

.3 Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie

.4 Mechanika okrętowa

.5 Elektrotechnika, elektronika, automatyka

.6 Konserwacja i naprawy

.7 Radiokomunikacja

na następujących poziomach odpowiedzialności:

.1 Poziom zarządzania

.2 Poziom operacyjny

.3 Poziom pomocniczy

Opisy funkcji i poziomów odpowiedzialności stanowią podtytuły w tabelach standardów kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II, III i IV niniejszej części. Zakres funkcji na określonym poziomie odpowiedzialności, wskazanym w podtytule, został określony według umiejętności wymienionych w kolumnie 1 tabeli. Znaczenia pojęć: „funkcja” oraz „poziom odpowiedzialności” zostały wyjaśnione w postanowieniach ogólnych, w sekcji A-I/1.

3 Numeracja sekcji niniejszej części odpowiada numeracji prawideł zawartych w załączniku do Konwencji STCW. Treść tych sekcji może być podzielona na ponumerowane części i punkty, ale numeracja taka odnosi się wyłącznie do danego tekstu.

ROZDZIAŁ I

Standardy w zakresie postanowień ogólnych

Sekcja A-I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 Definicje i wyjaśnienia zawarte w Artykule II oraz prawidle I/1 odnoszą się do pojęć użytych zarówno w części A, jak i B niniejszego Kodeksu. Ponadto, następujące definicje uzupełniające odnoszą się wyłącznie do niniejszego Kodeksu:

.1 Standard kompetencji oznacza zarówno poziom biegłości, jaki należy osiągnąć, aby odpowiednio wykonywać funkcje na statku zgodnie z kryteriami uzgodnionymi na gruncie międzynarodowym, zgodnie z treścią niniejszego dokumentu, a także wprowadzenie przewidywanych wymogów lub przewidywanego poziomu wiedzy, zrozumienia oraz wykazania umiejętności;

.2 Poziom zarządzania oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.2.1 z pełnieniem służby na statkach morskich na stanowisku kapitana, starszego oficera, starszego mechanika lub drugiego mechanika; oraz

.2.2 z zapewnieniem, że wszystkie funkcje są odpowiednio wykonywane w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności;

.3 Poziom operacyjny oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.3.1 z pełnieniem służby na stanowisku oficera wachtowego na pokładzie, w maszynowni lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia wachty w maszynowni okresowo bezzałogowej lub radiooperatora na statku morskim; oraz

.3.2 z bezpośrednią kontrolą nad wykonywaniem wszystkich funkcji w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności, zgodnie z właściwymi procedurami i pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie zarządzania w granicach odpowiedniego zakresu odpowiedzialności;

.4 Poziom pomocniczy oznacza poziom odpowiedzialności związany z wykonywaniem przydzielonych zadań, obowiązków lub odpowiedzialności na statku morskim pod kierunkiem osoby pełniącej służbę na poziomie operacyjnym lub na poziomie zarządzania;

.5 Kryteria oceny są pojęciem pojawiającym się w kolumnie 4 tabel w części A „Minimalny standard kompetencji”, określającym kryteria, jakimi ma posługiwać się osoba decydująca o tym, czy kandydat może wykonywać określone zadania, obowiązki i odpowiedzialności; oraz

.6 Niezależna ocena oznacza ocenę wydaną przez odpowiednio wykwalifikowane osoby, niezależne i będące spoza jednostki lub działalności podlegającej ocenie, w celu skontrolowania, czy procedury administracyjne i operacyjne na wszystkich poziomach są zarządzane, organizowane, podejmowane oraz poddane kontrolowane wewnętrznie tak, aby zapewnić ich poprawność dla osiągnięcia ustalonych celów.

Sekcja A-I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Tam, gdzie stosownie do postanowień prawidła I/2, punkt 6, potwierdzenie wymagane na mocy artykułu VI Konwencji zostało włączone do treści samego dyplomu, dyplom należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego dyplomu, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie”, widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte, w przypadku gdy dyplom wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

 infoRgrafika

 infoRgrafika

2. Z wyjątkiem sytuacji przewidzianej w punkcie 1, należy potwierdzić wydanie dyplomu na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, pod warunkiem, że wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia terminu ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

 infoRgrafika

 infoRgrafika

3. Potwierdzenie uznania wydania dyplomu należy wydać na formularzu zgodnym z poniższym wzorem, z wyjątkiem sytuacji, gdy wyrażenie „lub do dnia wygaśnięcia każdorazowego przedłużenia ważności niniejszego potwierdzenia, zgodnie ze wskazaniem na odwrocie” widniejące na pierwszej stronie formularza oraz postanowienia dotyczące rejestracji przedłużenia ważności, uwidocznione na odwrocie formularza zostaną pominięte w przypadku, gdy potwierdzenie wymaga wymiany z powodu upływu terminu ważności. Wytyczne dotyczące wypełnienia formularza zostały zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodeksu.

 infoRgrafika

 infoRgrafika

4 Stosownie do prawidła I/2 punkt 10, w przypadku stosowania formularzy, które mogą się różnić od przedstawionych w niniejszej sekcji, Strony zapewnią, aby w każdym przypadku:

.1 wszelkie informacje dotyczące tożsamości oraz rysopisu posiadacza dokumentu, w tym imię i nazwisko, data urodzenia, fotografia i podpis, łącznie z datą wydania dokumentu, były zamieszczone na tej samej stronie dokumentu; oraz

.2 wszelkie informacje dotyczące stanowiska lub stanowisk, do pełnienia których posiadacz dokumentu zostaje upoważniony zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji, dotyczącymi bezpiecznego obsadzania załogami, jak również jakiekolwiek ograniczenia, zostały zamieszczone w widocznym miejscu i można je było łatwo zidentyfikować.

WYDAWANIE I REJESTRACJA DYPLOMÓW

Zatwierdzanie służby na statkach morskich

5 Zatwierdzając służbę na statkach morskich w zakresie wymaganym przez Konwencję, Strony powinny zapewnić, że pełniona służba jest odpowiednia do kwalifikacji objętych wnioskiem o wydanie dyplomu, pamiętając jednocześnie, że celem takiej służby, oprócz wstępnego zaznajomienia się ze służbą na statkach morskich, jest nauczenie się i nabranie wprawy, pod odpowiednim nadzorem, w zakresie właściwego i bezpiecznego postępowania na morzu, a także procedur i codziennej praktyki stosownie dla wnioskowanych kwalifikacji.

Zatwierdzanie kursów szkoleniowych

6 Przy zatwierdzaniu kursów i programów szkoleniowych, Strony powinny mieć na względzie, że różne kursy modelowe IMO mogą być pomocne w przygotowywaniu kursów lub programów szkoleniowych, przy jednoczesnej gwarancji osiągnięcia zalecanych w nich szczegółowych celów nauczania.

Elektroniczny dostęp do rejestrów

7 Dla potrzeb prowadzenia rejestru elektronicznego zgodnie z punktem 15 prawidła I/2, należy ustanowić przepisy mające na celu umożliwienie kontrolowanego dostępu elektronicznego do takiego rejestru lub rejestrów, aby umożliwić Stronom oraz przedsiębiorstwom zarządzającym potwierdzanie:

.1 imienia i nazwiska marynarza, któremu wydano dyplom, potwierdzenie lub poświadczono inne kwalifikacje, numerów dokumentów, daty wydania i daty upływu terminu ważności;

.2 stanowiska, które posiadacz dokumentów może zajmować oraz wszelkie wskazane ograniczenia; oraz

.3 funkcji, jakie posiadacz może wykonywać, dopuszczalny zakres pełnienia obowiązków oraz wszelkie wskazane ograniczenia.

Opracowanie bazy danych dla potrzeb rejestracji dyplomu

8 Dla potrzeb wykonania wymogu opisanego w punkcie 14 prawidła I/2, dla prowadzenia rejestru dyplomów i potwierdzeń nie jest potrzebna standardowa baza danych, pod warunkiem, że wszelkie odpowiednie informacje zostały wprowadzone do rejestru i udostępnione zgodnie z postanowieniami prawidła I/2.

9 Zgodnie z prawidłem I/2 należy wprowadzić do rejestru i udostępnić następujące kategorie informacji, w formie papierowej lub elektronicznej:

.1 Status dyplomu

ważny

zawieszony

anulowany

zgłoszono zagubienie

zniszczony

Należy również prowadzić rejestr zmian statusu, z uwzględnieniem dat wprowadzenia zmian.

.2 Szczegóły dyplomu

imię i nazwisko marynarza

data urodzenia

obywatelstwo

płeć

preferowane jest, aby dyplom zawierał fotografię

data wydania

data upływu terminu ważności

data ostatniego przedłużenia terminu ważności

szczegóły dotyczące przydziału (przydziałów)

.3 Szczegóły dotyczące kompetencji

standard kompetencji STCW (np. prawidło II/1)

stanowisko

funkcja

poziom odpowiedzialności

potwierdzenia

ograniczenia

.4 Szczegóły zdrowotne

Data wydania ostatniego świadectwa zdrowia związanego z wydaniem lub odnowieniem dyplomu.

Sekcja A-I/3

Zasady regulujące żeglugę przybrzeżną

1 W przypadku, gdy Strona definiuje żeglugę przybrzeżną, dążąc między innymi do zastosowania zmian w stosunku do wymogów określonych w kolumnie 2 tabel standardu kompetencji, znajdujących się w rozdziałach II i III części A niniejszego Kodeksu, przy wydawaniu dyplomów dla potrzeb pełnienia służby na statkach, które mogą pływać pod banderą danej Strony i wykorzystywanych do tego rodzaju żeglugi, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki, mając na uwadze ich wpływ na bezpieczeństwo i ochronę wszystkich statków oraz środowiska morskiego:

.1 rodzaj statku i rodzaj działań, do jakich zostaje wykorzystany;

.2 pojemność brutto statku oraz moc napędowa głównych maszyn, wyrażona w kilowatach;

.3 charakter i długość podróży;

.4 maksymalna odległość od portu schronienia;

.5 objęty obszar oraz właściwość urządzeń nawigacyjnych określających pozycję;

.6 warunki pogodowe przeważające na obszarze żeglugi przybrzeżnej;

.7 zapewnienie urządzeń komunikacyjnych na statku i na wybrzeżu dla potrzeb poszukiwawczych i ratowniczych; oraz

.8 dostępność wsparcia z brzegu, w szczególności dla potrzeb konserwacji technicznej.

2 Niniejsze postanowienia nie mają na celu umożliwienia statkom uprawiającym żeglugę przybrzeżną żeglugi na nieograniczonym obszarze pod pretekstem, że przez cały czas żeglugi znajdują się w granicach żeglugi przybrzeżnej, wyznaczonych przez sąsiadujące Strony.

Sekcja A-I/4

Procedury kontrolne

1 Procedura oceny zawarta w prawidle I/4, punkt 1.3, wynikająca z sytuacji wspomnianych w niniejszej sekcji, powinna przybrać formę weryfikacji, czy członkowie załogi, którzy obowiązani są posiadać określone kompetencje, rzeczywiście posiadają umiejętności związane z danymi sytuacjami.

2 Dokonując tej oceny należy pamiętać o tym, że procedury pokładowe dostosowane są do Międzynarodowego kodeksu zarządzania bezpieczną eksploatacją statków i zapobieganiem zanieczyszczaniu (ISM) oraz że postanowienia niniejszej Konwencji ograniczają się do kompetencji pozwalających bezpiecznie przestrzegać tych procedur.

3 Procedury kontrolne wykonywane na mocy Konwencji powinny ograniczać się do standardów kompetencji wymaganych od poszczególnych członków załogi pełniących służbę na statku oraz do ich umiejętności związanych z pełnieniem wachty, tak, jak to zostało ujęte w części A niniejszego Kodeksu. Ocena kompetencji dokonywana na statku powinna rozpocząć się od weryfikacji dyplomów członków załóg.

4 Bez względu na weryfikację dyplomu, ocena dokonywana na mocy prawidła I/4 punkt 1.3 może wymagać, aby członek załogi zademonstrował swoje kompetencje w miejscu wykonywania obowiązków. Tego rodzaju prezentacja kompetencji może obejmować sprawdzenie, czy zostały spełnione wymogi operacyjne w zakresie pełnienia wachty i czy dany członek załogi odpowiednio reaguje na niebezpieczne sytuacje w granicach swojego poziomu kompetencji.

5 Dokonując oceny, należy stosować wyłącznie metody demonstrowania kompetencji łącznie z kryteriami ich oceny oraz zakresem wymogów opisanych w części A niniejszego Kodeksu.

6 Oceną kompetencji w zakresie ochrony należy objąć członków załogi pełniących obowiązki ściśle związane z ochroną jedynie wówczas, gdy istnieją po temu wyraźne powody, przewidziane w rozdziale XI/2 Międzynarodowej Konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu (SOLAS). We wszelkich innych przypadkach ocena zostanie ograniczona do dyplomów oraz/lub potwierdzeń wydanych członkom załogi.

Sekcja A-I/5

Przepisy krajowe

Nie można interpretować postanowień prawidła I/5 jako uniemożliwiających przydzielanie zadań szkoleniowych pod nadzorem lub w przypadkach działania siły wyższej.

Sekcja A-I/6

Szkolenie i ocena

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszelkie szkolenia i oceny członków załóg w celu wydawania im dyplomów na podstawie Konwencji były:

.1 zaplanowane zgodnie z programami w formie pisemnej, z uwzględnieniem takich metod i środków nauczania, procedur oraz materiałów szkoleniowych, które są niezbędne dla osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji; oraz

.2 prowadzone, kontrolowane, oceniane i wspierane przez osoby wykwalifikowane, zgodnie z punktami 4, 5 i 6.

2 Osoby prowadzące szkolenie lub ocenę członka załogi podczas pełnienia służby na statku mogą to czynić tylko wtedy, gdy ich działanie nie wpłynie niekorzystnie na normalne funkcjonowanie statku oraz gdy mogą poświęcić czas i uwagę na szkolenie lub ocenę.

Kwalifikacje instruktorów, osób nadzorujących i egzaminatorów

3 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby instruktorzy, osoby nadzorujące i egzaminatorzy posiadali kwalifikacje dla poszczególnych rodzajów szkolenia lub oceny kompetencji członków załóg na statku lub na lądzie, zgodnie z wymogami Konwencji oraz postanowieniami niniejszej sekcji.

Szkolenie podczas pełnienia służby

4 Każda osoba prowadząca szkolenie członka podczas pełnienia służby, na statku lub na lądzie, które ma zostać uwzględnione przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 mieć świadomość założeń programu szkolenia i rozumieć poszczególne cele szkoleniowe dla określonego rodzaju prowadzonego szkolenia;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań objętych prowadzonym szkoleniem; oraz

.3 w przypadku prowadzenia szkoleń z użyciem symulatora:

.3.1 otrzymać odpowiednie wytyczne, dotyczące technik instruktażowych dla potrzeb użycia symulatora, oraz

.3.2 posiadać odpowiednie doświadczenie w pracy z poszczególnymi rodzajami wykorzystywanych symulatorów.

5 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem podczas pełnienia służby dla członków załóg, uwzględnianym przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna w pełni rozumieć program szkoleniowy oraz poszczególne cele każdego rodzaju prowadzonego szkolenia.

Ocena kompetencji

6 Każda osoba przeprowadzająca ocenę kompetencji członka załogi podczas pełnienia służby na statku lub na lądzie, uwzględnianą przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu na podstawie Konwencji, powinna:

.1 posiadać odpowiedni poziom wiedzy oraz zrozumienia kompetencji podlegających ocenie;

.2 posiadać kwalifikacje w zakresie zadań podlegających ocenie;

.3 otrzymać odpowiednie wytyczne metodologii i praktyki oceniania;

.4 posiadać praktyczne doświadczenie w ocenianiu; oraz

.5 w przypadku przeprowadzania oceny przy użyciu symulatorów, zdobyć praktyczne doświadczenie w przeprowadzaniu ocen na poszczególnych typach symulatorów; zdobywanie doświadczenia powinno być nadzorowane i pozytywnie ocenione przez doświadczonego egzaminatora.

Szkolenie i ocena w ramach instytucji szkoleniowej

7 Każda Strona, której wymaganiami niezbędnymi do wydania dyplomu wymaganego na podstawie Konwencji objęty jest między innymi kurs szkoleniowy, instytucja szkoleniowa lub kwalifikacje nadane przez instytucję szkoleniową powinna zapewnić, aby kwalifikacje i doświadczenie instruktorów i egzaminatorów odpowiadały postanowieniom o normach jakości określonych sekcji A-I/8. Wspomniane kwalifikacje, doświadczenie i spełnienie norm jakości powinny obejmować szkolenie w dziedzinie technik instruktażowych oraz metod i praktyki dokonywania oceny, a także spełniać wszelkie obowiązujące wymogi określone w punktach 4 do 6.

Sekcja A-I/7

Przekazywanie informacji

1 Informacje wymagane prawidłem I/7 punkt 1 należy zgłaszać Sekretarzowi Generalnemu w formie przewidzianej w poniższych punktach.

CZĘŚĆ 1WSTĘPNE PRZEKAZYWANIE INFORMACJI

2 W terminie jednego roku kalendarzowego od daty wejścia prawidła I/7 w życie, każda ze Stron powinna złożyć sprawozdanie z podjętych kroków zmierzających do pełnego wprowadzenia w życie Konwencji, zawierające następujące dane:

.1 szczegółowe dane kontaktowe i schemat organizacyjny ministerstwa, wydziału lub instytucji państwowej odpowiedzialnej za stosowanie Konwencji;

.2 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych dla zapewnienia zgodności, szczególnie z prawidłami I/2, I/6 i I/9;

.3 wyraźne określenie polityki przyjętej w zakresie kształcenia, szkolenia, egzaminowania, oceny kompetencji i wydawania dyplomów;

.4 zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu wydanego zgodnie z Konwencją;

.5 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania lub zatwierdzenia szkolenia i egzaminowania, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych przez Konwencję, łącznie z warunkami i listą udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń;

.6 zwięzłe podsumowanie procedur stosowanych przy udzielaniu wszelkich zwolnień w świetle artykułu VIII Konwencji; oraz

.7 rezultaty porównań, przeprowadzonych zgodnie z prawidłem I/11 oraz zwięzły zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego.

CZĘŚĆ 2 – KOLEJNE SPRAWOZDANIA

3 Każda Strona powinna w ciągu sześciu miesięcy od:

.1 zachowania lub przyjęcia jakiegokolwiek równorzędnego programu nauki lub szkolenia, zgodnie z artykułem IX dostarczyć pełen opis danego modelu;

.2 uznania dyplomów wydawanych przez inną Stronę dostarczyć sprawozdanie podsumowujące środki podjęte w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10; oraz

.3 poświadczenia zatrudnienia członków załogi posiadających alternatywne dyplomy, wydane zgodnie z prawidłem VII/1, na statkach upoważnionych do pływania pod jej banderą dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu wzorcowe egzemplarze rodzajów bezpiecznego obsadzania statków załogą, wydawanych dla takich statków.

4 Każda Strona powinna złożyć sprawozdanie z każdej oceny wykonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2 w ciągu sześciu miesięcy od jej zakończenia. Sprawozdanie z oceny powinno zawierać następujące informacje:

.1 kwalifikacje i doświadczenie osób przeprowadzających ocenę; (np. posiadane dyplomy, doświadczenie w pracy członka załogi i niezależnego egzaminatora, doświadczenie w dziedzinie szkolenia i oceny marynarzy, doświadczenie w zarządzaniu systemami wydawania świadectw, lub wszelkie inne odpowiednie kwalifikacje/doświadczenie);

.2 kryteria odniesienia do niezależnej oceny oraz do ocen przeprowadzonych przez egzaminatorów;

.3 wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych objętych niezależną oceną; oraz

.4 wyniki niezależnej oceny, zawierające:

.1 weryfikację, czy:

.1.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW ze zmianami zostały objęte systemem wymogów jakościowych Stron, zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.1; oraz

.1.2 wszelkie wewnętrzne środki kontroli zarządzania i nadzoru oraz dalsze działania są zgodne z zaplanowanymi ustaleniami i udokumentowanymi procedurami, a ponadto skutecznie pozwalają osiągnąć zamierzone cele zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3.2;

.2 zwięzły opis:

.2.1 niezgodności stwierdzonych w trakcie niezależnej oceny, o ile takowe wystąpią,

.2.2 środków korygujących zalecanych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności, oraz

.2.3 środków korygujących wdrożonych w odniesieniu do stwierdzonych niezgodności.

5 Strony powinny złożyć sprawozdanie z kroków podjętych w celu wdrożenia wszelkich późniejszych obowiązkowych zmian do Konwencji oraz Kodeksu STCW, nieuwzględnionych wcześniej w sprawozdaniu dotyczącym wstępnego przekazania informacji, stosownie do prawidła I/7, lub w jakimkolwiek wcześniejszym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8. Taką informację należy uwzględnić w kolejnym sprawozdaniu, stosownie do prawidła I/8 punkt 3 po wejściu zmiany w życie.

6 Informowanie o krokach podjętych w celu wdrożenia obowiązkowych poprawek do Konwencji oraz Kodeksu STCW powinno obejmować następujące działania, tam gdzie ma to zastosowanie:

.1 zwięzłe wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.2 zwięzłe podsumowanie polityki kursów, programów szkolenia, egzaminów i ocen przeprowadzanych w celu zapewnienia, że wymogi określone zmianą będą przestrzegane;

.3 zwięzły zarys procedur stosowanych dla poświadczenia, uznania i zatwierdzania szkoleń i egzaminów, oceny sprawności zdrowotnej i kompetencji, wymaganych na mocy wprowadzonej zmiany;

.4 zwięzły zarys wszelkich szkoleń aktualizujących i doskonalących, których przeprowadzenie jest wymagane, aby dochować zgodności z wprowadzoną zmianą;

.5 porównanie środków mających na celu wdrożenie zmiany ze środkami istniejącymi, objętymi wcześniejszymi sprawozdaniami zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1 oraz/lub prawidłem I/8 punkt 2, tam gdzie ma to zastosowanie.

CZĘŚĆ 3 – ZESPÓŁ ODPOWIEDNIO WYKWALIFIKOWANYCH OSÓB

7 Sekretarz Generalny powinien przechowywać listę odpowiednio wykwalifikowanych osób, zatwierdzoną przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu, obejmującą właściwe osoby pozostające do dyspozycji z ramienia Stron lub osoby rekomendowane przez Strony, do których można się zwrócić w celu oceny sprawozdań złożonych na podstawie prawideł I/7 oraz I/8 oraz o pomoc w przygotowaniu sprawozdania wymaganego na mocy prawidła I/7 punkt 2. Osoby te powinny być dyspozycyjne podczas stosownych sesji Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu lub jej organów podporządkowanych, lecz nie muszą one wykonywać swojej pracy wyłącznie podczas tych sesji.

8 W odniesieniu do prawidła I/7 punkt 2, odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny znać wymagania Konwencji i przynajmniej jedna z nich powinna posiadać wiedzę w zakresie systemu szkoleniowego i wydawania dyplomów przez daną Stronę.

9 W przypadku otrzymania od którejkolwiek ze Stron sprawozdania na podstawie prawidła I/8 punkt 3, Sekretarz Generalny powinien wyznaczyć odpowiednio wykwalifikowane osoby z listy prowadzonej zgodnie z punktem 7, aby zapoznały się ze sprawozdaniem i wyraziły swoje stanowisko w następującym zakresie:

.1 czy sprawozdanie jest kompletne i czy wskazuje, że dana Strona przeprowadziła niezależną ocenę uzyskanej wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji oraz działań w zakresie oceny, a także systemu administrowania wydawaniem dyplomów (z uwzględnieniem potwierdzania i odnawiania), zgodnie z sekcją A-I/8 punkt 3;

.2 czy sprawozdanie wystarczy do wykazania, że:

.2.1 egzaminatorzy posiadali odpowiednie kwalifikacje,

.2.2 zakres wymagań i obowiązków był dostatecznie jasny, aby zapewnić, że:

.2.2.1 wszelkie obowiązujące postanowienia Konwencji oraz Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte przez systemem norm jakościowych Strony, oraz

.2.2.2 możliwa jest weryfikacja sposobu wdrożenia jasno określonych celów, zgodnie z prawidłem I/8 punkt 1 w pełnym zakresie stosownych działań,

.2.3 procedury stosowane w trakcie niezależnej oceny były właściwe dla potrzeb określenia wszelkich istotnych niezgodności w stosowanym przez Stronę systemie szkoleniowym, systemie oceny kompetencji oraz wydawania dyplomów dla członków załogi, na ile jest to możliwe w przypadku danej strony,

.2.4 podjęto niezwłoczne i właściwe działania korygujące, mające na celu usunięcie wszelkich stwierdzonych niezgodności.

10 Każde spotkanie odpowiednio wykwalifikowanych osób powinno:

.1 odbywać się na podstawie decyzji Sekretarza Generalnego;

.2 obejmować nieparzystą liczbę uczestników, zwykle nie przekraczającą pięciu;

.3 wyznaczyć własnego przewodniczącego; oraz

.4 dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu uzgodnioną opinię swych członków lub, w przypadku braku osiągnięcia porozumienia, informacji na temat opinii zarówno większości, jak i mniejszości.

11 Odpowiednio wykwalifikowane osoby powinny w sposób tajny wyrazić swoje pisemne opinie w następujących sprawach:

.1 porównanie faktów zawartych w informacjach przekazanych Sekretarzowi Generalnemu przez Stronę ze wszystkimi stosownymi wymaganiami Konwencji;

.2 sprawozdanie z każdej stosownej oceny dokonanej zgodnie z prawidłem I/8 punkt 3;

.3 sprawozdanie z wszelkich kroków podjętych w celu wdrożenia zmian do Konwencji i Kodeksu STCW, złożone zgodnie z punktem 5; oraz

.4 wszelkie dodatkowe informacje dostarczone przez Stronę.

CZĘŚĆ 4 – SPRAWOZDANIE DLA KOMITETU BEZPIECZEŃSTWA NA MORZU

12 Przygotowując sprawozdanie dla Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu, wymagane na podstawie prawidła I/7 punkt 2, Sekretarz Generalny powinien:

.1 zwracać się o i brać pod uwagę opinie wyrażone przez odpowiednio wykwalifikowane osoby wybrane z ustalonej listy zgodnie z punktem 7;

.2 tam, gdzie to konieczne, domagać się wyjaśnień od Strony w każdej sprawie związanej z informacją dostarczoną zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1; oraz

.3 określić każdą dziedzinę, w której Strona mogłaby się zwrócić o pomoc przy wdrażaniu Konwencji.

13 Zainteresowana Strona powinna być informowana o przygotowaniach do spotkań odpowiednio wykwalifikowanych osób, a jej przedstawiciele powinni być upoważnieni do zaprezentowania i wyjaśnienia wszystkich spraw związanych z dostarczonymi informacjami, zgodnie z prawidłem I/7 punkt 1.

14 W przypadku, gdy Sekretarz Generalny nie jest w stanie dostarczyć sprawozdania wymaganego zgodnie z punktem 2 prawidła I/7, zainteresowana Strona może zwrócić się do Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu o podjęcie działań opisanych w punkcie 3 prawidła I/7, biorąc pod uwagę informację dostarczoną zgodnie z niniejszą sekcją oraz opinie wyrażone zgodnie z punktem 10 i 11.

Sekcja A-I/8

Wymogi jakościowe

Cele państwowe i wymogi jakościowe

1 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby cele kształcenia i szkolenia oraz związane z tym standardy kompetencji, które należy osiągnąć, były jasno sprecyzowane i określały poziomy wiedzy, zrozumienia oraz umiejętności, odpowiednie dla wymagań egzaminacyjnych oraz dla oceny, zgodnie z postanowieniami Konwencji. Powyższe cele i stosowne wymagania dotyczące norm jakości mogą być odrębnie wyszczególnione dla różnych kursów i programów szkoleniowych i powinny obejmować zarządzanie systemem wydawania dyplomów.

2 Zakres zastosowania norm jakości powinien obejmować administrowanie systemem wydawania dyplomów, wszelkimi kursami i programami szkoleniowymi, egzaminami oraz ocenami przeprowadzanymi przez Stronę lub z jej upoważnienia, a także kwalifikacjami i doświadczeniem wymaganymi od instruktorów i egzaminatorów, mając na uwadze politykę, systemy, kontrolę i zapewnienie wewnętrznej weryfikacji jakości, ustalone dla potrzeb osiągnięcia wskazanych celów.

3 Każda Strona powinna zapewnić przeprowadzanie niezależnych ocen wiedzy, zrozumienia, biegłości oraz nabywania kompetencji i czynności oceniania, a także administrowania systemem wydawania dyplomów, w odstępach czasu nie przekraczających pięciu lat, w celu zweryfikowania, czy:

.1 wszystkie obowiązujące postanowienia Konwencji i Kodeksu STCW, z uwzględnieniem zmian, zostały objęte systemem wymogów jakościowych;

.2 wszelkie środki kontroli i nadzoru wewnętrznego, a także działania podejmowane w ich wyniku są zgodne z planowanymi działaniami i udokumentowanymi procedurami i skutecznie pozwalają osiągnąć ustalone cele;

.3 wyniki niezależnej oceny są udokumentowane i zwrócono na nie uwagę wszystkich osób odpowiedzialnych za oceniany obszar; oraz

.4 w odpowiednim czasie podejmowane jest działanie zmierzające do usunięcia braków.

Sekcja A-I/9

Normy zdrowotne

1 Określając normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg, zgodnie z wymogami prawidła I/9, Strony powinny przestrzegać minimalnych wymogów w zakresie prawidłowości wzroku, wskazanych w tabeli A-I/9 oraz wziąć pod uwagę kryteria sprawności fizycznej i psychicznej, określone w punkcie 2. Strony powinny mieć również na względzie wytyczne wymienione w sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu oraz w tabeli B-I/9, dotyczącej oceny minimalnych kwalifikacji psychicznych.

W stopniu określonym przez Strony i bez uszczerbku dla bezpieczeństwa członków załóg lub statku, w ramach rzeczonych norm można dokonywać rozróżnienia pomiędzy osobami, które zamierzają rozpocząć służbę na morzu oraz osobami, które już pełnią służbę na morzu, a także pomiędzy różnorodnymi funkcjami na statku, przy uwzględnieniu różnych obowiązków członków załogi. W normach tych należy również brać pod uwagę wszelkie upośledzenia lub choroby, które ograniczają możliwość wykonywania obowiązków przez członka załogi w okresie ważności świadectwa zdrowia.

2 Normy sprawności fizycznej i psychicznej określone przez Strony powinny zapewnić, aby członkowie załóg spełniali następujące kryteria:

.1 fizyczna umiejętność spełnienia wszelkich wymogów podstawowego szkolenia wymaganego postanowieniami sekcji A-VI/1 punkt 2, z zastrzeżeniem punktu 5;

.2 poziom słuchu i mowy odpowiedni do prawidłowego przekazania i wykrycia każdego alarmu dźwiękowego;

.3 brak uwarunkowań, nieprawidłowości lub upośledzeń zdrowotnych, które uniemożliwiłyby efektywne i bezpieczne wykonywanie zwykłych i nagłych obowiązków na statku w okresie ważności świadectwa zdrowia;

.4 brak dolegliwości zdrowotnych, które mogłyby ulec pogorszeniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do pełnienia takiej służby, lub które mogłyby stanowić zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku; oraz

.5 nie przyjmowanie leków wywołujących skutki uboczne, mogące niekorzystnie wpływać na ocenę sytuacji, równowagę lub wszelkie inne wymogi efektywnego wykonywania zwykłych i nadzwyczajnych obowiązków na statku.

3 Badania medyczne członków załóg powinny zostać przeprowadzone przez należycie wykwalifikowanych i doświadczonych lekarzy, posiadających stosowne uprawnienia nadane im przez Stronę.

4 Każda ze Stron ustanowi przepisy w zakresie nadawania lekarzom stosownych uprawnień. Strona powinna prowadzić rejestr uprawnionych lekarzy oraz udostępniać go na żądanie innym Stronom, przedsiębiorstwom zarządzającym i członkom załóg.

5 Każda ze Stron powinna ustalić wytyczne wykonywania badań sprawności zdrowotnej oraz wydawania świadectw zdrowia, mając na uwadze postanowienia sekcji B-I/9 niniejszego Kodeksu. W przedmiocie stosowania norm zdrowotnych każda ze Stron określi granice swobodnego uznania przy podejmowaniu decyzji przez uprawnionych lekarzy, z uwzględnieniem zróżnicowanych obowiązków członków załogi oraz z zastrzeżeniem, że w przypadku członków załóg pracujących na pokładach na stanowiskach obserwacyjnych uprawniony lekarz jest pozbawiony możliwości swobodnego uznania w odniesieniu do minimalnych wymogów widzenia dalekiego ze wspomaganiem, widzenia bliskiego oraz postrzegania kolorów, zgodnie z tabelą A-I/9. Strona może dopuścić uznaniowość w stosowaniu tych wymogów w odniesieniu do członków załóg pracujących w maszynowni, pod warunkiem, że członkowie załogi łącznie spełnią wymogi sprawności wzrokowej wymienione w tabeli A-I/9.

6 Każda ze Stron powinna określić środki i procedury umożliwiające ponowne rozpatrywanie spraw marynarzy, którzy według wyników badań nie spełniają wymogów sprawności zdrowotnej lub mają ograniczoną zdolność wykonywania pracy, w szczególności w zakresie czasu, dziedziny pracy lub obszaru działań, zgodnie z przepisami odwoławczymi obowiązującymi u danej Strony.

7 Świadectwo zdrowia, o którym mowa w prawidle I/9, punkt 3 powinno zawierać co najmniej następujące informacje:

.1 Organ wydający świadectwo oraz wymogi wydania dokumentu

.2 Informacje o marynarzu

.2.1 Dane osobowe: (nazwisko, pierwsze imię, drugie imię)

.2.2 Data urodzenia: (dzień/miesiąc/rok)

.2.3 Płeć: (mężczyzna/kobieta)

.2.4 Obywatelstwo

.3 Oświadczenie uprawnionego lekarza

.3.1 potwierdzenie weryfikacji dokumentów identyfikacyjnych przed przystąpieniem do badania: T/N

.3.2 Słuch spełnia wymogi określone sekcji A-I/9: T/N

.3.3 Czy słuch bez urządzeń pomocniczych jest zadowalający? T/N

.3.4 Czy ostrość widzenia spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5 Czy postrzeganie kolorów spełnia wymogi określone w sekcji A-I/9? T/N

.3.5.1 Data ostatniego badania postrzegania kolorów.

.3.6 Czy może pracować na stanowiskach obserwacyjnych? T/N

.3.7 Brak zastrzeżeń lub ograniczeń dotyczących sprawności? T/N

W przypadku „N” należy opisać ograniczenia lub zastrzeżenia.

.3.8 Czy marynarz nie cierpi na żadne dolegliwości natury zdrowotnej, które mogłyby ulec pogłębieniu podczas pełnienia służby na morzu lub doprowadzić członka załogi do niezdolności do wykonywania takiej służby, ani stanowić zagrożenia dla zdrowia i bezpieczeństwa innych osób na statku? T/N

.3.9 Data wydania świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.3.10 Data upływu ważności świadectwa: (dzień/miesiąc/rok)

.4 Szczegółowe dane organu wydającego

.4.1 Pieczęć urzędowa (z imieniem i nazwiskiem) organu wydającego

.4.2 Podpis osoby uprawnionej

.5 Podpis marynarza – potwierdzenie, że marynarz został poinformowany o treści świadectwa i prawie do jego weryfikacji zgodnie z punktem 6 sekcji A-I/9

8 Świadectwa zdrowia należy wydawać w języku urzędowym państwa wydającego. Jeżeli nie jest to język angielski, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

Tabela A-I/9

Minimalne normy wzroku do pełnienia służby na morzu

Postano­wienie Konwencji STCW

Kategoria marynarza

Dalekie widzenie wspomagane1

Bliskie widzenie

Widzenie kolorów3

Pola widzenia4

Ślepota zmierzchowa4

Diplopia (widzenie podwójne)4

jedno oko

drugie oko

Oboje oczu razem, wspomagane lub nie

I/11

II/1

II/2

II/3

II/4

II/5

VII/2

Kapitanowie, oficerowie i marynarze, od których wymaga się podjęcia obowiązków obserwatora

0,52

0,5

Wzrok wymagany dla nawigacji statkowej (np. korzystanie z map i publikacji nautycznych, używanie instrumentów i sprzętu na mostku oraz identyfikacja pomocy nawigacyjnych)

Zob. uwaga 6

Normalne pola widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

III/1

III/2

III/3

III/4

III/5

III/6

III/7

VII/2

Wszyscy oficerowie mechanicy, oficerowie elektroautomatycy, elektroautomatycy oraz marynarze i inni członkowie załogi stanowiący część wachty maszynowej

0,45

0,4 (zob. uwaga 5)

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

I/11

IV/2

Operatorzy GMDSS

0,4

0,4

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników, w miarę potrzeb

Zob. uwaga 7

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez wyjątków

Brak istotnych warunków

 

Uwagi

1 wartości podane w skali dziesiętnej Snellena.

2 zaleca się minimalną wartość 0,7 w jednym oku dla ograniczenia ryzyka ukrytej choroby oczu.

3 zgodnie z definicją Międzynarodowych Zaleceń dla Wymogów Widzenia Kolorów w Transporcie.

4 podlega ocenie okulisty klinicznego, tam gdzie na schorzenie wskazują ustalenia badań wstępnych.

5 łączne widzenie personelu maszynowni powinno wynosić co najmniej 0,4.

6 norma widzenia kolorów wg CIE – 1 lub 2.

7 norma widzenia kolorów wg CIE – 1, 2 lub 3.

Sekcja A-I/10

Uznawanie dyplomów

1 Postanowień prawidła I/10 punkt 4, dotyczącego nieuznawania dyplomów przez państwo nie będące Stroną nie należy interpretować jako uniemożliwiania Stronie, wydającej własny dyplom, uznania służby na statku morskim, kształcenia i szkolenia odbytego w państwie nie będącym Stroną pod warunkiem że Strona wydająca taki dyplom spełni wymogi prawidła I/2 i zapewni, że zostaną spełnione wymogi Konwencji dotyczące pełnienia służby na morzu, kształcenia i szkolenia.

2 W przypadku, gdy Administracja, która potwierdziła dyplom, cofnie swoje potwierdzenie uznania ze względów dyscyplinarnych, powiadomi o zaistniałych okolicznościach Stronę, która ten dyplom wydała.

Sekcja A-I/11

Odnawianie dyplomów

Kompetencje zawodowe

1 Trwałe kompetencje zawodowe wymagane przez prawidło I/11 powinny być ustanowione w drodze:

.1 zatwierdzonej służby na statkach morskich, z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu w okresie co najmniej:

.1.1 dwunastu miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich pięciu lat, lub

.1.2 trzech miesięcy łącznie, na przestrzeni ostatnich sześciu miesięcy bezpośrednio poprzedzających odnowienie ważności dyplomu;

.2 wykonywania funkcji równoważnych z pełnieniem służby na statkach morskich, wymaganej zgodnie z punktem 1.1; lub

.3 zdania zatwierdzonego egzaminu; lub

.4 pozytywnego ukończenia zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych; lub

.5 odbycia potwierdzonej służby na statkach morskich z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu przez okres nie krótszy niż trzy miesiące na stanowisku pozaetatowym lub w niższym stopniu oficerskim niż stopień wskazany w posiadanym ważnym dyplomie, bezpośrednio przed objęciem stanowiska w stopniu, dla którego obowiązuje dyplom.

2 Kursy doskonalące i aktualizujące, wymagane zgodnie z prawidłem I/11, powinny być zatwierdzone i obejmować zmiany w stosownych krajowych i międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi oraz ochrony środowiska morskiego i uwzględniać wszystkie aktualizacje obowiązującego standardu kompetencji.

3 Trwałe kompetencje zawodowe na zbiornikowce, wymagane na mocy prawidła I/11 punkt 3, powinny zostać określone przez:

.1 zatwierdzoną służbę na statkach morskich, obejmującą wykonywanie funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu lub potwierdzenia na zbiornikowce, wykonywaną łącznie przez co najmniej 3 miesiące na przestrzenie ostatnich 5 lat; lub

.2 pozytywne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów szkoleniowych.

Sekcja A-I/12

Standardy regulujące wykorzystanie symulatorów

CZĘŚĆ 1 – STANDARDY DZIAŁANIA

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ramach szkolenia

1 W przypadku, gdy obowiązkowe szkolenie obejmuje zastosowanie symulatora, każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory:

.1 były odpowiednie dla wybranych celów i zadań szkoleniowych;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych;

.5 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie, symulowane środowisko oraz/lub porozumiewać się z instruktorem; a także

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznego nauczania osób szkolonych.

Ogólne standardy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ocenie kompetencji

2 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji wymaganych na mocy Konwencji lub do demonstracji wymaganej ciągłej sprawności działania:

.1 mogły spełniać określone cele przeprowadzanej oceny;

.2 były zdolne do symulowania czynności odpowiednich urządzeń pokładowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia oraz potencjalne błędy takich urządzeń;

.3 wykonywały działania w sposób dostatecznie realistyczny, aby umożliwić osobie szkolonej nabycie umiejętności odpowiednich dla celów szkoleniowych;

.4 zapewniały interfejs, dzięki któremu osoba szkolona może oddziaływać na wyposażenie i symulowane środowisko;

.5 zapewniały kontrolowane środowisko działania, gdzie możliwe jest wywołanie różnych warunków, w tym sytuacji niebezpiecznych, ryzykownych lub nadzwyczajnych, odpowiednie dla potrzeb przeprowadzanej oceny; oraz

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i rejestrować ćwiczenia dla skutecznej oceny działania osób szkolonych.

Dodatkowe standardy działania

3 Oprócz spełnienia podstawowych wymogów przedstawionych w punkcie 1 i 2, urządzenia symulacyjne, których dotyczy niniejsza sekcja, powinny spełniać następujące standardy działania, zgodnie z ich poszczególnymi rodzajami.

Symulacja radarowa

4 Urządzenia symulacji radarowej powinny być zdolne do symulowania możliwości operacyjnych radarowych urządzeń nawigacyjnych, które spełniają wszelkie obowiązujące normy działań przyjęte przez Organizację, i obejmują urządzenia ułatwiające:

.1 działanie w trybie ruchu względnego oraz ruchów rzeczywistych względem morza oraz lądu;

.2 odwzorowanie pogody, prądów pływowych, prądów, sektorów cienia, symulowanych ech i innych efektów propagacyjnych oraz generowanie linii brzegowych, pław nawigacyjnych, a także badawczych i ratunkowych urządzeń radiolokacyjnych; oraz

.3 tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, obejmującego co najmniej dwie własne stacje okrętowe z możliwością zmiany kursu i prędkości statku własnego oraz parametry dla co najmniej 20 statków docelowych oraz odpowiednich urządzeń łączności.

Symulacja urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

5 Urządzenia do symulacji ARPA powinny być zdolne do symulacji operacyjnych możliwości urządzeń ARPA, które spełniają, wszystkie obowiązujące normy działania przyjęte przez Organizację, i powinny spełniać funkcje dla:

.1 ręcznego i automatycznego osiągania celu;

.2 ukazywania informacji będących wynikiem śledzenia ech;

.3 wykorzystania obszarów wyłączonych;

.4 wektorowego/graficznego zobrazowania skali czasu i danych; oraz

.5 manewrów próbnych.

CZĘŚĆ 2INNE POSTANOWIENIA

Cele szkolenia na symulatorach

6 Każda Strona powinna zapewnić, aby zamierzenia i cele szkolenia na symulatorach były określone w ramach całościowego programu szkolenia oraz aby poszczególne cele i zadania szkoleniowe były dobrane w sposób jak najściślej odpowiadający zadaniom i praktyce okrętowej.

Procedury szkoleniowe

7 Podczas prowadzenia obowiązkowego szkolenia na symulatorze instruktorzy powinni zapewniać, aby:

.1 przed rozpoczęciem ćwiczenia osoby szkolone były odpowiednio pouczane o jego celach i zdaniach oraz aby zapewnić dostateczną ilość czasu na planowanie przed rozpoczęciem ćwiczenia;

.2 osoby szkolone miały wystarczająco dużo czasu na zapoznanie się z symulatorem i jego urządzeniami przed rozpoczęciem każdego ćwiczenia szkoleniowego lub oceniającego;

.3 udzielone wytyczne i zachęty do ćwiczenia były odpowiednie do wybranych celów i zadań ćwiczenia oraz do poziomu i doświadczenia szkolonych;

.4 ćwiczenia były skutecznie monitorowane, wspierane odpowiednio przez obserwację audiowizualną działalności osób szkolonych oraz przez sprawozdania oceniające przed i po ćwiczeniach;

.5 osoby szkolone były skutecznie pouczane, aby zapewnić realizację celów szkoleniowych oraz aby demonstrowana sprawność działania spełniała akceptowalne standardy;

.6 podczas odpraw instruktażowych zachęcać do stosowania równych kryteriów oceniania; oraz

.7 ćwiczenia na symulatorach były zaprojektowane i testowane w sposób odpowiedni dla szczegółowo określonych celów szkolenia.

Procedury oceny

8 W przypadku wykorzystania symulatorów do oceny możliwości zademonstrowania poziomu kompetencji przez kandydatów, egzaminatorzy powinni zapewniać, aby:

.1 kryteria działania zostały określone jasno i jednoznacznie, były prawnie wiążące i dostępne dla kandydatów;

.2 kryteria oceny były ustalone jasno i wyraźnie, zapewniały jej rzetelność i jednolitość oraz optymalizowały obiektywne środki oraz kryteria, tak by do minimum ograniczyć subiektywizm oceniania;

.3 kandydaci byli zwięźle pouczam co do zadań oraz/lub sprawności podlegających ocenie, a także zadań i kryteriów działania, na podstawie których będą określane ich kompetencje;

.4 ocena działania uwzględniała normalne procedury operacyjne oraz wszystkie zachowania wobec innych kandydatów szkolonych na symulatorze lub personelu symulatora;

.5 metody punktowania lub stopniowania oceny działania były stosowane z uwagą zanim zostaną zatwierdzone; oraz

.6 najważniejszym kryterium było to, czy kandydat demonstruje zdolność do bezpiecznego i skutecznego wykonywania zadań w sposób zadowalający dla egzaminatora.

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

9 Każda Strona powinna zapewniać instruktorów i egzaminatorów odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych dla poszczególnych typów i poziomów szkolenia oraz odpowiadającej im oceny kompetencji, jak to wyszczególniono w prawidle I/6 i sekcji A-I/6.

Sekcja A-I/13

Przeprowadzanie prób

(Brak postanowień)

Sekcja A-I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw zarządzających

1 Wszyscy, tj. przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i członkowie załóg są odpowiedzialni za zapewnienie pełnego i całkowitego wypełnienia obowiązków przedstawionych w niniejszej sekcji oraz podjęcie wszystkich innych niezbędnych przedsięwzięć zapewniających każdemu członkowi załogi możliwość fachowego, świadomego przyczyniania się do bezpiecznego funkcjonowania statku.

2 Kapitanowi każdego statku, do którego ma zastosowanie Konwencja, przedsiębiorstwo zarządzające powinno dostarczyć pisemną instrukcję, zawierającą politykę i procedury, których należy przestrzegać w celu zapewnienia, aby wszystkim nowo przyjętym na statek członkom załogi stworzono rozsądne okoliczności zapoznania się z urządzeniami okrętowymi, procedurami ich obsługi oraz innymi działaniami niezbędnymi dla właściwego spełniania ich obowiązków, zanim zostaną do nich przydzieleni. Takie kierunki postępowania i procedury powinny obejmować:

.1 wyznaczenie rozsądnego okresu czasu, podczas którego nowo zatrudniony członek załogi będzie miał okazję do zapoznania się:

.1.1 z charakterystycznymi urządzeniami, których będzie używał lub które będzie obsługiwał; i

.1.2 z charakterystycznym dla statku sposobem pełnienia wachty, bezpieczeństwem, ochroną środowiska, a także procedurami ochrony oraz procedurami awaryjnymi i działaniami, które musi znać, aby właściwie wykonywać przydzielone obowiązki; oraz

.2 wyznaczenie wyszkolonego członka załogi, który będzie odpowiedzialny i zapewni stworzenie każdej nowo zatrudnionej osobie warunków uzyskania podstawowych informacji w tym języku, jaki dany, nowo zatrudniony członek załogi rozumie.

3 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zapewnić, aby kapitanowie, oficerowie oraz inni członkowie załogi, którym przydzielono określone odpowiedzialności i obowiązki na statkach pasażerskich ro-ro odbyły kompletne szkolenie zaznajamiające, mające na celu uzyskanie kwalifikacji, które są odpowiednie dla posiadanych umiejętności, oraz dla podejmowanych obowiązków i odpowiedzialności, z uwzględnieniem wytycznych ustalonych w sekcji B-I/14 niniejszego Kodeksu.

Sekcja A-I/15

Postanowienia przejściowe

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ II

Standardy dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja A-II/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/1;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/1.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/1.

Szkolenie na statku

6 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu dla oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto 500 lub większej, którego służba na statkach morskich, zgodnie z punktem 2.2 prawidła II/1, stanowi część programu szkoleniowego spełniającego wymagania tej sekcji, powinien odbyć szkolenie na statku, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest potwierdzona służba na statkach morskich; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

Żegluga przybrzeżna

7 W celu wydania ograniczonego dyplomu dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej, z wykazu wymienionego w kolumnie 2 tabeli A-II/1 można pominąć następujące wymogi, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach:

.1 astronawigacja; oraz

.2 te elektroniczne systemy nawigacyjne i określające pozycję statku, które nie znajdują zastosowania na obszarze, do którego jest ograniczona ważność wydanego dyplomu.

Tabela A-II/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji

Astronawigacja

Umiejętność wykorzystania ciał niebieskich do określenia pozycji statku

Nawigacja terrestryczna i przybrzeżna

Umiejętność określenia pozycji statku za pomocą:

.1 znaków lądowych

.2 oznakowania nawigacyjnego, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenia matematycznego, uwzględniającego wiatry, pływy, prądy oraz założoną prędkość

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących elementów:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

wykorzystanie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, lustra azymutalnego, elektronicznego sprzętu nawigacyjnego, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są stosowane, interpretowane poprawnie i właściwie zastosowane. Wszystkie potencjalne przeszkody nawigacyjne są dokładnie zidentyfikowane

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najbardziej odpowiednia dla przeważających okoliczności i warunków

Pozycja jest uzależniona od ograniczeń dostępnych środków/błędów systemu

Pewność informacji uzyskanych z głównej metody określenia pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu

Obliczenia i pomiary parametru nawigacyjnego są dokładne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Gruntowna wiedza i zdolność wykorzystywania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach przepływu

Elektroniczne systemy nawigacyjne i określania pozycji

Zdolność określenia pozycji statku za pomocą. elektronicznych pomocy nawigacyjnych

 

Wybrane mapy są w największej skali odpowiedniej dla akwenu nawigacji, zaś na mapy i publikacje nanoszone są poprawki zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami

Sprawdzanie działania i testowanie systemów nawigacyjnych jest zgodne z zaleceniami producentów i z dobrą praktyką morską

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Echosondy

Zdolność obsługiwania urządzeń i poprawnego stosowania zdobytych informacji

Kompasy – magnetyczne i żyroskopowe

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych

 

 

 

Zdolność określania błędów kompasów magnetycznych i żyroskopowych z wykorzystaniem środków astronomicznych i terrestrycznych i uwzględnianie takich błędów

 

Błędy kompasów magnetycznych i żyrokompasów są określane i właściwie stosowane do kursów i namiarów

 

System kontroli sterowania

 

 

 

Znajomość automatycznych systemów sterowania, procedury obsługi oraz przełączanie ze sterowania ręcznego na automatyczne i odwrotnie. Regulacja urządzeń dla uzyskania optymalnego działania.

 

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla przeważających warunków pogodowych, stanu morza oraz warunków ruchu i zamierzonych manewrów

 

Meteorologia

 

 

 

Umiejętność wykorzystywania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowej aparatury meteorologicznej

 

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia

 

Wiedza na temat charakterystyk różnych systemów pogody, procedur sprawozdawczych i systemów zapisu.

 

 

 

Zdolność zastosowania dostępnych informacji meteorologicznych

 

Informacje meteorologiczne są właściwie interpretowane i stosowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów Zapobiegania Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Gruntowna znajomość podstawowych zasad, które mają być przestrzegane podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystanie tras przepływy zgodnie z Ogólnymi Przepisami Regulacji Ruchu Statków

Wykorzystanie informacji pochodzących z urządzeń nawigacyjnych w celu utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Znajomość technik ślepego pilotażu

Stosowanie powiadamiania zgodnie z Ogólnymi Zasadami Systemu Powiadamiania przez Statki oraz z procedurami służb kontroli ruchu statków (VTS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Prowadzenie, przyjęcie i zdanie wachty odpowiada przyjętym zasadom i procedurom

Odpowiednia obserwacja prowadzona jest przez cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu, statku i środowiska odpowiadają przyjętym zasadom i procedurom

Utrzymywany jest właściwy zapis ruchów i czynności związanych z nawigacją statku.

Odpowiedzialność za bezpieczeństwo nawigacji jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy kapitan jest na mostku oraz podczas pilotażu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej (ciąg dalszy)

Nautyczne dowodzenie statkiem

Znajomość zasad nautycznego dowodzenia statkiem, obejmujących:

.1 przydzielanie, przeznaczenie oraz określenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 powzięcie i utrzymanie świadomości sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone odbyte szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Dla wykonania niezbędnych zadań zasoby zostają rozmieszczone i wykorzystane w miarę potrzeb, w prawidłowej kolejności

Nadawane i otrzymywane informacje są jasne i jednoznaczne

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania skutkują stosowną reakcją i odpowiedzią

Zostają zidentyfikowane skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie zespołu wspólnie wykorzystują właściwe zrozumienie aktualnej i przewidywanej pozycji statku, trasy żeglugi oraz okoliczności zewnętrznych

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja Radarowa

Znajomość podstaw radaru i urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA)

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z radaru, włącznie z następującymi elementami:

Działanie obejmujące:

.1 czynniki wpływające na działanie i dokładność

.2 ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

.3 wykrywanie błędnych przedstawień informacji, fałszywych ech, odbić od powierzchni morza itd., Rakon i SART

Ocena zaświadczeń uzyskanych po zatwierdzonym szkoleniu na symulatorze radarowym i ARPA oraz praktyki morskiej.

Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Wykorzystanie urządzenia obejmujące:

.1 odległość i namiar, kurs i prędkość innych statków; czas i odległość największego zbliżenia statków znajdujących się na kursie przecinającym, statków napotykanych i statków wyprzedzających

.2 identyfikację ech niebezpiecznych, wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków, skutek zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku

.3 zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

.4 techniki sporządzania wykresów oraz pojęcia ruchu względnego i rzeczywistego

.5 linie równoległe

 

Czynności podejmowane dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi.

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Komunikacja jest jasna, zwięzła zawsze oraz każdorazowo potwierdzona w sposób wyraźny przyjęty przez marynarzy

Sygnały manewrowe wykonywane są we właściwym czasie i są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie radaru i ARPA dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy).

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Główne typy ARPA, charakterystyka monitorów, parametry sprzętu, niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na ARPA

Umiejętność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ARPA, włącznie z następującymi elementami

.1 parametry sprzętu i dokładność, możliwości i ograniczenia śledzenia oraz opóźnienia obliczeń

.2 korzystanie z ostrzeżeń operacyjnych i testów systemowych

.3 metody wyszukiwania celów i ich ograniczenia

.4 wektory ruchu rzeczywistego i względnego, graficzna prezentacja informacji o echach i obszarach zagrożeń

.5 analiza informacji, echa niebezpieczne, obszary wyłączone oraz manewry próbne

 

 

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS.

To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja przy użyciu ECDIS

Znajomość możliwości i ograniczeń funkcjonowania ECDIS, obejmująca:

.1 szczegółowe zrozumienie danych z Elektronicznej Mapy Nawigacyjnej (ENC), dokładności danych, zasad prezentacji, możliwości wyświetlania oraz innych formatów danych z mapy

.2 niebezpieczeństwo nadmiernego polegania na urządzeniach

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

Monitorowanie informacji na ECDIS w sposób wpływający na bezpieczną żeglugę

Informacje uzyskane z ECDIS (w tym nakładające się informacje z radaru oraz/lub funkcje śledzenia radarowego, tam, gdzie ma to zastosowanie) są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych, wszelkich podłączonych czujników (w tym radaru i AIS, o ile zostały podłączone) i przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykorzystanie ECDIS dla zachowania bezpieczeństwa żeglugi (ciąg dalszy)

.3 znajomość funkcji ECDIS wymaganych przez obowiązujące normy działania

Biegłość w obsłudze oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z ECDIS, włącznie z następującymi elementami:

.1 wykorzystanie funkcji zintegrowanych z innymi systemami nawigacyjnymi na różnych instalacjach, z uwzględnieniem prawidłowego funkcjonowania oraz uzyskanie pożądanych ustawień

.2 bezpieczne monitorowanie oraz korygowanie informacji, w tym pozycji własnej, widoku obszaru morskiego, ustawień i orientacji, przedstawionych danych na mapie, monitorowanie trasy, obszarów informacyjnych stworzonych przez użytkownika, kontaktów (w przypadku połączenia z AIS oraz/lub śledzeniem radarowym), a także funkcji nakładania się danych radarowych (tam gdzie jest podłączony)

.3 potwierdzenie położenia statku przy użyciu alternatywnych środków

 

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki poprawkom do kursu i prędkości statku dzięki funkcjom kontroli utrzymania kursu przez ECDIS (tam, gdzie ma to zastosowanie).

Komunikacja jest jasna, zwięzła oraz każdorazowo potwierdzona w sposób zwyczajowo przyjęty przez marynarzy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.4 efektywne wykorzystanie ustawień w celu zapewnienia zgodności z procedurami operacyjnymi, z uwzględnieniem parametrów alarmowych dla zapobiegania osiadaniu na mieliźnie, bliskości kontaktowej oraz obszarów szczególnych, kompletności danych na mapie oraz aktualności mapy i działań pomocniczych

.5 dostosowanie ustawień i wartości tak, aby odpowiadały bieżącym warunkom

.6 świadomość sytuacji przy korzystaniu z ECDIS, w tym bezpieczeństwa wód oraz bliskiej odległości od niebezpieczeństw, kierunku i szybkości prądów pływowych, doboru danych i skali mapy, prawidłowość kursu, wykrywanie i zarządzanie kontaktami oraz współdziałanie czujników

 

 

Reagowanie na niebezpieczeństwo

Procedury na wypadek zagrożenia

Środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach zagrożenia

Wstępne działania, jakie należy podjąć po kolizji lub wejściu na mieliznę; wstępna ocena i kontrola uszkodzeń

Dogłębne rozumienie procedur, jakich należy przestrzegać przy podnoszeniu ludzi z morza, udzielaniu pomocy statkowi w niebezpieczeństwie, reagowaniu na niebezpieczeństwo w porcie.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona.

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reagowanie na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Wdrażanie i przestrzeganie planów awaryjnych i instrukcji postępowania w ustalonym porządku

Wykorzystanie Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO oraz wykorzystanie języka angielskiego w piśmie i w mowie

Język angielski

Odpowiednia znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map i innych publikacji nautycznych, zrozumienie informacji meteorologicznych oraz komunikatów dotyczących bezpieczeństwa i działania statku, komunikowanie się z innymi statkami oraz ośrodkami VTS, a także wykonywanie obowiązków oficera również z wielojęzyczną załogą, włączając zdolność korzystania i zrozumienia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO (IMO SMCP)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej

Publikacje nautyczne w języku angielskim oraz komunikaty dotyczące bezpieczeństwa statku są poprawnie interpretowane lub sporządzane

Komunikacja jest jasna i zrozumiała

Nadawanie i odbieranie informacji za pomocą sygnalizacji wzrokowej

Sygnalizacja wzrokowa

Umiejętność wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego

Umiejętność nadawania i odbierania, przy pomocy świetlnej sygnalizacji Morse’a, sygnału wzywania pomocy SOS, zgodnie z Załącznikiem IV do Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz z Załącznikiem I do Międzynarodowego Kodu Sygnałowego, a także wzrokowego sygnalizowania pojedynczych sygnałów literowych również wymienionych w Międzynarodowym Kodzie Sygnałowym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz/lub symulacji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest logicznie pomyślana i skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem

Manewrowanie statkiem i zwrotność

Wiedza na temat:

.1 wpływu wyporności, zanurzenia przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką na cyrkulację i drogę zatrzymania,

.2 wpływu wiatru i prądu na zwrotność statku,

.3 manewrów i procedur ratowania człowieka za burtą,

.4 osiadania rufy, wpływ płytkiej wody i podobne efekty,

.5 właściwych procedur kotwiczenia i cumowania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane.

Przy normalnym manewrowaniu nie zostają przekroczone bezpieczne granice działania napędu statku, systemów sterowniczych i zasilania

Dokonywanie poprawek kursu i prędkości statku w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość wpływu ładunku, w tym także dźwigów do przenoszenia ładunków ciężkich na zdolność żeglugową i stabilność statku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Umiejętność stworzenia i utrzymania skutecznej komunikacji podczas załadunku i wyładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i konsekwentnie skuteczna

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych

Wiedza i umiejętność wyjaśnienia, gdzie szukać najczęściej spotykanych wad i uszkodzeń, ze względu na:

.1 czynności w zakresie załadunku i wyładunku

.2 korozję

.3 niekorzystne warunki pogodowe

Umiejętność wskazania, które części statku należy kontrolować za każdym razem, aby objąć kontrolą wszystkie części w określonym czasie

Wskazanie tych elementów konstrukcji statku, które mają zasadnicze znaczenie dla jego bezpieczeństwa.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Kontrole prowadzone są zgodnie z ustalonymi procedurami, zaś uszkodzenia i awarie zostają wykryte i należycie zgłoszone.

W przypadku niewykrycia uszkodzeń lub awarii, zaświadczenie z przeprowadzonych testów i egzaminów jednoznacznie wskazuje kwalifikacje odpowiednie do obowiązujących procedur i umiejętność rozróżnienia pomiędzy normalnymi a wadliwymi lub uszkodzonymi.

Kontrola i zgłaszanie wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw klap ładowni i zejściówek oraz zbiorników balastowych (ciąg dalszy)

Określanie przyczyn korozji w przestrzeniach ładunkowych, zbiornikach balastowych oraz sposobów rozpoznawania korozji i ochrony przed nią

Znajomość procedur przeprowadzania kontroli

Umiejętność wyjaśnienia sposobów wiarygodnego wykrywania wad i uszkodzeń

Zrozumienie celu „programu wzmożonych przeglądów”

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami, dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz procedury w zakresie zapobiegania zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Działania w celu zapewnienia utrzymania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna wiedza na temat głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO, dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów zwalczania pożarów

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

 

Procedury ewakuacji, awaryjnego zatrzymania i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i zostają natychmiast wykonane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2 punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków, i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami, dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO, dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego zarządzania zasobami:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów zasobów

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlają uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Decyzje są najbardziej efektywne do sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1 punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana lub starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-II/1 dla oficerów wachtowych.

3 Mając na uwadze fakt, że kapitan ponosi całkowitą odpowiedzialność za bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogę i ładunek oraz za ochronę środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem przez statek, oraz że starszy oficer powinien być w stanie przejąć tę odpowiedzialność w każdym momencie, ocena w tym przedmiocie powinna być nakierowana na sprawdzenie ich zdolności do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji, mających wpływ na bezpieczeństwo i ochronę statku, jego pasażerów, załogi i ładunku lub na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze kapitana lub starszego oficera.

5 Poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości wymagane w różnych sekcjach w kolumnie 2 tabeli A-II/2 może być różny w zależności od tego, czy dyplom ma obowiązywać na statkach o pojemności brutto 3000 lub większej, czy na statkach o pojemności brutto pomiędzy 500 a 3000.

6 Szkolenie i praktyka konieczna dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Od każdego kandydata do otrzymania dyplomu powinno się wymagać przedstawienia dowodu osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami, określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Administracja może wydać dyplom ograniczony dla potrzeb pracy na statkach uprawiających żeglugę przybrzeżną, przy czym dla potrzeb wydania takich dyplomów może pominąć wymogi, które nie mają zastosowania na wodach lub statkach, o których mowa, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach.

Tabela A-II/2

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Funkcja: Żegluga na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie podróży i prowadzenie żeglugi

Planowanie podróży oraz żeglugi we wszystkich warunkach, przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 obszary służby kontroli ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Wyznaczanie tras zgodnie z Ogólnymi Zasadami Wyznaczania Tras,

Składanie meldunków zgodnie z Poradnikiem i Kryteriami Statkowych Systemów Meldunkowych.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Korzystanie z: katalogów map, map, publikacji nautycznych i szczegółowych danych statku.

Wyposażenie, mapy i publikacje nautyczne potrzebne do podróży są przygotowane i odpowiednie do bezpiecznego prowadzenia podróży.

Uzasadnienie zaplanowanej trasy poparte jest faktami i danymi statystycznymi uzyskanymi ze stosownych źródeł i publikacji.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach przyjętych norm dokładności dla wyposażenia nawigacyjnego.

Wszystkie potencjalne niebezpieczeństwa żeglugi są dokładnie rozpoznane.

Określenie pozycji i dokładności wynikłe z określania pozycji dowolnymi środkami

Określanie pozycji we wszystkich warunkach:

.1 za pomocą obserwacji ciał niebieskich,

.2 za pomocą obserwacji terrestrycznych, w tym zdolność wykorzystania odpowiednich map, wiadomości żeglarskich i innych publikacji do oceny dokładności wynikowej określania pozycji,

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane,

Główna metoda wybrana dla określenia pozycji statku jest najodpowiedniejsza w przeważających warunkach i okolicznościach.

Pozycja uzyskana z obserwacji ciał niebieskich jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 wykorzystanie nowoczesnych, elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ze szczegółową wiedzą, dotyczącą zasad ich działania, ograniczeń, źródeł błędów, wykrywania błędnego przedstawiania informacji oraz metod poprawiania w celu uzyskania dokładnej pozycji.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie:

.1 map, roczników nautycznych, nakresów, chronometru, sekstantu i kalkulatora,

.2 map, publikacji nautycznych i instrumentów (lustro azymutalne, sekstant, log, urządzenia do sondowania, kompas) oraz podręczników producenta,

.3 radaru, terrestrycznych systemów elektronicznych, ustalających położenie, systemów nawigacji satelitarnej oraz odpowiednich map nawigacyjnych i publikacji.

Pozycja uzyskana z obserwacji terrestrycznych jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

Dokładność pozycji wynikowej jest oszacowana właściwie.

Pozycja uzyskana za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych jest w zakresie norm dokładności używanego systemu. Możliwe błędy wpływające na dokładność pozycji wynikowej są stwierdzone, a metody minimalizacji wpływu błędów systemowych na pozycję wynikowi zastosowane są właściwie.

Określanie i uwzględnianie błędów kompasu

Zdolność określenia i uwzględnienia błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego.

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych.

Rozumienie systemów kierowanych głównym żyrokompasem oraz umiejętność obsługi i konserwacji głównych typów żyrokompasów.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metoda i częstotliwość sprawdzania błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego zapewnia dokładność informacji.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

Wykorzystanie:

.1 obserwacji ciał niebieskich,

.2 namiarów terrestrycznych i porównania między kompasem magnetycznym a żyroskopowym.

 

Koordynacja działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Gruntowna znajomość i zdolność zastosowania procedur zawartych w Międzynarodowym lotniczym i morskim poradniku poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: odpowiednich publikacji, map, danych meteorologicznych, szczegółowych danych statku, urządzeń radiokomunikacyjnych i innych dostępnych urządzeń oraz jednego lub więcej z następujących wymagań:

.1 poświadczonych kursów szkoleniowych SAR,

.2 poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane,

.3 poświadczonego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych.

Plan koordynacji akcji poszukiwania i ratowania jest zgodny z międzynarodowymi wytycznymi i normami.

Radiokomunikacja jest nawiązana i poprawne procedury komunikacyjne są przestrzegane na wszystkich etapach działań poszukiwawczych i ratowniczych.

Ustanowienie porządku i procedury pełnienia wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

Organizacja i procedury pełnienia wachty są ustanowione i utrzymane zgodnie z międzynarodowymi przepisami i wytycznymi w celu zapewnienia bezpieczeństwa żeglugi, ochrony środowiska morskiego oraz bezpieczeństwa statku i osób na pokładzie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Gruntowna znajomość treści, stosowania i założeń zasad, które mają być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu informacji pozyskiwanych z urządzeń i systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń.

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Ocena błędów systemowych i gruntowne zrozumienie aspektów działania nowoczesnych systemów nawigacyjnych.

Przewidywanie ślepego pilotażu.

Ocena informacji nawigacyjnych uzyskanych ze wszystkich źródeł, włączając radar i ARPA, w celu wydawania i wykonywania poleceń w celu uniknięcia kolizji i dla kierowania bezpieczną żeglugą statku.

Wewnętrzne powiązania i optymalne wykorzystanie wszystkich dostępnych danych nawigacyjnych dla prowadzenia żeglugi.

Egzamin i ocena poświadczonego szkolenia na symulatorze radarowym i ARPA oraz spełnienie jednego lub kilku z następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Informacje uzyskane z urządzeń nawigacyjnych są poprawnie interpretowane i analizowane, biorąc pod uwagę ograniczenia urządzeń i przeważające okoliczności i warunki.

Czynności podejmowane w celu uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z innym statkiem są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Utrzymanie bezpieczeństwa żeglugi dzięki wykorzystaniu ECDIS oraz pokrewnych systemów nawigacyjnych pomocnych przy wydawaniu poleceń

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu członkowi załogi.

Zarządzanie procedurami operacyjnymi, plikami i danymi systemowymi, w tym:

.1 zarządzanie pozyskiwaniem, udzielaniem pozwoleń oraz aktualizacją danych mapy oraz oprogramowania systemu w celu dostosowania się do ustalonych procedur

.2 aktualizacja systemu i informacji, z uwzględnieniem aktualizacji wersji systemu ECDIS stosownie do doskonalenia produktu przez sprzedającego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDTS

Procedury operacyjne wykorzystania ECDIS zostały ustalone, są stosowane i monitorowane.

Działania podejmowane w celu zminimalizowania ryzyka dla bezpieczeństwa żeglugi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 skonfigurowanie i zachowanie systemu oraz plików zapasowych

.4 utworzenie i utrzymanie plików rejestracyjnych zgodnie z ustalonymi procedurami

5. utworzenie i utrzymanie plików planu trasy zgodnie z ustalonymi procedurami

6. korzystanie z funkcji książki rejestrowej i historii ścieżek ECDIS dla potrzeb kontroli funkcji systemowych, ustawień alarmowych oraz reakcji użytkownika

Korzystanie z funkcji odtwarzania ECDIS dla potrzeb analizy przepłyniętej drogi, planowania trasy i analizy funkcji systemowych

 

 

Prognozowanie pogody i warunków oceanograficznych

Umiejętność zrozumienia i interpretacji map synoptycznych oraz prognozowania pogody na danym obszarze, biorąc pod uwagę miejscowe warunki pogodowe i informacje uzyskane przez radiofaks.

Wiedza o cechach charakterystycznych różnych systemów pogodowych, w tym cyklonów tropikalnych oraz unikania ośrodków sztormowych i unikania niebezpiecznych kwadrantów.

Wiedza o systemie prądów oceanicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na sprzęcie laboratoryjnym.

Przewidywanie prawdopodobnych warunków pogodowych w danym okresie, na podstawie wszelkich dostępnych informacji.

Działania podejmowane w celu utrzymania bezpieczeństwa żeglugi minimalizują wszelkie ryzyko dla bezpieczeństwa statku.

Podejmowane działania mają uzasadnione oparcie w danych statystycznych i obserwacji rzeczywistych warunków pogodowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Umiejętność wyliczenia warunków pływowych

Wykorzystanie wszelkich odpowiednich publikacji nautycznych, dotyczących pływów i prądów

 

 

Reakcja na zagrożenie dla żeglugi

Środki ostrożności podczas przybijania statku do brzegu

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronnego osiadania oraz po znalezieniu się statku na mieliźnie

Zepchnięcie statku z mielizny z pomocą i bez pomocy

Działania, które należy podjąć w przypadku nieuchronności zderzenia oraz po zderzeniu lub w przypadku naruszenia szczelności kadłuba z dowolnej przyczyny

Ocena kontroli uszkodzeń

Sterowanie awaryjne

Ustawienie holu awaryjnego oraz procedury holownicze

Egzamin oraz ocena zaświadczeń uzyskanych z instrukcji praktycznych, praktyki morskiej oraz praktycznych ćwiczeń stosowania procedur w przypadkach zagrożenia

Następuje niezwłoczna identyfikacja rodzaju oraz skali problemu, zaś decyzje i działania minimalizują skutki wszelkich wadliwych działań systemów statku

Komunikacja jest skuteczna i zgodna z ustalonymi procedurami

Decyzje i działania zapewniają najwyższy możliwy stopień bezpieczeństwa ludzi na pokładzie

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach, włączając:

.1 manewry podczas podchodzenia do stacji pilotowej oraz przyjmowania i oddawania pilotów z odpowiednim uwzględnieniem pogody, pływu, inercji oraz drogi zatrzymania

.2 obsługa statku na rzekach, w ujściach i na wodach o ograniczonym dostępie, przy uwzględnieniu oddziaływania prądu, wiatru i wody o ograniczonym dostępie na reakcję steru.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie jest to wymagane

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania i kotwiczenia oparte są o właściwą ocenę właściwości manewrowych statku i cech silnika oraz sił, których wystąpienia należy oczekiwać podczas cumowania burtą lub stawania na kotwicy.

W ruchu dokonywana jest pełna ocena możliwych wpływów wód płytkich i zakazanych, lodu, brzegów, warunków pływowych przechodzących statków oraz fali dziobowej i rufowej własnego statku w taki sposób, że statkiem można bezpiecznie manewrować w różnych warunkach załadowania i pogody.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 zastosowanie technik stałej prędkości zwrotu,

.4 manewrowanie na płytkiej wodzie, włączając redukcję zapasu wody pod stępką na skutek osiadania i kołysania wzdłużnego i poprzecznego,

.5 wzajemne oddziaływanie między mijającymi się statkami oraz między własnym statkiem i pobliskimi brzegami (efekt kanałowy),

.6 cumowanie i odcumowanie w różnych warunkach wiatru, pływu prądu z holownikami i bez,

.7 wzajemne oddziaływanie statku i holownika,

.8 wykorzystania systemów napędowych i manewrowych,

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.9 wybór kotwicowiska, kotwiczenie na jednej lub dwóch kotwicach na ograniczonym kotwicowisku oraz czynniki wpływające na określenie długości łańcucha kotwicznego, jaki ma być użyty

.10 wleczenie kotwicy, uwalnianie splątanej kotwicy

.11 dokowanie w suchym doku, zarówno z uszkodzeniami, jak i bez

.12 kierowanie i obsługa statku w złych warunkach pogodowych, włączając udzielanie pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, operacje holownicze, środki utrzymania statku, którym nie można kierować dziobem do fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju

.13 środki ostrożności podczas manewrowania w celu wodowania łodzi ratowniczych lub jednostek ratunkowych podczas złej pogody

.14 metody brania na pokład rozbitków z łodzi ratowniczych i jednostek ratunkowych

.15 umiejętność określenia manewrowych cech charakterystycznych i napędu pospolitych typów statków ze specjalnym odniesieniem do inercji i cyrkulacji przy różnych zanurzeniach i prędkościach

.16 znaczenie żeglugi przy obniżonej prędkości w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych falą dziobową i falą rufową własnego statku

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach (ciąg dalszy)

.17 praktyczne środki, które należy podjąć podczas żeglugi w lodzie lub w pobliżu lodu, względnie w warunkach gromadzenia się lodu na pokładzie

.18 wykorzystanie planów rozgraniczenia ruchu oraz manewrowanie w ich granicach oraz w pobliżu, a także na obszarach objętych służbą kontroli ruchu statków (VTS)

 

 

Obsługa zdalnego sterowania instalacją napędową oraz systemy i obsługa maszyn

Zasady obsługi siłowni morskich

Maszyny pomocnicze na statku

Ogólna znajomość morskiej terminologii maszynowej

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Zespół napędowy, maszyny pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie ze specyfikacją techniczną i w granicach bezpiecznego działania.

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i zapewnienie bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczenia, dozór nad nimi podczas podróży i wyładowania ładunku.

Znajomość i zdolność stosowania odpowiednich międzynarodowych przepisów, kodów i norm, dotyczących bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczania i transportu ładunków

Znajomość wpływu ładunku i operacji ładunkowych na przegłębienie i stateczność.

Wykorzystanie diagramów stateczności i przegłębienia oraz urządzeń obliczających naprężenia, włączając urządzenia automatyczne, oparte na bazie danych (ADB) oraz znajomość załadunku i balastowania w celu utrzymania naprężeń kadłuba w akceptowalnych granicach

Sztauowanie i zabezpieczanie ładunków na pokładzie statku, włączając urządzenia przeładunkowe i zabezpieczające oraz urządzenia mocujące

Czynności załadunku i wyładunku, ze specjalnym uwzględnieniem transportu ładunków zidentyfikowanych w Kodeksie Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków.

Ogólna znajomość zbiornikowców i czynności na zbiornikowcach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Częstotliwość i zakres kontrolowania stanu ładunku są odpowiednie do jego charakteru i przeważających warunków.

Niedopuszczalne lub nieprzewidziane zmiany stanu lub specyfikacji ładunku są natychmiast rozpoznawane oraz zostają podjęte czynności zaradcze nakierowane na zapewnienie bezpieczeństwa statku i ludzi.

Operacje ładunkowe są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi procedurami i wymaganiami prawnymi

Sztauowanie i zabezpieczenie ładunków zapewnia, że warunki stateczności i naprężeń pozostaną zawsze podczas podróży w bezpiecznych granicach

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Znajomość ograniczeń operacyjnych i konstrukcyjnych masowców

Umiejętność wykorzystania wszelkich dostępnych danych pokładowych związanych z załadunkiem, przewozem i wyładunkiem ładunków luzem

Umiejętność ustalenia procedur bezpiecznej obsługi ładunków, zgodnie z regulacjami zawartymi w stosownych instrumentach, takich jak Kodeks IMDG, Kodeks IMSBC, MARPOL 73/78 Załącznik III i V oraz innymi właściwymi informacjami

Umiejętność wyjaśnienia podstawowych zasad ustalenia skutecznej komunikacji oraz doskonalenia kontaktów pomiędzy personelem statku i terminalu

 

 

Ocena zgłoszonych wad i uszkodzeń przestrzeni ładunkowych, pokryw włazów i zbiorników balastowych oraz podejmowanie właściwych działań

Znajomość granic siły żywotnych elementów konstrukcji typowego masowca oraz umiejętność interpretacji przedstawionych danych dotyczących momentów gnących i sił tnących

Umiejętność wyjaśnienia, w jaki sposób uniknąć szkodliwych skutków korozji, zmęczenia materiału oraz niewłaściwego przewożenia ładunku na zbiornikowcu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Oceny oparte są na przyjętych zasadach, dobrze uzasadnione oraz prawidłowo przeprowadzone. Podejmowane decyzje są akceptowalne i mają na względzie bezpieczeństwo statku oraz przeważające okoliczności

Przewożenie towarów niebezpiecznych

Międzynarodowe przepisy, normy, kody i zalecenia dotyczące przewożenia ładunków niebezpiecznych, włączając Kodeks Morskich Towarów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

Planowany rozkład ładunku oparty jest na wiarygodnych informacjach i jest zgodny z ustanowionymi wytycznymi i wymaganiami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Niebezpiecznych (IMDG) oraz Międzynarodowy Morski Kodeks Stałych Ładunków Masowych (Kodeks IMSBC)

Przewożenie niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków, środki ostrożności podczas ładowania i wyładunku oraz opieka podczas podróży.

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.3 poświadczone szkolenie specjalistyczne.

Informacje dotyczące niebezpieczeństw, ryzyk i szczególnych wymogów są zapisane w formacie odpowiednim dla łatwego korzystania w przypadku awarii.

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku i teorii oraz czynników wpływających na przegłębienie i stateczność, a także środków niezbędnych dla zachowania odpowiedniego przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu uszkodzenia, a w konsekwencji zatopienia przedziału na przegłębienie i stateczność statku oraz środki przeciwdziałania, jakie należy podjąć.

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężeń są utrzymane zawsze w bezpiecznych granicach.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu, ochronę żeglugi i ochronę środowiska morskiego

Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Należy zwrócić szczególną uwagę na następujące zagadnienia:

.1 dyplomy i inne dokumenty, które muszą znajdować się na statku zgodnie z wymogami konwencji międzynarodowych, sposób ich uzyskania oraz ich termin ważności

.2 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Linii Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.4 odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki ze zmianami

.5 morska deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 odpowiedzialność w świetle międzynarodowych instrumentów wpływających na bezpieczeństwo statku, pasażerów, załogi i ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Procedury monitorowania działań i konserwacji są zgodne z wymaganiami prawnymi.

Potencjalne niezgodności są identyfikowane niezwłocznie i całkowicie.

Planowane odnowienie i przedłużanie ważności certyfikatów zapewnia ciągłą ważność badanych przedmiotów i urządzeń.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.7 metody i środki zapobiegania skażeniom środowiska morskiego przez statki

.8 prawodawstwo krajowe dla wykonania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymanie bezpieczeństwa i ochrony załogi i pasażerów statku, a także warunków operacyjnych dla systemów ratowania życia, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów, dotyczących urządzeń ratunkowych (Międzynarodowa Konwencja w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu)

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i ćwiczeń opuszczania statku.

Utrzymanie sprawności działania systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Czynności, które należy podjąć, aby ochronić i zabezpieczyć wszystkie osoby na statku przed zagrożeniami

Czynności ograniczające uszkodzenia i ratujące statek, podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, kolizji lub wejścia na mieliznę

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury monitorowania wykrytego pożaru i systemy bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast i zostają podjęte działania zgodne z ustanowionymi procedurami awaryjnymi

Opracowanie planu awaryjnego i planu ochrony przeciwawaryjnej oraz planu opanowywania sytuacji awaryjnych

Przygotowanie planów awaryjnych w odpowiedzi na zagrożenia

Budowa statku, z uwzględnieniem kontroli uszkodzeń

Metody i środki zapobiegania pożarom, wykrywanie i gaszenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami działania w sytuacjach awaryjnych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcje i wykorzystanie urządzeń ratunkowych

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych

Wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie załogi następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych i kierowniczych (ciąg dalszy)

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skuteczności wyników

Opracowanie, wdrożenie oraz nadzór nad standardowymi procedurami.

 

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Podejmowane decyzje są optymalne dla sytuacji

Podejmowane działania są skuteczne i zgodne z obowiązującym prawem

Organizacja i kierowanie zapewnieniem opieki medycznej na statku.

Gruntowna wiedza na temat wykorzystania i treści następujących publikacji:

.1 Międzynarodowy Poradnik Medyczny dla Statków lub równoważne publikacje krajowe,

.2 Sekcja medyczna Międzynarodowego Kodu Sygnałowego,

.3 Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do stosowania w wypadkach z udziałem Materiałów Niebezpiecznych

Egzamin i ocena zaświadczeń z poświadczonego szkolenia.

Podejmowane czynności i procedury są realizowane przy prawidłowym i pełnym wykorzystaniu dostępnych porad

 

Sekcja A-II/3

Wymogi minimalne do wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej

OFICER WACHTOWY

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/3;

.2 posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo, upoważniające do posługiwania się radiotelefonem UKF, zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

.3 w przypadku wyznaczenia go jako główną osobę odpowiedzialną za radiokomunikację na wypadek zdarzeń niebezpiecznych – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane na podstawie postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/3.

3 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/3 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera wachtowego.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinno uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/3.

Specjalne szkolenie

6 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera wachtowego na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej, który zgodnie z punktem 4.2.1 prawidła II/3, obowiązany jest do odbycia specjalnego szkolenia, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i zdobędzie doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera wachtowego z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym pełniona jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

KAPITAN

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu kapitana statków o pojemności brutto poniżej 500 w żegludze przybrzeżnej powinien spełniać przedstawione poniżej wymogi oficera wachtowego. Ponadto należy od niego zażądać przedstawienia dowodu wiedzy i zdolności do wykonywania wszystkich obowiązków kapitana wskazanej jednostki.

Tabela A-II/3

Minimalny standard kompetencji dla kapitanów i oficerów wachtowych na statkach o pojemności brutto mniejszej niż 500 w żegludze przybrzeżnej

Funkcja: Żegluga na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji

Uwaga: Szkolenie i ocena wykorzystania ECDIS nie są wymagane od osób, które pełnią służbę wyłącznie na statkach niewyposażonych w ECDIS. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w potwierdzeniu wydanym danemu marynarzowi.

Nawigacja

Umiejętność określania pozycji statku poprzez wykorzystanie:

.1 znaków lądowych

.2 pomocy nawigacyjnych, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenie matematyczne, z uwzględnieniem wiatrów, pływów, prądów i zakładanej prędkości

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

użycie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, namiernika, elektronicznych urządzeń nawigacyjnych, echosond, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są odpowiednie, interpretowane poprawnie i właściwie stosowane.

Podstawowa metoda określania pozycji statku jest najodpowiedniejsza w istniejących okolicznościach i warunkach.

Pozycja jest określana w granicach dopuszczalnych błędów instrumentów lub błędów systemowych.

Wiarygodność informacji uzyskiwanych z głównej metody określania pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu.

Obliczenia i pomiary parametrów nawigacyjnych są dokładne.

Wybór map i publikacji jest na danym statku najobszerniejszy dla danego akwenu nawigacji a mapy są unowocześniane zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami.

Gruntowna znajomość i zdolność do wykorzystania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach statków.

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS.

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Planowanie podróży oraz nawigacji we wszystkich warunkach przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody o ograniczonym dostępie,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 Obszary służby kontroli i nadzoru ruchu statków (VTS)

.7 akweny rozległego oddziaływania pływów

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do wydania dyplomu kapitana.

Gruntowna wiedza i umiejętność użycia ECDIS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze ECDIS

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji (ciąg dalszy)

Pomoce i urządzenia nawigacyjne

Umiejętność bezpiecznej obsługi i określenie położenia statku przy pomocy wszelkich pomocy i urządzeń nawigacyjnych powszechnie stosowanych na pokładach tych statków

Kompasy

Znajomość błędów i korygowanie kompasów magnetycznych

Umiejętność określenia błędów kompasu przy wykorzystaniu środków terrestrycznych oraz uwzględnianie tych błędów

Pilot automatyczny

Znajomość systemów automatycznego pilotażu i procedur; przełączanie sterowania ręcznego na automatyczne i z powrotem; regulacja sterowania dla uzyskania optymalnego działania

Meteorologia

Umiejętność wykorzystania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowych przyrządów meteorologicznych

Umiejętność charakteryzowania różnych rodzajów pogody, meldowania, znajomość sposobów rejestrowania

Umiejętność stosowania dostępnych informacji meteorologicznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z zatwierdzonego symulatora radarowego

Sprawdzanie działania i przetestowania systemów nawigacyjnych zgodnie z zaleceniami producentów, dobrą praktyką nawigacyjną i zgodnie z postanowieniami IMO, dotyczącymi norm działania dla urządzeń nawigacyjnych.

Interpretacja i analiza informacji uzyskanych z radaru są zgodne z przyjętą praktyką nawigacyjną i uwzględniają ograniczenia i dokładność radaru.

Błędy kompasów magnetycznych są określane i stosowane poprawnie w stosunku do kursów i namiarów.

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla istniejących warunków stanu morza, ruchu statku, zamierzonych manewrów.

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia.

Dokonywana jest ocena informacji meteorologicznych i są one stosowane w celu zapewnienia bezpiecznego przejścia statku

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, stosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Znajomość treści zasad, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Wykorzystywanie systemu kierowania ruchem zgodnie z Ogólnymi Postanowieniami w Sprawie Tras Żeglugowych

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków i procedurami VTS

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odpowiednia obserwacja jest prowadzona cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska jest zgodna z przyjętymi zasadami i procedurami

Czynności dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

Decyzje dotyczące poprawienia kursu oraz/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi

Prowadzone są właściwe zapisy dotyczące ruchów i działalności odnoszącej się do żeglugi statku

Odpowiedzialność za bezpieczną nawigację jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy na mostku znajduje się kapitan oraz podczas pilotowania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Procedury awaryjne, obejmujące:

.1 środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach awaryjnych

.2 wstępną ocenę uszkodzeń i kontrolę uszkodzeń

.3 działania, jakie należy podjąć po kolizji

.4 działania, jakie należy podjąć po wejściu na mieliznę

Ponadto następujące zagadnienia powinny być włączone dla uzyskania dyplomu kapitana.

.1 sterowanie awaryjne

.2 procedury holowania i procedury bycia holowanym

.3 ratowanie ludzi na morzu

.4 pomoc statkowi w niebezpieczeństwie

.5 podejmowanie działań na wypadek niebezpieczeństwa powstałego w porcie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa

Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Działania poszukiwawcze i ratownicze

Znajomość treści Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa zostaje natychmiast zidentyfikowany

Plany awaryjne i instrukcje postępowania w odpowiednim porządku są wdrożone i przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Manewrowanie statkiem i obsługa siłowni małego statku

Manewrowanie statkiem i obsługa statku

Znajomość czynników wpływających na bezpieczne manewrowanie i obsługę statku

Obsługa siłowni małego statku i mechanizmów pomocniczych

Właściwe procedury kotwiczenia i cumowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Bezpieczne granice działania napędu statku, systemu sterowego i zasilania nie są przekraczane przy normalnym manewrowaniu

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo żeglugi

Siłownia, mechanizmy pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie z wymogami technicznymi w granicach bezpiecznego działania

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i
 biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny
kompetencji

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Wykorzystanie Międzynarodowego Morskiego Kodeksu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

 

Funkcja: Kontrolowanie pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz postępowanie w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem oraz zasad postępowania w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Procedury przeciwdziałania zanieczyszczeniom oraz wszelkie związane z tym wyposażenie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna znajomość głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Zrozumienie czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku, poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań, jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, a także ich wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1–4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymogami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Wymogi prawne, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Wkład w bezpieczeństwo załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-II/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-II/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Sterowanie statkiem i wykonywanie komend na ster także w języku angielskim

Wykorzystanie kompasów magnetycznych i żyroskopowych

Komendy na ster

Przełączanie z automatycznego pilota na sterowanie ręczne i odwrotnie

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Utrzymywany jest stały kurs w dopuszczalnych granicach z uwzględnieniem akwenu pływania oraz stanu morza. Zmiany kursu są łagodne i przebiegają pod kontrolą

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach

Utrzymywanie właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej

Odpowiedzialność wachty na oku, włącznie ze zgłaszaniem przybliżonego namiaru sygnału dźwiękowego, światła lub innego przedmiotu w stopniach lub rumbach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub

.3 poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Sygnały dźwiękowe, światła i inne przedmioty są natychmiast wykrywane, a ich odpowiednie namiary w stopniach lub rumbach meldowane oficerowi wachtowemu

Działanie na rzecz kontrolowania i bezpiecznego kierowania wachtą

Okrętowe pojęcia i definicje

Wykorzystanie odpowiednich, wewnętrznych systemów łączności i systemów alarmowych

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego szkolenia na statku szkolnym

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe, a od oficera wachtowego oczekuje się rady lub wyjaśnień, gdy informacje lub instrukcje dotyczące pełnienia wachty nie zostały wyraźnie zrozumiane

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty jest zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Podstawowe procedury ochrony środowiska

 

 

Obsługa urządzeń awaryjnych i stosowanie procedur awaryjnych

Znajomość obowiązków w razie awarii oraz sygnałów alarmowych

Znajomość pirotechnicznych sygnałów alarmowych, satelitarnych EPIRB i SART

Unikanie fałszywych alarmów wzywania pomocy oraz czynności, jakie należy podjąć na wypadek przypadkowego ich uruchomienia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie niebezpieczeństwa lub nienormalnej sytuacji są zgodne z ustaloną praktyką i zasadami.

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe, a komendy są potwierdzane w sposób przyjęty na statkach.

Integralność systemów awaryjnych i systemów alarmowania o niebezpieczeństwie jest ciągle utrzymywana.

 

Sekcja A-II/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym marynarzom

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-II/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego marynarza na statku morskim o pojemności brutto 500 lub większej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/5.

Tabela A-II/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych marynarzy

Funkcja: Żegluga na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Umiejętność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub egzaminów praktycznych

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami.

Działanie na rzecz zatrzymywania, kotwiczenia i innych czynności cumowania statku

Wiedza praktyczna w zakresie systemu cumowniczego oraz procedur powiązanych, z uwzględnieniem

.1 funkcji lin cumowniczych i holowniczych oraz sposobu, w jaki każda lina działa w ramach systemu jako całości

.2 wydajności, bezpiecznych obciążeń roboczych oraz wytrzymałości na zerwanie sprzętu cumowniczego, z uwzględnieniem linek cumowniczych, lin syntetycznych i włókiennych, wyciągarek, wind kotwicznych, kabestanów, pachołków, podstawek klinowych oraz słupków cumowniczych

.3 procedury i porządek czynności dla zamocowania i zwalniania lin cumowniczych i ciągnących, z uwzględnieniem lin holowniczych

.4 procedury i porządek czynności dla wykorzystania kotwic przy różnych działaniach

Praktyczna wiedza w zakresie procedur oraz porządku czynności związanych z cumowaniem przy boji lub bojach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania są przeprowadzane zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przeładunku towarów i zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku i zapasów, włączając niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe substancje i płyny

Podstawowa wiedza na temat poszczególnych rodzajów ładunków oraz środki ostrożności, których należy przestrzegać w przedmiocie poszczególnych rodzajów ładunków, a także identyfikacja oznakowania IMDG

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.5 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania z ładunkiem i zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków lub zapasów jest zgodny z przyjętą praktyką bezpieczeństwa

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych

Znajomość sprzętu pokładowego, w tym:

.1 funkcji oraz wykorzystania zaworów i pomp, podnośników, dźwigów, bomów i podobnego sprzętu

2. funkcji oraz wykorzystania wciągarek, wind kotwicznych, kabestanów i podobnego sprzętu

3. włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i podobnego sprzętu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

.4 lin włókiennych i drucianych, kabli i łańcuchów, w tym ich konstrukcji, użycia, oznakowania, utrzymania i prawidłowego sztauowania

 

 

 

5. umiejętność stosowania i rozumienia podstawowych sygnałów do obsługi sprzętu, w tym wciągarek, wind kotwicznych, dźwigów i podnośników

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

 

6. umiejętność obsługi sprzętu kotwicznego w różnych warunkach, takich jak kotwiczenie, podnoszenie kotwicy, zabezpieczanie na morzu oraz w sytuacjach alarmowych

Znajomość następujących procedur i umiejętność:

.1 zbrojenie i rozbrajanie ławeczki bosmańskiej i pomostu roboczego

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Sprzęt obsługiwany jest bezpiecznie i zgodnie z ustalonymi procedurami

 

.2 zbrojenie i rozbrajanie trapów pilotowych, podnośników, tarcz przeciw szczurom i schodni

.3 stosowanie marynarskich umiejętności szkutniczych, w tym prawidłowe korzystanie z węzłów, splotów i korków

Używanie i obsługa urządzeń i sprzętu pokładowego i do przenoszenia towarów:

.1 urządzenia dostępu, włazy i pokrywy włazowe, rampy, drzwi lub windy boczne/dziobowe/rufowe

.2 systemy rurociągowe – zęzowe oraz balastowe rurociągi ssące i studnie

.3 dźwigi, żurawie masztowe, wciągarki

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej demonstracji

Demonstracja prawidłowych metod zbrojenia i rozbrajania, zgodnie z bezpieczną praktyką roboczą

Demonstracja prawidłowego tworzenia i użycia węzłów, splotów, korków, opasek, motowiązań jak również prawidłowego okrywania brezentem

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi sprzętów i maszyn pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o wciąganiu i opuszczaniu flag oraz znajomość głównych pojedynczych sygnałów flagowych. (A, B, G, H, O, P, Q)

 

Demonstracja prawidłowych metod użycia klocków i wielokrążków

Demonstracja prawidłowych metod obsługi lin, linek, kabli i łańcuchów

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 pracy na wysokości

.2 pracy za burtą

.3 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 użycia lin

.6 techniki podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.7 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.8 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.9 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.10 osobistego sprzętu bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

Stosowanie środków ostrożności oraz Działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych

Umiejętność obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, ich urządzeń i przyrządów uruchamiających oraz wyposażenia

Znajomość technik przeżycia na morzu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonych szkoleń i doświadczenia, o których mowa w sekcji A-VI/2, punkty 1 do4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz konserwacji i naprawy pokładu

Umiejętność użycia materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie demonstracji praktycznej

Czynności konserwacyjne i naprawcze wykonywane są zgodnie z wyszczególnieniem technicznym, wymogami proceduralnymi i bezpieczeństwa.

 

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Umiejętność bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność stosowania, konserwacji i używania narzędzi ręcznych i elektrycznych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

 

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

 

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

 

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ III

Standardy dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom mechanikom odpowiedzialnym za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.4 prawidła III/1 powinno obejmować szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych, objętych zakresem obowiązków oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej, którego służba na morzu, pełniona zgodnie z punktem 2.2. prawidła III/1, stanowi część programu szkoleniowego, który podlega zatwierdzeniu tytułem spełnienia wymogów niniejszej sekcji, powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat odbywa systematyczne szkolenie praktyczne w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera odpowiedzialnego za wachtę w maszynowni, z uwzględnieniem wytycznych wskazanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodeksu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonego na mechanika pełniącego służbę w siłowni okresowo bezwachtowej na statkach o mocy maszyn głównych 750 kW lub więcej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie operacyjnym, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w zakresie kierowania wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na sekcji A-VIII/2, część 4–2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej, i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe nie stanowią części maszynowni, mogą pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, gdzie kotły parowe stanowią część maszynowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do obsługi żadnego typu instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

9 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Żegluga przybrzeżna

10 Wymagania punktów 2.2 do 2.5 prawidła III/1, dotyczące poziomu wiedzy, zrozumienia i biegłości, niezbędnych na mocy różnych sekcji wymienionych kolumnie 2 tabeli A-III/1, mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach o mocy maszyn głównych mniejszej niż 3000 kW, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w miarę konieczności i pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Minimalny standard kompetencji dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej, w tym:

.1 obowiązków związanych z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Procedury bezpieczeństwa i postępowania w nagłych wypadkach. Przejście ze sterowania zdalnego/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub awarii ze szczególnym uwzględnieniem paliw instalacji paliwowych i olejowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami i procedurami, z uwzględnieniem procedur obowiązujących przy pełnieniu wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej (ciąg dalszy)

Zarządzanie zasobami maszynowni

Znajomość zasad dowodzenia załogą maszynowni, w tym:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja

.3 asertywność i umiejętności przywódcze

.4 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

.5 uwzględnienie doświadczenia zespołu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Wątpliwe decyzje oraz/lub działania spotykają się z właściwym sprzeciwem i reakcją

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji maszynowni i jej systemów powiązanych oraz środowiska zewnętrznego

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami prawnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

 

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Podstawowa konstrukcja i obsługa systemów maszynowych, obejmująca:

.1 wysokoprężny silnik okrętowy

.2 okrętową turbinę parową

.3 okrętową turbinę gazową

.4 kocioł okrętowy

.5 linię wałów, w tym śrubę

.6 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące różnorodne pompy, kompresor powietrza, wirówkę, wytwornicę słodkiej wody, wymiennik ciepła, systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji,

.7 urządzenie sterowe

.8 automatyczny system kontroli

.9 przepływ płynu oraz cechy charakterystyczne smarów, paliw oraz systemów chłodzenia

.10 maszyny pokładowe

Procedury bezpieczeństwa i procedury awaryjne napędowych systemów maszynowych, z uwzględnieniem systemów kontroli

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Umiejętność zrozumienia i wyjaśnienia budowy i funkcjonowania mechanizmów przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz połączonych z nimi systemów sterowania (ciąg dalszy)

Przygotowanie, obsługa, wykrywanie uszkodzeń oraz środki niezbędne w celu zapobiegania uszkodzeniom następujących urządzeń maszynowych i systemów sterowania:

.1 silnik główny i urządzenia pomocnicze

.2 kocioł parowy oraz urządzenia pomocnicze i systemy parowe

.3 dodatkowe źródła napędu i systemy połączone

.4 inne urządzenia pomocnicze, obejmujące systemy chłodzenia, klimatyzacji i wentylacji

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane

Wydajność systemów instalacyjnych jest przez cały czas zgodna z wymogami, z uwzględnieniem rozkazów z mostka dotyczących zmiany prędkości i kierunku

Przyczyny wadliwego działania maszyn zostają niezwłocznie zidentyfikowane, zaś działania mają na celu zapewnienie ogólnego bezpieczeństwa statku i instalacji, przy uwzględnieniu dominujących okoliczności i warunków

Obsługa układu paliwowego, układu smarowania, układu balastowego i innych układów pompowych oraz połączonych z nimi systemów sterowania

Cechy działania układów pompowych i rurowych, w tym układów sterowania

Działanie układów pompowych:

.1 rutynowa praca pomp

.2 działanie systemu pomp zęzowych, balastowych i towarowych

Odolejacze (lub podobny sprzęt) wymagania i działanie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania i unikanie zanieczyszczenia środowiska morskiego

Odchylenia od normy zostają niezwłocznie zidentyfikowane oraz niezwłocznie zostają podjęte odpowiednie działania

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa systemów elektrycznych, elektronicznych oraz układów sterowania

Podstawowe zasady konfiguracji i obsługi następujących urządzeń elektrycznych, elektronicznych i sterujących:

.1 urządzenia elektryczne

.a generator i układy rozdzielcze

.b przygotowanie, uruchamianie, włączanie do pracy równoległej i zamiana generatorów

.c silniki elektryczne, z uwzględnieniem sposobów uruchomienia

.d instalacje wysokiego napięcia

.e sekwencyjne obwody sterownicze oraz powiązane urządzenia systemowe

.2 urządzenia elektroniczne

.a cechy podstawowych elementów obiegu elektronicznego

b. sieć przepływu systemu automatycznego i systemu sterowania

.c funkcje, cechy charakterystyczne i właściwości systemów sterowania urządzeniami maszynowymi, obejmujące kontrolę funkcjonowania głównych instalacji napędowych oraz automatyczną kontrolę kotła parowego

.3 systemy sterowania:

.a różne sposoby i cechy charakterystyczne sterowania automatycznego

.b cechy sterowania PID (proporcjonalno-całkująco-różniczkującego) oraz powiązane urządzenia systemowe dla sterowania procesem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

Systemy kontroli elektrycznej i elektronicznej są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Spełnienie wymogów bezpieczeństwa elektrycznych systemów pokładowych, w tym izolowanie sprzętu elektrycznego przed dopuszczeniem personelu do pracy na nim

Konserwacja i naprawa urządzeń systemu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatora oraz systemów i sprzętu elektrycznego prądu stałego

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki w celu zapobieżenia uszkodzeniom

Budowa i obsługa elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Działanie i testowanie następujących urządzeń oraz ich konfiguracja:

.1 systemy monitorowania

.2 systemy automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne interpretacja diagramów elektrycznych i prostych diagramów elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zapewniono odpowiednie środki bezpieczeństwa do pracy

Prawidłowy dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących, a także prawidłowa interpretacja wyników

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż i przeprowadzanie testów są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Prawidłowe użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych do konstrukcji i napraw pokładowych

Cechy i ograniczenia materiałów użytych do budowy i naprawy statków i wyposażenia

Cechy i ograniczenia procesów stosowanych do konstrukcji i napraw

Właściwości i parametry uwzględniane przy konstrukcji i naprawie systemów i części składowych

Sposoby bezpiecznego przeprowadzania napraw nagłych/tymczasowych

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć w celu zapewnienia bezpiecznego środowiska pracy oraz do używania narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie narzędzi ręcznych, urządzeń mechanicznych i instrumentów pomiarowych

Użycie różnego rodzaju szczeliw i uszczelek

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Określenie istotnych parametrów konstrukcji typowych części składowych związanych ze statkiem jest prawidłowe

Dobór materiałów jest właściwy

Konstrukcje wykonywane są we wskazanych granicach tolerancji

Użycie sprzętu oraz narzędzi ręcznych, urządzeń maszynowych i instrumentów pomiarowych jest właściwe i bezpieczne

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Środki bezpieczeństwa, które należy podjąć przy naprawach i konserwacji, w tym bezpieczna izolacja maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego

Podstawowa właściwa wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie w zakresie umiejętności technicznych

.2 poświadczone doświadczenie praktyczne i testy

.3 poświadczona praktyka morska

Stosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Dobór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa maszyn pokładowych i sprzętu pokładowego (ciąg dalszy)

Konserwacja i naprawa, taka jak demontaż, regulacja i ponowny montaż maszyn i urządzeń

Użycie właściwych narzędzi specjalistycznych i urządzeń pomiarowych

Cechy konstrukcyjne oraz dobór materiałów w konstrukcji wyposażenia

Interpretacja rysunków i podręczników do maszyn

Interpretacja diagramów instalacji rurowych, hydraulicznych i pneumatycznych

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Demontaż, kontrola, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny rozruch i testy wydajnościowe są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Dobór materiałów i części jest właściwy

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów, mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Prowadzone są działania w celu utrzymania dobrej reputacji w dziedzinie ochrony środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Praktyczna znajomość i zastosowanie tabel stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizacji ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia | radiowego, urządzeń ratunkowych, satelitarne EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wskazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych i potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4, punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości uszkodzeń ciała lub stanu zdrowia jest szybkie, a pomoc medyczna zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub poświadczonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie zatwierdzonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem odpowiadają ustalonym procedurom reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/2

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych napędem głównym o mocy 3000 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Kolumna ta obejmuje, rozwija i pogłębia zagadnienia wyszczególnione kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu, uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Minimalny standard kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zarządzanie obsługą maszyn napędowych

Cechy konstrukcji oraz działających mechanizmów następujących maszyn i urządzeń powiązanych:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Cechy napędowe wysokoprężnych silników spalinowych, turbin parowych i gazowych, z uwzględnieniem prędkości, wydajności i zużycia paliwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Obieg cieplny, sprawność cieplna oraz równowaga cieplna następujących urządzeń:

.1 morskie wysokoprężne silniki spalinowe

.2 morskie turbiny parowe

.3 morskie turbiny gazowe

.4 morskie kotły parowe

 

 

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności (ciąg dalszy)

Urządzenia chłodnicze i wydajność chłodnicza

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym kontrola uszkodzeń

 

 

Obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

Wiedza praktyczna

Uruchamianie i wyłączanie maszyn napędowych i pomocniczych, w tym systemów powiązanych

Ograniczenia funkcjonowania instalacji napędowej

Efektywna obsługa, nadzór, ocena działania oraz utrzymanie bezpieczeństwa instalacji napędowej i urządzeń pomocniczych

 

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sposoby przygotowania do rozruchu oraz dystrybucji paliw, smarów, wody chłodniczej i powietrza chłodzącego są najbardziej właściwe

Kontrole ciśnienia, temperatury i obrotów podczas uruchomienia i nagrzewania są zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami pracy

Nadzór nad główną instalacją napędową i systemami pomocniczymi jest właściwy dla potrzeb utrzymania bezpiecznych warunków operacyjnych

Sposoby przygotowania do wyłączenia oraz nadzorowania chłodzenia silnika są najbardziej prawidłowe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Funkcjonowanie i mechanizm automatycznego sterowania maszynami pomocniczymi, w tym między innymi:

.1 układów rozdzielczych generatora

.2 kotłów parowych

.3 filtra olejowego

.4 systemu chłodniczego

.5 systemów pomp i instalacji rurowych

.6 układów sterowniczych

.7 sprzętu i maszyn pokładowych do przenoszenia ładunków

 

Sposoby pomiaru ładowności silników są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kontrola zgodności postępowania z rozkazami z mostka

Poziomy wydajności są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

Kierowanie działaniami w zakresie paliwa, smarów i balastu

Obsługa i utrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Działania w zakresie paliwa i balastu spełniają wymogi operacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie obsługą elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika, elektronika, energoelektronika, mechanika automatycznego sterowania oraz urządzenia zabezpieczające na statku

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemów w urządzeniach automatycznego sterowania oraz urządzeniach zabezpieczających dla:

.1 silnika głównego

.2 generatora i układu rozdzielczego

.3 kotła parowego

Cechy konstrukcyjne i konfiguracje systemu urządzeń sterowania operacyjnego w silnikach elektrycznych

Cechy konstrukcyjne instalacji wysokiego napięcia

Cechy urządzeń sterowania hydraulicznego i pneumatycznego

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Kierowanie wykrywaniem i usuwaniem usterek, ponowne doprowadzenie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących do stanu używalności

 

Wiedza praktyczna

Wykrywanie i usuwanie elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Testy funkcjonalne elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących oraz przyrządów bezpieczeństwa

Wykrywanie i usuwanie usterek systemów monitorujących

Kontrolowanie wersji oprogramowania

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania konserwacyjne są prawidłowo planowane zgodnie ze specyfikacjami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Sprawdzanie, testowanie oraz wykrywanie i usuwanie usterek sprzętu jest prawidłowe

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka okrętowej techniki maszynowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Planowanie konserwacji, przy uwzględnieniu wymogów ustawowych i klasowych

Planowanie napraw

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie techniczne

Czynności konserwacyjne są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy

Podjęto czynności prowadzą do regeneracji instalacji najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Sprawdzanie i dostosowanie sprzętu

Nieniszczące badanie

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i wymogami środowiska

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 certyfikaty i inne

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku spełnienia jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

.2 odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych z 1966 r. ze zmianami

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r. ze zmianami

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego (ciąg dalszy)

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki ze zmianami

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

Utrzymywanie bezpieczeństwa i ochrony statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i inne systemy bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń przeciwpożarowych i opuszczania statku

Utrzymywanie funkcjonalności systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami alarmowymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Czynności, jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

 

 

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym kontrola uszkodzeń

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji oraz poświadczonego szkolenia i praktyki morskiej

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych

Wiedza na temat szkolenia personelu pokładowego i zarządzania nim

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z lądem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 poświadczenie szkolenie na symulatorze

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

Podejmowane działania są zgodne z obowiązującymi normami.

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

 

 

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz kierowniczych (ciąg dalszy)

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

Opracowanie, wdrożenie i kontrolowanie standardowych procedur operacyjnych

 

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej odpowiednie dla sytuacji

Działania okazują się skuteczne i zgodne z obowiązującymi zasadami.

 

Sekcja A-III/3

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy napędowej pomiędzy 750 kW a 3000 kW powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Tabela ta obejmuje, rozwija i zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową w maszynowniach obsadzanych załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w maszynowniach okresowo bezzałogowych.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku oraz na ochronę środowiska morskiego.4 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może zostać obniżony, ale powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w niniejszej sekcji.

5 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny być oparte na stosownych wymagania niniejszej części oraz wytycznych wskazanych w części B niniejszego Kodeksu.

6 Administracja może pominąć wymogi wiedzy dla typów maszyn napędowych innych, niż instalacje maszynowe, na które obowiązuje wydany dyplom. Dyplom wydany na takiej podstawie nie będzie obowiązywał dla żadnej kategorii instalacji maszynowej, która została pominięta, dopóki oficer mechanik nie udowodni swoich kwalifikacji w zakresie wymaganej wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny zostać wymienione na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach punktów 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny pod warunkiem, że zostanie uwzględnione bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Minimalne wymogi do wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji:

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej na statku morskim powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/4.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o otrzymanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu na spełnienie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/4. Pojęcie „sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

4 W przypadku braku tabel kompetencyjnych w celu wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Minimalny standard kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę maszynową

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Wykonywanie codziennych czynności wachtowych właściwych dla obowiązków marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej

Rozumienie poleceń i bycie rozumianym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Określenia używane w pomieszczeniach maszynowych oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty maszynowej

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w maszynowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy maszynowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, co w szczególności dotyczy alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pary

Bezpieczna obsługa kotłów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny; lub

.4 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdalnych wskaźników i bezpośrednich kontroli

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z pomieszczeń maszynowych

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w pomieszczeniach maszynowych

Ocena zaświadczenia uzyskanego w wyniku demonstracji i poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Sekcja A-III/5

Minimalne wymogi do wydawania świadectw starszym motorzystom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Standard kompetencji

1 Każdy starszy marynarz pełniący służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią napędową o mocy napędowej 750 kW lub wyższej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/5.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od starszego motorzysty pełniącego służbę na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/5.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/5.

Tabela A-III/5

Minimalny standard kompetencji dla starszych motorzystów wchodzących w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej wachty maszynowej

Umiejętność zrozumienia poleceń oraz komunikacji z oficerem wachtowym w kwestiach związanych z obowiązkami wachtowymi

Procedury zwalniania, trzymania i przejmowania wachty

Informacje wymagane dla trzymania bezpiecznej wachty

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki morskiej lub sprawdzianu praktycznego

Komunikacja jest jasna i jednoznaczna

Trzymanie, przekazywanie i zwalnianie wachty jest zgodna z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie na rzecz monitorowania i kontrolowania wachty maszynowej

Podstawowa wiedza o funkcjach i działaniu głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Podstawowe zrozumienie kontroli ciśnienia, temperatury i poziomów w głównych maszynach napędowych i maszynach pomocniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym; lub

.3 sprawdzian praktyczny

Częstotliwość i zakres monitorowania głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych są zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Odchylenia od normy zostają zidentyfikowane

Warunki niebezpieczne lub potencjalne niebezpieczeństwo zostają natychmiast rozpoznane, zgłoszone i skorygowane przed ponownym podjęciem pracy

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju

Wiedza o funkcjach i działaniu systemu paliwowego oraz wymiany oleju, w tym:

.1 przygotowanie do uzupełniania paliwa i wymiany oleju

.2 procedury podłączania i rozłączania przewodów paliwowych i przelewowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Czynności wymiany przeprowadzane są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie płynów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz uzupełniania paliwa i wymiany oleju (ciąg dalszy)

.3 procedury związane z sytuacjami nietypowymi, które mogą wyniknąć w trakcie tankowania lub wymiany

.4 zabezpieczenie przed czynnościami tankowania i wymiany

.5 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w czynnościach związanych z systemami zęzowym i balastowym

Znajomość bezpiecznego funkcjonowania, obsługi i konserwacji systemów zęzowego i balastowego, w tym:

.1 zgłaszanie sytuacji nietypowych związanych z czynnościami przemieszczenia

.2 umiejętność prawidłowego pomiaru i zgłoszenia poziomów w zbiornikach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania i konserwacja prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu, a ponadto udaje się uniknąć zanieczyszczenia środowiska morskiego

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Udział w obsłudze urządzeń i maszyn

Bezpieczna obsługa urządzeń, w tym:

.1 zaworów i pomp

.2 podnośników i urządzeń dźwigowych

.3 włazów, drzwi wodoszczelnych, otworów przelotowych i urządzeń powiązanych

Umiejętność używania i zrozumienia podstawowych sygnałów dźwigów, wciągarek i podnośników

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych w wyniku praktycznej demonstracji

Działania prowadzone są zgodnie z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa oraz instrukcjami obsługi sprzętu

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

 

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki ostrożności przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na statku

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach na statku

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Znajomość technik przygotowania powierzchni

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych (ciąg dalszy)

Wiedza o stosowaniu, konserwacji i użyciu narzędzi ręcznych oraz narzędzi ręcznych napędzanych mechanicznie, a także instrumentów pomiarowych i urządzeń maszynowych

Wiedza o obróbce metali

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w przewożeniu zapasów

Wiedza o procedurach bezpiecznego przenoszenia, sztauowania i zabezpieczenia zapasów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Operacje z ładunkiem przeprowadzane są zgodnie z ustaloną praktyką bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi sprzętu

Przewożenie zapasów niebezpiecznych i szkodliwych jest zgodne z ustalonymi praktykami bezpieczeństwa

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest przez cały czas skuteczna

Stosowanie środków ostrożności i działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Wiedza na temat środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Umiejętność użycia i obsługi urządzeń przeciwdziałających zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania morskich zanieczyszczeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przez cały czas przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 systemu stanu energii zerowej

.3 bezpieczeństwa urządzeń mechanicznych

.4 systemu zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w przestrzeniach zamkniętych

.7 technik podnoszenia przedmiotów i technik zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu bezpieczeństwa osobistego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

 

Sekcja A-III/6

Minimalne wymogi do wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w punkcie 2.3 prawidła III/6 powinno obejmować szkolenie elektronicznych i elektrycznych umiejętności technicznych, objętych zakresem obowiązków oficera elektroautomatyka.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien odbyć na statku szkolenie według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu pełnienia służby na morzu kandydat uzyska systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera elektroautomatyka;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera na statku, na którym wykonywana jest zatwierdzona służba na statku morskim; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w dzienniku szkolenia.

Standard kompetencji

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera elektroautomatyka powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-III/6.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/6 i powinien również uwzględniać wytyczne wskazane w części B niniejszego Kodeksu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu ma obowiązek przedstawienia dowodu spełnienia wymaganego standardu kompetencji, określonego w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/6.

Tabela A-III/6

Minimalny standard kompetencji dla oficerów elektroautomatyków

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania

Podstawowe zrozumienie funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główna instalacja napędowa

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Podstawowa wiedza o przesyłaniu ciepła, mechanice i hydromechanice

Wiedza na temat:

Teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

Podstaw elektroniki i energoelektroniki

Elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

Podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie działania systemów elektrycznych, elektronicznych i systemów sterowania (ciąg dalszy)

Systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

Napędów elektrycznych

Technologii materiałów elektrycznych

Systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

Oceny niebezpieczeństwa i środków ostrożności wymaganych dla obsługi systemów zasilania o napięciu powyżej 1000 wolt

 

 

Monitorowanie obsługi układów automatycznego sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi

Przygotowanie układów sterowania maszynami napędowymi i pomocniczymi do funkcjonowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Nadzór nad układem głównej instalacji napędowej i układami pomocniczymi jest wystarczający do zapewnienia bezpiecznych warunków działania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa generatorów i układów rozdzielczych

Sprzęganie, dzielenie obciążenia oraz wymiana generatorów

Łączenie i usuwanie połączeń pomiędzy tablicami i panelami rozdzielczymi

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania zostają zaplanowane i przeprowadzone zgodnie z instrukcjami obsługi, ustalonymi zasadami oraz procedurami zapewniającymi bezpieczeństwo działania

Rozdzielcze układy elektryczne są zrozumiałe i wyjaśnione przy pomocy rysunków/instrukcji

Obsługa i konserwacja układów zasilania o napięciu przekraczającym 1000 wolt

Wiedza teoretyczna

Technologia wysokiego napięcia

Środki i procedury bezpieczeństwa

Elektryczny napęd statków, silników elektrycznych i układów sterowania

Wiedza praktyczna

Bezpieczna obsługa i konserwacja układów wysokiego napięcia, z uwzględnieniem wiedzy na temat szczególnych typów technicznych układów wysokiego napięcia i niebezpieczeństw wynikających z napięcia operacyjnego przekraczającego 1000 wolt.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody przedstawiania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa komputerów i sieci komputerowych na statku

Zrozumienie:

.1 najważniejszych cech przetwarzania danych

.2 konstrukcji i wykorzystania sieci komputerowych na statkach

.3 użycie komputerów na mostku, w maszynowni i komputerów komercyjnych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Sieci komputerowe i komputery są prawidłowo sprawdzane i obsługiwane

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego w stopniu umożliwiającym oficerowi korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Anglojęzyczne wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są prawidłowo interpretowane

Komunikaty są wyraźne i zrozumiałe

Używanie wewnętrznego systemu komunikacji

Posługiwanie się wszelkimi wewnętrznymi systemami komunikacji na pokładzie

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Niezmiennie efektywne nadawanie i odbieranie wiadomości

Rejestry komunikacyjne są kompletne, poprawne i zgodne z wymogami ustawowymi.

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa urządzeń elektrycznych i elektronicznych

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy przy układach elektrycznych statku, z uwzględnieniem bezpiecznej izolacji urządzeń elektrycznych, które muszą zostać spełnione przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich urządzeniach

Konserwacja i naprawa urządzeń układu elektrycznego, tablic rozdzielczych, silników elektrycznych, generatorów oraz układów i urządzeń elektrycznych napędzanych prądem stałym

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz środki zapobiegania uszkodzeniom

Konstrukcja i działanie elektrycznych urządzeń testowych i pomiarowych

Funkcje i wykonywanie testów następujących urządzeń oraz ich konfiguracja

.1 systemy monitorujące

.2 urządzenia automatycznego sterowania

.3 urządzenia ochronne

Interpretacja diagramów elektrycznych i elektronicznych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

.3 poświadczona praktyka morska

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Środki bezpieczeństwa stosowane przy pracy są właściwe

Dobór i użycie narzędzi ręcznych, instrumentów pomiarowych oraz urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Demontaż, sprawdzenie, naprawa i ponowny montaż sprzętu jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowny montaż oraz przeprowadzane testy są zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Konserwacja i naprawa systemów automatycznych i sterujących głównych maszyn napędowych i maszyn pomocniczych

Właściwa wiedza i umiejętności w zakresie elektryki i mechaniki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

Konserwacja i naprawa urządzeń nawigacyjnych na mostku i systemów komunikacyjnych statku

Wiedza na temat zasad i procedur konserwacji urządzeń nawigacyjnych oraz systemów komunikacji wewnętrznej i zewnętrznej

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych dla przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów elektrycznych, elektronicznych i układów sterowania maszyn pokładowych oraz urządzeń do przenoszenia towarów

Odpowiednia wiedza i umiejętności w zakresie mechaniki i elektryki

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana bezpieczna izolacja urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Wiedza praktyczna w zakresie testowania, konserwacji, wykrywania usterek i napraw

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatyki i sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Konserwacja i naprawa układów sterowania i układów bezpieczeństwa wyposażenia hotelowego

Wiedza teoretyczna

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Wiedza praktyczna

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wykrywanie wadliwego działania maszyn, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

 

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi, a także wymogami prawnymi i specyfikacjami w zakresie bezpieczeństwa. Podejmowane działania prowadzą do przywrócenia użyteczności układom automatycznym i układom sterowania, dzięki zastosowaniu metod najbardziej odpowiednich i właściwych do przeważających okoliczności i warunków

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Procedury w celu zapobiegania skażeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Znaczenie aktywnych sposobów mających na celu ochronę środowiska morskiego

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymogami zapobiegania zanieczyszczeniom są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie działań w celu zachowania dobrej opinii w zakresie ochrony środowiska

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Umiejętność organizowania ćwiczeń przeciwpożarowych

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów przeciwpożarowych

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3, punkty 1 do 3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Umiejętność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych, urządzeń do ich wodowania oraz sposobów wodowania, wyposażenia, w tym radiowych urządzeń satelitarnych EPIRB, SART, kombinezonów ratunkowych i środków ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, punkty 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i porad przekazywanych przez radio, włączając umiejętność podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4 punkty 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole

Praktyczna wiedza na temat zarządzania personelem pokładowym i szkolenia go

Znajomość powiązanych międzynarodowych konwencji morskich, zaleceń oraz przepisów prawa krajowego

Umiejętność zarządzania zadaniami i obowiązkami, z uwzględnieniem:

.1 planowania i koordynacji

.2 podziału zadań pośród załogi

.3 ograniczenia czasu i zasobów

.4 ustalania priorytetów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie

.2 poświadczona praktyka morska

.3 praktyczna demonstracja

Przydzielanie obowiązków członkom załogi, którzy są poinformowani o oczekiwanych standardach pracy oraz zachowaniu odpowiednim dla każdego z nich.

Działania i cele szkoleniowe oparte są na ocenie bieżących kwalifikacji, zdolności oraz wymogów operacyjnych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie umiejętności przywódczych oraz pracy w zespole (ciąg dalszy)

Wiedza i umiejętności w dziedzinie skutecznego dowodzenia załogą:

.1 rozmieszczenie, podział oraz ustalenie priorytetów wśród załogi

.2 skuteczna komunikacja na statku oraz z ładem

.3 decyzje odzwierciedlające uwzględnienie doświadczenia zespołu

.4 asertywność i umiejętności przywódcze, w tym motywowanie

.5 zdobywanie i utrzymywanie rozeznania w sytuacji

Znajomość i umiejętność stosowania technik podejmowania decyzji

.1 ocena sytuacji i ryzyka

.2 określenie i rozważenie pojawiających się opcji

.3 wybór sposobu działania

.4 ocena skutków

 

Planowanie działań oraz rozmieszczenie zasobów następuje stosownie do potrzeb ustalenia priorytetów w celu wykonania koniecznych zadań

Komunikacja przepływa w obie strony w sposób jasny i jednoznaczny

Demonstrowane są skuteczne zachowania przywódcze

Niezbędni członkowie załogi wymieniają między sobą odpowiednie zrozumienie aktualnej i przewidywanej sytuacji statku, jego położenia operacyjnego i okoliczności zewnętrznych

Decyzje są najbardziej efektywne dla zaistniałej sytuacji

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpieczeństwa załogi i statku

Znajomość technik samodzielnego przeżycia

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom oraz umiejętność zwalczania i gaszenia pożarów

Znajomość podstaw pierwszej pomocy

Wiedza w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zespołowej

Ocena zaświadczeń uzyskanych na podstawie poświadczonego szkolenia i doświadczenia, jak określono w sekcji A-VI/1, punkt 2

Prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę personelu oraz statku

Przez cały czas przestrzegane są procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego

Początkowe i dalsze działania mające na celu zapoznanie się z zagrożeniem są właściwe dla ustalonych procedur reakcji na niebezpieczeństwo

 

Sekcja A-III/7

Minimalne wymogi do wydawania świadectw elektromontera

Standard kompetencji

1 Każdy marynarz pełniący służbę elektromontera na statku morskim o mocy maszyn głównych 750 kW lub większej powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do wykonywania funkcji na poziomie pomocniczym, jak określono w kolumnie 1 tabeli A-III/7.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych od marynarza pełniącego służbę elektromontera na statku morskim zasilanym główną maszynerią o mocy napędowej 750 kW lub wyższej jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-III/7.

3 Każdy kandydat, ubiegający się o wydanie świadectwa powinien przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/7.

Tabela A-III/7

Minimalny standard kompetencji dla elektromonterów

Funkcja: Elektrotechnika, elektronika i automatyka na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Bezpieczne użycie urządzeń elektrycznych

Bezpieczne użycie i obsługa urządzeń elektrycznych, w tym:

.1 środki bezpieczeństwa przed podjęciem pracy lub naprawy

.2 procedury izolacji

.3 procedury alarmowe

.4 zróżnicowane napięcie na pokładzie

Wiedza o przyczynach wstrząsów elektrycznych i środkach ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec wstrząsom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Zrozumienie i przestrzeganie instrukcji bezpieczeństwa urządzeń i maszyn elektrycznych

Rozpoznawanie i zgłaszanie zagrożeń elektrycznych oraz niezabezpieczonego sprzętu

Zrozumienie bezpiecznego napięcia sprzętu urządzeń ręcznych

Zrozumienie ryzyka związanego z urządzeniami wysokiego napięcia oraz pracami pokładowymi

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych

Podstawowa wiedza na temat funkcjonowania systemów maszynowych, obejmujących:

.1 silniki napędzające, w tym główną instalację napędową

.2 maszyny pomocnicze w maszynowni

.3 układy sterownicze

.4 systemy przewożenia towarów

.5 maszyny na pokładzie

.6 systemy hotelowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Wiedza, która zapewnia, że:

.1 obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

.2 poziomy osiągów są zgodne ze specyfikacjami technicznymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz monitorowania działania układów i maszyn elektrycznych (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość:

.1 teorii elektrotechniki i maszyn elektrycznych

.2 elektrycznych paneli rozdzielczych i sprzętu elektronicznego

.3 podstaw automatyzacji, automatycznych systemów i technologii sterowania

.4 systemu oprzyrządowania, systemu alarmowego i systemu monitorowania

.5 napędów elektrycznych

.6 systemów kontroli elektrohydraulicznej i elektropneumatycznej

.7 sprzęgania, podziału obciążenia i zmian w konfiguracjach elektrycznych

 

 

Użycie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych w celu znalezienia usterek, czynności konserwacji i naprawy

Wymogi bezpieczeństwa dla pracy na systemach elektrycznych statku

Stosowanie w praktyce zasad bezpieczeństwa pracy

Podstawowa wiedza na temat:

.1 konstrukcji i cech operacyjnych sprzętu i urządzeń napędzanych prądem zmiennym i prądem stałym na statku

.2 użycia instrumentów pomiarowych, urządzeń mechanicznych, a także narzędzi ręcznych i narzędzi ręcznych z napędem mechanicznym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone szkolenie umiejętności warsztatowych

.2 poświadczone doświadczenie i sprawdziany praktyczne

Wdrażanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Dobór i użycie urządzeń testujących jest właściwe, zaś interpretacja wyników jest prawidłowa

Wybór procedur przeprowadzania napraw i konserwacji jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką

 

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacjach i naprawach pokładowych

Umiejętność używania materiałów i sprzętu do malowania, smarowania i czyszczenia

Wiedza na temat bezpiecznego usuwania odpadów

Umiejętność zrozumienia i wykonania rutynowych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Zrozumienie producenckich wytycznych bezpieczeństwa oraz instrukcji pokładowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 szkolenie praktyczne

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania konserwacyjne prowadzone są zgodnie z wymogami technicznymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wybór oraz użycie sprzętu i narzędzi jest właściwe

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku

Procedury bezpieczeństwa i procedury alarmowe

Wymagana podstawowa wiedza na temat rysunków elektrotechnicznych oraz bezpiecznej izolacji urządzeń i połączonych układów przed dopuszczeniem personelu do pracy na takich instalacjach lub urządzeniach

Testowanie, wykrywanie usterek oraz konserwacja i doprowadzanie do stanu użytkowego elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Funkcjonowanie systemów elektrycznych i elektronicznych działających w obszarach łatwopalnych

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Podstawy systemu wykrywania ognia na statku

Przeprowadzanie bezpiecznych procedur konserwacyjnych i naprawczych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Zjawisko wadliwego działania połączonych instalacji i układów zostaje prawidłowo rozpoznane, rysunki techniczne statku są prawidłowo interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są prawidłowo używane, zaś podejmowane działania są uzasadnione

Izolowanie, demontaż i ponowny montaż instalacji i sprzętu są zgodne z producenckimi wytycznymi bezpieczeństwa oraz instrukcjami pokładowymi

Udział w konserwacji i naprawie systemów elektrycznych i maszyn na statku (ciąg dalszy)

Wykrywanie wadliwego działania urządzeń elektrycznych, lokalizacja usterek oraz działania w celu zapobiegania uszkodzeniom

Konserwacja i naprawa opraw oświetleniowych oraz systemów zasilania

 

 

 

Funkcja: Dbałość o statek i opieka nad ludźmi na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz przewożenia zapasów

Znajomość procedur bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania zapasów,

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Działania z zapasami wykonywane są zgodnie z ustanowionymi procedurami bezpieczeństwa i instrukcjami obsługi urządzeń

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych zapasów jest zgodny z przyjętymi zasadami bezpiecznej praktyki

Komunikacja w granicach odpowiedzialności obsługującego jest niezmiennie skuteczna

Stosowanie środków ostrożności oraz działanie na rzecz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem

Znajomość użycia i obsługi urządzeń/środków służących do przeciwdziałania zanieczyszczeniom

Znajomość zatwierdzonych metod usuwania środków zanieczyszczających morze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Procedury mające na celu ochronę środowiska morskiego są przestrzegane przez cały czas

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków bezpieczeństwa i higieny pracy

Wiedza praktyczna o zasadach bezpieczeństwa i higieny pracy oraz osobistego bezpieczeństwa na pokładzie, z uwzględnieniem:

.1 bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych

.2 pracy za burtą

.3 obsługiwania lin

.4 systemów zezwalania na pracę

.5 pracy na wysokości

.6 pracy w zamkniętych przestrzeniach

.7 technik podnoszenia przedmiotów i techniki zapobiegania uszkodzeniom kręgosłupa

.8 bezpieczeństwa w zakresie zagrożenia chemicznego i biologicznego

.9 sprzętu osobistego bezpieczeństwa

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 praktyczne szkolenie

.3 egzamin

.4 poświadczona praktyka na statku szkolnym

Przez cały czas przestrzegane są procedury i sposoby wykonywania pracy mające na celu ochronę załogi oraz statku

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa pracy oraz prawidłowe użycie odpowiednich urządzeń zabezpieczających i ochronnych przez cały czas

ROZDZIAŁ V

Wymagania dotyczące specjalnego szkolenia dla członków załóg na niektórych typach statków

Sekcja A-V/1-1

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-1. oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-2.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-1-3; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-1-3.

Tabela A-V/1-1-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznej obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

Podstawowa znajomość zbiornikowców:

.1 typy zbiornikowców do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 pompy ładunkowe

.3 załadunek i rozładunek

.4 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość własności fizycznych ropy naftowej i chemikaliów:

.1 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.2 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.3 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożeń zdrowia

.2 zagrożeń dla środowiska

.3 niebezpieczeństw reakcji

.4 niebezpieczeństw korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapalenia

.6 źródeł zapłonu, w tym zagrożeń elektrostatycznych

.7 niebezpieczeństw związanych z toksycznością

.8 wydostawanie się pary i oparów

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 zobojętnianie, napełnianie wodą środki osuszające i techniki kontroli

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

.7 kontrola atmosferyczna

.8 testowanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, związane z ładunkiem zagrożenia dla statku i załogi, oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i sprzętu ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratunkowych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy, zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszących się do zbiornikowców do transportu ropy naftowej i chemikaliów, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane.

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są stosowane prawidłowo

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przeprowadzenie działań przeciw pożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania.

Zagrożenia pożarowe związane z obsługą ładunku i transportem niebezpiecznych i szkodliwych cieczy luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów ropy naftowej i chemikaliów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Ograniczenie rozlewu w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o pożarze na pokładzie są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest odpowiednie do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Gaszenie pożarów przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem ropy naftowej lub chemikaliów

Podstawowa znajomość wpływu skażenia ropą naftową i chemikaliami na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania zanieczyszczeniom.

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury określone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-1-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu produktów naftowych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 rozmieszczenie zbiorników, rozmieszczenie systemów rurociągów i odpowietrzania zbiorników

.4 systemy pomiarowe i alarmy

.5 systemy ogrzewania ładunku

.6 systemy czyszczenia zbiorników ładunkowych, odgazowywania i zobojętniania

.7 system balastowy

.8 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.9 układ zbiorników na popłuczyny

.10 systemy powrotu pary

.11 związane z ładunkiem kontrolne systemy elektryczne i elektroniczne

.12 wyposażenie ochrony środowiska, w tym Urządzenia do Monitoringu Wyładunku Ropy Naftowej (ODME)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniający budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca.

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, stosowane są właściwie.

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.13 powłoka zbiornika

.14 temperatura zbiornika i systemy kontroli ciśnienia

.15 systemy przeciwpożarowe

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie czynności związanych z obsługą produktów naftowych, w tym:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 zobojętnianie

.5 odgazowywanie

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 przeładunek ze statku na statek

.7 procedury załadunku „load on top”

.8 płukanie ropy naftowej

Tworzenie i stosowanie planów działań ładunkowych, procedur i list kontrolnych.

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem.

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości ładunków naftowych

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i cech produktów naftowych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z obsługą ładunku zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 toksyczność

.2 łatwopalność i wybuchowość

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia produktów naftowych, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przed i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i na gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają. zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku.

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu produktów naftowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczaniu Morza przez Statki (MARPOL), ze zmianami, oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych i powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

 

Tabela A-V/1-1-3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu chemikaliów

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, w tym:

.1 ogólna budowa i układ

.2 rozmieszczenie pomp oraz urządzeń sterujących

.3 budowa i układ zbiorników.

.4 systemy rurociągów i drenażu

.5 systemy oraz alarmy kontroli ciśnienia i temperatury zbiornika oraz rurociągu ładunkowego

.6 systemy i alarmy kontroli pomiarowej

.7 systemy wykrywania gazu

.8 systemy podgrzewania i schładzania ładunku

.9 systemy oczyszczania zbiorników

.10 systemu kontroli środowiska zbiorników ładunkowych

.11 systemy balastowe

.12 odpowietrzanie komór ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych

.13 systemy powrotu/odzysku pary

.14 systemy przeciwpożarowe

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna

Operacje ładunkowe są realizowane w sposób bezpieczny, uwzględniając budowę, systemy i wyposażenie zbiornikowca

Operacje ładunkowe są planowane, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.15 materiał i powłoki zbiorników, rurociągów i elementów mocujących

.16 zarządzanie zbiornikami na popłuczyny

Znajomość zasad działania i cech pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania systemu zarządzania bezpieczeństwem

Znajomość i zrozumienie systemów monitoringu i bezpieczeństwa, w tym systemu wyłączenia awaryjnego

Załadunek, rozładunek, przewóz i opieka nad ładunkiem

Zdolność do wykonywania pomiarów i obliczeń ładunkowych

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Znajomość i zrozumienie operacji związanych z obsługą chemikaliów, w tym, m.in.:

.1 plany załadunku i rozładunku

.2 balastowanie i usuwanie balastu

.3 operacje czyszczenia zbiornika

.4 kontrola atmosfery zbiornika

 

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek towarów sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana

Działania i procedury, a także urządzenia statku, wykorzystywane do obsługi ładunku, identyfikowane i stosowane są właściwie

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszelkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.5 zobojętnianie

.6 odgazowywanie

.7 przeładunek ze statku na statek

.8 wymogi w zakresie hamowania reakcji chemicznych oraz stabilizacji

.9 wymogi w zakresie ogrzewania i schładzania oraz konsekwencje dla ładunków sąsiednich

.10 zgodność i segregacja ładunku

.11 ładunek o wysokiej lepkości

.12 działania dotyczące pozostałości ładunku

.13 wejście do zbiornika

Opracowanie i stosowanie planów działań związanych z ładunkiem, procedur i list kontrolnych

Zdolność do kalibracji i użytkowania systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu

Zdolność do zarządzania personelem i nadzorowania go przy obowiązkach związanych z ładunkiem

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać, w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunków chemicznych

Znajomość i zrozumienie fizycznych i chemicznych właściwości płynnych substancji szkodliwych, obejmujące:

.1 kategorie ładunków chemicznych (żrące, toksyczne, łatwopalne, wybuchowe)

.2 grupy produktów chemicznych i zastosowanie przemysłowe

.3 reakcyjność ładunku

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk płynnych substancji szkodliwych oraz powiązanych gazów, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu chemikaliów, w tym.:

.1 palność i wybuchowość

.2 toksyczność

.3 zagrożenia dla zdrowia

.4 skład gazu obojętnego

.5 zagrożenia elektrostatyczne

.6 reakcyjność

.7 właściwości żrące

.8 ładunek o niskiej temperaturze wrzenia

.9 ładunek o wysokiej gęstości

.10 ładunek tężejący

.11 ładunek polimeryzujący

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z obsługą ładunku zbiornikowca do przewożenia chemikaliów, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Przestrzeganie zasad bezpieczeństwa i higieny pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku, odpowiednich dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów:

.1.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni, w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

.2 środki ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środki ostrożności przy pracach zimnych i gorących

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur alarmowych na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, obejmujących:

.1 plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.4 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów

.5 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

.6 reakcyjność ładunku

.7 wyrzucenie ładunku za burtę

.8 wykorzystanie Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy na pokładzie zbiornikowców do przewozu chemikaliów, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi.

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu atmosfery i środowiska

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

 

 

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL), oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC oraz powiązanych dokumentów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/1-2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia podstawowego w zakresie obsługi zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-1; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-1.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunków zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinien zostać zobowiązany do:

.1 zademonstrowania kompetencji do wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2 przedstawienia dowodu uzyskania:

.2.1 minimalnej wiedzy, zrozumienia i biegłości wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-V/1-2-2; oraz

.2.2 wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny, przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/1-2-2.

Tabela A-V/1-2-1

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia podstawowego w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz bezpiecznego funkcjonowania zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Budowa i charakterystyka operacyjna zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Podstawowa znajomość zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 typy zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.2 ogólna budowa i układ

Podstawowa znajomość obsługi ładunku:

.1 rurociągi i zawory

.2 urządzenia do obsługi ładunku

.3 załadunek, rozładunek oraz dbałość podczas przewozu

.4 system awaryjnego wyłączenia (ESD)

.5 czyszczenie zbiorników ładunkowych, usuwanie ładunku, odgazowywanie i zobojętnianie

Podstawowa znajomość właściwości fizycznych gazów skroplonych:

.1 właściwości i cechy

.2 ciśnienie i temperatura, w tym stosunek ciśnienia pary do jej temperatury

.3 rodzaje generowania ładunków elektrostatycznych

.4 symbole chemiczne

Znajomość i zrozumienie kultury bezpieczeństwa zbiornikowca i zarządzania bezpieczeństwem

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i skuteczna

Obsługa ładunków prowadzona jest zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom

Podstawowa znajomość zagrożeń związanych z eksploatacją zbiornikowców, w tym:

.1 zagrożenia zdrowia

.2 zagrożenia dla środowiska

.3 niebezpieczeństwa reakcji

.4 niebezpieczeństwa korozji

.5 niebezpieczeństwa wybuchu i zapłonu

.6 źródła zapłonu

.7 zagrożenia elektrostatyczne

.8 niebezpieczeństwa związane z toksycznością,

.9 wydostawanie się par i oparów

.10 ekstremalnie niskie temperatury

.11 zagrożenia związane z ciśnieniem

Podstawowa znajomość opanowywania zagrożeń

.1 techniki zobojętniania, osuszania i monitorowania

.2 przedsięwzięcia antystatyczne

.3 wentylacja

.4 segregacja

.5 stosowanie inhibitorów ładunku

.6 znaczenie porównywalności materiałów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Prawidłowo identyfikuje, korzystając z MSDS, zagrożenia dla statku i załogi związane z ładunkiem oraz podejmuje odpowiednie działania zgodnie z ustalonymi procedurami

Identyfikacja i działania po pozyskaniu wiedzy o niebezpieczeństwie wypełniają ustalone procedury oraz są zgodne z dobrymi praktykami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobiegania zagrożeniom (ciąg dalszy)

.7 kontrola atmosferyczna

.8 badanie gazów

Rozumienie informacji w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa

Funkcjonowanie i właściwe użytkowanie aparatury do pomiaru gazów oraz podobnych urządzeń

Właściwe użytkowanie środków ochrony i zabezpieczeń, w tym:

.1 aparatów oddechowych i urządzeń ewakuacyjnych na zbiornikowcu

.2 odzieży i wyposażenia ochronnego

.3 aparatów do sztucznego oddychania

.4 urządzeń ratowniczych i ewakuacyjnych

Podstawowa znajomość praktyk i procedur bezpiecznej pracy zgodnie z ustawodawstwem i wytycznymi branżowymi oraz bezpieczeństwem osobistym na statku, odnoszącymi się do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środków ostrożności, jakie należy podjąć przy wejściu do zamkniętych przestrzeni

.2 środków ostrożności, jakie należy podjąć przez i podczas napraw i prac konserwacyjnych

.3 środków bezpieczeństwa dotyczących prac zimnych i gorących

.4 bezpieczeństwa elektrycznego

.5 listy kontrolnej bezpieczeństwa na statku/nabrzeżu

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

 

 

 

 

 

Procedury wejść do zamkniętych przestrzeni są przestrzegane

Procedury oraz praktyki bezpiecznej pracy stworzone w celu ochrony załogi i statku są zawsze przestrzegane

Odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa są używane prawidłowo

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ostrożności w zakresie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa (ciąg dalszy)

Podstawowa znajomość zasad pierwszej pomocy z odniesieniem do Karty Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

Zasady, jakimi należy kierować się przy udzielaniu pierwszej pomocy

Przeprowadzanie działań przeciwpożarowych

Organizacja ochrony przeciwpożarowej zbiornikowca oraz podejmowane działania

Specjalnie zagrożenia związane z obsługą ładunku i przewozem gazów płynnych luzem.

Środki przeciwpożarowe wykorzystywane do gaszenia pożarów gazów.

Działanie stacjonarnych systemów gaszenia pianą.

Działanie przenośnych systemów gaszenia pianą.

Działanie stacjonarnego systemu gaszenia proszkiem.

Podstawowa znajomość sposobów izolacji wycieków w związku z działaniami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności wstępne i następujące podjęte po pozyskaniu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar zostaje ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Podstawowa znajomość procedur awaryjnych, w tym również awaryjnego wyłączenia.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniom środowiska spowodowanym uwolnieniem gazów skroplonych

Podstawowa znajomość wpływu skażenia na życie ludzkie i morskie

Podstawowa znajomość procedur statku dotyczących zapobiegania skażeniom

Podstawowa wiedza o środkach, jakie należy podjąć w przypadku wycieku, w tym również konieczności:

.1 przekazania odpowiednich informacji osobom odpowiedzialnym

.2 pomocy we wdrażaniu procedur statku dotyczących izolacji wycieków

.3 zapobiegania pęknięciom kruchym

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony środowiska są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-V/1-2-2

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia wyższego stopnia w zakresie obsługi ładunku zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku

Budowa i cechy zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych

Znajomość budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 rodzaje zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych oraz budowa zbiorników ładunkowych

.2 ogólna budowa i układ

.3 systemy izolacji ładunku, w tym materiały konstrukcyjnego i izolacyjne

.4 urządzenia i aparatura do obsługi ładunku, w tym:

1. pompy ładunkowe i ich rozmieszczenie

2. rurociągi ładunkowe i zawory

3. urządzenia rozprężające

4. ekrany płomieni

5. systemy monitorowania temperatury

6. zbiornik ładunkowy – systemy monitorowania poziomu

7. systemy monitorowania i kontroli ciśnienia w zbiorniku

.5 system utrzymywania temperatury ładunku

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Komunikacja jest jasna, zrozumiała i skuteczna.

Obsługa ładunku wykonywana jest w sposób bezpieczny, przy uwzględnieniu budowy, systemów i wyposażenia zbiornikowca do przewozu gazów skroplonych.

Operacje przepompowywania są realizowane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami i odpowiednio do rodzaju ładunku.

Obsługa ładunku jest planowana, ryzyko jest kontrolowane i wprowadzane zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami w celu zapewnienia bezpieczeństwa działań i uniknięcia skażenia środowiska morskiego.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

.6 kontrola atmosfery w zbiorniku (gaz obojętny, azot), w tym systemy składowania, generowania i dystrybucji

.7 systemy ogrzewania koferdamu

.8 systemy wykrywania gazu

.9 system balastowy

.10 systemy odparowywania

.11 systemy ponownego skraplania

.12 system awaryjnego zamknięcia ładunku (ESD)

.13 systemy przepływu nadzorowanego

Znajomość zasad działania i charakterystyk pomp, w tym typów pomp ładunkowych oraz ich bezpiecznego użytkowania

Załadunek, rozładunek, obsługa ładunku

Znajomość wpływu ładunków płynnych luzem na przegłębienie, stateczność i odporność konstrukcji na zniszczenie

Biegłość z zakresu kultury bezpieczeństwa zbiornikowca oraz wdrażania wymogów zarządzania bezpieczeństwem

 

Właściwy załadunek, rozmieszczenie i rozładunek gazów skroplonych sprawia, że warunki stateczności i naprężenia pozostają zawsze w bezpiecznych granicach.

Potencjalna niezgodność z procedurami opisującymi operacje ładunkowe jest bezzwłocznie identyfikowana i eliminowana.

Działania i procedury prawidłowo identyfikują i w pełni wykorzystują odpowiednie urządzenia statku.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w stosowaniu bezpiecznych przygotowań, procedur i list kontrolnych wobec wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku, w tym:

.1 po dokowaniu i załadunku:

.1 badanie zbiorników

.2 zobojętnianie (redukcja tlenu, redukcja punktu rosy)

.3 napełnienie

.4 schłodzenie

.5 załadunek

.6 usuwanie balastu

.7 próbkowanie, w tym próbkowanie w układzie zamkniętym

.2 podróż morska:

.1 schłodzenie

.2 utrzymywanie ciśnienia

.3 odparowywanie

.4 hamowanie reakcji

.3 rozładunek:

.1 rozładunek:

.2 balastowanie

.3 systemy demontażu i oczyszczania

.4 systemy usuwania cieczy ze zbiornika

.4 przygotowania przed dokowaniem:

.1 podgrzanie

.2 zobojętnianie

.3 odgazowywanie

.5 przeładunek ze statku na statek

 

Kalibracja i wykorzystanie urządzeń monitorujących i do wykrywania gazu zgodne są z procedurami i praktykami operacyjnymi dotyczącymi bezpieczeństwa

Procedury monitorowania i systemy bezpieczeństwa sprawiają, że wszystkie alarmy są wykrywane bezzwłocznie, a reakcja na ich wystąpienie jest zgodna z ustalonymi procedurami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zdolność do bezpiecznego wykonywania i monitorowania wszystkich działań w zakresie obsługi ładunku (ciąg dalszy)

Biegłość w wykonywaniu pomiarów i obliczeń ładunkowych, w tym:

.1 faza ciekła

.2 faza gazowa

.3 Ilość na pokładzie (OBQ)

.4 Ilość pozostała na pokładzie (ROB)

.5 obliczenia dotyczące odparowywania ładunku

Biegłość w zarządzaniu i nadzorowaniu personelu w zakresie odpowiedzialności związanych z ładunkiem

 

Personel ma przydzielone zadania i został poinformowany o procedurach i normach pracy, jakich należy przestrzegać w sposób właściwy oraz zgodnie z praktykami bezpiecznej pracy

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego

Znajomość i zrozumienie podstawowych zagadnień chemicznych i fizycznych, a także definicji związanych z bezpiecznym masowym przewozem gazów płynnych, w tym:

.1 budowa chemiczna gazów

.2 właściwości i cechy gazów płynnych (w tym C02) oraz ich par, w tym:

.1 proste prawa dotyczące gazów

.2 stany skupienia

.3 gęstości cieczy i oparów

.4 dyfuzja i mieszanie gazów

.5 sprężanie gazów

.6 skraplanie i chłodzenie gazów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zasoby informacji dotyczące identyfikacji właściwości i charakterystyk gazów płynnych, a także ich wpływu na bezpieczeństwo, środowisko i funkcjonowanie statku są wykorzystywane w sposób skuteczny

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Znajomość fizycznych i chemicznych właściwości ładunku gazu skroplonego (ciąg dalszy)

.7 temperatura krytyczna i ciśnienie gazu

.8 temperatura zapłonu, dolna i górna granica wybuchu, temperatura samozapłonu

.9 kompatybilność, reakcyjność i pozytywna segregacja gazów

.10 polimeryzacja

.11 ciśnienie pary nasyconej/temperatura odniesienia

.12 punkt rosy i punkt wrzenia

.13 smarowanie sprężarek

.14 powstawanie wodzianów

.3 właściwości cieczy

.4 charakter i właściwości roztworów

.5 wielkości termodynamiczne

.6 podstawowe prawa termodynamiki i schematy

.7 właściwości materiałów

.8 wpływ niskiej temperatury – pęknięcia kruche

Rozumienie informacji zawartych w Karcie Charakterystyki Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie Środków ostrożności w celu zapobieżenia zagrożeniom

Znajomość i zrozumienie zagrożeń i środków kontroli związanych z funkcjonowaniem zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, w tym m.in.:

.1 palność

.2 wybuchowość

.3 toksyczność

.4 reakcyjność

.5 właściwości żrące

.6 zagrożenia zdrowia

.7 skład gazu obojętnego

.8 zagrożenia elektrostatyczne

.9 ładunki polimeryzujące

Biegłość w kalibracji i użytkowaniu systemów, aparatury i urządzeń do monitoringu i wykrywania gazu.

Znajomość i zrozumienie zagrożeń braku zgodności z odpowiednimi przepisami prawa

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Zagrożenia ze strony ładunku dla statku i personelu, związane z operacjami ładunkowymi zbiornikowca do przewozu gazu płynnego, są prawidłowo identyfikowane i podejmowane są właściwe działania kontrolne

Sposób użytkowania urządzeń do wykrywania gazu jest zgodny z instrukcjami i dobrą praktyką.

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy

Znajomość i zrozumienie praktyk bezpiecznej pracy, w tym oceny ryzyka i bezpieczeństwa osobistego na statku w zakresie zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 środki ostrożności, jakie należy podjąć wchodząc do zamkniętych przestrzeni (takich jak pomieszczenia sprężarek), w tym również prawidłowe użycie różnych rodzajów aparatów oddechowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Procedury stworzone w celu ochrony personelu oraz statku są zawsze przestrzegane.

Praktyki bezpiecznej pracy są przestrzegane oraz wykorzystywane są właściwie odpowiednie środki ochrony i bezpieczeństwa.

Zasady pracy są zgodne z wymogami legislacyjnymi, kodeksem pracy, zezwoleniami na pracę i regulacjami środowiskowymi.

Prawidłowe używanie aparatów oddechowych.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Stosowanie środków ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracy (ciąg dalszy)

.2 środki ostrożności, jakie zostaną podjęte przed i w trakcie prac naprawczych i konserwacyjnych, w tym prace dotyczące pomp, rurociągów, systemów elektrycznych i sterujących

.3 środki ostrożności dotyczące obróbki na zimno i na gorąco

.4 środki ostrożności związane z bezpieczeństwem elektrycznym

.5 użycie odpowiednich środków ochrony osobistej (PPE)

.6 zabezpieczenia przed oparzeniem zimnem i odmrożeniem

.7 właściwe użycie osobistych środków do monitorowania toksyczności

 

 

Reakcja na niebezpieczeństwo

Znajomość i zrozumienie procedur awaryjnych dotyczących zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych, w tym:

.1 Plany awaryjne statku

.2 awaryjne zaprzestanie obsługi ładunku

.3 awaryjne zamknięcie zaworu ładunkowego

.4 działania, jakie mają zostać podjęte w przypadku awarii systemów lub usług krytycznych dla obsługi ładunku

.5 działania przeciwpożarowe na zbiornikowcach do przewozu gazu płynnego

.6 wyrzucenie ładunku za burtę

.7 działania ratownicze w zamkniętej przestrzeni

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Rodzaj i wpływ niebezpieczeństwa są szybko identyfikowane, a podjęte działania są zgodne z ustalonymi procedurami i planami awaryjnymi.

Porządek priorytetów oraz poziomy i ramy czasowe dostarczania raportów i informowania załogi na pokładzie, odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i odzwierciedlają nagłość problemu.

Procedury ewakuacji, awaryjnego wyłączenia oraz izolacji odpowiadają charakterowi sytuacji awaryjnej i są wdrażane bezzwłocznie.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Reakcja na niebezpieczeństwo (ciąg dalszy)

Działania, jakie należy podjąć po kolizji, wejściu na mieliznę czy wycieku oraz spowinięcia statku przez toksyczne lub łatwopalne opary

Znajomość medycznych procedur pierwszej pomocy i odtrutek na pokładzie zbiornikowców do przewozu gazu płynnego, w odniesieniu do Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG)

 

Identyfikacja medycznej sytuacji awaryjnej oraz działania podjęte w tym zakresie są zgodne z obowiązującą praktyką pierwszej pomocy oraz wytycznymi międzynarodowymi

Podejmowanie działań w celu uniknięcia skażenia środowiska

Zrozumienie procedur zapobiegających skażeniu środowiska

Ocena zaświadczeń uzyskanych w zakresie jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Działania są prowadzone zgodnie z zatwierdzonymi zasadami i procedurami mającymi na celu uniknięcie skażenia środowiska

Monitorowanie i zapewnianie zgodności z wymogami prawnymi

Znajomość i zrozumienie odpowiednich przepisów Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków (MARPOL) oraz innych instrumentów IMO, wytycznych branżowych oraz powszechnie stosowanych uregulowań portowych

Biegłość w korzystaniu z Kodeksu IBC i IGC oraz powiązanych dokumentów

Ocena dowodów uzyskanych z jednego lub więcej z poniższych:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczona praktyka na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze

.4 poświadczony program szkoleniowy

Sposób postępowania z ładunkiem gazu płynnego jest zgodny z odpowiednimi instrumentami IMO oraz ustalonymi normami przemysłowymi i kodeksami bezpiecznej pracy

Sekcja A-V/2

Wymogi minimalne w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi na statkach pasażerskich

Szkolenie w zakresie kierowania tłumem

1 Szkolenie w zakresie kierowania tłumem, wymagane zgodnie z punktem 4 prawidła V/2 dla członków załogi, którzy w rozkładzie alarmowym zostali wyznaczeni do pomocy pasażerom w sytuacjach zagrożenia, powinno obejmować, lecz nie ograniczać się do:

.1 znajomości środków ratunkowych i planów dowodzenia, w tym:

.1.1 znajomości rozkładów i instrukcji alarmowych;

.1.2 znajomości wyjść awaryjnych; oraz

.1.3 ograniczeń w korzystaniu z wind;

.2 umiejętności pomagania pasażerom udającym się do miejsc zbiórek i miejsc zaokrętowania, w tym:

.2.1 umiejętności wydawania jasnych, uspokajających poleceń;

.2.2 pełnienia nadzoru nad pasażerami w korytarzach, na schodach i w przejściach;

.2.3 utrzymywania dróg ewakuacji wolnych od przeszkód;

.2.4 stosowania dostępnych metod ewakuacji osób niepełnosprawnych i osób wymagających specjalnej pomocy; oraz

.2.5 przeszukiwania pomieszczeń mieszkalnych;

.3 postępowania w sytuacji alarmowej, w tym:

.3.1 znaczenie utrzymywania porządku;

.3.2 wykorzystanie procedur mających na celu zmniejszenie lub uniknięcie paniki;

.3.3 wykorzystanie list pasażerów do odliczenia osób podczas ewakuacji, tam gdzie to jest właściwe;

.3.4 upewnienie się, że pasażerowie są odpowiednio ubrani oraz że prawidłowo założyli pasy ratunkowe.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa dla członków załogi bezpośrednio obsługujących pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich

2 Dodatkowe szkolenie w zakresie bezpieczeństwa wymagane zgodnie z punktem 5 prawidła V/2 powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności takich jak:

Porozumiewanie się

.1 Umiejętność porozumiewania się z pasażerami podczas zagrożenia, mając na względzie:

.1.1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów przewożonych podczas danej podróży;

.1.2 prawdopodobieństwo, że zdolność użycia elementarnych zwrotów języka angielskiego w podstawowych instrukcjach może stanowić sposób komunikowania się z pasażerem potrzebującym pomocy bez względu na to, czy pasażer i członek załogi porozumiewają się tym samym językiem;

.1.3 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków, takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracanie uwagi na umiejscowienie instrukcji, miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie jest niewykonalne;

.1.4 zapewnienie pasażerom pełnych instrukcji bezpieczeństwa, napisanych w ich języku lub językach ojczystych; oraz

.1.5 języki, w których można ogłaszać informacje alarmowe mające na celu przekazanie najistotniejszych wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia im pomocy w sytuacjach zagrożenia lub podczas ćwiczeń.

Środki ratunkowe

.2 Umiejętność zademonstrowania pasażerom sposobów użycia osobistych środków ratunkowych.

Procedury dotyczące zaokrętowania

.3 Zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, przy zwróceniu szczególnej uwagi na osoby niepełnosprawne i osoby potrzebujące pomocy.

Szkolenie w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich

3 Kapitanowie, starsi oficerowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy oraz wszelkie osoby odpowiedzialne za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia, powinni:

.1 ukończyć z wynikiem pozytywnym szkolenie w zakresie opanowywania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich, wymagane zgodnie z punktem 6 prawidła V/2, stosownie od ich kompetencji, zadań i obowiązków wymienionych w tabeli A-V-/2; oraz

.2 przedstawić dowody osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-V/2.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba

4 Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba, wymagane zgodnie z punktem 7 prawidła V/2, dla kapitanów, starszych oficerów, starszych oficerów mechaników, drugich oficerów mechaników i członków załogi, którym przydzielono bezpośrednią odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek, zabezpieczenie ładunku lub zamknięcie otworów kadłuba na statkach pasażerskich ro-ro, powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności odpowiednich do ich obowiązków i odpowiedzialności, takich jak:

Procedury dotyczące załadunku i zaokrętowania

.1 Umiejętność prawidłowego zastosowania procedur ustalonych dla statku, mając na względzie:

.1.1 załadunek i rozładunek pojazdów wagonów kolejowych i innych jednostek transportowych, z uwzględnieniem wymaganych połączeń,

.1.2 opuszczanie i podnoszenie ramp;

.1.3 ustawianie i mocowanie chowanych pokładów dla pojazdów; oraz

.1.4 zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, zwracając specjalną uwagę na osoby niepełnosprawne i osoby potrzebujące pomocy.

Przewożenie towarów niebezpiecznych

.2 Zdolność zastosowania specjalnej ochrony, procedur i wymagań dotyczących przewożenia niebezpiecznych towarów na pokładzie statków pasażerskich ro-ro.

Zabezpieczanie ładunku

.3 Zdolność do:

.3.1 prawidłowego zastosowania postanowień Kodeksu Bezpiecznego Postępowania przy Rozmieszczeniu i Mocowaniu Ładunków w odniesieniu do pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportowanego ładunku; i

.3.2 prawidłowego użycia wyposażenia mocującego ładunek i przewidzianych materiałów, biorąc pod uwagę ich ograniczenia.

Obliczania stateczności, przegłębienia i naprężeń

.4 Umiejętność:

.4.1 prawidłowego użycia informacji o stateczności i przegłębieniu;

.4.2 obliczeń stateczności i przegłębienia dla różnych stanów załadowania przy użyciu kalkulatorów stateczności lub przewidzianych programów komputerowych;

.4.3 obliczeń współczynnika obciążenia pokładów; i

.4.4 obliczeń wpływu balastów i paliwa na stateczność i przegłębienie.

Otwieranie, zamykanie i zabezpieczanie otworów kadłuba

.5 Umiejętność:

.5.1 prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczania furt dziobowych, rufowych, burtowych i ramp oraz prawidłowej obsługi systemów z nim związanych; i

.5.2 przeprowadzania kontroli prawidłowej szczelności.

Atmosfera na pokładach ro-ro

.6 Umiejętność:

.6.1 użycia wyposażenia, jeśli jest ono przenośne, do kontrolowania atmosfery w przestrzeniach ładunkowych ro-ro; i

.6.2 prawidłowego zastosowania ustalonych dla statku procedur, dotyczących wentylacji przestrzeni ładunkowych ro-ro, podczas załadunku i wyładunku pojazdów, w trakcie podróży i w stanach zagrożenia.

Tabela A-V/2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opanowania sytuacji kryzysowych oraz zachowań ludzkich

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Organizacja procedur alarmowych na statku

Znajomość:

.1 ogólnej budowy i układu statku

.2 przepisów dotyczących bezpieczeństwa

.3 planów i procedur postępowania w przypadku zagrożenia

Znaczenie zasad dotyczących tworzenia procedur postępowania w sytuacji zagrożenia na statku, w tym:

.1 potrzeba wcześniejszego planowania i przeprowadzania ćwiczeń w zakresie procedur postępowania w sytuacji zagrożenia na statku

.2 potrzeba świadomości i ścisłego stosowania się wszystkich członków załogi do zaplanowanych wcześniej procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia w przypadku wystąpienia zagrożenia

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń w zakresie jednego lub więcej przygotowanych wcześniej planów postępowania w sytuacji zagrożenia oraz praktycznej demonstracji

Procedury alarmowe na statku zapewniają stan gotowości reakcji na wystąpienie zagrożenia

Optymalizacja wykorzystania potencjału załogi i sprzętu

Zdolność do optymalizacji wykorzystania potencjału załogi i sprzętu, uwzględniając:

.1 ewentualność, iż zasoby dostępne w sytuacji zagrożenia mogą być ograniczone

.2 potrzebę pełnego wykorzystania załogi i wyposażenia dostępnych bezpośrednio, oraz, jeśli to konieczne, improwizowania

Umiejętność organizowania realistycznych ćwiczeń w celu utrzymania stanu gotowości, uwzględniając wiedzę uzyskaną z przeszłych wydarzeń dotyczących statków pasażerskich; odprawa po ćwiczeniach

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Plany awaryjne optymalizują wykorzystanie dostępnych zasobów

Przydział zadań i odpowiedzialności odzwierciedla znane kompetencje poszczególnych osób

Role i odpowiedzialności zespołów i poszczególnych osób są jasno określone

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrolowanie reakcji na sytuacje zagrożenia

Umiejętność wstępnej oceny i zapewnienia skutecznej reakcji na sytuacje zagrożenia zgodnie z ustalonymi procedurami postępowania w sytuacjach zagrożenia

Umiejętności przywódcze

Umiejętność do dowodzenia i kierowania innymi osobami w sytuacjach zagrożenia, w tym potrzeba:

.1 dawania przykładu w sytuacjach zagrożenia

.2 skupienia procesu decyzyjnego w warunkach konieczności szybkiego działania w sytuacjach zagrożenia

.3 motywowania, zachęcania i uspokajania pasażerów oraz innych członków załogi

Opanowanie stresu

Umiejętność rozpoznawania rozwoju objawów nadmiernego stresu u siebie oraz u innych członków zespołu ds. sytuacji zagrożenia statku.

Zrozumienie, iż stres powodowany przez sytuacje zagrożenia może mieć wpływ na zachowanie jednostek oraz ich zdolność do wykonywania poleceń i przestrzegania procedur

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Procedury i działania są zgodne z ustalonymi zasadami i planami w zakresie postępowania w sytuacjach zagrożenia na pokładzie

Cele i strategia są odpowiednie do charakteru zagrożenia, uwzględniają różne ewentualności i w sposób optymalny wykorzystują dostępne zasoby

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli

Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia

Zachowania ludzkie oraz reakcje

Zdolność do kontrolowania pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia, w tym:

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, praktycznej demonstracji i praktyki na statku szkolnym oraz ćwiczeń procedur postępowania w sytuacjach zagrożenia

Działania członków załogi przyczyniają się do utrzymania porządku i zachowania kontroli

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola pasażerów oraz innych członków załogi w sytuacjach zagrożenia (ciąg dalszy)

.1 znajomość ogólnych wzorców reakcji pasażerów oraz innych członków załogi na sytuacje zagrożenia, w tym ewentualność, iż:

.1.1 zazwyczaj mija pewien czas, zanim ludzie zaakceptują fakt zaistnienia sytuacji zagrożenia

.1.2 niektóre osoby mogą ulec panice i nie zachowywać się racjonalnie, a ich zdolność rozumienia może być ograniczona, w związku z czym mogą w mniejszym stopniu, niż zazwyczaj, reagować na polecenia

.2 świadomość, iż pasażerowie oraz inni członkowie załogi mogą, między innymi:

.2.1 w pierwszej reakcji zacząć szukać swoich krewnych, przyjaciół oraz/lub bagaży

.2.2 szukać schronienia w swoich kabinach lub innych miejscach na pokładzie, gdzie wydaje im się, że będą bezpieczni

.2.3 w przypadku przechyłu statku kierować się instynktownie w górne części

.3 zdanie sobie sprawy z możliwości wybuchu paniki po rozdzieleniu rodzin

 

 

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ustanowienie i utrzymanie skutecznej komunikacji

Zdolność do ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji, w tym:

.1 znaczenie zrozumiałych i zwięzłych instrukcji i raportów

.2 potrzeba pobudzenia wymiany informacji z pasażerami i innymi członkami załogi oraz uzyskania od nich informacji zwrotnej

Zdolność do dostarczania istotnych informacji pasażerom oraz innymi członkom załogi w sytuacjach zagrożenia, by mogli oni ocenić ogólną sytuację, a także informowania ich o wszelkich wymaganych od nich działaniach, uwzględniając:

.1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów oraz innych członków załogi przewożonych podczas danej podróży

.2 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków, takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracania uwagi na umiejscowienie instrukcji, miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie jest niewykonalne

.3 język, w którym można ogłosić zagrożenie lub ćwiczenia mające na celu przekazanie wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia pomocy pasażerom

Ocena dowodów uzyskanych z poświadczonego szkolenia, ćwiczeń oraz praktycznej demonstracji

Informacje ze wszystkich dostępnych źródeł są pozyskiwane, oceniane i potwierdzane w sposób możliwie jak najszybszy oraz poddawane analizie przez cały czas trwania sytuacji zagrożenia

Informacje przekazywane osobom fizycznym, zespołom interwencyjnym oraz pasażerom są dokładne, istotne i aktualne

Przekazywane informacje dają pasażerom wiedzę na temat charakteru sytuacji zagrożenia oraz wymaganych od nich działań

ROZDZIAŁ VI

Wymagania dotyczące zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i czynności ratowania

Sekcja A-VI/1

Wymogi minimalne dotyczące szkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

Szkolenie zapoznawcze z zakresu bezpieczeństwa

1 Przed podjęciem obowiązków służbowych na statku wszystkie osoby zatrudnione lub związane z pracą na statku morskim, inne niż pasażerowie, powinny przejść zatwierdzone szkolenie zapoznawcze w zakresie indywidualnych technik ratunkowych lub otrzymać wystarczające informacje i instrukcje, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, tak aby mogły:

.1 porozumiewać się z innymi osobami odnośnie elementarnych spraw bezpieczeństwa, rozumieć informacyjne symbole bezpieczeństwa, znaki i sygnały alarmowe;

.2 wiedzieć co robić, w razie:

.2.1 wypadnięcia człowieka za burtę,

.2.2 wykrycia ognia lub dymu; lub

.2.3 sygnału alarmu pożarowego lub alarmu opuszczenia statku;

.3 rozpoznać miejsca zbiórek i zaokrętowania ewakuacji do środków ratunkowych, a także rozpoznawać drogi ewakuacyjne;

.4 zlokalizować i założyć pasy ratunkowe;

.5 wszczynać alarm oraz posiadać podstawową wiedzę w zakresie używania przenośnych gaśnic przeciwpożarowych;

.6 podejmować niezwłoczne działania po stwierdzeniu wypadku lub innej sytuacji zagrożenia zdrowia, przed wezwaniem dalszej pomocy medycznej na statek; oraz

.7 zamykać i otwierać drzwi przeciwpożarowe, wodoszczelne i strugoszczelne, w które wyposażone są statki, inne niż furty kadłubowe.

Szkolenie podstawowe

2 Członkowie załogi, zatrudnieni lub w inny sposób związani z praca na statku, obsadzeni na stanowiskach związanych z bezpieczeństwem lub zapobieganiem zanieczyszczeniom, przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków powinni:

.1 otrzymać odpowiednie, uznane szkolenie podstawowe lub instruktaż w zakresie:

.1.1 indywidualnych technik ratunkowych, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-1,

.1.2 zapobiegania pożarom i zwalczania ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2,

.1.3 podstawowych zasad udzielania pierwszej pomocy medycznej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-3;oraz

.1.4 bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności zespołowej, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-4;

.2 zostać zobowiązani do przedstawienia dowodów osiągnięcia wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3, oraz A-VI/1-4, poprzez:

.2.1 zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianych tabel, oraz

.2.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 wyżej wspomnianych tabel.

3 Członkowie załogi, którzy odbyli szkolenie podstawowe zgodnie z punktem 2 powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1 oraz A-VI/1-2.

4 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji w poniższych obszarach:

.1 indywidualnych technik ratunkowych według zestawienia w tabeli A-VI/1-1:

.1.1 zakładanie pasa ratunkowego;

.1.2 przechodzenie z założonym pasem ratunkowym ze statku na pokład jednostki ratunkowej;

.1.3 podejmowanie wstępnych działań na pokładzie łodzi ratunkowej w celu zwiększenia szansy na przetrwanie;

.1.4 postawienie dryfkotwy lub kotwicy pływającej łodzi ratunkowej;

.1.5 obsługa wyposażenia jednostki ratunkowej; oraz

.1.6 obsługa urządzeń lokacyjnych, w tym sprzętu radiowego;

.2 zapobieganie pożarom i zwalczanie ich, jak przedstawiono w tabeli A-VI/1-2:

.2.1 użycie samodzielnych aparatów do oddychania na sprężone powietrze; oraz

.2.2 prowadzenie czynności ratowniczych w wypełnionej dymem przestrzeni, korzystając na pokładzie z zatwierdzonego urządzenia generującego dym, przy jednoczesnym użyciu aparatu oddechowego.

Zwolnienia

5 Administracja może zwolnić niektórych członków załogi ze szkolenia w pełnym zakresie wymagań, lecz tylko wtedy, gdy uzna je za niepraktyczne ze względu na wielkość statku czy rodzaj podróży, mając jednak na uwadze bezpieczeństwo osób znajdujących się na statku, statku i jego wyposażenia oraz ochronę środowiska morskiego. Zwolnienie to nie dotyczy statków pasażerskich o pojemności brutto 500 lub większej, odbywających podróże międzynarodowe, a także zbiornikowców.

Tabela A-VI/1-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie osobistych technik ratunkowych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku

Typy sytuacji awaryjnych, które mogą. się zdarzyć, takich jak kolizja, pożar, zatonięcie statku.

Typy urządzeń ratunkowych będących na standardowym wyposażeniu statku.

Wyposażenie jednostki ratunkowej.

Lokalizacja osobistych środków ratunkowych.

Zasady dotyczące ratowania, obejmujące:

.1 ważność szkolenia i ćwiczeń

.2 osobiste ubrania ochronne i sprzęt

.3 konieczność gotowości na wszelkie sytuacje zagrożenia

.4 czynności, jakie należy wykonać na wypadek wezwania na stanowiska do jednostek ratunkowych

.5 czynności, jakie należy wykonać na wypadek potrzeby opuszczenia statku

.6 czynności, jakie należy wykonać znajdując się w wodzie

.7 czynności, jakie należy wykonać znajdując się na pokładzie jednostki ratunkowej

.8 główne zagrożenia dla rozbitków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie lub z poświadczonej praktyki morskiej i z egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 zakładania pasa ratunkowego

.2 zakładania i użycia kombinezonu ratunkowego

.3 bezpiecznego skoku z wysokości do wody

.4 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.5 pływania z założonym pasem ratunkowym

.6 utrzymywania się na powierzchni wody bez pasa ratunkowego

.7 wejścia na pokład jednostki ratunkowej ze statku i z wody, z założonym pasem ratunkowym

.8 podejmowania początkowych czynności po wejściu na pokład jednostki ratunkowej dla zwiększenia szansy uratowania

.9 postawienia dryfkotwy lub kotwicy pływającej

.10 obsługi wyposażenia jednostki ratunkowej

.11 obsługi urządzeń lokacyjnych, włączając w to sprzęt radiowy

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami.

Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających okoliczności i warunków i minimalizują potencjalne niebezpieczeństwa i zagrożenia dla ratowania.

Metoda wchodzenia na pokład jednostki ratunkowych jest odpowiednia i nie stwarza zagrożenia dla innych rozbitków.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku oraz procedury i czynności w wodzie minimalizują zagrożenie dla rozbitków

 

Tabela A-VI/1-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie zapobiegania pożarom i zwalczania pożarów

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Minimalizowanie ryzyka pożaru i utrzymywanie stanu gotowości do zareagowania na sytuacje awaryjne związane z pożarem

Organizacja działań przeciwpożarowych na statku

Rozmieszczenie urządzeń przeciwpożarowych i awaryjne drogi ewakuacyjne.

Elementy pożaru i wybuchu (trójkąt pożarowy).

Typy i źródła zapłonu.

Materiały palne, ryzyko pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru.

Potrzeba ciągłej czujności.

Czynności, jakie należy podjąć na statku.

Wykrywanie ognia i dymu oraz automatyczne systemy alarmowe.

Klasyfikacja pożarów i stosowane czynniki gaśnicze.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Wstępne czynności podejmowane powzięciu wiadomości o zagrożeniu są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami

Działanie podjęte po usłyszeniu sygnału alarmowego jest właściwe do charakteru sygnalizowanej sytuacji awaryjnej i zgodne z ustalonymi procedurami

Zwalczanie i gaszenie pożarów

Sprzęt przeciwpożarowy i jego rozmieszczenie na statku Instruktaż w zakresie następujących zagadnień:

.1 instalacje stałe

.2 ubiór strażaka

.3 wyposażenie osobiste

.4 urządzenia i wyposażenie przeciwpożarowe

.5 metody zwalczania pożarów

.6 środki gaśnicze

.7 procedury zwalczania pożarów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie, włączając praktyczną demonstrację następujących umiejętności w przestrzeniach, które zapewniają realistyczne warunki szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz w ciemności, tam gdzie to możliwe:

.1 użycia różnych typów przenośnych gaśnic

.2 użycia niezależnych aparatów oddechowych

Ubiór i wyposażenie są odpowiednie do charakteru działań przeciwpożarowych.

Czas i sekwencja działań indywidualnych są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków.

Pożar został ugaszony przy użyciu odpowiednich procedur, technik i środków przeciwpożarowych.

Procedury i techniki użycia aparatów oddechowych są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zwalczanie i gaszenie pożarów (ciąg dalszy)

.8 wykorzystanie aparatów oddechowych w działaniach przeciwpożarowych i wynikających z niej akcjach ratowniczych

.3 gaszenia małych pożarów, np. pożarów elektrycznych, ropy naftowej, propanu

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą z użyciem dysz strumieniowych i rozpylających

.5 gaszenia pożarów pianą proszkiem lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem chemicznym

.6 wejścia i zejścia z liną ratowniczą ale bez aparatu oddechowego przez przedział, do którego została wprowadzona piana o wysokim stopniu rozprężania

.7 zwalczania pożaru w wypełnionej dymem, zamkniętej przestrzeni, będąc ubranym w niezależny aparat oddechowy

.8 gaszenia pożaru mgłą wodną lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym lub w symulowanej maszynowni z ogniem i silnym dymem

.9 gaszenia pożaru ropy naftowej dozownikiem mgły i dyszami rozpylającymi, suchym proszkiem chemicznym lub dozownikami piany

.10 przeprowadzenia akcji ratowniczej w przestrzeni wypełnionej dymem, mając założony aparat oddechowy

 

 

Tabela A-VI/1-3

Minimalny standard kompetencji w zakresie podstawowej pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podjęcie natychmiastowych działań po zaistnieniu wypadku lub innego zagrożenia medycznego

Ocena potrzeb ofiar oraz zagrożeń własnego bezpieczeństwa.

Zrozumienie budowy i funkcji ciała.

Zrozumienie natychmiastowych działań podejmowanych w przypadkach zagrożenia, włączając umiejętność:

.1 ułożenia ofiary wypadku

.2 zastosowania technik reanimacyjnych

.3 powstrzymania krwawienia

.4 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć z zakresu podstawowego postępowania w szoku

.5 zastosowania odpowiednich działań w wypadku oparzeń, włączając wypadki spowodowane prądem elektrycznym

.6 ratowania i transportu ofiary wypadku

.7 improwizowania opatrunków i wykorzystania materiałów znajdujących się w zestawie awaryjnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Sposób i ramy czasowe wszczynania alarmu są odpowiednie do okoliczności wypadku lub zagrożenia medycznego.

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości ran jest natychmiastowa i kompletna, zaś priorytet i kolejność czynności są proporcjonalne do wszelkich potencjalnych zagrożeń życia

Ryzyko poniesienia dalszych szkód przez udzielającego pomocy i ofiary wypadku jest zawsze minimalizowane.

 

Tabela A-VI/1-4

Minimalny standard kompetencji w zakresie bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności wspólnej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zgodność z procedurami awaryjnymi

Typy zagrożeń, które mogą. zaistnieć, takie jak kolizja, pożar, zatonięcie.

Znajomość planów awaryjnych statku dla przeciwdziałania zagrożeniom.

Sygnały alarmowe i szczególne obowiązki przydzielone członkom załogi w rozkładzie alarmowym; stanowiska alarmowe, poprawne wykorzystanie osobistego wyposażenia ratunkowego.

Czynności podejmowane z chwilą wykrycia potencjalnych zagrożeń, włączając pożar, kolizję, zatonięcie oraz wdarcie się wody do wnętrza statku.

Czynności podejmowane po usłyszeniu sygnałów alarmowych

Znaczenie szkolenia i ćwiczeń.

Znajomość dróg ewakuacyjnych oraz wewnętrznej łączności i systemów alarmowych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Początkowe czynności po powzięciu wiedzy o zagrożeniu są zgodne z ustanowionymi procedurami przeciwdziałania zagrożeniom.

Informacje udzielane przy ogłaszaniu alarmu są natychmiastowe, właściwe, kompletne i wyraźne.

Podjęcie środków ostrożności w celu zapobieżenia zanieczyszczeniu środowiska morskiego

Podstawowa znajomość wpływu żeglugi na środowisko morskie oraz skutków wynikających z działalności lub przypadkowego skażenia środowiska morskiego.

Podstawowe procedury ochrony środowiska.

Podstawowa znajomość złożoności i różnorodności środowiska morskiego.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Organizacyjne procedury opracowane w celu zabezpieczenia środowiska morskiego są zawsze przestrzegane

Przestrzeganie zasad bezpiecznego wykonywania pracy

Znaczenie przestrzegania zasad bezpiecznego wykonywania pracy.

Urządzenia zabezpieczające i ochronne dostępne w celu ochrony przed potencjalnymi zagrożeniami na statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zasady bezpiecznego wykonywania pracy są zawsze przestrzegane, a sprzęt ochronny jest zawsze prawidłowo używany

 

 

Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed wejściem do przestrzeni zamkniętych.

Zapoznanie z międzynarodowymi środkami w zakresie zapobiegania wypadkom oraz bezpieczeństwa i higieny pracy

 

 

Wkład w skuteczną komunikację na statku

Zrozumienie zasad i barier skutecznej komunikacji pomiędzy osobami i zespołami na statku.

Umiejętność ustanowienia i utrzymania skutecznej komunikacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Komunikacja jest zawsze jasna i skuteczna

Działanie na rzecz skutecznych stosunków międzyludzkich na statku

Znaczenie utrzymywania dobrych stosunków międzyludzkich i stosunków pracy na statku.

Podstawowe zasady i praktyka pracy zespołowej, w tym rozwiązywanie konfliktów.

Odpowiedzialność zespołowa; warunki zatrudnienia, osobiste prawa i obowiązki, niebezpieczeństwo nadużywania narkotyków i alkoholu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Oczekiwane normy pracy i zachowania są zawsze przestrzegane

Zrozumienie i podejmowanie niezbędnych działań w celu panowania nad zmęczeniem

Znaczenie właściwego wypoczynku.

Wpływ snu, harmonogramów oraz rytmu dobowego na zmęczenie.

Skutek fizycznych czynników stresogennych na załogę statku. Skutki środowiskowych czynników stresogennych na statku i poza nim oraz ich wpływ na członków załogi.

Wpływ zmian harmonogramu na zmęczenie załogi statku

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Właściwe praktyki zarządzania zmęczeniem są zawsze realizowane i podejmowane są odpowiednie działania

Sekcja A-VI/2

Wymogi minimalne do wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI JEDNOSTEK RATUNKOWYCH ORAZ ŁODZI RATOWNICZYCH INNYCH NIŻ SZYBKIE ŁODZIE RATOWNICZE

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa szkolenia dotyczącego jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

2 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi w sytuacjach zagrożenia.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-1 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

.1.1 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić;

.1.2 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, odpłynięcie od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.1.3 przygotowanie i bezpieczne wodowanie jednostek ratunkowych oraz szybkie oddalenie się od burty statku; oraz

.1.4 bezpieczne przywracanie jednostek ratunkowych i łodzi ratowniczych do normalnego stanu;

.2 kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku:

.2.1 wiosłowanie i sterowanie łodzią oraz sterowanie według kompasu;

.2.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej, za wyjątkiem środków pirotechnicznych; oraz

.2.3 wykorzystanie wyposażenia do ułatwienia lokalizacji;

.3 wykorzystanie urządzeń lokacyjnych, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych:

.3.1 użycie przenośnego sprzętu radiowego dla jednostek ratunkowych; oraz

.4 udzielanie rozbitkom pierwszej pomocy

BIEGŁOŚĆ W ZAKRESIE OBSŁUGI SZYBKICH ŁODZI RATOWNICZYCH

Standard kompetencji

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2.

8 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2 powinien być wystarczający, aby kandydat potrafił zwodować i dowodzić szybką łodzią ratowniczą w sytuacjach zagrożenia.

9 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

10 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podejmowanie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia obejmującego zagadnienia przedstawione w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2.

11 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 10 odbyli szkolenie w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2

12 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/2-2 w poniższych dziedzinach:

.1 kierowanie szybką łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu:

.1.1 kierowanie bezpiecznym wodowaniem szybkiej łodzi ratowniczej i przywracaniem jej do normalnego stanu;

.1.2 obsługiwanie szybkiej łodzi ratowniczej w panujących warunkach pogodowych i morskich;

.1.3 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem;

.1.4 wykorzystanie posiadanego sprzętu awaryjnego; oraz

.1.5 realizacja schematów poszukiwania, przy uwzględnieniu czynników środowiskowych.

Tabela A-VI/2-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych innych niż szybkie łodzie ratownicze

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie jednostką ratunkową lub łodzią ratowniczą podczas wodowania i po zwodowaniu

Konstrukcja i osiągi jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Cechy i urządzenia jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Różne typy urządzeń do wodowania jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych.

Metody wodowania jednostek ratunkowych na wzburzonym morzu.

Metody wciągania jednostek ratunkowych Stanina burtę statku.

Czynności jakie należy podjąć po opuszczeniu statku.

Metody opuszczania na wodę i przywracania łodzi ratowniczych do normalnego stanu na wzburzonym morzu.

Zagrożenia związane z użyciem mechanizmów zwalniających pod obciążeniem.

Znajomość procedur konserwacji.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej, mając założony pas ratunkowy

.2 interpretowanie oznaczeń jednostek ratunkowych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić

.3 wydawanie poprawnych rozkazów opuszczenia i wejścia na pokład jednostek ratunkowych, oddalenie się od burty statku oraz przenoszenie i wyładunek osób z jednostki ratunkowej;

.4 przygotowania i bezpiecznego wodowania jednostek ratunkowych i szybkiego oddalenia się od burty statku oraz obsługi mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

.5 bezpiecznego przywracania jednostek ratunkowych lub łodzi ratowniczych do normalnego stanu, w tym prawidłowego ponownego ustawienia mechanizmów zwalniających bez obciążenia i pod obciążeniem

użycie: pneumatycznych tratw ratunkowych oraz otwartych lub zamkniętych łodzi ratunkowych z silnikiem umieszczonym w osi symetrii lub poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie ma to zastosowanie

Przygotowanie, wejście na pokład i opuszczenie jednostek ratunkowych mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych i umożliwia jednostkom ratunkowym bezpiecznie opuścić statek.

Początkowe czynności po opuszczeniu statku minimalizują zagrożenie dla przeżycia.

Przywracanie jednostek ratunkowych oraz łodzi ratowniczych do normalnego stanu mieści się w ramach ograniczeń sprzętowych.

Wyposażenie obsługiwane jest zgodnie z instrukcjami producenta w zakresie zwalniania i ponownego ustawiania.

Obsługa silnika jednostki ratunkowej

Metody uruchamiania i obsługi silnika jednostki ratunkowej i jego dodatkowego wyposażenia wraz z Gaśnicą.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługi położonego w osi symetrii silnika, jaki jest na wyposażeniu otwartej lub zamkniętej łodzi ratunkowej

Napęd jest zapewniony i utrzymywany stosownie do potrzeb manewrowych

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie rozbitkami oraz jednostką ratunkową po opuszczeniu statku

Manewrowanie jednostką ratunkową przy burzliwej pogodzie.

Wykorzystanie falenia, dryfkotwy i wszystkich innych urządzeń.

Podział żywności i wody na jednostce ratunkowej.

Czynności podejmowane w celu zmaksymalizowania możliwości wykrycia i zlokalizowania jednostki ratunkowej.

Metoda ratownictwa przy użyciu helikoptera.

Skutki hipotermii i jej zapobieganie, wykorzystanie powłok ochronnych i ubiorów, włącznie z kombinezonami ratunkowymi i środkami ochrony termicznej.

Wykorzystanie łodzi ratowniczych i motorowych łodzi ratunkowych do zbierania w zestawy tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób z morza.

Sprowadzanie jednostek ratunkowych na brzeg.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

. 1 wiosłowania i sterowania łodzią oraz sterowania według kompasu

.2 wykorzystanie poszczególnych składników wyposażenia jednostki ratunkowej

.3 wykorzystania wyposażenia do ułatwienia lokalizacji

Kierowanie akcją ratunkową jest odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

Wykorzystanie urządzeń do lokalizacji, w tym instrumentów komunikacyjnych i sygnalizacyjnych oraz środków pirotechnicznych

Radiowe urządzenia ratunkowe znajdujące się na jednostkach ratunkowych, włączając satelitarne EPIRB i SART.

Pirotechniczne sygnały wzywania pomocy.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 wykorzystania przenośnych urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych

.2 wykorzystania urządzeń sygnalizacyjnych włącznie ze środkami pirotechnicznymi

Wykorzystanie i wybór aparatury łączności i sygnalizacyjnej są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zastosowanie pierwszej pomocy w stosunku do rozbitków

Wykorzystanie zestawu pierwszej pomocy i technik reanimacyjnych.

Postępowanie z rannymi, włącznie z tamowaniem krwotoku i wyprowadzaniem z szoku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do obchodzenia się z rannymi zarówno podczas, jak i po opuszczeniu statku, z wykorzystaniem zestawu pierwszej pomocy i techniki reanimacyjnej

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń lub warunków jest natychmiastowa i dokładna.

Priorytet i kolejność leczenia minimalizują wszelkie zagrożenia dla życia.

 

Tabela A-VI/2-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie obsługi szybkich łodzi ratowniczych

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie budowy, konserwacji, naprawy i wyposażenia szybkich łodzi ratowniczych

Konstrukcja i wyposażenie szybkich łodzi ratowniczych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia.

Znajomość konserwacji, napraw awaryjnych, zwyczajnego pompowania i spuszczania powietrza z komór pływalnościowych pneumatycznej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Metoda przeprowadzania rutynowych prac konserwacyjnych i naprawczych.

Identyfikacja komponentów i wymaganego wyposażenia dla szybkich łodzi ratowniczych.

Kierowanie urządzeniami i środkami do opuszczania i podnoszenia szybkich łodzi ratowniczych

Ocena gotowości urządzeń i przyrządów do wodowania szybkiej łodzi ratowniczej do natychmiastowego zwodowania i działania.

Zrozumienie funkcjonowania i ograniczeń wciągarki, hamulców, faleni, kompensacji ruchu oraz innych mechanizmów powszechnie montowanych.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do kierowania bezpiecznym opuszczeniem na wodę i przywracaniem szybkiej łodzi ratowniczej do normalnego stanu przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Umiejętność przygotowania i kierowania mechanizmami i przyrządami do opuszczania szybkiej łodzi ratowniczej podczas opuszczania na wodę i odzyskiwania

Kierowanie podnoszeniem i opuszczaniem powszechnie stosowanej szybkiej łodzi ratowniczej.

Ocena gotowości szybkich łodzi ratowniczych oraz powiązanego wyposażenia do natychmiastowego opuszczenia i działania.

Środki bezpieczeństwa podczas opuszczania i podnoszenia szybkiej łodzi ratowniczej.

Opuszczanie i podnoszenie szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do przeprowadzenia bezpiecznego opuszczenia na wodę i odzyskania szybkiej łodzi ratowniczej przy użyciu zainstalowanego wyposażenia

Zdolność do kierowania szybką łodzią ratowniczą podczas jej opuszczania na wodę i odzyskiwania

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie szybką łodzią ratowniczą po jej opuszczeniu

Szczegółowe charakterystyki, wyposażenie i ograniczenia szybkich łodzi ratowniczych.

Procedury stawiania przewróconych szybkich łodzi ratowniczych.

Jak obsługiwać szybką łódź ratowniczą w korzystnych i niesprzyjających warunkach pogodowych i stanie morza.

Sprzęt nawigacyjny i ratunkowy dostępny na szybkiej łodzi ratowniczej.

Schematy poszukiwania i czynniki środowiskowe wpływające na ich wykonywanie.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji umiejętności:

.1 postawienia przewróconej szybkiej łodzi ratowniczej

.2 obsługiwania szybkiej łodzi ratowniczej w korzystnych warunkach pogodowych i stanie morza

.3 pływania w specjalnym ekwipunku

.4 wykorzystanie sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratowniczą, helikopterem i statkiem

.5 wykorzystania posiadanego sprzętu ratunkowego

.6 wyciągania ofiar z wody i przekazywania ich na helikopter ratowniczy oraz/lub macierzysty statek lub do bezpiecznego miejsca

.7 realizowania schematu poszukiwania z uwzględnieniem czynników środowiskowych

Demonstracja działania szybkich łodzi ratowniczych w ramach ograniczeń sprzętowych i w korzystnych warunkach pogodowych

Obsługa silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Metody uruchamiania i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej i jej akcesoriów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratowniczej

Silnik jest uruchamiany i obsługiwany zgodnie z wymogami poprawnego manewrowania

Sekcja A-VI/3

Wymogi minimalne w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Standard kompetencji

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania działaniami przeciwpożarowymi, powinni pomyślnie ukończyć szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i dowodzenia, zaś każdy z nich powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/3.

2 Poziom wiedzy i zrozumienia tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/3 powinien być wystarczający dla skutecznego kierowania działaniami przeciwpożarowymi na statkach.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne określone w części B niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/3.

5 Członkowie załogi, którzy zgodnie z punktem 4 odbyli szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego powinni zostać zobowiązani do przedłożenia raz na pięć lat dowodu utrzymania wymaganego standardu kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności przedstawionych w kolumnie 1 tabel A-VI/3.

6 Strony mogą uznać szkolenie i doświadczenie zdobyte na pokładzie za dowód utrzymania wymaganego standardu kompetencji z tabeli A-VI/3 w poniższych dziedzinach:

.1 Kierowanie działaniami przeciwpożarowymi na pokładzie statku;

.1.1 Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym uwzględnieniem organizacji, taktyki i kierowania;

.1.2 Łączność i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych;

.1.3 Sterowanie wentylacją włącznie z wyciągami dymu;

.1.4 Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego;

.1.5 Zagrożenia związane ze zwalczaniem pożaru (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej);

.1.6 Przeciwpożarowe środki ostrożności i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów;

.1.7 Zarządzanie i kierowanie rannymi; oraz

.1.8 Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Tabela A-VI/3

Minimalny standard kompetencji dla szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kierowanie działaniami przeciwpożarowy mi na pokładzie statku

Procedury zwalczania pożarów na morzu i w porcie, ze szczególnym podkreśleniem organizacji, taktyki i kierowania.

Wykorzystanie wody do gaszenia pożaru, wpływ na stateczność statku, środki ostrożności i procedury naprawcze.

Komunikacja i koordynacja podczas działań przeciwpożarowych.

Sterowanie wentylacją, włącznie z pochłaniaczami dymu.

Kontrola układu paliwowego i systemu elektrycznego.

Zagrożenia dotyczące procesu zwalczania pożarów (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej, itp.)

Zwalczanie pożarów ładunków niebezpiecznych.

Środki ochrony przeciwpożarowej i zagrożenia związane z magazynowaniem i obsługą materiałów (farby, itp.)

Zarządzanie i kierowanie rannymi

Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami przeciwpożarowymi.

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulacja warunków pokładowych) oraz, tam gdzie to możliwe i ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności podejmowane w celu opanowania pożarów oparte są na pełnej i dokładnej ocenie tego przypadku, z wykorzystaniem wszystkich dostępnych źródeł informacji.

Kolejność priorytetów, ramy czasowe i kolejność czynności są odpowiednie do ogólnych wymagań danego przypadku i dla minimalizacji uszkodzeń i potencjalnych uszkodzeń statku, zranień personelu i zmniejszenia operacyjnej skuteczności statku.

Przekazywanie informacji jest natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne.

Osobiste bezpieczeństwo podczas czynności związanych z opanowywaniem pożaru jest zawsze zapewnione.

Zorganizowanie i przeszkolenie zespołów przeciwpożarowych

Przygotowanie planów awaryjnych

Skład i przydział personelu do drużyn pożarowych

Strategia i taktyka opanowywania pożarów w różnych częściach statku

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki okrętowe)

Skład i organizacja drużyn pożarowych zapewniają natychmiastowe i skuteczne wdrożenie planów awaryjnych i procedur

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Kontrola i obsługa urządzeń do wykrywania pożaru oraz systemów i sprzętu gaśniczego

Systemy wykrywania pożaru; stałe systemy gaszenia pożaru, przenośny i ruchomy sprzęt do gaszenia pożaru, włącznie z urządzeniami, pompami i sprzętem ratunkowym, ratowniczym, ochrony osobistej i łączności.

Wymagania kontroli ustawowych i klasyfikacyjnych.

Praktyczne ćwiczenia z wykorzystaniem zatwierdzonego sprzętu i systemów w realistycznym środowisku szkoleniowym

Operacyjna skuteczność wszystkich systemów i urządzeń do wykrywania i gaszenia pożarów jest zawsze utrzymywana zgodnie ze specyfikacjami działania i wymaganiami prawnymi

Badanie i sporządzanie sprawozdań w sprawie wypadków obejmujących pożary

Ocena przyczyn wypadków obejmujących pożary

Praktyczne ćwiczenia w realistycznym środowisku szkoleniowym

Przyczyny pożarów są identyfikowane, a skuteczność środków zaradczych jest oceniana

Sekcja A-VI/4

Wymogi minimalne w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku

1 Każdy członek załogi, wyznaczony do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-1 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 1, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-1.

Standard kompetencji dla członków załogi wyznaczonych do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku

4 Każdy członek załogi, wyznaczony do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji do podejmowania zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-2.

5 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-2 powinien być wystarczający, aby umożliwić wyznaczonemu członkowi załogi wszczęcie natychmiastowych skutecznych działań w razie wypadku lub choroby, które mogą mieć miejsce na statku.

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, punkt 2, powinien przedstawić dowód potwierdzający, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/4-2.

Tabela A-VI/4-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie udzielania pierwszej pomocy

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Udzielenie natychmiastowej pierwszej pomocy w razie wypadku lub choroby na statku

Zestaw medyczny pierwszej pomocy.

Budowa ciała i jego funkcje.

Zagrożenia toksykologiczne na statku, włącznie z wykorzystaniem Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG) lub ich krajowych odpowiedników.

Badanie ofiary lub pacjenta.

Uszkodzenia kręgosłupa.

Oparzenia, opalenia i skutki działania gorąca i zimna.

Złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni.

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami.

Radiowe poradnictwo medyczne.

Farmakologia.

Sterylizacja.

Zatrzymanie pracy serca, utonięcie i uduszenie z braku tlenu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń jest natychmiastowa, kompletna i zgodna z aktualną praktyką udzielania pierwszej pomocy.

Ryzyko zaszkodzenia sobie lub innym jest zawsze minimalizowane.

Leczenie obrażeń i kondycja pacjentów są odpowiednie, zgodne z przyjętą praktyką udzielania pierwszej pomocy i międzynarodowymi wytycznymi.

 

Tabela A-VI/4-2

Minimalny standard kompetencji w zakresie opieki medycznej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku

Opieka nad ofiarami wypadków, obejmująca:

.1 uszkodzenia głowy i kręgosłupa

.2 uszkodzenia uszu, nosa, gardła i oczu

.3 krwotoki wewnętrzne i zewnętrzne

.4 opalenia, oparzenia i odmrożenia

.5 złamania, przemieszczenia oraz uszkodzenia mięśni

.6 rany, gojenie się ran i infekcje

.7 uśmierzania bólu

.8 techniki szycia i klamrowania

.9 postępowanie w ostrych stanach brzusznych

.10 leczenie chirurgiczne lżejszych przypadków

.11 opatrunki i bandażowanie

Aspekty pielęgniarstwa:

.1 zasady ogólne

.2 opieka pielęgniarska

Choroby, włącznie z:

.1 warunkami medycznymi i zagrożeniami

.2 chorobami przenoszonymi drogą płciową

.3 chorobami tropikalnymi i zakaźnymi

Nadużywanie alkoholu i narkotyków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu i demonstracji.

Poświadczone doświadczenie praktyczne w szpitalu lub podobnej placówce, tam gdzie jest to wymagane.

Identyfikacja objawów oparta jest na koncepcji badań klinicznych i historii choroby. Zapobieganie infekcji i rozszerzaniu się chorób jest kompletne i skuteczne. Postawa osobista jest spokojna, pewna i uspokajająca. Leczenie obrażeń lub stanu jest odpowiednie i zgodne z przyjętą praktyką medyczną i stosowanymi krajowymi i międzynarodowymi wytycznymi medycznymi. Dozowanie i stosowanie narkotyków i medykamentów jest zgodne z zaleceniami producentów i przyjętą praktyką medyczną. Znaczenie zmian w stanie pacjenta jest natychmiast rozpoznawane.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku (ciąg dalszy)

Opieka stomatologiczna

Ginekologia, ciąża i narodziny dziecka

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami

Śmierć na morzu

Higiena

Zapobieganie chorobom, obejmujące:

.1 dezynfekcję, dezynsekcję i deratyzację

.2 szczepienia

Prowadzenie zapisów i utrzymywanie kopii stosowanych przepisów:

.1 Prowadzenie zapisów medycznych

.2 Międzynarodowe i krajowe morskie przepisy medyczne

 

 

Udział w koordynowanych planach udzielania pomocy medycznej statkom

Pomoc zewnętrzna obejmująca:

.1 radiowe poradnictwo medyczne

.2 transport chorych i rannych włącznie z ewakuacją przy użyciu helikoptera

.3 opieka medyczna nad chorymi członkami załóg, wymagająca współpracy z portowymi władzami medycznymi lub placówkami medycznymi w porcie

 

Procedury badań klinicznych są kompletne i zgodne z otrzymanymi instrukcjami.

Metoda i przygotowanie do ewakuacji są zgodnie z uznanymi procedurami i są zaplanowane tak, aby zadbać maksymalnie o dobro pacjenta.

Procedury uzyskania radiowej porady medycznej są zgodne z ustanowioną praktyką i zaleceniami.

Sekcja A-VI/5

Wymogi minimalne w zakresie wydawania świadectw przeszkolenia dla oficerów ochrony statku

Standard kompetencji

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przeszkolenia oficera ochrony statku powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/5.

2 Poziom wiedzy w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/5 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi działanie w charakterze wyznaczonego oficera ochrony statku.

3 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać wytyczne wskazane w części B-VI/5 niniejszego Kodeksu.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien zostać zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji zgodnie z metodami zademonstrowania oraz kryteriami oceny przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/5.

Tabela A-VI/5

Minimalny standard kompetencji dla oficerów ochrony statku

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i wyznaczonych osób, w tym elementów, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość celu i elementów planu bezpieczeństwa statku, powiązanych procedur oraz zapisów utrzymaniowych, w tym tych, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość procedur mających zastosowanie przy wdrażaniu planu ochrony statku oraz raportowaniu przypadków naruszenia zasad ochrony.

Znajomość poziomów bezpieczeństwa morskiego oraz wynikających z nich środków ochrony i procedur stosowanych na pokładzie statku oraz w środowisku portowym.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących przeprowadzania audytów wewnętrznych, inspekcji na miejscu, kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Znajomość wymogów i procedur dotyczących raportowania oficerowi bezpieczeństwa statku oraz wszelkich niedoskonałości i braków zgodności zidentyfikowanych podczas wewnętrznych audytów, okresowych przeglądów oraz kontroli ochrony.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie i nadzorowanie wdrażania planu ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość metod i procedur wykorzystywanych do zmiany planu ochrony statku.

Znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie ochrony lub naruszenie ochrony, co obejmuje zapisy dotyczące utrzymania krytycznych operacji interfejsu statek/port, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Robocza znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

 

 

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony

Wiedza na temat oceny ryzyka oraz znajomość narzędzi oceny ryzyka.

Znajomość dokumentacji oceny ochrony, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca, w sposób nie dyskryminujący, rozpoznanie osób stwarzających potencjalne zagrożenie dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia, lub poświadczonego doświadczenia i egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 przeprowadzania fizycznych przeszukiwań

.2 przeprowadzania nieinwazyjnych inspekcji

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Ocena ryzyka, zagrożenia i braków ochrony (ciąg dalszy)

Znajomość postępowania z informacjami wrażliwymi, związanych z ochroną, oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość przeprowadzania i koordynacji przeszukiwań.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

 

 

Podejmowanie regularnych kontroli statku w celu upewnienia się, że zostały wdrożone i są utrzymywane właściwe środki ochrony

Znajomość wymogów dotyczących wyznaczania i monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość aspektów bezpieczeństwa związanych z obsługą ładunku i składów statku z innymi członkami załogi oraz odpowiednimi oficerami bezpieczeństwa obiektów portowych.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu podczas przebywania na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Procedury są przygotowane w taki sposób, by reagować na zmiany w poziomach ochrony na morzu.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują

Znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów ochrony oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Znajomość procedur, instrukcji oraz wytycznych dotyczących użytkowania alarmowych systemów ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zapewnienie prawidłowej obsługi, sprawdzania i kalibrowania systemów i wyposażenia ochrony, o ile takowe występują (ciąg dalszy)

Znajomość metod testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów ochrony, zwłaszcza podczas pobytu na morzu

 

 

Promowanie świadomości problematyki ochrony i czujności

Znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących działań przeciwko piractwu i rozbojom.

Znajomość metod zwiększenia świadomości problematyki bezpieczeństwa i czujności na pokładzie.

Znajomość metod oceny skuteczności alarmów próbnych i ćwiczeń.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub egzaminu

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Komunikacja w ramach obszaru odpowiedzialności oficera ochrony statku jest jasna i zrozumiała.

Sekcja A-VI/6

Wymogi minimalne w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Standard kompetencji w zakresie szkolenia zapoznawczego dotyczącego ochrony

1 Przed wyznaczeniem obowiązków na statku, wszystkie osoby zatrudnione lub zaangażowane na statku morskim, który musi wypełnić zapisy Kodeksu ISPS, inni niż pasażerowie, powinni odbyć zatwierdzone szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony, uwzględniające wytyczne zawarte w części B, aby móc:

.1 zgłaszać incydent dotyczący ochrony, w tym m.in. zagrożenie lub atak piracki lub rozbójniczy;

.2 znać procedury, których należy przestrzegać w przypadku rozpoznania zagrożenia ochrony; oraz

.3 uczestniczyć w dotyczących ochrony procedurach awaryjnych i alarmowych

2 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, zaangażowani lub zatrudnieni na statku morskim, przed oddelegowaniem do takich obowiązków otrzymają szkolenie zapoznawcze z tematyki bezpieczeństwa w ramach przydzielonych im zadań i obowiązków, uwzględniające wytyczne zawarte w części B.

3 Szkolenie zapoznawcze z tematyki ochrony powinno zostać przeprowadzone przez oficera ochrony statku lub osobę posiadającą równoważne kwalifikacje.

Standard kompetencji dla szkolenia ze świadomości problematyki ochrony

4 Zanim członkowie załogi – zatrudnieni lub zaangażowani w dowolnym charakterze na statku, który w ramach swojej działalności musi spełnić wymogi postanowień Kodeksu ISPS, stanowiący część składu bez wyznaczonych obowiązków w zakresie ochrony – otrzymają obowiązki związane z pełnieniem służby na statku, powinni:

.1 odbyć odpowiednie poświadczone szkolenie lub instruktaż z tematyki świadomości problematyki bezpieczeństwa, zgodnie z tabelą A-VI/6-1;

.2 zostać zobowiązani do dostarczenia dowodu na osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji umożliwiającego podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-1:

.2.1 poprzez zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami oraz kryteriami oceny przedstawione w kolumnach 3 i 4 tabeli A-VI/6-1; oraz

.2.2 poprzez egzaminowanie lub ciągle ocenianie w ramach poświadczonego programu szkolenia w zakresie zagadnień wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-1.

Postanowienia przejściowe

5 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, będą mogli wykazać, iż spełniają wymogi punktu 4 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze załogi statku, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 5.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Standard kompetencji dla członków załóg z przydzielonymi obowiązkami w zakresie ochrony

6 Każdy członek załogi, wyznaczony do wykonywania zadań z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałającym piractwu i rozbojom, powinien zostać zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2.

7 Poziom znajomości zagadnień z kolumny 2 tabeli A-VI/6-2 powinien być wystarczający, aby kandydat mógł wykonywać na statku zadania z zakresu ochrony, w tym czynności przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego osiągnięcie wymaganego standardu kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2, zgodnie z metodami demonstrowania oraz kryteriami oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie w ramach zatwierdzonego programu szkolenia, obejmującego zagadnienia wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-VI/6-2.

Postanowienia przejściowe

9 Do dnia 1 stycznia 2014 r. członkowie załogi, wyznaczeni do wykonywania zadań z zakresu ochrony, którzy rozpoczęli zatwierdzoną służbę na statku morskim przed datą wejścia niniejszego artykułu w życie, mogą zademonstrować kompetencje umożliwiające podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/6-2 poprzez:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim w charakterze personelu z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony, łącznie trwającą co najmniej sześć miesięcy w okresie poprzedzających trzech lat; lub

.2 pełnienie funkcji związanych z ochroną uznanych za równoważne służbie na statku morskim, wymaganej zgodnie z punktem 9.1; lub

.3 zdanie zatwierdzonego testu; lub

.4 ukończenie poświadczonego szkolenia z wynikiem pozytywnym.

Tabela A-VI/6-1

Minimalny standard kompetencji w zakresie świadomości problematyki ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Działanie na rzecz zwiększenia bezpieczeństwa morskiego dzięki większej świadomości

Podstawowa znajomość robocza terminów i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i poszczególnych osób.

Podstawowa znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Podstawowa znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu ochrony.

Podstawowa znajomość planów awaryjnych związanych z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Rozpoznawanie zagrożeń ochrony

Podstawowa znajomość technik wykorzystywanych do omijania środków ochrony.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Podstawowa wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Podstawowa znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Zagrożenia ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Zrozumienie potrzeby i metod utrzymywania świadomości problematyki ochrony i czujności

Podstawowa znajomość wymogów dotyczących szkoleń, alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym tych dotyczących przeciwdziałania piractwu i rozbojom.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Wymogi dotyczące zwiększonego poziomu ochrony na morzu są prawidłowo identyfikowane

Tabela A-VI/6-2

Minimalny standard kompetencji dla członków załóg z wyznaczonymi obowiązkami w zakresie ochrony

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku

Praktyczna znajomość pojęć i definicji z zakresu ochrony na morzu, w tym również elementów, które mogą odnosić się do piractwa lub rozboju.

Znajomość międzynarodowej morskiej polityki ochrony oraz odpowiedzialności rządów, przedsiębiorstw zarządzających i osób, w tym praktyczna znajomość czynników, które mogą odnosić się do piractwa i rozboju.

Znajomość poziomów ochrony na morzu oraz ich wpływu na środki ochrony i procedury stosowane na statku oraz w obiektach portowych.

Znajomość procedur dotyczących raportowania z zakresu bezpieczeństwa

Znajomość procedur i wymogów dotyczących alarmów próbnych i ćwiczeń w ramach obowiązujących konwencji, kodeksów oraz okólników IMO, w tym praktyczna znajomość tych dotyczących piractwa i rozbojów.

Znajomość procedur dotyczących przeprowadzania inspekcji i oględzin oraz kontroli i monitoringu czynności dotyczących ochrony, określonych w planie ochrony statku.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

Wymogi legislacyjne dotyczące ochrony są prawidłowo identyfikowane.

Komunikacja w obszarze odpowiedzialności jest jasna i zrozumiała

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Utrzymywanie warunków określonych w planie ochrony statku (ciąg dalszy)

Znajomość związanych z ochroną planów awaryjnych oraz procedur dotyczących reakcji na zagrożenie lub naruszenie ochrony, w tym postanowień dotyczących utrzymania krytycznych działań połączenia statek/port, a także praktyczna znajomość tych czynników, które mogą dotyczyć piractwa oraz rozboju

 

 

Rozpoznawanie zagrożeń i potencjalnych zagrożeń ochrony

Znajomość dokumentacji dotyczącej bezpieczeństwa, w tym Deklaracji Bezpieczeństwa.

Znajomość technik wykorzystywanych do ominięcia środków ochrony, w tym tych wykorzystywanych przez piratów i rozbójników.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie potencjalnych zagrożeń dla ochrony.

Wiedza umożliwiająca rozpoznanie broni, niebezpiecznych substancji i urządzeń, a także świadomość szkód, jakie mogą one wyrządzić.

Znajomość technik zarządzania i kierowania tłumem, tam gdzie jest to wymagane.

Znajomość postępowania z informacjami dotyczącymi ochrony oraz wiedza na temat komunikacji związanej z ochroną.

Znajomość metod przeszukiwań fizycznych w ramach inspekcji nieinwazyjnych.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami

 

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

Kompetencje

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Metody demonstrowania kompetencji

Kryteria oceny kompetencji

Podejmowanie regularnych kontroli ochrony statku

Znajomość technik monitorowania obszarów o ograniczonym dostępie.

Wiedza dotycząca kontrolowania dostępu do statku i obszarów na statku o ograniczonym dostępie.

Znajomość metod skutecznego monitorowania obszarów pokładu i obszarów otaczających statek.

Znajomość metod kontroli ładunku i składów statku.

Znajomość metod kontrolowania procesu okrętowania, opuszczania pokładu i dostępu osób przebywających na pokładzie oraz ich skutków.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz Konwencję SOLAS ze zmianami

Prawidłowe użytkowanie urządzeń i systemów ochrony, jeżeli występują

Ogólna znajomość różnych rodzajów wyposażenia i systemów bezpieczeństwa oraz ich ograniczeń, w tym takich, które mogą zostać użyte w przypadku ataku piratów oraz rozbójników.

Wiedza dotycząca potrzeby testowania, kalibracji i konserwacji urządzeń i systemów bezpieczeństwa zwłaszcza podczas pobytu na morzu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub uczestnictwa w zatwierdzonym kursie

Urządzenia i systemy są wykorzystywane zgodnie z ustalonymi instrukcjami dotyczącymi użytkowania sprzętu, z uwzględnieniem ograniczeń urządzeń i systemów.

Procedury i działania są zgodne z zasadami ustalonymi przez Kodeks ISPS oraz SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

Sekcja A-VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie operacyjnym na mocy postanowień rozdziału VII załącznika do Konwencji powinien zostać zobowiązany do uzupełnienia odpowiedniego wykształcenia i praktyki w celu osiągnięcia standardu kompetencji do wykonywania wszystkich funkcji określonych w tabelach A-II/1 lub A-III/1. Funkcje odpowiednio określone w tabelach A-II/1 lub A-III/1 mogą zostać uzyskane, o ile kandydat uzupełni dodatkowe niezbędne wykształcenia teoretyczne i praktyczne zgodne ze standardami kompetencji określonymi w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania, jako osoba kierująca statkiem o pojemności brutto 500 lub więcej, albo jako osoba, na której w przypadku niezdolności osoby dowodzącej może spocząć dowodzenie takim statkiem, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz osiągnięcia standardów kompetencji określonych w tabeli A-II/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki oraz osiągnięcia standardu kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału III niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, niezbędne kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania jako osoba odpowiedzialna za napęd mechaniczny statku z napędem głównym o mocy 750 kW lub większej lub osoba, na której może spocząć taka odpowiedzialność w przypadku niezdolności osoby odpowiedzialnej za napęd mechaniczny statku, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz spełnienia standardów kompetencji określonych w tabeli A-III/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki i spełnienia standardów kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-III/2. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach rozdziału II niniejszej części, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie kształcenie i szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie pomocniczym:

.1 w zakresie żeglugi lub w zakresie maszynowym powinien ukończyć odpowiednie szkolenie i osiągnąć standardy kompetencji dla funkcji określonych w tabeli A-II/4 lub A-III/4. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-II/4, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji;

.2 jako starszy marynarz powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-II/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-III/4 lub A-III/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji; oraz

.3 jako starszy motorzysta powinien, oprócz zgodności ze standardem kompetencji określonym w tabeli A-III/4, ukończyć odpowiednie szkolenie i spełnić standard kompetencji dla wszystkich funkcji opisanych w tabeli A-III/5. Kandydat może wykonywać funkcje określone w tabelach A-II/4 lub A-II/5, o ile uzupełni dodatkowe, odpowiednie szkolenie i osiągnie standardy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

Sekcja A-VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z ustaleniami rozdziału VII na poziomie operacyjnym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/1 lub A-III/1 powinien:

.1 odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, która powinna obejmować okres przynajmniej sześciu miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni pod nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub – w zakresie funkcji związanych z żeglugą – okres przynajmniej sześciu miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera wachtowego; oraz

.2 posiadać ukończone, podczas pełnienia tej służby, szkolenie pokładowe według programów, które zostały zatwierdzone jako spełniające stosowne wymagania sekcji A-II/1 i A-III/1 i udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie zarządzania w zakresie połączenia funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/2 i A-III/2 powinien odbyć zatwierdzoną służbę na statku morskim w zakresie funkcji, które należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu w sposób następujący:

.1 dla osób innych niż osoby dowodzące lub odpowiedzialne za napęd mechaniczny statku – 12 miesięcy wykonywania obowiązków na poziomie operacyjnym odpowiednio stosownie do prawideł III/2 lub III/3 oraz tam, gdzie jest wymagana funkcja nawigacyjna na poziomie zarządzania, co najmniej 12 miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku na poziomie operacyjnym;

.2 dla osób dowodzących lub odpowiedzialnych za napęd mechaniczny statku – nie mniej niż 48 miesięcy, z uwzględnieniem postanowień punktu.2.1. niniejszej sekcji, wykonywania w charakterze dyplomowanego oficera obowiązków w zakresie funkcji, należy wskazać w potwierdzeniu dyplomu. Ze wskazanych 48 miesięcy 24 miesiące powinny obejmować funkcje wymienione w tabeli A-III/1, zaś 24 miesiące – funkcje wymienione w tabelach A-III/1 i A-III/2.

3 Zgodnie z wymogami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z postanowieniami rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji określonych w tabelach A-II/4 i A-III/4 powinien odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na statku morskim, nie krótszą niż 12 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.1.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni; lub

.2 specjalnie szkolenie, przed wyjściem w morze lub na pokładzie statku, obejmujące poświadczony okres służby na statku morskim nie krótszy niż 4 miesiące, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia wachty nawigacyjnej; oraz

.2.2 nie mniej niż 2 miesiące pełnienia obowiązków w maszynowni;

.3 służba na statku morskim, szkolenie i praktyka wymagane w ramach punktu 3.1 lub 3.2 powinny być zrealizowane pod bezpośrednim nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub marynarza.

4 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, punkt 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na mocy postanowień rozdziału VII na poziomie pomocniczym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/5 i A-III/5 powinien – przy jednoczesnym posiadaniu kwalifikacji do pełnienia służby w charakterze marynarza pełniącego wachtę nawigacyjną lub wachtę w maszynowni – spełniać standardy kompetencji określone w sekcjach A-II/5 i A-III/5 Kodeksu STCW oraz odbyć:

.1 zatwierdzoną służbę na morzu, nie krótszą niż 30 miesięcy, obejmującą:

.1.1 nie mniej niż 18 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.1.2 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.2 zatwierdzony program szkoleniowy oraz okres służby na statku morskim nie krótszy niż 18 miesięcy, obejmujący:

.2.1 nie mniej niż 12 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.2.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego motorzysty; lub

.3 poświadczony zintegrowany program szkoleniowy obejmujący zakres służby na pokładzie i w maszynowni, obejmującej nie mniej niż 12 miesięcy poświadczonej służby na statku morskim w ramach połączonych obowiązków na pokładzie i w maszynowni, obejmujący:

.3.1 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków starszego marynarza, oraz

.3.2 nie mniej niż 6 miesięcy pełnienia obowiązków członka starszego motorzysty.

Sekcja A-VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Standardy dotyczące pełnienia wachty

Sekcja A-VIII/1

Zdolność do pełnienia służby

1 Administracje powinny brać pod uwagę zagrożenie powstałe wskutek zmęczenia członków załogi, zwłaszcza tych, od których zależy bezpieczne funkcjonowanie statku.

2 Każda osoba, której powierzono obowiązki oficera wachtowego lub marynarza wchodzącego w skład wachty, oraz osoba, której obowiązki obejmują zadania związane z bezpieczeństwem i zapobieganiem zanieczyszczeniom powinna mieć zapewniony odpoczynek nie krótszy niż:

.1 minimum 10 godzin odpoczynku w 24-godzinnym okresie czasu; oraz

.2 77 godzin w okresie 7-dniowym.

3 Godziny odpoczynku mogą być podzielone na nie więcej niż dwa okresy, z których jeden powinien trwać przynajmniej 6 godzin, a przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin.

4 Wymagania dotyczące okresów odpoczynku wyszczególnione w punktach 2 i 3 nie muszą być utrzymane w przypadku zaistnienia sytuacji zagrożenia, ćwiczeń lub w innych, nadrzędnych warunkach działania. Zbiórki, ćwiczenia przeciwpożarowe oraz ćwiczenia z jednostkami ratunkowymi, a także ćwiczenia nakazane prawem oraz międzynarodowymi regulacjami, prowadzone powinny być w sposób, który w sposób jak najmniejszy zakłóca okresy wypoczynku i nie powoduje wzrostu poziomu zmęczenia.

5 Administracje powinny wymagać, by rozkłady wacht były wywieszane w miejscach łatwo dostępnych. Rozkłady powinny być tworzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub w językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim.

6 W przypadku dyżuru członka załogi, np. w sytuacji braku obsady maszynowni, członek załogi uprawniony jest do odpowiedniego, dodatkowego okresu wypoczynku, jeżeli jego standardowy okres wypoczynku został zakłócony poprzez wezwanie na stanowisko pracy.

7 Administracje powinny wymagać, by rejestry codziennych godzin wypoczynku członków załogi były prowadzone w znormalizowanym formacie, w języku roboczym lub językach roboczych używanych na statku oraz w języku angielskim, by umożliwić monitorowanie i weryfikację zgodności z zapisami niniejszej sekcji. Członkowie załogi powinni otrzymać kopię rejestrów ich dotyczących, zatwierdzonych przez kapitana lub przez osobę upoważnioną przez kapitana i członków załogi.

8 Żaden zapis niniejszej sekcji nie może być interpretowany jako ograniczający prawo kapitana statku do żądania od członka załogi pracy w dowolnym godzinach, gdy jest to niezbędne do zapewnienia bezpośredniego bezpieczeństwa statku, osób na pokładzie lub ładunku, lub w celu zapewnienia pomocy innym statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie na morzu. Odpowiednio, kapitan może zawiesić rozkład godzin wypoczynku i żądać od członka załogi wykonywania pracy do czasu przywrócenia normalnych warunków. Tak szybko, jak to możliwe po przywróceniu normalnych warunków, kapitan zapewni, by wszyscy członkowie załogi, którzy wykonywali pracę w okresie wypoczynku, otrzymali odpowiedni okres wypoczynku.

9 Strony mogą uzgodnić odstępstwa od wymaganych godzin wypoczynku określonych w punktach 2.2 i 3 powyżej, pod warunkiem, że okres wypoczynku nie będzie krótszy niż 70 godzin w każdym 7-dniowym okresie.

Odstępstwa od tygodniowego okresu wypoczynku, określonego w punkcie 2.2, są dozwolone dla maksymalnie dwóch następujących po sobie tygodni. Przerwy między dwoma okresami odstępstw na pokładzie nie powinny być krótsze niż dwukrotność czasu trwania wyjątku.

Godziny wypoczynku określone w punkcie 2.1 mogą zostać podzielone na nie więcej niż trzy okresy, z których jeden powinien trwać co najmniej 6 godzin, i żaden z dwóch pozostałych okresów nie powinien trwać krócej niż jedna godzina. Przerwy pomiędzy następującymi po sobie okresami wypoczynku nie powinny przekraczać 14 godzin. Odstępstwa nie powinny wykraczać poza dwa 24-godzinne okresy w każdym okresie 7 dni.

Odstępstwa powinny, jeśli to możliwe, uwzględniać wytyczne dotyczące zapobiegania zmęczeniu, określone w sekcji B-VIII/1.

10 Każda Administracja określi, w celu zwalczania nadużywania alkoholu, limit poziomu alkoholu we krwi (BAC) nie większy niż 0,05% lub 0,25 mg/l alkoholu w wydychanym powietrzu, względnie ilość alkoholu skutkującą takim stężeniem, w odniesieniu do kapitanów, oficerów oraz innych członków załogi, podczas pełnienia obowiązków z zakresu bezpieczeństwa, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Sekcja A-VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

CZĘŚĆ 1 – WYDAWANIE DYPLOMÓW

1 Oficer wachtowy, kierujący wachtą pokładową lub nawigacyjną powinien mieć należyte kwalifikacje, zgodnie z zapisami rozdziału II lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą nawigacyjną lub wachtą na pokładzie.

2 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien mieć należyte kwalifikacje określone w rozdziale III lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą maszynową.

CZĘŚĆ 2PLANOWANIE PODRÓŻY

Wymagania ogólne

3 Zamierzona podróż powinna być zaplanowana z wyprzedzeniem i z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych informacji, zaś każdy wykreślony kurs powinien zostać sprawdzony przed jej rozpoczęciem.

4 Starszy oficer mechanik powinien po konsultacji z kapitanem określić z wyprzedzeniem potrzeby związane z zamierzoną podróżą biorąc pod uwagę wymagania dotyczące paliwa, wody, smarów, środków chemicznych, części zamiennych zużywalnych i innych części zamiennych, narzędzi, zapasów oraz inne wymagania.

Planowanie przed każdą podróżą

5 Przed każdą podróżą kapitan statku powinien się upewnić, czy trasa z portu wyjściowego do pierwszego portu docelowego jest zaplanowana zgodnie z odpowiednimi mapami i publikacjami morskimi niezbędnymi podczas planowania podróży, zawiera dokładne, całkowite i aktualne informacje dotyczące tych ograniczeń nawigacyjnych i ryzyka, które są stałe i możliwe do przewidzenia oraz niezbędne do bezpiecznej nawigacji statku.

Weryfikacja i zobrazowanie planowanej trasy

6 Gdy planowanie trasy z uwzględnieniem wszystkich odnoszących się do niej informacji jest zakończone, planowana trasa powinna być naniesiona na odpowiednie mapy i powinna być cały czas dostępna dla oficera wachtowego, aby ten mógł zaznaczać zmiany kursu.

Odchylenia od planowanej trasy

7 Jeśli podczas podróży zostanie podjęta decyzja o zmianie kolejnego portu na planowanej trasie lub jeśli statek musi znacznie zboczyć z planowanej trasy z innych powodów, to poprawioną trasę należy zaplanować przed wykonaniem znacznego odchylenia od trasy, która została pierwotnie przewidziana.

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE WACHTY

8 Wachty powinny być pełnione w oparciu o poniższe zasady zarządzania potencjałem pokładowym i maszynowni:

.1 należy zapewnić właściwą organizację personelu wachtowego, w zależności od sytuacji;

.2 podczas wyznaczania personelu wachtowego należy uwzględniać wszelkie ograniczenia w posiadanych kwalifikacjach czy przydatności poszczególnych osób;

.3 osoby pełniące wachtę powinny rozumieć swoje indywidualne role i odpowiedzialności, a także role zespołowe;

.4 kapitan, starszy oficer mechanik oraz oficer odpowiedzialny za wyznaczanie zadań wachtowych powinni zapewnić prawidłową wachtę, w sposób najbardziej efektywny wykorzystując dostępne zasoby, takie jak informacje, instalacje/wyposażenie oraz inny personel;

.5 personel pełniący wachtę powinien rozumieć funkcje oraz sposób działania instalacji/wyposażenia, a także posiadać wiedzę na temat ich obsługi;

.6 personel pełniący wachtę powinien rozumieć informacje oraz wiedzieć, jak zareagować na informacje pochodzące z każdej stacji/instalacji/wyposażenia;

.7 cały personel pełniący wachtę powinien wymieniać się informacjami pochodzącymi ze stacji/instalacji/wyposażenia;

.8 personel pełniący wachtę powinien w każdej sytuacji utrzymywać prawidłową komunikację; oraz

.9 personel pełniący wachtę powinien bez wahania powiadomić kapitana/starszego oficera mechanika/oficera odpowiedzialnego za przydział zadań wachtowych w przypadku wątpliwości, co do tego, jakie należy podjąć działania na rzecz bezpieczeństwa.

CZĘŚĆ 4PEŁNIENIE WACHTY NA MORZU

Ogólne zasady dotyczące wachty

9 Strony powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów, starszych mechaników i personelu wachtowego na przedstawione poniżej zasady, których należy przestrzegać w celu stałego utrzymania bezpieczeństwa wacht.

10 Kapitan statku jest zobowiązany do upewnienia się, że wprowadzone ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej lub ładunkowej. Pod ogólną kontrolą kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną żeglugę statku podczas pełnienia swojej służby, zwłaszcza unikanie kolizji i wejście na mieliznę.

11 Starszy oficer mechanik jest zobowiązany w konsultacji z kapitanem do upewnienia się, że ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty maszynowej.

Ochrona środowiska morskiego

12 Kapitan, oficerowie i marynarze powinni pamiętać o poważnych skutkach operacyjnych lub przypadkowych zanieczyszczeń środowiska morskiego i powinni podejmować wszelkie możliwe środki ostrożności, by zapobiec tym zanieczyszczeniom, zwłaszcza w ramach obowiązujących międzynarodowych i portowych przepisów.

Część 4-1 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

13 Oficer wachtowy reprezentuje kapitana statku i jest odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku oraz przestrzeganie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

Obserwacja wzrokowa

14 Zgodnie z prawidłem 5 Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r., przez cały czas należy utrzymywać dokładną obserwację wzrokową służącą następującym celom:

.1 utrzymanie ciągłego stanu czujności za pomocą wzroku i słuchu oraz innych dostępnych środków w odniesieniu do wszelkich znaczących zmian w środowisku działania;

.2 pełna ocena sytuacji i ryzyka kolizji, wejścia na mieliznę i innych niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

.3 wykrywanie statków i samolotów znajdujących się w niebezpieczeństwie, rozbitków, wraków, szczątków i innych niebezpieczeństw zagrażających bezpieczeństwu żeglugi.

15 Obserwator musi być w stanie poświęcić całą uwagę właściwej obserwacji i żadne inne obowiązki, które mogłyby zakłócać wykonywanie tego zadania nie powinny mu być zlecane ani przez niego podejmowane.

16 Obowiązki obserwatora i sternika są oddzielne i sternik nie powinien prowadzić obserwacji wzrokowej podczas sterowania, z wyjątkiem małych statków, na których z pozycji sternika roztacza się widok pełny, niezakłócony warunkami nocnymi, ani innymi przeszkodami. Oficer wachtowy może być jedynym obserwatorem w dzień, pod warunkiem, że w każdym takim wypadku:

.1 sytuacja została starannie oceniona i ustalono bez żadnych wątpliwości, że jest to bezpieczne;

.2 wzięto pod uwagę wszystkie ważne fakty, uwzględniając, ale nie ograniczając się do:

– stanu pogody;

– widzialności;

– intensywności ruchu statków;

– bliskości niebezpieczeństw dla żeglugi; oraz

– zachowania niezbędnej uwagi podczas nawigacji w lub w pobliżu systemu rozgraniczenia ruchu; i

.3 jest zapewniona możliwość wezwania i uzyskania natychmiastowej pomocy na mostku, jeśli jakakolwiek zmiana sytuacji tego wymaga.

17 Aby ustalić, czy skład wachty nawigacyjnej jest odpowiedni w celu zapewnienia ciągłej dokładnej obserwacji wzrokowej, kapitan powinien uwzględnić wszystkie ważne czynniki, zarówno opisane w niniejszej sekcji Kodeksu, jak również przedstawione poniżej:

.1 widoczność, stan pogody i morza;

.2 natężenie ruchu i inne działania występujące w rejonie, w którym statek się porusza;

.3 zachowanie niezbędnej uwagi podczas żeglugi w granicach lub w pobliżu systemów rozgraniczenia ruchu lub innych środków regulacji ruchu;

.4 dodatkowe obciążenia spowodowane charakterem funkcji statku, wymaganiami natychmiastowego działania oraz przewidywanymi manewrami;

.5 gotowość do podjęcia obowiązków na wezwanie, przez wszystkich członków załogi, którzy zostali wyznaczeni jako członkowie wachty;

.6 znajomość i zaufanie do zawodowych kompetencji oficerów i załogi;

.7 doświadczenie każdego oficera wachtowego, znajomość przez tego oficera urządzeń, procedur i możliwości manewrowych statku;

.8 czynności odbywające się na statku w każdym momencie, włącznie z czynnościami radiokomunikacyjnymi i możliwości asystowania na mostku w każdej chwili, kiedy jest to wymagane;

.9 stan działania instrumentów i przyrządów kontrolnych na mostku, włącznie z systemami alarmowymi;

.10 kontrola steru i śruby oraz właściwości manewrowe statku;

.11 wielkość statku i zakres widoczności z punktu kierowania kursem statku;

.12 konfiguracja mostka w zakresie, w jakim mogłaby przeszkodzić członkowi wachty w wykryciu wzrokiem lub słuchem wszelkich zewnętrznych wydarzeń; oraz

.13 wszystkie inne stosowne normy, procedury lub wytyczne odnoszące się do organizacji pełnienia wachty i zdolności do pełnienia obowiązków przyjętych przez Organizację.

Organizacja wachty

18 Podczas ustalania składu wachty na mostku, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione między innymi następujące czynniki:

.1 w żadnym momencie mostek nie może być pozostawiony bez dozoru;

.2 warunki pogodowe, widoczność oraz to, czy jest to dzień czy noc;

.3 bliskość zagrożeń dla żeglugi, które mogą wymusić podjęcie przez oficera wachtowego dodatkowych obowiązków nawigacyjnych;

.4 wykorzystanie i obsługa pomocy nawigacyjnych takich jak ECDIS, radar lub elektronicznych urządzeń wskazujących pozycję oraz wszelkich innych urządzeń wpływających na bezpieczeństwo nawigacji statku;

.5 czy statek jest wyposażony w automatyczne sterowanie;

.6 czy należy wykonywać obowiązki radiokomunikacyjne;

.7 kontrola pracy siłowni bezwachtowej (UMS), alarmów i wskaźników na mostku, procedury i ograniczenia ich użycia; oraz

.8 jakiekolwiek nadzwyczajne wymagania wachty nawigacyjnej, które mogą wyniknąć w rezultacie szczególnych okoliczności działania.

Przejmowanie wachty

19 Oficer wachtowy nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków, o czym musi być powiadomiony kapitan.

20 Oficer przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie załogi przejmujący wachtę są w pełni zdolni do wykonywania swoich obowiązków, szczególnie jeśli chodzi o ich dostosowanie do nocnego widzenia. Oficerowie przejmujący wachtę nie powinni przejmować wachty, dopóki ich wzrok nie będzie w pełni dostosowany do warunków oświetlenia.

21 Przed przejęciem wachty oficerowie przejmujący wachtę powinni zapoznać się z przewidywaną lub rzeczywistą pozycją statku, jego planowaną trasą kursem i prędkością urządzeniami sterującymi i kontrolnymi siłowni bezwachtowej i powinni zwrócić uwagę na wszelkie niebezpieczeństwa dla żeglugi, które mogą wystąpić podczas ich wachty.

22 Oficerowie przejmujący wachtę powinni osobiście upewnić się odnośnie:

.1 stałych rozkazów i innych specjalnych instrukcji kapitana dotyczących żeglugi statku;

.2 pozycji, kursu, prędkości i zanurzenia statku;

.3 aktualnych i przewidywanych pływów, prądów, pogody, widoczności i wpływu tych czynników na kurs i prędkość;

.4 procedur wykorzystania głównych silników do manewrowania, w przypadku sterowania głównymi silnikami z mostka, oraz

.5 sytuacji nawigacyjnej, obejmującej ale nie ograniczającej się do:

.5.1 stanu operacyjnego wszystkich urządzeń nawigacyjnych i bezpieczeństwa, które są lub mogą być używane podczas wachty;

.5.2 błędów żyrokompasów i kompasów magnetycznych;

.5.3 obecności i ruchu statków widocznych lub o których wiadomo, że znajdują się w pobliżu;

.5.4 warunków i niebezpieczeństw, które mogą wystąpić podczas wachty; oraz

.5.5 możliwych wpływów przechyłu, przegłębienia, gęstości wody i osiadania na rezerwę wody pod stępką.

23 Jeżeli oficer wachtowy ma zostać zmieniony podczas manewrów lub w trakcie innych działań podjętych w celu uniknięcia zagrożenia, zmiana tego oficera powinna być odłożona aż do zakończenia akcji.

Pełnienie wachty nawigacyjnej

24 Oficer wachtowy powinien:

.1 pełnić wachtę na mostku;

.2 w żadnych okolicznościach nie opuszczać mostku do czasu właściwej zmiany wachty; oraz

.3 w dalszym ciągu być odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku, niezależnie od obecności kapitana na mostku, chyba że zostanie wyraźnie poinformowany, że kapitan przejmuje odpowiedzialność i jest to wzajemnie zrozumiane.

25 Podczas wachty utrzymywany kurs, pozycja i prędkość powinny być sprawdzane w wystarczająco krótkich odstępach czasu, z wykorzystaniem wszelkich dostępnych, niezbędnych pomocy nawigacyjnych, aby zapewnić to, że statek płynie zgodnie z wyznaczonym kursem.

26 Oficer wachtowy powinien się orientować w rozmieszczeniu i działaniu urządzeń nawigacyjnych i środków bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie i zdawać sobie sprawę z operacyjnych ograniczeń tych urządzeń.

27 Oficer wachtowy nie może mieć zlecanych obowiązków ani ich podejmować, jeśli zakłócałyby one bezpieczną żeglugę statku.

28 Podczas używania radaru oficer wachtowy powinien przestrzegać w każdym czasie zaleceń związanych z używaniem radaru, określonych w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

29 Gdy zachodzi taka potrzeba, oficer wachtowy bez wahania powinien użyć przyrządów układu sterowniczego, silnika i urządzeń sygnałowych. Jednakże odpowiednia informacja o planowanych zmianach w prędkości powinna być podana wcześniej, o ile jest to możliwe, lub też powinny być efektywniej wykorzystane urządzenia zdalnie sterujące pracą siłowni, zgodnie z odpowiednimi procedurami.

30 Oficerowie wachtowi powinni znać charakterystyki manewrowe statku, w tym drogę zatrzymywania oraz pamiętać, że inne statki mogą się charakteryzować innymi możliwościami manewrowania.

31 Podczas wachty powinien być prowadzony odpowiedni zapis ruchu i czynności dotyczących żeglugi statku.

32 Szczególnie ważne jest, aby oficer wachtowy upewnił się, że jest utrzymywana odpowiednia obserwacja. Jeśli na statku znajduje się kabina nawigacyjna, oficer wachtowy może, jeśli jest to niezbędne, wstąpić do niej na krótko w celu realizacji obowiązków nawigacyjnych, ale dopiero po upewnieniu się, że jest to bezpieczne i że jest prowadzona dokładna obserwacja.

33 Sprawdzanie urządzeń nawigacyjnych znajdujących się na statku powinno być przeprowadzane na morzu tak często, jak tylko pozwalają na to możliwe do przewidzenia okoliczności, zwłaszcza jeśli są spodziewane warunki niebezpieczne dla nawigacji. Gdy jest to konieczne, testy te powinny być rejestrowane. Testy takie powinny być również przeprowadzane przed wejściem do portu i po opuszczeniu go.

34 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać regularne kontrole, aby się upewnić czy:

.1 osoba sterująca statkiem lub pilot automatyczny utrzymuje właściwy kurs;

.2 przynajmniej raz podczas trwania wachty jest określony błąd kompasu głównego i kiedy to możliwe, po każdej ważniejszej zmianie kursu; kompasy główny i żyrokompas są porównywane, a powtarzacze są zsynchronizowane z kompasem głównym;

.3 pilot automatyczny jest sprawdzany ręcznie przynajmniej raz podczas trwania wachty;

.4 światła nawigacyjne, sygnałowe i inne urządzenia nawigacyjne działają właściwie;

.5 urządzenia radiowe działają właściwie i zgodnie z punktem 86 niniejszej sekcji; oraz

.6 urządzenia kontrolne, alarmy i wskaźniki siłowni bezwachtowej działają właściwie.

35 Oficer wachtowy powinien pamiętać, aby cały czas przestrzegać wymagań Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z 1974 r. Oficer wachtowy powinien wziąć pod uwagę:

.1 potrzebę wyznaczenia osoby do sterowania statkiem i poddanie tego sterowania ręcznej kontroli w odpowiednim czasie, tak by można było bezpiecznie przeciwdziałać jakiejkolwiek potencjalnie niebezpiecznej sytuacji; oraz

.2 że na statku sterowanym automatycznie może dojść do niebezpiecznej sytuacji, w której oficer wachtowy samodzielnie pełniący wachtę musi przerwać obserwację i podjąć natychmiastowe działanie.

36 Oficerowie wachtowi powinni być dokładnie zaznajomieni z użytkowaniem wszystkich elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ich możliwościami i ograniczeniami oraz powinni używać tych pomocy w razie potrzeby, a także powinni pamiętać, że echosonda jest bardzo cenną pomocą nawigacyjną.

37 Oficer wachtowy powinien używać radaru, kiedykolwiek występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność i zawsze na akwenach o wzmożonym ruchu statków, mając na uwadze ograniczenia tych urządzeń.

38 Oficer wachtowy powinien się upewnić, że stosowane zakresy pracy radaru są odpowiednio często zmieniane tak, aby jak najwcześniej wykryć echa odbite od obiektów. Powinien przy tym pamiętać, że słabe echo może nie zostać wykryte.

39 Zawsze, gdy używany jest radar, oficer wachtowy powinien wybrać odpowiedni zakres pracy, obserwować uważnie obraz i zadbać, aby nakres radarowy lub systematyczna analiza rozpoczęła się odpowiednio wcześnie.

40 Oficer wachtowy powinien niezwłocznie zawiadomić kapitana:

.1 jeżeli występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność;

.2 jeśli warunki ruchu i przemieszczanie innych statków powodują niepokój;

.3 jeśli zachodzą trudności w utrzymywaniu kursu;

.4 w przypadku niepowodzenia w dostrzeżeniu lądu, znaku nawigacyjnego lub uzyskaniu wyników sondowania w spodziewanym czasie;

.5 jeśli niespodziewanie dostrzeżono ląd lub znak nawigacyjny lub gdy występuje zmiana sondowanej głębokości;

.6 w przypadku awarii silników, zdalnej kontroli urządzeń napędowych, urządzeń sterowniczych lub innych podstawowych urządzeń nawigacyjnych, alarmu lub wskaźnika;

.7 jeśli urządzenie radiowe funkcjonuje wadliwie;

.8 podczas ciężkich warunków pogodowych lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących możliwości powstania uszkodzeń na skutek pogody;

.9 jeśli statek napotyka niebezpieczeństwo takie jak lód lub wrak statku; oraz

.10 w każdej innej sytuacji zagrożenia lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości.

41 Oprócz wymagań dotyczących powiadomienia kapitana w okolicznościach wymienionych powyżej, oficer wachtowy powinien dodatkowo podjąć bez wahania natychmiastowe działanie związane z bezpieczeństwem statku, jeśli okoliczności tego wymagają.

42 Oficer wachtowy powinien udzielić personelowi pełniącemu wachtę odpowiednich instrukcji i informacji, które zapewnią bezpieczną wachtę, w tym odpowiednią obserwację.

Pełnienie wachty w różnych warunkach i na różnych akwenach

Dobra pogoda

43 Oficer wachtowy powinien przeprowadzać częste i dokładne namiary kompasowe na zbliżające się statki, jako środek wczesnego wykrycia ryzyka kolizji, i pamiętać, że takie ryzyko może czasem istnieć nawet wówczas, gdy znaczna zmiana namiaru jest ewidentna, szczególnie przy zbliżaniu się bardzo dużego statku lub zespołu holowniczego lub zbliżaniu się statku będącego w małej odległości. Oficer wachtowy powinien także podjąć wczesne i określone działanie zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami oraz upewnić się, że takie działanie przyniosło spodziewany skutek.

44 Podczas dobrej pogody, o ile jest to możliwe, oficer wachtowy nawigacyjną powinien wykonywać ćwiczenia radarowe.

Ograniczona widoczność

45 W przypadku ograniczonej widoczności lub gdy jest ona spodziewana, pierwszym zadaniem oficera wachtowego jest przestrzeganie stosownych zapisów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, ze szczególnym uwzględnieniem słuchania sygnałów mgłowych, poruszania się z bezpieczną prędkością i utrzymywania silników w gotowości do natychmiastowego manewrowania. Ponadto oficer wachtowy powinien:

.1 informować kapitana;

.2 zapewnić właściwą, obserwację;

.3 zapalić światła nawigacyjne; oraz

.4 uruchomić i wykorzystać radar.

Podczas ciemności

46 Kapitan i oficer wachtowy, organizując służbę obserwacyjną, powinni w należytym stopniu uwzględniać urządzenia na mostku i pomoce nawigacyjne dostępne do wykorzystania, ich ograniczenia, procedury i wprowadzone zabezpieczenia.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

47 Należy używać map o największej skali, jakie znajdują się na statku, odpowiednich dla danego rejonu i poprawionych według najnowszych dostępnych informacji. Określanie pozycji powinno następować często i powinno być wykonywane więcej niż jedną metodą, zawsze jeśli pozwalają na to okoliczności. Podczas wykorzystywania ECDIS należy używać elektronicznych map nawigacyjnych z odpowiednim kodem użytku (skalą), zaś pozycja statku powinna być sprawdzana regularnie za pomocą niezależnych środków ustalania pozycji.

48 Oficer wachtowy powinien obowiązkowo identyfikować wszystkie stosowne znaki nawigacyjne.

Żegluga z pilotem na pokładzie

49 Mimo wykonywania obowiązków przez pilotów, ich obecność na pokładzie nie zwalnia kapitana ani oficera wachtowego z ich obowiązków zapewnienia bezpieczeństwa statkowi. Kapitan i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące procedur nawigacyjnych, warunków miejscowych i charakterystyki statku. Kapitan oraz/lub oficer wachtowy powinni ściśle współpracować z pilotem i kontynuować dokładne sprawdzanie pozycji statku i jego ruchu.

50 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do działań lub zamiarów pilota oficer wachtowy powinien starać się je wyjaśnić z pilotem, a jeśli wątpliwości pozostaną powinien natychmiast powiadomić kapitana i podjąć wszelkie niezbędne czynności, zanim przybędzie kapitan.

Statek na kotwicy

51 Jeśli kapitan uzna to za niezbędne, należy kontynuować ciągłą wachtę nawigacyjną na kotwicy. Podczas postoju na kotwicy oficer wachtowy powinien:

.1 określić i wykreślić pozycję statku na odpowiedniej mapie tak szybko, jak jest to możliwe;

.2 jeżeli okoliczności na to pozwalają, sprawdzać wystarczająco często, czy statek pozostaje bezpiecznie na kotwicy – przez wykonywanie namiarów na stałe znaki nawigacyjne lub łatwe do identyfikacji obiekty brzegowe;

.3 zapewnić utrzymanie właściwej obserwacji;

.4 zapewnić okresowe wykonywanie obchodów inspekcyjnych statku;

.5 obserwować warunki meteorologiczne i pływowe oraz stan morza;

.6 powiadomić kapitana i przedsięwziąć wszystkie niezbędne środki, jeśli statek wlecze kotwicę;

.7 zapewnić, aby stan gotowości silników głównych i innych mechanizmów był zgodny z instrukcjami kapitana;

.8 jeśli pogarsza się widoczność, powiadomić kapitana;

.9 zapewnić, aby statek miał zapalone odpowiednie światła, podniesione odpowiednie znała i aby były nadawane odpowiednie sygnały dźwiękowe zgodnie ze wszystkimi stosowanymi przepisami; oraz

.10 przedsięwziąć środki mające na celu ochronę przed zanieczyszczeniem środowiska przez statek i przestrzegać stosowanych przepisów dotyczących skażenia.

Część 4-2 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej

52 Pojęcie wachta maszynowa, użyte w częściach 4-2, 5-2 i 5-4 niniejszej sekcji oznacza albo osobę albo grupę personelu stanowiącego wachtę lub też okres odpowiedzialności dla oficera, podczas którego fizyczna obecność tego oficera w pomieszczeniach maszynowni może być wymagana lub nie.

53 Oficer mechanik kierujący wachtą maszynową jest przedstawicielem starszego oficera mechanika i przede wszystkim jest zawsze odpowiedzialny za bezpieczne i skuteczne działanie oraz utrzymanie urządzeń wpływających na bezpieczeństwo statku i jest odpowiedzialny za przegląd, obsługę i testowanie wszystkich mechanizmów i urządzeń wchodzących w zakres odpowiedzialności wachty maszynowej.

Organizacja wachty

54 Skład wachty maszynowej powinien być zawsze odpowiedni dla zapewnienia bezpiecznego działania wszystkich mechanizmów wpływających na działania statku, zarówno w trybie automatycznym, jak i ręcznym i być odpowiedni do aktualnych okoliczności i warunków.

55 Podczas ustalania składu wachty maszynowej, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione, m.in. następujące czynniki:

.1 typ statku oraz typ i stan mechanizmów;

.2 odpowiedni i ciągły nadzór nad mechanizmami wpływającymi na bezpieczne działanie statku;

.3 wszelkie szczególne stany działania podyktowane przez warunki takie jak pogoda, lód, zanieczyszczona woda, płycizna, stan zagrożenia, opanowanie uszkodzeń lub zmniejszenie zanieczyszczenia;

.4 kwalifikacje i doświadczenie wachty maszynowej;

.5 bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochronę środowiska;

.6 przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i miejscowych, oraz

.7 utrzymywanie normalnego działania statku.

Przejmowanie wachty

56 Oficer kierujący wachtą maszynową nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków wachtowych, o czym musi być powiadomiony starszy oficer mechanik.

57 Oficer przejmujący wachtę maszynową powinien się upewnić, że członkowie przejmujący wachtę maszynową są wyraźnie w pełni zdolni do skutecznego wykonywania swoich obowiązków.

58 Oficer przejmujący wachtę maszynową przed jej przejęciem powinien się zorientować przynajmniej w następującym zakresie:

.1 stałych poleceń i specjalnych instrukcji starszego mechanika dotyczących działania systemów statkowych i mechanizmów;

.2 rodzaju wszystkich czynności wykonywanych aktualnie przy mechanizmach i systemach, zajętego tym personelu i potencjalnym ryzyku;

.3 poziomu, a gdzie ma to zastosowanie, stanu wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach rezerwowych, zbiornikach wody pitnej, zbiornikach ścieków sanitarnych oraz wszelkich specjalnych wymagań co do wykorzystania lub dysponowania ich zawartością;

.4 stanu i poziomu paliwa w zbiornikach zapasowych, zbiorniku osadowym, zbiorniku rozchodowym i innych urządzeniach do przechowywania paliwa;

.5 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.6 stanu i trybu działania różnych głównych i pomocniczych systemów, włącznie z systemem dystrybucji energii elektrycznej;

.7 gdzie ma to zastosowanie, stanu urządzeń konsoli do monitoringu i sterowania, a także, które z urządzeń jest obsługiwane ręcznie;

.8 gdzie ma to zastosowanie, stanu i trybu działania automatycznych urządzeń sterujących pracą kotłów, takich, jak systemy sterujące zabezpieczeniem płomieni, systemy kontrolne ograniczające, systemy kontrolne spalania, systemy kontrolne dystrybucji paliwa i innego sprzętu, który jest powiązany z działaniem kotłów parowych;

.9 wszelkich potencjalnie niesprzyjających warunków, wynikających ze złej pogody, lodu, zanieczyszczonej lub płytkiej wody;

.10 wszelkich specjalnych trybów działania związanych z zawodnością sprzętu lub niesprzyjającymi warunkami statkowymi;

.11 meldunków marynarzy z maszynowni odnoszących się do przydzielonych im obowiązków;

.12 dostępności urządzeń przeciwpożarowych; oraz

.13 stanu wypełnienia dziennika maszynowego.

Pełnienie wachty maszynowej

59 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o utrzymanie ustalonej organizacji wachty oraz o to, aby pod jego kierownictwem marynarze z maszynowni, stanowiący część wachty maszynowej, pomagali przy bezpiecznej i skutecznej obsłudze mechanizmów napędowych i sprzętu pomocniczego.

60 Oficer kierujący wachtą maszynową jest odpowiedzialny za pomieszczenie maszynowni pomimo obecności starszego mechanika w przedziale maszynowym, aż do chwili specjalnego poinformowania, że starszy mechanik przejął odpowiedzialność i zostało to wzajemnie zrozumiane.

61 Wszyscy członkowie wachty maszynowej powinni być zaznajomieni z przydzielonymi im obowiązkami wachtowymi. Ponadto, każdy członek, w odniesieniu do statku, na którym pełni służbę, powinien posiadać wiedzę w zakresie:

.1 wykorzystania odpowiednich wewnętrznych systemów porozumiewania;

.2 dróg ewakuacji z przedziałów maszynowych;

.3 systemów alarmowych maszynowni i być w stanie rozróżnić alarmy ze szczególnym uwzględnieniem alarmu przeciwpożarowego; oraz

.4 ilości, lokalizacji i typów sprzętu przeciwpożarowego oraz urządzeń przeciwawaryjnych w pomieszczeniach siłowni, wraz z ich wykorzystaniem i różnymi środkami ostrożności z zakresu bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.

62 Należy zwrócić uwagę na każdy mechanizm, który nie funkcjonuje właściwie, lub jest podejrzenie, że działa wadliwie lub wymaga specjalnej obsługi, notując zarazem wszystkie czynności już podjęte. Należy sporządzić plany dalszych czynności według potrzeb.

63 Jeśli pomieszczenia maszynowni są obsadzone załogą, oficer kierujący wachtą maszynową powinien być przygotowany do obsługi urządzeń napędowych, reagując w przypadku zaistnienia konieczności zmiany kierunku lub prędkości.

64 Jeśli pomieszczenia siłowni pozostają okresowo bezwachtowe, wyznaczony dyżurny oficer, kierujący wachtą maszynową, powinien być natychmiast osiągalny na wezwanie w celu doglądania tych pomieszczeń.

65 Wszystkie polecenia z mostku powinny być natychmiast wykonywane. Zmiany kierunku lub prędkości głównych zespołów napędowych powinny być rejestrowane, z wyjątkiem tych przypadków, gdy Administracja uzna, że rozmiar lub cechy danego statku czynią takie zapisy niepraktycznymi. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zadbać o to, aby urządzenia sterowania głównym zespołem napędowym, kiedy znajdzie się on w trybie ręcznego obsługiwania, były ciągle dozorowane w stanie gotowości lub manewrowania.

66 Należy zwrócić właściwą uwagę na bieżącą konserwację i obsługę wszystkich mechanizmów, włącznie z systemami mechanicznymi, elektrycznymi, elektronicznymi, hydraulicznymi i pneumatycznymi, ich aparaturą kontrolną i związanym z nimi wyposażeniem bezpieczeństwa i wszystkimi systemami urządzeń znajdującymi się w kabinach oraz zapis rozchodów magazynowych, części i urządzeń zapasowych.

67 Starszy oficer mechanik powinien zadbać o to, aby oficer kierujący wachtą maszynową był poinformowany o wszystkich pracach konserwacyjnych z zakresu przeciwawaryjnego lub działaniach remontowych, które mają być wykonane podczas wachty maszynowej. Oficer kierujący wachtą maszynową odpowiedzialny jest za izolację, obejście i regulowanie wszystkich mechanizmów, na których należy pracować, znajdujących się w zakresie odpowiedzialności wachty maszynowej, oraz powinien prowadzić zapis wszystkich wykonywanych prac.

68 W przypadku pozostawania maszynowni w stanie gotowości, oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie mechanizmy i urządzenia, które mogą być wykorzystywane podczas manewrowania są w stanie natychmiastowej gotowości i czy jest przewidziana odpowiednia rezerwa zasilania dla urządzenia sterowego i dla innych potrzeb.

69 Oficerowie kierujący wachtą maszynową nie powinni mieć przydzielanych ani nie powinni podejmować żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócać ich obowiązki nadzorowania głównego systemu napędowego i urządzeń pomocniczych. Powinni oni nadzorować główny zespół napędowy i systemy pomocnicze aż do momentu zmiany, a także okresowo dokonywać przeglądu mechanizmów znajdujących się pod ich nadzorem. Powinni również upewnić się, czy przeprowadzane są stosowne obchody mechanizmów i pomieszczeń urządzenia sterowego w celu obserwacji i meldowania usterek i awarii, wykonania lub pokierowania rutynowymi, wymaganymi konserwacjami lub innymi niezbędnymi czynnościami.

70 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni poinformować każdego innego członka wachty maszynowej o potencjalnym zagrożeniu, które może ujemnie wpłynąć na pracę mechanizmów lub zagrozić bezpieczeństwu życia lub statku.

71 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wachta w przedziale maszynowym jest nadzorowana i powinien zorganizować personel zastępczy na wypadek niezdolności kogoś z personelu wachty maszynowej. Wachta maszynowa nie powinna pozostawiać pomieszczeń siłowni bez dozoru, w sposób, który uniemożliwiałby ręczną obsługę instalacji maszynowni lub nastaw urządzeń.

72 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien podejmować czynności niezbędne do opanowania skutków uszkodzeń wynikających z awarii sprzętu, pożaru, zalania, pęknięcia, kolizji, wejścia na mieliznę lub innych przyczyn.

73 Przed zdaniem obowiązków oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że wszystkie wydarzenia odnoszące się do mechanizmów i urządzeń pomocniczych, które zaistniały podczas wachty maszynowej, są w odpowiedni sposób zapisane.

74 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien współpracować z każdym oficerem mechanikiem kierującym pracami konserwacyjnymi podczas wszystkich konserwacji zapobiegawczych, ochrony przeciwawaryjnej lub napraw. Czynności te powinny obejmować, m.in.:

.1 izolowanie i ominięcie pracujących urządzeń mechanicznych;

.2 wyregulowanie pozostałych zespołów tak, aby funkcjonowały odpowiednio i bezpiecznie podczas okresu konserwacji;

.3 rejestrowanie, w dzienniku maszynowym lub innym dokumencie, urządzeń, na których pracowano, i personelu przy tym zatrudnionego oraz jakie środki bezpieczeństwa zostały przyjęte i przez kogo, na rzecz oficera przejmującego wachtę i dla celów archiwizacji; oraz

.4 testowanie i oddawanie do użytku, jeśli istnieje potrzeba, remontowanych mechanizmów i sprzętu.

75 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien upewnić się, że każdy marynarz w maszynowni, który wykonuje obowiązki konserwacyjne, jest gotów do udzielenia pomocy przy ręcznej obsłudze mechanizmów na wypadek awarii urządzeń automatycznych.

76 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien pamiętać, że zmiany prędkości, wynikające ze złego działania urządzeń, lub utrata możliwości sterowania, mogą zagrozić bezpieczeństwu statku i życia na morzu. Należy natychmiast powiadomić mostek w przypadku pożaru, o każdej zamierzonej czynności w przedziałach maszynowych, która może spowodować zmniejszenie prędkości statku, nieuchronną utratę możliwości sterowania, zatrzymanie systemu napędowego statku lub jakiekolwiek zmiany w wytwarzaniu energii elektrycznej oraz podobne zagrożenia bezpieczeństwa. To powiadomienie, jeżeli możliwe, należy wykonać przed przeprowadzeniem zmian, w celu zapewnienia mostkowi jak najwięcej czasu na podjęcie odpowiednich czynności dla uniknięcia potencjalnego wypadku na morzu.

77 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien niezwłocznie powiadomić starszego oficera mechanika:

.1 jeżeli pojawi się uszkodzenie lub awaria silnika, takiego rodzaju, że może to zagrażać bezpiecznemu działaniu statku;

.2 jeżeli pojawi się niewłaściwe działanie, które w przekonaniu oficera kierującego wachtą może spowodować uszkodzenie lub awarię mechanizmów napędowych, pomocniczych lub systemów kontroli i sterowania; oraz

.3 w każdej sytuacji zagrożenia lub w razie wątpliwości, jaką decyzję lub kroki zaradcze należy podjąć.

78 Mimo wymogu powiadomienia starszego oficera mechanika w powyższych okolicznościach oficer kierujący wachtą maszynową nie powinien się wahać z podjęciem natychmiastowych czynności zapewniających bezpieczeństwo statku, jego urządzeń i załogi, jeżeli okoliczności tego wymagają.

79 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien udzielić personelowi wachtowemu odpowiednich instrukcji i informacji w celu zapewnienia bezpiecznego pełnienia wachty maszynowej. Rutynowe konserwacje urządzeń, wykonywane w czasie bezpiecznej wachty jako uboczne zadania, powinny być ujęte jako integralna część rutyny wachtowej. Szczegółowe konserwacje połączone z naprawą obejmujące remonty sprzętu elektrycznego, mechanicznego, hydraulicznego, pneumatycznego lub elektronicznego na całym statku powinny być wykonywane za wiedzą oficera kierującego wachtą maszynową i starszego mechanika. Takie naprawy powinny być zapisywane.

Pełnienie wachty maszynowej w różnych warunkach i na różnych akwenach

Ograniczona widoczność

80 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że dostępne jest stałe ciśnienie powietrza lub pary dla sygnałów dźwiękowych oraz że polecenia wydawane z mostka, odnoszące się do prędkości i kierunku ruchu statku, są wykonywane natychmiast, a ponadto, że urządzenia pomocnicze wykorzystywane do manewrowania są gotowe do użytku.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

81 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że wszystkie urządzenia używane podczas manewrów statku można natychmiast przestawić na ręczne sterowanie po powiadomieniu, że statek znajduje się na wodach o dużym natężeniu ruchu. Oficer kierujący wachtą maszynową powinien także upewnić się, że jest dostępne rezerwowe zasilanie urządzeń sterowych i innych urządzeń potrzebnych w czasie manewrowania. Sterowanie awaryjne i inny sprzęt pomocniczy powinny być gotowe do natychmiastowego użytku.

Statek na kotwicy

82 Na nie osłoniętym kotwicowisku starszy oficer mechanik powinien skonsultować z kapitanem, czy utrzymywać taką samą wachtę maszynową jak podczas ruchu.

83 Kiedy statek stoi na kotwicy na otwartej redzie lub w warunkach zbliżonych do warunków na pełnym morzu, oficer mechanik kierujący wachtą maszynową powinien się upewnić, że:

.1 utrzymywana jest sprawna wachta maszynowa;

.2 regularnie sprawdzane są wszystkie działające i będące w pogotowiu urządzenia;

.3 urządzenia główne i pomocnicze utrzymywane są w stanie gotowości zgodnie z komendami z mostku;

.4 podjęto środki chroniące środowisko przed zanieczyszczeniem przez statek i są przestrzegane odpowiednie przepisy o ochronie przed zanieczyszczeniami; oraz

.5 wszystkie systemy przeciwawaryjne i przeciwpożarowe są w gotowości.

Część 4-3 – Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty radiowej

Przepisy ogólne

84 Administracje powinny skierować uwagę przedsiębiorstw zarządzających, kapitanów i personelu pełniącego wachtę radiową na przestrzeganie następujących przepisów w celu zapewnienia, że podczas pobytu statku na morzu jest pełniona bezpieczna wachta radiowa. Przy przestrzeganiu niniejszego Kodeksu należy uwzględnić także Regulamin Radiokomunikacji.

Organizacja wachty

85 Decydując o składzie wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien:

.1 upewnić się, że wachta radiowa jest pełniona zgodnie ze stosownymi wymogami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS;

.2 upewnić się, czy główne obowiązki związane z pełnieniem wachty nie są narażone na szwank w wyniku komunikacji radiowej niezwiązanej z bezpiecznym ruchem statku i bezpieczeństwem żeglugi; oraz

.3 uwzględnić sprzęt radiowy, w jaki wyposażony jest statek oraz stan techniczny sprzętu.

Pełnienie wachty radiowej

86 Radiooperator wykonujący obowiązki związane z pełnieniem wachty radiowej powinien:

.1 upewnić się, że wachta jest pełniona na częstotliwościach określonych w Regulaminie Radiokomunikacyjnym i Konwencji SOLAS; oraz

.2 podczas wachty regularnie sprawdzać działanie sprzętu radiowego i jego źródła zasilania oraz meldować kapitanowi o wszystkich zaobserwowanych usterkach tego sprzętu.

87 Należy przestrzegać wymogów Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS dotyczących prowadzenia dziennika radiotelegraficznego lub radiowego.

88 Prowadzenie zapisów radiowych, spełniające wymagania Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS, jest obowiązkiem radiooperatora, wyznaczonego jako główny odpowiedzialny za łączność radiową w akcjach ratowniczych. Zapisywane powinny być następujące fakty oraz czas, w którym się wydarzyły:

.1 zestawienia przeprowadzonej łączności radiowej wzywania pomocy i łączności bezpieczeństwa;

.2 ważne wypadki odnoszące się do służby radiowej;

.3 pozycja statku, tam gdzie jest to wymagane, co najmniej raz na dzień; oraz

.4 zestawienie stanu instalacji radiowej i źródeł jego zasilania.

89 Zapisy radiowe powinny być dokonywane w miejscu prowadzenia łączności ratowniczej i powinny być udostępniane:

.1 kapitanowi dla potrzeb kontroli; oraz

.2 upoważnionym urzędnikom Administracji i innym urzędnikom wykonującym kontrolę zgodnie z artykułem X Konwencji.

CZĘŚĆ 5 – PEŁNIENIE WACHTY W PORCIE

Zasady odnoszące się do pełnienia wszystkich wacht

Ogólne

90 Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub bezpiecznie stojącym na kotwicy w normalnych okolicznościach w porcie, kapitan powinien zorganizować pełnienie odpowiedniej, sprawnej wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Mogą zaistnieć szczególne wymagania w odniesieniu do specjalnych typów statkowych systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących niebezpieczne, toksyczne lub łatwo palne materiały lub inne, specjalne typy ładunku.

Organizacja wachty

91 Wachta pokładowa podczas postoju statku w porcie powinna zawsze być zorganizowana tak, żeby:

.1 zapewnić bezpieczeństwo życia, statku, portu i środowiska oraz bezpieczne działanie wszystkich urządzeń związanych z obsługą ładunków;

.2 były przestrzegane międzynarodowe, krajowe i miejscowe przepisy; oraz

.3 był utrzymywany porządek i normalne funkcjonowanie statku.

92 Kapitan powinien decydować o składzie i czasie trwania wachty pokładowej w zależności od warunków cumowania, typu statku i charakteru obowiązków.

93 Jeśli kapitan uzna to za konieczne, wykwalifikowany oficer będzie kierował wachtą pokładową.

94 Niezbędny sprzęt powinien być przygotowany w taki sposób, aby zapewnić sprawne pełnienie wachty.

95 Starszy oficer mechanik, po konsultacji z kapitanem, powinien zapewnić utrzymanie bezpiecznej wachty maszynowej w porcie. Przy decydowaniu o składzie wachty maszynowej, która może angażować motorzystów, należy uwzględnić, co następuje:

.1 na wszystkich statkach o mocy napędu 3000 kW i więcej wachtą maszynową powinien zawsze kierować oficer;

.2 na statkach o mocy napędu mniejszej niż 3000 kW, w zależności od decyzji kapitana skonsultowanej ze starszym oficerem mechanikiem, wachtą maszynową nie musi kierować oficer; oraz

.3 oficerom, podczas kierowania przez nich wachtą maszynową nie powinno się przydzielać ani nie powinni oni podejmować żadnych dodatkowych zadań lub obowiązków, które mogłyby zakłócić nadzorowanie przez nich urządzeń statku.

Przejmowanie wachty

96 Oficer wachtowy lub kierujący wachtą maszynową nie powinien przekazywać wachty oficerowi przejmującemu wachtę, jeżeli ma jakiekolwiek powody by uważać, że niewątpliwie nie jest on zdolny do sprawnego pełnienia wachty; w tym przypadku należy powiadomić odpowiednio, kapitana lub starszego oficera mechanika. Oficerowie przejmujący wachtę pokładową lub maszynową powinni upewnić się, że wszyscy członkowie ich wachty są w widoczny sposób w pełni zdolni do sprawnego wykonywania swoich obowiązków.

97 Jeżeli w momencie przekazywania wachty pokładowej lub maszynowej jest wykonywana ważna czynność, powinna być ona zakończona przez oficera zdającego wachtę, jeżeli kapitan lub starszy mechanik nie zarządzi inaczej.

Część 5-1 – Przekazywanie wachty pokładowej

98 Przed przyjęciem wachty pokładowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą pokładową o:

.1 głębokości wody w miejscu postoju, zanurzeniu statku, poziomie i czasie wysokiej i niskiej wody, zamocowaniu cum, układzie kotwic i długości łańcucha kotwicznego oraz o innych urządzeniach cumowniczych ważnych dla bezpieczeństwa statku; stanie maszyn głównych i ich gotowości do awaryjnego wykorzystania;

.2 wszystkich pracach wykonywanych na statku; charakterze, ilości i rozkładzie ładunku przyjętego lub pozostałego i wszystkich resztkach pozostałych na pokładzie po rozładowaniu statku;

.3 poziomie wody w zęzach i zbiornikach balastowych;

.4 nadawanych sygnałach lub zapalonych światłach;

.5 ilości członków załogi potrzebnych na statku i obecności innych osób;

.6 stanie urządzeń do ochrony przeciwpożarowej;

.7 wszystkich szczególnych przepisach portowych;

.8 stałych i specjalnych zarządzeniach kapitana;

.9 środkach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.10 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.11 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z działalności statku.

99 Przejmujący oficerowie, przed przyjęciem kierowania wachtą pokładową powinni sprawdzić, czy:

.1 zamocowanie cum i łańcucha kotwicznego są odpowiednie;

.2 są właściwie nadawane odpowiednie sygnały i zapalone światła;

.3 są przestrzegane przepisy bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej;

.4 mają świadomość co do charakteru wszystkich ładowanych lub wyładowanych ładunków ryzykownych lub niebezpiecznych oraz odpowiednich czynności, które należy podjąć na wypadek rozlewu lub pożaru; oraz

.5 żadne zewnętrzne warunki lub okoliczności nie narażają na niebezpieczeństwo statku, a także czy statek nie naraża innych.

Część 5-2 – Przejmowanie wachty maszynowej

100 Przed przyjęciem wachty maszynowej, oficer przejmujący powinien zostać poinformowany przez oficera kierującego wachtą maszynową o:

.1 stałych zarządzeniach dnia, wszelkich specjalnych zarządzeniach dotyczących działania statku, funkcji konserwacyjnych, remontów mechanizmów statkowych lub sprzętu kontrolnego;

.2 charakterze wszystkich prac wykonywanych na mechanizmach i systemach statku, personelu biorącym w nich udział, a także o potencjalnych zagrożeniach;

.3 poziomie i stanie, gdzie jest to właściwe, wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach ścieków sanitarnych, zbiornikach zapasowych oraz specjalnych wymaganiach dotyczących wykorzystania lub usuwania ich zawartości;

.4 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących opróżniania systemu sanitarnego;

.5 stanie i gotowości przenośnego sprzętu ochrony przeciwpożarowej oraz stałych instalacji przeciwpożarowych i systemów wykrywania ognia;

.6 upoważnionym personelu remontowym na statku zajętym czynnościami technicznymi, miejscu jego prac i funkcjach naprawczych oraz innych upoważnionych osobach na statku i o potrzebnej załodze;

.7 wszelkich przepisach portowych odnoszących się do wycieków ze statku, wymaganiach ochrony przeciwpożarowej i gotowości statku, szczególnie podczas spodziewanej złej pogody;

.8 środkach komunikacji między personelem statku a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.9 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.10 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z czynności technicznych.

101 Oficerowie zmieniający, przed przyjęciem kierowania wachtą maszynową powinni sprawdzić, czy są w pełni poinformowani przez oficera zdającego o powyższych zagadnieniach; oraz:

.1 zaznajomieni z istniejącymi i potencjalnymi źródłami zasilania, ogrzewania i oświetlenia oraz ich dystrybucją;

.2 znają dostępność i stan paliwa na statku, smarów i wszystkich rodzajów zaopatrzenia w wodę; oraz

.3 są gotowi do przygotowania statku i jego mechanizmów, tak dalece jak to jest możliwe, do stanu pogotowia lub warunków zagrożenia, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Część 5-3 – Wykonywanie wachty pokładowej

102 Oficer kierujący wachtą pokładową powinien:

.1 dokonywać obchodów w celu przeprowadzenia kontroli statku, w odpowiednich odstępach czasu;

.2 zwracać szczególną uwagę na:

.2.1 stan i zabezpieczenie trapu, łańcucha kotwicznego i cum, szczególnie przy zmianie kierunku pływu i w miejscach postoju z dużymi różnicami poziomu wody, jeżeli trzeba, podejmując kroki zapewniające im normalne warunki pracy;

.2.2 zanurzenie, zapas wody pod stępką i ogólny stan statku, aby uniknąć niebezpiecznego przechyłu bocznego lub przegłębienia podczas operacji ładunkowych lub balastowania,

.2.3 pogodę i stan morza,

.2.4 przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej,

.2.5 poziom wody w zęzach i zbiornikach,

.2.6 wszystkie osoby na statku i ich miejsce pobytu, szczególnie w odległych lub zamkniętych przestrzeniach; oraz

.2.7 zapalanie świateł i nadawanie sygnałów;

.3 podczas złej pogody lub po otrzymaniu ostrzeżenia sztormowego, podjąć niezbędne kroki w celu ochrony statku, osób na pokładzie i ładunku;

.4 podjąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska przez statek;

.5 w sytuacjach awaryjnych zagrażających bezpieczeństwu statku wszcząć alarm, poinformować kapitana, podjąć wszelkie możliwe kroki zapobiegające jakimkolwiek uszkodzeniom statku, jego ładunku i osób znajdujących się na pokładzie, oraz, jeśli to konieczne, zażądać pomocy od władz brzegowych lub statków sąsiadujących;

.6 znać warunki stateczności statku aby, na wypadek pożaru, poinformować brzegowe władze pożarnicze o przybliżonych ilościach wody, którą można wpompować na statek bez narażenia go na niebezpieczeństwo;

.7 zaoferować pomoc statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie;

.8 podjąć niezbędne środki zaradcze, aby zapobiec wypadkom lub uszkodzeniom, w przypadku, kiedy mają być obracane śruby; oraz

.9 zapisywać w odpowiednim dzienniku wszystkie ważne wydarzenia mające wpływ na statek.

Część 5-4 – Wykonywanie wachty maszynowej

103 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni zwracać szczególną uwagę na:

.1 przestrzeganie wszystkich zarządzeń, specjalnych procedur działania i przepisów dotyczących niebezpiecznych warunków i zapobieganiu im we wszystkich dziedzinach będących w zakresie ich obowiązków;

.2 instrumenty i systemy sterowania, kontrolowanie wszystkich źródeł zasilania, działające systemy i ich części;

.3 techniki, metody i procedury niezbędne dla zapobiegania naruszeniom przepisów o zanieczyszczeniach, wydanych przez władze lokalne; oraz

.4 stan zęz.

104 Oficerowie kierujący wachtą maszynową powinni:

.1 w sytuacjach awaryjnych wszcząć alarm, kiedy w ich przekonaniu, sytuacja tego wymaga, oraz podjąć wszystkie możliwe kroki zapobiegające uszkodzeniom statku, osób na pokładzie i ładunku;

.2 mieć świadomość potrzeb oficera pokładowego w odniesieniu do urządzeń niezbędnych przy prowadzeniu prac przeładunkowych i dodatkowych wymagań dotyczących systemu balastowego i innych systemów kontroli stateczności statku;

.3 dokonywać częstych obchodów inspekcyjnych, aby określić możliwe usterki i awarie sprzętu i podjąć natychmiastowe czynności zaradcze zapewniające bezpieczeństwo statku, obsługi ładunku, portu i środowiska;

.4 zapewnić, aby były podjęte niezbędne środki zaradcze, w zakresie poszczególnych odpowiedzialności, zapobiegające wypadkom lub uszkodzeniom różnych systemów elektrycznych, elektronicznych, hydraulicznych, pneumatycznych i mechanicznych statku; oraz

.5 zapewnić, aby wszystkie ważne wydarzenia wpływające na działanie, regulacje lub remonty mechanizmów statkowych zostały zadowalająco zapisane.

Część 5-5 – Wachta w porcie na statkach przewożących materiały niebezpieczne

Postanowienia ogólne

105 Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny, czy to wybuchowy, łatwopalny, trujący, zagrażający zdrowiu, czy zanieczyszczający środowisko, powinien upewnić się, że jest utrzymywany bezpieczny skład i właściwa organizacja pełnionej wachty. Na statkach przewożących niebezpieczny ładunek luzem będzie to osiągane przez utrzymywanie w gotowości na statku odpowiednio wykwalifikowanego oficera lub oficerów oraz, gdzie zajdzie taka potrzeba, marynarzy, nawet wtedy, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie stoi na kotwicy w porcie.

106 Na statkach przewożących ładunki niebezpieczne inne niż luzem kapitan powinien w pełni uwzględnić charakter, ilość, rodzaj opakowania i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz wszystkie specjalne warunki na statku, na morzu i lądzie.

Część 5-6 – Wachta ładunkowa

107 Oficerowie odpowiedzialni za planowanie i realizację obsługi ładunku powinni upewnić się, że takie operacje wykonywane są w sposób bezpieczny, kontrolując określone zagrożenia, w tym również w sytuacjach angażujących osoby nie wchodzące w skład personelu statku.

CZĘŚĆ B

WYTYCZNE W ZAKRESIE POSTANOWIEŃ KONWENCJI STCW I ZAŁĄCZNIKA DO NIEJ

Wstęp

1 Niniejsza część Kodeksu STCW zawiera zalecane wytyczne, mające na celu ułatwienie Stronom Konwencji STCW i tym, którzy będą ją wprowadzać w życie, stosowania ich w praktyce i egzekwowania ich wykonania, by Konwencja była dokumentem w pełni i jednakowo skutecznym.

2 Sugerowane środki nie są obligatoryjne, a podane przykłady służą wyłącznie do zilustrowania, jak należałoby spełnić określone wymogi Konwencji. Ogólnie biorąc, zalecenia te przedstawiają jednak stanowisko wobec poruszonych problemów, które zostało poddane harmonizacji w drodze dyskusji na forum IMO, jak również, tam gdzie to miało uzasadnienie, w drodze konsultacji z Międzynarodową Organizacją Pracy, Międzynarodową Unią Telekomunikacyjną i Światową Organizacją Zdrowia.

3 Przestrzeganie wytycznych przedstawionych w niniejszej części pomoże Organizacji osiągnąć jej cel polegający na utrzymaniu możliwie najwyższego poziomu kompetencji załóg wszystkich narodowości i statków pod każdą banderą.

4 Wskazówki zawarte w niniejszej części dotyczą określonych artykułów Konwencji oraz uzupełniają wytyczne do przepisów zawartych w załączniku. Numeracja sekcji występujących w niniejszej części odpowiada numeracji artykułów i postanowień Konwencji. Tak jak to wskazano w części A, tekst każdej sekcji może być podzielony na numerowane części i ustępy, ale taka numeracja dotyczy tylko tej części tekstu.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ POSZCZEGÓLNYCH ARTYKUŁÓW

Sekcja B-I

Wytyczne dotyczące ogólnych obowiązków wynikających z Konwencji

(Brak postanowień)

Sekcja B-II

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i wyjaśnienia zawarte w Prawidle I/1 jej Załącznika dotyczą terminologii użytej w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które stosuje się tylko do postanowień niniejszego Kodeksu, są zawarte w Sekcji A-I/1.

2 Pojęcie świadectwo pojawiające się w artykule II lit. c) może dotyczyć trzech sytuacji:

.1 Administracja może wydać dyplom/świadectwo;

.2 Administracja może zlecić wydanie dyplomu/świadectwa z jej upoważnienia; lub

.3 Administracja może uznać dyplom/świadectwo wydane przez inną Stronę, jak to przewiduje prawidło I/10.

Sekcja B-III

Wytyczne dotyczące stosowania Konwencji

1 O ile definicja statek rybacki, zawarta w artykule II, lit. h) wyklucza statki używane do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza z obowiązku stosowania postanowień Konwencji, statki nie trudniące się połowem nie mogą skorzystać z takiego przywileju.

2 Konwencja wyklucza wszystkie drewniane statki o prymitywnej konstrukcji łącznie z dżonkami.

Sekcja B-IV

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

1 W punkcie 1 lit. b) artykułu IV, wyrażenie „gdy będzie to celowe” obejmują:

.1 uznanie dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę; lub

.2 wydanie własnego dyplomu/świadectwa przez Administrację, o ile to ma zastosowanie, na podstawie uznania dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę.

Sekcja B-V

Wytyczne dotyczące innych umów i ich interpretacji

Wyraz „porozumienia”, występujący w punkcie 1 artykułu V, ma również dotyczyć wcześniej ustalonych uzgodnień międzypaństwowych, dotyczących wzajemnego uznawania dyplomów/świadectw.

Sekcja B-VI

Wytyczne dotyczące dyplomów

Zobacz wytyczne określone w sekcjach B-I/2 i B-II

Przedsiębiorstwa zarządzające, eksploatujące statki pod banderą danej Administracji, powinny zostać poinformowane o wprowadzanych przepisach, zarysie procedur i polityce ich egzekwowania.

Sekcja B-VII

Wytyczne dotyczące postanowień przejściowych

Dyplomy uprawniające do zajmowania stanowiska, które są obecnie uznawane przez Strony poświadczające odpowiednie kwalifikacje do objęcia innego stanowiska, jak np. dyplom starszego oficera uprawniający do zajęcia stanowiska kapitana, powinny być nadal uznane jako ważne w myśl Artykułu VII. W podobny sposób powinny być uznawane dyplomy wydane w świetle postanowień punktu 2 Artykułu VII.

Sekcja B-VIII

Wytyczne dotyczące wydawania zwolnień

Określenie polityki oraz zarys procedur, których należy przestrzegać należy opublikować dla potrzeb poinformowania przedsiębiorstw zarządzających, eksploatujących statki pod banderą Administracji. Osoby uprawnione przez Administrację do wydawania zwolnień powinny otrzymać wytyczne. Informacje o podjętych działaniach należy streścić we wstępnym sprawozdaniu, przekazywanym do Sekretarza Generalnego, zgodnie z wymaganiami Sekcji A-I/7.

Sekcja B-IX

Wytyczne dotyczące równoważności dyplomów

Dyplomy Marynarki Wojennej mogą nadal być akceptowane i wyciągi pływania mogą nadal być wydawane oficerom Marynarki Wojennej jako równoważne na podstawie Artykułu IX, pod warunkiem; że spełniają wymagania Konwencji.

Sekcja B-X

Wytyczne dotyczące kontroli

(Brak postanowień – patrz Sekcja B-I/4).

Sekcja B-XI

Wytyczne dotyczące promowania współpracy technicznej

1 Rządy, przy współpracy z IMO, powinny udzielić, ewentualnie zaaranżować udzielenie pomocy krajom mającym problemy ze spełnianiem wymagań Konwencji, o ile wystąpią o taką pomoc.

2 Podkreśla się znaczenie odpowiedniego wyszkolenia kapitanów i innego personelu zatrudnionego na tankowcach, chemikaliowcach, gazowcach i pasażerskich statkach ro-ro.

W niektórych wypadkach mogą występować trudności w zdobyciu wymaganego doświadczenia i przeprowadzaniu odpowiednich szkoleń specjalistycznych, a zwłaszcza w krajach rozwijających się.

Baza danych dla wymagań egzaminacyjnych

3 Zachęca się Strony, których szkoły morskie lub ośrodki szkoleniowe kształcą absolwentów z różnych krajów, i które pragną utworzyć bazę danych z pytaniami i odpowiedziami egzaminacyjnymi, do utworzenia takiej bazy danych na zasadzie dwustronnej wymiany materiałów egzaminacyjnych z krajem lub krajami, które już takimi danymi dysponują.

Dostępność morskich symulatorów szkoleniowych

4 Sekretariat IMO prowadzi spis morskich symulatorów szkoleniowych w charakterze źródła informacji dla Stron i innych, udzielając w ten sposób informacji o dostępności różnych typów symulatorów do szkolenia załóg, uwzględniając w szczególności załogi z krajów, które nie posiadają takich środków szkolenia.

5 Zdecydowanie zaleca się Stronom, by informowały Sekretariat IMO o posiadanych morskich symulatorach szkoleniowych i uaktualnianiu informacji w wypadku jakichkolwiek zmian lub uzyskania nowego sprzętu,

Informacja o współpracy technicznej

6 W Sekretariacie Generalnym IMO, mieszczącym się pod adresem: 4 Albert Embankment, London. SE1 7SR, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, można uzyskać informację o technicznych służbach doradczych, dostępie do międzynarodowych instytucji szkoleniowych związanych z IMO oraz technicznych stowarzyszeniach i o współpracy technicznej.

(Brak wytycznych odnoszących się do artykułów od XII do XVII.)

WYTYCZNE DOTYCZĄCE POSTANOWIEŃ ZAŁĄCZNIKA KONWENCJI STCW

ROZDZIAŁ I

Wytyczne dotyczące postanowień ogólnych

Sekcja B-I/1

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i ich interpretacje zawarte w prawidle I/1 załącznika do Konwencji dotyczą również pojęć używanych w części A i B niniejszego Kodeksu. Uzupełniające definicje, które mają zastosowanie tylko do postanowień niniejszego Kodeksu są zawarte w sekcji A-I/1.

2 Oficerów posiadających umiejętności objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „oficerów wielofunkcyjnych”, „oficerów dwufunkcyjnych” lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

3 Marynarzy posiadających kwalifikacje objęte postanowieniami rozdziału VII, można mianować jako „marynarzy wielofunkcyjnych”, lub wyznaczyć im inną funkcję, zatwierdzonej przez Administrację, zgodnie z terminologią stosowaną w odpowiednich wymaganiach, dotyczących bezpiecznego obsadzania załogami.

Sekcja B-I/2

Wytyczne dotyczące dyplomów i potwierdzeń

1 W przypadku, gdy potwierdzenie stanowi integralną część dyplomu, jak to podano w Sekcji A-I/2 punkt 1, należy odpowiednią informację umieścić na dyplomie, zgodnie z niżej podanym wzorem, z pominięciem pola o numerze .2. W przeciwnym razie przygotowując potwierdzenie wydania dyplomu, miejsca numerowane od .1 do .17 powinny być wypełnione tak, jak to uwidoczniono na niżej zamieszczonym przykładzie:

.1 Wpisać nazwę państwa wydającego dyplom.

.2 Wpisać kolejny numer dyplomu nadany przez Administrację.

.3 Wpisać nazwisko i imiona członka załogi, któremu jest wystawiany dyplom. Dane osobowe powinny być identyczne z danymi występującymi w paszporcie członka załogi, w dowodzie osobistym członka załogi i w innych urzędowych dokumentach wydawanych przez Administrację.

.4 Miejsce na podanie numeru lub numerów prawideł Konwencji STCW, zgodnie z którymi członek załogi uzyskał kwalifikacje, na przykład:

.4.1 „Prawidło II/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera wachtowego;

.4.2 „Prawidło III/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej;

.4.3 „Prawidło IV/2”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje radiooperatora;

.4.4 „Prawidło VII/1”, jeżeli dyplom upoważnia do pełnienia funkcji, a kwalifikacje członka załogi odpowiadają funkcjom wymienionym w części A tego Kodeksu, na przykład: funkcja oficera mechanika na poziomie zarządzania; oraz

.4.5 „Prawidła III/1 i V/1”, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika kierującego wachtą w maszynowni obsadzanej załogą lub wyznaczonego do pełnienia służby w maszynowni okresowo bezzałogowej na zbiornikowcach (zobacz: ograniczenia w podpunktach .8 oraz .10 poniżej)

.5 Wpisać datę upływu ważności potwierdzenia dyplomu. Data na potwierdzeniu nie powinna być późniejsza od daty upływu ważności dyplomu, do którego zostało wystawione. Termin ważności potwierdzenia nie może być dłuższy niż pięć lat od daty wydania.

.6 W tej kolumnie powinny być wymienione funkcje, do pełnienia których posiadacz dyplomu uzyskał kwalifikacje wyszczególnione w części A Kodeksu. Funkcje i związane z nimi zakresy odpowiedzialności są wyszczególnione w tabelach zakresu kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV w części A niniejszego Kodeksu oraz zostały spisane w wykazie we wstępie do części A. Nie zachodzi konieczność wymieniania wszystkich funkcji, jeśli zamieszczono adnotacje przy punkcie .4 dotyczące prawideł w rozdziałach II, III i IV.

.7 W tej kolumnie powinien zostać określony zakres odpowiedzialności, na jakim posiadacz dyplomu posiada kwalifikacje do pełnienia funkcji wymienionych w kolumnie .6. Zakres odpowiedzialności jest wymieniony w tabelach kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV części A Kodeksu, a także – dla ułatwienia w odwoływaniu się – oddzielnie wymienionych w wykazie we wstępie do części A.

.8 Ogólne ograniczenia takie jak obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas pełnienia obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny do wpisu ograniczeń. Ograniczenia dotyczące funkcji i wymienione w kolumnie .6 powinny być wpisane w odpowiedni wiersz, obok funkcji, której dotyczą np.:

.8.1 „nie uprawnia do pełnienia służby na zbiornikowcach”, jeśli nie posiada uprawnień wymienionych w rozdziale V;

.8.2 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na zbiornikowcach innych niż zbiornikowce do przewozu produktów naftowych” – o ile posiada uprawnienia do pracy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, zgodnie z rozdziałem V;

.8.3 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na statkach, na których kotły parowe są integralną częścią maszynerii statku” – o ile uzyskane doświadczenie nie uprawnia posiadacza do pełnienia obowiązków na statkach parowych zgodnie z postanowieniami Kodeksu STCW, oraz

.8.4 „Ważne tylko dla potrzeb żeglugi przybrzeżnej” – o ile pominięto określone wymogi dotyczące wiedzy, zgodnie z Kodeksem STCW.

Uwaga: Ograniczenia pojemności i zasilania nie muszą być umieszczane w kolumnach ograniczeń, jeśli zostały wyszczególnione w nazwie dyplomu/świadectwa i w części wkładki w kolumnie .9 dotyczącej stanowiska.

.9 Stanowisko lub stanowiska wymienione w kolumnie .9 powinny być równoznaczne z wymienionymi w tytule odpowiedniego prawidła STCW lub prawideł dotyczących dyplomów/świadectw wydawanych zgodnie z rozdziałem II i III i zgodne z przepisami o bezpiecznym obsadzaniu statku załogą, zatwierdzonymi przez Administrację.

.10 Ogólne ograniczenia takie jak: obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas wykonywania obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny. Ograniczenia umieszczone w kolumnie .10 powinny być zgodne z ograniczeniami wymienionymi w kolumnie .8 dla pełnienia funkcji na określonym stanowisku.

.11 Numer umieszczony w tym polu powinien być identyczny z numerem dyplomu, tak, aby zarówno dyplom, jak i jego potwierdzenie posiadało ten sam niepowtarzalny numer, pod którym byłoby umieszczone w spisie dyplomów i potwierdzeń oraz innych załączników.

.12 Miejsce na umieszczenie daty wydania pierwszego potwierdzenia. Data wydania potwierdzenia może, ale nie musi, być identyczna z datą wydania dyplomu, zależnie od okoliczności.

.13 Miejsce na nazwisko osoby upoważnionej do wydania potwierdzenia. Nazwisko należy wypisać drukowanymi literami poniżej podpisu upoważnionego urzędnika.

.14 Miejsce na wpisanie daty urodzenia, która powinna być zgodna z datą urodzenia występującą w archiwum Administracji lub w jakiś inny sposób udokumentowaną.

.15 Właściciel potwierdzenia dyplomu powinien podpisać je w obecności urzędnika. Istnieje też możliwość dołączenia części formularza zgłoszeniowego z uprzednio złożonym podpisem właściciela potwierdzenia, przy czym podpis musi zostać należycie złożony i zweryfikowany.

.16 Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion, dostarczoną w dwóch egzemplarzach, z czego jedna pozostaje w rejestrze dyplomów.

.17 O ile potwierdzenie posiada miejsca na odnowienie (zobacz: Sekcja A-I/2 punkt 1), Administracja może je odnowić przez wypełnienie odpowiedniego miejsca, po ponownym zweryfikowaniu zdolności posiadacza dyplomu do wykonywania zawodu, zgodnie z prawidłem I/11.

 infoRgrafika

 infoRgrafika

2 Potwierdzenie wydania dyplomu może zostać dołączone do potwierdzonego dyplomu jako jego część, lub może być wydane jako osobny dokument (zobacz: STCW prawidło I/2, punkt 8). Wszelkie adnotacje powinny być wpisane alfabetem łacińskim i cyframi arabskimi (zobacz: STCW prawidło I12, punkt 10). Pola numerowane od .1 do .17 należy wypełniać zgodnie z załączonym poniżej formularzem, w podobny sposób, jak to przedstawiono w powyższym punkcie 1, z wyjątkiem poniższych podpunktów:

.2 w przypadku gdy należy wpisać numer nadany przez Stronę, która wydała uznawany dyplom;

.3 w przypadku gdy wpisywane imię i nazwisko powinno być to samo, co na uznawanym dyplomie;

.4 w przypadku gdy należy wpisać nazwę Strony wydającej uznawany dyplom;

.9 w przypadku gdy należy wybrać wpisane stanowisko lub stanowiska, odpowiednio, spośród wymienionych w wymogach bezpiecznego obsadzania statku załogą, wydanych przez Administrację uznającą dyplom;

.11 w przypadku gdy wprowadzony numer potwierdzenia powinien być unikalny, zarówno dla potrzeb powołania się, jak i wyszukania w rejestrze potwierdzeń; oraz

.12 w przypadku gdy należy wpisać datę pierwszego wydania potwierdzenia.

 infoRgrafika

 infoRgrafika

3 W wypadku wystawiania duplikatu dyplomu lub jego potwierdzenia, których oryginały uległy zaginięciu lub zniszczeniu, Strony powinny wydać duplikat o nowym numerze, aby uniknąć pomyłek w rozróżnianiu oryginału i duplikatu.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie ważności został złożony na mniej niż sześć miesięcy przed datą upływu ważności potwierdzenia, to potwierdzenie, o którym mowa w art. 5, 6 i 7 prawidła I/2 może zostać przedłużone :

.1 o kolejne pięć lat od jego dotychczasowej daty ważności, lub od daty przedłużenia ważności potwierdzenia; lub

.2 do dnia upływu ważności potwierdzonego świadectwa, w zależności od tego, który z tych terminów upływa wcześniej

5 Gdy wydawane jest świadectwo przeszkolenia, to powinno ono zawierać przynajmniej następujące informacje:

.1 nazwy wystawiającej świadectwo Strony oraz organu;

.2 numer przydzielony świadectwu przez organ wystawiający;

.3 imię i nazwisko oraz datę urodzenia członka załogi, dla którego świadectwo jest wystawiane. Nazwisko i data urodzenia powinny zgadzać się z danymi osobowymi znajdującymi w paszporcie członka załogi lub innym jego dokumencie identyfikacyjnym.

.4 nazwa świadectwa. Na przykład – jeśli dokument został wystawiony w oparciu o prawidło VI/3, punkt 2, to jego nagłówek powinien zawierać sformułowanie „ochrona przeciwpożarowa stopnia wyższego”, a jeśli został wystawiony w oparciu o prawidło VI/5, punkt 1, to powinien zawierać sformułowanie „oficer ochrony statku”;

.5 numer lub numery postanowień Konwencji lub rozdziału sekcji Kodeksu STCW, zgodnie z którymi zakwalifikowano członka załogi;

.6 datę wystawienia oraz datę upływu ważności świadectwa. Jeśli świadectwo jest wystawiane na czas nieograniczony, wówczas – na użytek przejrzystości sformułowań – przed datą upływu ważności należy wpisać słowo „nieograniczona”;

.7 jeśli jest to wymagane – ograniczenia, sformułowane jako ograniczenia ogólne (takie, jak wymóg noszenia szkieł korekcyjnych), jako ograniczenia dla danego typu statku (takie, jak „ważne tylko na statkach o pojemności brutto większej niż 500”) lub ograniczenia dotyczące rodzaju rejsów (takie, jak „ważne tylko w odniesieniu do żeglugi przybrzeżnej”);

.8 imię, nazwisko i podpis urzędnika upoważnionego do wystawienia świadectwa;

.9 fotografię członka załogi. Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion;

.10 jeśli świadectwo może być przedłużane, to – miejsce na datę dokonania przedłużenia, okres przedłużenia ważności, nazwisko i podpis upoważnionej osoby;

.11 szczegóły dotyczące kontaktu z organem wystawiającym dokument.

Tabela B-I/2

Wykaz świadectw lub dokumentacji dowodowej wymaganych na podstawie Konwencji STCW

Poniższy wykaz obejmuje wszystkie dyplomy, świadectwa lub udokumentowane dowody opisane w Konwencji, które upoważniają jego posiadacza do pełnienia określonych funkcji na pokładzie statku. Dyplomy i świadectwa podlegają wymogom językowym prawidła I/2 odnośnie języka i muszą być dostępne w postaci oryginałów.

Wykaz zawiera także odsyłacze do stosownych prawideł oraz wymagania, dotyczące potwierdzania rejestrowania i przedłużania ważności.

Prawidła

Rodzaj i krótki opis świadectwa

Potwierdzenie poświadczające uznanie świadectwa1

Wymóg zarejestrowania2

Przedłużanie ważności świadectwa3

II/1, II/2, III/3, III/1, III/2, III/3, III/6, IV/2, VII/2

Dyplom – dla kapitanów, oficerów i operatorów GMDSS

Tak

Tak

Tak

II/4, III/4, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo uprawniające do pełnienia służby w charakterze członka wachty nawigacyjnej lub maszynowej

Nie

Tak

Nie

II/5, III/5, III/7, VII/2

Świadectwo przeszkolenia – dla członków załogi posiadających świadectwo starszego marynarza, starszego motorzysty lub elektromontera

Nie

Tak

Nie

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia lub potwierdzenie dyplomu – dla kapitanów i oficerów na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Tak

Tak

Tak

V/1-1, V/1-2

Świadectwo przeszkolenia – dla marynarzy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych, chemikaliów lub gazu skroplonego

Nie

Tak

Nie

V/2

Dokumentacja dowodowa – szkolenie dla kapitanów, oficerów, członków załogi i pozostałego personelu, pełniących służbę na statkach pasażerskich

Nie

Nie

Nie4

VI/1

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie podstawowe

Nie

Tak

Tak

VI/2

Świadectwo przeszkolenia5 – jednostki ratunkowe, łodzie ratownicze i szybkie łodzie ratownicze

Nie

Tak

Tak6

VI/3

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie przeciwpożarowe stopnia wyższego

Nie

Tak

Tak6

VI/4

Świadectwo przeszkolenia5 – szkolenie w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej

Nie

Tak

Nie

VI/5

Świadectwo przeszkolenia – oficer ochrony statku

Nie

Tak

Nie

VI/6

Świadectwo przeszkolenia7 – szkolenie z wiedzy w zakresie ochrony lub szkolenie w zakresie ochrony dla członków załogi, którym wyznaczono tego rodzaju zadania

Nie

Tak

Nie

Uwagi:

1 Potwierdzenie uznania świadectwa – oznacza potwierdzenie wystawione zgodnie z prawidłem I/2, punkt 7.

2 Wymóg rejestrowania – oznacza element wykazu lub wykazów zgodnie z prawidłem I/2, punkt 14.

3 Odnowienie świadectwa – oznacza odpowiednio potwierdzenie ciągłości kompetencji zawodowych zgodnie z prawidłem I/11 lub utrzymania spełniania wymaganych standardów kompetencji zgodnie z sekcjami A-VI/1 do A-VI/3.

4 Na podstawie wymagań prawidła V/2, punkt 3, członkowie załogi, mający ukończone przeszkolenie w zakresie „kierowania tłumem”, „dowodzenia w sytuacjach kryzysowych i wiedzy o zachowaniach ludzkich” oraz „bezpieczeństwa pasażerów i ładunku oraz szczelności kadłuba”, powinni w okresach nie dłuższych niż pięć lat, uczestniczyć w stosownych przeszkoleniach aktualizujących albo uzyskać potwierdzenie spełniania wymaganych standardów kompetencji w ostatnich pięciu latach.

5 Dyplomy kwalifikacyjne, wystawiane zgodnie z prawidłami II/1, II/2, II/3, III/1, III/2, III/3, III/6 i VII/2 spełniają wymagania dotyczące przeszkoleń w zakresie „szkolenia podstawowego”, „kierowania jednostkami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi innymi niż szybkie łodzie ratunkowe”, „szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego” oraz „udzielania pierwszej pomocy medycznej”, dlatego od posiadaczy wyżej wymienionych dyplomów nie wymaga się dostarczania świadectw przeszkolenia w odniesieniu do kompetencji, o których mowa w rozdziale VI.

6 Zgodnie z sekcjami A-VI/1, A-VI/2 and A-VI/3, członkowie załogi powinni przedstawiać dowód spełniania wymaganych standardów kompetencji co pięć lat.

7 Dotyczy przypadku, gdy szkolenie z zakresu podstawowej wiedzy i umiejętności z dziedziny ochrony lub szkolenie z zakresu wyznaczonych obowiązków z dziedziny ochrony nie jest objęte kwalifikacją dla wydawanego świadectwa (dyplomu).

Sekcja B-I/3

Wytyczne dotyczące podróży przybrzeżnych

Państwa nadbrzeżne mogą ustanawiać „ograniczenia dotyczące żeglugi przybrzeżnej” poprzez zawieranie porozumień dwustronnych lub wielostronnych. Szczegóły takich porozumień powinny być dostarczane Sekretarzowi Generalnemu, który będzie je rozsyłał do wszystkich Stron.

Sekcja B-I/4

Wytyczne dotyczące procedur kontrolnych

Wstęp

1 Celem procedur kontrolnych określonych prawidłem I/4, jest upewnienie się przez urzędników, stosownie uprawnionych przez władze portowe danej Strony, że członkowie załogi statku posiadają wystarczające kompetencje, zapewniające bezpieczną pewną i nie zagrażającą środowisku żeglugę.

2 Cele tych kontroli w zasadzie nie różnią się od okresowo przeprowadzanych kontroli elementów konstrukcji i wyposażenia statku. Istotą tych kontroli jest uzyskanie oceny całościowego systemu bezpieczeństwa i ochrony statku oraz zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska.

Ocena

3 Przez uściślenie wytycznych oceny, tak jak to wskazano w Sekcji A-I/4, subiektywność ocen, będąca elementem nieuniknionym we wszelkiego rodzaju kontrolach, zostanie zredukowana do minimum, do poziomu występującego w innych rodzajach inspekcji kontrolnych.

4 Wyraźne wytyczne podane w prawidle I/4, punkt 1.3 w zasadzie wystarczą by skierować uwagę inspektora na zakresy kompetencji. Idąc za wskazówkami wytycznych, inspektorzy mogą sprawdzić dowody umiejętności nabyte na szkoleniach. W wypadku gdy dokumentacja budzi wątpliwości lub jest niekompletna, inspektor może zarządzić demonstrację danej umiejętności.

5 Inspektor, znajdujący się na pokładzie statku, badający przebieg zdarzenia, jak podano w prawidle I/4, lub przeprowadzający rutynową kontrolę, powinien ocenić w oparciu o swoje doświadczenie, czy statek jest eksploatowany w sposób mogący zagrażać życiu, mieniu lub środowisku.

Sekcja B-I/5

Wytyczne dotyczące przepisów krajowych

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/6

Wskazówki dotyczące szkolenia i oceny

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

1 Każda Strona powinna zapewnić instruktorów i egzaminatorów, posiadających odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do prowadzenia odpowiednich typów i poziomów szkolenia, i wystawiania oceny członkom załóg, zgodnie z wymaganiami Konwencji i wytycznymi podanymi w niniejszej sekcji.

Szkolenia morskie i ich ocena

2 Każda osoba, prowadząca na statku lub na lądzie szkolenie morskie członka załogi, mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna otrzymać odpowiednie wytyczne w zakresie technik instruktażu.

3 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem morskim członka załogi mające na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna posiadać odpowiednią wiedzę na temat technik instruktażu oraz metod i praktyki szkolenia.

4 Każda osoba, na statku lub na lądzie, prowadząca praktyczną ocenę kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna:

.1 otrzymać odpowiednie wskazówki, dotyczące metod i praktyk wystawiania oceny; oraz

.2 nabyć pod kierunkiem doświadczonego egzaminatora praktyczne, satysfakcjonujące go, umiejętności oceniania.

5 Każda osoba odpowiadająca za nadzór nad praktyczną oceną kompetencji członka załogi, mającą na celu uzyskanie kwalifikacji do wydania dyplomu zgodnie z Konwencją powinna w pełni rozumieć system ocen, metody szkolenia i znać zakres praktycznych umiejętności.

Stosowanie nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

6 Strony mogą zezwolić na przeprowadzanie szkoleń członków załogi za pomocą nauczania zdalnego oraz nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, zgodnie z normami, dotyczącymi przeprowadzania szkoleń i dokonywania oceny, przedstawionymi w sekcji A-I/6 oraz z poniższymi wytycznymi.

Wytyczne dotyczące szkolenia stosującego nauczanie na odległość oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

7 Każda ze Stron powinna zapewnić, aby każdy program uwzględniający nauczanie zdalne oraz nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu:

.1 został przygotowany przez jednostkę zatwierdzoną przez Stronę;

.2 był przydatny dla osiągnięcia wybranych celów, a zadania szkoleniowe zapewniły odpowiedni poziom kompetencji dla objętych nimi zagadnień;

.3 zawierał przejrzyste i jednoznaczne instrukcje dla uczestników szkolenia, pozwalające na zrozumienie, jak ten program funkcjonuje;

.4 zapewniał osiąganie takich wyników szkolenia, które będą spełniać wszystkie wymagania, dotyczące nabycia podstawowej wiedzy i biegłości w danym temacie.

.5 był skonstruowany w taki sposób, aby umożliwiać słuchaczom systematyczne kontrolowanie jego postępów w nauce zarówno poprzez dokonywanie samooceny, jak i przez realizowanie „tutor-marked assignments” (projektów przysłanych przez wykładowcę); oraz

.6 zapewniał profesjonalne wsparcie ze strony wykładowcy poprzez telefon, faks lub za pośrednictwem poczty elektronicznej.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zadbać o to, aby zapewnione zostało bezpieczne środowisko nauczania oraz żeby słuchacz dysponował wystarczającym czasem do nauki.

9 Jeśli realizowane jest nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu, to należy korzystać z powszechnie stosowanych formatów przekazywania informacji, takich, jak język XML (Extensible Markup Language – język rozszerzalnych znaczników), które w elastyczny sposób pozwalają na udostępnianie formatów i danych w całej sieci WWW, w sieciach lokalnych typu intranet oraz wszędzie indziej.

10 System nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu powinien być zabezpieczony przed fałszowaniem oraz próbami włamania.

Wytyczne dotyczące oceny postępów słuchaczy szkoleń i ich dokonań w ramach szkolenia stosującego nauczanie na odległość i nauczanie z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu (e-learning)

11 Każda Strona powinna zapewnić, aby dla każdego programu nauczania zdalnego i nauczania z wykorzystywaniem sieci komputerowych i Internetu stosowane były zatwierdzone procedury oceniania, obejmujące:

.1 czytelne informacje dla uczestników szkolenia, dotyczące trybu przeprowadzania testów i egzaminów oraz ogłaszania ich wyników;

.2 pytania testowe, które pozwolą w sposób wyczerpujący i należyty dokonać oceny kwalifikacji szkolonych i są odpowiednie dla danego poziomu egzaminowania;

.3 wbudowane procedury, umożliwiające aktualizowanie pytań;

.4 warunki, w jakich mogą być przeprowadzane egzaminy i procedury realizowania pilnowania w trakcie egzaminu;

.5 procedury zabezpieczenia systemu egzaminowania, zapobiegające przed oszukiwaniem; oraz

.6 bezpieczne procedury zatwierdzania w trakcie rejestrowania wyników na użytek Strony.

Rejestr zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów

12 Każda Strona powinna zadbać o to aby prowadzony był rejestr lub rejestry zatwierdzonych organizatorów szkoleń, kursów i dostawców programów i aby był on udostępniany na żądanie przedsiębiorstwom zarządzającym i innym Stronom.

Sekcja B-I/7

Wytyczne dotyczące przekazywania informacji

Sprawozdania dotyczące napotkanych trudności

1. Zachęca się strony do załączania w sprawozdaniach uwag wymaganych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji, na temat przydatności wytycznych zawartych w części B niniejszego Kodeksu, podawanych w następującym układzie:

Wykaz materiałów dostarczanych zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7 Konwencji STCW

Artykuł IV Konwencji STCW

Miejsce

1 Teksty ustaw, dekretów, zarządzeń, przepisów i innych dokumentów

(artykuł IV punkt 1 lit. a)

2 Szczegóły kursów szkoleniowych

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

3 Państwowe wymagania egzaminacyjne i inne

(artykuł IV punkt 1 lit. b)

4 Wzory świadectw

(artykuł IV punkt 1 lit. c)

Sekcja A-I/7, część 1 Kodeksu STCW

Miejsce

5 Informacje na temat organizacji rządowej

(sekcja A-I/7, punkt 2.1)

6 Wyjaśnienia podejmowanych przedsięwzięć prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 2.2)

7 Określenie polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania dyplomów

(sekcja A-I/7, punkt 2.3)

8 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego świadectwa (dyplomu)

(sekcja A-I/7, punkt 2.4)

9 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczenia, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

10 Lista udzielonych poświadczeń, uznań i zatwierdzeń

(sekcja A-I/7, punkt 2.5)

11 Zwięzłe podsumowanie procedur przy udzielaniu zwolnień

(sekcja A-I/7, punkt 2.6)

12 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

13 Zarys obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i doskonalącego

(sekcja A-I/7, punkt 2.7)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 3 Kodeksu STCW

Miejsce

14 Opis równorzędnych programów nauki lub szkolenia, przyjętych zgodnie z artykułem IX

(sekcja A-I/7, punkt 3.1)

15 Podsumowanie środków podjętych w celu zapewnienia zgodności z prawidłem I/10

(sekcja A-I/7, punkt 3.2)

16 Wzorcowy egzemplarz dokumentów wydawanych zgodnie z zasadą bezpiecznego obsadzania statków załogą w odniesieniu do członków załogi posiadających dyplomy alternatywne, wydawane zgodnie z prawidłem VII/1

(sekcja A-I/7, punkt 3.3)

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 4 Kodeksu STCW

Usytuowanie

17 Sprawozdanie z wyników niezależnych ocen, przeprowadzanych zgodnie z prawidłem I/8, obejmujące:

.1 Zakres pełnomocnictw dla osób oceniających, w celu umożliwienia dokonania niezależnej oceny

.2 Kwalifikacje i doświadczenie oceniających

.3 Datę i zakres oceny

.4 Napotkane przypadki niezgodności

.5 Zalecane działania korygujące

.6 Zrealizowane działania korygujące

.7 Wykaz instytucji/ośrodków szkoleniowych, objętych niezależną oceną

Sekcja A-I/7, część 2, punkt 6 Kodeksu STCW

Usytuowanie

18 Wyjaśnienie środków prawnych i administracyjnych

(sekcja A-I/7, punkt 6.1)

19 Deklaracja dotycząca polityki przyjętej w zakresie edukacji, szkolenia, oceny kompetencji i wydawania świadectw (dyplomów)

(sekcja A-I/7, punkt 6.2)

20 Zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkoleń, egzaminów i ocen, przewidywanych dla każdego dyplomu

(sekcja A-I/7, punkt 6.3)

21 Zwięzły zarys procedur i warunków dla poświadczania, uznawania i zatwierdzania

(sekcja A-I/7, punkt 6.4)

22 Porównanie przeprowadzane zgodnie z prawidłem I/11

(sekcja A-I/7, punkt 6.5)

2 Strony są zobowiązane do włączenia do raportów, wymaganych przez prawidło I/7, wskazania na wszelkie istotne wytyczne zawarte w części B niniejszego Kodeksu, których przestrzeganie może okazać się niewykonalne.

Sekcja B-I/8

Wytyczne dotyczące wymogów jakościowych

1 Wprowadzając odpowiednie wymogi jakościowe, zgodnie z postanowieniami prawidła I/8 oraz sekcji A-I/8, w systemie administrowania dyplomów, Strony powinny wziąć pod uwagę istniejące systemy krajowe i międzynarodowe oraz wprowadzać poniższe kluczowe elementy:

.1 polityki jakości i środki jej wprowadzania;

.2 system jakości obejmujący strukturę organizacyjną zakresy odpowiedzialności, procedury, procesy, zasoby i środki niezbędne do zarządzania jakością

.3 techniki operacyjne i czynności zapewniające zarządzanie jakością

.4 zasady systematycznego kontrolowania, w tym system wewnętrznej kontroli jakości i mając na względzie zagwarantowanie osiągnięcia wszystkich zamierzonych celów; oraz

.5 zasady cyklicznej zewnętrznej kontroli i oceny jakości, jak opisano poniżej.

2 Ustalając takie wymogi jakościowe w administrowaniu krajowym systemem dyplomów, Administracje powinny dopilnować, czy przyjęte ustalenia dotyczące tych norm:

.1 są wystarczająco elastyczne, aby umożliwić w systemie wydawania świadectw i dyplomów uwzględnianie zmieniających się potrzeb branży i czy ułatwiają oraz zachęcają do stosowania nowych technologii;

.2 obejmują wszystkie kwestie administracyjne objęte różnymi postanowieniami Konwencji, a w szczególności prawidłami od I/2 do I/15 i innymi przepisami, które umożliwiają Administracji wydawanie dyplomów czy też zwolnień i ich ewentualne cofnięcie, unieważnienie lub zawieszenie;

.3 obejmują odpowiedzialność Administracji za zatwierdzanie szkoleń na wszystkich poziomach oraz w poczynając od kursów typu studenckiego, kursów aktualizujących w celu otrzymania dyplomów, po krótkie kursy zawodowe; oraz

.4 obejmują, organizowanie wewnętrznej kontroli jakości, zgodnie z punktem 1.4, pociągające za sobą. wszechstronne samokształcenie na temat postępowania administracyjnego, na wszystkich poziomach, w celu badania osiągnięć ustalonych celów dla stworzenia podstawy do niezależnej zewnętrznej oceny wymaganej tak jak ustalono w Sekcji A-I/8, punkt 3.

Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji

3 Model wymogów jakościowych dla oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji powinien zawierać zalecenia podane w niniejszej Sekcji w ogólnych ramach, obejmujące albo:

.1 krajowy system potwierdzania kształcenia i szkolenia lub wymogów jakościowych; lub

.2 alternatywny model wymogów jakościowych, który mógłby być zaakceptowany przez Organizację.

4 Powyższy model wymogów jakościowych powinien obejmować:

.1 politykę jakości, uwzględniającą zobowiązanie się instytucji i ośrodków szkoleniowych do osiągania wyznaczonych celów i do osiągnięcia ostatecznego uznania przez odpowiednie organy poświadczające lub ustalające normy jakościowe;

.2 takie funkcje zarządzania jakością, które określają i wprowadzają w życie politykę jakości w odniesieniu do tych aspektów pracy, które naruszają obowiązujące wymogi jakościowe, w tym przepisy określające postępy dokonywane w ramach kursu lub programu;

.3 tam, gdzie jest to wymagane, objęcie systemem jakości akademickiej i administracyjnej struktury organizacji, odpowiedzialności, procedur, procesów i zasobów ludzkich oraz wyposażenia;

.4 funkcje kontroli jakości, które mają zastosowanie we wszystkich poziomach nauczania, szkolenia, egzaminowania i oceniania oraz do jej organizacji i wprowadzania w życie w celu uzyskania pewności, że są przydatne do spełnienia zakładanych celów;

.5 procesy wewnętrznej kontroli jakości i analizy, mające na celu sprawdzenie, w jakim stopniu instytucja lub jednostka szkoleniowa osiąga cele programowe i skutecznie weryfikuje procedury kontroli jakości; oraz

.6 zasady przeprowadzania cyklicznej zewnętrznej kontroli oceny jakości wymagane zgodnie z prawidłem I/8 punkt 2, jak opisano poniżej. Wyniki przeprowadzonych kontroli dawałyby podstawę i punkt wyjścia do sporządzania opracowań wewnętrznej kontroli jakości.

5 Przy ustanawianiu wymogów jakości kształcenia, programów szkolenia i ich oceny organizacje odpowiedzialne za wprowadzenie w czyn tychże programów powinny uwzględnić, co następuje:

.1 Tam, gdzie istnieją przepisy dotyczące zatwierdzania jakości na szczeblu krajowym lub edukacyjnych wymogi jakości, przepisy te powinny być wykorzystane dla potrzeb kursów obejmujących wiedzę i zrozumienie wymagań Konwencji. Wymogi jakościowe powinny być zastosowane zarówno do poziomu zarządzania, jak i poziomu operacyjnego działalności i powinny uwzględniać fakt, czy organizowanie, zarządzanie, realizowanie i ocenianie umożliwia osiągnięcie założonych celów.

.2 Tam, gdzie celem nadrzędnym jest uzyskanie określonych umiejętności lub wykonanie wyznaczonego zadania, wymogi jakościowe powinny określać, czy dla osiągnięcia tego celu i dla osiągnięcia ustalonych wymogów wykorzystywany jest sprzęt rzeczywisty lub symulator, a także czy egzaminatorzy powinni mieć odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie.

.3 Wewnętrzne oceny zapewnienia jakości powinny pociągać za sobą wszechstronne badania programów na wszystkich poziomach szkolenia w cela kontrolowania, czy założone cele są osiągane poprzez stosowanie norm jakości. Oceniane powinny być także: planowanie, projektowanie, prezentacja i wartość merytoryczna programów jak również przekazywanie i przyswajanie wiedzy oraz sprawność komunikowania się. Uzyskiwany wynik dawałby podstawę niezależnej oceny, w świetle postanowień Sekcji A-I/8, punkt 3.

Niezależna ocena

6 Każda niezależna ocena powinna obejmować systematyczną i niezależną kontrolę wszystkich działań, dotyczących sprawdzenia jakości, ale nie powinna zawierać oceny ważności zdefiniowanych celów. Komisja oceniająca powinna:

.1 dokonać oceny zgodnie z udokumentowanymi procedurami;

.2 upewnić się, że wyniki każdej kontroli są udokumentowane i przedstawione do wglądu osobom odpowiedzialnym za oceniane dziedziny; oraz

.3 sprawdzić, czy w porę podjęto kroki w celu usunięcia uchybień.

7 Celem kontroli jest dokonanie niezależnej oceny efektywności wprowadzania wymogów jakościowych na wszystkich poziomach szkolenia. Jeżeli chodzi o instytucje kształcące i szkoleniowe, ich ocenianiem powinny zajmować się uznani akademiccy eksperci, ciała ustalające normy jakości lub przedstawicielstwo rządowe. Komisja oceniająca powinna otrzymać z wyprzedzeniem dostateczną i pełną dokumentację w celu wcześniejszego zapoznania się z oczekiwanymi zadaniami. W przypadku kontroli większych ośrodków akademickich czy szkoleniowych, w przesłanej informacji powinny zostać uwzględnione następujące zagadnienia:

.1 oświadczenie o misji danej instytucji;

.2 szczegóły dotyczące metod kształcenia lub szkolenia;

.3 schemat organizacyjny i informacje o składzie komisji i ciał doradczych;

.4 informacja dotycząca kadr uczących i słuchaczy;

.5 opis obiektów szkoleniowych i ich wyposażenia; oraz

.6 zarys polityki i procedur dotyczących:

.6.1 zasad naboru słuchaczy,

.6.2 tworzenia nowych programów kursów i przeglądu już istniejących programów,

.6.3 systemu egzaminacyjnego włącznie z odwołaniami i egzaminami poprawkowymi,

.6.4 zatrudniania kadry uczącej, jej szkolenia, rozwoju, nagradzania i awansowania,

.6.5 reakcji słuchaczy i branży oraz

.6.6 zaangażowania kadry szkolącej w działalność badawczo-rozwojową.

Sprawozdanie

8 Przed złożeniem końcowego sprawozdania, komisja oceniająca powinna przekazać kierownictwu sprawozdanie tymczasowe, oczekując skomentowania przedstawionych wniosków. Po otrzymaniu komentarza oceniający powinni złożyć końcowe sprawozdanie, które powinno:

.1 zawierać krótką informację o kontrolowanej instytucji lub programie szkolenia;

.2 być pełne, uczciwe i dokładne;

.3 uwypuklić mocne i słabe punkty instytucji;

.4 opisać procedurę przeprowadzonego oceniania;

.5 zawierać wszelkie elementy wymienione w punkcie 4;

.6 wskazać zakres zgodności lub niezgodności z wymogami Konwencji i efektywność norm jakości w osiąganiu założonych celów; oraz

.7 wyraźnie zdefiniować uchybienia, zasugerować ewentualne usprawnienia lub podzielić się spostrzeżeniami, które opiniujący uważają za istotne.

Sekcja B-I/9

Wytyczne dotyczące norm zdrowotnych

BADANIA LEKARSKIE I WYDAWANIE ŚWIADECTW ZDROWIA

1 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny brać pod uwagę minimalne wymogi dotyczące sprawności fizycznej, przedstawione w tabeli B-I/9 oraz w wytycznych podanych w tej sekcji, pamiętając jednocześnie o zróżnicowanych obowiązkach członków załogi.

2 Ustanawiając normy i postanowienia dotyczące badań lekarskich członków załóg, Strony powinny kierować się wytycznymi zawartymi w opracowanych przez MOP/WHO Wytycznymi dotyczącymi przeprowadzania wstępnych i okresowych badań lekarskich marynarzy, włącznie z wszelkimi ich kolejnymi wersjami oraz z wszelkimi innymi stosownymi międzynarodowymi wytycznymi, publikowanymi przez Międzynarodową Organizację Pracy (MOP), Międzynarodową Organizację Morską (IMO) oraz Światową Organizację Zdrowia (WHO).

3 Stosowne kwalifikacje i doświadczenie lekarzy przeprowadzających badania lekarskie członków załóg mogą obejmować kwalifikacje w zakresie medycyny pracy lub medycyny morskiej, doświadczenie wyniesione z pracy w charakterze lekarza okrętowego lub lekarza przedsiębiorstwa zarządzającego żeglugowego lub lekarza pracującego pod nadzorem innych lekarzy, posiadających któreś z wyżej wymienionych kwalifikacji lub rodzajów doświadczenia.

4 Pomieszczenia, w których są przeprowadzane badania lekarskie powinny posiadać urządzenia i wyposażenie wymagane do przeprowadzania badań lekarskich marynarzy.

5 Administracje powinny zapewnić, aby uprawnieni lekarze cieszyli się pełną niezależnością zawodową w podejmowaniu decyzji medycznych w ramach procedur badań lekarskich.

6 Osoba ubiegająca się o świadectwo zdrowia powinna przedstawić uprawnionemu lekarzowi odpowiedni dowód tożsamości, pozwalający na jej identyfikację. Powinna także załączyć poprzednie świadectwo zdrowia.

7 Każda Administracja może dowolnie uznać niezgodność lub odrzucić każdą z norm opisanych poniżej w tabeli B-I/9, bazując na ocenie ich wartości medycznej oraz na wszelkich innych stosownych informacjach, dotyczących ich przydatności do aktualnych warunków oraz na potwierdzonej zdolności do zadowalającego wykonywania wyznaczonych funkcji na statku.

8 Normy zdrowotne, odnoszące się do sprawności powinny, tak dalece jak jest to możliwe, określać obiektywne kryteria uwzględniające sprawność fizyczną potrzebną w trakcie pracy na statkach morskich na morzu oraz dostępność i jakość pomocy medycznej możliwej do udzielenia na statku. Normy te powinny w szczególności określać warunki, przy spełnieniu których członkowie załóg cierpiący na schorzenia potencjalne zagrażające ich życiu, przyjmujący odpowiednie leki, mogą być dopuszczeni do pełnienia dalszej służby na statkach morskich.

9 Normy medyczne powinny również określać upośledzenia, takie jak na przykład daltonizm, które mogą dyskwalifikować członków załóg przy zajmowaniu niektórych stanowisk na statku.

10 Minimalne normy dotyczące stanu wzroku członków załogi powinny gwarantować, że widzenie w dal każdym nieuzbrojonym okiem będzie równe przynajmniej 0,1.

11 Osoby pełniące obowiązki, a noszące okulary lub szkła kontaktowe powinny mieć zapasową parę w łatwo dostępnym miejscu na statku. Konieczność noszenia szkieł korekcyjnych w celu spełnienia norm medycznych powinna być odnotowana na każdym świadectwie i jego potwierdzeniu.

12 Analiza postrzegania kolorów powinna być dokonywana zgodnie z Międzynarodowymi zaleceniami dotyczącymi wymagań dla badania widzenia barw w transporcie, opublikowanymi przez Międzynarodową Komisję ds. Oświetlenia (CIE 143-2001, wraz z wszelkimi zmianami) lub zgodnie z równoważnymi metodami badań.

Tabela B-I/9

Ocena minimalnego dopuszczalnego poziomu sprawności fizycznej członków załogi

Zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia lub warunki3

Wymagana sprawność fizyczna

Lekarzowi powinno wystarczyć, jeśli kandydat4

Rutynowe poruszanie się po statku:

– na kołyszącym się pokładzie

– pomiędzy poziomami

– pomiędzy przedziałami

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Utrzymywanie równowagi i sprawne poruszanie się

Wspinanie się i schodzenie po pionowych drabinkach i schodkach

Wchodzenie na zrębnice (np. Międzynarodowa Konwencja w sprawie Linii Ładunkowych wymaga, aby zrębnice miały wysokość 600 mm)

Otwieranie i zamykanie drzwi wodoszczelnych

Nie odczuwa zakłóceń zmysłu równowagi

Nie odczuwa żadnego upośledzenia ani schorzenia, które utrudniałoby takie ruchy i sprawność fizyczną.

Jest w stanie, bez żadnej pomocy5:

– wspinać się po pionowych drabinkach i schodkach

– przekraczać wysokie progi

– obsługiwać systemy zamykania drzwi

Rutynowe zadania na pokładzie:

– posługiwanie się narzędziami ręcznymi,

– przemieszczanie zasobów statku,

– prace powyżej poziomu głowy,

– prace z zaworami,

– odbywanie czterogodzinnej wachty,

– praca w pomieszczeniach zamkniętych,

– reagowanie na alarmy, ostrzeżenia i instrukcje,

– komunikowanie się werbalne.

Uwaga 1 dotyczy niniejszego wiersza

Siła, zręczność i wytrwałość w manipulowaniu narzędziami mechanicznymi.

Podnoszenie, przeciąganie i przenoszenie ciężarów (np.18 kg).

Sięganie do góry

Stanie, chodzenie i pozostawanie czujnym przez dłuższy okres czasu.

Praca w ograniczonej przestrzeni i przemieszczanie się przez ciasne otwory (np. SOLAS wymaga, aby minimalne otwory w pomieszczeniach ładunkowych i w wyjściach awaryjnych posiadały minimalne wymiary 600 mm x 600 mm – przepis SOLAS 3.6.5.1).

Wizualne rozróżnianie obiektów, kształtów i sygnałów.

Ostrzeżenia i instrukcje akustyczne

Opisywanie sytuacji spokojnym głosem.

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania rutynowych obowiązków, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– pracy z podniesionymi ramionami,

– stania i chodzenia przez dłuższy okres czasu,

– przebywania w pomieszczeniach zamkniętych,

– spełniania norm wzroku

– spełniania norm słuchowych ustanowionych przez właściwe władze lub uwzględniających międzynarodowe wytyczne,

– prowadzenia normalnej konwersacji.

Obowiązki w sytuacjach awaryjnych6 na pokładzie:

– ucieczka,

– zwalczanie pożaru,

– ewakuacja.

Zakładanie pasa ratunkowego lub kombinezonu ratunkowego

Ucieczka z pomieszczeń wypełnionych dymem

Udział w akcjach gaszenia pożaru, włącznie z używaniem aparatu tlenowego.

Uczestniczenie w procedurach ewakuacji ze statku

 

Nie wykazuje zdefiniowanego upośledzenia ani zdiagnozowanego stanu chorobowego, który obniżałby jego zdolność do wykonywania obowiązków w sytuacjach awaryjnych, mających zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego funkcjonowania statku.

Wykazuje się zdolnością do:

– zakładania pasa lub kombinezonu ratunkowego,

– czołgania się,

– odczuwania różnic temperatur,

– posługiwania się sprzętem przeciwpożarowym,

– zakładania aparatu oddechowego (o ile jest to wymagane w ramach obowiązków służbowych)

Uwaga 2 dotyczy niniejszego wiersza

Uwagi:

1 Wiersze 1 i 2 w powyższej tabeli opisują: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które mogą być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

2 Wiersz 3 w powyższej tabeli opisuje: (a) normalne zadania pokładowe, funkcje, zdarzenia i warunki, (b) odpowiadające im elementy sprawności fizycznej, które powinny być traktowane jako niezbędne dla bezpieczeństwa członka załogi, innych członków załogi oraz samego statku, oraz (c) kryteria wysokiego poziomu, którymi kierować się powinien lekarz dokonujący oceny stanu zdrowia, mając na uwadze zróżnicowanie obowiązków członków załogi i charakter prac pokładowych, dla wykonywania których został on zatrudniony.

3 Nie należy oczekiwać, że powyższa tabela obejmie wszystkie możliwe warunki występujące na pokładzie lub wszystkie potencjalnie dyskwalifikujące elementy stanu zdrowia. Strony powinny określić, jakie czynniki sprawności fizycznej maja zastosowanie do danej kategorii członków załogi (takich, jak „oficer pokładowy” lub „członek załogi maszynowni”). Należy także wziąć pod uwagę szczególne okoliczności w przypadku konkretnych osób oraz występowanie wyspecjalizowanych lub ograniczonych zakresów obowiązków.

4 W przypadku wątpliwości, lekarz powinien dokonać kwantyfikacji stopnia lub wielkości określonego upośledzenia za pomocą obiektywnych testów, wszędzie tam, gdzie odpowiednie testy są dostępne, lub poprzez skierowanie kandydata na dodatkowe badania.

5 Termin „pomoc” oznacza skorzystanie z pomocy innej osoby do realizacji danego zadania.

6 Termin „obowiązki w sytuacjach awaryjnych” obejmuje wszystkie standardowe sytuacje reagowania awaryjnego, takie jak opuszczenie statku lub gaszenie pożaru, jak również procedury, które powinny być przestrzegane przez każdego członka załogi dla uratowania się

Sekcja B-I/10

Wytyczne dotyczące uznawania dyplomów

1 Szkolenie przeprowadzane w oparciu o Konwencję STCW, które nie kończy się wydaniem dyplomu, a informacje na jego temat dostarczone przez Stronę zostaną uznane przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu za zapewniające pełną i całkowitą zgodność z Konwencją według prawidła I/7, punkt 2, może zostać zaakceptowane przez inne Strony Konwencji jako spełniające stosowne wymagania szkoleniowe.

2 Powiadomione Administracje powinny wystawić udokumentowany dowód, odwołujący się do prawidła I/10, punkt 5 dla umożliwienia władzom inspekcji państwa portu zaakceptowanie tego samego, zamiast potwierdzania świadectwa wystawianego przez inną Stronę dla okresu trzech miesięcy od daty wystawienia, dostarczając wyszczególnione poniżej informacje:

.1 imię i nazwisko członka załogi

.2 data urodzenia

.3 numer oryginalnego dyplomu

.4 stanowisko

.5 ograniczenia

.6 szczegóły dotyczące kontaktowania się z Administracją

.7 data wystawienia oraz data ważności

3 Taki udokumentowany dowód może zostać udostępniony drogą elektroniczną.

Sekcja B-I/11

Wytyczne dotyczące odnawiania dyplomów

1 Kursy wymagane w prawidle I/11 powinny obejmować istotne zmiany w prawodawstwie morskim, technice morskiej oraz zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

2 Egzamin można przeprowadzić w formie pisemnej lub ustnej, z wykorzystaniem symulatora lub innych właściwych środków.

3 Zatwierdzona służba na statkach morskich, określona w sekcji A-I/11, punkt 1, może być uwzględniona w przypadku stopnia oficerskiego niższego niż wymieniony w dyplomie.

4 Jeśli wniosek o przedłużenie dyplomu, o którym mowa w punkcie 1 prawidła I/11 został złożony w ciągu sześciu miesięcy przed datą jego upływu ważności, to taki dyplom może zostać przedłużony do dnia przypadającego na piątą rocznicę daty ważności lub przedłużenia ważności świadectwa.

Sekcja B-I/12

Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów

1 W przypadku, gdy do szkolenia lub oceny kompetencji są wykorzystywane symulatory, należy wziąć pod uwagę następujące wytyczne w przeprowadzaniu takiego szkolenia lub oceny.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OBSERWACJI RADAROWEJ I SPORZĄDZANIA NAKRESÓW

2 Szkolenie i ocena w zakresie obserwacji radarowej i sporządzania nakresów powinny:

.1 obejmować wykorzystanie sprzętu symulacji radarowej; i

.2 odpowiadać standardom co najmniej odpowiadającym wymogom standardów podanym poniżej w punktach od 3 do 17.

3 Demonstracje i ćwiczenia obserwacji radarowej powinny być podejmowane, tam gdzie jest to możliwe, na czynnym morskim sprzęcie radarowym łącznie z wykorzystaniem symulatorów. Ćwiczenia w sporządzaniu nakresów radarowych powinny być raczej prowadzone w czasie rzeczywistym, aby zwiększyć świadomość kursantów co do niebezpieczeństw niewłaściwego wykorzystania danych radarowych oraz w celu poprawy techniki sporządzania nakresu do poziomu pozwalającego na przeprowadzenie bezpiecznego manewru uniknięcia kolizji w rzeczywistych warunkach morskich.

Postanowienia ogólne

Czynniki wpływające na skuteczność i dokładność

4 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad działania radaru, łącznie z pełną praktyczną znajomością:

.1 pomiarów odległości i namiarów, cech zestawów radarowych, które określają jakość zobrazowania radarowego, anten radarowych, wykresów biegunowych, skutków wypromieniowania energii w kierunkach na zewnątrz głównej wiązki, nietechnicznych opisów systemów radarowych z włączeniem różnic we właściwościach różnych typów sprzętu radarowego, parametrów wskaźników kontrolnych i czynników, które oddziałują na maksymalne i minimalne zasięgi wykrywania ech i dokładność informacji;

.2 specyfikacji aktualnych wymagań, przyjętych przez Organizację, dotyczących parametrów morskich radarów nawigacyjnych;

.3 wpływu usytuowania anteny radarowej na wykrywanie ech, sektorów cienia i stref zmniejszonej czułości, fałszywych ech, wpływu wysokości anteny na zasięgi wykrywania i usytuowania podzespołów radarowych i magazynowania części zapasowych w pobliżu kompasów magnetycznych z uwzględnieniem bezpiecznych odległości od kompasu magnetycznego; oraz

.4 ryzyka promieniowania i środków bezpieczeństwa, jakie należy podjąć w pobliżu anteny i otwartych falowodów.

Wykrywanie błędów zobrazowania łącznie z fałszywymi echami i odbiciami od powierzchni morza

5 Znajomość ograniczeń, dotyczących wykrywania ech jest niezwykle istotna, aby umożliwić obserwatorowi ocenę niebezpieczeństw popełnienia błędu przy wykrywaniu ech radarowych. Należy podkreślić następujące czynniki:

.1 wymagane standardy wyposażenia;

.2 jasność, wzmocnienie i nastawy regulacyjne procesora wizji;

.3 horyzont radarowy;

.4 rozmiar, kształt, kąt widzenia i układ wykrytych ech;

.5 wpływ ruchu statku przemieszczającego się po morzu;

.6 warunki propagacji;

.7 warunki meteorologiczne, zakłócenia od morza i od deszczu;

.8 przeciwzakłóceniowe nastawy regulacyjne;

.9 sektory cienia radarowego; i

.10 zakłócanie radaru przez radar.

6 Należy osiągnąć wiedzę na temat tych czynników, które mogłyby prowadzić do błędnej interpretacji, łącznie z fałszywymi echami, oddziaływaniem pobliskich wież stalowych i dużych budowli, oddziaływaniem linii wysokiego napięcia przecinającymi rzeki i ich ujścia, echami od odległych obiektów, występujące w drugim lub kolejnych cyklach pracy radaru.

7 Należy uzyskać wiedzę w zakresie pomocy do interpretacji, łącznie z reflektorami radarowymi, stawami radiolokacyjnymi, wykrywania i rozpoznawania celów lądowych, oddziaływania obiektów topograficznych; wpływu długości impulsu i szerokości wiązki, obiektów wykrywalnych i niewykrywalnych przez radar; czynników wpływających na siłę echa odbitego od obiektów.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

8 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 różnych rodzajów zobrazowania radarowego, niestabilizowanego ruchu względnego; stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego względem dziobu, względem kierunku statku i względem północy;

.2 wpływu błędów na dokładność przekazywanej informacji; efektów przenoszonych błędów kompasu na zobrazowanie stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego, wpływu przenoszenia błędów logu na zobrazowanie ruchu rzeczywistego i skutków niedokładnego ręcznego nastawienia prędkości na zobrazowanie ruchu rzeczywistego;

.3 metod wykrywania niedokładnych, ręcznych nastawień prędkości na sterownikach ruchu rzeczywistego; skutków szumów własnych odbiornika, ograniczających możliwość zobrazowania słabego echa od skutków nasycenia odbiornika szumami itp.; regulacji urządzeń sterujących działaniem wskaźników sygnalizujących optymalne ustawienie pokręteł regulacji, wpływu właściwej kolejności przeprowadzania regulacji oraz skutków nieodpowiednich regulacji, wykrywania nieodpowiednich regulacji i korygowania:

.3.1 elementów sterujących, wpływających na zasięg wykrywania; i

.3.2 urządzeń sterujących wpływających na dokładność;

.4 niebezpieczeństw korzystania ze sprzętu radarowego, ze źle wyregulowanymi urządzeniami sterującymi; i

.5 potrzeby częstego, regularnego sprawdzania strojenia i wpływu właściwego strojenia radaru na jego zasięg.

Odległość i namiar

9 Należy uzyskać wiedzę na temat:

.1 metod pomiaru odległości; stałych i ruchomych znaczników odległości;

.2 dokładności każdej metody i względnej dokładności różnych metod;

.3 w jaki sposób dane odległościowe są przedstawiane; odległości w określonych odstępach, liczników cyfrowych i skal z podziałką

.4 metod pomiaru namiarów, obrotowego kursora na przezroczystej tarczy pokrywającej zobrazowanie, elektronicznego kursora namiarowego i innych metod;

.5 dokładności namiaru i błędów spowodowanych: paralaksą przesunięciem wskaźnika kierunku ruchu, złą regulacją środka;

.6 sposobu, w jaki dane namiarowe są przedstawiane; skali z podziałką i licznika cyfrowego; i

.7 potrzeby regularnego sprawdzania dokładności odległości i namiarów, metod sprawdzania błędów i poprawiania lub uwzględniania błędów.

Techniki nakresowe i koncepcja ruchu względnego

10 Należy zapewnić nabycie praktycznych umiejętności w zakresie ręcznych technologii nakresowych, łącznie z wykorzystaniem nakreślaczy refleksyjnych, mając na celu gruntowne zrozumienie powiązanych ze sobą ruchów własnego i innych statków, łącznie ze skutkami manewrowania w celu uniknięcia kolizji. We wstępnych etapach tego szkolenia powinny zostać zaprojektowane proste ćwiczenia nakresowe w celu ugruntowania poprawnej oceny geometrii nakresowej i koncepcji ruchu względnego. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w trakcie kursu szkoleniowego, dopóki kursant nie opanuje wszystkich aspektów przedmiotu. Kwalifikacje można rozwijać najlepiej, poddając kursanta ćwiczeniom w czasie rzeczywistym, prowadzonym na symulatorze lub wykorzystując inne skuteczne środki.

Identyfikacja ech kolizyjnych

11 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 określania pozycji za pomocą radaru przy wykorzystaniu ech od obiektów lądowych i znaków morskich;

.2 dokładności określania pozycji za pomocą odległości i namiarów;

.3 znaczenia kontroli dokładności radaru w stosunku do innych pomocy nawigacyjnych; i

.4 znaczenia praktyki, polegającej na nanoszeniu odległości i namiarów w częstych, regularnych odstępach czasu, jako pomocy w zapobieganiu kolizji.

Kurs i prędkość innych statków

12 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 różnych metod, za pomocą których można określić kurs i prędkość innych statków na podstawie nanoszenia odległości i namiarów, włączając w to:

.1.1 niestabilizowany nakres względny;

.1.2 stabilizowany nakres względny; i

.1.3 nakres rzeczywisty, oraz

.2 zależności między obserwacjami wizualnymi i radarowymi, łącznie ze szczegółową i dokładną oceną kursu i prędkości innych statków i wykrywaniem zmian w ruchu innych statków.

Czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu kursu, spotkaniu lub wyprzedzaniu statków

13 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 wykorzystania naniesionych danych w celu uzyskania:

.1.1 pomiaru odległości i namiaru największego zbliżenia;

.1.2 czasu do największego zbliżenia; i

.2 znaczenia częstych i regularnych obserwacji innych statków.

Wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków

14 Należy pozyskać dokładne zrozumienie:

.1 skutków zmian kursu oraz/lub prędkości innych statków, idących kursem na przecięcie kursu własnego statku;

.2 opóźnienia między zmianą kursu i prędkości a wykryciem tej zmiany; oraz

.3 niebezpieczeństw, jakie niosą małe zmiany w porównaniu ze znacznymi zmianami kursu i prędkości, w odniesieniu do szybkości i dokładności wykrywania tych zmian.

Skutki zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych parametrów jednocześnie

15 Pełne zrozumienie skutków zobrazowania ruchu względnego własnego statku i skutków ruchu innych statków oraz korzyści stabilizacji kompasowej obrazowania względnego.

16 W odniesieniu do zobrazowania ruchu rzeczywistego należy osiągnąć pełne zrozumienie:

.1 skutków niedokładności w:

.1.1 nastawach prędkości i kursu; i

.1.2 danych stabilizacji kompasowej, sterujących zobrazowaniem ruchu względnego z orientacją obrazu radarowego względem północy;

.2 skutków zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych czynników na zobrazowany ruch względny innych statków; i

.3 stosunku prędkości do częstotliwości obserwacji.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

17 Należy zrozumieć znaczenie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami, przy wykorzystaniu radaru, mając na uwadze:

.1 czynności, jakie należy podjąć w celu uniknięcia kolizji, niebezpieczeństwa związane z założeniami poczynionymi na podstawie niepełnej informacji i ryzykiem małych zmian kursu i prędkości;

.2 korzyści ze stosowania bezpiecznej prędkości przy wykorzystaniu radaru w celu uniknięcia kolizji;

.3 wzajemny wpływ prędkości i cech manewrowych różnych typów statków na odległość największego zbliżenia i czas dzielący od momentu największego zbliżenia;

.4 znaczenie meldunków obserwacji radarowej i dobrego zdefiniowania procedur meldunków radarowych;

.5 wykorzystanie radaru w czasie dobrej pogody w celu uzyskania oceny jego możliwości i ograniczeń, porównania radarowych i wizualnych obserwacji i uzyskania oceny względnej dokładności informacji;

.6 potrzebę wczesnego wykorzystania radaru w czasie dobrej pogody nocą i wówczas, kiedy są wskazania, że widoczność może się pogorszyć;

.7 porównanie obiektów pokazanych przez radar z naniesionymi na mapie; i

.8 porównanie skutków różnic pomiędzy skalami zakresów.

SZKOLENIE I OCENA W ZAKRESIE OPERACYJNEGO WYKORZYSTANIA URZĄDZEŃ DO AUTOMATYCZNEGO PROWADZENIA NAKRESÓW RADAROWYCH (ARPA)

18 Szkolenie i ocena w zakresie operacyjnego wykorzystania urządzeń do automatycznego prowadzenia nakresów radarowych (ARPA) powinny:

.1 wymagać uprzedniego ukończenia szkolenia w zakresie obserwacji radarowych i ich nakreślania lub połączenie tego szkolenia ze szkoleniem podanym w przedstawionych poniżej punktach od 19 do 35;

.2 obejmować wykorzystanie urządzeń symulacyjnych ARPA; i

.3 odpowiadać normom co najmniej odpowiadającym wymogom określonym w punktach od 19 do 35.

19 Tam, gdzie szkolenie ARPA jest realizowane jako część szkolenia ogólnego w świetle konwencji STCW z 1978 r., kapitanowie, starsi oficerowie i oficerowie wachtowi powinni rozumieć czynniki wchodzące w skład procesu podejmowania decyzji na podstawie informacji, dostarczonych przez ARPA, w powiązaniu z innymi źródłami danych informacyjnych, mającymi podobną ocenę aspektów operacyjnych i błędów systemowych nowoczesnych elektronicznych systemów nawigacyjnych. Szkolenie to powinno mieć charakter progresywny, proporcjonalny do odpowiedzialności poszczególnych osób i dyplomów wydawanych przez Strony w świetle Konwencji STCW z 1978 r.

Teoria i demonstracja

Potencjalne ryzyko nadmiernego zawierzenia ARPA

20 Zrozumienie, że ARPA jest tylko pomocą nawigacyjną; i

.1 że jego ograniczenia, włączając w to jego czujniki, czynią nadmierne zawierzenie ARPA niebezpiecznym, w szczególności dla prowadzenia obserwacji; oraz

.2 że istnieje potrzeba ciągłego przestrzegania zasad pełnienia wachty nawigacyjnej i wytycznych, dotyczących pełnienia wachty nawigacyjnej.

Zasadnicze typy systemów ARPA i ich charakterystyki zobrazowania

21 Znajomość zasadniczych typów systemów ARPA będących w użyciu, różne charakterystyki ich zobrazowań i zrozumienie, kiedy używać trybów stabilizacji względem dna lub względem wody i różnych rodzajów zobrazowań: względem północy, względem kursu lub względem dziobu.

Normy działania IMO dla ARPA

22 Zrozumienie norm działania IMO dla ARPA, w szczególności norm odnoszących się do dokładności.

Czynniki wpływające na osiągi i dokładność systemu

23 Znajomość parametrów działania sygnału wejściowego czujników ARPA – radaru, kompasu i pomiaru prędkości, a także wpływu usterek czujników na dokładność danych ARPA.

24 Znajomość:

.1 wpływu ograniczeń zasięgu radaru w odległości i namiarze, a także rozróżnialności kątowej oraz ograniczeń dokładności danych wejściowych z kompasu i prędkości na dokładność danych ARPA; i

.2 czynników, które wpływają na dokładność wektorów.

Zdolność śledzenia i jej ograniczenia

25 Znajomość:

.1 kryteriów dla wyboru celów poprzez automatyczne ich przyjęcie;

.2 czynników prowadzących do poprawnego wybierania celów dla ich ręcznego przyjmowania;

.3 skutków śledzenia „zgubionych” celów i zaniku celów; oraz

.4 okoliczności powodujących „zmianę celów” i wpływu ich skutków na przedstawiane dane.

Opóźnienia w przetwarzaniu

26 Znajomość, opóźnień powstających w procesie zobrazowania przetwarzanych informacji ARPA, szczególnie, dotyczących wykrycia i ponownego wykrycia lub sytuacji, gdy obiekt śledzony manewruje.

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

27 Umiejętność wykorzystania zalet i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych ARPA i stosowanie poprawnych ustawień regulacyjnych, tam gdzie ma to zastosowanie, w celu uniknięcia fałszywych odbić.

Operacyjne testy systemowe

28 Znajomość:

.1 metod testowania usterek systemowych ARPA łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych; i

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki.

Ręczne i automatyczne wykrywanie celów i ich ograniczenia

29 Znajomość ograniczeń, wynikających z wykrywania wielu ech radarowych, pojawiających się równocześnie na ekranie wskaźnika, a także efektów śledzenia ech zanikających i zmieniających się.

Rzeczywiste i względne wektory oraz typowa graficzna prezentacja informacji o celu i o strefach niebezpiecznych

30 Gruntowna znajomość wektorów rzeczywistych i względnych; obliczenie rzeczywistych kursów i prędkości śledzonych obiektów, łącznie z:

.1 oceną zagrożenia, obliczeniem za pomocą ekstrapolacji wektorów przewidywanego punktu zbliżenia i przewidywanego czasu, dzielącego nas od momentu zbliżenia na minimalną odległość, użyciem graficznej projekcji stref niebezpiecznych;

.2 wpływem zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku oraz/lub celów na przewidywany punkt największego zbliżenia i wielkość stref niebezpiecznych;

.3 skutkami błędnych wektorów i stref niebezpiecznych; oraz

.4 korzyściami związanymi z przełączaniem między wektorami rzeczywistymi i względnymi.

Informacje o wcześniejszej pozycji śledzonych celów

31 Umiejętność wyprowadzania wcześniejszych pozycji śledzonych celów, uznawanie danych historycznych jako sposobu pozwalającego na określenie ostatnich manewrów śledzonych celów i jako metody sprawdzania poprawności śledzenia ech przez system ARPA.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

32 Umiejętność zademonstrowania:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ARPA;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania; stabilizowanego zobrazowania ruchu względnego i zobrazowania ruchu rzeczywistego;

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 wyboru, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ARPA, jeżeli jest to właściwe;

.5 wyboru regulatorów nakresu ARPA, ręcznego/automatycznego wyszukiwania, wektorowego/graficznego zobrazowania danych;

.6 wyboru skali czasowej wektorów/grafiki;

.7 wykorzystania stref wyłączonych, kiedy ARPA pracuje na automatycznym wyszukiwaniu; oraz

.8 sprawdzania działania radaru, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i wskaźnika ARPA.

Testy operacyjne systemu

33 Zdolność przeprowadzenia kontroli systemu i określenia dokładności danych ARPA, łącznie z wykonaniem manewru próbnego, przez sprawdzenie z podstawowym nakresem radarowym.

Uzyskanie informacji ze zobrazowania ARPA

34 Zademonstrowanie zdolności uzyskania informacji zarówno w trybie zobrazowania ruchu względnego, jak i ruchu rzeczywistego, łącznie z:

.1 identyfikacją ech krytycznych;

.2 prędkością i kursem względnym celu;

.3 czasem i przewidywaną odległością punktu największego zbliżenia;

.4 kursami i prędkościami celów;

.5 wykrywaniem zmian kursu i prędkości celów i ograniczeń takiej informacji;

.6 skutkami zmian kursu oraz/lub prędkości własnego statku; oraz

.7 obsługą podzespołu manewru próbnego.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami

35 Analiza potencjalnych sytuacji kolizyjnych ze zobrazowanej informacji, określenie i wykonanie czynności w celu uniknięcia sytuacji nadmiernego zbliżenia, zgodnie z obowiązującymi Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami.

SZKOLENIE I OCENA Z OPERACYJNYM WYKORZYSTYWANIEM ELEKTRONICZNEGO SYSTEMU WYŚWIETLANIA MAP I INFORMACJI NAWIGACYJNEJ (ECDIS)

Wstęp

36 Gdy w ramach operacyjnego wykorzystywania Elektronicznego systemu wyświetlania map i informacji nawigacyjnej (ECDIS) są stosowane symulatory, to trakcie każdego takiego szkolenia lub wystawiania o ceny należy uwzględniać poniższe tymczasowe wytyczne.

37 Szkolenie i ocena z operacyjnym wykorzystywaniem systemu ECDIS powinno:

.1 włączyć w jego tok stosowanie sprzętu symulacyjnego ECDIS; oraz

.2 spełniać wymogi co najmniej odpowiadające normom podanym w poniższych punktach 38–65.

38 Sprzęt symulacyjny system ECDIS, poza tym, że będzie spełniał wszystkie stosowne normy eksploatacyjne, podane w sekcji A-I/12 Kodeksu STCW ze zmianami, powinien także być zdolny do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają wszelkie stosowne normy eksploatacyjne, przyjęte przez Organizację, obejmują urządzenia do sondowania oraz:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną symulację charakterystyki „własnego statku” w warunkach, panujących na otwartym morzu, z uwzględnieniem wpływu pogody, pływów i prądów.

39 Demonstrowanie oraz praktyczne wykorzystywanie systemu ECDIS powinno być podejmowane, tam, gdzie to jest możliwe, poprzez stosowanie symulatorów. Zaleca się, aby ćwiczenia szkoleniowe były przeprowadzane w czasie rzeczywistym, aby uświadomić kursantom niebezpieczeństwa, wynikające z niewłaściwego wykorzystywania systemu ECDIS. Przyspieszona skala czasu może być wykorzystywana jedynie dla celów demonstracyjnych.

Informacje ogólne

Cele programu szkoleniowego ECDIS:

40 Uczestnik szkolenia ECDIS powinien być w stanie:

.1 obsługiwać wyposażenie system ECDIS, stosować funkcje nawigacyjne systemu ECDIS, umieć wybrać i ocenić wszelkie przydatne informacje i podejmować odpowiednie działania w razie nieprawidłowego funkcjonowania;

.2 umieć określić potencjalne błędy wyświetlanych danych oraz zwykłe błędy popełniane przy ich interpretacji; oraz

.3 wyjaśnić, dlaczego system ECDIS nie powinien być traktowany jako wyłączna wiarygodna pomoc w nawigacji.

Teoria i demonstracja

41 Ponieważ bezpieczne stosowanie systemu ECDIS wymaga wiedzy i zrozumienia podstawowych zasad rządzących danymi ECDIS oraz zasadami ich prezentacji, jak również potencjalnymi błędami wyświetlanych danych oraz związanymi z systemem ECDIS ograniczeniami i potencjalnymi niebezpieczeństwami, należy przygotować pewną ilość wykładów, dotyczących objaśnień teoretycznych. W możliwie jak największym stopniu, takie wykłady powinny być prezentowane w dobrze znanym kontekście i być poparte praktycznymi przykładami. Powinny one być pogłębione podczas ćwiczeń na symulatorach.

42 W celu zapewnienia bezpiecznej pracy wyposażenia systemu ECDIS i udostępnienia informacji związanych z ECDIS (wykorzystywanie funkcji nawigacyjnych systemu ECDIS, dobór i ocena wszelkich przydatnych informacji, zaznajomienie się z interfejsem operator-maszyna systemu ECDIS), główną treścią kursu powinny być ćwiczenia praktyczne i szkolenie na symulatorach systemu ECDIS.

43 Dla określenia celów szkolenia, należy zdefiniować strukturę działań. Dla każdego tematu takiej struktury należy opracować szczegółową specyfikację celów nauczania.

Ćwiczenia z symulatorami

44 Ćwiczenia należy przeprowadzać na pojedynczych symulatorach ECDIS, lub na wielozadaniowych symulatorach nawigacyjnych (FMS), obejmujących system ECDIS, aby umożliwić słuchaczom nabycie niezbędnych umiejętności praktycznych. Dla przeprowadzania ćwiczeń nawigacyjnych w czasie rzeczywistym zalecane jest stosowanie symulatorów nawigacyjnych, pozwalających na objęcie całej złożonej sytuacji nawigacyjnej. Ćwiczenia powinny umożliwiać przeszkolenie w stosowaniu różnych skal, trybów nawigacji oraz dostępnych reżimów wyświetlania tak, aby słuchacze byli zdolni do dostosowania wyposażenia do konkretnej sytuacji.

45 Dokonując wyboru ćwiczeń i scenariuszy należy się kierować dostępnymi urządzeniami symulacyjnymi. Jeśli dostępna jest jedna lub więcej stacja robocza ECDIS i symulator wielozadaniowy, to stacje robocze mogą być wykorzystywane przede wszystkim do ćwiczeń podstawowych w korzystaniu z urządzeń ECDIC i do ćwiczeń w planowaniu rejsu, natomiast symulatory wielozadaniowe mogą być przede wszystkim wykorzystywane do ćwiczeń związanych z funkcjami śledzenia przebiegu rejsu w czasie rzeczywistym, w sposób możliwie jak najbardziej zbliżony do rzeczywistości, w połączeniu z pełnym obciążeniem obowiązkami w ramach wachty nawigacyjnej. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w miarę realizacji programu szkolenia aż do osiągnięcia przez szkolonego biegłości we wszystkich aspektach tematu, będącego przedmiotem szkolenia.

46 Ćwiczenia powinny dawać wrażenie jak największego realizmu. Aby to uzyskać, scenariusze powinny być zlokalizowane na określonym fikcyjnym obszarze morza. Sytuacje, funkcje i podejmowane działania dla osiągnięcia różnych celów szkolenia, które będą miały miejsce na różnych obszarach morskich, mogą zostać zintegrowane w jedno wspólne ćwiczenie i przeprowadzone w czasie rzeczywistym.

47 Głównym celem ćwiczeń z użyciem symulatorów jest zapewnienie, aby wszyscy słuchacze zrozumieli swoją odpowiedzialność w operacyjnym wykorzystywaniu systemu ECDIS we wszystkich jego aspektach, związanych z bezpieczeństwem i aby zostali gruntownie zaznajomieni z systemem i z wykorzystywanym sprzętem.

Podstawowe rodzaje systemów ECDIS i ich charakterystyki zobrazowania

48 Uczestnik szkolenia powinien zdobyć wiedzę o podstawowych rodzajach stosowanych systemów ECDIS; o ich różnych charakterystykach zobrazowania, strukturach danych, a także rozumieć:

.1 różnice pomiędzy mapami wektorowymi i rastrowymi;

.2 różnice pomiędzy systemami ECDIS i ECS;

.3 różnice pomiędzy systemami ECDIS i RCDS;

.4 charakterystyki systemu ECDIS i stosowane rozmaite rozwiązania; oraz

.5 charakterystyki systemów do celów specjalnych (nadzwyczajne sytuacje/zagrożenia).

Ryzyko nadmiernego zawierzenia systemowi ECDIS

49 Szkolenie z operacyjnego wykorzystywania systemu ECDIS powinno zwrócić uwagę na:

.1 ograniczenia system ECDIS jako narzędzia nawigacyjnego;

.2 potencjalne ryzyko nieprawidłowego funkcjonowania systemu;

.3 ograniczenia systemowe, w tym także te wynikające z pracy czujników;

.4 niedokładność danych hydrograficznych; ograniczenia elektronicznych map wektorowych i rastrowych (ECDIS w porównaniu z RCDS oraz ENC w porównaniu z RNC); oraz

.5 potencjalne ryzyko ludzkich błędów

Należy położyć nacisk na konieczność prowadzenia prawidłowych obserwacji i dokonywanie okresowych kontroli, zwłaszcza położenia statku, stosując w tym celu metody niezależne od system ECDIS.

Wykrywanie błędnych przedstawień informacji

50 Wiedza o ograniczeniach wyposażenia oraz wykrywanie błędnych wskazań informacyjnych ma zasadnicze znaczenie dla bezpiecznego wykorzystywania systemu ECDIS. W trakcie szkolenia należy uwypuklić następujące zagadnienia:

.1 normy działania sprzętu;

.2 prezentowanie danych radarowych na mapach elektronicznych, eliminowanie rozbieżności pomiędzy obrazem radarowym a mapą elektroniczną;

.3 możliwe rozbieżności w rzutowaniu pomiędzy mapami elektronicznymi i papierowymi;

.4 możliwe rozbieżności w skalowaniu (przeskalowanie i niedoskalowanie) podczas wyświetlania mapy elektronicznej i jej oryginalnej skali;

.5 skutki stosowania różnych układów odniesienia dla celów pozycjonowania;

.6 skutki stosowania różnych poziomych i pionowych punktów odniesienia;

.7 skutki ruchu statku na szlaku morskim;

.8 ograniczenia systemu ECDIS w trybie obrazowania mapy rastrowej;

.9 potencjalne błędy w obrazowaniu:

.9.1 pozycji własnej statku;

.9.2 danych radarowych oraz informacji systemu ARPA i AIS;

.9.3 różnych systemów współrzędnych geodezyjnych; oraz

.10 weryfikowanie wyników ręcznej i automatycznej korekcji danych:

.10.1 porównywanie danych z map i obrazu radarowego; oraz

.10.2 sprawdzanie pozycji własnej statku przez stosowanie różnych niezależnych systemów do ustalania pozycji.

51 Należy wyjaśnić przyczyny błędnej interpretacji danych oraz prawidłowe działania podejmowane dla uniknięcia błędów interpretacyjnych. Należy położyć nacisk na implikacje, następujących czynników:

.1 ignorowanie przeskalowania na zobrazowaniu;

.2 bezkrytyczne akceptowanie otrzymanej pozycji własnej statku;

.3 pomieszanie różnych trybów obrazowania;

.4 pomieszanie różnych skal map;

.5 pomieszanie różnych układów odniesienia;

.6 różne tryby prezentacji;

.7 różne tryby stabilizacji wektorów;

.8 różnice pomiędzy rzeczywistą północą a północą pokazywaną przez żyroskop (radar);

.9 stosowanie wspólnego układu odniesienia dla danych;

.10 stosowanie odpowiedniej skali mapy;

.11 stosowanie czujnika najlepiej dopasowanego do danej sytuacji i okoliczności;

.12 wprowadzanie prawidłowych wartości danych bezpieczeństwa, dotyczących:

.12.1 konturu bezpieczeństwa własnego statku;

.12.2 głębokości bezpiecznej dla statku (bezpieczna woda); i

.12.3 zdarzeń; oraz

.13 prawidłowego wykorzystywania wszystkich dostępnych danych.

52 Zrozumienie, że RCDS jest jedynie pomocą nawigacyjną oraz że – gdy pracujemy w trybie RCDS – wyposażenie systemu ECDIS może być stosowane razem z odpowiednim kompletem aktualnych map papierowych:

.1 Zrozumienie różnic w pracy trybu RCDS, zgodnie z opisem w okólniku SN.1/Circ.207/Rev.1 „Różnice pomiędzy RCDS i ECDIS”; oraz

.2 ECDIS, w dowolnym trybie pracy, może być wykorzystywany w szkoleniu z odpowiednim kompletem aktualnych map.

Czynniki, mające wpływ na efektywność i dokładność systemu

53 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad ECDIS wraz z pełną praktyczną wiedzą, dotyczącą:

.1 uruchamiania i ustawiania systemu ECDIS; podłączania czujników danych: odbiorniki systemów nawigacji radiowej i satelitarnej, radar, żyrokompas, log, echosonda; dokładność i ograniczenia tych czujników, w tym wpływ błędów pomiarowych i dokładności pozycji statku, manewrowania dokładnością funkcjonowania wskaźnika kursu statku, błędu kompasu na dokładności wskazywania kursu statku, płytkiej wody na dokładność funkcjonowania logu, korekty ustawienia logu na dokładność wyliczania prędkości, zakłóceń (stan morza) na dokładność funkcjonowania echosondy; oraz

.2 aktualnych norm użytkowania dla obrazowania map elektronicznych i systemów informacyjnych, przyjętych przez Organizację.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

54 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ECDIS;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania (zobrazowanie standardowe, baza zobrazowania, wszelkie inne informacje wyświetlane indywidualnie na żądanie);

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego/ARP A w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 doboru najbardziej dogodnej konfiguracji;

.5 wyboru, jeśli jest to możliwe, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ECDIS;

.6 wyboru skali czasowej wektorów; oraz

.7 sprawdzania działania wyznaczania pozycji, radaru/ARPA, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i ECDIS.

Operacyjne wykorzystywanie map elektronicznych

55 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 podstawowych charakterystyk zobrazowania danych ECDIS oraz wybierania odpowiednich informacji dla zadań nawigacyjnych;

.2 automatycznych funkcji wymaganych dla monitorowania bezpieczeństwa statku, takich, jak obrazowanie pozycji, bieżący kurs rzeczywisty/kurs żyroskopowy, prędkość, wartości i czasy bezpieczeństwa;

.3 funkcji realizowanych ręcznie (za pomocą kursora, elektronicznej linii namiarowej, kręgów stałych);

.4 wyboru i modyfikacji zawartości mapy elektronicznej;

.5 skalowania (włącznie z przeskalowaniem i niedoskalowaniem);

.6 zmiany wielkości obrazu;

.7 ustalania danych bezpieczeństwa dla własnego statku;

.8 stosowania dziennego lub nocnego trybu obrazowania;

.9 umiejętności odczytywania wszystkich symboli i skrótów na mapach;

.10 stosowania różnych kursorów i elektronicznych drążków sterowych dla uzyskiwania danych nawigacyjnych;

.11 przeglądania obszaru w różnych kierunkach i powrót do pozycji statku;

.12 znajdowania potrzebnego obszaru za pomocą współrzędnych geograficznych;

.13 wyświetlania niezbędnych warstw danych, odpowiednio do danej sytuacji nawigacyjnej;

.14 wybierania odpowiednich i jednoznacznych danych (pozycja, kurs, szybkość itp.);

.15 wprowadzania uwag marynarzy;

.16 stosowania zobrazowania w orientacji „północ na górze” oraz w innych rodzajach orientacji; oraz

.17 stosowania trybów ruchu względnego i ruchu rzeczywistego.

Planowanie trasy

56 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 wprowadzania charakterystyki statku do systemu ECDIS;

.2 wyboru akwenu morskiego dla zaplanowania trasy:

.2.1 dokonanie przeglądu wymaganych wód dla odbycia podróży morskiej, oraz

.2.2 zmiana skali mapy

.3 sprawdzenia, czy dostępne są właściwe i aktualne mapy;

.4 planowania drogi na zobrazowaniu za pomocą systemu ECDIS, wykorzystując edytor graficzny, uwzględniając żeglugę po loksodromie i po ortodromie, poprzez:

.4.1 wykorzystywanie bazy danych ECDIS do uzyskiwania danych nawigacyjnych, hydrometeorologicznych i innych;

.4.2 uwzględnianie promienia zwrotu i punktów/linii zwrotu względem steru, jeśli są one podane na skali mapy;

.4.3 zaznaczenie niebezpiecznych głębin i obszarów oraz pokazanie izobat bezpieczeństwa;

.4.4 zaznaczanie punktów trasy z przechodzącymi przez nie izobatami oraz krytycznych odchyleń poprzecznych, a także przez dodawanie, zastępowanie i usuwanie punktów trasy;

.4.5 uwzględnianie bezpiecznej prędkości;

.4.6 kontrolę uprzednio zaplanowanej drogi pod kątem bezpieczeństwa nawigacyjnego; oraz

.4.7 wysyłanie alarmów i ostrzeżeń;

.5 planowania trasy z wyliczeniami w formacie tabelarycznym, obejmującym:

.5.1 wybór punktów trasy;

.5.2 ponowne odwołanie się do listy punktów trasy;

.5.3 wskazówki dotyczące planowania;

.5.4 skorygowanie zaplanowanej trasy;

.5.5 kontrolę uprzednio zaplanowanej trasy pod kątem bezpieczeństwa żeglugi;

.5.6 zaplanowanie trasy alternatywnej;

.5.7 zapamiętanie zaplanowanych tras, ładowanie do pamięci i odczytywanie z pamięci lub usuwanie tras;

.5.8 wykonywanie graficznej kopii z ekranu monitora i drukowanie trasy;

.5.9 edycję i modyfikacje planowanej drogi;

.5.10 ustalanie wartości bezpieczeństwa stosownie do wymiarów i parametrów manewrowych statku;

.5.11 planowanie drogi powrotnej; oraz

.5.12 łączenie kilku tras.

Monitorowanie trasy

57 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 wykorzystywania niezależnych danych do kontroli pozycji statku lub stosowania alternatywnych systemów w ramach ECDIS;

.2 stosowania funkcji look-ahead:

.2.1 zmiany map oraz ich skali;

.2.2 przeglądanie map nawigacyjnych;

.2.3 wybór czasu wektorowego;

.2.4 przewidywanie pozycji statku po upływie określonego czasu;

.2.5 zmiana uprzednio zaplanowanej trasy (modyfikacja trasy);

.2.6 wprowadzanie niezależnych danych dla wyliczenia poprawki na dryf i znos;

.2.7 prawidłowe reagowanie na alarm;

.2.8 wprowadzanie korekt w przypadku rozbieżności względem geodezyjnego układu odniesienia;

.2.9 zobrazowanie znaczników czasowych na trasie statku;

.2.10 ręczne wprowadzanie pozycji statku; oraz

.2.11 pomiar współrzędnych, kursu, namiarów oraz odległości na mapie.

Obsługa alarmów

58 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące interpretowania i prawidłowego reagowania na wszystkie rodzaje układów alarmowych, takich jak czujniki nawigacyjne, wskaźniki, alarmy dotyczące danych i map oraz ostrzeżenia od wskaźników, w tym także przełączania pomiędzy dźwiękowym i optycznym systemem sygnalizacji alarmowej, w przypadku:

.1 braku następnej mapy w bazie danych ECDIS;

.2 przecinania izobaty bezpieczeństwa;

.3 przekraczania ograniczeń poprzecznych;

.4 odchyleń od planowanej drogi;

.5 zbliżania się do punktu trasy;

.6 zbliżania się do punktu krytycznego;

.7 rozbieżności pomiędzy wyliczonym i rzeczywistym czasem przybycia do punktu trasy;

.8 uzyskania informacji o niedoskalowaniu lub przeskalowaniu;

.9 zbliżania się do samoistnego zagrożenia dla żeglugi lub obszaru niebezpiecznego;

.10 przecinania granicy określonego obszaru;

.11 wybrania odmiennego geodezyjnego układu odniesienia;

.12 zbliżenia się do innych statków;

.13 zakończenia wachty;

.14 przełączenia zegara;

.15 awarii układów testowania systemu;

.16 nieprawidłowego funkcjonowania systemu pozycjonowania, stosowanego w ECDIS;

.17 uszkodzenia systemu zliczenia matematycznego; oraz

.18 niemożność ustalenia pozycji statku za pomocą systemu nawigacyjnego.

Ręczne korygowanie pozycji statku i parametrów ruchu

59 Należy nabyć wiedzę i umiejętności w ręcznym korygowaniu:

.1 pozycji statku w trybie nawigacji zliczeniowej, gdy wyłączony jest system nawigacji satelitarnej i radiowej;

.2 pozycji statku, gdy współrzędne uzyskane automatycznie są niedokładne; oraz

.3 wartości kursu i prędkości.

Wpisy do dziennika okrętowego

60 Należy nabyć wiedzę i umiejętności, dotyczące:

.1 automatycznego rejestrowania przebiegu podróży;

.2 rekonstrukcji poprzednich wpisów, uwzględniając:

.2.1 zastosowane środki rejestrowania;

.2.2 interwały rejestrowania;

.2.3 weryfikowanie wykorzystywanej bazy danych.

.3 przeglądania wpisów w elektronicznym dzienniku okrętowym;

.4 natychmiastowego rejestrowania w dzienniku okrętowym;

.5 zmiany czasu na statku;

.6 wprowadzania dodatkowych danych;

.7 drukowania zawartości dziennika okrętowego;

.8 ustawiania automatycznych interwałów czasu rejestrowania;

.9 łączenia ze sobą danych dotyczących podróży i tworzenia raportu; oraz

.10 interfejsu z rejestratorem danych z podróży (VDR).

Aktualizacja map

61 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 dokonywania ręcznej aktualizacji map elektronicznych. Szczególną uwagę należy zwrócić na zgodność elipsoidy odniesienia oraz na zgodność jednostek pomiarowych, stosowanych na mapie i w tekście korekty;

.2 dokonywania półautomatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystaniem danych uzyskiwanych z mediów elektronicznych, w formacie odpowiednim dla mapy elektronicznej; oraz

.3 dokonywania automatycznej aktualizacji map elektronicznych, z wykorzystywaniem plików aktualizacyjnych uzyskiwanych poprzez linie komunikacyjne dla danych elektronicznych.

W scenariuszach, w których nie zaktualizowane dane są wykorzystywane do stwarzania sytuacji krytycznej, od uczestników szkolenia wymaga się umiejętności natychmiastowego dokonania aktualizacji mapy.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest radar/system ARPA

62 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 podłączania systemu ARPA do systemu ECDIS;

.2 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.3 zaznaczania śladów celu;

.4 archiwowania śladów celu;

.5 przeglądania tabeli z parametrami ruchu celów;

.6 kontroli pokrywania się nakładki obrazu radarowego z obiektami geograficznymi naniesionymi na mapę;

.7 symulowania jednego lub więcej manewrów;

.8 korekt wprowadzanych do pozycji własnego statku, wykorzystując punkt odniesienia zarejestrowany przez ARPA; oraz

.9 korekt z wykorzystaniem kursora systemu ARPA i elektronicznego drążka sterowego.

Patrz także – Sekcja B-I/12 „Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów” (odnoszące się do radaru i systemu ARPA), a zwłaszcza punkty 17–19 oraz 36–38.

Operacyjne wykorzystywanie systemu ECDIS w sytuacji, gdy podłączony jest system AIS

63 Należy nabyć wiedzę i umiejętności dotyczące:

.1 sprzężenia z systemem AIS;

.2 interpretowania danych z systemu AIS;

.3 zaznaczania wektorów prędkości celu;

.4 zaznaczania śladów celu;

.5 archiwowania śladów celu;

Ostrzeżenia operacyjne, ich zalety i ograniczenia

64 Uczestnicy szkolenia powinni nabyć umiejętność oceny wykorzystywania, korzyści i ograniczeń, dotyczących ostrzeżeń operacyjnych systemu ECDIS oraz ich prawidłowego ustawiania tam, gdzie znajduje to zastosowanie, aby uniknąć niepożądanych zakłóceń.

Operacyjne testy systemowe

65 Powinna zostać nabyta wiedza i umiejętności, dotyczące:

.1 metod testowania w przypadku błędnego funkcjonowania ECDIS, łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych;

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki; oraz

.3 odpowiednich konfiguracji zapasowych (przełączenie się na system zapasowy i wykorzystywanie go do prowadzenia nawigacji).

Ćwiczenie instruktażowe

66 Instruktor powinien przeanalizować wyniki wszystkich ćwiczeń odbytych przez uczestników szkolenia i wydrukować je. Czas przeznaczony na taki instruktaż powinien zająć mniej więcej 10–15% całkowitego czasu, przeznaczonego na ćwiczenia symulacyjne.

ZALECANE NORMY DZIAŁANIA DLA NIEOBOWIĄZKOWYCH TYPÓW SYMULACJI

67 Normy działania dla nieobowiązkowych urządzeń symulacyjnych używanych do szkolenia oraz/lub oceny kompetencji lub demonstracji biegłości są zestawione poniżej. Takie formy symulacji obejmują, między innymi, następujące typy:

.1 nawigacja i pełnienie wachty;

.2 kierowanie i manewrowanie statkiem;

.3 operacje ładunkowe i sztauowanie;

.4 przesyłanie raportów i radiokomunikacja; oraz

.5 obsługa mechanizmów głównych i pomocniczych.

Symulacja nawigacji i pełnienia wachty

68 Urządzenie do symulacji nawigacji i pełnienia wachty powinno dodatkowo, oprócz sprostania wszystkim możliwym normom wymogów podanych w sekcji A-I/12, być zdolne do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają normy wymagań przyjętych przez Organizację, obejmować urządzenia do sondowania i:

.1 tworzyć środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniać realistyczną scenerię wizualną w dzień i w nocy, łącznie ze zmienną widocznością, lub zapewniając tylko nocny widok z mostka, z minimalnym horyzontalnym polem widzenia w celu trenowania obserwacji w sektorach, odpowiednio do celów i zadań nawigacji i pełnienia wachty;

.3 zapewniać realistyczną symulację dynamiki „własnego statku” w warunkach panujących na otwartym morzu, łącznie ze skutkami pogody, pływów, prądów i wzajemnego oddziaływania statków; oraz

.4 realistycznie symulować procedury komunikacyjne VTS pomiędzy statkiem i brzegiem.

Symulacja kierowania i manewrowania statkiem

69 Poza spełnianiem norm działania, przedstawionych w punkcie 37, wyposażenie do symulacji kierowania statkiem powinno:

.1 zapewnić realistyczną scenerię wizualną widzianą z mostka w dzień i w nocy ze zmienną widocznością w minimalnym poziomym polu widzenia, dostępnym w celu prowadzenia ćwiczeń w sektorach obserwacji odpowiednich do zadań i celów kierowania i manewrowania statkiem; oraz

.2 realistycznie symulować dynamikę „własnego statku” na ograniczonych drogach wodnych, łącznie ze skutkami oddziaływania płytkiej wody i brzegu.

70 Jeśli do przeprowadzania symulacji kierowania statkiem i manewrowania są wykorzystywane załogowe modele wykonane w skali zmniejszonej, to dodatkowo, oprócz norm eksploatacyjnych podanych w punktach 68.3 i 69.2, taki sprzęt powinien:

.1 zawierać współczynniki skalowania, które podają dokładnie rozmiary, akweny, objętość i wyporność, prędkość, czas i tempo zwrotu statku rzeczywistego; oraz

.2 obejmować regulatory płetwy sterowej i silników według poprawnej skali czasu.

Symulacja operacji ładunkowych i sztauowania

71 Sprzęt do symulacji operacji ładunkowych powinien zapewniać możliwość symulowania operacji ładunkowych i sprzętu kontrolnego, który spełnia wszystkie dające się zastosować normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować elementy, mające za zadanie:

.1 tworzenie skutecznego środowiska operacyjnego, łącznie ze stanowiskiem kontroli ładunku z takim oprzyrządowaniem, jakie może być odpowiednie dla poszczególnych typów towarów w modelowanym systemie;

.2 modelowanie funkcji ładowania i wyładowania, stateczności i danych dotyczące naprężeń, stosownie do zadań związanych z przeprowadzanymi operacjami ładunkowymi i do osiągniętej biegłości; oraz

.3 symulowanie ładowania, rozładowywania, operacji balastowania i usuwania balastu oraz właściwe przeliczenia stateczności, przegłębienia, przechyłu, naprężenia podłużnego, naprężenia skręcającego i stateczności w stanie uszkodzonym.

Symulacja łączności GMDSS

72 Urządzenia do symulacji łączności GMDSS powinny być zdolne do symulowania sprzętu do łączności GMDSS, spełniającego wszystkie stosowane normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować urządzenia:

.1 do symulacji działania urządzeń odbiorczych UKF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych zgodnie z wymaganiami określonymi w celu uzyskania ograniczonego świadectwa operatora (ROC);

.2 do symulacji działania okrętowych naziemnych stacji INMARSAT-A, B i C, MF/HF NBDP, MF/HF/DSC/VHF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych urządzeń odbiorczych zgodnie z wymogami ogólnego świadectwa operatora (GOC);

.3 do zapewniania komunikacji fonicznej na tle szumów;

.4 komunikacyjne, dysponujące funkcja drukowania tekstu; oraz

.5 umożliwiające tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, składającego się ze zintegrowanego systemu, obejmującego przynajmniej jedną stację instruktora/egzaminatora i przynajmniej dwie stacje okrętowe lub brzegowe GMDSS.

Symulacja działania mechanizmów głównych i pomocniczych

73 Urządzenia symulacyjne siłowni powinny być zdolne do symulowania systemu mechanizmów głównych i pomocniczych i obejmować urządzenia:

.1 do tworzenia w czasie rzeczywistym środowiska dla operacji pełnomorskich i portowych z urządzeniami łączności i symulacją odpowiednich mechanizmów napędu głównego i pomocniczych oraz pulpitów sterowniczych;

.2 do symulacji stosownych podsystemów, które powinny obejmować między innymi kotły, maszynkę sterowniczą, ogólne i rozdzielcze systemy energii elektrycznej, posiadające zasilanie awaryjne oraz systemy: paliwowy, wody chłodzącej, chłodniczy, zęzowy i balastowy;

.3 do kontrolowania i oceny działania siłowni i systemów zdalnych czujników;

.4 do symulowania usterek mechanizmów;

.5 do umożliwienia wprowadzania zmian symulowanych operacji, stosownie do oddziaływania zmiany warunków zewnętrznych, a mianowicie pogody, zanurzenia statku, temperatury wody morskiej i powietrza;

.6 umożliwiające wprowadzanie przez instruktora zmian do warunków pracy urządzeń zewnętrznych, takich jak: para do urządzeń pokładowych, para na ogrzewanie, powietrze do urządzeń pokładowych, warunki oblodzenia, dźwigi pokładowe, wysokie napięcie, dziobowy ster strumieniowy, załadowanie statku;

.7 umożliwiające uwzględnianie zmian sterowanej przez instruktora dynamiki symulacji: przebieg awaryjny, reakcje procesów, reakcje statku; oraz

.8 zapewniające możliwość izolowania niektórych procesów takich jak: prędkość, system elektryczny, system paliwowy, system smarowniczy, system oleju ciężkiego, system wody morskiej, system parowy, kocioł na gazy spalinowe i turbogenerator do wykonania specyficznych zadań szkoleniowych.

Sekcja B-I/13

Wytyczne dotyczące prowadzenia prób

(Brak postanowień)

Sekcja B-I/14

Wytyczne dotyczące odpowiedzialności przedsiębiorstw zarządzających żeglugowych, i zalecanych zakresów odpowiedzialności kapitanów i członków załogi

Przedsiębiorstwa zarządzające

1 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny zaopatrzyć statki w specyficzne dla danego statku programy wprowadzające, mające na celu ułatwienie nowo zatrudnionym członkom załogi zapoznania się ze wszystkimi procedurami i urządzeniami, odnoszącymi się do ich zakresu odpowiedzialności. Przedsiębiorstwa zarządzające powinny ponadto zapewnić, aby:

.1 wszyscy członkowie załogi statku wyposażonego w łodzie ratunkowe zrzutowe odbyli szkolenie zapoznawcze, dotyczące procedur zajmowania miejsc w łodzi ratunkowej i jej wodowania;

.2 przed przyjęciem się na statek, członkowie załogi przewidziani jako dowodzący łodziami ratunkowymi zrzutowymi, odbyli odpowiednie szkolenie w zakresie organizacji zajmowania miejsc w łodzi, wodowania i ponownego podnoszenia na statek, w tym także uczestnictwo w przynajmniej jednej próbie z użyciem takiej łodzi; oraz

.3 personel, od którego będzie wymagana praca ze sprzętem GMDSS, odbył szkolenie zapoznawcze w zakresie GMDSS podczas przyjmowania się na statek oraz w odpowiednich odstępach czasu w terminach późniejszych.

2 Szkolenie zapoznawcze, wymagane zgodnie z punktem 3 sekcji A-I/14 powinno zapewnić przynajmniej nabycie umiejętności odpowiednich do zajmowanego stanowiska oraz nałożonych obowiązków i zakresów odpowiedzialności, a mianowicie:

Ograniczenia projektowe i operacyjne

.1 Umiejętność prawidłowego zrozumienia i przestrzegania wszelkich ograniczeń operacyjnych nałożonych na statek, a także zrozumienia i stosowania się do ograniczeń eksploatacyjnych, włącznie z ograniczeniami prędkości przy niesprzyjających warunkach pogodowych, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa życia, statku oraz jego ładunku.

Procedury otwierania, zamykania i zabezpieczania otworów kadłuba

.2 Umiejętność poprawnego stosowania się do procedur ustanowionych dla statku, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczenia furt dziobowych, rufowych i burtowych oraz ramp, a także poprawnej eksploatacji związanych z nimi systemów.

Ustawodawstwo, kodeksy i ustalenia, mające wpływ na statki pasażerskie ro-ro

.3 Zdolność do zrozumienia i stosowania się do międzynarodowych i krajowych wymagań, dotyczących statków pasażerskich ro-ro, mających znaczenie dla danego statku oraz dla wywiązywania się ze swoich obowiązków.

Wymagania i ograniczenia, dotyczące stateczności i naprężeń

.4 Umiejętność należytego uwzględniania ograniczeń naprężeniowych w przypadku wrażliwych części statku, takich jak furty dziobowe oraz innych urządzeń zamykających, które zapewniają wodoszczelność kadłuba oraz specjalnych uwarunkowań stateczności, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statków pasażerskich ro-ro.

Procedury, dotyczące sprawności wyposażenia specjalnego na statkach pasażerskich ro-ro

.5 Zdolność do prawidłowego stosowania się do obowiązujących na pokładzie statku procedur utrzymania w należytej sprawności wyposażenia charakterystycznego dla statków pasażerskich ro-ro, takiego jak furty dziobowe, rufowe i burtowe, rampy, ścieki pokładowe oraz związane z nimi systemy.

Podręczniki i obliczenia, dotyczące załadunku i zabezpieczania ładunku

.6 Zdolność do właściwego użycia podręczników ładowania i zabezpieczania w odniesieniu do wszystkich typów pojazdów oraz wagonów kolejowych tam, gdzie ma to zastosowanie, oraz do obliczania i uwzględniania ograniczeń naprężeń dla pokładów pojazdowych.

Strefy niebezpiecznego ładunku

.7 Zdolność do zapewnienia należytego stosowania się do szczególnych środków ostrożności oraz ograniczeń, odnoszących się do wyznaczonych stref niebezpiecznego ładunku.

Procedury awaryjne

.8 Zdolność do zapewnienia odpowiedniego zastosowania wszelkich procedur specjalnych w celu:

.8.1 zapobiegania lub zredukowania napływu wody na pokłady pojazdowe;

.8.2 usuwania wody z pokładów pojazdowych; oraz

.8.3 minimalizowania skutków obecności wody na pokładach pojazdowych.

Kapitan

3 Kapitan powinien podjąć wszelkie kroki niezbędne do wykonania wszystkich instrukcji przedsiębiorstwa zarządzającego, wydanych zgodnie z sekcją A-I/14. Takie kroki powinny obejmować:

.1 identyfikację wszystkich nowo zatrudnionych na statku członków załogi przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków;

.2 zapewnienie wszystkim nowo przybyłym członkom załogi sposobności do:

.2.1 zaznajomienia się z miejscem, w którym będą wykonywać swoje główne obowiązki;

.2.2 zaznajomienia się z rozmieszczeniem, regulatorami i wskaźnikami urządzeń, które będą obsługiwać lub wykorzystywać;

.2.3 uruchomienia wyposażenia, tam, gdzie to możliwe, a także wykonania wszelkich czynności związanych z obsługą, z wykorzystaniem regulatorów na urządzeniu, oraz

.2.4 obserwowania i zadawania pytań komuś, kto jest już zaznajomiony z urządzeniem, procedurami i innymi układami i który może udzielić informacji w języku, który dany członek załogi rozumie; oraz

.3 zapewnienie odpowiedniego okresu nadzoru, jeżeli istnieje jakaś wątpliwość, czy nowo zatrudniony członek załogi jest zaznajomiony ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania jego obowiązków.

Członkowie załogi

4 Członkowie załogi nowo przydzieleni na statek powinni w pełni wykorzystać każdą okazję do zaznajomienia się ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania ich obowiązków. Natychmiast po przybyciu na pokład po raz pierwszy, każdy członek załogi jest odpowiedzialny za zapoznanie się ze środowiskiem pracy statku, szczególnie w odniesieniu do nowego lub nieznanego sprzętu, procedur lub układów.

5 Członkowie załogi, którzy nie osiągną szybko poziomu znajomości wymaganego do wykonywania ich obowiązków, mają, obowiązek powiadomienia o tym fakcie nadzorującego ich lub członka załogi wyznaczonego zgodnie z sekcją A-I/14, punkt 2.2 i wskazania każdego sprzętu, procedury lub układu, który pozostaje dla nich nieznany.

Sekcja B-I/15

Wytyczne dotyczące przepisów przejściowych

(Brak postanowień)

Rozdział II

Wytyczne dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja B-II/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

Szkolenie

1 Każdy kandydat, ubiegający się o uzyskanie dyplomu oficera wachtowego powinien ukończyć planowy i strukturalny program szkolenia zaplanowany tak, aby pomóc przyszłemu oficerowi osiągnąć standard kompetencji zgodnie z tabelą A-II/1.

2 Struktura programu szkolenia powinna zostać określona w planie szkolenia, który wyraźnie przedstawia wszystkim zainteresowanym stronom cele każdego etapu szkolenia na statku i na lądzie. Ważne jest, aby przyszły oficer, nauczyciele, kadra statkowa i personel przedsiębiorstwa zarządzającego byli pewni co do kompetencji, jakie mają być osiągnięte przy końcu programu i w jaki sposób mają być one osiągnięte poprzez połączenie edukacji, szkolenia i praktyki na statku i na lądzie.

3 Obowiązkowe okresy pełnienia służby na statkach morskich mają pierwszorzędne znaczenie w nauce zawodu oficera statkowego i w spełnieniu wymaganych, ogólnych standardów kompetencji. Właściwie zaplanowane i o odpowiedniej strukturze okresy pełnienia służby na statkach morskich umożliwią przyszłym oficerom nabycie i wyćwiczenie biegłości w zawodzie oraz stworzą okazję do zademonstrowania i ocenienia osiągniętych kompetencji.

4 Tam, gdzie służba na statkach morskich stanowi część programu szkolenia, powinny być przestrzegane następujące zasady:

.1 Program szkolenia na statku powinien być integralną częścią ogólnego planu szkolenia.

.2 Program szkolenia na statku powinien być zarządzany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające, które zarządza statkiem, na którym ma być pełniona służba na statkach morskich.

.3 Przyszły oficer powinien zostać zaopatrzony w dziennik szkolenia, umożliwiający wszechstronne rejestrowanie szczegółów praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia powinien być ułożony w taki sposób, aby mógł dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniony dziennik szkolenia będzie stanowić jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na statku został wykonany, co może być uwzględnione w procesie oceny kompetencji dla wydania dyplomu.

.4 Przez cały czas przyszły oficer powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia podczas trwania każdej podróży. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, nazywana „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, który powinien ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę ze szkołami morskimi i ośrodkami szkoleniowymi.

.5 Przedsiębiorstwo zarządzające powinno zapewnić wydzielenie odpowiednich okresów czasu na ukończenie programu szkolenia na statku w ramach normalnych operacyjnych wymagań statku.

Role i odpowiedzialność

5 Poniższa sekcja podsumowuje role i odpowiedzialność poszczególnych osób uczestniczących w organizowaniu i prowadzeniu szkolenia na statku:

.1 Oficer szkoleniowy przedsiębiorstwa zarządzającego powinien być odpowiedzialny za:

.1.1 administrowanie programem szkolenia;

.1.2 stałe kontrolowanie postępów przyszłego oficera; oraz

.1.3 wydawanie wytycznych zgodnie z wymaganiami i zapewnianie, aby wszyscy związani z programem szkolenia spełniali swoje rolę.

.2 Pokładowy oficer szkoleniowy powinien być odpowiedzialny za:

.2.1 organizowanie programu szkolenia praktycznego na morzu;

.2.2 zapewnienie, z tytułu nadzoru, że dziennik szkolenia jest należycie prowadzony oraz że wszystkie inne wymagania są wypełniane; oraz

.2.3 upewnienie się, tak dalece, jak jest to możliwe, że czas, jaki przyszły oficer spędza na pokładzie, jest jak najbardziej pożyteczny w kategoriach szkolenia i praktyki i jest wykorzystywany zgodnie z celami programu szkolenia, postępami szkolenia i ograniczeniami operacyjnymi statku.

.3 Do zakresu odpowiedzialności kapitana powinno należeć:

.3.1 zapewnienie łączności między pokładowym oficerem szkoleniowym a oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego przebywającym na lądzie;

.3.2 zapewnienie ciągłości w przypadku, gdy pokładowy oficer szkoleniowy zostanie zwolniony podczas podróży; oraz

.3.3 zapewnienie, że wszyscy zainteresowani skutecznie wykonują program szkolenia na statku.

.4 Do zakresu odpowiedzialności przyszłego oficera powinno należeć:

.4.1 pilne realizowanie ustalonego programu szkolenia;

.4.2 wykorzystywanie wszystkich zaistniałych okazji, zarówno w godzinach, jak i poza godzinami pracy; oraz

.4.3 prowadzenie na bieżąco dziennika szkolenia i zapewnienie, aby był on zawsze dostępny do kontroli.

Wdrożenie do obowiązków

6 Na początku programu i przy rozpoczęciu każdej podróży na innym statku, przyszłemu oficerowi należy udzielić pełnych informacji i wytycznych, dotyczących tego, czego się od niego oczekuje i jak ma być zorganizowana realizacja programu szkolenia. Takie wprowadzenie na stanowisko stanowi okazję do pouczenia przyszłych oficerów o ważnych aspektach zadań, które będą podejmowali, ze szczególnym uwzględnieniem bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego.

Program szkolenia na statku

7 Dziennik szkolenia powinien zawierać między innymi, określoną ilość zadań i obowiązków, które należy podjąć jako część zatwierdzonego programu szkolenia na statku. Takie zadania i obowiązki powinny dotyczyć przynajmniej następujących dziedzin:

.1 systemów sterowania;

.2 ogólnej wiedzy morskiej;

.3 cumowania, kotwiczenia i operacji portowych;

.4 środków ratunkowych i ochrony przeciwpożarowej;

.5 systemów i sprzętu;

.6 prac przeładunkowych;

.7 prac na mostku i pełnienia wachty; oraz

.8 zapoznania się z maszynownią.

8 Niezwykle ważne jest, aby przyszłemu oficerowi stworzono odpowiednią sposobność do zdobycia doświadczenia w pełnieniu wachty na mostku, pod nadzorem, szczególnie w późniejszych etapach realizacji programu szkolenia na statku.

9 Wykonywanie przez przyszłego oficera wszelkich zadań i obowiązków wyliczonych w dzienniku szkolenia powinno być zainicjowane przez wykwalifikowanego oficera wówczas, kiedy, zdaniem tego oficera, przyszły oficer osiągnie zadowalający poziom biegłości. Ważne jest, aby ocenić, czy przyszły oficer może potrzebować zademonstrowania swoich możliwości przy kilku okazjach, zanim wykwalifikowany oficer nie upewni się, że zadowalający poziom został już osiągnięty.

Kontrolowanie i przeglądy

10 Wytyczne i przeglądy mają zasadnicze znaczenie dla upewnienia się, że przyszli oficerowie są w pełni świadomi postępów, jakie poczynili, oraz dla umożliwienia im uczestniczenia w podejmowaniu decyzji, odnoszących się do ich przyszłego programu. Aby były skuteczne, przeglądy powinny być łączone z informacjami uzyskanymi na podstawie dziennika szkolenia i z innych źródeł. Dziennik szkolenia powinien być kontrolowany i potwierdzany formalnie przez kapitana i pokładowego oficera szkoleniowego na początku, w trakcie i przy końcu każdej podróży. Dziennik szkolenia powinien być także sprawdzany i potwierdzany przez oficera szkoleniowego przedsiębiorstwa zarządzającego między podróżami.

Ocena zdolności i wprawy w pełnieniu wachty nawigacyjnej

11 Od kandydata, ubiegającego się o wydanie dyplomu, od którego wymaga się odbycia specjalnego szkolenia oraz oceny możliwości i biegłości w wykonywaniu obowiązków związanych z pełnieniem wachty, należy wymagać udowodnienia, przez zademonstrowanie na symulatorze lub na statku, w ramach zatwierdzonego programu szkolenia statkowego, że nabył biegłości i umiejętności działania w charakterze oficera wachtowego przynajmniej w następujących dziedzinach:

.1 przygotowanie i wykonanie przejścia, włączając w to:

.1.1 interpretację i zastosowanie informacji uzyskanych z map,

.1.2 określanie pozycji na wodach przybrzeżnych,

.1.3 wykorzystywanie podstawowych informacji uzyskanych z tablic pływów i innych publikacji nawigacyjnych,

.1.4 sprawdzanie i obsługiwanie sprzętu na mostku nawigacyjnym,

.1.5 sprawdzenie kompasu magnetycznego i żyrokompasu,

.1.6 ocenę dostępnych informacji meteorologicznych,

.1.7 wykorzystanie ciał niebieskich do określania pozycji,

.1.8 określanie błędu kompasu przy pomocy ciał niebieskich i terrestrycznych punktów odniesienia, oraz

.1.9 wykonywanie obliczeń dla żeglugi z wyprzedzeniem do 24 godzin

.2 wykorzystywanie i stosowanie informacji uzyskanych z elektronicznych systemów nawigacyjnych;

.3 obsługiwanie radaru i ARPA oraz stosowanie informacji radarowych dla żeglugi i unikania zderzeń;

.4 obsługa układów napędowych i układu sterowniczego w celu utrzymywania kursu i prędkości;

.5 wykonywanie rutynowych czynności i procedur podczas wachty nawigacyjnej;

.6 wykonywanie manewrów wymaganych dla ratowania ludzi za burtą;

.7 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku nadciągającej sytuacji awaryjnej (np. pożar, zderzenie, wejście na mieliznę), oraz czynności wykonywanych w bezpośrednim następstwie zagrożenia;

.8 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku złego działania lub awarii głównych elementów wyposażenia lub zespołów (np. maszynki sterowej, zasilania, systemów nawigacyjnych);

.9 prowadzenie komunikacji radiowej oraz wzrokowej i dźwiękowej sygnalizacji w sytuacjach normalnych i awaryjnych; oraz

.10 kontrolowanie i obsługiwanie systemów bezpieczeństwa i alarmowych, włączając w to system wewnętrznego porozumiewania się.

12 Ocena możliwości i umiejętności pełnienia wachty nawigacyjnej powinna:

.1 być dokonana na podstawie kryteriów oceny kompetencji dla funkcji przedstawionych w tabeli A-II/1, odnoszących się do żeglugi;

.2 zapewniać, że kandydat wykonuje obowiązki pełnienia wachty zgodnie z zasadami, których należy przestrzegać podczas pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej (sekcja A-VIII/2, część 4-1) oraz zgodnie z wytycznymi w sprawie pełnienia wachty nawigacyjnej (sekcja B-VIII/2, część 4-1).

Ocena kompetencji

13 Standard kompetencji, jaki należy osiągnąć, aby uzyskać dyplom oficera wachtowego, jest przedstawiony w tabeli A-II/1. Standard specyfikuje wymaganą wiedzę i biegłość oraz zastosowanie tej wiedzy i biegłości do norm wywiązywania się ze swoich obowiązków, wymaganych na statku.

14 Zakres wiedzy jest zawarty w koncepcji kompetencji. Dlatego ocena kompetencji powinna obejmować więcej zagadnień, niż bezpośrednie wymagania techniczne danej pracy, biegłość i zadania, jakie należy wykonywać, powinna zatem odzwierciedlać szersze aspekty konieczne do spełnienia wszystkich oczekiwań, odnoszących się do kompetentnego działania oficera statkowego. Rozumie się przez to stosowną wiedzę, teorię, zasady i percepcyjną biegłość, która w różnym stopniu odpowiada wszystkim poziomom kompetencji. Obejmuje to również sprawność w zakresie tego, co robić, jak i kiedy to robić i dlaczego powinno to być robione. Właściwie zastosowane będzie to pomagało w upewnieniu się, że kandydat może:

.1 pracować kompetentnie na różnych statkach i w różnych warunkach;

.2 przewidywać, przygotować się i poradzić sobie z nieprzewidzianymi ewentualnościami; oraz

.3 dostosować się do nowych i zmieniających się wymagań.

15 Kryteria dla oceny kompetencji (kolumna 4 w tabeli A-II/1) identyfikują przede wszystkim w kategoriach rezultatów, zasadnicze aspekty kompetentnych działań. Są one tak wyrażone, że w odniesieniu do nich może być dokonana ocena działań kandydata, co powinno zostać udokumentowane w dzienniku szkolenia.

16 Ocena kompetencji jest procesem:

.1 zbierania wystarczająco ważnych i pewnych dowodów, świadczących o wiedzy kandydata, zrozumieniu i sprawności wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/1; oraz

.2 porównania tych dowodów z kryteriami wyszczególnionymi w normie.

17 Sposoby oceny kompetencji powinny przewidywać stosowanie różnych metod oceny, które mogą dostarczać różnych typów dowodów, świadczących o kompetencjach kandydata, np.:

.1 bezpośrednia obserwacja czynności wykonywanych w pracy (włącznie ze służbą pełnioną na statkach morskich);

.2 testy biegłości/sprawności/kompetencji;

.3 projekty i wyznaczone zadania do wykonania;

.4 dowody dotychczasowego doświadczenia; oraz

.5 pisemne, ustne i komputerowe techniki zadawania pytań.

18 Jedna lub więcej z pierwszych czterech wymienionych metod powinna prawie zawsze być wykorzystywana dla dostarczenia dowodu, świadczącego o możliwościach kandydata, a dodatkowe wykorzystanie odpowiednich technik przeprowadzania testów zapewnia uzyskanie potwierdzenia wiedzy i zrozumienia.

Szkolenie z astronawigacji

19 Poniższe dziedziny składają się na całokształt zalecanego szkolenia w zakresie astronawigacji:

.1 prawidłowe wyregulowanie sekstantu w zakresie jego błędów regulowanych;

.2 określenie skorygowanego odczytu mierzonej przez sekstant wysokości ciał niebieskich;

.3 dokładne obliczanie wysokości i azymutów przy pomocy tablic redukcyjnych, z użyciem preferowanej metody;

.4 wyliczanie czasu wysokości południkowej słońca;

.5 wyliczanie szerokości geograficznej za pomocą obserwacji Gwiazdy Polarnej lub wysokości południkowej słońca;

.6 dokładne wykreślanie linii pozycji statku oraz ustalanie pozycji;

.7 określanie preferowaną metodą czasu widocznego wschodzącego/zachodzącego słońca;

.8 identyfikowanie i wybieranie najbardziej przydatnych ciał niebieskich w okresie zmierzchu/brzasku;

.9 określanie błędu kompasu przez obliczanie azymutu albo amplitudy przy użyciu preferowanej metody;

.10 astronomia nawigacyjna wymagana jako pomoc w uzyskaniu wymaganych kompetencji, opisanych powyżej w punktach 19.1–19.9.

20 Szkolenie z astronawigacji może obejmować wykorzystywanie elektronicznych tablic nawigacyjnych oraz oprogramowania stosowanego do obliczeń astronawigacyjnych.

Sekcja B-II/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o pojemności brutto 500 lub większej

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom wachtowym i kapitanom statków o pojemności brutto mniejszej niż 500

(Wytyczne – zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

1 Oprócz wymagań wyszczególnionych w tabeli A-II/4 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączały następujące przedmioty do szkolenia marynarzy stanowiących część wachty nawigacyjnej:

.1 podstawowa znajomość Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r. ze zmianami;

.2 uzbrajanie trapu pilotowego;

.3 rozumienie komend na ster podawanych przez pilotów w języku angielskim;

.4 szkolenie w celu nabycia biegłości w jednostkach ratunkowych i łodziach ratowniczych;

.5 dodatkowe obowiązki podczas cumowania i odcumowania oraz podczas operacji holowniczych;

.6 podstawowa znajomość kotwiczenia;

.7 podstawowa znajomość ładunków niebezpiecznych;

.8 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposobów pobierania zapasów na statek; oraz

.9 podstawowa znajomość utrzymania pokładu i narzędzi używanych na pokładzie.

Sekcja B-II/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym marynarzom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku praktyk.

ROZDZIAŁ III

Wytyczne dotyczące działu maszynowego

Sekcja B-III/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom odpowiedzialnym za wachtą w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonych na mechaników pełniących służbę w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Narzędzia, o których mowa w tabeli A-III/1, powinny obejmować odpowiednio narzędzia ręczne, powszechnie używany sprzęt pomiarowy, tokarki kłowe, wiertarki, sprzęt spawalniczy oraz frezarki.

2 Szkolenie praktyczne w warsztatach lądowych powinno odbywać się albo w ośrodkach szkoleniowych albo w odpowiednich, zatwierdzonych warsztatach.

3 Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być należycie udokumentowane w przez wykwalifikowanych egzaminatorów w dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych 3000 kW lub większej

(Brak postanowień)

Wytyczne dotyczące szkolenia personelu inżynieryjnego, wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt

1 Przeszkolenie personelu inżynieryjnego wykonującego obowiązki kierownicze w zakresie eksploatacji i bezpieczeństwa siłowni elektrycznych o napięciu powyżej 1000 wolt powinno obejmować co najmniej:

.1 wymagania funkcjonalne, operacyjne i dotyczące bezpieczeństwa dla okrętowych systemów wysokiego napięcia;

.2 przydzielanie odpowiednio wykwalifikowanego personelu do przeprowadzania konserwacji i napraw rozdzielni wysokiego napięcia;

.3 podejmowanie niezbędnych działań zaradczych w przypadku awarii w systemie wysokiego napięcia;

.4 opracowanie strategii przełączania dla elementów izolujących systemu wysokiego napięcia;

.5 wybranie odpowiedniej aparatury do izolowania i testowania wyposażenia wysokonapięciowego;

.6 realizowanie procedury przełączania i izolowania w okrętowych systemach wysokiego napięcia, łącznie z dokumentacją dotyczącą bezpieczeństwa;

.7 wykonywanie testów rezystancji izolacji oraz indeksu polaryzacji dla wyposażenia wysokonapięciowego.

Sekcja B-III/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach morskich o mocy maszyn głównych pomiędzy 750 kW a 3000 kW

(Brak postanowień)

Sekcja B-III/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty w wachtowej siłowni okrętowej lub wyznaczonym do wykonywania obowiązków w siłowni okresowo bezwachtowej

1 Oprócz wymagań stwierdzonych w sekcji A-III/4 niniejszego Kodeksu zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączyły następujące tematy do szkolenia marynarzy wchodzących w skład wachty maszynowej:

.1 podstawowa znajomość rutynowych operacji pompowania, takich jak systemy pomp zęzowych, balastowych i ładunkowych;

.2 podstawowa znajomość instalacji elektrycznych i związanych z nimi niebezpieczeństw;

.3 podstawowa znajomość konserwacji i remontów mechanizmów i narzędzi używanych w maszynowni; oraz

.4 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposoby pobierania zapasów na statek.

Sekcja B-III/5

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw starszym motorzystom

Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-III/6

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania dyplomów oficerom elektroautomatykom

Oprócz wymagań określonych w tabeli A-III/6 niniejszego Kodeksu, zachęca się Strony aby w swoich programach szkoleń uwzględniały rezolucję A.702(17) w sprawie wytycznych, dotyczących konserwacji radiowych urządzeń Światowego Morskiego Systemu Łączności Radiowej i Bezpieczeństwa (GMDSS).

Sekcja B-III/7

Wytyczne dotyczące przeprowadzania szkoleń i wydawania świadectw elektromonterom

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ IV

Szkolenie dotyczące radiokomunikacji i radiooperatorów

Sekcja B-IV/1

Wytyczne dotyczące zastosowania rozdziału IV

(Brak postanowień)

Sekcja B-IV/2

Wytyczne dotyczące szkolenia i wydawania świadectw operatorom GMDSS

PRZESZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA I KLASY

Postanowienia ogólne

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

2 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego załączonego do Międzynarodowej Konwencji Telekomunikacji i postanowieniami aktualnie obowiązującej Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (Konwencja SOLAS), ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa.(GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia, należy uwzględnić co najmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 3 do 14.

Teoria

3 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 13.

4 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych oraz umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

5 Znajomość zasad elektrotechniki oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 6 do 10.

6 Teoretyczna znajomość sprzętu radiokomunikacyjnego GMDSS, łącznie ze znajomością, wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej (teleks) oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywołania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w stanie gotowości do pracy.

7 Znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu i jego gotowość operacyjną na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testującej.

8 Znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

9 Znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

10 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

11 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi, prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej, Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

12 Znajomość zagadnień i wyszkolenie w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej odpowiedniej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany informacji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystywania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej przy jednoczesnym kontrolowaniu lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

13 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zasadami zachowania ostrożności, gdy dotyczy to bezpieczeństwa;

.3 dostatecznej i dokładnej sprawności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia nadajnika i odbiornika do odpowiedniego trybu działania, łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem i telegrafią dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej powtórnego właściwego zestrajania;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych, wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 umieszczenia i uzbrojenia anteny, jej naprawy i konserwacji oraz niezbędnego testowania;

.6 czytania i rozumienia diagramów zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów obwodów elektronicznych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu;

.8 technik ręcznego lutowania i rozlutowywania, łącznie z lutowaniem urządzeń półprzewodnikowych i nowoczesnych obwodów oraz możliwości rozróżniania, czy obwód nadaje się do tego, aby zlutować lub rozlutować go ręcznie;

.9 wyszukiwania i usuwania usterek na poziomie elementów składowych, a także na poziomie płytki/modułu w innych przypadkach;

.10 rozpoznawania i korygowania warunków, przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 sposobów postępowania przy konserwacji, zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla całego wyposażenia radionawigacyjnego i wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych i elektromagnetycznych powstałych w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

14 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE ZE ŚWIADECTWEM RADIOELEKTRONIKA II KLASY

Ogólne

15 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

16 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW i aktualnie obowiązującej Konwencji SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia światowego morskiego systemu łączności alarmowej i bezpieczeństwa (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenia podane poniżej w punktach od 17 do 28.

Teoria

17 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w punkcie 27 poniżej.

18 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

19 Znajomość zasad elektryczności oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym do tego, aby spełnić warunki podane poniżej w punktach od 20 do 24.

20 Ogólna teoretyczna znajomość urządzeń radiokomunikacyjnych GMDSS, łącznie ze znajomością wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywoływania, naziemnych satelitarnych stacji statkowych, satelitarnych radiopław awaryjnych (EPIRB), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych, najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w eksploatacji.

21 Ogólna znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu, jego gotowość operacyjną, na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testowej.

22 Ogólna znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

23 Ogólna znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

24 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod usuwania błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

25 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Radiowej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodeksu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

26 Wyszkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosownej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej, innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

27 Należy przeprowadzić praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem selektywnym i telegrafia dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);

.5 ustawiania i uzbrajania anteny, jej naprawy i konserwacji;

.6 czytania i rozumienia diagramów, zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów połączeń modułowych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania na morzu konserwacji urządzeń elektronicznych na poziomie wymiany bloków i modułów;

.8 podstawowych technik lutowania i rozlutowywania oraz ich ograniczeń;

.9 wykrywania i usuwania usterek na poziomie płytek/modułów;

.10 rozpoznania i korygowania warunków przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 podstawowych procedur konserwacji zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i dla wyposażenia radionawigacyjnego; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych, elektromagnetycznych powstających w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

28 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGÓLNYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Postanowienia ogólne

29 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej, w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

30 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej, w punktach od 31 do 36.

Teoria

31 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 35.

32 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętność wyboru właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

33 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa przepływu oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów, odnoszących się do postępowania operacyjnego i łączności w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystywania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego oraz Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

34 Szkolenie powinno obejmować zagadnienia z zakresu:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur wykorzystywania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosowanej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, pilnych i bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyka

35 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik operacyjnych w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym wywoływaniem selektywnym i telegrafią dalekopisową;

.4.2 ustawiania anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania satelitarnych radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB).

Różne

36 Znajomość zagadnień oraz/lub szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, zwłaszcza w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych, łodzi ratowniczych, tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

SZKOLENIE ZWIĄZANE Z OGRANICZONYM ŚWIADECTWEM OPERATORA

Ogólne

37 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania norm sprawności zdrowotnej; w szczególności słuchu, wzroku i mowy.

38 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w punktach od 39 do 44.

Teoria

39 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS na morzu w obszarze A1, w tym wiedza o granicy zasięgu UKF w zależności od wysokości anteny, wystarczające do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w punkcie 43.

40 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS na morzu w obszarze A1, np. ostrzeżeń nawigacyjnych, meteorologicznych i wybór właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

41 Znajomość:

.1 tych elementów Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, które odnoszą się do obszaru A1, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 komunikację radiową w stanach zagrożenia, pilną i dla zapewnienia bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i stacji otwartych dla korespondencji publicznej, obejmujących opłaty, ostrzeżenia nawigacyjne i radiowe prognozy pogody w Morskiej Służbie Ruchomej w morskim obszarze A1; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

Pełnienie wachty i procedury

42 Szkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS, wykorzystywanych w obszarze morskim A1;

.2 procedur komunikacji UKF dla:

.2.1 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie dotyczącej stanów zagrożenia, pilnych i zapewnienia bezpieczeństwa;

.2.2 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości; oraz

.2.3 systemu cyfrowego selektywnego wywołania;

.3 stosowania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.4 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.5 procedur radiokomunikacji UKF z Międzynarodowego lotniczego i morskiego poradnika poszukiwania i ratowania (IAMSAR);

.6 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.7 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyka

43 Należy przeprowadzić praktyczne szkolenie w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi podsystemów i urządzeń GMDSS przypisanych dla statków, znajdujących się w morskich obszarach A1 w normalnych warunkach propagacji i w warunkach typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi stosownego sprzętu komunikacyjnego GMDSS i wyposażenia pomocniczego, w tym zachowania środków ostrożności dla zapewnienia bezpieczeństwa; oraz

.3 technik operacyjnych w zakresie:

.3.1 UKF, w tym odpowiednio: strojenie kanału, blokada szumów i tryb działania;

.3.2 radiowych urządzeń ratunkowych;

.3.3 radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB);oraz

.3.4 odbiorników NAVTEX.

Różne

44 Znajomość zagadnień oraz/lub wyszkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego w mowie i piśmie dla osiągnięcia zadowalającej komunikacji przydatnej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 centrów koordynacji ratownictwa (RCC) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 umiejętności przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratowniczych, łodzi i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla zapewnienia bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem; oraz

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi.

WYSZKOLENIE W ZAKRESIE UTRZYMANIA I KONSERWACJI INSTALACJI GMDSS NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

45 Powołanie się na wymagania dotyczące konserwacji, zamieszczone w prawidle IV/15 Konwencji SOLAS oraz Rezolucję MO A.702 (17) w sprawie wytycznych dotyczących konserwacji radiowych urządzeń GMDSS, związanych z obszarami morskimi A3 i A4, która zawiera w swoim Załączniku następujące postanowienie:

„4.2 Osoba wyznaczona do tego, aby zajmowała się na morzu konserwacją, powinna albo posiadać odpowiednie, wymagane świadectwo określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny, albo posiadać równoważne kwalifikacje w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu, które mogą być zatwierdzone przez Administrację z uwzględnieniem zaleceń Organizacji, dotyczących szkolenia takiego personelu”.

46 Następujące wytyczne w sprawie równoważnych kwalifikacji w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych są, wprowadzone do użytku przez Administrację jako właściwe.

47 Szkolenie zalecane poniżej nie przyznaje nikomu kwalifikacji do tego, aby był operatorem urządzeń radiowych GMDSS bez posiadania odpowiedniego świadectwa radiooperatora.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika I klasy

48 Aby uznać, że szkolenie jest równoznaczne z elementami wymienionego świadectwa radioelektronika I klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 3 do 10;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 13; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 14.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika II klasy

49 Aby określić, że szkolenie jest równoznaczne z elementami świadectwa radioelektronika II klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punktach od 17 do 24;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 27; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w punkcie 28.

ROZDZIAŁ V

Wytyczne dotyczące specjalnego wyszkolenia i kwalifikacji załóg określonego typu statków

Sekcja B-V/1

Wytyczne dotyczące szkolenia i kwalifikacji załóg zbiornikowców

Osoba bezpośrednio odpowiedzialna

1 Pojęcie „osoba, która ponosi bezpośrednią odpowiedzialność” w rozumieniu punktów 3 i 5 prawidła V/1-1 oraz punktu 3 prawidła V/1-2, oznacza osobę władną podejmować decyzje w odniesieniu do załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu lub przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych działań związanych z ładunkiem.

SZKOLENIE ZAPOZNAWCZE DLA CAŁEJ ZAŁOGI ZBIORNIKOWCA

2 Cała załoga zbiornikowca powinna przejść szkolenie zapoznawcze na pokładzie statku, a także – gdy jest to wymagane – na lądzie, przed wyznaczeniem im obowiązków na pokładzie statku, które powinno zostać przeprowadzone przez personel wykwalifikowany w zakresie obsługi oraz właściwości ładunków odpowiednio produktów naftowych, chemikaliów lub gazów skroplonych oraz związanych z tym procedur zapewnienia bezpieczeństwa. Szkolenie powinno obejmować co najmniej zagadnienia przedstawione poniżej w punktach 3–8.

Przepisy

3 Znajomość regulaminów statku, regulujących bezpieczeństwo załogi na pokładzie zbiornikowca w porcie i na morzu.

Zagrożenia dla zdrowia i środki ostrożności jakie należy podjąć

4 Niebezpieczeństwa kontaktu ze skórą wdychania i przypadkowego połknięcia ładunku, szkodliwe właściwości przewożonych ładunków, wypadki z udziałem ludzi i przewidziane w takich sytuacjach udzielanie pierwszej pomocy, spisy zaleceń i zakazów.

Ochrona przeciwpożarowa i zwalczanie pożarów

5 Kontrola przestrzegania ograniczeń palenia tytoniu i gotowania; źródła zapłonu, zapobieganie pożarom i wybuchom, metody zwalczania pożarów; przenośne gaśnice i stałe instalacje gaśnicze.

Zapobieganie zanieczyszczeniom

6 Procedury, do jakich należy się stosować, aby zapobiegać zanieczyszczeniom powietrza i wody oraz kroki, jakie należy podjąć w wypadku wycieku przewożonej substancji.

Sprzęt ratunkowy i jego wykorzystanie

7 Właściwe wykorzystanie ubrań ochronnych i sprzętu, urządzeń reanimacyjnych, sprzętu ewakuacyjnego i ratunkowego.

Procedury postępowania w przypadku alarmu

8 Zapoznanie się z procedurami postępowania w przypadku alarmu.

SPRAWDZANIE KWALIFIKACJI

9 Kapitan każdego zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, chemikaliów i gazów skroplonych powinien upewnić się, że oficer lub inna osoba w pierwszej kolejności odpowiedzialna za ładunek posiada odpowiednie świadectwo, wydane, potwierdzone lub uprawomocnione zgodnie z wymogami odpowiednio prawidła V/1-1 punkt 3, prawidła V/1-1 punkt 5 lub prawidła V/1-2 punkt 3 i posiada odpowiednie świeże doświadczenie praktyczne, nabyte na pokładzie odpowiedniego typu zbiornikowca, pozwalające temu oficerowi lub tej osobie bezpiecznie wykonywać powierzone obowiązki.

WYTYCZNE DOTYCZĄCE ZATWIERDZONEGO SZKOLENIA NA POKŁADZIE STATKU

Postanowienia ogólne

10 Celem odbycia kwalifikującej służby na pokładzie statku jest uzyskanie przeszkolenia i nabycie wiedzy w zakresie bezpiecznego przewozu ładunków na określonych rodzajach zbiornikowców.

11 W celu uzyskania przez daną osobę doświadczenia, stosownego do jej obowiązków na danym rodzaju zbiornikowca, na którym ta osoba pełni służbę, odwołując się do prawidła V/1-1, punkt 4.2.2, prawidła V/1-1, punkt 6.2.2 oraz prawidła V/1-2, punkt 4.2.2, szkolenie na pokładzie statku powinno:

.1 kłaść nacisk na przekazywanie doświadczenia praktycznego oraz mieć związek z charakterem zatrudnienia członka załogi, tzn. szkolenia dla działu pokładowego i dla maszynowni powinny być zróżnicowane;

.2 być przeprowadzane pod nadzorem personelu wykwalifikowanego i doświadczonego w operacjach przeładowywania, znajomości właściwości oraz procedurach zapewniania bezpieczeństwa dla ładunków przewożonych przez statek;

.3 odbywać się na pokładzie zbiornikowca, przewożącego produkty stosowne do świadectwa przeszkolenia/potwierdzenia, o które ubiega się uczestnik szkolenia i powinno być tak zorganizowane, że wyposażenie specjalistyczne jest uruchomione, ale część tego szkolenia może odbywać się w trakcie podróży pod balastem pomiędzy kolejnymi podróżami z ładunkiem;

.4 obejmować przynajmniej trzy operacje załadunku i wyładunku; oraz

.5 obejmować przynajmniej zagadnienia wymienione w „Kryteriach, jakie powinny być spełnione przez szkolenia na pokładzie statku” w punkcie 19.

12 Program szkolenia na pokładzie statku nie może w żaden sposób wpływać na bezpieczny przebieg rejsu ani zdolność żeglugową statku.

Program szkolenia na pokładzie statku

13 Uczestnik szkolenia powinien znajdować się na statku w charakterze nadliczbowego członka załogi (tzn. uczestnik szkolenia nie powinien mieć żadnych innych obowiązków poza udziałem w realizacji programu szkolenia i obowiązkami, przydzielonymi mu na wypadek sytuacji alarmowej).

14 Program szkolenia na pokładzie statku powinien być nadzorowany i koordynowany przez przedsiębiorstwo zarządzające statkiem, na którym ma być pełniona służba na statku i który został wyznaczony przez to przedsiębiorstwo jako statek szkolny.

15 Przez cały czas uczestnik szkolenia powinien być świadomy faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie statku. Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, nazywany „pokładowym oficerem szkoleniowym”, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo zarządzające, która nazywana jest „oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa zarządzającego”, a która powinna ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę z ośrodkami szkoleniowymi.

16 Uczestnik szkolenia powinien być wyposażony w dziennik szkolenia umożliwiający obszerne zapisywanie praktycznego szkolenia i nabywanego doświadczenia na morzu. Dziennik szkolenia o zatwierdzonym układzie powinien być ułożony w taki sposób, aby mogła dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich zrealizowania. Odpowiednio wypełniona i podpisana przez kapitana taka książka praktyk będzie stanowiła jednoznaczny dowód, że strukturalny program szkolenia na pokładzie statku został zrealizowany, stanowiąc podstawę do wydania odpowiedniego świadectwa odbycia zaawansowanego szkolenia w zakresie operacji dotyczących ładunku zbiornikowców.

17 W trakcie zatwierdzonego programu szkolenia na pokładzie statku, uczestnik szkolenia powinien w takim stopniu zostać poinstruowany o operacjach załadunku, wyładunku, nadzorowania tranzytu, przeładunku ładunku, czyszczenia zbiorników lub innych operacji związanych z ładunkiem na zbiornikowcu, aby uzyskać pewność, że nabyte doświadczenie jest równe co najmniej doświadczeniu uzyskanemu w trakcie trzech miesięcy normalnej służby.

18 Jeśli w trakcie miesięcznego okresu szkolenia na pokładzie statku nie będzie mógł być osiągnięty wymóg trzykrotnego zrealizowania operacji załadunku i trzykrotnego zrealizowania operacji wyładunku, to okres szkolenia na pokładzie statku powinien zostać wydłużony o czas odpowiedni do zadowalającego spełnienia tych kryteriów.

Kryteria, jakie powinny spełnić szkolenia na pokładzie statku

19 Szkolenie na pokładzie statku powinno dostarczyć wiedzy i zapewnić nabycie doświadczenia, stosownie do odpowiednich rodzajów zbiornikowców, a mianowicie:

.1 Bezpieczeństwo

.1.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 System zarządzania bezpieczeństwem statku

.2 Wyposażenie i procedury ochrony przeciwpożarowej odpowiednio do rodzaju ładunku

.3 Procedury udzielania pierwszej pomocy medycznej odpowiednio do rodzaju ładunku, w tym Poradnik pierwszej pomocy medycznej (MFAG) do wykorzystywania w wypadkach, związanych z przewozem towarów niebezpiecznych

.4 Zagrożenia odpowiednio do rodzaju statku/ładunku, w tym także przepisy dotyczące palenia, zaistnienie atmosfery ubogiej w tlen, utrata przytomności na skutek wdychania węglowodorów oraz toksyczność

.5 Systemy oceny ryzyka

.6 Zezwolenia na pracę, włącznie z pozwoleniem na użycie palnika oraz procedurami wchodzenia do przestrzeni zamkniętych

.7 Stosowanie sprzętu ochrony osobistej

.1.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

1. Niebezpieczeństwa i środki ostrożności związane z przeładunkiem i przechowywaniem ładunków w temperaturach kriogenicznych

.2 Konstrukcje, ładunki, zbiorniki ładunkowe i rurociągi

.2.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Konstrukcja i ograniczenia kadłuba/zbiornika

.2 Rejsowe połączenia drobnicowe

.3 Właściwości i zagrożenia wiążące się z rodzajami przewożonych ładunków, w tym stosowanie Kart Bezpieczeństwa Materiałowego (MSDS)

.4 Zagrożenia, jakie operacje przeładunkowe (takie jak wydmuchiwanie/odgazowanie/czyszczenie zbiornika) mogą powodować w systemach wentylacji pomieszczeń załogi oraz kroki podejmowane dla złagodzenia tych zagrożeń

.5 Konfigurowanie układu ładunków i balastu

.6 Pompy i związane z nimi wyposażenie

.7 Wyposażenie specjalistyczne, związane z operacjami dokonywanymi na ładunkach

.8 Szczegóły konstrukcji zbiornika i ich wpływ na operacje dokonywane na ładunkach

.2.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Stosowanie segregacji, separacji i śluz powietrznych do utrzymania obszarów z bezpieczną, nie wybuchową atmosferą

.2 Zbiornik ładunkowy, bariera wewnętrzna, przestrzenie izolujące oraz zawory nadmiarowe rurociągów i systemy odprowadzania oparów

.3 Sprężarki oparów ładunkowych i związane z nimi wyposażenie

.3 Przegłębienie i stateczność

.3.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Informacje o stateczności zbiornikowca i sprzęt obliczeniowy

.2 Znaczenie utrzymywania poziomów naprężeń w dopuszczalnych granicach

.3 Niebezpieczeństwo wskutek efektu swobodnej powierzchni cieczy oraz efektu falowania płynu w zbiorniku (chlupotania)

.4 Operacje ładunkowe

.4.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wstępne zaplanowanie załadunku/opieki nad ładunkiem podczas tranzytu, operacje wyładunku/balastowania

.2 Prowadzenie ewidencji

.3 Procedury rozpoczynania/zatrzymywania, włącznie z awaryjnym zatrzymaniem

.4 Konieczność zwrócenia uwagi na urządzenia cumownicze w trakcie operacji ładunkowych

.5 Wymagania dotyczące wydmuchiwania i napełniania gazem obojętnym oraz związane z tym zagrożenia

.6 Załadunek ładunków, włącznie z operacjami doładowywania ładunku na głębszej wodzie

.7 Wyładunek ładunków, włącznie z operacjami opróżniania i usuwania resztek ze zbiornika

.8 Kontrolowanie ładunku podczas operacji załadunku/wyładunku, włącznie z próbkowaniem tam, gdzie jest to wymagane

.9 Pomiar zbiornika oraz systemy alarmowe

.10 Niebezpieczeństwa wynikające z wyładowań elektrostatycznych i zapobieganie im

.11 Operacje balastowania i usuwania balastu

.12 Wymagania eksploatacyjne, włącznie z kontrolą powłok

.4.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji.

.3 Rozcieńczenie oparów/gazów

.4.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Polimeryzacja, kompatybilność różnych rodzajów ładunków, kompatybilność powłok zbiornika oraz inne reakcje

.2 Funkcje inhibitorów i katalizatorów reakcji

.3 Przyczyny efektów ciśnienia wstecznego oraz nagłego wzrostu ciśnienia

.4 Wykorzystanie odzyskanej pary ładunku jako paliwa dla statku

.5 Rozcieńczenie oparów/gazów

.6 Operacje wydmuchiwania i oziębiania

.7 Funkcjonowanie i konserwowanie wyposażenia do ponownego skraplania

.8 Zrozumienie i umiejętność wykorzystywania systemu transferu rozliczeniowego

.4.4 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu ropy naftowej

.1 Systemy przemywania ropą naftową

.5 Przemywanie/czyszczenie zbiornika

.5.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy czyszczenia zbiorników oraz odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Wstępne planowanie operacji przemywania/czyszczenia zbiornika

.3 Procedury przemywania zbiornika, w tym także wydmuchiwanie i napełnianie gazem obojętnym

.4 Kontrola popłuczyn/resztek ładunkowych

.5 Zagrożenia elektrostatyczne

.6 Wymagania dotyczące stopnia czystości

.7 Wymagania konserwacyjne

.5.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu chemikaliów

.1 Usuwanie inhibitorów i pozostałości

.2 Stosowanie środków wchłaniających, środków czyszczących oraz detergentów

.5.3 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Zgazowanie w wysokiej temperaturze/odparowanie resztek gazu ciekłego oraz proces regazyfikacji

.6 Systemy gazów obojętnych

.6.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Systemy gazu obojętnego i odpowiednie wyposażenie montowane na zbiornikowcach

.2 Zagrożenia wiążące się ze zobojętnianiem przestrzeni zamkniętych ze szczególnym uwzględnieniem bezpiecznego wchodzenia do zbiorników.

.3 Operacje przedmuchiwania, utrzymywania atmosfery gazu obojętnego oraz odgazowania.

.4 Wymagania dotyczące konserwacji

.7 Zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska oraz kontrola zanieczyszczeń

.7.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Przepisy, dokumentacje i plany o zasięgu międzynarodowym, opublikowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające

.2 Działanie funkcjonujących na zbiornikowcach systemów i wyposażenia do zapobiegania skażeniom środowiska, włącznie z monitorowaniem czynności wyładunkowych

.3 Działanie funkcjonującego na zbiornikowcach wyposażenia do zabezpieczania zanieczyszczeń

.8 Wyposażenie i przyrządy do detekcji gazów

.8.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Wykorzystywanie i kalibrowanie osobistych, przenośnych i stacjonarnych analizatorów gazu, ze szczególnym uwzględnieniem wyposażenia do monitorowania tlenu i węglowodorów

.2 Działanie, konserwacja i ograniczenia układów pomiaru poziomu w zbiornikach ładunkowych, alarmy od przekroczenia poziomu oraz układy pomiaru temperatury

.8.2 Dodatkowo dla zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych

.1 Funkcjonowanie i konserwacja układu pomiaru temperatury kadłuba

.9 Publikacje

.9.1 Wszystkie rodzaje zbiornikowców

.1 Międzynarodowe, opracowane przez państwo bandery i przez przedsiębiorstwo zarządzające publikacje dotyczące funkcjonowania zbiornikowca, w tym także konwencje SOLAS, MARPOL oraz różne przydatne poradniki

.2 Podręczniki eksploatacji i konserwacji poszczególnych elementów wyposażenia pokładowego

.3 Przyjęte normy przemysłowe oraz Kodeks zasad bezpieczeństwa pracy (np. opracowane przez Międzynarodową Izbę Żeglugi (ICS), Międzynarodowe Morskie Forum Przedsiębiorców Paliwowych (OCIMF), Międzynarodowe Stowarzyszenie Gazowców i Operatorów Terminali (SIGTTO)

Sekcja B-V/1-1

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych i do przewozu chemikaliów

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU PRODUKTÓW NAFTOWYCH

20 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

21 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU CHEMIKALIÓW

22 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 6.3 prawidła V/1-1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznaczne wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

23 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/1-2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy pełniących służbę na zbiornikowcach do przewozu gazów skroplonych

SZKOLENIE DOTYCZĄCE ZBIORNIKOWCÓW DO PRZEWOZU GAZÓW SKROPLONYCH

24 Szkolenie wymagane przez punkty 2.2 i 4.3 prawidła V/1-2 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu gazów skroplonych powinno być zrealizowane według planu szkolenia, który jednoznacznie wyjaśnia wszystkim zainteresowanym stronom, jakie są cele szkolenia. Szkolenie powinno być przeprowadzane na statku i na lądzie, w zależności od potrzeb. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz – tam, gdzie jest to możliwe – na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez należycie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel.

25 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne, a także należy dokonać omówienia roli oficerów ds. bezpieczeństwa statku oraz komitetów bezpieczeństwa.

Sekcja B-V/2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia członków załogi na statkach pasażerskich

ZAAWANSOWANE SZKOLENIE Z ZAKRESU ZWALCZANIA POŻARÓW

1 Dla oficerów oraz załogi na statkach pasażerskich powinno być przeprowadzone dodatkowe szkolenie, akcentujące trudności w zwalczaniu pożarów, w tym także dostęp do pomieszczeń zamkniętych oraz zapobieganie rozprzestrzenianiu się ognia na pomieszczenia przyległe

KONTROLA PRZECIWAWARYJNA

2 Opracowując standardy kompetencji, przedstawione w sekcjach A-II/1, A-II/2 i A-III/2, a mające na celu zadbanie o osiąganie niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba, przedsiębiorstwa zarządzające i instytucje szkoleniowe powinny brać pod uwagę następujące aspekty, składające się na minimum wiedzy, zrozumienia oraz biegłości w zakresie ochrony przeciwawaryjnej i zapewnienia wodoszczelności kadłuba:

Kompetencje

Minimalizowanie groźby zatopienia statku i utrzymywanie stanu gotowości do reagowania na sytuacje awaryjne, mogące doprowadzić do naruszenia wodoszczelności kadłuba statku.

Wiedza, zrozumienie i biegłość

Planowanie oraz organizacja ochrony przeciwawaryjnej na pokładzie statku

Systemy ochrony przeciwawaryjnej, wyposażenie (komory) oraz awaryjne drogi ewakuacyjne

Najważniejsze elementy w utrzymaniu stateczności i wodoszczelności kadłuba

Znaczenie, jakie ma zabezpieczenie przed zatonięciem i utrzymywanie przedziałów wodoszczelnych

Działania podejmowane na pokładzie statku w przypadku eksplozji, wejścia na mieliznę, zderzenia lub pożaru

Metody ochrony przeciwawaryjnej, spójne ze znajdującym się na pokładzie statku wyposażeniem, w tym instalacje zęzowe statku i pompy.

Sekcja B-V/a

Wytyczne dotyczące dodatkowego wyszkolenia dla kapitanów i starszych oficerów dużych statków oraz statków o nietypowych cechach manewrowych

1 Ważne jest, aby kapitanowie i starsi oficerowie posiadali stosowne doświadczenie i odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem obowiązków kapitana czy pierwszego oficera na dużych statkach lub statkach o nietypowych cechach manewrowych i obsługowych, znacznie różniące się od tych, na których pełnili służbę uprzednio. Takie cechy spotyka się głównie w przypadku statków mających znaczną wyporność lub długość, szczególną konstrukcję lub zdolnych do rozwijania dużych prędkości.

2 Przed objęciem stanowiska na takim statku, kapitanowie i starsi oficerowi powinni:

.1 zostać poinformowani przez przedsiębiorstwo zarządzające o szczegółach cech manewrowych statku, szczególnie w odniesieniu do wiedzy, zrozumienia i sprawności wymienionych pod hasłem manewrowanie i obsługa statku w kolumnie 2 tabeli A-II/2 – „Minimalny standard kompetencji dla kapitana i starszego oficera na statkach o pojemności brutto 500 ton lub większej”; oraz

.2 zostać zaznajomieni z użyciem wszystkich urządzeń nawigacyjnych i manewrowych, zainstalowanych na danym statku, włączając w to możliwości tych urządzeń i ich ograniczenia.

3 Zanim kandydat na kapitana obejmie dowództwo na jednym z wymienionych powyżej statków, powinien wykazać się w dostatecznym stopniu wymaganą ogólną praktyką i doświadczeniem jako kapitan lub starszy oficer i albo:

.1 posiadać odpowiednie wymagane doświadczenie w manewrowaniu pod nadzorem statkami takiego samego typu lub statkami o podobnych cechach manewrowych; lub

.2 odbyć stosowny zatwierdzony kurs na symulatorze manewrowym z instalacją pozwalającą odtworzyć cech manewrowe takiego statku.

4 Dodatkowe wyszkolenie i kwalifikacje kapitanów i starszych oficerów jednostek o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz jednostek o dużych prędkościach powinny odpowiadać stosownym wytycznym IMO zawartym odpowiednio: w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki o dynamicznej konstrukcji nośnej oraz w Kodeksie bezpieczeństwa dla jednostki szybkiej (kodeks HSC z 1994 roku oraz kodeks HSC z 2000 roku).

Sekcja B-V/b

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za operacje przeładunkowe na statkach przewożących luzem stałe substancje szkodliwe i niebezpieczne

1 Szkolenie należy podzielić na dwie części, część ogólną, dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą zastosowania tych zasad w działaniach na statku. Całe szkolenie i instruktaż powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający odpowiednie doświadczenie personel oraz obejmować co najmniej tematykę przedstawioną poniżej w punktach od 2 do 14.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, w stopniu wystarczającym do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 4-9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas; oraz materiały stanowiące zagrożenie jedynie w postaci ładunku masowego luzem (MHB), wymienione w Międzynarodowym kodeksie przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające z kontaktu ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zapoznanie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziału II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. ze zmianami.

6 Ogólne zastosowanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym kodeksem przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC) ze szczególnym odniesieniem do:

.1 bezpieczeństwa załogi, włącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystania i praktycznego stosowania oraz interpretacji wyników;

.2 niebezpieczeństwa związanego z ładunkiem, który ma tendencje do przemieszczania się; oraz

.3 materiałów stwarzających zagrożenie chemiczne.

ZASTOSOWANIE NA STATKU

Klasa 4.1 – Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

7 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane do substancji samoreaktywnych i pokrewnych; wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi; emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1 – Substancje utleniające się

8 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu i wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, od kwasów i od źródeł ciepła, dla uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

9 Zanieczyszczenia artykułów spożywczych, miejsc pracy i pomieszczeń mieszkalnych oraz wentylacji.

Klasa 7 – Materiały radioaktywne

10 Indeks transportowy; rodzaje rud i koncentratów; sztauowanie i segregacja od ludzi; nie wywołane błony fotograficzne i płyty oraz artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania; ogólne wymagania dotyczące sztauowania; specjalne wymagania dotyczące sztauowania; wymagania dotyczące segregacji i odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8Substancje powodujące korozję

11 Niebezpieczeństwo powodowane przez substancje zawilgocone.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i przedmioty

12 Przykłady i związane z nimi zagrożenia; zagrożenia od materiałów niebezpiecznych przewożonych wyłącznie jako ładunek masowy luzem (kodeks IMSCB); ogólne i szczegółowe środki ostrożności przy sztauowaniu; środki ostrożności przy pracy i w transporcie; wymagania dotyczące segregacji.

Środki ostrożności podejmowane dla zapewnienia bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

13 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; możliwe skutki pożaru przy transporcie substancji każdej z klas; wykorzystanie Procedur Reagowania Awaryjnego dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz zastosowanie w tym względzie w razie potrzeby – poszczególnych ustępów Międzynarodowego kodeksu przewozu stałych ładunków masowych (IMSBC).

Pierwsza pomoc medyczna

14 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/c

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za przeładunek na statkach przewożących niebezpieczne i stwarzające zagrożenie substancje w opakowaniach

1 Szkolenie powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą stosowania tych zasad w działaniach na statku. Wszystkie szkolenia i instruktaże powinny być prowadzone przez właściwie wykwalifikowany i posiadający doświadczenie personel i obejmować tematy podane poniżej w punktach od 2 do 19.

ZASADY

Cechy i właściwości

2 Istotne cechy fizyczne i właściwości chemiczne substancji stwarzających zagrożenie i niebezpiecznych, wystarczające do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz materiałów o niebezpiecznych właściwościach chemicznych

3 Klasy 1–9 towarów niebezpiecznych IMO i zagrożenia związane z każdą z tych klas.

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające w przypadku kontaktów ze skórą wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zaznajomienie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziałów II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 r. i Załącznika III do MARPOL 73/78 włącznie z jego wprowadzeniem w życie przez Kodeks IMDG.

Wykorzystywanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym morskim kodeksem towarów niebezpiecznych (IMDG)

6 Ogólna znajomość wymagań Kodeksu IMDG, dotyczących deklarowania, dokumentowania, opakowań, etykietowania i oznakowania tablicami; załadunek kontenerów i pojazdów, przenośne zbiorniki, kontenery zbiornikowe i cysterny samochodowe, a także inne jednostki transportowe wykorzystywane do przewozu substancji niebezpiecznych.

7 Znajomość identyfikacji, znakowania i etykietowania dla potrzeb sztauowania, zabezpieczania, separowania i segregowania na różnych typach statków wymienionych w Kodeksie IMDG.

8 Bezpieczeństwo załogi, łącznie ze sprzętem ratunkowym i urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystanie i praktyczne zastosowanie oraz interpretacja wyników.

ZASTOSOWANIE NA POKŁADZIE STATKU

Klasa 1 – Substancje wybuchowe

9 Podział na 6 działów zagrożeń i 13 grup zgodności; opakowania i magazynki używane do przewożenia materiałów wybuchowych; zdatność konstrukcyjna do użytkowania kontenerów i pojazdów, przepisy dotyczące sztauowania, w tym specjalne pomieszczenia dla potrzeb sztauowania na pokładzie i pod pokładem, segregacja od innych niebezpiecznych towarów z innych klas w obrębie klasy 1 i od towarów nie stwarzających niebezpieczeństwa, transport i sztauowanie na statkach pasażerskich; dostosowanie przestrzeni ładunkowych; środki ochrony; środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas załadunku i wyładunku.

Klasa 2 – Gazy (sprężone, skroplone, schłodzone lub rozpuszczone pod ciśnieniem), palne, niepalne, nietoksyczne i toksyczne

10 Rodzaje naczyń ciśnieniowych i przenośnych zbiorników, łącznie ze stosowanymi urządzeniami upustowymi i zamykającymi; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu gazów łatwopalnych i trujących oraz gazów, które są substancjami zanieczyszczającymi środowisko morskie.

Klasa 3 – Palne substancje płynne

11 Opakowania, kontenery zbiornikowe, zbiorniki przenośne i cysterny samochodowe, kategorie sztauowania, włącznie ze szczególnymi wymaganiami dotyczącymi zbiorników z tworzyw sztucznych; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji; środki ostrożności, jakie należy podjąć, gdy przewożone są płyny palne w podwyższonej temperaturze.

Klasa 4.1Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

12 Typy opakowań, przewożenie i sztauowanie w kontrolowanej temperaturze w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane w przypadku substancji samoreaktywnych i pokrewnych, odczulonych materiałów wybuchowych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie, wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi, emisja trujących lub palnych gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1.Substancje utleniające

Klasa 5.2. – Nadtlenki organiczne

13 Typy opakowań; przewożenie i sztauowanie w kontrolowanych temperaturach w celu zapobieżenia rozpadowi, ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu środków zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, kwasów i źródeł ciepła w celu uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się gazów toksycznych, środki ostrożności dla zminimalizowania tarcia i uderzeń, które mogą zapoczątkować rozpad.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

Klasa 6.2 – Substancje zakaźne

14 Typy opakowań, kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowanie płynów toksycznych i palnych oraz substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie zważywszy to, że właściwościami tych substancji jest ich zdolność do spowodowania śmierci albo poważnych uszczerbków zdrowia ludzkiego, sposoby postępowania odkażającego w przypadku rozlania.

Klasa 7 – Substancje radioaktywne

15 Typy opakowań, wskaźnik transportowy w odniesieniu do sztauowania i segregacji; sztauowanie i oddzielanie nie wywołanych błon fotograficznych i płyt od oddziaływania na ludzi oraz na artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania, ogólne wymagania przy sztauowaniu, wymagania dotyczące segregacji i zachowania odpowiedniej odległości oddzielającej; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8 – Substancje powodujące korozję

16 Typy opakowań; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu cieczy powodujących korozję, palnych i substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie jeśli uwzględnić, że wspólną ich cechą jest zdolność do powodowania poważnych uszkodzeń żywej tkanki.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i artykuły

17 Przykłady zagrożeń, w tym zanieczyszczenia morza.

Środki bezpieczeństwa oraz procedury awaryjne

18 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, o atmosferze ubogiej w tlen, zawierającej gazy trujące lub palne; prawdopodobne skutki wycieku lub pożaru podczas transportu substancji, uwzględnianie zdarzeń na pokładzie i pod pokładem, stosowanie Procedur Reagowania Awaryjnego IMO dla statków przewożących towary niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w razie zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych.

Pierwsza pomoc medyczna

19 Opracowany przez IMO Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do zastosowania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne (MFAG) oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/d

Wytyczne dotyczące stosowania postanowień Konwencji STCW do ruchomych jednostek przybrzeżnomorskich (jednostek MOU)

1 Postanowienia Konwencji STCW stosują się do członków załóg jednostek MOU o napędzie własnym, biorących udział w rejsach.

2 Postanowienia Konwencji STCW nie stosują się do jednostek MOU bez napędu własnego ani do jednostek MOU „na posterunku”.

3 Opracowując odpowiednie standardy dla szkoleń i wydawania świadectw dla przypadku, gdy jednostka MOU jest „na posterunku”, państwo bandery powinno uwzględnić stosowne zalecenia IMO. W szczególności, wszyscy członkowie załóg jednostek MOU bez napędu własnego oraz – tam, gdzie jest to wymagane – także innych jednostek powinni spełniać wymagania Konwencji STCW ze zmianami.

4 Od jednostek MOU z napędem własnym, biorących udział w rejsach wymaga się, aby posiadały one dokumenty potwierdzające bezpieczne kompletowanie załogi

5 Jednostki MOU „na posterunku” podlegają krajowemu ustawodawstwu państwa nadbrzeżnego, w którego wyłącznej strefie ekonomicznej (EEZ) one operują. Takie państwa nadbrzeżne powinny również uwzględniać stosowne zalecenia IMO i nie powinny one ustanawiać dla jednostek MOU zarejestrowanych w innych państwach norm ostrzejszych niż normy obowiązujące dla jednostek MOU zarejestrowanych w tym państwie przybrzeżnym.

6 Cała załoga specjalistyczna zatrudniona na pokładach jednostek MOU (niezależnie od tego czy posiadają one napęd własny czy nie) powinna przejść odpowiednie zaznajomienie się oraz szkolenie podstawowe zgodnie ze stosownymi zaleceniami IMO.

Sekcja B-V/e

Zalecenia dotyczące szkolenia oraz podnoszenia kwalifikacji przez kapitanów i oficerów wachtowych na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych (OSV)

1 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie uczestniczący w działaniach zaopatrzeniowych dla platform wiertniczych nabyli stosownego doświadczenia lub odbyli odpowiednie przeszkolenie przed podjęciem swoich obowiązków na statkach zaopatrzeniowych platform wiertniczych. Celem powinno być nabycie doświadczenia operacyjnego na pokładzie lub połączenie doświadczenia operacyjnego i szkolenia na symulatorach.

2 Kapitanowie i oficerowie powinni zdawać sobie sprawę ze specyficznych cech manewrowania i prac przeładunkowych, wspólnych dla statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych.

3 Przed przystąpieniem do realizacji operacji zaopatrzeniowych dla platform, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiąść wiedzę z dziedziny morskiego przemysłu wydobywczego oraz znajomość terminów stosowanych w ramach różnych działań;

.2 zrozumieć znaczenie utrzymywania bezpiecznej odległości roboczej przez cały czas pracy w pobliżu samej platformy oraz zainstalowanych na niej urządzeń;

.3 posiąść wiedzę o manewrowaniu statkiem oraz utrzymywaniu stanowiska pozycyjnego w różnych warunkach pogodowych

.4 zdawać sobie sprawę ze specyficznych parametrów konstrukcyjnych statków; oraz

.5 rozumieć konieczność zapewnienia nieograniczonego pola widzenia przestrzeni roboczych.

4 Znajdując się na pokładzie statku zaopatrzeniowego platform wiertniczych, kapitan i oficerowie powinni:

.1 posiadać wiedzę o właściwościach przeładunkowych i zachowaniach się statków wyposażonych w różne układy napędowe; oraz

.2 umieć operować statkiem zaopatrzeniowym platform wiertniczych w bezpośredniej bliskości instalacji na platformie oraz innych statków.

5 Kapitanowie powinni zdawać sobie sprawę z konieczności zaznajomienia ze swoimi obowiązkami innych członków załogi, uczestniczących w operacjach realizacji zaopatrzenia platform wiertniczych.

Statki zaopatrzeniowe platform wiertniczych wykonujące czynności manewrowania kotwicą

6 Ważne jest, aby kapitanowie i oficerowie wachtowi na pokładach statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, uczestniczący w czynnościach manewrowania kotwicą posiadali odpowiednie doświadczenie i przeszli stosowne przeszkolenie.

7 Przed przystąpieniem do wykonywania czynności manewrowania kotwicą kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni:

.1 być należycie poinformowani o właściwościach manewrowych statku w odniesieniu do manewrowania kotwicą włącznie – między innymi – ze znajomością:

.1.1 nawigacji i utrzymywania pozycji;

.1.2 manewrowania statkiem;

.1.3 dokładnej wiedzy o stateczności statków zaopatrzeniowych platform wiertniczych, w szczególności w przypadku kombinacji następujących czynników: niskiej wartości maksymalnego ramienia stateczności statycznej (GZmax), niskiego pokładu otwartego i dużych sił zewnętrznych; stosowania kalkulatorów ładunkowych oraz występowanie konfliktu pomiędzy sztywnym i odpornym na przechyły statkiem a wygodnym środowiskiem roboczym na pokładzie; potencjalnego pogorszenia stateczności w przypadku korzystania z urządzeń przeciwprzechyłowych; oraz

.1.4 postępowania w stwarzających zagrożenie obszarach pól naftowych, włącznie z usytuowaniem wszelkich rurociągów lub innych konstrukcji na dnie morskim, w obszarach gdzie istnieje prawdopodobieństwo użycia kotwic lub innych urządzeń do cumowania; oraz

.2 być dokładnie zaznajomieni ze sposobami korzystania z wszelkich przyrządów i systemów, zainstalowanych na statku, mających związek i biorących udział w operacjach manewrowania kotwicą włącznie ze znajomością ich możliwości i ograniczeń, w tym między innymi:

.2.1 stosowania różnych pędników sterujących, napędu konwencjonalnego lub azymutalnego;

.2.2 odbioru ładunku, przeładunku, podnoszenia ciężarów, odnotowywania, manewrowania kotwicą i stawania na kotwicy przy platformach wiertniczych, barkach i instalacjach wiertniczych;

.2.3 holowania urządzeń wiertniczych, barek i innych statków;

.2.4 pracy wciągarek dźwigowych i wciągarek holowniczych o uciągu na palu do 600 ton metrycznych

.2.5 szczegółową gruntowną znajomość podstaw działania wciągarek holowniczych i wciągarek do manewrowania kotwicami; w szczególności – funkcjonowania urządzeń ograniczania obciążenia i systemów wysprzęgania oraz wyposażenia towarzyszącego, takiego jak bolce (trzpienie) holownicze i stopery; oraz

.2.6 istotnej różnicy pomiędzy awaryjnym wysprzęganiem haków (zaczepów) holowniczych i wciągarek.

8 Kapitanowie i oficerowie wachtowi podczas wykonywania czynności manewrowania kotwicą powinni posiadać dostateczne i odpowiednie przeszkolenie oraz doświadczenie, uzyskane poprzez wykonywanie pod nadzorem określonej liczby holowań platform wiertniczych, ustalonej przez Administrację. Przeszkolenie może być uzupełnione przez odpowiednie szkolenie na symulatorze.

Sekcja B-V/f

Wytyczne dotyczące szkolenia i praktyki zawodowej personelu obsługi systemów dynamicznego pozycjonowania

1 Dynamiczne pozycjonowanie określane jest jako system, za pomocą którego pozycja i kurs statku o napędzie własnym jest automatycznie sterowana przy użyciu jego własnych jednostek napędowych.

2 Personel obsługi systemu dynamicznego pozycjonowania (DP) powinien odbyć odpowiednie przeszkolenie i praktykę zawodową. Elementy teoretyczne takiego szkolenia powinny umożliwić operatorowi systemu dynamicznego pozycjonowania (DPO) zrozumieć działanie systemów DP oraz jego elementów. Wiedza, zrozumienie oraz nabyte doświadczenie powinny umożliwić załodze bezpieczne kierowanie statkiem za pomocą systemu DP, z należytą dbałością o bezpieczeństwo życia na morzu i o ochronę środowiska morskiego.

3 Program szkolenia i praktyki zawodowej powinien obejmować następujący zakres zagadnień, dotyczących systemów DP:

.1 stacja sterująca (komputer sterujący) systemu DP;

.2 wytwarzanie energii i zarządzanie jej wykorzystywaniem;

.3 jednostki napędowe;

.4 systemy referencyjne określania pozycji statku;

.5 systemy referencyjne określania kursu statku;

.6 systemy referencyjne określania warunków środowiskowych; oraz

.7 systemy referencyjne określania oddziaływania sił zewnętrznych, takie jak przyrządy do pomiaru naciągu liny holowniczej.

4 Szkolenie i doświadczenie powinny obejmować zakres rutynowych czynności DP, a także obsługę błędów, usterek, incydentów i sytuacji awaryjnych w systemie DP, aby można było uzyskać pewność, że czynności są kontynuowane lub kończone w sposób bezpieczny. Szkolenie nie powinno być ograniczone tylko do operatorów systemów DP i kapitanów ubiegających się o uprawnienia DP; także inni członkowie załogi, jak np. oficer elektroautomatyk i oficer mechanik mogą wymagać dodatkowego przeszkolenia i odbycia praktyki zawodowej na pokładzie statku, aby uzyskać pewność, że będą oni w stanie należycie wykonywać swoje obowiązki na statku wyposażonym w system DP. Należy rozważyć przeprowadzenie odpowiednich ćwiczeń z zakresu DP, jako elementów odbywanego na pokładzie szkolenia i praktyki zawodowej. Operatorzy systemów DP powinni być obeznani z rodzajami i celami dokumentowania związanego z operacjami DP, takimi jak podręczniki eksploatacji, metodyka analizy sytuacji awaryjnych i ich skutków (FMEA) oraz wykresy ograniczeń utrzymania statku na pozycji.

5 Wszystkie szkolenia powinny być prowadzone przez odpowiednio wykwalifikowany i posiadający stosowne doświadczenie personel.

6 Po mianowaniu na statek pracujący w trybie DP, kapitan, operatorzy systemu DP oraz pozostały personel przeszkolony w tematyce DP powinien zostać zaznajomiony ze specyfiką wyposażenia zainstalowanego na statku oraz z charakterystyką statku. Szczególnie dogłębnie należy rozważyć charakter prac wykonywanych na statku oraz znaczenie systemu DP dla tych prac.

Sekcja B-V/g

Wytyczne dotyczące szkolenia kapitanów i oficerów na statkach wykorzystywanych na wodach polarnych

1 Ważne jest, aby kapitanowie oraz oficerowie wachtowi i oficerowie mechanicy odpowiedzialni za wachtę maszynową statków wykorzystywanych na wodach polarnych posiadali stosowne doświadczenie oraz przeszkolenie w następującym zakresie:

.1 Przed objęciem wyznaczonych obowiązków na pokładach takich statków:

.1.1 W przypadku kapitanów oraz oficerów wachtowych, szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punkcie 2–11; oraz

.1.2 W przypadku oficerów odpowiedzialnych za wachtę maszynową szkolenie powinno dostarczać podstawowej wiedzy przynajmniej w zakresie tematyki przedstawionej poniżej, w punktach 3, 6, 10 i 11.

.2 Kapitanowie i starsi oficerowie mechanicy powinni dysponować dostatecznym i odpowiednim doświadczeniem w obsłudze statków na wodach polarnych.

Charakterystyka lodu – obszary lodowe

2 Interpretowanie różnych map lodów oraz świadomość ograniczeń, wynikających z danych meteorologicznych i oceanograficznych, fizyka lodu; tworzenie się, narastanie, starzenie się oraz faza topienia się lodu; rodzaje i zwartość lodu; ciśnienie lodu; tarcie na lodzie pokrytym śniegiem; wpływ przechłodzonej mgły i oblodzenia, środki zapobiegające oblodzeniu i łagodzenie konsekwencji oblodzenia; warunki lodowe w różnych regionach i w różnych porach roku, w tym także różnice pomiędzy Arktyką i Antarktyką przewidywanie konsekwencji szybkiej przemiany w lód a warunki pogodowe; ruchy gór lodowych i lodu dryfującego

Osiągi statku w warunkach lodowych oraz w mroźnym klimacie

3 Charakterystyki statków; rodzaje statków, konstrukcje kadłuba; wymagania odnośnie wytrzymałości na lód; klasy lodowe według różnych towarzystw klasyfikacyjnych – klasa polarna i przepisy miejscowe; przygotowywanie do warunków zimowych i utrzymywanie gotowości statku; osiągi systemu w niskich temperaturach.

Planowanie podróży i przejść podczas żeglugi w lodach

4 Wyznaczanie bezpiecznej marszruty statku i planowanie podróży w taki sposób, aby uniknąć – tam, gdzie to możliwe – lodu, włącznie z interpretowaniem różnych form zobrazowania (zdjęć satelitarnych) lodu oraz danych pomocnych w przygotowaniu strategicznego zaplanowania podróży; wpływanie w lód z otwartego morza dla uniknięcia kolizji z górami lodowymi oraz niebezpieczne warunki lodowe; nawigacja prowadzona w taki sposób, aby można było określić, czy wpływanie na obszary, na których znajduje się lód lub góry lodowe jest bezpieczne czy też niebezpieczne z uwagi na ciemności, falę martwą mgłę lub lód stłoczony.

Użycie i obsługa statku podczas żeglugi na wodach pokrytych lodem

5 Przygotowania i ocena ryzyka przed wpłynięciem na wody pokryte pływającym lodem; samodzielne eksploatowanie statku w warunkach różnych klas lodowych i różnych rodzajów lodu; bezpieczna prędkość w obecności lodu i gór lodowych; komunikowanie się z lodołamaczem i innymi statkami; prowadzenie nawigacji w warunkach różnej zwartości lodu i różnego stopnia pokrycia nim wód; zdawanie sobie sprawy ze wzrostu zużycia energii ruchu; wykorzystywanie gór lodowych jako schronienia oraz torowanie sobie drogi przez zbity lód.

6 Wykorzystywanie różnych rodzajów systemów napędowych oraz steru, przy uwzględnianiu wytrzymałości systemu i jego ograniczeń wydajnościowych; stosowanie systemów zapewnienia odpowiedniego przegłębienia i przechyłu bocznego statku, obciążenie siłowni i problemy z chłodzeniem.

Przepisy i zalecenia

7 Lokalne wymagania dotyczące pływania po różnych akwenach, w tym postanowienia Traktatu Antarktycznego; międzynarodowe przepisy i zalecenia.

Ograniczenia dotyczące wyposażenia

8 Wykorzystywanie na wodach polarnych terrestrycznych pomocy nawigacyjnych i związane z nimi zagrożenia; błędy własne kompasów na wysokich szerokościach geograficznych; rozróżnianie celów radarowych i cech charakterystycznych powierzchni (topografii) lodu w przypadku zakłóceń biernych od lodu; ograniczenia elektronicznych systemów pozycjonowania na dużych szerokościach geograficznych; ograniczenia dotyczące map morskich oraz locji; ograniczenia systemów komunikacyjnych.

Środki bezpieczeństwa i procedury postępowania w sytuacjach awaryjnych

9 Dostępność danych hydrograficznych, wystarczających dla bezpiecznej żeglugi; środki ostrożności podejmowane, gdy żeglugi odbywa się na wodach, dla których nie istnieją dokładne mapy morskie; ograniczenia gotowości i odpowiedzialności w zakresie działań poszukiwawczych i ratowniczych, włącznie z obszarem A4 systemu GMDSS oraz jego ograniczeniami w zakresie urządzeń komunikacji SAR; świadomość potrzeby planowania awaryjnego; znajomość procedur holowania; znaczenie kontaktu z innymi statkami oraz z lokalną organizacją SAR; zdawanie sobie sprawy z niebezpieczeństwa wynikającego z narażenia załogi na niskie temperatury; procedury i techniki opuszczania statku i przetrwania na lodzie; problemy wynikające ze zmęczenia personelu spowodowanego hałasem i wibracjami; transport dodatkowych zasobów, takich jak zbiorniki, żywność i dodatkowa odzież; świadomość zwiększonego zagrożenia konsekwencjami wypadków na wodach polarnych.

10 Ustanowienie bezpiecznych procedur roboczych; zdawanie sobie sprawy z najczęściej występujących uszkodzeń kadłuba i wyposażenia oraz sposoby zapobiegania im; ograniczenia stosowania systemów przeciwpożarowych.

Czynniki związane ze środowiskiem morskim

11 Obszary morskie wrażliwe na wszelkie substancje wypompowane za burtę; obszary, na których żegluga jest zabroniona lub powinno się jej tam unikać; obszary specjalne w konwencji MARPOL; ograniczenia sprzętu do likwidacji wycieków ropy do wody; plan dotyczący walki z rosnącymi ilościami śmieci, wody zęzowej, szlamu, ścieków kanalizacyjnych itp.; konsekwencje zanieczyszczania środowiska w klimacie zimnym.

ROZDZIAŁ VI

Wytyczne dotyczące stanu zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, ochrony statku, opieki medycznej i funkcji ratowniczych

Sekcja B-VI/1

Minimalne wymogi doszkolenia zapoznawczego, szkolenia podstawowego i instruktażu dla wszystkich członków załogi w zakresie bezpieczeństwa

OCHRONA PRZECIWPOŻAROWA I ZWALCZANIE POŻARÓW

1 Szkolenie w zakresie ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, wymagane zgodnie z sekcją A-VI/1, powinno obejmować przynajmniej elementy teoretyczne i praktyczne wyszczególnione poniżej, w punktach od 2 do 4.

Szkolenie teoretyczne

2 Szkolenie teoretyczne powinno obejmować:

.1 trzy elementy pożaru i wybuchu (trójkąt ognia): paliwo; źródła zapłonu; tlen;

.2 źródła zapłonu: chemiczne; biologiczne; fizyczne;

.3 materiały palne: palność, temperatura zapłonu, temperatura palenia, prędkość palenia, ilość ciepła uwalnianego w procesie spalania, dolna granica palności (LFL), górna granica palności (UFL), zakres palności, utrzymywanie atmosfery obojętnej (inertyzacja), elektryczność statyczna, temperatura zapłonu, samozapłon;

.4 zagrożenie pożarowe i rozprzestrzenianie się pożaru przez promieniowanie, konwekcję i przewodnictwo;

.5 reaktywność;

.6 klasyfikacje pożarów i stosowane czynniki gaśnicze;

.7 główne przyczyny pożarów na statku: wycieki paliwa w maszynowni, papierosy, przegrzanie (łożysk), urządzenia kuchenne (piece, kanały spalinowe, patelnie, grzejniki itd.), samoistny zapłon (ładunek, odpady itp.), prace na gorąco (spawanie, cięcie itd.) urządzenia elektryczne (zwarcia, nieprofesjonalne naprawy), reakcje, samonagrzewanie i samozapłon, podpalenie, elektryczność statyczna;

.8 ochronę przeciwpożarową;

.9 systemy wykrywania ognia i dymu; automatyczne alarmy przeciwpożarowe;

.10 sprzęt do zwalczania pożarów obejmujący:

.10.1 stałe instalacje na statku i ich umiejscowienie, magistrale pożarowe, hydranty, międzynarodowe łączniki na brzegu; instalacje do tłumienia ognia, dwutlenek węgla (CO2), piana, systemy zraszania wodą pod ciśnieniem w pomieszczeniach kategorii specjalnej itp., automatyczne systemy tryskaczowe, awaryjne pompy pożarowe, generatory awaryjne, dozowniki proszku chemicznego, ogólny zarys wymaganych i dostępnych aparatów przenośnych, system mgieł o wysokim ciśnieniu, piana o wysokim stopniu rozprężania, nowe rozwiązania i urządzenia;

.10.2 kombinezon strażaka, sprzęt osobisty, aparat tlenowy, aparat reanimacyjny, hełmy i maski dymowe, ognioodporne liny ratownicze i pasy bezpieczeństwa oraz ich rozmieszczenie na statku; oraz

.10.3 sprzęt ogólny obejmujący węże pożarowe, dysze, łączniki, siekiery strażackie, przenośne gaśnice, koce przeciwpożarowe;

.11 konstrukcje i pomieszczenia, w tym drogi ewakuacji, środki do odgazowania zbiorników, podział na klasy A, B i C, systemy gazu obojętnego;

.12 organizacja zwalczania pożaru na statku, łącznie z ogłaszaniem alarmów głównych, plany ochrony przeciwpożarowej, stanowiska alarmowe i obowiązki poszczególnych osób, łączność wraz z łącznością statek-brzeg podczas postoju w porcie, procedury działania załogi, okresowe ćwiczenia na statku, systemy patrolowania,

.13 praktyczna znajomość metod reanimacji;

.14 metody zwalczania pożarów wraz z ogłaszaniem alarmów, zlokalizowanie i odizolowanie pożaru, wyrzucanie ładunku za burtę, powstrzymywanie, chłodzenie, tłumienie, gaszenie, wachta przeciwpożarowa, usuwanie dymu; oraz

.15 substancje przeciwpożarowe włącznie z wodą, strumieniem zwartym, strumieniem z rozpylaczy, mgłą, zatapianiem; piana o niskim, średnim i wysokim stopniu rozprężania; dwutlenek węgla (CO2), piana tworząca błonę wodną (AFFF), proszek gaśniczy, nowe rozwiązania i urządzenia.

Szkolenie praktyczne

3 Szkolenie praktyczne, przedstawione poniżej, powinno odbywać się w pomieszczeniach, które zapewniają prawdziwe i realistyczne warunki szkolenia (tj. w warunkach symulujących warunki statkowe), a kiedy jest to możliwe i wykonalne, powinno odbywać się zarówno w ciemności, jak i w świetle dziennym i powinno pozwalać osobom szkolonym zdobyć umiejętności w celu:

.1 stosowania różnych typów przenośnych gaśnic;

.2 stosowania samodzielnych aparatów do oddychania;

.3 gaszenia mniejszych pożarów, np. pożarów instalacji elektrycznej, pożarów paliwa i pożarów propanu;

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą (dysze o strumieniu zwartym i rozpylonym);

.5 gaszenia pożarów za pomocą piany, proszku lub innego odpowiedniego czynnika chemicznego;

.6 wejścia i przejścia przez przedział, do którego wpompowano pianę o wysokim stopniu rozprężania, z linką ratowniczą ale bez aparatu oddechowego;

.7 gaszenia pożaru w pomieszczeniach zamkniętych wypełnionych dymem, z założonym aparatem oddechowym;

.8 gaszenia ognia mgłą wodną lub innym odpowiednim czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym albo symulowanej siłowni, w których jest ogień i dużo dymu;

.9 gaszenia palącego się paliwa przy pomocy dozownika mgły i dysz rozpylających; proszku gaśniczego lub dozowników piany;

.10 przeprowadzenia ratowania w pomieszczeniu wypełnionym dymem, z założonym aparatem oddechowym.

Postanowienia ogólne

4 Szkolonym powinno się również uświadomić konieczność utrzymywania na statku stanu gotowości.

PODSTAWOWA PIERWSZA POMOC

5 Szkolenie medyczne stopnia podstawowego, dotyczące udzielania pierwszej pomocy, wymagane przez prawidło VI/1, będące częścią szkolenia podstawowego, powinno zostać przeprowadzone w początkowej fazie szkolenia zawodowego, najlepiej podczas szkolenia przed praktyką morską tak aby umożliwić członkom załogi podejmowanie natychmiastowej akcji w razie wypadku lub innego zagrożenia zdrowia, zanim przybędzie osoba przeszkolona, z doświadczeniem przy udzielaniu pierwszej pomocy, albo osoba sprawująca opiekę medyczną na statku.

BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZESPOŁOWA

6 Administracje powinny wziąć pod rozwagę znaczenie komunikowania się i rolę znajomości języka w zapewnieniu bezpieczeństwa życia i mienia na morzu, a także w zapobieganiu zanieczyszczeniom środowiska morskiego. Międzynarodowy charakter branży morskiej, znaczenie komunikacji głosowej pomiędzy statkami i pomiędzy statkami a lądem, zwiększenie liczby międzynarodowych załóg, uwzględnienie faktu, że członkowie załóg powinni być zdolni do komunikowania się z pasażerami w przypadkach zagrożenia, zaadaptowanie powszechnego języka dla komunikacji na morzu powinno przyczyniać się do zapewnienia bezpiecznej praktyki poprzez ograniczenie błędów ludzkich przy przekazywaniu najistotniejszych informacji.

7 Jakkolwiek nie jest to regułą, powszechnie używany język angielski stał się w bardzo krótkim czasie standardowym językiem komunikowania się na morzu w celach zapewnienia bezpieczeństwa, także za sprawą, wprowadzenia do użycia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO.

8 Administracje powinny rozważyć korzyści płynące z zapewnienia członkom załóg możliwości posługiwania się przynajmniej elementarnym słownictwem języka angielskiego z naciskiem na stosowanie go w terminologii i sytuacjach związanych z morzem.

Sekcja B-VI/2

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw przeszkoleń w zakresie jednostek ratunkowych, łodzi ratowniczych i szybkich łodzi ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien uzyskać potwierdzenie spełniania wymogów sprawności zdrowotnej, w szczególności tych, dotyczących wzroku i słuchu.

2 Szkolenie powinno być przeprowadzone stosownie do postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) ze zmianami.

3 Strony mogą także zatwierdzić wymóg udziału w szkoleniu oraz odbycie praktyki zawodowej na pokładzie statku (np. w formie udziału w ćwiczeniach) dla utrzymania wymaganego standardu kompetencji zgodnie z tabelą A-VI/2-1, w dziedzinach wymienionych w sekcji A-VI/2, punkty 6.1.2, 6.1.3, 6.1.4, 6.2.1 oraz 12.1.5. Administracje powinny mieć na uwadze, że takie szkolenie na pokładzie statku w tych dziedzinach może zostać przeprowadzone przy dobrej pogodzie i po uzyskaniu zezwolenia wydanego na mocy przepisów portowych.

Sekcja B-VI/3

Wytyczne dotyczące szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

(Brak postanowień)

Sekcja B-VI/4

Wytyczne dotyczące wymagań w zakresie pierwszej pomocy medycznej oraz opieki medycznej

Programy szkolenia dla członków załogi, wyznaczonych do podejmowania prac i obowiązków oraz przyjmowania odpowiedzialności, wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1 dla zapewnienia pierwszej pomocy medycznej na pokładzie statku, powinny odpowiednio uwzględniać wytyczne zawarte w zrewidowanym Międzynarodowym Poradniku Medycznym dla Załóg Statków.

Sekcja B-VI/5

Wytyczne dotyczące szkoleń i wydawania świadectw przeszkoleń dla oficerów ochrony statku

1 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Kodeksu ISPS oraz Konwencji SOLAS ze zmianami.

2 Po zakończeniu szkolenia, oficer ochrony statku powinien znać język angielski w stopniu wystarczającym do prawidłowego interpretowania i przekazywania komunikatów odnoszących się do ochrony statku lub urządzeń portowych

3 W stanie wyższej konieczności, gdy osoba posiadająca świadectwo przeszkolenia jako oficer ochrony statku jest okresowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, mającemu wyznaczone specjalne obowiązki i zakres odpowiedzialności w zakresie ochrony oraz zapoznanemu z planem zapewnienia ochrony statku, na wykonywanie wszystkich obowiązków i ponoszenie odpowiedzialności związanych z funkcją oficera ochrony statku, aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nieprzekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy. Przedsiębiorstwo zarządzające powinno możliwie najszybciej poinformować właściwe władze następnego portu (portów) o podjętych w tej mierze krokach.

Sekcja B-VI/6

Wytyczne dotyczące obowiązującego minimum wymagań w zakresie instruktażu i szkolenia dotyczącego ochrony statku dla wszystkich członków załogi

Szkolenie zapoznawcze oraz świadomość znaczenia ochrony

1 Członkowie załogi oraz personel pokładowy nie są specjalistami w dziedzinie ochrony niniejszych postanowień Konwencji oraz Kodeksu nie jest uczynienie z nich specjalistów w tym zakresie.

2 Członkowie załogi oraz personel pokładowy powinni odbyć stosowne przeszkolenie lub instruktaż z dziedziny ochrony oraz przeszkolenie zapoznawcze, aby uzyskać wymaganą wiedzę i zrozumienie potrzeby wykonywania nałożonych na nich obowiązków oraz wspólnego przyczyniania się do poprawy ochrony żeglugi.

3 Członkowie załogi, którym nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną powinni przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej ukończyć szkolenie z zakresu świadomości ochrony lub instruktaż opisany w sekcji A-VI/6. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki ochrony, wyszczególnione w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną

4 Zwrot „którym przydzielono obowiązki związane z ochroną”, pojawiający się w sekcji A-VI/6 oznacza, że w ramach planu ochrony statku, danej osobie przydzielone zostały specjalne obowiązki i odpowiedzialność z zakresu ochrony.

5 Członkowie załogi, którym przydzielono obowiązki związane z ochroną, powinni ukończyć szkolenie opisane w sekcji A-VI/6 przynajmniej jeden raz w trakcie swojej pracy zawodowej. Nie ma konieczności aktualizacji lub przedłużania ważności takiego szkolenia, jeżeli dany członek załogi lub personelu pokładowego spełnia wymagania związane ze znajomością problematyki bezpieczeństwa podane w prawidle VI/6 i bierze udział w ćwiczeniach i manewrach, wymaganych przez Kodeks ISPS.

6 Osoby prowadzące „przeszkolenie zapoznawcze związane z ochroną” zgodnie z sekcją A-VI/6 nie muszą spełniać wymagań ani prawidła I/6 ani sekcji A-I/6.

7 W stanie wyższej konieczności, gdy wymagane jest, aby obowiązki związane z zapewnieniem ochrony statku zostały podjęte przez osobę zakwalifikowaną do wykonywania wyznaczonych obowiązków związanych z ochroną statku, a taka osoba jest tymczasowo nieosiągalna, Administracja może zezwolić członkowi załogi, któremu nie przydzielono obowiązków związanych z ochroną, ale pod warunkiem, że został on zapoznany z planem ochrony statku, na wykonywanie takich obowiązków aż do pierwszego portu docelowego lub przez okres nie przekraczający 30 dni, w zależności od tego, który z tych okresów czasu jest dłuższy.

ROZDZIAŁ VII

Wytyczne dotyczące dyplomów alternatywnych

Sekcja B-VII/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

Sekcja B-VII/2

Wytyczne dotyczące specjalnych zintegrowanych programów szkoleń obsługi pokładu i maszynowni

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby specjalny zintegrowany program szkolenia, obejmującego obsługę pokładu i maszynowni:

.1 był realizowany w oparciu o zatwierdzony program szkolenia;

.2 odbywał się na lądzie, w obiektach instytucji szkolenia morskiego oraz/lub na pokładzie zatwierdzonego statku szkolnego; oraz

.3 był dokumentowany w zatwierdzonym dzienniku szkolenia.

Sekcja B-VII/3

Wytyczne dotyczące zasad regulujących wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak postanowień)

ROZDZIAŁ VIII

Wytyczne dotyczące pełnienia wachty

Sekcja B-VIII/1

Wytyczne dotyczące zdolności do pełnienia służby

Zapobieganie zmęczeniu

1 Przy przestrzeganiu wymagań dotyczących okresu odpoczynku, pojęcie „nadrzędne warunki działania” powinno być interpretowane tak, aby warunki te oznaczały tylko zasadnicze prace na statku, które nie mogą ulec opóźnieniu ze względu na bezpieczeństwo, ochronę statku lub ochronę środowiska, albo te prace, które nie mogły być w rozsądny sposób przewidziane na początku podróży.

2 Chociaż nie ma ogólnie przyjętej, technicznej definicji zmęczenia, każdy kto ma do czynienia z działalnością na statku powinien być wyczulony na czynniki, które mogą przyczynić się do zmęczenia w tym także i te, które określiła Organizacja, i powinien brać je pod uwagę podczas podejmowania decyzji dotyczących działań na statku.

3 Przy stosowaniu przepisu prawidła VIII/1 należy uwzględnić, co następuje:

.1 postanowienia, które zostały podjęte w celu zapobieżenia zmęczeniu, powinny zapewnić, aby całkowity czas pracy nie był nadmierny lub nieuzasadniony. W szczególności zaś, aby minimalny czas wypoczynku określony w sekcji A-VIII/1 nie był interpretowany w sposób, z którego wynikałoby, że wszystkie pozostałe godziny mają być poświęcone na pełnienie wachty lub inne obowiązki;

.2 częstotliwość i długość okresów urlopowych oraz udzielanie urlopów kompensacyjnych są materialnymi czynnikami zapobiegania zmęczeniu, które powstaje w wyniku nagromadzenia pracy w pewnym okresie czasu; oraz

.3 postanowienia te mogą być odmienne dla statków odbywających krótkie podróże morskie, pod warunkiem, że w zamian będą wprowadzone specjalne ustalenia zapewniające bezpieczeństwo.

4 Wyjątki ustalone w sekcji A-VIII/1, punkt 9, należy rozumieć jako wyjątki ustanowione przez Konwencję MOP dotyczącą godzin pracy marynarzy i obsadzania statków załogą z 1996 r. (nr 180) lub przez Konwencję MOP o pracy na morzu, 2006, po jej wejściu w życie. Sytuacje, w jakich tego rodzaju wyjątki będą stosowane, zostaną określone przez Strony.

5 Opierając się na informacjach uzyskiwanych w rezultacie badań wypadków morskich, Administracje powinny dokonywać przeglądów swoich przepisów dotyczących zapobiegania zmęczeniu.

Zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu

6 Nadużywanie narkotyków i alkoholu ma bezpośredni wpływ na sprawność i zdolność członka załogi do wykonywania obowiązków wachtowych lub obowiązków, które mogą rzutować na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska lub obowiązków dotyczących ochrony. Członkom załogi, u których stwierdzono przebywanie pod wpływem narkotyków lub alkoholu, nie powinno się zezwolić na wykonywanie obowiązków na wachcie ani obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska ani obowiązków dotyczących ochrony, aż do chwili, kiedy ustanie ich brak zdolności do wykonywania tych obowiązków.

7 Administracje powinny zapewnić, aby podjęto odpowiednie kroki w celu zapobiegania sytuacjom, w których alkohol i narkotyki zmniejszają zdolność personelu do pełnienia wachty oraz obowiązków, które mogą mieć wpływ na wyznaczony poziom bezpieczeństwa, zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska i obowiązków dotyczących ochrony i powinny wprowadzić niezbędne programy kontroli, które zapewnią:

.1 identyfikowanie przypadków nadużywania narkotyków lub alkoholu;

.2 respektowanie godności, prywatności, poufności i fundamentalnych praw jednostki; oraz

.3 uwzględnianie stosownych wytycznych międzynarodowych.

8 Przedsiębiorstwa zarządzające powinny rozważyć wprowadzenie jednoznacznych, spisanych zasad zapobiegania nadużywaniu narkotyków i alkoholu, wprowadzenia zakazu spożywania alkoholu na cztery godziny przed objęciem wachty albo przez włączenie go do obowiązującego w przedsiębiorstwie zarządzającym systemu zarządzania jakością albo poprzez dostarczenie członkom załogi odpowiednich informacji i możliwości kształcenia.

9 Programy obejmujące zapobieganie nadużywaniu narkotyków i alkoholu powinny uwzględniać wytyczne zawarte w publikacji MOP Programy zapobiegania zażywaniu narkotyków i spożywaniu alkoholu w branży morskiej (Podręcznik proceduralny) wraz z ewentualnymi przyszłymi zmianami.

Sekcja B-VIII/2

Wytyczne dotyczące organizacji pełnienia oraz zasad, których należy przestrzegać

1 Przedsiębiorstwa zarządzające, kapitanowie i oficerowie wachtowi powinni brać pod uwagę następujące wytyczne dotyczące działania:

CZĘŚĆ 1 – WYTYCZNE W SPRAWIE DYPLOMÓW

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 2WYTYCZNE W SPRAWIE PLANOWANIA PODRÓŻY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 3 – OGÓLNE ZASADY DOTYCZĄCE PEŁNIENIA WACHTY

(Brak postanowień)

CZĘŚĆ 4 – WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY NA MORZU

Część 4-1 – Wytyczne dotyczące pełnienia wachty nawigacyjnej

Wstęp

2 Szczegółowe wytyczne mogą. być niezbędne dla specjalnych typów statków oraz dla statków przewożących ładunki niebezpieczne, stwarzające zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne. W takim przypadku kapitan powinien przygotować takie zalecenia operacyjne, jakie uzna za odpowiednie.

3 Istotne jest to, aby oficerowie odpowiedzialni za pełnienie wachty nawigacyjnej docenili fakt, że skuteczne wykonywanie przez nich obowiązków jest konieczne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

Wachta kotwiczna

4 Kapitan każdego statku na nieosłoniętym kotwicowisku, na otwartej redzie lub w jakichkolwiek innych warunkach praktycznie „na morzu” zgodnie z rozdziałem VIII, sekcja A-VIII/2, część 4-1, punkt 51 Kodeksu STCW, powinien zapewnić, aby układy wacht były adekwatne do utrzymywania przez cały czas bezpiecznej wachty. Oficer pokładowy powinien przez cały czas być odpowiedzialny za bezpieczną wachtę kotwiczną.

5 Decydując o układach wacht oraz dążąc do utrzymania należytego bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego, kapitan powinien brać pod uwagę wszelkie mogące mieć wpływ okoliczności i warunki, takie jak:

.1 utrzymywanie stanu ciągłej czujności nie tylko przy pomocy wzroku i słuchu, ale także wszelkimi innymi dostępnymi środkami;

.2 wymagania dotyczące zapewnienia komunikacji pomiędzy statkami oraz pomiędzy statkiem a lądem;

.3 panujące warunki pogodowe, morskie, lodowe i prądowe;

.4 konieczność bezustannego monitorowania pozycji statku;

.5 charakter, wielkość i charakterystykę kotwicowiska;

.6 warunki ruchu na morzu;

.7 sytuacje, które mogą mieć wpływ na bezpieczeństwo statku;

.8 prace załadunkowe i rozładunkowe;

.9 wyznaczenie członków załogi, zobowiązanych być w pogotowiu;

.10 procedura alarmowania kapitana oraz utrzymywanie stanu gotowości silników

Część 4-2 – wytyczne, dotyczące pełnienia wachty maszynowej

6 Szczegółowe wytyczne mogą okazać się niezbędne dla specjalnych rodzajów systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących materiały niebezpieczne, stanowiące zagrożenie, toksyczne lub łatwopalne albo inne, specjalne rodzaje ładunków. Starszy oficer mechanik w takich przypadkach powinien zapewnić przestrzeganie stosownych zaleceń operacyjnych.

7 Istotne jest, aby oficerowie kierujący wachtą maszynową zdawali sobie sprawę z tego, że staranne wykonywanie obowiązków na wachcie maszynowej jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu, ochrony żeglugi i ochrony środowiska morskiego.

8 Oficer obejmujący wachtę, zanim przejmie kierownictwo wachty maszynowej, powinien:

.1 zaznajomić się z rozmieszczeniem i wykorzystaniem urządzeń przewidzianych do zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu w niebezpiecznym, stanowiącym zagrożenie bądź toksycznym środowisku;

.2 upewnić się, że środki materialne do udzielania pierwszej pomocy medycznej są łatwo dostępne, a w szczególności te do leczenia oparzeń; oraz

.3 w sytuacji, gdy statek znajduje się w porcie, bezpiecznie zakotwiczony lub zacumowany, być zorientowanym w:

.3.1 czynnościach ładunkowych, stanie działań związanych z konserwacją i remontem i wszystkich innych czynnościach, które mogą mieć wpływ na wachtę; oraz

.3.2 urządzeniach pomocniczych wykorzystywanych do pracy w pomieszczeniach załogi i pasażerów, do operacji ładunkowych, do zaopatrywania w wodę technologiczną i w systemach wyciągowych.

Część 4-3 Wytyczne w sprawie pełnienia wachty radiowej

Postanowienia ogólne

9 Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga, między innymi, aby każdy statek posiadał licencjonowaną radiostację, aby podlegała wyłącznie kapitanowi albo innej osobie odpowiedzialnej za statek oraz aby była obsługiwana jedynie pod nadzorem odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga również, aby sygnał wzywania pomocy był nadawany jedynie na rozkaz kapitana albo innej osoby odpowiedzialnej za statek.

10 Kapitan powinien być świadom tego, że cały personel odpowiedzialny za wysyłanie sygnału wzywania pomocy musi przejść przeszkolenie w zakresie całego sprzętu radiowego zgodnie z wymogami prawidła I/14 punkt 1.5. Fakt przeszkolenia powinien zostać zapisany w dzienniku pokładowym lub radiowym.

Pełnienie wachty

11 Oprócz wymagań dotyczących pełnienia wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien zadbać o to, aby:

.1 radiostacja statkowa była odpowiednio obsadzona ludźmi dla zapewnienia odpowiedniej komunikacji, w szczególności – korespondencji publicznej, biorąc pod uwagę ograniczenia wypływające z rozlicznych obowiązków ludzi upoważnionych do jej obsługi; oraz

.2 znajdujący się na statku sprzęt radiowy, posiadał, w miejscach swojego zainstalowania, rezerwowe, sprawne źródła energii.

12 Niezbędne instrukcje i informacje dotyczące wykorzystania sprzętu radiowego i procedur dla celów bezpieczeństwa i stanu zagrożenia powinny być udostępniane okresowo wszystkim przewidzianym do tych zadań członkom załogi, przez osobę wyznaczoną w rozkładzie alarmowym jako tę, która ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia. Powinno to zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

13 Kapitan każdego statku niepodlegającego Konwencji SOLAS powinien wymagać, aby pełnienie wachty radiowej było zgodne z wymogami Administracji, z uwzględnieniem Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

Postanowienia operacyjne

14 Radiooperator, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien upewnić się przed wyjściem w morze, czy:

.1 cały sprzęt radiowy wykorzystywany dla celów zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy oraz rezerwowe źródła energii są w stałej sprawności roboczej i że jest to odnotowane w dzienniku radiowym;

.2 są dostępne wszystkie dokumenty wymagane przez międzynarodowe porozumienia, powiadomienia dla radiostacji statkowych oraz dodatkowe dokumenty wymagane przez Administrację i czy są one skorygowane zgodnie z ostatnimi uzupełnieniami i czy o wszelkich rozbieżnościach jest powiadomiony kapitan;

.3 zegar radiostacji jest poprawnie nastawiony według standardowych sygnałów czasu;

.4 anteny są poprawnie usytuowane, nie są uszkodzone i są prawidłowo podłączone; oraz

.5 rutynowe komunikaty pogodowe i ostrzeżenia dla akwenu, w którym statek będzie płynął są uaktualnione w rozsądnym zakresie; to samo dotyczy tych informacji, których zażądał kapitan dla innych akwenów oraz czy te komunikaty są przekazywane kapitanowi.

15 W czasie żeglugi, włączając radiostację, radiooperator wachty powinien:

.1 nasłuchiwać na odpowiednich częstotliwościach awaryjnych wszelkich możliwych sygnałów wzywania pomocy oraz

.2 przesyłać meldunki radiowe dotyczące ruchu statku (nazwa statku, pozycja i port przeznaczenia) do lokalnej stacji brzegowej i każdej innej właściwej stacji brzegowej, z którą można się spodziewać nawiązania komunikacji ogólnej.

16 Gdy radiostacja jest włączona, radiooperator wachtowy powinien:

.1 mniej raz dziennie sprawdzać zgodność wskazań zegara radiowego z sygnałem czasu;

.2 przesyłać meldunki radiowe, dotyczące ruchu statku przy wchodzeniu i przy opuszczaniu strefy usług brzegowych stacji radiowych, z którymi można się spodziewać nawiązania komunikacji o charakterze ogólnym; oraz

.3 zgodnie z instrukcjami kapitana wysyłać raporty do systemów kontroli ruchu statków.

17 Na morzu, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien zapewnić właściwe funkcjonowanie:

.1 urządzenia cyfrowego wywoływania selektywnego (DSC), wykorzystywanego w łączności dla zapewnienia bezpieczeństwa i do wzywania pomocy za pomocą próbnego wywołania przynajmniej raz w tygodniu; oraz

.2 sprzętu radiowego wykorzystywanego w łączności dotyczącej zapewnienia bezpieczeństwa i wzywania pomocy poprzez sprawdzanie go przynajmniej raz dziennie, lecz bez wysyłania sygnału.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

18 Radiooperator wyznaczony do obsługi łączności ogólnej powinien zapewnić, aby był prowadzony efektywny nasłuch na częstotliwościach, na których istnieje prawdopodobieństwo wymiany komunikatów, uwzględniając zarazem pozycję statku w odniesieniu do tych radiowych lub satelitarnych stacji brzegowych, z których oczekiwane jest odebranie komunikatów. Przy prowadzeniu łączności radiooperatorzy powinni przestrzegać stosownych zaleceń ITU.

19 Przy wyłączaniu stacji po przybyciu do portu, radiooperator wachtowy powinien powiadomić lokalną stację brzegową i inne stacje brzegowe, z którymi utrzymywany był kontakt, o przybyciu statku do portu i o wyłączeniu stacji.

20 Przy wyłączeniu radiostacji radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia powinien:

.1 upewnić się, że antena nadawcza jest uziemiona; oraz

.2 sprawdzić, czy rezerwowe źródła energii są wystarczająco naładowane.

Komunikaty alarmowe i procedury wzywania pomocy

21 Komunikaty alarmowe wzywania pomocy i wywołania awaryjne mają absolutny priorytet przed wszystkimi innymi transmisjami. Wszystkie stacje, które odbiorą takie sygnały są zobowiązane przez Regulamin Radiokomunikacyjny do natychmiastowego przerwania wszystkich innych transmisji, które mogłyby zakłócić łączność awaryjną.

22 W przypadku sytuacji zagrożenia własnego statku, radiooperator, wyznaczony jako ponoszący główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia, powinien niezwłocznie wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

23 Po odebraniu komunikatu alarmowego wezwania pomocy:

.1 radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i – jeśli jest to potrzebne – radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia; oraz

.2 radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w czasie alarmu zagrożenia powinien ocenić sytuację i natychmiast wziąć odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

Komunikaty pilne

24 W przypadkach pilnych, dotyczących własnego statku, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien natychmiast wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

25 W przypadkach łączności dotyczącej porady lekarskiej, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien postępować zgodnie z procedurami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i przestrzegać warunków opublikowanych w stosownej dokumentacji międzynarodowej (zobacz ustęp 14.2) lub wyszczególnionych przez stronę zapewniającą usługi satelitarne.

26 W przypadkach łączności dotyczącej transportu medycznego, zgodnie z definicją z Protokółu dodatkowego do Konwencji Genewskiej z 12 sierpnia 1949 r., odnoszącej się do ochrony ofiar międzynarodowych konfliktów zbrojnych (Protokół 1), radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

27 Po otrzymaniu pilnego komunikatu, radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia.

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

28 Kiedy ma zostać nadany komunikat dotyczący bezpieczeństwa, kapitan i radiooperator wachtowy powinni przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

29 Po odebraniu komunikatu dotyczącego bezpieczeństwa, radiooperator wachtowy powinien zanotować jego treść i działać zgodnie z instrukcjami kapitana.

30 Łączność mostek-mostek powinna odbywać się na częstotliwości UKF na kanale 13. Łączność mostek-mostek jest opisana w Regulaminie Radiokomunikacyjnym jako „Łączność między statkami dotycząca bezpieczeństwa żeglugi”.

Dokumentacja radiowa

31 Dodatkowe wpisy w dzienniku radiowym powinny być dokonywane zgodnie z punktami 10, 12, 14, 17 i 33.

32 Nielegalne transmisje i przypadki szkodliwych zakłóceń powinny być w miarę możliwości identyfikowane i zapisywane w dzienniku radiowym i podawane do wiadomości Administracji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, wraz z odpowiednim wyciągiem z dziennika radiowego.

Konserwacja akumulatorów

33 Dbanie o akumulatory zapewniające źródło energii dla wszystkich elementów instalacji radiowej, w tym dla urządzeń wymagających ciągłego zasilania energią należy do zakresu obowiązków radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia i powinny być:

.1 przeprowadzane codzienne testy stanu akumulatorów, a jeśli trzeba, powinny być one doładowane do stanu całkowitego naładowania;

.2 raz na tydzień – dokonywane ich kontrole za pomocą areometru, a tam gdzie areometr nie może być zastosowany, za pomocą odpowiedniej próby obciążenia; oraz

.3 raz na miesiąc – dokonywane ich sprawdzenia pod względem zabezpieczenia każdej baterii i ich połączeń oraz stanu baterii i przegród, w których są umieszczone.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać zapisane w dzienniku radiowym.

CZĘŚĆ 5WYTYCZNE W SPRAWIE PEŁNIENIA WACHTY W PORCIE

(Brak postanowień)

Wersja angielska

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i załącznikiem Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości/jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że są one przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 21 kwietnia 1983 r.

[1] Załącznik w brzmieniu ustalonym przez zmiany sporządzone w Manili dnia 25 czerwca 2010 r. do załącznika do Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, (Dz.U. z 2013 r. poz. 1092). Zmiana weszła w życie 1 stycznia 2012 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1999-04-12 do 2011-12-31

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku została sporządzona w Londynie Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, wraz z załącznikiem.

Przekład

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA

o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978,

sporządzona w Londynie dnia 7 lipca 1978 r.

Strony niniejszej konwencji,

pragnąc podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

zważywszy, że cel ten najpełniej można osiągnąć przez przyjęcie Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł I

Zobowiązania ogólne wynikające z konwencji

1. Strony zobowiązują się stosować postanowienia konwencji i załącznika do niej, który stanowi integralną część konwencji. Każde powołanie się na konwencję oznacza jednoczesne powołanie się na załącznik.

2. Strony zobowiązują się wydać niezbędne ustawy, dekrety, zarządzenia i inne przepisy oraz podjąć wszelkie inne kroki konieczne w celu nadania konwencji pełnej i całkowitej skuteczności, jak również zapewnienia, aby pod względem bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego marynarze na statkach posiadali odpowiednie kwalifikacje i byli zdolni wykonywać swoje obowiązki.

Artykuł II

Określenia

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeśli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Strona” oznacza państwo, w stosunku do którego konwencja weszła w życie;

b) „administracja” oznacza rząd Strony, której banderę statek ma prawo podnosić;

c) „świadectwo” oznacza ważny dokument, niezależnie od nazwy, pod jaką występuje, wydany przez administrację lub z jej upoważnienia albo też uznany przez administrację, upoważniający posiadacza do pełnienia służby, jaka jest określona w tym dokumencie lub do jakiej dopuszczają przepisy krajowe;

d) „dyplomowany” oznacza osobę mającą właściwe świadectwo;

e) „Organizacja” oznacza Międzyrządową Morską Organizację Doradczą (IMCO)a);

f) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji;

g) „statek morski” oznacza statek inny niż te, które pływają wyłącznie na wodach wewnętrznych lub wodach leżących w ich granicach albo ściśle przyległych do nich, na wodach osłoniętych lub obszarach, do których mają zastosowanie przepisy portowe;

h) „statek rybacki” oznacza statek używany do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza;

i) „Przepisy radiowe” oznaczają Przepisy radiowe stanowiące załącznik lub uważane za załącznik do aktualnej Międzynarodowej konwencji telekomunikacyjnej, która będzie obowiązywać w danym czasie.

Artykuł III

Zastosowanie

Konwencja ma zastosowanie do marynarzy zatrudnionych na statkach morskich uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, z wyjątkiem marynarzy zatrudnionych na:

a) okrętach wojennych, statkach pomocniczych marynarki wojennej lub innych statkach stanowiących własność państwa lub eksploatowanych przez państwo i zatrudnionych w służbie państwowej wyłącznie w celach niehandlowych; jednakże każda Strona powinna zapewnić, przez przyjęcie odpowiednich środków nie naruszających zasad eksploatacji ani zdolności eksploatacyjnych takich statków stanowiących własność lub eksploatowanych przez tę Stronę, aby osoby pełniące służbę na tych statkach odpowiadały wymaganiom konwencji w takim zakresie, w jakim jest to słuszne i wykonalne;

b) statkach rybackich;

c) jachtach rekreacyjnych nie uprawiających handlu lub

d) statkach drewnianych o prymitywnej budowie.

Artykuł IV

Przekazywanie informacji

1. Strony będą przekazywać Sekretarzowi Generalnemu, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe;

a) teksty ustaw, dekretów, zarządzeń i innych przepisów oraz dokumentów wydanych we wszelkich sprawach wchodzących w zakres konwencji;

b) pełne dane szczegółowe, gdy będzie to celowe, dotyczące programu i czasu trwania kursów szkoleniowych, a także państwowych wymagań egzaminacyjnych i innych wymagań w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją;

c) wystarczającą liczbę wzorów świadectw wydanych zgodnie z konwencją.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o otrzymaniu każdej informacji zgodnie z ustępem 1 lit. a) oraz między innymi zgodnie z artykułami IX i X będzie przekazywać Stronom na ich wniosek każdą informację otrzymaną zgodnie z ustępem 1 lit. b) i c).

Artykuł V

Inne umowy oraz interpretacja

1. Wszystkie wcześniejsze umowy, konwencje i porozumienia odnoszące się do wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, obowiązujące między Stronami, będą nadal miały pełną i całkowitą moc w przewidzianych dla nich okresach ważności w stosunku do:

a) marynarzy, do których nie stosuje się niniejszej konwencji;

b) marynarzy, do których stosuje się niniejszą konwencję w zakresie spraw wyraźnie przez konwencję nie uregulowanych.

2. Jednakże w takim zakresie, w jakim te umowy, konwencje lub porozumienia są sprzeczne z postanowieniami niniejszej konwencji, Strony dokonają rewizji swoich zobowiązań wynikających z tych umów, konwencji i porozumień, w celu usunięcia sprzeczności między tymi zobowiązaniami a zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej konwencji.

3. Wszystkie sprawy, które nie są wyraźnie uregulowane w konwencji, podlegają wewnętrznemu ustawodawstwu Stron.

4. Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza kodyfikacji i rozwoju prawa morza przez Konferencję Prawa Morza Narodów Zjednoczonych, zwołaną na podstawie Rezolucji 2750 C (XXV) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani obecnych lub przyszłych roszczeń i poglądów prawnych jakiegokolwiek Państwa, dotyczących prawa morza oraz charakteru i zasięgu jurysdykcji państwa nadbrzeżnego i państwa bandery.

Artykuł VI

Świadectwa

1. Świadectwa kapitanów, oficerów lub marynarzy będą wydawane tylko tym kandydatom, którzy spełniają wymagania stawiane przez administrację, dotyczące stażu pracy, wieku, stanu zdrowia, wyszkolenia, kwalifikacji oraz egzaminów, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami załącznika do niniejszej konwencji.

2. Świadectwa kapitanów i oficerów, wydane zgodnie z niniejszym artykułem, powinny być potwierdzone przez administrację, która je wydaje, w formie przewidzianej w prawidle I/2 załącznika. Jeżeli język, w jakim sporządzono świadectwo, nie jest językiem angielskim, to potwierdzenie powinno zawierać tłumaczenie na ten język.

Artykuł VII

Przepisy przejściowe

1. Świadectwo o kwalifikacjach lub świadectwo o praktyce morskiej na stanowisku, dla którego konwencja wymaga takiego świadectwa, wydane przed wejściem w życie konwencji w stosunku do danej Strony zgodnie z ustawodawstwem tej Strony lub Przepisami radiowymi, będzie uznane za ważne dla wykonywania praktyki po wejściu konwencji w życie w stosunku do tej Strony.

2. Po wejściu konwencji w życie w stosunku do danej Strony jej administracja będzie mogła nadal przez okres nie przekraczający pięciu lat wydawać świadectwa o kwalifikacjach zgodnie z poprzednimi zasadami. W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwa te będą uznawane za ważne. W ciągu tego okresu przejściowego świadectwa te będą wydawane tylko tym marynarzom, którzy rozpoczęli praktykę morską przed wejściem konwencji w życie w stosunku do danej Strony w tym dziale służby na statku; do którego się one odnoszą. Administracja zapewni, aby wszyscy inni kandydaci ubiegający się o świadectwa zostali poddani egzaminowi i otrzymali świadectwa zgodnie z konwencją.

3. W ciągu dwóch lat od wejścia w życie konwencji w stosunku do danej Strony może ona wydawać świadectwa o praktyce morskiej marynarzom, którzy nie posiadają ani odpowiedniego świadectwa zgodnego z niniejszą konwencją, ani świadectwa o kwalifikacjach, wydanego na podstawie ustawodawstwa obowiązującego przed wejściem w życie konwencji w stosunku do tej Strony, jeżeli:

a) pracowali na morzu na stanowisku wymagającym świadectwa przez okres co najmniej trzech lat w ciągu siedmiu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej Strony;

b) przedstawili dowód, że wykonywali pracą w sposób zadowalający;

c) spełniają wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu, z uwzględnieniem ich wieku w chwili starania się o świadectwo.

W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwo o praktyce morskiej wydane stosownie do niniejszego ustępu będzie uważane za równorzędne ze świadectwem wydanym zgodnie z konwencją.

Artykuł VIII

Uprawnienia

1. W razie wyjątkowej potrzeby administracje, jeśli – ich zdaniem – nie spowoduje to niebezpieczeństwa dla osób, mienia lub środowiska, mogą przyznać uprawnienie zezwalające określonemu marynarzowi na wykonywanie pracy na określonym statku przez określony czas, nie przekraczający sześciu miesięcy, na stanowisku innym niż radiooficer lub operator radiotelefonu, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w odpowiednich Przepisach radiowych, do którego objęcia nie posiada on odpowiedniego świadectwa, pod warunkiem że osoba, której przyznano to uprawnienie, będzie miała odpowiednie kwalifikacje do wykonywania pracy na nie obsadzonym stanowisku w sposób gwarantujący bezpieczeństwo, zgodnie z wymaganiami administracji. Jednakże uprawnienia takie nie będą przyznawane kapitanowi ani starszemu mechanikowi, z wyjątkiem przypadków siły wyższej i tylko na okres możliwie najkrótszy.

2. Każde takie uprawnienie do objęcia jakiegokolwiek stanowiska może być przyznane jedynie osobie mającej świadectwo uprawniające do objęcia stanowiska tylko o jeden stopień niższego. W razie gdy dla tego niższego stanowiska konwencja nie wymaga świadectwa, można przyznać uprawnienia osobie, której kwalifikacje i doświadczenie, zdaniem administracji, wyraźnie odpowiadają wymaganiom na stanowisko, jakie ma objąć, pod warunkiem że osoba nie mająca właściwego świadectwa powinna być poddana testowi określonemu przez administrację, który wykaże, że takie uprawnienie może być bez obawy przyznane. Ponadto administracje powinny zapewnić, aby stanowisko, o którym mowa, zostało jak najszybciej objęte przez osobę mającą odpowiednie świadectwo.

3. Strony, tak szybko, jak to jest możliwe po 1 stycznia każdego roku, nadeślą Sekretarzowi Generalnemu sprawozdanie informujące o ogólnej liczbie uprawnień na każde ze stanowisk, na które świadectwo jest wymagane, jakie w ciągu roku zostały wydane na statkach morskich, wraz z informacją co do liczby tych statków osobno o pojemności brutto powyżej i poniżej 1.600 RT.

Artykuł IX

Odpowiedniki

1. Konwencja nie stoi na przeszkodzie zachowaniu lub stosowaniu przez administrację innych form kształcenia i szkolenia, obejmujących także praktyką morską i organizację pracy na statku specjalnie dostosowane do postępu technicznego i do specjalnych typów statków i żeglugi, pod warunkiem że poziom wiedzy i sprawności w zakresie obsługi statku i ładunku zapewnia właściwy stan bezpieczeństwa na morzu i zapobiega zanieczyszczeniom w stopniu co najmniej odpowiednim z wymaganiami konwencji.

2. Szczegółowe informacje dotyczące tych form kształcenia i szkolenia zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu tak szybko, jak jest to praktycznie możliwe, który roześle je wszystkim Stronom.

Artykuł X

Kontrola

1. Statki, z wyjątkiem tych, które zostały wyłączone na mocy artykułu III, gdy znajdują się w portach jednej ze Stron, podlegają kontroli przez funkcjonariuszy odpowiednio uprawnionych przez tę Stronę w celu sprawdzenia, czy wszyscy marynarze zatrudnieni na statku, którzy powinni mieć świadectwa wymagane przez konwencję, rzeczywiście je mają lub mają odpowiednie uprawnienia. Świadectwa te będą uznane za ważne, jeśli nie ma wyraźnych podstaw do przypuszczenia, że którekolwiek ze świadectw zostało uzyskane w drodze oszustwa albo że jego posiadacz nie jest tą osobą, której świadectwo zostało rzeczywiście wydane.

2. W razie stwierdzenia uchybień wymienionych w ustępie 1 lub w trybie określonym w prawidle I/4 – „Postępowanie kontrolne”, funkcjonariusz przeprowadzający kontrolę zawiadomi o tym niezwłocznie na piśmie kapitana statku i konsula lub, gdy ich nie ma, najbliższego przedstawiciela dyplomatycznego albo władze morskie kraju, którego banderę statek ma prawo podnosić, w celu podjęcia odpowiedniej akcji. Takie zawiadomienie powinno zawierać szczegóły dotyczące stwierdzonych uchybień oraz wskazywać podstawy, na których Strona oparła się stwierdzając, że uchybienia te stanowią niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska.

3. Przy wykonywaniu kontroli zgodnie z ustępem 1, jeśli, biorąc pod uwagę wielkość i typ statku oraz czas trwania i charakter podróży, uchybienia wymienione w ustępie 3 prawidła I/4 nie zostały usunięte i stwierdzono, że stanowią one niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska. Strona przeprowadzająca kontrolę podejmie kroki w celu zapewnienia, aby statek nie rozpoczął żeglugi dopóty, dopóki te wymagania nie zostaną spełnione w takim zakresie, aby niebezpieczeństwo zostało usunięte. Okoliczności podjętej akcji powinny być niezwłocznie podane do wiadomości Sekretarzowi Generalnemu.

4. Przeprowadzając kontrolę na podstawie niniejszego artykułu należy dołożyć wszelkich starań, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Jeżeli statek zostanie zatrzymany lub opóźniony bez należytego uzasadnienia, ma on prawo do odszkodowania za wynikłe stąd straty lub szkody.

5. Postanowienia niniejszego artykułu powinny być stosowane w taki sposób, aby statki podnoszące banderę państw nie będących Stronami konwencji nie były traktowane w sposób bardziej uprzywilejowany aniżeli statki podnoszące bandery państw będących jej Stronami.

Artykuł XI

Popieranie współpracy technicznej

1. Strony niniejszej konwencji będą udzielały, w konsultacji z Organizacją i z jej pomocą, poparcia tym Stronom, które zwracają się o pomoc techniczną w zakresie:

a) szkolenia personelu administracyjnego i technicznego;

b) tworzenia instytucji szkolących marynarzy;

c) dostarczania wyposażenia i urządzeń dla instytucji szkoleniowych;

d) rozwijania odpowiednich programów szkoleniowych, łącznie ze szkoleniem praktycznym na statkach morskich, oraz

e) podejmowania innych kroków i stosowania ułatwień służących podnoszeniu kwalifikacji marynarzy,

– przede wszystkim opierając się na bazie krajowej, subregionalnej lub regionalnej, dla realizacji celów i zadań niniejszej konwencji, i biorąc pod uwagę specyficzne w tym względzie potrzeby krajów rozwijających się.

2. Organizacja ze swej strony, gdy jest to możliwe, powinna również podejmować wysiłki, o których mowa wyżej, w uzgodnieniu lub wspólnie z innymi organizacjami międzynarodowymi, szczególnie z Międzynarodową Organizacją Pracy.

Artykuł XII

Poprawki

1. Konwencja może być zmieniona w jeden z następujących sposobów:

a) Poprawki rozpatrywane w ramach Organizacji:

i) każda poprawka zaproponowana przez Stronę zostanie przedstawiona Sekretarzowi Generalnemu, który roześle ją wszystkim członkom Organizacji, wszystkim Stronom oraz Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy co najmniej na Sześć miesięcy przed jej rozpatrzeniem;

ii) każda poprawka zaproponowana i rozesłana w ten sposób będzie przekazana Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji w celu jej rozpatrzenia;

iii) Strony, niezależnie od tego, czy są, czy też nie są członkami Organizacji, mają prawo uczestniczyć w postępowaniu Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu mającym na celu rozpatrzenie i uchwalenie poprawek;

iv) poprawki zostaną uchwalone większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu rozszerzonym zgodnie z lit. a) iii), zwanym dalej rozszerzonym Komitetem Bezpieczeństwa na Morzu, pod warunkiem, że co najmniej jedna trzecia Stron będzie obecna w czasie głosowania;

v) poprawki uchwalone w taki sposób zostaną podane do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu ich przyjęcia;

vi) poprawka do artykułu będzie uważana za przyjętą w dniu, w którym zostanie przyjęta przez dwie trzecie Stron;

vii) poprawka do załącznika będzie uważana za przyjętą:

– po upływie dwóch lat od daty podania jej do wiadomości Stronom w celu przyjęcia albo

– po upływie innego okresu, który nie może być krótszy niż jeden rok, jeżeli tak zostało ustalone w czasie, gdy ją uchwalono większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu;

jednakże będzie się uważać, że poprawki nie zostały przyjęte, gdy w przewidzianym okresie więcej niż jedna trzecia Stron albo Strony, których łączna flota handlowa stanowi nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowej statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, zawiadomią Sekretarza Generalnego, że zgłaszają sprzeciw co do poprawki;

viii) poprawka do artykułu wejdzie w życie w stosunku do tych Stron, które ją przyjęły, po upływie sześciu miesięcy od daty, którą uważa się za datę jej przyjęcia, a w stosunku do każdej Strony, która ją przyjmie po tej dacie – w sześć miesięcy po dacie jej przyjęcia przez tę Stronę;

ix) poprawka do załącznika wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, z wyjątkiem tych, które zgłosiły sprzeciw co do poprawki na podstawie lit. a) vii) i nie wycofały tego sprzeciwu, w sześć miesięcy po dacie, którą uważa się za datę jej przyjęcia. Każda Strona może, przed ustaloną datą wejścia poprawki w życie, zawiadomić Sekretarza Generalnego, że uważa się za zwolnioną z obowiązku stosowania tej poprawki przez okres nie dłuższy niż jeden rok, licząc od daty wejścia jej w życie, albo przez okres dłuższy, który może być określony większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu, w czasie gdy ją uchwalono;

b) Poprawka rozpatrywana przez konferencję:

i) na wniosek Strony uzgodniony co najmniej z jedną trzecią Stron Organizacja zwoła, wspólnie albo w konsultacji z Dyrektorem Generalnym Międzynarodowego Biura Pracy, konferencję Stron w celu rozpatrzenia poprawek do konwencji;

ii) każda poprawka uchwalona na takiej konferencji większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących będzie przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu jej przyjęcia;

iii) jeżeli konferencja nie postanowi inaczej, poprawka będzie uważana za przyjętą i wejdzie w życie zgodnie z zasadami ustalonymi odpowiednio w lit. a) vi) i a) viii) lub w lit. a) vii) i a) ix), pod warunkiem że powołanie się w tych literach na rozszerzony Komitet Bezpieczeństwa na Morzu będzie oznaczać powołanie się na konferencję.

2. Każde oświadczenie o przyjęciu poprawki lub zgłoszeniu sprzeciwu oraz każde zawiadomienie złożone zgodnie z ust. 1 lit. a) ix) powinno być złożone Sekretarzowi Generalnemu na piśmie, który zawiadomi wszystkie Strony o nim oraz o dacie jego otrzymania.

3. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o wszelkich poprawkach, które wejdą w życie, łącznie z datą, w której każda poprawka wchodzi w życie.

Artykuł XIII

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1. Konwencja będzie otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji od dnia 1 grudnia 1978 r. do dnia 30 listopada 1979 r., a następnie będzie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może stać się Stroną przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2. Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następują przez złożenie w w tym celu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.

3. Sekretarz Generalny poinformuje wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, a także Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, o każdym podpisaniu lub złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia oraz o dacie jego złożenia.

Artykuł XIV

Wejście w życie

1. Konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym co najmniej dwadzieścia pięć państw, których floty handlowe stanowią łącznie nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowe statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, podpiszą ją bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub złożą wymagane dokumenty ratyfikacyjne albo dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zgodnie z artykułem XIII.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, o dacie jej wejścia w życie.

3. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony w ciągu dwunastu miesięcy, o których mowa w ustępie 1, nabiera mocy z chwilą wejścia w życie konwencji lub w trzy miesiące po złożeniu takiego dokumentu, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony po dacie wejścia w życie konwencji, nabiera mocy w trzy miesiące od dnia jego złożenia.

5. Po dniu, w którym poprawka uważana jest za przyjętą zgodnie z artykułem XII, każdy złożony dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będzie odnosić się do konwencji wraz z poprawką.

Artykuł XV

Wypowiedzenie

1. Konwencja może być wypowiedziana przez Stronę w każdym czasie po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie konwencji w stosunku do tej Strony.

2. Wypowiedzenie powinno być dokonane przez pisemne zawiadomienie Sekretarza Generalnego, który poinformuje wszystkie inne Strony oraz Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy o każdym takim zawiadomieniu oraz o dacie jego otrzymania, jak również o dacie, w której wypowiedzenie to nabierze mocy.

3. Wypowiedzenie nabierze mocy w dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu albo po upływie dłuższego okresu wskazanego w tym zawiadomieniu.

Artykuł XVI

Złożenie i rejestracja

1. Konwencja zostanie złożona do depozytu Sekretarzowi Generalnemu, który przekaże uwierzytelnione jej odpisy wszystkim państwom, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły.

2. Z chwilą wejścia w życie konwencji Sekretarz Generalny przekaże jej tekst Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i opublikowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł XVII

Języki

Konwencja została sporządzona w jednym egzemplarzu w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oficjalne tłumaczenia na języki arabski i niemiecki zostaną sporządzone i złożone wraz z podpisanym oryginałem.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku.

ZAŁĄCZNIK [1]

Rozdział I

Postanowienia ogólne

Prawidło I/1

Definicje i wyjaśnienia:

1 W rozumieniu niniejszej Konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

.1 „Prawidła” oznaczają prawidła zawarte w Załączniku do Konwencji;

.2 „Zatwierdzone” oznacza zatwierdzone przez Stronę zgodnie z niniejszymi prawidłami;

.3 „Kapitan” oznacza osobę sprawującą kierownictwo statku;

.4 „Oficer” oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne przepisy, lub z braku takiego określenia umowa zbiorowa lub zwyczaj;

.5 „Oficer pokładowy” oznacza oficera posiadającego kwalifikacje zgodne z przepisami rozdziału II Konwencji;

.6 „Starszy oficer” oznacza oficera, kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spadnie obowiązek kierowania statkiem w razie niezdolności do pracy kapitana;

.7 „Oficer mechanik” oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje zgodne z przepisami rozdziału III Konwencji;

.8 „Starszy oficer mechanik” oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika odpowiedzialnego za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku;

.9 „Drugi oficer mechanik” oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego spadnie odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku, za eksploatację i konserwację mechanicznych i elektrycznych instalacji na statku w razie niezdolności do pracy starszego oficera mechanika;

.10 „Asystent oficera mechanika" oznacza osobę, która szkoli się na oficera mechanika, którą tak określa prawo krajowe lub inne przepisy;

.11 „Radiooperator” oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane lub uznane przez Administrację zgodnie z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;

.12 „Marynarz” oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

.13 „Podróże przybrzeżne” oznacza podróże w pobliżu brzegu Strony, jak to jest przez tę Stronę określone;

.14 „Moc napędowa” oznacza maksymalną stałą nominalną moc wyjściową w kilowatach całego głównego mechanicznego napędu statku, wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;

.15 „Służba radiowa” obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną obsługę i naprawy prowadzone zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, Międzynarodową Konwencją o Bezpieczeństwie Życia na Morzu oraz według uznania każdej administracji z odpowiednimi zaleceniami IMO;

.16 „Zbiornikowiec” oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;

.17 „Chemikaliowiec” oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów wymienionych w rozdziale 17 Międzynarodowego Kodu Ładunków Chemicznych Luzem.

.18 „Gazowiec” oznacza statek zbudowany lub dostosowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów skroplonych lub innych produktów wymienionych w rozdziale 19 Kodu Międzynarodowego przewozu gazu.

.19 „Pasażerski statek Ro-Ro” oznacza statek pasażerski z przestrzeniami do ładunków ro-ro lub przestrzeniami na ładunki specjalne, jak to określono w Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS, 1974 r. z późniejszymi zmianami).

.20 „Miesiąc” oznacza miesiąc kalendarzowy lub 30 dni składających się z okresów mniejszych niż jeden miesiąc;

.21 „Kod STCW” oznacza Kod Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht, przyjęty przez Konferencję 1995 Rezolucją 2, która może być zmieniona;

.22 „Funkcja” oznacza grupę zadań, obowiązków i odpowiedzialności określonych przez Kod STCW, koniecznych dla eksploatacji statku, bezpieczeństwa życia na morzu lub ochrony środowiska morskiego;

.23 „Przedsiębiorstwo” oznacza właściciela statku lub jakąkolwiek inną organizację lub osobę, taką jak zarządzający, lub osobę czarterującą na warunkach „bareboat”, która przyjęła odpowiedzialność za eksploatację statku od armatora i która przyjmując taką odpowiedzialność zgodziła się przejąć wszystkie obowiązki i odpowiedzialność nałożoną na przedsiębiorstwa przez odpowiednie przepisy;

.24 „Odpowiedni dyplom” oznacza dyplom wydany i potwierdzony zgodnie z postanowieniami niniejszego Załącznika i uprawniający jego prawnego posiadacza do służenia i wykonywania funkcji na określonym w nim poziomie, na statku o określonym typie, tonażu, mocy i rodzaju napędu podczas poszczególnych rejsów;

.25 „Praktyka morska” oznacza praktykę na pokładzie statku zgodnie z wydanym dyplomem lub innymi kwalifikacjami;

2 Prawidła te są uzupełnione przez przepisy obowiązkowe zawarte w części A Kodu STCW, a ponadto:

.1 każde odwołanie się do wymagań określonych w prawidle stanowi także odwołanie do odpowiedniej sekcji części A Kodu STCW;

.2 aby uzyskać jak najbardziej jednolite zastosowanie artykułów Konwencji w skali globalnej oraz wykorzystać w stopniu możliwie maksymalnym, należy brać pod uwagę w stosowaniu niniejszych prawideł odpowiednie zalecenia i materiały wyjaśniające zawarte w części B Kodu STCW.

.3 poprawki do części A Kodu STCW będą przyjmowane i wprowadzane w życie zgodnie z postanowieniami artykułu XII Konwencji odnośnie do procedury poprawek zastosowanej do Załącznika; oraz

.4 część B Kodu STCW będzie poprawiona przez Komitet Bezpieczeństwa na Morzu zgodnie z jego regulaminem.

3 Odesłanie uczynione w artykule VI Konwencji do „Administracji” i do „Administracji wydającej” nie powinno być interpretowane jako zakaz, w sposób, który nie pozwalałby jakiejkolwiek ze Stron na wydawanie i potwierdzanie dyplomów zgodnie z przepisami tych prawideł.

Prawidło I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Dyplomy powinny być sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju, który je wydaje. Jeżeli nie jest on sporządzony w języku angielskim, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

2 W odniesieniu do radiooperatorów Strony mogą:

.1 do egzaminu na wydanie świadectwa, wymaganego zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, włączyć dodatkowe wiadomości lub:

.2 wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości wymagane przez odpowiednie prawidła,

3 Potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji, aby poświadczyć wydanie dyplomu, powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostaną spełnione.

4 Według uznania Strony, potwierdzenie może być włączone w format dyplomu wydanego tak, jak przewiduje sekcja A-1/2 Kodu STCW. Jeśli potwierdzenie będzie tak włączone, forma, którą należy zastosować, znajduje się w sekcji A-1/2, ust. 1. Jeżeli potwierdzenie będzie wydane w innej formie, należy to zrobić tak jak w ust. 2 tej sekcji.

5 Administracja, która uznaje dyplom zgodnie z prawidłem 1/10, powinna potwierdzić taki dyplom, aby poświadczyć jego uznanie. Potwierdzenie powinno być wydane tylko wtedy, jeśli wszystkie wymagania Konwencji zostały spełnione.

Forma potwierdzenia powinna być taka, jak to przedstawiono w ust. 3 w sekcji A-1/2 Kodu STCW.

6 Potwierdzenia, do których odniesienia znajdują się w ust. 3, 4 i 5:

.1 mogą być wydawane jako oddzielne dokumenty;

.2 każde z nich powinno mieć niepowtarzalny numer, z wyjątkiem tych potwierdzeń, zaświadczających o wydaniu dyplomu, które mogą mieć taki sam numer jak dyplom, pod warunkiem że jest to numer niepowtarzalny; i

.3 wygasają wraz z wygaśnięciem, wycofaniem, zawieszeniem lub unieważnieniem potwierdzonego dyplomu przez Stronę, która go wydała, w żadnym przypadku nie później niż 5 lat od daty wydania.

7 Uprawnienia, do wykonywania których posiadacz dyplomu jest upoważniony, powinny być stwierdzone w formie potwierdzenia na warunkach identycznych jak w wymaganiach Administracji dotyczących bezpiecznej obsady.

8 Administracje mogą użyć formatu innego od formatu podanego w sekcji A-1/2 Kodu STCW z zachowaniem minimalnego wymogu, że żądane informacje będą pisane rzymskimi literami i arabskimi cyframi, biorąc pod uwagę warianty dozwolone w sekcji w A-1/2.

9 Każdy wymagany przez Konwencję dyplom, podlegający postanowieniom Prawidła 1/10, ust. 5, musi być dostępny w oryginale na statku, na którym pracuje jego posiadacz.

Prawidło I/3

Zasady dotyczące podróży przybrzeżnych

1 Każda Strona, określając podróże przybrzeżne w rozumieniu niniejszej Konwencji, nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wykonującej takie podróże i uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia, doświadczenia lub wymagań kwalifikacyjnych, aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona taka nie powinna stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w Konwencji w odniesieniu do statków nie wykonujących podróży przybrzeżnych.

2 W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających podróże przybrzeżne u wybrzeży innej Strony, Strona, której banderę statek jest uprawniony podnosić, powinna określić wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i wymagań kwalifikacyjnych co najmniej równoważne z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania te nie będą większe od wymagań określonych w Konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających podróży przybrzeżnych. Marynarze zatrudniani na statku, który przedłuża swą podróż poza granice podróży przybrzeżnej określonej przez Stronę i wychodzi na wody nie objęte tym określeniem, powinni spełniać odpowiednie wymagania co do kompetencji określone w Konwencji.

3 Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi dotyczące podróży przybrzeżnej, jakie wynikają z postanowień Konwencji, jeśli uprawia on regularnie żeglugę przybrzeżną u wybrzeży państwa nie będącego Stroną Konwencji lub odbywa podróże przybrzeżne, jak to zostało określone przez Stronę w sposób przez nią przyjęty.

4 Strony określające podróże przybrzeżne według wymagań tego prawidła powinny powiadomić Sekretarza Generalnego o szczegółach przyjętych przepisów, tak jak to określono w prawidle I/7.

5 Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie powinno ograniczać w jakikolwiek sposób jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną Konwencji.

Prawidło I/4

Procedury kontrolne

1 Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli, w myśl artykułu X, powinna się ograniczać do następujących czynności:

.1 sprawdzenia, zgodnie z artykułem X, ust. 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze, którzy powinni posiadać świadectwa zgodne z Konwencją, posiadają ważne dyplomy lub ważne zwolnienia lub przedstawią potwierdzoną dokumentację, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, ust. 5;

.2 sprawdzenia, czy numery i dyplomy członków załogi zatrudnionych na statku są zgodne ze stosowanymi wymaganiami Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą oraz

.3 oceny, zgodnie z sekcją A-I/4 Kodu STCW, zdolności załogi statku do pełnienia wacht według norm wymaganych przez Konwencję, jeżeli istnieją wyraźne powody do przypuszczenia, że te normy nie są przestrzegane, gdyż miały miejsce następujące zdarzenia:

.3.1 statek uczestniczył w kolizji, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg; lub

.3.2 nastąpiło wyrzucenie substancji ze statku będącego w drodze, na kotwicy albo przy nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa zgodnie z międzynarodowymi konwencjami, albo

.3.3 manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny bądź nie stosowano się do zasad korzystania z wyznaczonych przez Organizację tras lub nieprzestrzegania bezpiecznych praktyk i procedur nawigacyjnych; lub

.3.4 statek był używany w taki sposób, że mógł stwarzać niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska.

2 Uchybienia, które mogły spowodować niebezpieczeństwo dla ludzi, mienia lub środowiska, są następujące:

.1 nieposiadanie przez członka załogi odpowiedniego ważnego dyplomu lub ważnego zwolnienia albo nieprzedstawienie potwierdzonej dokumentacji, iż podanie o potwierdzenie zostało przedstawione Administracji zgodnie z prawidłem I/10, ustęp 5;

.2 zaniedbanie przestrzegania stosownych wymagań Administracji odnośnie bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych uchybiające wymaganiom ustalonym przez Administrację;

.4 brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje wymagane do obsługi podstawowego wyposażenia w celu bezpiecznej nawigacji, bezpiecznej łączności radiowej lub zapobiegania zanieczyszczeniom oraz

.5 niemożność postawienia przez kapitana wypoczętych osób na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych zmianach wacht.

3 Nieusunięcie uchybień, o których mowa w ust. 2, jeśli zostało to ustalone przez Stronę przeprowadzającą kontrolę, iż mogą one stwarzać zagrożenie dla ludzi, mienia lub środowiska, powinno być podstawą w myśl artykułu X do zatrzymania statku przez Stronę.

Prawidło I/5

Przepisy wewnętrzne

1 Każda Strona ustali procedury i działania dla bezstronnego dochodzenia jakiejkolwiek odnotowanej niekompetencji, aktu czy uchybienia, które mogłyby stwarzać bezpośrednie zagrożenie bezpieczeństwa życia lub mienia na morzu lub środowiska morskiego przez posiadaczy dyplomów lub potwierdzeń wydanych przez Stronę w związku z wykonywaniem obowiązków dotyczących wycofania, zawieszania lub unieważniania tych dyplomów z takich przyczyn i dla zapobiegania oszustwom.

2 Każda Strona określi kary lub środki dyscyplinarne dla przypadku, w którym przepisy jej ustawodawstwa wewnętrznego, wprowadzające w życie Konwencję, nie są przestrzegane przez statki upoważnione do podnoszenia jej bandery lub członków załóg posiadających kwalifikacje oceniane przez tę Stronę.

3 W szczególności takie kary lub środki dyscyplinarne powinny być egzekwowane w przypadkach gdy:

.1 przedsiębiorstwo lub kapitan statku zatrudnił osobę nie posiadającą dyplomu wymaganego przez Konwencję,

.2 kapitan zezwolił na sprawowanie funkcji lub wykonywanie pracy, co do której wymagane jest przez prawidła, aby była sprawowana przez osobę posiadającą odpowiedni dyplom, przez osobę nie posiadającą wymaganego dyplomu lub ważnego zwolnienia od jego posiadania lub nie posiadającą potwierdzenia dokumentacji wymaganego przez prawidło I/10, ust. 5 lub

.3 osoba przy użyciu fałszerstwa lub fałszywych dokumentów otrzymała upoważnienie do sprawowania funkcji lub pracy w jakimkolwiek charakterze, co do których wymagane jest przez te prawidła, aby były sprawowane przez osobę posiadającą dyplom lub zwolnienie.

4 Strona, w obrębie jurysdykcji której znajduje się jakiekolwiek przedsiębiorstwo, lub osoba, co do której istnieją powody, aby przypuszczać, iż była odpowiedzialna lub świadoma jakiegokolwiek jawnego nieprzestrzegania Konwencji, jak to określono w ust. 3, powinna podjąć wszelką możliwą współpracę z jakąkolwiek Stroną, której intencją będzie zainicjowanie postępowania według jej jurysdykcji.

Prawidło I/6

Szkolenie i ocena

Każda Strona zapewni, aby:

1 Szkolenie i ocena członków załóg zgodnie z wymaganiami Konwencji były administrowane, nadzorowane i kontrolowane zgodnie z przepisami sekcji A-I/6 Kodu STCW oraz

2 Osoby odpowiedzialne za szkolenie i ocenę kompetencji członków załóg według wymagań Konwencji były odpowiednio wykwalifikowane zgodnie z przepisami sekcji A-I/6 Kodu STCW dla typu i poziomu określonego szkolenia i związaną z tym oceną.

Prawidło I/7

Przekazywanie informacji

1 Dodatkowo, do informacji, których przekazywanie wymagane jest w artykule IV, każda Strona powinna przekazać Sekretarzowi Generalnemu w terminach przewidzianych i formie określonej w sekcji A-I/7 Kodu STCW takie informacje, które może wymagać Kod, dotyczące innych kroków podjętych przez Stronę, aby w pełni i całkowicie wprowadzić Konwencję w życie.

2 Po otrzymaniu kompletnych informacji przewidzianych w artykule IV i sekcji A-I/7 Kodu STCW oraz gdy informacje te potwierdzają pełne i całkowite wprowadzenie w życie przepisów Konwencji, Sekretarz Generalny powinien przedstawić Morskiemu Komitetowi Bezpieczeństwa zgłoszenie o tym fakcie.

3 Po potwierdzeniu przez Komitet Bezpieczeństwa Morskiego, zgodnie z procedurami przyjętymi przez Komitet, że dostarczone informacje stanowią dowód o pełnym i całkowitym wprowadzeniu w życie przepisów Konwencji:

.1 Komitet Bezpieczeństwa Morskiego określi Strony, których to dotyczy, a

.2 inne Strony powinny być upoważnione, z uwzględnieniem przepisów prawideł I/4 i I/10, do uznania generalnie, że dyplomy wydane przez/lub w imieniu Stron wskazanych w ust. 3.1. są zgodne z Konwencją.

Prawidło I/8

Normy jakości

1 Każda Strona zapewni, aby:

.1 zgodnie z przepisami sekcji A-I/8 Kodu STCW wszystkie szkolenia oceny kompetencji, wydawanie dyplomów, potwierdzenia oraz odnawianie dyplomów, prowadzone przez rządowe agencje lub jednostki pod ich władzą, były ciągle sprawdzane przez system norm jakości dla zapewnienia osiągnięcia określonych celów, w tym dotyczących kwalifikacji oraz doświadczenia instruktorów i egzaminatorów; oraz

.2 tam, gdzie rządowe agencje i jednostki prowadzą taką działalność, był wprowadzony system norm jakości.

2 Każda Strona powinna zapewnić również, aby ocena była podejmowana okresowo zgodnie z przepisami sekcji A-I/8 Kodu STCW przez wykwalifikowane osoby, które nie są osobiście zaangażowane w działalność, której to dotyczy.

3 Informacje odnośnie oceny, wymagane przez ust. 2, powinny być przekazywane Sekretarzowi Generalnemu.

Prawidło I/9

Normy medyczne – wydawanie i rejestracja dyplomów

1 Każda Strona powinna ustanowić normy sprawności zdrowotnej dla członków załóg, zwłaszcza w odniesieniu do wzroku i słuchu.

2 Każda Strona zapewni, aby dyplomy były wystawiane tylko takim kandydatom, którzy odpowiadają wymaganiom tego prawidła.

3 Kandydaci ubiegający się o dyplomy powinni przedstawić dowody:

.1 swojej tożsamości;

.2 że ich wiek nie jest niższy niż wymagany w prawidle odnośnym do dyplomu, o który się ubiegają;

.3 że odpowiadają standardom sprawności zdrowotnej, zwłaszcza w odniesieniu do wzroku i słuchu, ustanowionym przez Stronę, i posiadają ważny dokument zaświadczający o ich sprawności zdrowotnej, wydany przez znanego Stronie odpowiednio wykwalifikowanego lekarza medycyny;

.4 o ukończeniu praktyki morskiej i jakiegokolwiek obowiązkowego szkolenia wymaganego przez te prawidła do uzyskania dyplomu, o który się ubiegają, oraz

.5 że odpowiadają normom kompetencji wymaganym przez te prawidła dla stanowiska, funkcji i poziomu lub kompetencji, które są określone w potwierdzeniu do dyplomu.

4 Każda Strona podejmuje się:

.1 prowadzenia rejestru lub rejestrów wszystkich dyplomów oraz potwierdzeń dla kapitanów i oficerów oraz, odpowiednio, świadectw marynarzy, które są wydane, wygasły lub została im przywrócona moc prawna, albo zostały zawieszone, odwołane lub zgłoszone jako zgubione lub zniszczone, oraz wydanych zwolnień; jak również

.2 uczynić dostępnymi informacje o statusie tych dyplomów, potwierdzeń oraz zwolnień dla innych Stron i przedsiębiorstw, które zażądają weryfikacji autentyczności i ważności dyplomów, przedstawionych im przez członków załóg ubiegających się o uznanie ich dyplomów zgodnie z prawidłem I/10 lub o zatrudnienie na pokładzie statku.

Prawidło I/10

Uznawanie dyplomów

1 Każda Administracja powinna zapewnić, żeby przepisy tego prawidła były przestrzegane, w celu uznawania, przez potwierdzenie zgodnie z prawidłem I/2 ust. 5, dyplomów wydanych przez lub pod zwierzchnictwem innej Strony: kapitanowi, oficerowi lub operatorowi radiowemu oraz żeby:

.1 Administracja potwierdziła poprzez wszystkie konieczne środki, które mogą obejmować inspekcję warunków i procedur, iż wymagania dotyczące norm kompetencji, wydawania i potwierdzenia dyplomów oraz przechowywania danych są w pełni przestrzegane; jak również

.2 w zgodzie ze Stroną zainteresowaną było podjęte zobowiązanie, że zostanie przekazana szybko informacja o jakiejkolwiek istotnej zmianie w przygotowaniach do szkolenia oraz wydawania dyplomów zgodnie z Konwencją.

2 Powinny być ustalone środki do zapewnienia, aby członkowie załóg, którzy przedstawiają do uznania dyplomy wydane na podstawie przepisów prawideł II/2, III/2 lub III/3 lub wydane według VII/1, na poziomie zarządzania, jak określono w Kodzie STCW, mieli stosowną wiedzę o ustawodawstwie morskim Administracji, odpowiednią do funkcji, które pozwolono im sprawować.

3 Dostarczone informacje i uzgodnienia przyjęte na podstawie niniejszego prawidła zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu zgodnie z wymaganiami prawidła I/7.

4 Dyplomy wydawane przez lub pod zwierzchnictwem państwa nie będącego Stroną nie będą uznawane.

5. Pomimo wymogów prawidła I/2 ust. 5, Administracja może, jeśli wymagają tego okoliczności, zezwolić członkowi załogi pracować w charakterze innym niż radiooficer lub radiooperator, z wyjątkami zastrzeżonymi przez Regulamin Radiokomunikacyjny, przez okres nie przekraczający trzech miesięcy na pokładzie statku upoważnionego do podnoszenia jej bandery, gdy posiada on odpowiednie i ważne świadectwo wystawione i potwierdzone zgodnie z wymogami drugiej Strony do użycia na pokładzie jej statków, ale które jeszcze nie było potwierdzone, aby przedstawić je jako właściwe do służby na pokładzie statków upoważnionych do podnoszenia bandery Administracji. Potwierdzenie dokumentu będzie bez trudu dostępne, gdy podanie o potwierdzenie zostanie przedłożone Administracji.

6 Dyplomy i potwierdzenia wydane przez Administrację zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła, a także uznane lub posiadające atest uznania dyplomu wydanego przez drugą Stronę, nie będą użyte jako podstawa do dalszego uznania przez inną Administrację.

Prawidło I/11

Odnawianie dyplomów

1 Każdy kapitan, oficer i operator radiowy posiadający dyplom wydany lub uznany na podstawie jakiegokolwiek rozdziału Konwencji poza rozdziałem VI, który pracuje na morzu lub zamierza wrócić na morze po okresie przebywania na lądzie w celu kontynuowania praktyki morskiej obowiązany jest w okresach nie przekraczających 5 lat:

.1 spełniać normy sprawności zdrowotnej wymagane przez prawidło I/9 oraz,

.2 wykazać ciągłość kompetencji zawodowych według sekcji A-1/11 Kodu STCW.

2 Każdy kapitan, oficer i operator radiowy, w celu kontynuacji praktyki morskiej na pokładach statków, dla których ustalone zostały specjalne międzynarodowe wymagania szkolenia, powinien z pozytywnym wynikiem ukończyć zatwierdzone odpowiednie szkolenie.

3 Każda Strona powinna porównać standardy kompetencji, której wymaga się od kandydatów do świadectw wystawionych przed 1 lutego 2002 r., z tymi określonymi dla odpowiedniego świadectwa w części A Kodu STCW i powinna określić potrzebę, aby posiadacze tych świadectw przeszli odpowiednie, uaktualniające szkolenie lub ocenę.

4 Strona po konsultacji z zainteresowanymi powinna sformułować lub zorganizować sformułowanie struktury kursów odnawiających i uaktualniających, jak to jest przedstawione w sekcji AI/11 Kodu STCW.

5 W celu uaktualnienia wiedzy kapitanów, oficerów i operatorów radiowych każda Administracja powinna zapewnić, żeby teksty ostatnich zmian w miejscowych i międzynarodowych prawidłach, dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu i ochrony środowiska morskiego, były dostępne na statkach upoważnionych do podnoszenia ich bandery.

Prawidło I/12

Użycie symulatorów

1 Normy charakterystyk działania i inne przepisy określone w sekcji A-I/12 oraz inne wymagania, przedstawione w części A Kodu STCW, dla jakiegokolwiek dyplomu powinny być przestrzegane w odniesieniu do:

.1 wszystkich obowiązkowych szkoleń opartych na symulatorach;

.2 wszelkich ocen kompetencji wymaganych w części A Kodu STCW, które są przeprowadzane przy użyciu symulatorów;

.3 wszelkich demonstracji przy użyciu symulatorów, określonych w części A Kodu STCW.

2 Symulatory zainstalowane lub wprowadzane do użycia przed 1 lutego 2002 r. mogą być wyłączone z pełnej zgodności ze standardami funkcjonowania wspomnianymi w ust. 1, według uznania zainteresowanej Strony.

Prawidło I/13

Przeprowadzanie prób

1 Te prawidła nie powinny stać na przeszkodzie Administracji w wydawaniu zezwoleń statkom uprawnionym do podnoszenia jej bandery do uczestnictwa w próbach.

2 W rozumieniu niniejszego prawidła, termin „próba” oznacza eksperyment, próbę lub serię eksperymentów i prób, przeprowadzanych w określonym okresie, które mogą dotyczyć użycia zautomatyzowanych lub zintegrowanych systemów w celu sprawdzenia alternatywnych metod wykonywania określonych obowiązków lub wypełniania szczególnych zarządzeń określonych w Konwencji, które mogłyby zapewnić przynajmniej ten sam stopień bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak to jest zastrzeżone przez te prawidła.

3 Administracja zezwalając statkom na uczestniczenie w próbach powinna być przekonana, iż te próby będą prowadzone w sposób, który zapewnia co najmniej taki poziom bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom, jak określają to niniejsze prawidła. Powyższe próby powinny być prowadzone zgodnie z przewodnikiem przyjętym przez Organizację.*

4 Szczegóły tych prób powinny być zgłaszane Organizacji najwcześniej, jak to możliwe, ale nie mniej niż na 6 miesięcy przed datą, na którą rozpoczęcie prób jest ustalone. Organizacja roześle te informacje do wszystkich Stron.

5 Wyniki prób, na które zezwolono zgodnie z ust. 1 i jakiekolwiek polecenia, które administracja może mieć odnośnie tych wyników, powinny być zgłoszone Organizacji, która powinna powiadomić o tych wynikach wszystkie Strony.

6 Każda Strona, mająca jakiekolwiek zastrzeżenia do poszczególnych prób zezwolonych zgodnie z tym prawidłem, powinna przekazać takie zastrzeżenie do Organizacji najwcześniej, jak to możliwe. Organizacja powinna powiadomić o szczegółach zastrzeżeń wszystkie Strony.

7 Administracja, która zezwoliła na próbę, powinna uwzględnić zastrzeżenia zgłoszone przez pozostałe Strony dotyczące takich prób, polecając statkom upoważnionym do podnoszenia jej bandery, aby nie brały udziału w próbie podczas nawigacji na wodach państwa przybrzeżnego, które zgłosiło Organizacji swoje zastrzeżenia.

8 Administracja, która uzna, na podstawie próby, iż dany system zapewni co najmniej ten sam stopień bezpieczeństwa i zapobiegania zanieczyszczeniom, co określony przez te prawidła, może zezwolić statkom upoważnionym do oflagowania jej banderą, aby kontynuowały operacje w takim systemie na czas nieokreślony, poddając się następującym wymogom:

.1 Administracja powinna, po przekazaniu wyników próby zgodnie z ust. 5, dostarczyć szczegóły takiego zezwolenia, w tym rozpoznanie poszczególnych statków, które mogą otrzymać zezwolenia od Organizacji, która przekaże te informacje wszystkim Stronom;

.2 jakiekolwiek działania zezwolone na podstawie niniejszego ustępu powinny być prowadzone zgodnie z wszelkimi zaleceniami opracowanymi przez Organizację, w tym samym stopniu, w jakim są one stosowane podczas próby;

.3 takie operacje powinny uwzględniać jakiekolwiek zastrzeżenia otrzymane od pozostałych Stron zgodnie z ust. 7, do momentu, gdy te zastrzeżenia nie będą wycofane, oraz

.4 działanie w oparciu o niniejszy ustęp będzie zezwolone do czasu ustalenia przez Komitet Bezpieczeństwa Morskiego, czy poprawka do Konwencji będzie odpowiednia i, jeśli tak, czy działanie powinno być zawieszone czy kontynuowane zanim poprawka wejdzie w życie.

9 Na prośbę którejkolwiek Strony, Komitet Bezpieczeństwa Morskiego powinien ustanowić datę dla rozpatrzenia wyników prób i odpowiednich ustaleń.

Prawidło I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw żeglugowych

1 Każda Administracja powinna zgodnie z przepisami sekcji A-I/14 uczynić przedsiębiorstwa odpowiedzialnymi za zatrudnianie członków załóg do służby na ich statkach zgodnie z przepisami niniejszej Konwencji i powinna wymagać, aby każde przedsiębiorstwo zapewniło, że:

.1 każdy członek załogi zatrudniony na jakimkolwiek z jego statków będzie posiadać odpowiednie kwalifikacje, zgodnie z przepisami niniejszej Konwencji i jak to określiła Administracja;

.2 statki przedsiębiorstwa będą. obsadzone załogą zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji i zgodnie z zasadami bezpiecznego obsadzania załogą;

.3 dokumentacja i dane dotyczące wszystkich marynarzy zatrudnionych na statkach przedsiębiorstwa będą przechowywane i łatwo dostępne i będą zawierać, bez ograniczeń, dokumentację i dane o ich doświadczeniu, szkoleniu, sprawności zdrowotnej i kompetencji w wykonywaniu przypisanych obowiązków;

.4 członkowie załóg, będąc zatrudniani na jakimkolwiek ze statków przedsiębiorstwa, są zaznajamiani z ich szczególnymi obowiązkami i ze wszystkimi urządzeniami, instalacjami, wyposażeniem, procedurami i cechami charakterystycznymi dla statków, które odpowiadają ich rutynowym obowiązkom, jak również procedurami obowiązującymi w stanie zagrożenia;

.5 załoga statku może efektywnie koordynować swoje czynności w sytuacji zagrożenia i wykonywać funkcje istotne dla bezpieczeństwa i dla zapobieżenia lub zmniejszenia zanieczyszczenia środowiska.

Prawidło I/15

Przepisy przejściowe

1 Do 1 lutego 2002 r. Strona może, zgodnie z przepisami Konwencji, kontynuować wydawanie, uznawanie i potwierdzanie dyplomów, które były wydane tuż przed 1 lutego 1997 r. w stosunku do tych członków załóg, którzy rozpoczęli potwierdzoną pracę na morzu, zatwierdzoną edukację i program szkolenia lub zatwierdzony kurs szkolenia przed 1 sierpnia 1998 r.

2 Do 1 lutego 2002 r. Strona może kontynuować odnawianie i uaktualnianie dyplomów i potwierdzeń zgodnie z przepisami Konwencji, które były stosowane tuż przed 1 lutego 1997 r.

3 Kiedy Strona, zgodnie z prawidłem I/11, ponownie wydaje lub przedłuża ważność dyplomów, pierwotnie wydanych przez Stronę zgodnie z przepisami Konwencji, które były stosowane tuż przed 1 lutego 1997 r. Strona może, według uznania, zastąpić ograniczenia tonażowe określone na oryginalnych dyplomach następująco:

.1 „200 ton rejestrowych brutto” przez „500 ton brutto”; oraz

.2 „1.600 ton rejestrowych brutto” przez „3.000 ton brutto”.

Rozdział II

Kapitan i dział pokładowy

Prawidło II/1

Obowiązujące minimum wymagań do uzyskania dyplomów oficerów odpowiedzialnych za pełnienie wachty nawigacyjnej na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym

1 Każdy oficer odpowiedzialny za pełnienie wachty nawigacyjnej na statku morskim o tonażu brutto 500 ton lub większym powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Żeby uzyskać dyplom każdy kandydat powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 odbyć zatwierdzoną pracę na morzu na statku w wymiarze co najmniej jednego roku, która zawiera szkolenie pokładowe spełniające wymogi sekcji A-II/1 Kodu STCW i jest udokumentowana w uznanej książce praktyk, lub w innym przypadku – odbyć przynajmniej 3-letnią przepisową pracę na morzu;

.3 mieć odbyty, podczas przepisowej pracy na morzu, okres służby wachtowej na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera przez okres nie krótszy niż 6 miesięcy;

.4 sprostać odnośnym wymogom prawideł w rozdziale IV, o odpowiednio określonych obowiązkach radiowych – zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; oraz

.5 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz odpowiadać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/1 Kodu STCW.

Prawidło II/2

Obowiązujące minimum wymagań do uzyskania dyplomu kapitana i starszego oficera na statkach o tonażu brutto 500 ton i większym

Kapitan i starszy oficer na statkach o tonażu brutto 3000 ton i większym

1 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o tonażu brutto 3000 ton i większym powinien posiadać odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 spełnić wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statkach o tonażu brutto 500 ton i większym oraz odbyć zatwierdzoną pracę na morzu w tym charakterze:

.1.1 na dyplom starszego oficera – wynoszącą co najmniej 12 miesięcy; a

.1.2 na dyplom kapitana – wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu pracy na morzu przepracowane było na stanowisku starszego oficera; oraz

.2 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełniać normy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o tonażu brutto 3000 ton i większym.

Kapitan i starszy oficer na statkach o tonażu brutto 500 do 3000 ton

3 Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o tonażu brutto od 500 do 3000 ton powinien mieć odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien:

.1 dla uzyskania dyplomu starszego oficera spełnić wymagania stawiane oficerowi odpowiedzialnemu za wachtę nawigacyjną na statkach o tonażu brutto 500 ton i większych;

.2 dla uzyskania dyplomu kapitana spełnić wymagania stawiane oficerowi odpowiedzialnemu za wachtę nawigacyjną na statkach o tonażu brutto 500 ton i większych oraz odbyć zatwierdzoną pracę na morzu w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony do co najmniej 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu przepracowane byto na stanowisku starszego oficera; oraz

.3 ukończyć zatwierdzone szkolenie i spełnić normy kompetencji określone w sekcji A-II/2 Kodu STCW dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o tonażu brutto od 500 do 3000 ton.

Prawidło II/3

Obowiązujące minimum wymagań do uzyskania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną i kapitana na statku o tonażu brutto poniżej 500 ton

Statki nie zatrudnione w podróżach przybrzeżnych

1 Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę nawigacyjną na statku morskim o tonażu brutto poniżej 500 ton, nie zatrudnionym w podróżach przybrzeżnych, powinien mieć odpowiedni dyplom uprawniający do pracy na statkach o tonażu brutto 500 ton i większych.

2 Każdy kapitan statku morskiego o tonażu brutto poniżej 500 ton, nie zatrudnionego w podróżach przybrzeżnych, powinien posiadać dyplom uprawniający do pełnienia funkcji kapitana na statkach o tonażu brutto od 500 do 3000 ton.

Statki zatrudnione w podróżach przybrzeżnych

Oficer odpowiedzialny za wachtę nawigacyjną

3 Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę nawigacyjną na statku morskim o tonażu brutto poniżej 500 ton, zatrudnionym w podróżach przybrzeżnych, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statku morskim o tonażu brutto poniżej 500 ton, zatrudnionym w podróżach przybrzeżnych, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 specjalne szkolenie łącznie z odpowiednim okresem pracy na morzu zgodnie z wymaganiami Administracji; lub

.2.2 posiadać potwierdzoną pracę na morzu w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 3 lat;

.3 spełnić stosowne wymagania prawideł w rozdziale IV, odpowiednio do wypełniania określonych obowiązków radiowych zgodnie z Regulaminem Radiowym; oraz

.4 ukończyć zatwierdzoną edukację i szkolenie oraz spełnić normy kompetencji określone w sekcji A-II/3 Kodu STCW dla oficerów odpowiedzialnych za wachtę nawigacyjną na statkach o tonażu brutto poniżej 500 ton, zatrudnionych w podróżach przybrzeżnych.

Kapitan

5 Każdy kapitan statku morskiego o tonażu brutto poniżej 500 ton, zatrudnionego w podróżach przybrzeżnych, powinien posiadać odpowiedni dyplom.

6 Każdy kandydat ubiegający się o nadanie dyplomu kapitana statku morskiego o tonażu brutto poniżej 500 ton, zatrudnionego w podróżach przybrzeżnych, powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;

.2 odbyć przynajmniej 12-miesięczną przepisową pracę na morzu w charakterze oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną: oraz

.3 ukończyć przepisową edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/3 Kodu STCW dla kapitanów statków o tonażu brutto poniżej 500 ton, zatrudnionych w żegludze przybrzeżnej.

7 Zwolnienia:

Jeśli Administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują, że stosowanie w pełni niniejszego prawidła oraz sekcji A-II/3 Kodu STCW jest niepotrzebne i niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na takim statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach.

Prawidło II/4

Obowiązujące minimum wymagań do wydawania świadectw kwalifikacyjnych dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o tonażu brutto 500 ton lub większym, poza marynarzami szkolonymi oraz marynarzami, którzy wypełniając obowiązki na wachcie nie wymagają szkolenia, powinien mieć świadectwo o zdolności do wykonywania swych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 przepisową praktykę morską, w tym przez okres co najmniej 6 miesięcy szkolenia i doświadczenia, albo

.2.2 przejść pomyślnie specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku obejmujące także przepisowy okres pracy na morzu, który nie może być krótszy niż 2 miesiące; oraz

.3 sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-II/4 Kodu STCW.

3 Doświadczenie, praktyka albo przeszkolenie wymagane w myśl podpunktów 2.2.1 oraz 2.2.2 mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną lub marynarza.

4 Strona może uznać, że marynarz spełnia wymagania niniejszego prawidła, jeśli przepracował w odpowiednim charakterze w dziale pokładowym okres co najmniej 1 roku podczas ostatnich 5 lat poprzedzających wejście w życie Konwencji w stosunku do tej Strony.

Rozdział III

Dział maszynowy

Prawidło III/1

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej

1 Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w tradycyjnej siłowni z bezpośrednim nadzorem lub oficer mechanik wyznaczony do pełnienia dyżuru w maszynowni okresowo bezzałogowej na statkach morskich napędzanych maszyną główną o mocy 750 kW lub większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

.2 odbyć co najmniej sześciomiesięczny okres pracy na morzu w dziale maszynowym zgodnie z sekcją A-III/1 Kodu STCW, oraz

.3 ukończyć przepisową edukację i szkolenie w wymiarze co najmniej 30 miesięcy, która zawiera szkolenie udokumentowane w przepisowej książce praktyk morskich i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-III/1 Kodu STCW.

Prawidło III/2

Minimum wiadomości wymaganych do nadania dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy 3000 kW i większej

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach morskich napędzanych maszyną główną o mocy 3000 kW i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do wydania dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę oraz:

.1.1 aby uzyskać dyplom drugiego oficera mechanika, powinien odbyć przepisową praktykę morską w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub jako oficer mechanik; oraz

.1.2 aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć przepisową praktykę morską w wymiarze co najmniej 36 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował jako oficer mechanik na stanowisku i z kwalifikacjami drugiego oficera mechanika; oraz

.2 ukończyć przepisową edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-III/2 Kodu STCW.

Prawidło III/3

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy od 750 kW do 3000 kW

1 Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik na statkach napędzanych maszyną główną o mocy od 750 kW do 3000 kW powinien mieć odpowiedni dyplom.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien:

.1 spełniać wymagania konieczne do uzyskania dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę i:

.1.1 aby uzyskać dyplom drugiego oficera mechanika, powinien odbyć przepisową praktykę morską w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lufa jako oficer mechanik; oraz

.1.2 aby uzyskać dyplom starszego oficera mechanika, powinien odbyć przepisową praktykę morską w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował jako oficer mechanik;

.2 ukończyć wymaganą przepisami edukację i szkolenie oraz sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-III/3 Kodu STCW.

3 Każdy oficer mechanik, który ma kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach napędzanych maszyną główną o mocy 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik na statkach napędzanych maszyną główną o mocy mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że odbył przynajmniej 12 miesięcy przepisowej praktyki morskiej jako oficer mechanik na odpowiedzialnym stanowisku, potwierdzonej świadectwem.

Prawidło III/4

Obowiązujące minimum wymagań do wydania świadectw kwalifikacyjnych marynarzom wchodzącym w skład wachty maszynowej w tradycyjnej siłowni lub wyznaczonym do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej

1 Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej lub wyznaczony do pełnienia dyżuru w siłowni okresowo bezzałogowej na statku morskim napędzanym maszyną główną o mocy 750 kW lub większej, poza marynarzami właśnie szkolonymi i tymi, których obowiązki mają charakter pracy niewykwalifikowanej, powinien mieć świadectwo potwierdzające kwalifikacje do sprawowania tych obowiązków.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien:

.1 mieć ukończone przynajmniej 16 lat;

.2 ukończyć:

.2.1 przepisową praktykę morską przez okres co najmniej 6 miesięcy szkolenia i doświadczenia; lub

.2.2 specjalne szkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając w to uznany okres pracy na morzu nie krótszy niż 2 miesiące; oraz

.3 sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-III/4 Kodu STCW.

3 Praktyka morska, szkolenie i doświadczenie wymagane przez podpunkty 2.2.1 i 2.2.2 będą związane z pełnieniem wachty w siłowni okrętowej i będą zawierać wykonywanie obowiązków pod bezpośrednim nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub wykwalifikowanego marynarza.

4 Strona może uznać, że marynarz spełnia wymagania niniejszego prawidła, jeśli przepracował na odpowiednim stanowisku w dziale maszynowym przez okres co najmniej jednego roku w ciągu ostatnich 5 lat poprzedzających wejście w życie niniejszej Konwencji w stosunku do tej Strony.

Rozdział IV

Radiokomunikacja i radiooperatorzy

Wyjaśnienie:

Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej są zawarte w Regulaminie Radiokomunikacyjnym oraz w Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r., z poprawkami. Postanowienia dotyczące obsługi sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r., z poprawkami oraz wytycznymi przyjętymi przez Organizację.

Prawidło IV/1

Wprowadzenie

1 Poza określonymi w ust. 3, postanowienia tego rozdziału dotyczą radiooperatorów na statkach operujących w globalnym morskim systemie bezpieczeństwa i powiadamiania o niebezpieczeństwie (GMDSS), jak postanowiono w Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r., wraz z poprawkami.

2 Do 1 lutego 1999 r. radiooperatorzy zgodnie z postanowieniami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r., obowiązującej od 1 lutego 1992 r., będą przestrzegać postanowień Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Szkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht, 1978 r., obowiązującej od 1 grudnia 1992 r.

3 Radiooperatorzy na statkach, nie zobowiązani do przestrzegania postanowień GMDSS, zawartych w rozdziale IV Konwencji SOLAS, nie są obowiązani przestrzegać postanowień tego rozdziału. Jednakże radiooperatorzy na tych statkach są zobowiązani do przestrzegania Regulaminu Radiokomunikacyjnego. Administracja zapewni, aby odpowiednie świadectwa określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny zostały wystawione lub uznane w stosunku do tych radiooperatorów.

Prawidło IV/2

Obowiązujące minimum wymagań koniecznych do wydania świadectwa operatora GMDSS

1 Każda osoba odpowiedzialna lub wykonująca obowiązki radiowe na statku zobowiązanym do uczestnictwa w GMDSS, powinna mieć odpowiednie świadectwo dotyczące GMDSS, wydane lub uznane przez Administrację stosownie do postanowień Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Dodatkowo, zgodnie z tym prawidłem, każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa upoważniającego do pełnienia służby na statku wyposażonym w radiostację w myśl Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu z 1974 r., z poprawkami, powinien:

.1 mieć ukończone co najmniej 18 lat oraz

.2 ukończyć przepisową edukację i szkolenie i sprostać standardowi kompetencji określonemu w sekcji A-IV/2 Kodu STCW.

Rozdział V

Specjalne wymagania szkoleniowe dla załogi na określonych typach statków

Prawidło V/1

Obowiązujące minimum wymagań w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji oficerów i marynarzy na zbiornikowcach

1 Oficerowie i marynarze, którzy mają wykonywać szczególne obowiązki i ponosić stosowną do nich odpowiedzialność związaną z ładunkiem i wyposażeniem ładunkowym na zbiornikowcach, powinni ukończyć na lądzie odpowiedni kurs przeciwpożarowy jako uzupełnienie do szkolenia wymaganego przez prawidło VI/1 oraz ukończyć:

.1 co najmniej 3-miesięczną przepisową pracę na morzu na zbiornikowcach, aby nabyć należyte umiejętności w praktycznym bezpiecznym działaniu; lub

.2 przepisowy kurs eksploatacji zbiornikowców stopnia podstawowego pokrywający przynajmniej konspekt dla tego kursu, podany w sekcji A-V/1 Kodu STCW,

jednakże Administracja może zaakceptować okres pracy na morzu odbytej pod nadzorem, krótszej niż określona przez podpunkt 1, pod warunkiem że:

.3 okres zaakceptowany nie jest krótszy niż 1 miesiąc;

.4 zbiornikowiec ma tonaż brutto mniejszy niż 3000 ton;

.5 czas trwania każdego rejsu z udziałem zbiornikowca podczas tego okresu nie przekroczy 72 godzin; oraz

.6 operacyjne cechy charakterystyczne zbiornikowca i ilość rejsów oraz operacji ładowania i wyładunku ukończonych podczas tego okresu pozwolą na to, aby ten sam poziom wiedzy i doświadczenia został osiągnięty.

2 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowania nim, niezależnie od wymagań określonych w podpunktach 1.1 lub 1.2, powinni:

.1 mieć należyte doświadczenie, odpowiednie do ich obowiązków na zbiornikowcach oraz

.2 ukończyć specjalny program szkoleniowy, który obejmuje przynajmniej tematy zawarte w sekcji A-V/1 Kodu STCW, odpowiedni do ich obowiązków na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych oraz chemicznych, jak również do przewozu płynnego gazu, na którym służą.

3 W ciągu dwóch lat po wejściu w życie Konwencji w stosunku do danej Strony można uznać, że członek załogi spełnia wymagania określone w podpunkcie 2.2, jeśli pracował w odpowiednim charakterze na odpowiednim zbiornikowcu przez okres co najmniej 1 roku podczas ostatnich pięciu lat.

4 Administracja zapewni, aby stosowne świadectwo zostało wydane kapitanowi i oficerom, którzy są odpowiednio wykwalifikowani, zgodnie z ust. 1 lub 2 lub, aby istniejące świadectwo zostało właściwie potwierdzone. Każdy wykwalifikowany członek załogi będzie posiadał stosowne świadectwo.

Prawidło V/2

Obowiązujące minimum wymagań w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i reszty załogi na statkach pasażerskich Ro-Ro

1 Niniejsze prawidło dotyczy kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi zatrudnionych na pokładzie statków pasażerskich Ro-Ro odbywających podróże międzynarodowe. Administracja określi zastosowanie tych wymogów do załogi służącej na statkach pasażerskich Ro-Ro, odbywających podróże krajowe.

2 Przed objęciem obowiązków na pokładzie statku pasażerskiego Ro-Ro, członkowie załogi powinni ukończyć szkolenie wymagane przez ust. 4 do 8, zgodnie z ich stanowiskami, obowiązkami i odpowiedzialnością.

3 Członkowie załogi, którzy spełnili obowiązek szkolenia, zgodnie z poniższymi ust. 4, 7 i 8, powinni z przerwami nie przekraczającymi 5 lat podejmować odpowiednie szkolenie aktualizujące.

4 Kapitanowie, oficerowie i pozostali członkowie załogi, wyznaczeni w rozkładzie alarmowym do asystowania pasażerom w sytuacji zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich Ro-Ro, powinni ukończyć szkolenie w zarządzaniu załogą, jak to określono w sekcji A-V/2 ust. 1, Kodu STCW.

5 Kapitanowie, oficerowie i pozostali członkowie załogi, wyznaczeni do specjalnych obowiązków i odpowiedzialności na pokładzie statków pasażerskich Ro-Ro, powinni ukończyć szkolenie zapoznawcze określone w sekcji A-V/2, ust. 2 Kodu STCW.

6 Załoga zajmująca się bezpośrednią obsługą pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich na statkach pasażerskich Ro-Ro powinna ukończyć szkolenie w zakresie bezpieczeństwa, określone w sekcji A-V/2, ust. 3 Kodu STCW.

7 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, za ładowanie, wyładowanie i opiekę nad ładunkiem oraz zamykanie przejść kadłubowych na pokładzie statków pasażerskich Ro-Ro, powinni ukończyć przepisowe zintegrowane szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i statku, jak to określono w sekcji A-V/2, ust. 4 Kodu STCW.

8 Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą odpowiedzialność za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacji zagrożenia na pokładzie statków pasażerskich Ro-Ro, powinni ukończyć przepisowe szkolenie o kierowaniu w sytuacjach zagrożenia i w przypadku wystąpienia nietypowych zachowań ludzi, jak to określono w rozdziale A-V/2, ust. 5 Kodu STCW.

9 Administracja zapewni, aby dokumenty świadczące o ukończeniu szkolenia były wystawione każdej wykwalifikowanej osobie zgodnie z postanowieniami niniejszego prawidła.

Rozdział VI

Funkcje związane ze stanem zagrożenia, bezpieczeństwem zawodowym, opieką medyczną oraz ratownictwem

Prawidło VI/1

Obowiązujące minimum wymagań dla wszystkich członków załóg w zakresie przyswajania wiedzy, podstaw szkolenia i instrukcji dotyczących bezpieczeństwa

Członkowie załóg przyswoją zakres wiedzy oraz przejdą podstawowe szkolenie lub instruktaż zgodnie z sekcją A-VI/1 Kodu STCW i spełnią zawarte w nich wymagania kwalifikacyjne.

Prawidło VI/2

Obowiązujące minimum wymagań koniecznych do wydania świadectw kwalifikacyjnych na łodziach i tratwach ratunkowych oraz szybkich jednostkach ratowniczych

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa ratownika na łodziach i tratwach ratunkowych innych niż szybkie jednostki ratownicze powinien:

.1 mieć ukończone 18 lat;

.2 odbyć potwierdzoną pracę na morzu nie krótszą niż 12 miesięcy lub ukończyć przepisowy kurs szkoleniowy oraz mieć uznaną co najmniej 6-miesięczną praktykę morską; oraz

.3 spełniać wymagania kwalifikacyjne określone dla osób ubiegających się o uzyskanie świadectwa ratownika na łodziach i tratwach ratunkowych wyszczególnionych w sekcji A-VI/2, ust. 1–4 Kodu STCW.

2 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo ratownika na szybkich jednostkach ratowniczych powinien:

.1 posiadać świadectwo kwalifikacyjne ratownika na łodziach i tratwach ratunkowych innych niż szybkie jednostki ratownicze;

.2 przejść odpowiedni kurs szkoleniowy; oraz

.3 spełniać wymagania kwalifikacyjne konieczne do uzyskania świadectwa starszego ratownika określone w sekcji A-VI/2, ust. 5–8 Kodu STCW.

Prawidło VI/3

Obowiązujące minimum wymagań dotyczących szkolenia ppoż. stopnia wyższego

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania akcjami w walce z pożarem, powinni ukończyć szkolenie stopnia wyższego dotyczące technik zwalczania pożaru ze szczególnym podkreśleniem roli organizacji, taktyki i dowodzenia, według postanowień zawartych w sekcji A VI/3 Kodu STCW, a także spełnić wymagania kwalifikacyjne w niej zawarte.

2 Jeżeli szkolenie ppoż. stopnia wyższego nie jest ujęte w kwalifikacjach koniecznych do uzyskania świadectwa, które ma być wydane, powinno być wydane specjalne świadectwo lub dokument potwierdzający udział marynarza w kursie szkoleniowym ppoż. stopnia wyższego.

Prawidło VI/4

Obowiązujące minimum wymagań w zakresie udzielania pierwszej pomocy oraz opieki medycznej nad chorym na statku

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do udzielania pierwszej pomocy na statku, powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie udzielania pierwszej pomocy medycznej określonej w sekcji A-VI/4, ust. 1–3 Kodu STCW.

2 Marynarze wyznaczeni do kierowania opieką medyczną na statku powinni spełniać wymagania kwalifikacyjne w zakresie opieki medycznej, określone w sekcji A-VI/4, ust. 4–6 Kodu STCW.

3 Jeżeli szkolenie w zakresie pierwszej pomocy lub opieki medycznej nad chorym na statku nie jest ujęte w kwalifikacjach koniecznych do wystawienia świadectwa, wówczas będzie wystawione specjalne świadectwo lub dokument zaświadczający o udziale posiadacza takiego świadectwa w kursie szkoleniowym dotyczącym pierwszej pomocy lub opieki medycznej nad chorym na statku.

Rozdział VII

Świadectwa alternatywne

Prawidło VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Pomimo wymagań koniecznych do uzyskania dyplomów, ujętych w rozdziałach li oraz III niniejszego Załącznika, Strony mogą podjąć decyzję wydawania lub upoważnić do wydawania dyplomów innych niż te, które są określone w prawidłach tych rozdziałów, zakładając że:

.1 poziomy odpowiedzialności oraz związane z nimi funkcje, które mają być wyszczególnione w dyplomach alternatywnych i ich potwierdzeniach, są identyczne jak te, które wymienia się w sekcjach A-II/1, A-II/2, A-II/3, A-II/4, A-III/1, A-III/2, A-III/3, A-III/4 oraz A-IV/2 Kodu STCW;

.2 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego uzyskali odpowiednie wykształcenie i przeszkolenie oraz spełniają wymagania kwalifikacyjne, zalecane w stosownych sekcjach Kodu STCW oraz wyszczególnione w sekcji A-VII/1 niniejszego Kodu, odnoszące się do funkcji i zakresu obowiązków określonych w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu;

.3 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego legitymują się potwierdzoną pracą na morzu stosowną do wykonywanych funkcji i zakresu obowiązków określonych w tym dyplomie. Minimalny okres wymaganej pracy na morzu musi odpowiadać przepisom zawartym w rozdziale II i III niniejszego Załącznika. Jednakże minimalny okres wymaganej pracy na morzu nie może być krótszy od określonego w sekcji A-VII/2 Kodu STCW;

.4 kandydaci ubiegający się o wydanie dyplomu alternatywnego, którzy zgodnie z jego treścią mają wykonywać funkcje nawigacyjne na poziomie operacyjnym, będą spełniać stosowne wymagania zawarte w prawidłach rozdziału IV, dotyczące wyznaczonych obowiązków w zakresie radiokomunikacji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym; a

.5 dyplomy są wydawane zgodnie z wymaganiami prawidła I/9 i postanowieniami zawartymi w rozdziale VII Kodu STCW.

2 Żaden dyplom przewidziany w niniejszym rozdziale nie zostanie wydany, o ile Strona nie przekaże Organizacji stosownej informacji, zgodnie z artykułem IV i prawidłem I/7.

Prawidło VII/2

Dyplomy członków załóg

1 Każdy członek załogi wykonujący jakąkolwiek funkcję lub szereg funkcji określonych w tablicach A-II/1, A-II/2, A-II/3 lub A-II/4 rozdziału II lub tablicach A-II/1, A-III/2, A-III/4 rozdziału III lub A-IV/2 rozdziału IV Kodu STCW musi posiadać stosowny dyplom.

Prawidło VII/3

Zasady wydawania dyplomów alternatywnych

1 Strona, która zadecyduje o wydawaniu lub upoważni do wydawania alternatywnych dyplomów, zapewni przestrzeganie następujących zasad:

.1 żaden alternatywny system wydawania dyplomów nie zostanie wdrożony, jeśli nie zapewni wysokiego poziomu bezpieczeństwa na morzu i nie będzie oddziaływał zapobiegawczo na zanieczyszczenie środowiska w co najmniej równym stopniu co system opisany w innych rozdziałach; oraz

.2 każdy układ umożliwiający wydawanie dyplomu zgodnie z niniejszym rozdziałem stworzy możliwość wymienialności dyplomów z tymi, które zostały wydane zgodnie z innymi rozdziałami.

2 Zasada wymienialności zawarta w ust. 1 zapewni, że:

.1 członkowie załóg, którym wydano dyplomy na podstawie przepisów zawartych w rozdziałach II i/lub III, oraz członkowie załóg, którym wydano dyplom na podstawie przepisów rozdziału VII, są w stanie służyć na statkach z tradycyjnymi lub innymi formami organizacji; oraz

.2 członkowie załóg nie są szkoleni pod kątem specyficznych układów na statku w taki sposób, który zmniejszałby możliwość wykorzystania ich umiejętności gdzie indziej.

3 Wydając jakikolwiek dyplom na podstawie niniejszego rozdziału należy wziąć pod uwagę następujące zasady:

.1 wydanie alternatywnego dyplomu nie będzie służyć samo w sobie do:

.1 zredukowania liczby członków załogi na statku,

.2 obniżenia integralności zawodowej lub niewykorzystania w pełni umiejętności członków załogi, lub

.3 uzasadnienia przydziału łączonych obowiązków wachtowego oficera pokładowego i mechanika jednemu posiadaczowi dyplomu w ciągu jakiejkolwiek wachty; oraz

.2 osoba dowodząca zostanie wyznaczona przez kapitana i prawna pozycja oraz władza kapitana oraz innych członków załogi nie ulegnie niekorzystnemu wpływowi wdrażania jakiegokolwiek układu umożliwiającego wydawanie dyplomu alternatywnego.

4 Zasady zawarte w ust. 1 i 2 niniejszego prawidła zapewnią utrzymanie kwalifikacji zarówno oficerów pokładowych, jak i mechaników.

Rozdział VIII

Pełnienie wacht

Prawidło VIII/1

Sprawność fizyczna przy wykonywaniu obowiązków

W celu zapobiegania zmęczeniu członków załogi każda Administracja:

.1 ustali i wprowadzi w życie okresy odpoczynku dla członków załogi pełniących wachty; oraz

.2 będzie wymagać, by system wachtowy był tak ustalany, by sprawność osób pełniących wachty nie została osłabiona zmęczeniem i wszystkie obowiązki zostały tak zaplanowane, że pierwsza wachta na początku rejsu, jak i następne były pełnione po wystarczającym wypoczynku i w dobrej kondycji.

Prawidło VIII/2

Układ wachtowy i przestrzeganie zasad

1 Administracje skierują uwagę kompanii, kapitanów, starszych mechaników oraz wszystkich pełniących wachty na wymagania, zasady i wskazówki zawarte w Kodzie STCW, które muszą być przestrzegane, aby zapewnić utrzymanie stałego bezpieczeństwa na wachcie lub wachtach, stosownie do panujących okoliczności i warunków na wszystkich statkach morskich i o każdej porze.

2 Administracje będą wymagać od kapitana każdego statku zapewnienia aby, układ wacht był odpowiedni dla zagwarantowania bezpiecznej wachty lub wacht, biorąc pod uwagę panujące okoliczności i warunki, oraz aby kapitan sprawował ogólny nadzór nad:

.1 oficerami wachtowymi odpowiedzialnymi za bezpieczną nawigację statku, w czasie wykonywania obowiązków, kiedy są oni obecni na mostku nawigacyjnym lub w bezpośrednio sąsiadujących pomieszczeniach, takich, jak kabina nawigacyjna lub centrala kontrolno-manewrowa;

.2 radiooperatorami odpowiedzialnymi za pełnienie stałego nasłuchu radiowego na odpowiednich częstotliwościach podczas wacht;

.3 oficerami wachtowymi w maszynie, zgodnie z Kodem STCW, będącymi też pod nadzorem starszego mechanika, którzy muszą stawić się natychmiast w maszynowni, a wtedy gdy sytuacja tego wymaga, muszą być obecni w maszynowni w celu pełnienia swoich obowiązków; oraz

.4 pełnieniem odpowiedniej i efektywnej wachty lub wacht w celu zapewnienia pełnego bezpieczeństwa o każdej porze, podczas gdy statek jest zakotwiczony lub zacumowany, a gdy przewozi niebezpieczny ładunek, organizacja takiej wachty lub wacht powinna uwzględniać rodzaj, ilość, opakowanie i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz zaistnienie jakichkolwiek specjalnych warunków na statku, na morzu lub na lądzie.

Rezolucja 3**

Postanowienia Przejściowe

Konferencja,

Po przyjęciu poprawek z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht (STCW) z roku 1978,

Po uzgodnieniu, że Prawidło I/15 Postanowień Przejściowych zostanie włączone do poprawek, co zapewni stronom pięcioletni okres na wydanie i weryfikowanie dyplomów/świadectw zgodnie z poprawkami przyjętymi przez Konferencję,

Uznając konieczność natychmiastowego podjęcia przez Strony stosownych działań zmierzających do uwzględnienia poprawek w podległym im systemie szkolenia i wydawania dyplomów, aby przed 1 lutego 2002 r. osiągnąć jej pełne zastosowanie,

Mając świadomość, że trudności, jakie mogą powstać w związku z wprowadzaniem wymogów poprawionej Konwencji STCW mogą ujemnie wpłynąć na wysokość wymagań co do fachowości w możliwie najkrótszym czasie:

1. Stanowczo zaleca, aby każda Strona na bieżąco informowała Komitet Bezpieczeństwa Morskiego Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO) o stopniu zaawansowania we wprowadzaniu postanowień przejściowych Prawidła I/15 i uwzględniania wymagań wynikających z poprawek do Konwencji STCW przyjętych przez Konferencję, w jej warunkach miejscowych, jak również wszelkich innych trudnościach, które napotyka w związku z tym.

2. Zachęca Komitet Bezpieczeństwa Morskiego do kontrolowania prac zmierzających do wprowadzania Konwencji STCW wraz z poprawkami przez wszystkie Strony, co miałoby na celu wprowadzenie w możliwie najkrótszym czasie najwyższych wymagań zawodowych i usprawnienie procesu oraz wychodzenie naprzeciw trudnościom mogącym zagrozić pełnemu i efektywnemu wdrożeniu systemu.

Rezolucja 4

Szkolenie radiooperatorów dla obsługi Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS)

Konferencja,

Po przyjęciu poprawek z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978, pragnąc wzmocnić wprowadzanie w życie Konwencji i tym samym podnieść kwalifikacje członków załóg, a także,

Przyjąwszy wymagania w zakresie wyszkolenia wszystkich oficerów pokładowych, wydawania im świadectw, jako właściwych do pełnienia określonych funkcji radiowych,

Potwierdzając znaczenie skutecznego pełnienia wachty radiowej i utrzymywania łączności radiowej dla zapewnienia bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego,

Uwzględniając wymagania Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS), określone w Regulaminie Radiokomunikacyjnym i Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z roku 1974 wraz z poprawkami z roku 1988,

Biorąc pod uwagę, że zgodnie z Prawidłem IV/1 Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z roku 1974 wraz z poprawkami z roku 1988, każdy statek, wobec którego ma zastosowanie rozdział IV tej Konwencji, będzie, po 1 lutego 1999 roku, zobowiązany do przestrzegania wszystkich odpowiednich wymogów określonych w tym rozdziale, a Globalny Morski System Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS), będzie w pełni wprowadzony w życie.

Uwzględniając, że Prawidło IV/16 Konwencji SOLAS z roku 1974 wraz z poprawkami, stanowi, że personel każdego statku ma być przeszkolony do pełnienia funkcji radiowych w zakresie bezpieczeństwa ku zadowoleniu Administracji,

Uwzględniając dalej, że Rezolucja A.769/18/, przyjęta przez Zgromadzenie Międzynarodowej Organizacji Morskiej (IMO), zaleca, aby Administracje, przed wydaniem świadectwa GMDSS posiadaczowi innego niż GMDSS świadectwa, stosowały wymóg zdania egzaminu co najmniej zgodnie z tokiem postępowania określonym w tej rezolucji, mając jednakże na uwadze, że postanowienia tej rezolucji wygasają 1 lutego 1977 r.,

Uznając również, że System GMDSS określi jedynie sposób przeprowadzania łączności radiowej w zakresie bezpieczeństwa dla większości innych statków, wobec których Konwencja SOLAS z roku 1974, wraz z poprawkami, nie ma zastosowania.

Uznając również potrzebę wyszkolenia osób zatrudnionych na pokładzie takich statków i wydania im świadectw zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i z Międzynarodową Konwencją w Sprawie Norm Szkolenia Członków Załóg, Wydawania Dyplomów i Pełnienia Wacht (STCW) z roku 1978, wraz z poprawkami,

Uwzględniając fakt, że powoduje to konieczność wyszkolenia i wydania świadectw przed 1 lutego 1999 r. znacznej liczbie praktykujących już kapitanów, oficerów pokładowych i radiooperatorów do podjęcia funkcji radiooperatorów w systemie GMDSS,

Wyrażając opinię, że w przypadku opóźnienia tego wyszkolenia i wydania świadectw, może dojść do braku radiooperatorów w systemie GMDSS na dużą skalę, w momencie gdy system GMDSS zostanie w pełni wprowadzony w życie,

stanowczo zaleca Administracjom:

1. podjęcie działania w celu zapewnienia wystarczającej liczby osób zdolnych do przejęcia obowiązków radiowej służby bezpieczeństwa na swoich statkach przed 1 lutego 1999 r., nie redukując zakresu wyszkolenia.

2. spowodowanie zainteresowania działających w ich krajach armatorów i marynarzy oraz tych wszystkich osób, które mogą się stać potencjalnymi użytkownikami usług GMDSS, jak również tych, których statki mogą być ich użytkownikami.

Rezolucja 5

Szkolenie osób pracujących na statkach pasażerskich typu Ro-Ro w zakresie kierowania w sytuacjach zagrożenia i w przypadku nietypowych zachowań ludzkich

Konferencja,

Po przyjęciu poprawek z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978, (STCW),

Zważywszy, że Prawidło V/2.8 Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht, wraz z poprawkami, nakłada obowiązek przeszkolenia kapitanów, oficerów, starszego oficera mechanika, drugiego oficera mechanika oraz wszystkich członków załogi ponoszących odpowiedzialność za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia w zakresie pełnienia funkcji kierowniczych i panowania nad zachowaniem się ludzi,

Zważywszy również, że Przepisy o Szkoleniu Członków Załóg, Wydawaniu Dyplomów i Pełnieniu Wacht wymagają, między innymi, aby szkolenie to było realizowane, ku zadowoleniu Administracji, w oparciu o wymagania opracowane przez Międzynarodową Organizację Morską,

Wskazując na to, że Komitet d/s Bezpieczeństwa Morskiego tej Organizacji, podczas swej 65 Sesji, uzgodnił, że wyszkolenie w zakresie kierowania w sytuacjach zagrożenia i w przypadku nietypowych zachowań ludzkich ma zasadnicze znaczenie dla głównego personelu na statkach pasażerskich typu Ro-Ro i powinno obejmować następujące dziedziny:

– zachowanie się człowieka i jego reakcje,

– udoskonalenie korzystania ze środków ratunkowych,

– opracowanie planów działania w sytuacjach zagrożenia,

– rozwijanie umiejętności kierowania grupą,

– opanowanie stresu oraz

– utrzymanie łączności,

wskazując również na opinię Komitetu Bezpieczeństwa Morskiego, że szczegóły takiego szkolenia winny być opracowane tak, aby zapewniały osiągnięcie wiedzy, znajomości praktycznej i sprawności oraz obejmowały sposób wykazania sprawności oraz kryteria oceny sprawności zanim zostaną włączone do części A Kodu STCW,

Zachęca Międzynarodową Organizację Morską do opracowania, w trybie pilnym szczegółowych postanowień dotyczących szkolenia personelu na statkach pasażerskich typu Ro-Ro w zakresie kierowania w sytuacjach zagrożenia i w przypadku nietypowych zachowań ludzkich, celem ewentualnego włączenia ich do Kodu STCW.

Rezolucja 6

Szkolenie personelu na statkach pasażerskich

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978 łącznie z Prawidłem V/2, dotyczącym obowiązującego minimum wiedzy wymaganej od kapitanów, oficerów, marynarzy nie będących oficerami i innego personelu na statkach pasażerskich typu Ro-Ro,

Przewidując, że postanowienia szczegółowe dotyczące szkolenia w znaczącym stopniu doprowadzą do podniesienia stopnia bezpieczeństwa na statkach pasażerskich typu Ro-Ro w sytuacjach zagrożenia,

Uznając, że udział personelu statkowego w bezpiecznej ewakuacji pasażerów w sytuacjach zagrożenia jest ważny,

Uznając, że może zaistnieć sytuacja, w której personel wyznaczony do pomocy pasażerom w sytuacji zagrożenia zostanie zmuszony do udzielania pomocy innym członkom załogi, którzy nie zostali specjalnie przeszkoleni, że może mieć to wpływ na zachowanie się pasażerów w takich sytuacjach,

Mając świadomość, że niektórzy członkowie załóg statków pasażerskich nie mają obowiązku przeszkolenia według tych samych wymagań co personel statków pasażerskich typu Ro-Ro,

1. zachęca Międzynarodową Organizację Morską, aby rozważyła opracowanie odpowiednich postanowień dotyczących szkolenia kapitanów, oficerów, marynarzy i innych osób zatrudnionych na statkach pasażerskich, aby mogły one być włączone do Konwencji STCW z roku 1978 wraz z poprawkami,

2. zachęca Strony Konwencji STCW z roku 1978, aby wzięły pod uwagę możliwość zastosowania odpowiednich postanowień Prawidła V/2 w trybie dobrowolności wobec personelu zatrudnionego na statkach pasażerskich.

Rezolucja 7

Kontrolowanie ewentualnych skutków wydawania dyplomów alternatywnych

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978,

Uznając, że rozdział VII poprawionego Załącznika do Konwencji STCW przewiduje możliwość wydawania dyplomów alternatywnych oraz że tryb wydawania takich dyplomów może być wdrażany w różny sposób przez Strony Konwencji,

Uznając dalej, że działanie takich systemów w praktyce jest w obecnej chwili ograniczone i mogą one znacznie wpłynąć na podział pracy i odpowiedzialności pomiędzy członków załogi,

Wyrażając zapewnienie, że wdrażanie takich systemów nie zaszkodzi w konsekwencji bezpieczeństwu życia na morzu, bezpieczeństwu statku i jego eksploatacji lub ochronie środowiska morskiego,

Zachęca Komitet Bezpieczeństwa Morskiego Międzynarodowej Organizacji Morskiej do utrzymywania stałej kontroli nad wdrażaniem rozdziału VII poprawionego załącznika do Konwencji STCW i stosownych sekcji Kodu STCW, w celu:

1. identyfikacji systemów dyplomów alternatywnych, wprowadzanych w myśl rozdziału VII,

2. określenia, czy zachodzi konieczność wprowadzenia poprawek do Kodu STCW, aby mieć pewność, że wymagania w zakresie wdrażania tych systemów są adekwatne i efektywne; oraz

3. prowadzenia dalszych prac nad zasadami zawartymi w Prawidle VII/3 i uściślenia ich zastosowania.

Rezolucja 8

Podnoszenie poziomu wiedzy technicznej, umiejętności praktycznych oraz fachowości członków załóg

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978, mając na uwadze wzmocnienie procesu wdrażania Konwencji, a tym samym doskonalenie fachowości członków załóg,

Uznając, że ogólna efektywność procesów doboru, szkolenia i wydawania świadectw może być oceniona jedynie na podstawie umiejętności praktycznych, zdolności i fachowości wykazywanych przez członków załóg podczas pracy na statku,

Zaleca, aby Administracje podjęły starania, aby przedsiębiorstwa żeglugowe:

1. ustaliły kryteria i sposoby doboru personelu tak, aby wykazywał on możliwie najwyższy poziom wiedzy technicznej, umiejętności praktycznych oraz fachowości,

2. kontrolowały aktualny poziom personelu na statkach w zakresie wykonywania obowiązków,

3. zachęcały wszystkich oficerów do aktywnego udziału w szkoleniu młodszego personelu,

4. starannie kontrolowały i często dokonywały oceny postępu w zakresie przyswajania wiedzy technicznej i rozwijania umiejętności praktycznych przez młodszy personel podczas pracy na statku,

5. zapewniły szkolenie podyplomowe i uaktualniające wiedzę w odpowiednich odstępach czasu; oraz

6. podjęły wszelkie stosowne działania w celu podniesienia rangi zawodu i profesjonalizmu wśród podległego im personelu.

Rezolucja 9

Postanowienia w sprawie międzynarodowych wymagań w zakresie stanu zdrowia członków załóg

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978;

Notując brak uzgodnień międzynarodowych w odniesieniu do stanu zdrowia członków załóg;

Uznając, jak ważny jest stan zdrowia kapitanów i członków załóg dla bezpieczeństwa życia i mienia na morzu i ochrony środowiska morskiego;

Biorąc pod uwagę ustalenia Międzynarodowej Organizacji Pracy dotyczące badań lekarskich członków załóg;

a także, że Międzynarodowa Organizacja Pracy i Światowa Organizacja Zdrowia podejmują prace nad całościową rewizją aktualnie obowiązujących wymagań w zakresie badań lekarskich członków załóg,

Zachęca Organizację do prowadzenia dalszych prac w zakresie międzynarodowych wymagań dotyczących stanu zdrowia członków załóg we współpracy z Międzynarodową Organizacją Pracy i Światową Organizacją Zdrowia.

Rezolucja 10

Szkolenie pilotów morskich, personelu obsługi ruchu statków i personelu morskiego zatrudnionego na ruchomych jednostkach przybrzeżnych

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978;

Uznając rolę pilotów morskich, personelu obsługi ruchu statków i personelu zatrudnionego na ruchomych jednostkach przybrzeżnych w zachowaniu bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochronie środowiska morskiego;

Stwierdzając, że ograniczenia czasowe uniemożliwiłyby rozpatrzenie możliwości włączenia postanowień dotyczących szkolenia i wydawania dyplomów temu personelowi do poprawek do Konwencji STCW z roku 1978 przyjętych przez Konferencję,

Zachęca Międzynarodową Organizację Morską, aby rozpatrzyła możliwość opracowania wymagań w zakresie szkolenia pilotów morskich, personelu obsługi ruchu statków i personelu zatrudnionego na ruchomych jednostkach przybrzeżnych i wydawania dyplomów, celem włączenia ich do Konwencji STCW z roku 1978 lub do innego dokumentu.

Rezolucja 11

Promowanie współpracy technicznej

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978;

Uznając ważność odpowiedniego wykształcenia, przeszkolenia praktycznego i właściwego im doświadczenia praktycznego dla wszystkich członków załóg,

Biorąc pod uwagę także, że szczególnie w krajach rozwijających się mogą zaistnieć ograniczone możliwości dostępu do specjalistycznych programów szkoleniowych i uzyskania wymaganej praktyki;

Wyrażając przekonanie, że promowanie współpracy technicznej dopomoże tym krajom, nie mającym jeszcze odpowiednich ekspertyz ani zaplecza do prowadzenia takiego szkolenia, wprowadzić w życie wymagania poprawionej Konwencji STCW:

1. stanowczo zaleca Stronom, aby we współpracy z Międzynarodową Organizacją Morską zapewniły lub dopomogły w zapewnieniu pomocy tym krajom, które mają trudności w sprostaniu zwiększonym wymaganiom Konwencji STCW,

2. zachęca Międzynarodową Organizację Morską do zwiększenia wysiłków na rzecz zapewnienia krajom pomocy i wprowadzenia do swego programu do spraw współpracy technicznej stosownej klauzuli.

Rezolucja 12

Wkład Światowego Uniwersytetu Morskiego w opracowanie programu poszerzonych wymagań w zakresie szkolenia morskiego

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978;

Przyjąwszy również rezolucję 11 o promowaniu współpracy technicznej;

Mając świadomość, że wiele krajów, a szczególnie kraje rozwijające się, mogą mieć trudności z wprowadzeniem szkolenia i jego oceny na wymaganym przez Konwencję, wraz z poprawkami, poziomie;

Uznając znaczącą rolę wkładu absolwentów Światowego Uniwersytetu Morskiego we wprowadzanie w życie Konwencji STCW wraz z poprawkami i udoskonalonych programów szkolenia, szczególnie w krajach rozwijających się, jak również we wprowadzaniu w życie wymagań włączonych do innych Konwencji Międzynarodowej Organizacji Morskiej, związanych z bezpieczeństwem morskim i zanieczyszczeniem środowiska;

Mając również świadomość, że w międzynarodowej branży morskiej zatrudniony tam personel powinien stale posiadać odpowiedni poziom wiedzy i wyszkolenia praktycznego, aby sprostać dążeniom Organizacji do zapewnienia bezpieczniejszych warunków żeglugi i bardziej czystych oceanów, w jednolity i efektywny sposób na całym świecie;

Uznając, że stałe zapotrzebowanie na personel może być zaspokojone przez Światowy Uniwersytet Morski, który poprzez swoją działalność i przekazywanie programów zaawansowanego szkolenia morskiego przejmuje wiodącą rolę w świecie w pogłębianiu wiedzy praktycznej i wykształcenia morskiego;

1. stanowczo zaleca Organizacji prowadzenie dalszych prac w celu:

.1 spożytkowania materiałów i ekspertyz Światowego Uniwersytetu Morskiego do przekazywania wykształcenia morskiego i wiedzy praktycznej wszędzie tam, gdzie jest ona potrzebna, a szczególnie do krajów rozwijających się; oraz

.2 zachęcania i udzielania poparcia Światowemu Uniwersytetowi Morskiemu w pełnieniu wiodącej roli w dziedzinie promocji i wprowadzania w życie programów zaawansowanego szkolenia morskiego;

2. usilnie zaleca, aby Administracje nie zaprzestawały popierania i wykorzystywania materiałów Światowego Uniwersytetu Morskiego w zapewnieniu sobie kadr dobrze wyszkolonych urzędników administracyjnych i wykładowców dziedzin morskich;

3. nakłada na Sekretarza Generalnego Organizacji obowiązek przedłożenia niniejszej rezolucji Zgromadzeniu Organizacji i zachęca je do rozważenia przyjęcia podobnej rezolucji.

Rezolucja 13

Rewizja kursów modelowych opublikowanych przez Międzynarodową Organizację Morską

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978,

Uznając dużą rolę kursów modelowych, opublikowanych przez Międzynarodową Organizację Morską, które dostarczyły podstawowych programów opartych na minimalnych wymaganiach wynikających z Konwencji STCW przyjętej w roku 1978,

Doceniając znaczenie kursów modelowych, które dopomogły wielu instytucjom szkoleniowym podnieść poziom prowadzonego przez nie szkolenia i są wykorzystywane do ulepszania metod oceniania fachowości,

Dążąc do osiągnięcia większej jednolitości w realizowaniu Prawideł Konwencji, wraz z poprawkami, dotyczących szkolenia i oceniania,

Zachęca:

.1 Organizację do podjęcia działań w celu przejrzenia i uaktualnienia tych kursów modelowych, które dostarczają wskazówek odnośnie wprowadzania w życie szkolenia i oceniania zgodnie z przepisami Konwencji wraz z poprawkami,

.2 Administrację do finansowania lub też innego wsparcia, przejrzenia i aktualizacji takich kursów modelowych.

Rezolucja 14

Promowanie udziału kobiet w gospodarce morskiej

Konferencja,

Przyjąwszy poprawki z roku 1995 do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z roku 1978,

Przyjmując do wiadomości średnioterminowy plan włączenia kobiet do sektora morskiego, opracowany przez Międzynarodową Organizację Morską, i udzielając Organizacji poparcia w Jej dążeniu do promowania szkolenia kobiet w sektorze morskim,

Dążąc do zapewnienia równego dla kobiet i mężczyzn dostępu do wyszkolenia morskiego i zatrudniania na statkach,

zachęca Administracje do:

.1 zwrócenia szczególnej uwagi na zapewnienie równego dla kobiet i mężczyzn dostępu do wszystkich dziedzin gospodarki morskiej,

.2 zwrócenia uwagi na rolę kobiet w zawodach morskich oraz promowania ich większego udziału w szkoleniu morskim na wszystkich poziomach.

Kod STCW, dotyczący Wyszkolenia Członków Załóg, Wydawania Dyplomów oraz Pełnienia Wacht

Część A

Obowiązujące kryteria, dotyczące postanowień zawartych w Załączniku do Konwencji STCW

Wstęp

1 Niniejsza część Kodu STCW zawiera obowiązujące postanowienia, na które powołano się w Załączniku do Międzynarodowej Konwencji o Wymaganiach w Zakresie Wyszkolenia Marynarzy, Wydawania Świadectw oraz Pełnienia Wacht z 1978 roku, z poprawkami, zwanej dalej Konwencją STCW. Postanowienia te podają szczegółowo minimum wymagań, do których przestrzegania Strony są zobowiązane, aby skutecznie spełnić warunki Konwencji.

2 Część ta zawiera również kryteria kwalifikacyjne, wymagane od kandydatów starających się o wydanie i przedłużenie ważności zaświadczeń kwalifikacyjnych, według postanowień Konwencji STCW. By wyjaśnić powiązanie między postanowieniami zawartymi w rozdziale VII, dotyczącymi alternatywnego wydawania dyplomów, oraz postanowieniami zawartymi w rozdziałach II, III i IV, dotyczącymi wydawania dyplomów, umiejętności wyszczególnione w kryteriach kwalifikacyjnych są odpowiednio zgrupowane według następujących siedmiu funkcji:

.1 Nawigacja

.2 Przeładunek i sztauowanie

.3 Kontrola nad eksploatacją statku i opieka nad ludźmi na statku

.4 Mechanika okrętowa

.5 Elektrotechnika, elektronika, automatyka

.6 Konserwacja i naprawy

.7 Radiokomunikacja

na następujących poziomach odpowiedzialności:

.1 Poziom zarządzania

.2 Poziom operacyjny

.3 Poziom pomocniczy

Funkcje i poziomy odpowiedzialności są określone jako podtytuły w tabelach z wymaganiami kwalifikacyjnymi zawartymi w rozdziałach II, III oraz IV niniejszej części. Zakres funkcji na poziomie odpowiedzialności wyrażony w podtytule jest określony przez umiejętności wymienione poniżej, w kolumnie 1 tabeli. Znaczenia pojęć: „funkcja” oraz „poziom odpowiedzialności” są ogólnie określone poniżej, w sekcji A-I/1.

3 Numeracja sekcji w tej części odpowiada numeracji prawideł zawartych w Załączniku do Konwencji STCW. Tekst tych sekcji może być podzielony na ponumerowane części i ustępy, ale numeracja taka odnosi się wyłącznie do danego tekstu.

Rozdział I

Kryteria dotyczące postanowień ogólnych

Sekcja A-I/1

Definicje i wyjaśnienia

1 Definicje i wyjaśnienia zawarte w artykule II oraz prawidle I/1 odnoszą się jednakowo do terminów użytych w częściach A i B niniejszego Kodu. Ponadto następujące definicje uzupełniające odnoszą się tylko do niniejszego Kodu:

.1 „Normy kwalifikacyjne” oznacza zarówno poziom umiejętności koniecznych do opanowania tak, aby odpowiednio wykonywać funkcje na statku zgodnie z kryteriami uzgodnionymi na gruncie międzynarodowym, jak to przedstawiono w niniejszym dokumencie, jak też oznacza przyjęcie zalecanych wymagań lub poziomu wiedzy, zrozumienia oraz wykazania się umiejętnościami;

.2 „Poziom zarządzania” oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.2.1 ze służbą na stanowiskach kapitana, starszego oficera, starszego mechanika oraz drugiego mechanika na statkach morskich oraz

.2.2 z gwarancjami, że wszystkie funkcje są odpowiednio wykonywane w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności.

.3 „Poziom operacyjny” oznacza poziom odpowiedzialności związany:

.3.1 ze służbą w randze oficera wachtowego na pokładzie, w siłowni lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia wachty w okresowo bezzałogowej siłowni lub radiooperatora na statku morskim oraz;

.3.2 z bezpośrednią kontrolą nad wykonywaniem wszystkich funkcji w wyznaczonym zakresie odpowiedzialności zgodnie z właściwymi procedurami i pod kierunkiem osoby pełniącej funkcję na poziomie zarządzania danym zakresem odpowiedzialności;

.4 „Poziom pomocniczy” oznacza poziom odpowiedzialności związany z wykonywaniem przydzielonych zadań lub obowiązków na statku morskim pod kierunkiem osoby pełniącej funkcje na poziomie operacyjnym lub na poziomie zarządzania;

.5 „Kryteria oceny” są pojęciem pojawiającym się w kolumnie 4 tabeli w części A „Opisu minimum wymagań kwalifikacyjnych”, określającym kryteria, jakimi ma posługiwać się osoba decydująca o tym, czy kandydat może wykonywać określone zadania i obowiązki; oraz

.6 „Niezależna ocena” oznacza ocenę wydaną przez odpowiednio wykwalifikowane osoby, niezależne i będące spoza jednostki lub działalności podlegającej ocenie, w celu skontrolowania, czy procedury administracyjne i operacyjne na wszystkich poziomach są zarządzane, organizowane, podejmowane oraz kontrolowane wewnętrznie tak, aby zapewnić ich poprawność dla osiągnięcia ustalonych celów.

Sekcja A-I/2

Dyplomy i potwierdzenia

1 Tam, gdzie stosownie do postanowień prawidła I/2, ust. 4, potwierdzenie wymagane przez artykuł VI Konwencji jest zawarte w treści samego dyplomu, dyplom taki będzie wydany na formularzu przedstawionym niżej, zakładając, że słowa: „lub do terminu wygaśnięcia ważności każdorazowego przedłużenia niniejszego dyplomu tak, jak wskazane na odwrocie” pojawią się na pierwszej stronie formularza, a postanowienia dotyczące przedłużenia ważności, ukazane na odwrocie formularza, zostaną pominięte, kiedy dyplom wymaga wymiany z powodu utraty ważności. Wskazówki dotyczące wypełniania formularza są zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodu.

infoRgrafika

infoRgrafika

2 Z wyjątkiem postanowień zawartych w ust 1, formularz użyty do potwierdzenia wydanego dyplomu powinien być taki, jak przedstawiono poniżej, – zakładając jednak, że słowa: „lub do czasu wygaśnięcia ważności każdego przedłużenia niniejszego potwierdzenia tak, jak to podano na odwrocie dokumentu”, pojawią się na pierwszej stronie, a postanowienia dotyczące przedłużenia ważności, uwidocznione na odwrocie formularza, zostaną pominięte wtedy, kiedy potwierdzenie przedłużenia ważności wymaga zmiany z powodu utraty ważności. Zalecenia dotyczące wypełnienia formularza są zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodu.

infoRgrafika

infoRgrafika

3 Formularz użyty do potwierdzenia uznania dyplomu jest przedstawiony niżej, z tym że, słowa: „lub do daty wygaśnięcia ważności każdego przedłużenia niniejszego potwierdzenia tak, jak to podano na odwrocie”, uwidocznione na pierwszej stronie formularza, oraz postanowienia dotyczące przedłużenia ważności, znajdujące się na odwrocie, zostaną pominięte, kiedy poświadczenie wymaga zmiany z powodu wygaśnięcia ważności. Polecenia dotyczące wypełnienia formularza są zawarte w sekcji B-I/2 niniejszego Kodu.

infoRgrafika

infoRgrafika

4 Używając formularzy, które mogą się różnić od tych, przedstawionych w niniejszej sekcji, stosownie do prawidła I/2, ust. 8, Strony zapewnią, aby we wszystkich wypadkach:

.1 cała informacja odnosząca się do tożsamości oraz rysopisu osoby posiadającej dokument, w tym imię i nazwisko, data urodzenia, fotografia i podpis, łącznie z datą wydania dokumentu, była zamieszczona na tej samej stronie dokumentu; oraz

.2 cała informacja dotycząca stanowiska lub stanowisk, do pełnienia których upoważnia się posiadacza dokumentu, zgodnie ze stosownymi wymaganiami Administracji, dotyczącymi bezpiecznego obsadzania załogami, jak również jakiekolwiek ograniczenia, zostały zamieszczone w widocznym miejscu i były łatwe do zidentyfikowania.

Sekcja A-I/3

Zasady prawne w odniesieniu do żeglugi przybrzeżnej

/Brak przepisów/

Sekcja A-I/4

Procedury kontrolne

1 Procedura oceny zawarta w prawidle I/4, ust. 1.3, wynikająca z sytuacji tutaj wspomnianych, powinna przybrać formę weryfikacji kwalifikacji członków załogi, którzy faktycznie posiadają już wymagane umiejętności.

2 Dokonując tej oceny należy pamiętać o tym, że procedury na statku dotyczą, Międzynarodowego Kodu Zarządzania dla Utrzymania Bezpieczeństwa (ISMC) oraz że postanowienia niniejszej Konwencji ograniczają się do kwalifikacji pozwalających bezpiecznie realizować te procedury.

3 Procedury kontrolne według tej Konwencji powinny ograniczać się do wymagań kwalifikacyjnych indywidualnych marynarzy w odniesieniu do obowiązków wykonywanych na statku oraz do ich umiejętności, związanych z pełnieniem wachty, tak, jak to zostało ujęte w części A niniejszego Kodu. Ocena kwalifikacji na statku rozpocznie się weryfikacją dyplomów członków załóg.

4 Oprócz weryfikacji dyplomu, ocena według prawidła I/4, ust. 1.3 może wymagać zademonstrowania przez członka załogi swoich kwalifikacji na stanowisku pracy. Tego rodzaju prezentacja kwalifikacji może obejmować weryfikację, która ustali, czy wymagania operacyjne w odniesieniu do pełnienia wachty zostały spełnione i czy poziom kwalifikacji członka załogi pozwala na właściwą reakcję w niebezpiecznych sytuacjach.

5 Ocena będzie oparta tylko na metodach zaprezentowania kwalifikacji łącznie z kryteriami do ich oceny oraz na zakresie wymagań wyszczególnionych w części niniejszego Kodu.

Sekcja A-I/5

Postanowienia krajowe

Postanowienia zawarte w prawidle I/5 nie mogą być interpretowane jako chroniące przed przydzieleniem zadań pod nadzorem lub w przypadkach działania siły wyższej (force majeure).

Sekcja A-I/6

Szkolenie i ocena

1 Każda Strona zapewni, że całe szkolenie i ocena członków załóg w celu wydania im dyplomów będą zgodne z Konwencją; a mianowicie;

.1 zaplanowane zgodnie z programami przygotowanymi w formie pisemnej, przy wykorzystaniu takich metod i środków nauczania, procedur oraz materiałów kursowych, które są niezbędne dla osiągnięcia wymaganego poziomu kwalifikacji; oraz

.2 prowadzone, kontrolowane, oceniane i wspierane przez osoby wykwalifikowane, zgodnie z ust. 4, 5 i 6.

2 Osoby prowadzące szkolenie lub ocenę członka załogi podczas służby na statku mogą to czynić tylko wtedy, kiedy ich działanie nie wpłynie niekorzystnie na normalne funkcjonowanie statku oraz kiedy mogą poświęcić czas i uwagę na szkolenie lub ocenę.

Kwalifikacje instruktorów, inspektorów i egzaminatorów

3 Każda Strona zapewni odpowiednio wykwalifikowanych instruktorów, inspektorów i egzaminatorów dla poszczególnych rodzajów szkolenia lub oceny kwalifikacji członków załóg na statku lub na lądzie, zgodnie z wymaganiami niniejszej sekcji.

Szkolenie w czasie służby

4 Każda osoba prowadząca szkolenie członków załóg podczas służby, na statku lub na lądzie, które będzie brane pod uwagę przy kwalifikowaniu do wydania dyplomu, zgodnie z Konwencją, powinna:

.1 rozumieć założenia programu szkolenia i zdawać sobie sprawę ze specyfiki celów szkoleniowych dla szczególnego rodzaju szkolenia, jakie ma być prowadzone;

.2 posiadać kwalifikacje w zadaniu objętym szkoleniem; oraz

.3 jeśli będzie prowadzić szkolenie na symulatorach, powinna:

.3.1 otrzymać odpowiednie wytyczne, dotyczące technik instruktażowych z użyciem symulatorów, oraz

.3.2 posiadać odpowiednie doświadczenie w pracy z poszczególnymi rodzajami wykorzystywanych symulatorów.

5 Każda osoba odpowiedzialna za szkolenie członków załóg, które będzie brane pod uwagę podczas kwalifikowania do wydania dyplomu, zgodnie z Konwencją będzie posiadać szerokie zrozumienie programu szkoleniowego i specyfiki celów poszczególnych rodzajów przeprowadzanego szkolenia.

Ocena kwalifikacji

6 Każda osoba przeprowadzająca ocenę kwalifikacji członka załogi podczas służby na statku lub na lądzie, która to ocena będzie wpływać na otrzymanie dyplomu zgodnie z Konwencją, powinna:

.1 posiadać odpowiedni poziom wiedzy oraz zrozumienia w zakresie kwalifikacji, które mają być oceniane;

.2 posiadać kwalifikacje w dziedzinie, która podlega ocenie;

.3 otrzymać odpowiednie wytyczne metod oceny i praktyki;

.4 posiadać praktyczne doświadczenie w ocenianiu; oraz

.5 przeprowadzając ocenę przy wykorzystaniu symulatorów wykazać się praktycznym doświadczeniem w ocenie na poszczególnych typach symulatorów, zdobyte pod nadzorem i pozytywnie ocenione przez doświadczonego egzaminatora.

Szkolenie i ocena w instytucjach szkoleniowych

7 Każda Strona, która uznaje kurs szkoleniowy, instytucję szkoleniową lub kwalifikacje nadane przez instytucję szkoleniową, jako część swoich wymagań, konieczną do wydania świadectwa wymaganego przez Konwencję, powinna zapewnić, aby kwalifikacje i doświadczenie instruktorów i egzaminatorów odpowiadały przepisom o normach jakości, zamieszczonym w sekcji A-I/8. Wspomniane kwalifikacje, doświadczenie i spełnienie norm jakości powinny odpowiednio ujednolicić szkolenie w dziedzinie technik instruktażowych oraz udoskonalić metody i praktykę, spełniając w efekcie wszystkie wymagania ust. 4 do 6.

Sekcja A-I/7

Przekazywanie informacji

1 Informacje wymagane prawidłem I/7, ust. 1 powinny być przekazane do Sekretarza Generalnego w formie zalecanej w przedstawionym poniżej ust. 2.

2 Do dnia 1 sierpnia 1998 lub w ciągu jednego roku kalendarzowego od momentu wejścia w życie prawidła I/7, w zależności od tego, który z tych terminów jest późniejszy dla zainteresowanej Strony, każda ze Stron powinna złożyć sprawozdanie z podjętych kroków zmierzających do pełnego wprowadzenia w życie Konwencji, a które to sprawozdanie powinno zawierać następujące dane:

.1 nazwę, adres pocztowy oraz numery telefonów i faksów, schemat organizacyjny ministerstwa, departamentu lub agencji rządowej odpowiedzialnej za administrowanie Konwencji;

.2 zwięzłe wyjaśnienie przedsięwzięć prawnych i administracyjnych przewidzianych i podjętych dla zapewnienia zgodności szczególnie z prawidłami I/6 i I/9;

.3 wyraźne określenie polityki przyjętej w zakresie wydawania dyplomów i oceny kompetencji, edukacji, szkolenia i egzaminowania;

.4 zwięzłe podsumowanie kursów, programów szkolenia, egzaminów i oceny, przewidywanych dla każdego dyplomu wydanego zgodnie z Konwencją;

.5 zwięzły zarys procedur stosowanych dla autoryzacji i akredytacji szkolenia i egzaminowania, oceny sprawności zdrowotnej i kwalifikacji, wymaganych przez Konwencję, łącznie z warunkami i listą udzielonych autoryzacji i akredytacji;

.6 zwięzłe podsumowanie procedur stosowanych przy udzielaniu wszelkich zwolnień w świetle artykułu VIII Konwencji; oraz

.7 rezultaty porównań, przeprowadzonych zgodnie z przepisem I/11 i zwięzłym zarysem obowiązkowego szkolenia uaktualniającego i podnoszącego kwalifikacje.

3 Każda Strona powinna w ciągu sześciu miesięcy od:

.1 zachowania lub przyjęcia jakiegokolwiek równorzędnego modelu nauki lub szkolenia, zgodnie z artykułem IX dostarczyć pełen opis danego modelu;

.2 uznania dyplomów wydawanych przez inne Strony dostarczyć sprawozdanie podsumowujące przedsięwzięcia zapewniające zgodność z prawidłem I/10; oraz

.3 autoryzowania zatrudnienia marynarzy posiadających alternatywne dyplomy, wydane zgodnie z prawidłem VII/1, na statkach upoważnionych do pływania pod jej banderą dostarczyć do Sekretarza Generalnego wzorcowe egzemplarze dokumentów wydawanych na tego rodzaju statkach, zgodnie z zasadą bezpiecznego obsadzania załogami.

4 Każda Strona powinna złożyć sprawozdanie z każdej oceny wykonanej zgodnie z prawidłem I/8, ust. 2 w ciągu sześciu miesięcy od jej zakończenia, a które to sprawozdanie powinno opisywać zakres obowiązków egzaminatorów, ich kwalifikacje i doświadczenie, datę i zakres oceny, zauważone braki oraz zalecany sposób ich usunięcia.

5 Sekretarz Generalny powinien dysponować listą kompetentnych osób, uznanych przez Komisję do Spraw Bezpieczeństwa na Morzu, obejmującą osoby polecane przez Strony, które mogą być wezwane do pomocy w przygotowaniu sprawozdania wymaganego zgodnie z prawidłem I/7, ust. 2. Osoby te powinny być osiągalne podczas stosownych sesji Komisji ds. Bezpieczeństwa na Morzu lub podkomisji, lecz nie muszą one wykonywać swojej pracy wyłącznie podczas tych sesji.

6 W odniesieniu do prawidła I/7, ust. 2 kompetentne osoby będą znały wymagania Konwencji i przynajmniej jedna z nich powinna posiadać wiedzę w zakresie systemu szkoleniowego i wydawania dyplomów danej Strony.

7 Każde spotkanie kompetentnych osób powinno:

.1 odbywać się według uznania Sekretarza Generalnego;

.2 składać się z nieparzystej liczby członków, zwykle nie przekraczającej 5 osób;

.3 wyznaczyć własnego przewodniczącego; oraz

.4 dostarczyć Sekretarzowi Generalnemu uzgodnioną opinię swych członków lub, w przypadku braku osiągnięcia porozumienia, informacji na temat opinii zarówno większości, jak i mniejszości.

8 Kompetentne osoby powinny w sposób tajny wyrazić swe opinie na piśmie w następujących sprawach:

.1 porównania faktów zawartych w informacji przekazanej Sekretarzowi Generalnemu przez Stronę z wszystkimi stosownymi wymaganiami Konwencji;

.2 sprawozdania z każdej istotnej oceny dokonanej zgodnie z prawidłem I/8, ust. 3; oraz

.3 każdej dodatkowej informacji dostarczonej przez Stronę.

9 Przygotowując sprawozdanie dla Komisji Bezpieczeństwa na Morzu, wymagane na podstawie prawidła I/7, ust. 2, Sekretarz Generalny powinien:

.1 prosić o opinie wyrażone przez kompetentne osoby wybrane z ustalonej listy zgodnie z ust. 5;

.2 domagać się wyjaśnień od Strony, jeśli okaże się to konieczne, w każdej sprawie związanej z informacją dostarczoną zgodnie z prawidłem I/7, ust. 1; oraz

.3 określić zakres spraw, w których Strona mogłaby zwrócić się o pomoc wdrażając Konwencję.

10 Zainteresowana Strona będzie informowana o przygotowaniach do spotkań kompetentnych osób, a jej przedstawiciele powinni być upoważnieni do zaprezentowania i wyjaśnienia wszystkich spraw związanych z dostarczoną informacją, zgodnie z prawidłem I/7, ust. 1.

11 Jeśli Sekretarz Generalny nie jest w stanie dostarczyć sprawozdania wymaganego zgodnie z ust. 2 prawidła I/7, zainteresowana Strona może zwrócić się z prośbą do Komisji do Spraw Bezpieczeństwa na Morzu, aby podjęła działania rozważane w paragrafie 3 prawidła I/7, biorąc pod uwagę informację dostarczoną zgodnie z niniejszą sekcją oraz opinie wyrażone zgodnie z ust. 7 i 8.

Sekcja A-I/8

Normy jakości

Cele państwowe oraz normy jakości

1 Każda ze Stron zagwarantuje, aby cele kształcenia i szkolenia oraz związane z tym wymagania kwalifikacyjne, które mają być osiągnięte, były jasno sprecyzowane i określały poziomy wiedzy, zrozumienia oraz umiejętności, odpowiednie dla wymagań egzaminacyjnych oraz dla oceny, zgodnie z wymaganiami Konwencji. Powyższe cele i stosowne wymagania dotyczące norm jakości mogą być odrębnie wyszczególnione dla różnych kursów i programów szkoleniowych i powinny obejmować administrację systemu wydawania dyplomów.

2 Zakres zastosowania norm jakości powinien obejmować administrację systemu wydawania dyplomów, wszystkich kursów i programów szkoleniowych, egzaminów oraz oceny przeprowadzonej przez/lub z upoważnienia przez Stronę oraz kwalifikacje i doświadczenie wymagane od instruktorów i egzaminatorów, uwzględniając politykę, systemy, nadzór i zapewnienie wewnętrznych przeglądów jakości, ustanowionych w celu osiągnięcia określonych celów.

3 Każda Strona powinna zapewnić, aby były przeprowadzane niezależne oceny wiedzy, zrozumienia, biegłości oraz nabywania kompetencji i czynności oceniania, a także administracji systemu wydawania dyplomów, z przerwami nie większymi niż pięć lat, w celu zweryfikowania, że:

.1 wszystkie wewnętrzne przedsięwzięcia związane z zarządzaniem, kontrolą i monitoringiem są zgodne z planowanymi układami i udokumentowanymi procedurami i są skuteczne w zapewnianiu osiągnięcia określonych celów;

.2 rezultaty niezależnej oceny są udokumentowane i zwrócono na nie uwagę wszystkich osób odpowiedzialnych za oceniany obszar; oraz

.3 jest podejmowana na czas czynność zmierzająca do poprawienia braków,

4 Sprawozdanie z niezależnej oceny wymaganej przez ust. 3 prawidła I/8 powinno zawierać zakres czynności związanych z oceną oraz kwalifikacji i poziomu doświadczenia osób prowadzących ocenę.

Sekcja A-I/9

Normy zdrowotne oraz wydawanie i rejestracja dyplomów

(Brak przepisów)

Sekcja A-I/10

Uznawanie dyplomów

1 Przepisy prawidła I/10, ust. 4, dotyczącego nieuznawania dyplomów wydanych przez nie-Stronę, nie powinny być interpretowane jako zabraniające Stronie, przy wydawaniu swoich własnych dyplomów, akceptować służbę na morzu, edukację i szkolenie nabyte pod kierownictwem nie-Strony, pod warunkiem że Strona ta przestrzega przepisu I/9 przy wydawaniu każdego takiego dyplomu i zapewnia, że wymagania Konwencji dotyczące służby na morzu, edukacji, szkolenia i kompetencji są spełnione.

2 Kiedy jakaś Administracja, która uznała dyplom, wycofuje swoje poświadczenie uznania ze względów dyscyplinarnych, powinna poinformować Stronę, która wydała dyplom, o tych okolicznościach.

Sekcja A-I/11

Odnawianie dyplomów

Kompetencje zawodowe

1 Trwałe kompetencje zawodowe wymagane przez prawidło I/11 powinny być ustanowione przez:

.1 potwierdzoną pracę na morzu, z wykonywaniem funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu w ciągu co najmniej jednego roku w okresie poprzedzających pięciu lat; lub

.2 wykonywane funkcje uważane za ekwiwalentne dla pracy na morzu wymagane w ust.1.1; lub

.3 jedno z następujących:

.3.1. zdanie zatwierdzonego testu; lub

.3.2. pozytywne ukończenie zatwierdzonego kursu lub kursów; albo

.3.3. odbycie potwierdzonej pracy na morzu w wykonywaniu funkcji odpowiednich dla posiadanego dyplomu przez okres nie krótszy niż trzy miesiące w charakterze pracownika nieetatowego lub w niższym stopniu oficerskim niż stopień, dla którego posiadany dyplom jest obowiązujący bezpośrednio przed objęciem stanowiska w stopniu, dla którego jest on obowiązujący.

2 Kursy odświeżające i uaktualniające, wymagane przez prawidło I/11, powinny być zatwierdzone i obejmować zmiany w stosownych krajowych i międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego i uwzględniać wszystkie uaktualnienia obowiązujących norm kompetencyjnych.

Sekcja A-I/12

Normy dotyczące wykorzystania symulatorów

CZĘŚĆ 1 – Normy działania

Ogólne normy działania dla symulatorów wykorzystywanych w szkoleniu

1 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane w mandatoryjnym szkoleniu opartym na symulatorze:

.1 były odpowiednie dla wybranych celów i zadań szkoleniowych;

.2 były zdolne do symulowania całego zakresu czynności odpowiednich urządzeń okrętowych, na poziomie fizycznego realizmu odpowiadającego celom szkoleniowym, i obejmowały możliwości, ograniczenia i prawdopodobne błędy takich urządzeń;

.3 miały wystarczający realizm działania pozwalający szkolonemu na nabywanie biegłości odpowiedniej do celów szkoleniowych;

.4 zapewniały sterowane środowisko działania, zdolne do wytwarzania różnych warunków, przystosowanych do celów szkoleniowych, które to warunki mogą obejmować sytuacje niebezpieczne, ryzykowne lub nadzwyczajne;

.5 stanowiły interfejs, poprzez który szkolony może interakcyjnie oddziaływać na urządzenie, symulowane środowisko i/lub porozumiewać się z instruktorem; oraz

.6 pozwalały instruktorowi sterować, monitować i zapisywać ćwiczenia dla skutecznego pouczania szkolonych.

Ogólne normy działania dla symulatorów wykorzystywanych w ocenie kompetencji

2 Każda Strona powinna zapewnić, aby wszystkie symulatory wykorzystywane do oceny kompetencji wymaganej w świetle Konwencji lub do demonstracji ciągłej sprawności działania:

.1 były zdolne do zaspokojenia wyszczególnionych celów oceny;

.2 były zdolne do symulowania całego zakresu czynności odpowiednich urządzeń okrętowych, na poziomie fizycznego realizmu, odpowiadającego celom oceny, i obejmowały możliwości, ograniczenia i prawdopodobne błędy takich urządzeń;

.3 miały wystarczający realizm działania pozwalający kandydatowi wykazać sprawność odpowiednią do celów oceny;

.4 stanowiły interfejs, przez który kandydat może interakcyjnie oddziaływać na urządzenia i symulowane środowisko;

.5 zapewniały sterowane środowisko działania, zdolne do wytwarzania różnych warunków, które mogą obejmować sytuacje niebezpieczne, ryzykowne lub nadzwyczajne, stosowane dla celów oceny; oraz

.6 pozwalały egzaminującemu sterować, monitować i zapisywać ćwiczenia dla skutecznej oceny działania kandydatów.

Dodatkowe normy działania

3 Oprócz spełnienia podstawowych wymagań przedstawionych w ust. 1 i 2, urządzenia symulacyjne, do których odnosi się ta sekcja, powinny spełniać normy działania podane niżej, zgodnie z ich specyficznym typem.

Symulacja radarowa

4 Urządzenia symulacji radarowej powinny być zdolne do symulowania możliwości radarowych urządzeń nawigacyjnych, które spełniają wszystkie mające zastosowanie normy działań przyjęte przez Organizację i obejmują urządzenia ułatwiające:

.1 działanie zarówno w trybie morskiego, jak i stabilizowanego względem Ziemi, ruchu względnego oraz ruchu rzeczywistego;

.2 modelowanie pogody, prądów pływowych, prądów, sektorów cienia, symulowanych ech i innych efektów propagacyjnych oraz generowanie linii brzegowych, sondażu, pław nawigacyjnych i SART; oraz

.3 tworzenie środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, obejmującego co najmniej dwie własne stacje okrętowe z możliwością zmiany kursu i prędkości statku własnego oraz parametry dla co najmniej 20 statków-celów oraz odpowiednie urządzenia łączności.

Symulacja radarowych możliwości automatycznych (ARPA)

5 Urządzenia do symulacji ARPA powinny być zdolne do symulacji operacyjnych możliwości automatycznych, radarowych urządzeń kreślących, które spełniają wszystkie mające zastosowanie normy działania przyjęte przez Organizację i powinny spełniać funkcje dla:

.1 ręcznego i automatycznego przyjmowania celu;

.2 ukazywania informacji będących wynikiem śledzenia ech;

.3 wykorzystania akwenów zakazanych;

.4 wektorowo-graficznego zobrazowania danych w skali czasu; oraz

.5 sprawdzenia manewrów próbnych.

CZĘŚĆ 2 – Inne przepisy

Cele szkolenia na symulatorach

6 Każda Strona powinna zapewnić, aby zamierzenia i cele szkolenia symulatorowego były określone w ramach całościowego programu szkolenia i aby poszczególne cele i zadania szkoleniowe były dobrane tak, aby odpowiadały jak najściślej zadaniom i praktyce okrętowej.

Procedury szkoleniowe

7 Podczas prowadzenia mandatoryjnego szkolenia opartego na symulatorze instruktorzy powinni zapewniać, aby:

.1 kandydaci byli odpowiednio pouczani przed rozpoczęciem ćwiczenia o jego celach i zdaniach oraz aby był zapewniony wystarczający czas na planowanie przed rozpoczęciem ćwiczenia;

.2 szkoleni mieli odpowiedni czas na zapoznanie się z symulatorem i jego urządzeniami przed rozpoczęciem każdego ćwiczenia szkoleniowego lub oceniającego;

.3 udzielone wytyczne i zachęty do ćwiczenia były odpowiednie do wybranych celów i zadań ćwiczenia oraz do poziomu i doświadczenia szkolonych;

.4 ćwiczenia były skutecznie monitorowane, wspierane odpowiednio przez obserwację audiowizualną działalności szkolonych oraz przez sprawozdania oceniające przed i po ćwiczeniach;

.5 szkoleni byli efektywnie pouczani w celu zapewnienia realizacji celów szkoleniowych oraz w tym celu, aby demonstrowana sprawność działania spełniała akceptowalną normę;

.6 popierane było wykorzystanie równych ocen podczas odpraw instruktażowych oraz

.7 ćwiczenia symulatorowe były zaprojektowane i testowane w taki sposób, aby były odpowiednie dla specyficznych celów szkolenia.

Procedury oceny

8 Jeżeli symulatory są wykorzystywane do oceny możliwości kandydatów zademonstrowania poziomu kompetencji, egzaminatorzy powinni zapewniać, aby:

.1 kryteria działania były określone jasno i wyraźnie, były obowiązujące i dostępne dla kandydatów;

.2 kryteria oceny ustalone były jasno i wyraźnie, zapewniały rzetelność i jednolitość oceny oraz optymalizowały obiektywne miary i oceny, tak by osądy subiektywne były ograniczone do minimum;

.3 kandydaci byli jasno pouczani co do zadań i/lub sprawności, jakie będą oceniane, oraz odnośnie do zadań i kryteriów działania, na podstawie których będzie określana ich kompetencja;

.4 ocena działania uwzględniała normalne procedury operacyjne oraz wszystkie zachowania interakcyjne w stosunku do innych kandydatów szkolonych na symulatorze lub personelu symulatora;

.5 metody punktowania lub stopniowania oceny działania były wykorzystywane z ostrożnością, zanim nie zostaną zatwierdzone; oraz

.6 najważniejszym kryterium było to, czy kandydat demonstruje zdolność do bezpiecznego i skutecznego wykonywania zadań w sposób satysfakcjonujący egzaminatora.

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

9 Każda Strona powinna zapewniać instruktorów i egzaminatorów odpowiednio wykwalifikowanych i doświadczonych dla poszczególnych typów i poziomów szkolenia i odpowiadającej im oceny kompetencji, jak to wyszczególniono w prawidle I/6 i sekcji A-I/6.

Sekcja A-I/13

Prowadzenie prób

(Brak przepisów)

Sekcja A-I/14

Odpowiedzialność przedsiębiorstw

1 Wszyscy, tj. przedsiębiorstwa, kapitanowie i członkowie załóg, są odpowiedzialni za zapewnienie pełnego i całkowitego wypełnienia obowiązków przedstawionych w niniejszej sekcji oraz podjęcie wszystkich innych niezbędnych przedsięwzięć zapewniających każdemu członkowi załogi możliwość fachowego, świadomego przyczyniania się do bezpiecznej działalności statku.

2 Przedsiębiorstwo powinno dostarczyć pisemną instrukcję kapitanowi każdego statku, do którego ma zastosowanie Konwencja, przedstawiającą politykę i procedury, których należy przestrzegać dla zapewnienia, aby wszystkim nowo przyjętym na statek członkom załogi stworzono rozsądne okoliczności zapoznania się z urządzeniami okrętowymi, procedurami ich obsługi oraz innymi działaniami niezbędnymi dla właściwego spełniania ich obowiązków, zanim zostaną do spełniania tych obowiązków przydzieleni. Takie kierunki postępowania i procedury powinny obejmować:

.1 przydział rozsądnego okresu czasu, podczas którego nowo zatrudniony członek załogi będzie miał okazję do zapoznania się ze:

.1.1. specyficznymi urządzeniami, które członek załogi będzie wykorzystywał lub obsługiwał; i

.1.2. specyficznym dla statku sposobem pełnienia wachty, bezpieczeństwem, ochroną środowiska i procedurami awaryjnymi oraz układami, które członek załogi musi znać, aby właściwie wykonywać przydzielone obowiązki; oraz

.2 wyznaczenie wyszkolonego członka załogi, który będzie odpowiedzialny i który zapewni stworzenie każdemu nowo zatrudnionemu warunków uzyskania podstawowych informacji w tym języku, jaki dany, nowo zatrudniony członek załogi rozumie.

Sekcja A-I/15

Przepisy przejściowe

(Brak przepisów)

Rozdział II

Normy dotyczące kapitanów i działu pokładowego

Sekcja A-II/1

Obowiązujące minimum wymagań dla wydawania Dyplomów oficerom kierującym wachtą nawigacyjną na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym

Normy kompetencyjne

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie Dyplomu powinien:

1. zademonstrować kompetencje podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności, określonych w kolumnie 1 tabeli A-II/1;

2. posiadać co najmniej odpowiednie świadectwo upoważniające do wykonywania radiokomunikacji UKF zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego; oraz

3. jeśli będzie wyznaczony jako główny odpowiedzialny za radiokomunikację podczas niebezpiecznych wypadków, posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane w świetle Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych dla uzyskania Dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/1.

3 Poziom wiedzy w zakresie przedmiotów wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/1 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pełnienie służby w charakterze oficera kierującego wachtą nawigacyjną.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinno być oparte na sekcji A-VIII/2, część 3-1 – Podstawowe zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej, a także powinno uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych danych w części B tego Kodu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie Dyplomu powinien dostarczyć dowody osiągnięcia wymaganych norm kompetencyjnych zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/1.

Szkolenie na statku

6 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie Dyplomu dla oficera kierującego wachtą nawigacyjną na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym, którego służba morska, zgodnie z ust. 2.2 prawidła II/1, tworzy część programu szkoleniowego spełniającego wymagania tej sekcji, powinien odbyć szkolenie na statku, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera kierującego wachtą nawigacyjną z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym wykonywana jest potwierdzona służba morska; oraz

.3 jest odpowiednio udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

Podróże przybrzeżne

7 Kandydaci ubiegający się o wydanie ograniczonych certyfikatów dotyczących żeglugi przybrzeżnej mogą być zwolnieni z zaliczenia poniższych przedmiotów nauczania, spośród tych, które są zawarte w kolumnie 2 tabeli A-II/1, pod warunkiem, że uwzględnione zostanie bezpieczeństwo innych statków żeglujących na tych wodach:

.1 astronawigacja

.2 te elektroniczne systemy nawigacyjne i służące do określania pozycji statku, które nie znajdują zastosowania na obszarze, do którego jest ograniczona ważność wydanego certyfikatu.

Tabela A-II/1

Specyfikacja minimalnych norm kompetencyjnych dla oficerów kierujących wachtą nawigacyjną na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym

Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określanie pozycji

Nawigacja Astronomiczna

Zdolność wykorzystania ciał niebieskich do określenia pozycji statku

Nawigacja Terrestryczna i przybrzeżna

Zdolność określenia pozycji statku za pomocą:

.1 znaków lądowych

.2 pomocy nawigacyjnych włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenia matematycznego, uwzględniającego wiatry, pływy, prądy oraz założoną prędkość

Gruntowna wiedza i zdolność wykorzystywania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o systemach rozgraniczenia ruchu

UWAGA: System ECDIS uważa się za włączony pod pojęcie „mapy”

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących elementów:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

wykorzystanie: katalogów map, map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, lustra azymutalnego, elektronicznego sprzętu nawigacyjnego, wyposażenia echosondażowego, kompasu

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są stosowane, interpretowane poprawnie i właściwie zastosowane. Wszystkie potencjalne przeszkody nawigacyjne są dokładnie zidentyfikowane

Główna metoda określania pozycji statku jest najbardziej odpowiednia dla przeważających okoliczności i warunków

Pewność informacji uzyskanych z głównej metody określenia pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu

Obliczenia i pomiary parametru nawigacyjnego są dokładne

Wybrane mapy są w największej skali odpowiedniej dla akwenu nawigacji oraz mapy i publikacje są poprawione zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami

 

Tabela A-II/1 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie i prowadzenie przejścia oraz określenie pozycji (kontynuacja)

Elektroniczne systemy określania pozycji i nawigacji

Zdolność określenia pozycji statku za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych

Echosondy

Zdolność obsługiwania urządzeń i poprawnego stosowania zdobytych informacji

 

Sprawdzanie działania i testowanie systemów nawigacyjnych jest zgodne z zaleceniami producentów i z dobrą praktyką morską

 

Kompasy – magnetyczne i żyroskopowe

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych

Zdolność określania błędów kompasów magnetycznych i żyroskopowych z wykorzystaniem środków astronomicznych i terrestrycznych i uwzględnianie takich błędów

Automatyczne systemy sterowania

Znajomość automatycznych systemów sterowania, procedury obsługi oraz przełączanie z ręcznego na automatyczne i odwrotnie.

Regulacja urządzeń dla uzyskania optymalnego działania.

Meteorologia

Zdolność wykorzystywania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowej aparatury meteorologicznej

Znajomość charakterystyk różnych systemów pogody, procedur sprawozdawczych i systemów zapisu.

Zdolność zastosowania dostępnych informacji meteorologicznych

 

Błędy kompasów magnetycznych i żyrokompasów są określane i właściwie stosowane do kursów i namiarów

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla przeważających warunków pogodowych, stanu morza oraz warunków ruchu i zamierzonych manewrów

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia

Informacje meteorologiczne są właściwie interpretowane i stosowane

 

Tabela A-II/1 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Utrzymywanie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i intencji Międzynarodowych Przepisów Zapobiegania Zderzeniom na Morzu

Gruntowna znajomość podstawowych zasad, które mają być przestrzegane podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

Gruntowna znajomość skutecznych procedur pracy zespołu na mostku

Wykorzystanie tras rozgraniczenia ruchu zgodnie z Ogólnymi Przepisami Regulacji Ruchu Statków

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Prowadzenie, przyjęcie i zdanie wachty odpowiada przyjętym zasadom i procedurom

Odpowiedni obserwator jest na oku przez cały czas i w sposób zgodny z przyjętymi zasadami i procedurami

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu i są poprawnie rozpoznawane

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska odpowiadają przyjętym zasadom i procedurom

Utrzymywany jest właściwy zapis ruchów i czynności związanych z nawigacją statku. Odpowiedzialność za bezpieczeństwo nawigacji jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy kapitan jest na mostku oraz podczas pilotażu

Wykorzystanie radaru i ARPA w celu utrzymania bezpiecznej nawigacji

UWAGA: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy służą wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w wydanym potwierdzaniu

Nawigacja Radarowa

Znajomość podstaw radaru i automatycznych radarowych urządzeń kreślących (ARPA)

Zdolność obsługiwania oraz interpretacji i analizy informacji uzyskanych z radaru, włącznie z następującymi elementami:

Potwierdzone szkolenie na symulatorze radarowym i na symulatorze ARPA oraz doświadczenie uzyskane w służbie

Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane z uwzględnieniem ograniczeń sprzętowych i przeważających okoliczności i warunków

 

Tabela A-II/1 strona 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Wykorzystanie radaru i ARPA do utrzymania bezpiecznej nawigacji (kontynuacja)

UWAGA: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy służą wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w wydanym potwierdzeniu

Działanie obejmujące:

.1 czynniki wpływające na działanie i dokładność

.2 ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

.3 wykrywanie błędnych przedstawień informacji, fałszywych ech, odbić od powierzchni morza itd. Rakon i SART

Wykorzystanie urządzenia obejmujące:

.1 odległość i namiar, kurs i prędkość innych statków, czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu kursu, spotkanie statków doganiających

.2 identyfikację ech niebezpiecznych, wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków, skutek zmian kursu i/lub prędkości własnego statku

 

Czynności podejmowane dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z inną jednostką są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu

Decyzje o zmianie kursu i/lub prędkości podejmowane są we właściwym czasie i zgodnie z przyjętą praktyką nawigacyjną

Regulacje kursu i prędkości własnego statku zachowują bezpieczeństwo nawigacji

Komunikacja jest prowadzona wyraźnie, zwięźle i jest zawsze potwierdzona w sposób wyraźny

Sygnały manewrowe wykonywane są we właściwym czasie i są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu

 

Tabela A-II/1 strona 5

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Wykorzystanie radaru i ARPA do utrzymania bezpiecznej nawigacji cd.

.3 zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu

.4 techniki śledzenia, uzyskiwania wektorów względnych i rzeczywistych

.5 linie równoległe

Główne typy ARPA, charakterystyka monitorów, parametry sprzętu, niebezpieczeństwo nadmiernej wiary w ARPA

.1 parametry sprzętu i dokładność i ograniczenia śledzenia, opóźnienia obliczeń

.2 alarmy operacyjne i testy

.3 metody akwizycji ech i ograniczenia

.4 wektory ruchu rzeczywistego i względnego, graficzna prezentacja informacji o echach i obszarach zagrożeń

.5 analiza informacji, echa niebezpieczne i obszary wyłączone

 

 

 

Tabela A-II/1 strona 6

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Reakcja na niebezpieczeństwa

Procedury w niebezpieczeństwie

Środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach zagrożenia

Czynności, które mają być podjęte po kolizji lub wejściu na mieliznę, ocena początkowa uszkodzenia i panowanie nad sytuacją

Procedury, które mają być podjęte dla ratowania osób z morza, pomoc statkowi znajdującemu się w niebezpieczeństwie, reakcja na niebezpieczeństwo w porcie

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 praktyka

Rodzaj i skala niebezpieczeństwa, jak szybko zidentyfikowana

Czynności podjęte i manewry statkiem są zgodne z planem w razie wypadku i odpowiednie do rodzaju i natury niebezpieczeństwa

Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Poszukiwanie i ratowanie

Znajomość podręcznika IMO

Poszukiwanie Statków Handlowych i Ratowania (MERSAR)

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych z praktyki lub poświadczonego szkolenia na symulatorze tam gdzie się stosuje

Sygnał niebezpieczeństwa jest rozpoznany natychmiast

Plany i instrukcje w razie wypadku są wykonywane i przestrzegane

 

Tabela A-II/1 strona 7

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Wykorzystanie Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO oraz wykorzystanie języka angielskiego w piśmie i w mowie

Język angielski

Adekwatna znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map i innych publikacji nautycznych, zrozumienie informacji meteorologicznych oraz komunikatów dotyczących bezpieczeństwa i działania statku, komunikowanie się z innymi statkami i stacjami brzegowymi oraz wykonywanie obowiązków oficera również z wielojęzyczną załogą, włączając zdolność korzystania i zrozumienia Standardowych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych IMO

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej

Publikacje nautyczne w języku angielskim oraz komunikaty dotyczące bezpieczeństwa statku są poprawnie interpretowane lub sporządzane

Komunikacja jest jasna i zrozumiała

Nadawanie i odbieranie informacji za pomocą sygnalizacji wzrokowej

Sygnalizacja wzrokowa

Zdolność nadawania i odbierania sygnałów Morse'a światłem

Zdolność wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej

Komunikacja w ramach odpowiedzialności operatora jest logicznie pomyślana

 

Tabela A-II/1 strona 8

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Manewrowanie statkiem

Manewrowanie statkiem i zwrotność

Znajomość:

.1 wpływu wyporności, zanurzenia, przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką na cyrkulację i inercję,

.2 wpływu wiatru i prądu na zwrotność,

.3 manewrów i procedur dla ratowania człowieka za burtą,

.4 osiadania rufy, wpływ płytkiej wody i podobne efekty,

.5 właściwe procedury kotwiczenia i cumowania.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym,

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje,

.4 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie się stosuje.

Bezpieczne granice działania napędu statku, urządzeń sterowniczych i systemów mocy nie są przekraczane w normalnym manewrowaniu

Dokonywanie poprawek kursu i prędkości statku w celu utrzymania bezpieczeństwa nawigacji.

 

Funkcja: Załadunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

Kontrolowanie załadunku, sztauowania zabezpieczania i wyładowania ładunków i opieka nad nimi podczas podróży

Załadunek i sztauowanie

Załadunek, sztauowanie i zabezpieczenie ładunku

Znajomość wpływu ładunku włączając sztuki ciężkie na zdolność żeglugową i stateczność statku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunków włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i na statek

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym,

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

Czynności z ładunkiem są wykonywane zgodnie z planem ładunku lub innymi dokumentami i ustanowionymi bezpiecznymi regułami lub przepisami, instrukcjami obsługi urządzeń oraz okrętowymi ograniczeniami sztauowania.

przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków jest zgodny z przepisami międzynarodowymi i uznanymi normami oraz kodami bezpiecznej praktyki.

 

Tabela A-II/1 strona 9

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Dostosowanie się do wymagań zapobiegania skażeniom.

Zapobieganie skażeniom środowiska morskiego oraz procedury antyskażeniowe,

Znajomość środków zaradczych, których podjęcie zapobiega skażeniu środowiska morskiego.

Procedury antyskażeniowe i wszystkie związane z nimi urządzenia

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym.

Procedury monitorowania operacji statkowych i zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku.

Stateczność statku

Czynna wiedza i zastosowanie tablic stateczności, przegłębień i naprężeń, wykresów i urządzeń obliczających naprężenia.

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności.

Zrozumienie podstawowych zasad wodoszczelności.

Budowa statku.

Ogólna znajomość zasadniczych strukturalnych składników statku i właściwe nazewnictwo dla różnych części.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym,

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych.

Warunki stateczności są zgodne ze wszystkimi kryteriami stateczności IMO we wszystkich warunkach załadunku.

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką.

 

Tabela A-II/1 strona 10

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i obrona przeciwpożarowa na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do obrony przeciwpożarowej.

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom,

Zdolność zorganizowania ćwiczeń pożarowych.

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących.

Znajomość systemów do obrony przeciwpożarowej,

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, włączając pożary obejmujące systemy paliwowe.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie obrony przeciwpożarowej i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3.

Typ i skala problemu są natychmiast zidentyfikowane, a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku.

Ewakuacja, procedury awaryjnego odcięcia i izolacji są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są wykonywane natychmiast.

Priorytetowy porządek oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu.

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia.

Zdolność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi tratw i łodzi ratunkowych, urządzenia do ich opuszczania oraz ich rozkład, ich wyposażenie włączając radiowe urządzenia ratunkowe, satelitarne EPIRB, SART, skafandry i środki ochrony termicznej.

Znajomość technik przeżycia na morzu.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie obrony przeciwpożarowej i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/2, ust. 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach ratowania się są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami bezpieczeństwa i normami.

 

Tabela A-II/1 strona 11

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna.

Praktyczne stosowanie medycznych wytycznych i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VI/4, ust. 1 do 3

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie a leczenie minimalizuje bezpośrednie zagrożenia dla życia.

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi.

Podstawowa czynna znajomość stosowanych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia.

Wymagania prawne dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie interpretowane.

 

Sekcja A-II/2

Obowiązujące minimum wymagań do otrzymania Dyplomu kapitana i starszego oficera na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym.

Normy kompetencyjne

1. Od każdego kandydata ubiegającego się o uzyskanie Dyplomu kapitana lub starszego oficera na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym powinno się wymagać okazania i zademonstrowania kompetencji w podejmowaniu zadań, obowiązków i odpowiedzialności na poziomie zarządzania, wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/2.

2. Minimalna wiedza, zrozumienie i biegłość wymagane do uzyskania Dyplomu są wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-II/2. Obejmuje ona, rozwija i pogłębia przedmioty wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-II/1 dla oficerów kierujących wachtą nawigacyjną.

3. Mając na uwadze fakt, że kapitan ponosi całkowitą odpowiedzialność za bezpieczeństwo statku, jego pasażerów, załogę i ładunek oraz za ochronę środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem przez statek oraz że starszy oficer powinien być w stanie przejąć tę odpowiedzialność w każdym momencie, ocena w tym przedmiocie powinna być nakierowana na sprawdzenie ich zdolności do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczeństwo statku, jego pasażerów, załogi i ładunku lub na ochronę środowiska morskiego.

4. Poziom wiedzy z przedmiotów wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/2 powinien być wystarczający, aby umożliwić kandydatowi pracę w charakterze kapitana lub starszego oficera.

5 Poziom wiedzy teoretycznej, rozumienia i biegłości wymagane w różnych sekcjach w kolumnie 2 tabeli A-II/2 może być różny w zależności od tego, czy Dyplom ma obowiązywać na statkach o tonażu brutto 3000 ton lub większym, czy też na statkach o tonażu pomiędzy 500 a 3000 ton.

6 Szkolenie i praktyka konieczna dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i profesjonalizmu powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz zaleceń podanych w części B niniejszego Kodu.

7 Od każdego kandydata do otrzymania Dyplomu powinno się wymagać dostarczenia dowodu na osiągnięcie wymaganych norm kompetencji zgodnie z metodami prezentowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji, określonymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/2.

Podróże przybrzeżne

8 Administracja może wydać Dyplom ograniczony dla pracy na statkach zatrudnionych wyłącznie w żegludze przybrzeżnej i dla wydania takich Dyplomów może wyłączyć takie przedmioty, które nie mają zastosowania na wodach lub statkach, o których mowa, mając na uwadze wpływ na bezpieczeństwo wszystkich statków, które mogą być eksploatowane na tych samych wodach.

Tabela A-II/2

Wyszczególnienie minimalnych norm kompetencji dla kapitanów i starszych oficerów na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym

Funkcja: Nawigacja na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY OKAZYWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie podróży i prowadzenie nawigacji

Planowanie podróży oraz nawigacji we wszystkich warunkach przyjętymi metodami wykreślania tras oceanicznych uwzględniając, np.:

.1 wody ograniczone,

.2 warunki meteorologiczne,

.3 zalodzenie,

.4 ograniczoną widzialność,

.5 systemy rozgraniczenia ruchu,

.6 akweny rozległego oddziaływania pływów

Wyznaczanie tras zgodnie z Ogólnymi Zasadami Wyznaczania Tras.

Składanie meldunków zgodnie z Poradnikiem i Kryteriami Statkowych Systemów Meldunkowych.

Egzamin i ocena potwierdzenia o odbyciu jednego lub następujących szkoleń:

.1 zatwierdzona praktyka zawodowa,

.2 zatwierdzone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

.3 zatwierdzone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych.

Korzystanie z: katalogów map, map, publikacji nautycznych i szczegółowych danych statku.

Wyposażenie, mapy i publikacje nautyczne potrzebne do podróży są przygotowane i odpowiednie do bezpiecznego prowadzenia podróży.

Uzasadnienie zaplanowanej trasy poparte jest faktami i danymi statystycznymi uzyskanymi ze stosownych źródeł i publikacji.

Obliczenia pozycji, kursów, odległości i czasu są poprawne w granicach przyjętych norm dokładności dla wyposażenia nawigacyjnego.

Wszystkie potencjalne niebezpieczeństwa nawigacyjne są dokładnie rozpoznane.

 

Tabela A-II/2 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Określenie pozycji i dokładności wynikłe z określania pozycji dowolnymi środkami

Określanie pozycji we wszystkich warunkach:

.1 za pomocą obserwacji astronomicznych,

.2 za pomocą obserwacji terrestrycznych, w tym zdolność wykorzystania odpowiednich map, wiadomości żeglarskich i innych publikacji do oceny dokładności wynikowej określania pozycji,

.3 wykorzystanie nowoczesnych elektronicznych pomocy nawigacyjnych, ze szczegółową wiedzą dotyczącą zasad ich działania, ograniczeń, źródeł błędów, wykrywania błędnego przedstawiania informacji oraz metod poprawiania w celu uzyskania dokładnej pozycji.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych.

Wykorzystanie:

.1 map, roczników nautycznych, nakresów, chronometru, sekstantu i kalkulatora,

.2 map, publikacji nautycznych i instrumentów (lustro azymutalne, sekstant, log, urządzenia do sondowania, kompas) oraz podręczników producenta,

.3 radaru, Systemu Decca NAVIGATOR, Loranu, systemów nawigacji satelitarnej oraz odpowiednich map nawigacyjnych i publikacji.

Główna metoda wybrana dla określenia pozycji statku jest najodpowiedniejsza w przeważających warunkach i okolicznościach.

Pozycja uzyskana z obserwacji astronomicznych jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

Pozycja uzyskana z obserwacji terrestrycznych jest w granicach przyjętego poziomu dokładności.

Dokładność pozycji wynikowej jest oszacowana właściwie.

Pozycja uzyskana za pomocą elektronicznych pomocy nawigacyjnych jest w zakresie norm dokładności używanego systemu. Możliwe błędy wpływające na dokładność pozycji wynikowej są stwierdzone, a metody minimalizacji wpływu błędów systemowych na pozycję wynikową zastosowane są właściwie.

 

Tabela A-II/2 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Określanie i uwzględnianie błędów kompasu

Zdolność określenia i uwzględnienia błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego.

Znajomość zasad działania kompasów magnetycznych i żyroskopowych.

Rozumienie systemów kierowanych głównym żyrokompasem oraz umiejętność obsługi i konserwacji głównych typów żyrokompasów.

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych.

Wykorzystanie:

.1 obserwacji astronomicznych,

.2 namiarów terrestrycznych i porównanie między kompasem magnetycznym a żyroskopowym.

Metoda i częstotliwość sprawdzania błędów kompasu magnetycznego i żyroskopowego zapewnia dokładność informacji.

 

Tabela A-II/2 strona 4

KOMPETENCJE

WIEDZA. ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Koordynacja operacji poszukiwania i ratownictwa.

Gruntowna znajomość i zdolność zastosowania procedur zawartych w Podręczniku Poszukiwania i Ratownictwa Statków Handlowych IMO (MERSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

.3 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych.

Wykorzystanie:

stosownych publikacji, map, danych meteorologicznych, szczegółowych danych statku, urządzeń radiokomunikacyjnych i innych dostępnych urządzeń oraz jednego lub więcej z następujących:

.1 poświadczonych kursów szkolenia SAR,

.2 poświadczonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie się stosuje,

.3 poświadczonego szkolenia na sprzęcie laboratoryjnym.

Plan koordynacji akcji poszukiwania i ratowania jest zgodny z międzynarodowymi wytycznymi i normami.

Radiokomunikacja jest nawiązana i poprawne procedury komunikacyjne są przestrzegane na wszystkich etapach akcji poszukiwania i ratowania.

 

Tabela A-II/2 strona 5

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Ustanowienie, układu i procedury pełnienia wachty.

Gruntowna znajomość treści, zastosowania i intencji Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu.

Gruntowna znajomość treści, stosowania i intencji Podstawowych Zasad, które mają być Przestrzegane przy Pełnieniu Wachty Nawigacyjnej. Skuteczne procedury pracy zespołu na mostku.

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje,

Układ i procedury pełnienia wachty są ustanowione i utrzymane zgodnie z międzynarodowymi przepisami i wytycznymi w celu zapewnienia bezpieczeństwa nawigacji, ochrony środowiska morskiego oraz bezpieczeństwa statku i osób na nim.

 

Tabela A-II/2 strona 6

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Utrzymywanie bezpiecznej nawigacji przez wykorzystanie radaru i ARPA oraz nowoczesnych systemów nawigacyjnych do pomocy przy podejmowaniu decyzji związanych z dowodzeniem.

UWAGA: Szkolenie i ocena wykorzystania ARPA nie są wymagane od tych, którzy służą wyłącznie na statkach nie wyposażonych w ARPA. To ograniczenie powinno być odzwierciedlone w wydanym potwierdzeniu.

Ocena błędów systemowych i gruntowne zrozumienie aspektów działania nowoczesnych systemów nawigacyjnych, włączając radar i ARPA.

Techniki ślepego pilotażu.

Ocena informacji nawigacyjnych uzyskanych ze wszystkich źródeł, włączając radar i ARPA, w celu podjęcia i wykonania komend dla uniknięcia kolizji i dla kierowania bezpieczną nawigacją statku.

Wewnętrzne powiązania i optymalne wykorzystanie wszystkich dostępnych danych nawigacyjnych dla prowadzenia nawigacji.

Poświadczone szkolenie na symulatorze radarowym i ARPA.

Informacje uzyskane z radaru i ARPA są poprawnie interpretowane i analizowane biorąc pod uwagę ograniczenia urządzeń i przeważające okoliczności i warunki.

Czynności podejmowane w celu uniknięcia nadmiernego zbliżenia lub kolizji z innym statkiem są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu.

 

Tabela A-II/2 strona 7

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach

Manewrowanie i obsługa statku w każdych warunkach, włączając:

.1 manewry podczas podchodzenia do stacji pilotowej oraz przyjmowania i oddawania pilotów z odpowiednim uwzględnieniem pogody, pływu, inercji oraz drogi zatrzymania,

.2 obsługa statku na rzekach, w ujęciu i na wodach ograniczonych, mając wzgląd na oddziaływanie prądu, wiatru i ograniczonej wody na reakcję steru.

.3 zastosowanie technik stałej prędkości zwrotu,

.4 manewrowanie na płytkiej wodzie, włączając redukcję zapasu wody pod stępką na skutek osiadania i kołysania wzdłużnego i poprzecznego,

.5 wzajemne oddziaływanie między mijającymi się statkami oraz między własnym statkiem i pobliskimi brzegami (efekt kanałowy),

.6 cumowanie i odcumowanie w różnych warunkach wiatru, pływu prądu z holownikami i bez,

.7 wzajemne oddziaływanie statku i holownika,

.8 wykorzystania napędu i systemów manewrowania,

Egzamin lub ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje,

.3 poświadczone szkolenie na załogowym modelu statku w skali, tam gdzie się stosuje.

Wszystkie decyzje dotyczące cumowania i kotwiczenia oparte są o właściwą ocenę właściwości manewrowych statku i charakterystyki siłowni oraz sił, których wystąpienia należy oczekiwać podczas cumowania burtą lub stawania na kotwicy.

W ruchu dokonywana jest pełna ocena możliwych wpływów płytkiej i ograniczonej wody, lodu, brzegów, warunków pływowych przechodzących statków oraz fali dziobowej i rufowej własnego statku w taki sposób, że statkiem można bezpiecznie manewrować w różnych warunkach załadowania i pogody.

 

Tabela A-II/2 strona 8

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Manewrowanie i obsługa statku we wszystkich warunkach.

.9 wybór kotwicowiska, kotwiczenie na jednej lub dwóch kotwicach na ograniczonym kotwicowisku oraz czynniki wpływające na określenie długości łańcucha kotwicznego, jaki ma być użyty,

.10 wleczenie kotwicy, uwalnianie splątanej kotwicy,

.11 dokowanie w suchym doku, zarówno z uszkodzeniami, jak i bez,

.12 kierowanie i obsługa statku w złej pogodzie, włączając udzielanie pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, operacje holownicze, środki utrzymania statku, którym nie można kierować dziobem do fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju,

.13 środki ostrożności podczas manewrowania w celu spuszczenia łodzi ratunkowych lub tratw podczas złej pogody,

.14 metody brania na pokład rozbitków z łodzi ratunkowych i tratw,

.15 zdolność określenia charakterystyk manewrowych i napędu pospolitych typów statków ze specjalnym odniesieniem do inercji i cyrkulacji przy różnych zanurzeniach i prędkościach,

 

 

 

Tabela A-II/2 strona 9

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Manewrowanie i obsługa statku we wszystkich warunkach (kontynuacja)

.16 znaczenie nawigacji ze zredukowaną prędkością w celu uniknięcia uszkodzeń spowodowanych falą dziobową i falą rufową własnego statku,

.17 praktyczne kroki zaradcze, które należy podjąć podczas nawigacji w lub w pobliżu lodu lub w warunkach gromadzenia się lodu na pokładzie,

.18 wykorzystanie systemów rozgraniczenia ruchu oraz manewrowanie w tych systemach lub w pobliżu nich i w akwenach z kierowanym ruchem statków (VTS).

 

 

Obsługa zdalnego sterowania napędem oraz systemy maszynowe i usługi

Zasady obsługi siłowni morskich.

Okrętowe maszyny pomocnicze.

Ogólna znajomość morskiej terminologii maszynowej.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

Zespół napędowy, maszyny pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie ze specyfikacją techniczną i w granicach bezpiecznego działania.

 

Tabela A-II/2 strona 10

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie i zapewnienie bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczenia, opieki podczas podróży i wyładowania ładunku.

Znajomość i zdolność stosowania odpowiednich międzynarodowych przepisów, kodów i norm dotyczących bezpiecznego załadunku, sztauowania, zabezpieczania i transportu ładunków.

Znajomość wpływu ładunku i operacji ładunkowych na przegłębienie i stateczność.

Wykorzystanie diagramów stateczności i przegłębienia oraz urządzeń obliczających naprężenia, włączając urządzenia automatyczne, oparte na bazie danych (ADB) oraz znajomość załadunku i balastowania w celu utrzymania naprężeń kadłuba w akceptowalnych granicach.

Sztauowanie i zabezpieczanie ładunków na pokładzie statku, włączając urządzenia przeładunkowe i zabezpieczające oraz urządzenia mocujące.

Operacje za- i wyładunku, ze specjalnym uwzględnieniem transportu ładunków zidentyfikowanych w Kodzie Bezpiecznej Praktyki Sztauowania i Zabezpieczania Ładunku.

Ogólna znajomość zbiornikowców i operacji na zbiornikowcach.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

Wykorzystanie: tablic i diagramów stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz urządzeń obliczających naprężenia.

Częstotliwość i zakres kontrolowania stanu ładunku są odpowiednie do jego charakteru i przeważających warunków.

Niedopuszczalne lub nie przewidywane zmiany stanu lub specyfikacji ładunku są natychmiast rozpoznawane i podejmowane są czynności zaradcze nakierowane na zapewnienie bezpieczeństwa statku i ludzi.

Operacje ładunkowe są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi procedurami i wymaganiami prawnymi

Sztauowanie i zabezpieczenie ładunków zapewnia, że warunki stateczności i naprężeń pozostaną zawsze podczas podróży w bezpiecznych granicach.

 

Tabela A-II/2 strona 11

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Przewożenie towarów niebezpiecznych

Międzynarodowe przepisy, normy, kody i zalecenia dotyczące przewożenia ładunków niebezpiecznych, włączając Kod Morskich Towarów Niebezpiecznych (IMDG) oraz Kod Bezpiecznej Praktyki dla Stałych Ładunków Masowych (Kod BC)

Przewożenie niebezpiecznych, ryzykownych i szkodliwych ładunków, środki ostrożności podczas ładowania i wyładunku oraz opieka podczas podróży.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

.3 poświadczone szkolenie specjalistyczne.

Planowany rozkład ładunku oparty jest na niezawodnych informacjach i jest zgodny z ustanowionymi wytycznymi i wymaganiami prawnymi.

Informacje dotyczące niebezpieczeństw, ryzyk i specjalnych wymagań są zapisane w formacie odpowiednim dla łatwego korzystania w przypadku jakiejś awarii.

 

Tabela A-II/2 strona 12

Funkcja: Kontrolowanie operacji na statku i opieka nad osobami na statku, na poziomie zarządzania

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kontrolowanie przegłębienia, stateczności i naprężeń.

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku i teorii oraz czynników wpływających na przegłębienie i stateczność i przedsięwzięcia niezbędne, aby zachować odpowiednie przegłębienie i stateczność.

Znajomość wpływu uszkodzenia, a w konsekwencji zatopienia przedziału na przegłębienie i stateczność statku oraz kroki zaradcze, jakie należy podjąć.

Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym,

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

Warunki stateczności i naprężeń są utrzymane zawsze w bezpiecznych granicach.

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego.

Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Uwaga powinna być zwrócona szczególnie na następujące zagadnienia:

.1 Świadectwa i inne dokumenty, które mają być na statku, wymagane przez międzynarodowe konwencje, jak można je uzyskać oraz ich okres ważności

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczone doświadczenie w służbie,

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym,

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze, tam gdzie się stosuje.

Procedury monitorowania działań i konserwacji są zgodne z wymaganiami prawnymi.

Potencjalne niezgodności są szybko i w pełni identyfikowane.

Planowane odnowienie i rozszerzenie świadectw zapewnia ciągłą ważność badanych zagadnień i urządzeń.

 

Tabela A-II/2 strona 13

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz z przedsięwzięciami zapewniającymi bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego. (kontynuacja)

.2 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań Międzynarodowej Konwencji w sprawie Linii Ładunkowych,

.3 odpowiedzialność w świetle stosownych wymagań

Międzynarodowej Konwencji w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu,

.4 odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji w sprawie Zapobiegania Skażeniom ze Statków,

.5 morska deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia,

.6 odpowiedzialność w świetle międzynarodowych instrumentów wpływających na bezpieczeństwo statku, pasażerów, załogi i ładunku,

.7 metody i środki zapobiegania skażeniom środowiska morskiego przez statki,

.8 prawodawstwo krajowe dla wykonania międzynarodowych porozumień i konwencji.

 

 

 

Tabela A-II/2 strona 14

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zachowanie bezpieczeństwa załogi statku i pasażerów oraz warunków działania systemów ratowania życia, obrony przeciwpożarowej i innych systemów bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów dotyczących urządzeń ratunkowych (Międzynarodowa Konwencja w sprawie Bezpieczeństwa Życia na Morzu).

Organizacja ćwiczeń pożarowych i opuszczania statku.

Utrzymanie sprawności działania systemów ratunkowych, obrony przeciwpożarowej i innych systemów bezpieczeństwa.

Czynności, które należy podjąć, aby ochronić i zabezpieczyć wszystkie osoby na statku przed zagrożeniami.

Czynności ograniczające uszkodzenia i ratujące statek, wykonywane w następstwie pożaru, wybuchu, kolizji lub wejścia na mieliznę.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia w służbie oraz doświadczenia.

Procedury monitorowania wykrytego pożaru i systemy bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast i podejmowane są działania zgodne z ustanowionymi procedurami awaryjnymi.

Opracowanie planu awaryjnego i planu obrony przeciwawaryjnej i opanowywanie sytuacji awaryjnych.

Przygotowanie planów awaryjnych w odpowiedzi na zagrożenia.

Budowa statku, włączając obronę przeciwawaryjną.

Metody i środki zapobiegania pożarom, wykrywanie i gaszenie.

Funkcje i wykorzystanie urządzeń ratunkowych.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia w służbie oraz doświadczenia.

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami działania w sytuacjach awaryjnych.

 

Tabela A-II/2 dalszy ciąg ze strony 14

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zorganizowanie załogi i kierowanie nią.

Znajomość kierowania personelem, organizacji i szkolenia na statku.

Znajomość stosownych międzynarodowych morskich konwencji i zaleceń oraz prawodawstwa krajowego.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z nauki praktycznej i poświadczonego szkolenia w służbie oraz doświadczenia.

Załodze są przydzielone obowiązki i jest ona poinformowana o oczekiwanych normach pracy i zachowania w sposób odpowiedni dla każdej osoby.

Cele i działania szkoleniowe są oparte na ocenie aktualnych kompetencji i możliwości oraz wymagań operacyjnych.

 

Tabela A-II/2 strona 15

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Organizacja i kierowanie zapewnieniem opieki medycznej na statku.

Gruntowna znajomość wykorzystania i treści następujących publikacji:

.1 Międzynarodowe Wytyczne Medyczne dla Statków lub ekwiwalentne publikacje krajowe,

.2 Sekcja Medyczna Międzynarodowego Kodu Sygnałów,

.3 Wytyczne o Pierwszej Pomocy

Medycznej do wykorzystania w Wypadkach z udziałem Materiałów Niebezpiecznych

Egzamin plus ocena zaświadczeń ze szkolenia.

Podejmowane czynności i procedury są realizowane przy prawidłowym i pełnym wykorzystaniu dostępnych porad

 

Sekcja A-II/3

Obowiązujące minimum wymagań do otrzymania Dyplomu oficera kierującego wachtą nawigacyjną i kapitana na statkach o tonażu brutto mniejszym niż 500 ton, uprawiających żeglugę przybrzeżną.

Oficer kierujący wachtą nawigacyjną

Normy kompetencyjne:

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie Dyplomu powinien:

.1 wykazać się kompetencjami w podejmowaniu na poziomie operacyjnym, zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/3.

.2 posiadać co najmniej odpowiedni Dyplom, upoważniający do obsługi aparatury radiokomunikacyjnej UKF zgodnie z wymaganiami Regulaminu Radiokomunikacyjnego;

oraz

.3 jeśli zostanie wyznaczony jako osoba odpowiedzialna za radiokomunikację podczas niebezpieczeństwa – posiadać odpowiednie świadectwo wydane lub uznane zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym.

2 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania Dyplomu jest przedstawiony w kolumnie 2 tabeli A-II/3.

3 Poziom wiedzy w zakresie przedmiotów wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-II/3 powinien być wystarczający dla umożliwienia kandydatowi pełnienia służby w charakterze oficera kierującego wachtą nawigacyjną.

4 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinno opierać się na sekcji A-VIII/2, część 3-1 Podstawowe zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych danych w części B tego Kodu.

5 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie Dyplomu powinien dostarczyć dowody osiągnięcia wymaganych norm kompetencyjnych zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji zestawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/3.

Szkolenie specjalistyczne

6. Każdy kandydat ubiegający się o wydanie Dyplomu oficera kierującego wachtą nawigacyjną na statkach o tonażu brutto mniejszym niż 500 ton, uprawiających żeglugę przybrzeżną, od którego, zgodnie z ust. 6.2.1 prawidła II/3 wymaga się ukończenia specjalnego szkolenia, powinien odbyć szkolenie na statku według zatwierdzonego programu, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera kierującego wachtą nawigacyjną, z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-II/1 niniejszego Kodu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanych oficerów na statku, na którym wykonywana jest ta potwierdzona służba morska;

oraz

.3 jest właściwie udokumentowane w dzienniku szkolenia lub w podobnym dokumencie.

Kapitan

7 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie Dyplomu kapitana statków o tonażu brutto mniejszym niż 500 ton, uprawiających żeglugę przybrzeżną, powinien spełniać wymagania dla oficera kierującego wachtą nawigacyjną przedstawione poniżej, a ponadto powinno się od niego wymagać dostarczenia zaświadczenia o wiedzy i zdolności do wykonywania wszystkich obowiązków takiego kapitana.

Tabela A-II/3

Minimum wiadomości wymaganych od kapitanów i oficerów kierujących wachtą nawigacyjną na statkach o tonażu brutto mniejszym niż 500 ton, uprawiających żeglugę przybrzeżną

Funkcja: Nawigacja na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie i prowadzenie przejścia przybrzeżnego oraz określanie pozycji

Nawigacja

Zdolność do określania pozycji statku przez wykorzystanie:

.1 znaków lądowych

.2 pomocy nawigacyjnych, włączając latarnie morskie, stawy i pławy

.3 zliczenie matematyczne, z uwzględnieniem wiatrów, pływów, prądów i zakładanej prędkości

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Wykorzystanie: katalogów map. map, publikacji nawigacyjnych, radiowych ostrzeżeń nawigacyjnych, sekstantu, namiernika, elektronicznych urządzeń nawigacyjnych, urządzeń sondażowych kompasu.

Informacje uzyskane z map nawigacyjnych i publikacji są odpowiednie, interpretowane poprawnie i właściwie stosowane.

Metoda określania pozycji statku jest najodpowiedniejsza dla istniejących okoliczności i warunków.

Pozycja jest określana w granicach dopuszczalnych błędów instrumentów lub błędów systemowych.

Wiarygodność informacji uzyskiwanych z głównej metody określania pozycji jest sprawdzana w odpowiednich odstępach czasu.

Obliczenia i pomiary parametrów nawigacyjnych są dokładne.

 

Tabela A-II/3 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie i prowadzenie przejść przybrzeżnych oraz określanie pozycji cd.

Gruntowna znajomość i zdolność do wykorzystania map nawigacyjnych i publikacji takich jak locje, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje o trasach statków.

Meldowanie zgodnie z Ogólnymi Przepisami o Meldowaniu Statków.

Uwaga: Ten punkt jest wymagany tylko do nadania świadectwa kapitana.

Pomoce nawigacyjne i urządzenia.

Zdolność do bezpiecznego działania i określania pozycji statku przez wykorzystanie wszystkich pomocy nawigacyjnych i urządzeń powszechnie będących na wyposażeniu statków, o których mowa.

Kompasy

Znajomość błędów i poprawek kompasów magnetycznych.

Zdolność do określenia błędów kompasu przy wykorzystaniu środków terrestrycznych oraz uwzględnianie tych błędów.

Poświadczone szkolenie w zakresie nawigacji radarowej i ARPA

Wybór map i publikacji jest na danym statku najobszerniejszy dla danego akwenu nawigacji a mapy są unowocześniane zgodnie z najnowszymi dostępnymi informacjami.

Sprawdzanie działania i przetestowania systemów nawigacyjnych zgodnie z zaleceniami producentów, dobrą praktyką nawigacyjną i zgodnie z postanowieniami IMO dotyczącymi norm działania dla urządzeń nawigacyjnych.

Interpretacja i analiza informacji uzyskanych z radaru są zgodne z przyjętą praktyką nawigacyjną i uwzględniają ograniczenia i dokładność radaru.

Błędy kompasów magnetycznych są określane i stosowane poprawnie w stosunku do kursów i namiarów.

 

Tabela A-II/3 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie i prowadzenie przejść przybrzeżnych oraz określanie pozycji cd.

Pilot automatyczny

Znajomość systemów automatycznego pilotażu i procedur; przełączanie sterowania ręcznego na automatyczne i z powrotem; regulacja sterowania dla uzyskania optymalnego działania.

 

Wybór trybu sterowania jest najodpowiedniejszy dla istniejących warunków stanu morza, ruchu statku, zamierzonych manewrów.

 

Meteorologia

Zdolność wykorzystania i interpretowania informacji uzyskanych z okrętowych przyrządów meteorologicznych.

Umiejętność charakteryzowania różnych rodzajów pogody, meldowania, znajomość sposobów rejestrowania.

Zdolność do stosowania dostępnych informacji meteorologicznych.

 

Pomiary i obserwacje warunków pogody są dokładne i odpowiednie dla danego przejścia.

Dokonywana jest ocena informacji meteorologicznych i są one stosowane w celu zapewnienia bezpiecznego przejścia statku.

 

Tabela A-II/3 strona 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Pełnienie bezpiecznej wachty nawigacyjnej

Pełnienie wachty

Gruntowna znajomość treści, stosowania i celów Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu.

Znajomość treści Podstawowych zasad do Przestrzegania podczas Pełnienia Wachty Nawigacyjnej.

Wykorzystywanie systemu kierowania ruchem zgodnie z Ogólnymi Przepisami Kierowania Ruchem Statków.

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami.

Zawsze utrzymywany jest właściwy obserwator zgodnie z przyjętymi zasadami i procedurami.

Światła, znaki i sygnały dźwiękowe są zgodne z wymaganiami zawartymi w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu i są poprawnie rozpoznawane.

Częstotliwość i zakres kontrolowania ruchu statku i środowiska jest zgodna z przyjętymi zasadami i procedurami.

 

Tabela A-II/3 strona 5

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Pełnienie bezpiecznej wachty cd.

 

 

Czynności dla uniknięcia nadmiernego zbliżenia i kolizji z innymi statkami są zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu.

Decyzje dotyczące poprawienia kursu i/lub prędkości podejmowane są na czas i zgodnie z przyjętymi procedurami nawigacyjnymi.

Prowadzone są właściwe zapisy dotyczące ruchów i działalności odnoszącej się do nawigacji statku.

Odpowiedzialność za bezpieczną nawigację jest zawsze wyraźnie określona, włączając okresy, kiedy na mostku znajduje się kapitan oraz podczas pilotowania.

Reakcja na niebezpieczeństwo

Procedury awaryjne obejmują:

.1 środki ostrożności dla ochrony i bezpieczeństwa pasażerów w sytuacjach awaryjnych

.2 wstępną ocenę uszkodzeń i obronę przeciwawaryjną statku

.3 działania, jakie należy podjąć po kolizji

.4 działania, jakie należy podjąć po wejściu na mieliznę

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 nauka praktyczna

Typ i skala niebezpieczeństwa jest natychmiast określona.

Początkowe czynności i jeśli zaistnieje potrzeba, manewrowanie, są zgodne z planami awaryjnymi i są odpowiednie dla danej sytuacji i charakteru niebezpieczeństwa.

 

Tabela A-II/3 strona 6

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Reakcja na niebezpieczeństwa cd.

Ponadto następujące zagadnienia powinny być włączone dla uzyskania Dyplomu kapitana.

.1 sterowanie awaryjne

.2 statek holowany a statek na holu

.3 ratowanie ludzi na morzu

.4 asystowanie statkowi w niebezpieczeństwie

.5 podejmowanie działań na wypadek niebezpieczeństwa powstałego w porcie

 

 

Reakcja na sygnał niebezpieczeństwa na morzu

Poszukiwanie i akcja ratunkowa

Znajomość treści Podręcznika IMO Poszukiwania i Ratowania dla Statków Handlowych (MERSAR)

Egzamin i ocena zaświadczeń z praktycznej nauki lub potwierdzonego szkolenia na symulatorze, tam gdzie jest ono wymagane

Sygnał alarmowy lub sygnał niebezpieczeństwa powinien być natychmiast zidentyfikowany

Plany awaryjne i instrukcje postępowania są dostępne i znane

 

Tabela A-II/3 strona 7

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Manewrowanie statkiem i obsługa siłowni małego statku

Manewrowanie statkiem i obsługa statku

Znajomość czynników wpływających na bezpieczne manewrowanie i obsługę statku

Obsługa siłowni małego statku i mechanizmów pomocniczych

Właściwe procedury kotwiczenia i cumowania

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Bezpieczne granice działania napędu statku, systemu sterowego i zasilania nie są przekraczane przy normalnym manewrowaniu

Poprawki dokonywane w kursie i prędkości statku utrzymują bezpieczeństwo nawigacji

Siłownia, mechanizmy pomocnicze i urządzenia są zawsze obsługiwane zgodnie z wymogami technicznymi w granicach bezpiecznego działania

 

Funkcja: Przeładunek i sztauowanie na poziomie operacyjnym

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kontrolowanie załadunku, sztauowania, zabezpieczania i wyładunku ładunków oraz dozór nad nimi podczas podróży

Przeładunek, sztauowanie i zabezpieczanie ładunku

Znajomość bezpiecznego przeładunku, sztauowania i zabezpieczania ładunku, włączając ładunki niebezpieczne, ryzykowne i szkodliwe oraz ich wpływ na bezpieczeństwo życia i statku

Wykorzystanie Międzynarodowego Morskiego Kodu Ładunków Niebezpiecznych (IMDG)

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

Operacje z ładunkiem wykonywane są zgodnie z planem ładunkowym lub innymi dokumentami oraz ustanowionymi regułami/przepisami bezpieczeństwa, instrukcjami obsługi urządzeń i ograniczeniami sztauowania na statku.

Przeładunek niebezpiecznych, ryzykownych, szkodliwych ładunków jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i uznanymi normami oraz zasadami bezpiecznej praktyki

 

Tabela A-II/3 strona 8

Funkcja: Kontrolowanie na poziomie operacyjnym pracy statku i opieka nad osobami na pokładzie

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi zapobiegania zanieczyszczeniom

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego oraz postępowanie w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Znajomość środków zaradczych, jakie należy podjąć w celu ochrony środowiska morskiego przed zanieczyszczeniem oraz zasad postępowania w zakresie przeciwdziałania tym zanieczyszczeniom

Postępowanie przeciwskażeniowe i wszystkie związane z nim urządzenia

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

Procedury monitorowania działań pokładowych oraz zapewnienie ich zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Utrzymanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Biegła znajomość i stosowanie tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów urządzeń do obliczania naprężeń

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności w stanie nieuszkodzonym

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Budowa statku

Ogólna znajomość głównych elementów statku i właściwych nazw różnych jego części

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 poświadczona praktyka morska

.2 poświadczone szkolenie na statku szkolnym

.3 poświadczone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 poświadczone szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dotyczącymi stateczności statku w stanie nieuszkodzonym przy uwzględnieniu wszystkich warunków załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

 

Tabela A-II/3 strona 9

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie i zwalczanie pożarów na statku

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów zwalczania pożarów

Znajomość czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, łącznie z pożarami obejmującymi systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i zakres problemu są natychmiast rozpoznawane a wstępne czynności zgadzają się z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego zatrzymania statku i odłączenia są odpowiednie do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Zachowanie właściwego porządku oraz poziomy i skale czasowe sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do charakteru niebezpieczeństwa i odzwierciedlają rangę problemu

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Zdolność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku i znajomość obsługi tratw i łodzi ratunkowych oraz urządzenia do ich opuszczania oraz ich rozkład, ich wyposażenie, łącznie z radiowymi urządzeniami satelitarnymi EPIRB, SART, skafandry i środki ochrony termicznej

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia i ćwiczeń praktycznych jak wykazano w sekcji A-VI/2, paragrafy 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku i w sytuacjach zagrożenia życia na morzu są odpowiednie do istniejących okoliczności i warunków i są zgodne z przyjętymi praktykami i normami dotyczącymi bezpieczeństwa

 

Tabela A-II/3 strona 10

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE 1 BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4 ust. 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie, a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

 

Sekcja A-II/4

Obowiązujące minimum wymagań dla wydawania świadectw marynarzom wchodzącym w skład wachty nawigacyjnej

Normy kompetencyjne:

1 Każdy marynarz stanowiący część wachty nawigacyjnej na morskim statku o pojemności 500 ton rejestrowych brutto lub więcej powinien wykazać umiejętności zademonstrowania swojej kompetencji do wykonywania funkcji nawigacyjnych na poziomie pomocniczym, jak wyszczególniono w kolumnie 1 tabeli A-II/4.

2 Minimalna wiedza, zrozumienie i biegłość wymagane od marynarza stanowiącego część wachty nawigacyjnej na morskim statku o tonażu brutto 500 ton lub większym są wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-II/4.

3 Każdy kandydat ubiegający się o certyfikat kompetencji jest obowiązany przedstawić dowód posiadania wymaganego poziomu wiedzy zgodnie z metodami egzaminowania i kryteriami dla sprawdzania kompetencji wyszczególnionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-II/4. Odwołanie się do praktycznego testu w Kolumnie 3 może obejmować zatwierdzone szkolenie na lądzie, w trakcie którego studenci zostaną poddani praktycznemu testowi.

4 Jeśli nie istnieją tabele określające kompetencje dla poziomu pomocniczego w odniesieniu do pewnych funkcji, do obowiązków Administracji należy określenie właściwego szkolenia oraz wymagań dotyczących potwierdzenia lub też wydania odpowiedniego świadectwa osobie mającej sprawować tę funkcję.

Tabela A-II/4

Wykaz obowiązującego minimum wymagań dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Sterowanie statkiem i wykonywanie komend na ster także w języku angielskim

Wykorzystanie kompasów magnetycznych i żyroskopowych

Komendy na ster

Przełączanie z automatycznego pilota na sterowanie ręczne i odwrotnie

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Utrzymywany jest stały kurs w dopuszczalnych granicach z uwzględnieniem akwenu pływania oraz stanu morza. Zmiany kursu są łagodne i kontrolowane

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe a komendy są potwierdzane na sposób wyraźny

Utrzymywanie właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej

Odpowiedzialność wachty na oku, włącznie ze zgłaszaniem przybliżonego namiaru sygnału dźwiękowego, światła lub innego przedmiotu w stopniach lub rumbach

Ocena zaświadczeń uzyskanych z:

.1 testów praktycznych lub

.2 poświadczonej praktyki morskiej lub poświadczonego szkolenia na statku szkolnym

Sygnały dźwiękowe, światła i inne przedmioty są natychmiast wykrywane, a ich odpowiednie namiary w stopniach lub rumbach meldowane oficerowi wachtowemu

 

Tabela A-II/4 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Przyczynianie się do kontrolowania i bezpiecznego kierowania wachtą

Okrętowe terminy i definicje

Wykorzystanie odpowiednich, wewnętrznych systemów łączności i systemów alarmowych

Zdolność zrozumienia rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach związanych z pełnieniem obowiązków wachtowych

Procedury zdania, pełnienia i przyjęcia wachty

Informacje wymagane do pełnienia bezpiecznej wachty

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego szkolenia na statku szkolnym

Porozumiewanie się jest wyraźne i zwięzłe, a od oficera wachtowego oczekuje się rady lub wyjaśnień, gdy informacje lub instrukcje dotyczące pełnienia wachty nie są jednoznaczne

Pełnienie, przyjęcie i przekazanie wachty są zgodne z przyjętą praktyką i zasadami.

Obsługa urządzeń awaryjnych i stosowanie procedur awaryjnych

Znajomość obowiązków i sygnałów alarmowych w razie awarii

Znajomość pirotechnicznych sygnałów wzywania pomocy, satelitarnych EPIRB i SART

Unikanie fałszywych alarmów wzywania pomocy oraz czynności, jakie należy podjąć na wypadek przypadkowego ich uruchomienia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonej praktyki morskiej lub potwierdzonego szkolenia na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie niebezpieczeństwa lub nienormalnej sytuacji są zgodne z ustaloną praktyką i zasadami.

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i zwięzłe, a komendy są potwierdzane na sposób wyraźny.

Integralność systemów awaryjnych i systemów alarmowania o niebezpieczeństwie jest ciągle utrzymywana.

 

Rozdział III

Wymagania dotyczące działu maszynowego

Sekcja A-III/1

Obowiązujące minimum wiadomości wymaganych do wydania dyplomu oficerom kierującym wachtą w siłowni obsadzonej załogą lub wyznaczanych na wachtowych mechaników w siłowni bezzałogowej

Szkolenie

1 Kształcenie i szkolenie wymagane w ust. 2.3 prawidła III/1 będzie obejmowało szkolenie mechanicznych i elektrycznych umiejętności warsztatowych zgodnych z obowiązkami oficera mechanika.

Szkolenie na statku

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie Dyplomu oficera kierującego wachtą w siłowni obsadzonej załogą lub wyznaczanego na wachtowego mechanika w siłowni bezzałogowej na statkach napędzanych maszyną główną, o mocy 750 kW lub więcej, powinien na statku odbyć zatwierdzony program szkolenia, które:

.1 zapewnia, że podczas wymaganego okresu służby na morzu kandydat otrzyma systematyczne praktyczne szkolenie i doświadczenie w zakresie zadań, obowiązków i odpowiedzialności oficera kierującego wachtą w siłowni, z uwzględnieniem wytycznych podanych w sekcji B-III/1 niniejszego Kodu;

.2 jest ściśle nadzorowane i monitorowane przez wykwalifikowanego oficera mechanika na statku, na którym wykonywana jest ta potwierdzona służba morska; oraz

.3 jest odpowiednio dokumentowane w książce praktyk morskich.

Normy kompetencyjne

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu oficera kierującego wachtą w siłowni obsadzonej załogą lub wyznaczonego na dyżurnego mechanika w siłowni bezzałogowej na statkach napędzanych maszyną główną o mocy 750 kW lub więcej będzie musiał zademonstrować zdolność do podejmowania na poziomie operacyjnym zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-III/1.

4 Minimalny zakres wiedzy, zrozumienia i biegłości wymaganych do uzyskania dyplomu jest wyszczególniony w kolumnie 2 tabeli A-III/1.

5 Poziom wiedzy w zakresie przedmiotów wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/1 powinien być wystarczający do tego, aby kandydat mógł pełnić służbę jako oficer kierujący wachtą.

6 Szkolenie i doświadczenie pozwalające osiągnąć niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinno opierać się na sekcji A-VIII/2 części 3-2 – Podstawowe zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty maszynowej i które również powinny uwzględniać odpowiednie wymagania niniejszej części oraz wytycznych danych w części B tego Kodu.

7 Kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu uprawniającego do objęcia służby na statkach, na których kotły parowe nie stanowią części maszynowni, może pominąć odpowiednie wymagania w tabeli A-III/1. Dyplom przyznany na takiej podstawie nie będzie upoważniał do pełnienia służby na statkach, na których kotły parowe stanowią część siłowni okrętowej statku, dopóki oficer mechanik nie spełni wymagań pominiętych uprzednio z tabeli A-III/1. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone na dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

8 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu powinien dostarczyć dowody osiągnięcia wymaganych norm kompetencyjnych zgodnie ze sposobami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji przedstawionymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/1.

Podróże przybrzeżne

9 Wymagania ust. 2.2 i 2.3 prawidła III/1 mogą być inne dla oficerów mechaników na statkach napędzanych maszyną główną o mocy mniejszej niż 3000 kW, a zatrudnionych na statkach przybrzeżnych mając na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków pływających na tych samych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone na dyplomie i w jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/1

Wykaz obowiązującego minimum wymagań dla oficerów mechaników kierujących wachtą w siłowni obsadzonej załogą lub wyznaczonych na dyżurnych mechaników w siłowni okresowo bezzałogowej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie operacyjnym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Wykorzystanie odpowiednich narzędzi do wytwarzania elementów i typowych reperacji remontowych wykonywanych na statkach

Charakterystyka i ograniczenia dotyczące materiałów wykorzystywanych w budowie i remontach statków i urządzeń

Charakterystyki i ograniczenia procesów wykorzystywanych przy wytwarzaniu elementów i remontach

Właściwości i parametry brane pod uwagę przy produkcji i remoncie systemów i części składowych

Stosowanie bezpiecznej pracy w środowisku warsztatowym

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 potwierdzone szkolenie warsztatowe

.2 potwierdzona praktyka i testy

Określenie ważnych parametrów dla wyprodukowania części okrętowych jest właściwe

Wybór materiału jest odpowiedni

Wytwarzanie części zapasowych jest w granicach założonych tolerancji

Wykorzystanie urządzeń i narzędzi mechanicznych jest właściwe i bezpieczne

Wykorzystanie narzędzi ręcznych i urządzeń pomiarowych do demontażu, konserwacji, naprawy i montażu mechanizmów okrętowych i urządzeń

Charakterystyki projektowe i wybór materiałów przy budowie urządzeń

Interpretacja rysunków maszynowych i podręczników

Charakterystyki operacyjne urządzeń i systemów

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 potwierdzone szkolenie warsztatowe

.2 potwierdzona praktyka i testy

Zastosowane procedury bezpieczeństwa są właściwe

Wybór narzędzi i urządzeń zapasowych jest właściwy

Demontaż, przegląd, naprawa i składanie urządzeń jest zgodne z podręcznikami i dobrą praktyką

Ponowne włączenie do pracy i próby działania jest zgodne z podręcznikiem i dobrą praktyką

 

Tabela A-III/1 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Wykorzystanie narzędzi ręcznych, elektrycznych i elektronicznych urządzeń pomiarowych i testujących do wykrywania usterek, czynności konserwacyjnych i naprawczych

Wymaganie bezpieczeństwa przy pracy na okrętowych systemach elektrycznych

Budowa i podstawy funkcjonowania okrętowych, elektrycznych systemów oraz urządzeń prądu zmiennego i stałego

Budowa i zasady działania elektrycznych urządzeń testujących i pomiarowych

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 potwierdzone szkolenie warsztatowe

.2 potwierdzona praktyka i testy

Zastosowanie procedur bezpieczeństwa jest zadowalające

Wybór i wykorzystanie urządzeń testujących jest właściwe, a interpretacja wyników jest dokładna

Wybór postępowania dla prowadzenia naprawy i konserwacji jest zgodny z podręcznikami i dobrą praktyką

Zdawanie i testowanie działania urządzeń i systemów wprowadzanych ponownie do eksploatacji po naprawie są zgodne z podręcznikiem i dobrą praktyką

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Gruntowna znajomość podstawowych zasad przy pełnieniu wachty maszynowej obejmuje:

.1 Obowiązki związane z przyjmowaniem i potwierdzaniem przyjęcia wachty

.2 Podejmowanie rutynowych obowiązków w czasie wachty.

.3 Prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów.

.4 Obowiązki związane z przekazywaniem wachty

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 potwierdzona praktyka morska

.2 potwierdzone szkolenie na statku szkolnym

.3 potwierdzone szkolenie na symulatorze tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Pełnienie, przekazywanie i zdawanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami, częstotliwość i zakres monitorowania układów i urządzeń maszynowych jest zgodny z zaleceniami producentów i przyjętymi zasadami.

Postępowanie obejmuje podstawowe zasady pełnienia wachty maszynowej.

Prawidłowe prowadzenie i zapisywanie ruchów i czynności w odniesieniu do systemów maszynowych statku.

 

Tabela A-III/1 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Pełnienie bezpiecznej wachty maszynowej

Bezpieczeństwo i postępowanie w nagłych wypadkach. Przejście ze zdalnego sterowania/automatycznego do ręcznego kierowania wszystkimi systemami

Podjęcie środków bezpieczeństwa w czasie wachty, natychmiastowe działanie na wypadek pożaru lub wypadku ze szczególnym uwzględnieniem systemów paliw

 

 

Użycie języka angielskiego w formie pisemnej i ustnej

Znajomość języka angielskiego umożliwiająca korzystanie z wydawnictw technicznych oraz wykonywanie obowiązków oficera mechanika

Egzamin i ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego szkolenia

Wydawnictwa techniczne istotne dla obowiązków mechanika są odpowiednio interpretowane

Polecenia są wyraźne i zrozumiałe

 

Tabela A-III/1 strona 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Obsługa maszyn głównych i pomocniczych oraz związanych z nimi systemów sterowania

Maszyny główne i pomocnicze

.1 przygotowanie siłowni głównej i siłowni pomocniczej do pracy

.2 obsługa kotłów parowych oraz systemów spalania

.3 metody sprawdzania poziomu wody w kotłach parowych i niezbędne czynności w przypadku niewłaściwego poziomu wody

.4 lokalizacja typowych usterek w urządzeniach mechanicznych i zespołach w przedziale maszynowym i kotłowym oraz czynności niezbędne dla zapobiegania uszkodzeniom

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 potwierdzona praktyka morska

.2 potwierdzone szkolenie na statku szkolnym

.3 potwierdzone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi bezpieczeństwo działań i unikanie skażenia środowiska morskiego

Odchylenia od norm są natychmiast prawidłowo rozpoznawane

Wydajność zespołów i systemów maszynowych ściśle spełnia wymagania wliczając w to komendy z mostka odnoszące się do zmian prędkości i kierunku

Obsługa systemu pomp i związanych z nim systemów sterujących

Systemy pomp

.1 rutynowa praca pomp

.2 obsługa systemów pomp: zęzowego, balastowego i ładunkowego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 potwierdzona praca na morzu

.2 potwierdzone szkolenie na statku szkolnym

.3 potwierdzone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowane i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi bezpieczeństwo działań i unikanie skażenia środowiska morskiego

 

Tabela A-III/1 strona 5

Funkcja: Elektrotechnika, Elektronika i Automatyka na poziomie operacyjnym

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Obsługa prądnic prądu stałego i zmiennego oraz układów sterowania

Urządzenia prądotwórcze

Podstawowa znajomość zagadnień i umiejętności dotyczących elektryczności.

Przygotowanie, uruchomienie, sprężanie i praca prądnic prądu stałego i zmiennego.

Lokalizacja typowych usterek oraz czynności zapobiegające uszkodzeniom.

Układy sterowania

Lokalizacja typowych usterek oraz czynności zapobiegających uszkodzeniom.

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 potwierdzona praca na morzu

.2 potwierdzone szkolenie na statku szkolnym

.3 potwierdzone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Działania są planowe i wykonywane zgodnie z ustanowionymi przepisami i zasadami zapewniającymi ich bezpieczeństwo

 

Tabela A-III/1 strona 6

Funkcja: Konserwacja i naprawa na poziomie operacyjnym

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Konserwacja maszyn okrętowych oraz układów sterowania

Urządzenia okrętowe

Podstawowa wiedza oraz umiejętności mechaniczne

Zasady bezpieczeństwa i postępowania w nagłych przypadkach

Bezpieczne odłączenie wszystkich zespołów i urządzeń, zezwolenie na pracę na nich

Konserwacja, naprawa zespołów i urządzeń

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 potwierdzona praca na morzu

.2 potwierdzone szkolenie na statku szkolnym

.3 potwierdzone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Odłączenie, rozbiórka i składanie zespołów i urządzeń są zgodne z przyjętą praktyką i zasadami. Podjęte czynności prowadzą do odnowienia zespołów metodą najwygodniejszą, najodpowiedniejszą dla istniejących okoliczności i warunków

 

Tabela A-III/1 strona 7

Funkcja: Kontrolowanie operacji na statku i opieka nad osobami na statku, na poziomie operacyjnym

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapewnienie zgodności z wymaganiami dotyczącymi ochrony przed zanieczyszczeniami

Zapobieganie zanieczyszczeniom środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakie należy podjąć, aby zapobiegać zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Zasady zapobiegania zanieczyszczeniom i wszystkie związane z tym urządzenia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 potwierdzona praktyka na morzu

.2 potwierdzone szkolenie na statku szkolnym

Zasady monitorowania działań okrętowych i zgodności z wymaganiami MARPOL są w pełni przestrzegane

Utrzymywanie zdolności żeglugowej statku

Stateczność statku

Czynna znajomość i zastosowanie tabeli stateczności, przegłębienia i naprężeń oraz schematów i urządzeń obliczających

Zrozumienie podstaw wodoszczelności

Zrozumienie podstawowych czynności, jakie należy podjąć w przypadku częściowej utraty pływalności początkowej

Budowa statku

Ogólna znajomość zasadniczych części składowych statku i właściwych nazw jego różnych części

Ocena zaświadczeń uzyskanych z jednego lub kilku następujących wymagań;

.1 potwierdzona praca na morzu

.2 potwierdzone szkolenie na statku szkolnym

.3 potwierdzone szkolenie na symulatorze, tam gdzie jest to wymagane

.4 szkolenie na urządzeniach laboratoryjnych

Warunki stateczności są zgodne z kryteriami IMO dla stateczności początkowej we wszystkich możliwych warunkach załadowania

Czynności zapewniające utrzymanie wodoszczelności statku są zgodne z przyjętą praktyką

 

Tabela A-III/1 strona 8

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapobieganie pożarom, kontrolowanie zwalczania pożarów na statkach

Zapobieganie pożarom i urządzenia do zwalczania pożarów

Wiedza w zakresie zapobiegania pożarom

Znajomość klas pożarów i zjawisk chemicznych im towarzyszących

Znajomość systemów zwalczania pożarów

Czynności, które należy podjąć na wypadek pożaru, oraz pożary obejmujące systemy paliwowe

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/3

Rodzaj i wielkość zagrożenia są natychmiast lokalizowane a wstępne czynności są zgodne z procedurami i planami awaryjnymi statku

Ewakuacja, zasady awaryjnego odłączenia są właściwe do charakteru zagrożenia i są natychmiast wykonywane

Właściwy porządek oraz kolejność sporządzanych sprawozdań jak też informowanie personelu na pokładzie są stosowne do rodzaju niebezpieczeństwa i odzwierciedlają wagę zagrożenia

Obsługa urządzeń ratunkowych

Ratowanie życia

Zdolność zorganizowania ćwiczeń opuszczenia statku, znajomość obsługi tratw i łodzi ratunkowych, urządzeń do ich opuszczania, ich rozkład, wyposażenie radiowe, urządzenia ratunkowe, satelitarne EPIRB, SART, skafandry i środki ochrony termicznej

Znajomość technik przeżycia na morzu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego szkolenia w zakresie zwalczania pożarów i z praktycznego doświadczenia jak wykazano w sekcji A-VI/2 ust. 1 do 4

Czynności związane z opuszczaniem statku w sytuacjach akcji ratunkowych są odpowiednie do zagrożenia, zgodne z przyjętymi praktykami i normami bezpieczeństwa

 

Tabela A-III/1 strona 9

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Stosowanie pierwszej pomocy medycznej na statku

Pomoc medyczna

Praktyczne stosowanie medycznych zaleceń i radiowych porad, włączając zdolność do podjęcia skutecznych czynności w oparciu o taką wiedzę w razie wypadków lub chorób, których zaistnienie na statku jest prawdopodobne

Ocena zaświadczeń uzyskanych z potwierdzonego szkolenia jak wykazano w sekcji A-VII/4 ust. 1 do 3

Rozpoznanie prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości ran lub stanu zdrowia są szybkie a leczenie zmniejsza bezpośrednie zagrożenie dla życia

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi

Podstawowa praktyczna znajomość stosownych Konwencji IMO dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z egzaminów lub potwierdzonego szkolenia

Prawne wymagania dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego są poprawnie rozpoznawane

 

Sekcja A-III/2

Obowiązujące minimum wymagań do wydania dyplomu starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach z głównym napędem o mocy 3000 kW lub więcej

Normy kompetencyjne:

1 Każdy kandydat do uzyskania dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z głównym napędem o mocy 3000 kW lub więcej winien zademonstrować zdolności do podejmowania na poziomie zarządzania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

2 Minimalna wiedza, zrozumienie i biegłość wymagane od kandydatów do uzyskania dyplomu są wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Obejmuje ona, rozwija i pogłębia przedmioty wyszczególnione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów kierujących wachtą maszynową.

3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik w każdym momencie powinien być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być nakierowana na przetestowanie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji mających wpływ na bezpieczne działanie mechanizmów statku i na ochronę środowiska morskiego.

4 Poziom wiedzy z przedmiotów wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 powinien być wystarczający do tego, aby umożliwić kandydatom służbę w charakterze starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika.

5 Szkolenie i praktyka dla osiągnięcia niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości powinny uwzględniać stosowne wymagania niniejszej części oraz wytycznych zamieszczonych w części B tego Kodu.

6 Administracja może pominąć wymagania dotyczące znajomości typów mechanizmów napędowych innych niż zainstalowane mechanizmy, dla których określa się ważność przyznanego dyplomu. Dyplom uzyskany na takiej podstawie nie powinien uprawniać do pracy na statkach posiadających inne kategorie zespołów napędowych, które zostały pominięte, dopóki oficer mechanik nie udowodni, że jest kompetentny w tym zakresie wiedzy. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone w dyplomie oraz w jego potwierdzeniu.

7 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu powinien dostarczyć dowodów potwierdzających osiągnięcie wymaganych norm kompetencyjnych przez zademonstrowanie kompetencji do wykonywania zadań i obowiązków oraz ponoszenia odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-III/2, zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji zebranymi w kolumnach 3 i 4 tabeli A-III/2.

Podróże przybrzeżne

8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości, wymagany w różnych sekcjach wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2, może być zmieniony dla oficerów statków z ograniczoną mocą napędu uprawiających żeglugę przybrzeżną, w stopniu uznanym za niezbędny, pamiętając o wpływie tego faktu na bezpieczeństwo wszystkich statków, które mogą działać na tych samych wodach. Każde takie ograniczenie powinno być stwierdzone w dyplomie i jego potwierdzeniu.

Tabela A-III/2

Wykaz minimalnych wymagań kompetencji dla starszych oficerów mechaników i drugich oficerów mechaników na statkach z napędem głównym o mocy 3000 kW i większej

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie zarządzania

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE 1 BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Planowanie i sporządzanie harmonogramów czynności

Wiedza teoretyczna

Termodynamika i wymiana ciepła

Mechanika i mechanika cieczy

Zasady obsługi okrętowych instalacji napędowych (wysokoprężny silnik spalinowy, turbina parowa i gazowa) oraz chłodnictwo

Fizyczne i chemiczne właściwości paliw i smarów

Technologia materiałów

Budownictwo okrętowe i konstrukcja statku w tym nadzór nad uszkodzeniami

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to ma zastosowanie

Planowanie i przygotowanie czynności jest dostosowane do parametrów projektowych urządzeń napędowych i do wymagań danej podróży

Uruchamianie i odstawianie napędu głównego i mechanizmów pomocniczych, łącznie ze związanymi systemami

 

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to ma zastosowanie

Metody przygotowania do uruchomienia napędu głównego, eksploatacji paliwa, smarów, wody chłodzącej i powietrza, które są najodpowiedniejsze.

Sprawdzanie ciśnień, temperatur i obrotów podczas uruchamiania i w okresie podgrzewania jest zgodne ze specyfikacjami technicznymi i uzgodnionymi planami roboczymi.

Nadzorowanie głównego zespołu napędowego i systemów pomocniczych jest wystarczające do zachowania bezpiecznych warunków obsługi.

Metody przygotowania do odstawienia i nadzorowanie stygnięcia silnika, które są najodpowiedniejsze

 

Tabela A-III/2 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Obsługa, kontrola i ocena osiągów oraz wydajności silnika

Wiedza praktyczna

Obsługa i zatrzymanie:

.1 morskich silników wysokoprężnych

.2 morskich parowych zespołów napędowych

.3 morskich turbin gazowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

Metody pomiaru obciążenia silników są zgodne z opisem technicznym

Osiągi eksploatacyjne sprawdzane są w porównaniu z poleceniami z mostka

Poziom osiągów jest zgodny z opisem technicznym

Utrzymywanie bezpieczeństwa wyposażenia silnika, systemów i obsługi

Obsługa i konserwacja mechanizmów pomocniczych, łącznie z systemami pomp i rurociągów i instalacją kotła pomocniczego i systemów urządzenia sterowego

Obsługa, próby i konserwacja urządzeń przeładunkowych i mechanizmów pokładowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki na statku

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

Przedsięwzięcia zapewniające bezpieczne i skuteczne działania i stan mechanizmów są odpowiednie dla wszystkich trybów postępowania

 

Tabela A-III/2 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kierowanie operacjami paliwowymi i balastowymi

Obsługa i zatrzymanie mechanizmów łącznie z systemami pomp i rurociągów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

Operacje paliwowe i balastowe spełniają wymagania eksploatacyjne i są wykonywane tak, aby chronić środowisko morskie przed zanieczyszczeniami

Użycie wewnętrznych systemów łączności

Obsługa wszystkich wewnętrznych systemów łączności na statku

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

.4 uznanego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych

Nadawanie i odbieranie komunikatów jest logiczne i udane

Zapisy łączności są kompletne, dokładne i zgodne z wymogami ustawowymi

 

Tabela A-III/2 strona 4

Funkcja: Elektrotechnika, Elektronika i Automatyka na poziomie zarządzania

KOMPETENCJE

WIEDZA. ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Obsługa elektrycznych i elektronicznych urządzeń sterujących

Wiedza teoretyczna

Elektrotechnika okrętowa, elektronika i urządzenia elektryczne

Podstawy automatyki, techniki kontrolno-pomiarowej i systemów sterowania

Wiedza praktyczna

Obsługa, testowanie i eksploatacja elektrycznych i elektronicznych układów sterowania w tym diagnostyka uszkodzeń

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

.4 uznanego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych

Obsługa urządzeń i systemów jest zgodna z instrukcjami obsługi

Poziomy osiągów są zgodne z opisem technicznym

Testowanie, wykrywanie, naprawa i wymiana elektrycznej i elektronicznej aparatury kontrolnej w celu zapewnienia prawidłowego jej działania

 

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

.4 uznanego szkolenia na urządzeniach laboratoryjnych

Czynności utrzymania są prawidłowo zaplanowane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi. bezpieczeństwa i proceduralnymi

Wpływ usterek na współpracujące zespoły i systemy jest dokładnie rozpoznawany, okrętowe rysunki techniczne są poprawnie interpretowane, instrumenty pomiarowe i kalibrujące są poprawnie używane, a czynności są umotywowane

 

Tabela A-III/2 strona 5

Funkcja: Remonty i naprawa na poziomie zarządzania

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Organizowanie bezpiecznych procedur konserwacji i naprawy

Wiedza teoretyczna

Praktyka techniki okrętowej

Wiedza praktyczna

Organizacja i przeprowadzenie bezpiecznych procedur utrzymania i naprawy

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia warsztatowego

Czynności utrzymania są poprawnie zaplanowane i wykonywane zgodnie z warunkami technicznymi, prawnymi, bezpieczeństwa i proceduralnymi.

Dostępne są odpowiednie plany, specyfikacje, materiały i urządzenia konieczne do utrzymania i naprawy.

Podjęte czynności prowadzą do regeneracji zespołów najodpowiedniejszą metodą

Wykrywanie i rozpoznawanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów i korygowanie usterek

Wiedza praktyczna

Wykonywanie wadliwego funkcjonowania mechanizmów, umiejscawianie usterek i czynności zapobiegające uszkodzeniom

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

Metody porównywania rzeczywistych warunków pracy są zgodne z zalecaną praktyką i procedurami.

Czynności i decyzje są zgodne z technicznymi warunkami eksploatacyjnymi i ograniczeniami

Zapewnienie bezpiecznej pracy w praktyce

Wiedza praktyczna

Bezpieczna praca w praktyce

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

Praktyka pracy jest zgodna z wymaganiami prawnymi kodeksami praktyki, zezwoleniami na pracę i sprawami środowiska

 

Tabela A-III/2 strona 6

Funkcja: Nadzór nad eksploatacją statku i opieka nad osobami na poziomie zarządzania

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kontrola przegłębienia, stateczności i naprężeń

Zrozumienie podstawowych zasad konstrukcji statku oraz teoria i czynniki wpływające na przegłębienie i stateczność, środki zaradcze niezbędne dla zachowania przegłębienia i stateczności

Znajomość wpływu na przegłębienie i stateczności statku w przypadku uszkodzenia i zalania przedziału i środki zaradcze jakie należy podjąć Znajomość zaleceń IMO dotyczących stateczności statku.

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

Warunki stateczności i naprężenia są zawsze utrzymywane w granicach bezpieczeństwa

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego

Znajomość stosownego międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach.

Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące tematy:

.1 Certyfikaty i inne dokumenty, których posiadanie na statku jest wymagane przez międzynarodowe konwencje, metody ich uzyskiwania i okres ich prawnej ważności

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 uznanego szkolenia na symulatorze, o ile to stosowne

Procedury kontroli działań i konserwacji, odpowiadające wymaganiom prawnym.

Potencjalna niezgodność jest natychmiast i w pełni rozpoznawana.

Wymagania dotyczące odnawiania i przedłużania certyfikatów zapewniają ciągłą ważność dokonywanych przeglądów podzespołów i urządzeń

 

Tabela A-III/2 strona 7

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kontrolowanie zgodności z wymaganiami prawnymi oraz środki zaradcze zapewniające bezpieczeństwo życia na morzu i ochronę środowiska morskiego.

.2 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Liniach Ładunkowych

.3 Odpowiedzialność związana z wymaganiami Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

.4 Odpowiedzialność w świetle Międzynarodowej Konwencji o Zapobieganiu Zanieczyszczeniom Morza przez Statki

.5 Międzynarodowa deklaracja zdrowia i wymagania Międzynarodowych Przepisów Zdrowia

.6 Odpowiedzialność w świetle międzynarodowych dokumentów wpływających na bezpieczeństwo statków, pasażerów, załogi lub ładunku

.7 Metody i środki zabezpieczające zanieczyszczenia środowiska przez statki

.8 Znajomość krajowych przepisów prawnych dotyczących spełniania międzynarodowych porozumień i konwencji

 

 

 

Tabela A-III/2 strona 8

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Utrzymywanie bezpieczeństwa statku, załogi i pasażerów oraz eksploatacyjne warunki ratowania życia, zwalczania pożarów i innych systemów bezpieczeństwa

Gruntowna znajomość przepisów o środkach ratunkowych Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu

Organizacja ćwiczeń alarmu pożarowego i opuszczania statku

Utrzymywanie eksploatacyjnych warunków systemów ratunkowych, przeciwpożarowych i innych systemów bezpieczeństwa

Czynności jakie należy podjąć w celu ochrony i zabezpieczenia wszystkich osób na statku w stanie zagrożenia

Czynności ograniczające uszkodzenie i ratujące statek podejmowane w następstwie pożaru, wybuchu, zderzenia lub wejścia na mieliznę

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku praktycznej instrukcji i uznanego szkolenia i doświadczenia podczas eksploatacji

Czynności kontrolowania systemów wykrywania pożaru i bezpieczeństwa zapewniają, że wszystkie alarmy są wykrywane natychmiast a czynności są zgodne z ustanowionymi procedurami awaryjnymi.

Opracowywanie planów awaryjnych i nadzór nad uszkodzeniami oraz postępowanie w sytuacjach awaryjnych

Budowa statku w tym nadzór nad uszkodzeniami

Metody i środki zapobiegające pożarom i ich wykrywanie i gaszenie

Funkcje i wykorzystanie środków ratunkowych

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku uznanego szkolenia i doświadczenia podczas eksploatacji

Procedury awaryjne są zgodne z ustanowionymi planami sytuacji awaryjnych

Zorganizowanie załogi i kierowanie nią

Umiejętność kierowania załogą, organizowanie i szkolenie na statku Znajomość międzynarodowych konwencji morskich i stosownego prawodawstwa krajowego.

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku uznanego szkolenia i doświadczenia podczas eksploatacji

Załoga ma przydzielone obowiązki i jest poinformowana o wymaganych standardach pracy i zachowania w sposób odpowiedni dla każdego członka załogi

 

Sekcja A-III/3

Obowiązujące minimum wymagań dla wydawania dyplomów starszym oficerom mechanikom i drugim oficerom mechanikom na statkach z napędem głównym o mocy pomiędzy 750 kW a 3000 kW

Normy kompetencyjne:

.1 Od każdego kandydata ubiegającego się o wydanie dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o mocy pomiędzy 750 kW a 3000 kW należy wymagać zademonstrowania zdolności do podejmowania, na poziomie zarządzania, zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-III/2.

.2 Minimalna wiedza, zrozumienie i biegłość, wymagane dla uzyskania dyplomu, są wymienione w kolumnie 2 tabeli A-III/2. Zawiera ona, rozszerza i pogłębia tematy wymienione w kolumnie 2 tabeli A-III/1 dla oficerów kierujących wachtą maszynową w siłowniach z obsługą wachtową lub okresowo bezwachtowych.

.3 Mając na uwadze fakt, że drugi oficer mechanik powinien w każdym momencie być w stanie przejąć odpowiedzialność starszego oficera mechanika, ocena powyższego powinna być ukierunkowana na sprawdzenie zdolności kandydata do przyswojenia wszystkich dostępnych informacji, które mają wpływ na bezpieczną eksploatację urządzeń statku i na ochronę środowiska morskiego.

.4 Poziom wiedzy w zakresie tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-III/2 może być obniżony, ale powinien być wystarczający do tego, aby umożliwić kandydatom wypełnianie obowiązków starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach z napędem głównym o zakresie mocy wyszczególnionym w tej sekcji.

.5 Szkolenie i doświadczenie, służące osiągnięciu niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości, powinny brać pod uwagę odnośne wymagania niniejszej części oraz wytycznych w części B tego Kodu.

.6 Administracja może pominąć wymagania dotyczące znajomości typów mechanizmów napędowych innych niż zainstalowane mechanizmy, na które opiewa ważność przyznania dyplomu. Dyplom uzyskany na takiej podstawie nie powinien uprawniać do pracy na statkach posiadających inne kategorie mechanizmów, które zostały pominięte, dopóki oficer mechanik nie udowodni, że jest kompetentny w tym zakresie. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone w dyplomie i jego potwierdzeniu.

.7 Każdy kandydat, który ma otrzymać dyplom, powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu na osiągnięcie wymaganych standardów kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 tabeli A-III/2.

Żegluga przybrzeżna

.8 Poziom wiedzy, zrozumienia i biegłości wymagany w różnych rozdziałach wyszczególniony w kolumnie 2 tabeli A-III/2 i wymaganiach ust. 2.1.1 i 2.1.2 prawidła III/3 może być zmieniony dla oficerów statków uprawiających żeglugę przybrzeżną w stopniu uznanym za niezbędny, mając na uwadze wpływ tego faktu na bezpieczeństwo wszystkich statków, które mogą pływać na tych samych wodach. Wszystkie takie ograniczenia powinny być stwierdzone w dyplomie i jego potwierdzeniu.

Sekcja A-III/4

Obowiązujące minimum wymagań dla wydawania świadectw marynarzom pełniącym wachtę w siłowniach obsadzonych załogą i okresowo bezzałogowych

Normy kompetencyjne:

.1 Od każdego marynarza stanowiącego część wachty w siłowni na statku morskim należy wymagać zademonstrowania kompetencji do wypełnienia funkcji maszynowych na poziomie pomocniczym, jak to wymieniono w kolumnie 1 tabeli A-III/4

.2 Minimalna wiedza, zrozumienie i biegłość wymagane od marynarza stanowiącego część wachty w siłowni wymienione są w kolumnie 2 tabeli A-III/4.

.3 Każdy kandydat, który ma otrzymać świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu na osiągnięcie wymaganych standardów kompetencji zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 tabeli A-III/4. Określenie „Sprawdzian praktyczny” zamieszczone w kolumnie 3 może oznaczać uznane szkolenie na lądzie, gdzie kandydaci zostają poddani praktycznemu sprawdzianowi.

.4 W razie braku tabel kompetencji dla wypełniania pewnych funkcji na poziomie pomocniczym, na Administracji nadal spoczywa odpowiedzialność określenia wymagań odpowiedniego szkolenia, oceniania i wydawania świadectw w odniesieniu do członków załóg wyznaczonych do wypełniania funkcji na poziomie pomocniczym.

Tabela A-III/4

Wykaz minimalnych standardów kompetencji dla marynarzy pełniących wachtę w siłowni

Funkcja: Mechanika okrętowa na poziomie pomocniczym

Kolumna 1

Kolumna 2

Kolumna 3

Kolumna 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Wykonywanie rutynowych czynności wachtowych odpowiednich do obowiązku marynarza stanowiącego część wachty maszynowej

Określenia używane w siłowniach oraz nazwy mechanizmów i urządzeń

Procedury pełnienia wachty w siłowni

Zasady bezpiecznej pracy odnoszące się do czynności w siłowni

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Użycie odpowiednich wewnętrznych systemów łączności

Systemy alarmowe siłowni i zdolność do rozróżnienia rożnych alarmów, szczególnie w odniesieniu do alarmów związanych z gaszeniem pożarów gazem

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 sprawdzian praktyczny

Porozumiewanie jest zrozumiałe i zwięzłe a informacje wachtowe lub instrukcje nie są wyraźnie zrozumiałe.

Utrzymanie, objęcie i zdanie wachty jest zgodne z przyjętymi zasadami i procedurami

Dla pełnienia wachty kotłowej:

Utrzymywanie poprawnych poziomów wody i ciśnień pracy

Bezpieczna obsługa kotłów

Egzamin i ocena świadectwa uzyskanego w wyniku jednego lub kilku następujących wymagań:

.1 uznanej praktyki eksploatacyjnej

.2 uznanej praktyki na statku szkolnym

.3 sprawdzian praktyczny

Ocena stanu kotła jest dokładna i oparta na odpowiednich informacjach uzyskiwanych z miejscowych i zdatnych wskaźników i faktycznych inspekcji

Kolejność i czasokres regulacji utrzymuje bezpieczną i optymalną skuteczność

 

Tabela A-III/4 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Obsługa urządzeń awaryjnych i zastosowanie procedur alarmowych

Znajomość obowiązków alarmowych

Drogi ewakuacji z siłowni

Znajomość rozmieszczenia i użycia urządzeń przeciwpożarowych w przedziale maszynowym

Ocena świadectwa uzyskanego w wyniku demonstracji i uznanej praktyki eksploatacyjnej lub uznanej praktyki na statku szkolnym

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia lub nienormalnej sytuacji zgodne z ustalonymi procedurami

Porozumiewanie się jest zawsze zrozumiałe i zwięzłe a polecenia są potwierdzone w sposób wyraźny

 

Rozdział IV

Wymagania dotyczące personelu radiowego

Sekcja A-IV/1

Zastosowanie

(Brak przepisów)

Sekcja A-IV/2

Obowiązujące minimum wymagań dla wydawania świadectw radiooperatorom GMDSS

Normy kompetencyjne:

1 Minimalna wiedza, zrozumienie i biegłość wymagane dla uzyskania świadectwa GMDSS przez radiooperatorów powinny być wystarczające do tego, aby radiooperatorzy mogli wykonywać swoje obowiązki radiowe. Wiedza wymagana dla uzyskania każdego typu świadectwa, określona w Regulaminie Radiokomunikacyjnym, powinna być zgodna z tymi przepisami. Ponadto, od każdego kandydata ubiegającego się o świadectwo należy wymagać zademonstrowania zdolności do podjęcia zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-IV/2.

2 W kolumnie 2 tabeli A-IV/2 wymieniona jest wiedza, zrozumienie i biegłość dotyczące potwierdzenia zgodnego z Konwencją dla świadectw wydanych w oparciu o Regulamin Radiokomunikacyjny.

3 Poziom wiedzy tematów wyszczególnionych w kolumnie 2 tabeli A-IV/2 powinien być wystarczający, aby kandydat mógł wykonywać swoje obowiązki.

4 Każdy kandydat powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu na potwierdzenie uzyskania wymaganych standardów kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-IV/2, zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 tej tabeli; oraz

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie, jako część uznanego kursu szkoleniowego opartego na materiale zamieszczonym w kolumnie 2 tabeli A-IV/2.

Tabela A-IV/2

Wykaz minimalnych wymagań kompetencyjnych dla radiooperatorów GMDSS

Funkcja: Radiokomunikacja na poziomie operacyjnym

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Nadawanie i odbieranie informacji przy wykorzystaniu podsystemów i urządzeń GMDSS i urządzeń wypełniających funkcjonalne wymagania GMDSS

Oprócz wymagań Regulaminu Radiokomunikacyjnego, znajomość:

.1 radiokomunikacji w poszukiwaniu i ratownictwie, włączając procedury z Podręcznika Poszukiwania i Ratowania dla Statków Handlowych (MERSAR)

.2 środków zapobiegania fałszywym alarmom oraz działań łagodzących skutki takich alarmów

.3 systemów meldowania statków

.4 radiowej służby medycznej

.5 wykorzystywania Międzynarodowego Kodu Sygnałów i Znormalizowanych Morskich Zwrotów Komunikacyjnych

.6 języka angielskiego zarówno w piśmie, jak i w mowie dla przekazywania informacji związanych z bezpieczeństwem życia na morzu

Uwaga: to wymaganie może być zredukowane w przypadku Ograniczonego Świadectwa Radiooperatora

Ocena i praktyczna demonstracja procedur operacyjnych z wykorzystaniem

.1 zatwierdzonych urządzeń

.2 symulatora komunikacji GMDSS, tam gdzie to się stosuje

.3 radiokomunikacyjnych urządzeń laboratoryjnych

Nadawanie i odbiór komunikatów jest zgodny z międzynarodowymi przepisami i procedurami i jest prowadzony sprawnie i skutecznie.

Komunikaty w języku angielskim odnoszące się do bezpieczeństwa statku i osób na nim oraz ochrony środowiska morskiego obsługiwane są poprawnie.

 

Tabela A-IV/2 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA. ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapewnienie służby radiowej w stanach zagrożenia

Zapewnienie służby radiowej o stanach zagrożenia takich jak:

.1 opuszczanie statku

.2 pożar na statku

.3 częściowa lub całkowita awaria instalacji radiowych

Środki zaradcze dla bezpieczeństwa statku i personelu w związku z ryzykami odnoszącymi się do sprzętu radiowego, włączając ryzyka elektryczne i promieniowanie niejonizujące

Ocena i praktyczna demonstracja procedur operacyjnych z wykorzystaniem:

.1 zatwierdzonych urządzeń

.2 symulatora komunikacji GMDSS, tam gdzie to się stosuje

.3 radiokomunikacyjnych urządzeń laboratoryjnych

Odpowiedzi realizowane są sprawnie i skutecznie

 

Rozdział V

Wymagania dotyczące specjalnego szkolenia dla członków załóg na niektórych typach statków

Sekcja A-V/1

Obowiązujące minimum wymagań szkoleniowych i kwalifikacyjnych dla kapitanów, oficerów i marynarzy na zbiornikowcach

Kurs eksploatacji zbiornikowców – stopnia podstawowego

1 Kurs stopnia podstawowego eksploatacji zbiornikowca, omawiany w ust. 1.2 prawidła V/1, powinien obejmować co najmniej program podany w ust. 2–7 podanych poniżej.

Charakterystyka ładunków

2 Ogólny zarys postępowania, łącznie z praktyczną demonstracją fizycznych właściwości produktów naftowych, chemikaliów i gazów przewożonych luzem; stosunek ciśnienia pary do jej temperatury, wpływ ciśnienia na temperaturę wrzenia; wyjaśnienie pojęcia ciśnienia pary nasyconej, dyfuzji, ciśnienia cząstkowego, granicy zapalności, temperatury zapłonu i samozapłonu, praktyczne znaczenie temperatury zapłonu i dolnej granicy zapalności, proste wyjaśnienia generowania ładunków elektrostatycznych, symbole chemiczne i struktury, elementy chemii kwasów i zasad oraz chemiczne reakcje dobrze znanych grup – wystarczające do umożliwienia właściwego korzystania z kodów.

Toksyczność

3 Proste wyjaśnienie zasad i podstawowych koncepcji, granice toksyczności zarówno ostre i chroniczne efekty toksyczności, trucizny ogólnostosowane i środki drażniące.

Niebezpieczeństwo

4 Wyjaśnienie niebezpieczeństwa obejmującego:

.1 niebezpieczeństwo wybuchu i zapłonu, granice zapalności oraz źródła zapłonu i wybuchu;

.2 niebezpieczeństwo zdrowotne obejmujące zagrożenie w przypadku kontaktu poprzez skórę, wdychania i połknięcia, niedoboru tlenu ze szczególnym odniesieniem do systemów gazu obojętnego, szkodliwych właściwości przewożonego ładunku, wypadki z udziałem załogi i towarzyszące temu nakazy i zakazy pierwszej pomocy;

.3 niebezpieczeństwo dla środowiska obejmujące: wpływ na człowieka i na środowisko morskie wycieku produktów naftowych, chemikaliów lub gazów, wpływ ciężaru właściwego i warunków atmosferycznych;

.4 niebezpieczeństwo reakcji, reakcja samoczynna, polimeryzacja, wpływ temperatury, zanieczyszczanie jako katalizatory, reakcja z powietrzem, wodą i innymi chemikaliami; oraz

.5 niebezpieczeństwo korozji obejmujące: zagrożenia dla załogi, atakowanie materiałów konstrukcyjnych, skutki koncentracji i wydzielania się wodoru.

Opanowanie niebezpieczeństw

5 Zobojętnianie, napełnianie wodą środki osuszające i techniki kontroli, przedsięwzięcia antystatyczne, wentylacja, segregacja, stosowanie inhibitorów ładunku i znaczenie porównywalności materiałów.

Wyposażenie ratunkowe i ochrona załogi

6 Funkcjonowanie i kalibracja instrumentów pomiarowych oraz podobnych urządzeń, specjalistyczne środki do gaszenia pożaru, aparaty oddechowe i urządzenia ewakuacji ze zbiornikowca, bezpieczne użycie odzieży ochronnej i wyposażenia, użycie aparatów do sztucznego oddychania oraz innych ratowniczych i ewakuacyjnych urządzeń.

Zapobieganie zanieczyszczeniom

7 Procedury przeprowadzane w celu zapobiegania zanieczyszczeniom powietrza i wody oraz przedsięwzięcia podejmowane w wypadku rozlewu, łącznie z potrzebą:

.1 niezwłocznego przekazywania wszystkich stosownych informacji do odpowiednich urzędów po wykryciu wycieku lub usterki, która może spowodować ryzyko wycieku;

.2 natychmiastowego powiadomienia odpowiedzialnego personelu brzegowego; oraz

.3 właściwego przeprowadzenia procedur powstrzymania wycieku na statku.

Program szkolenia na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych

8 Specjalistyczny program szkolenia, omawiany w ust. 2.2 prawidła V/1 odpowiedni do obowiązków na zbiornikowcu do przewozu produktów naftowych, powinien dostarczyć teoretycznej i praktycznej wiedzy w tematach wyszczególnionych w ust. 9 do 14 podanych poniżej.

Przepisy i kody postępowania w praktyce

9 Zaznajamianie z odpowiednimi przepisami stosownych międzynarodowych konwencji; stosowanych międzynarodowych i krajowych kodów, z podręcznikiem IMO dotyczącym zanieczyszczania produktami naftowymi, stosownymi poradnikami bezpieczeństwa zbiornikowca i stosownymi przepisami portowymi, mającymi powszechne zastosowanie.

Konstrukcja i wyposażenie zbiornikowców do przewozu produktów naftowych

10 Zaznajamianie z rurociągami, pompami, zbiornikami i urządzeniami pokładowymi, rodzaje pomp ładunkowych i ich zastosowanie do różnych rodzajów ładunku; czyszczenie zbiorników ładunkowych i wentylacja pomieszczeń mieszkalnych, systemy pomiarowe i alarmowe, systemy podgrzewania ładunku i aspekty bezpieczeństwa systemów elektrycznych.

Charakterystyki ładunku

11 Znajomość właściwości chemicznych i fizycznych różnych ładunków naftowych.

Operacje ładunkowe na statku

12 Obliczenia ładunkowe, plany załadunku i rozładunku łącznie z przekazywaniem ze statku na statek; listy kontrolne; używanie urządzeń kontrolnych; znaczenie właściwego nadzoru załogi; operacje odgazowywania i czyszczenia zbiorników; tam gdzie ma to zastosowanie procedury umycia zbiorników ropą naftową i utrzymanie systemów gazu obojętnego, kontrola wejść do stacji pomp i przestrzeni zamkniętych; użycie urządzeń do wykrywania gazu i urządzeń bezpieczeństwa, procedury „load on top” oraz właściwego balastowania i usuwania balastu, zapobieganie zanieczyszczeniu wody i powietrza.

Remonty i konserwacja

13 Środki ostrożności przedsięwzięte przed i podczas prac remontowych i konserwacyjnych, łącznie z takimi, które mają wpływ na pompy, rurociągi, systemy elektryczne i regulacyjne, czynniki bezpieczeństwa niezbędne przy wykonywaniu prac w gorącym otoczeniu, kontrolowanie prac w gorącym otoczeniu i właściwe procedury prac w gorącym otoczeniu.

Czynności awaryjne

14 Znaczenie opracowania statkowych planów awaryjnych; awaryjne wstrzymywanie operacji ładunkowych; czynności w przypadku awarii systemów istotnych dla obsługi ładunku; zwalczanie pożarów na zbiornikowcu do przewożenia produktów naftowych, czynności wykonywane w następstwie zderzenia, wejścia na mieliznę lub wycieku, procedury udzielania pierwszej pomocy i użycia urządzeń do reanimacji, użycie aparatów oddechowych w celu wejścia do przestrzeni zamkniętych i ratowania.

Program szkolenia na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów

15 Specjalistyczny program szkolenia, omawiany w ust. 2.2 prawidła V/1 odpowiedni do obowiązków na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów powinien dostarczyć teoretycznej i praktycznej wiedzy w tematach wyszczególnionych w ust. 16 do 21 podanych poniżej.

Przepisy i kody postępowania w praktyce

16 Zaznajamianie ze stosownymi konwencjami międzynarodowymi i stosownymi kodami IMO i kodami krajowymi oraz ze stosownymi poradnikami bezpieczeństwa zbiornikowca i stosownymi przepisami portowymi mającymi powszechne zastosowanie.

Konstrukcja i wyposażenie zbiornikowców do przewozu chemikaliów

17 Krótki opis specjalnych rurociągów, rozmieszczenia pomp i zbiorników, kontroli przelewu, rodzaje pomp ładunkowych i ich zastosowanie do różnych rodzajów ładunku, systemy czyszczenia zbiorników i odgazowywania, odpowietrzanie zbiorników ładunkowych, systemy powrotu pary, wentylacja pomieszczeń mieszkalnych, korki powietrzne, systemy pomiarowe i alarmowe, systemy regulacji temperatury w zbiorniku, czynniki bezpieczeństwa systemów elektrycznych.

Charakterystyka ładunku

18 Wystarczająca znajomość charakterystyk płynnych ładunków chemicznych, pozwalająca na właściwe użycie stosownych poradników dotyczących bezpieczeństwa ładunku.

Operacje ładunkowe na statku

19 Obliczenia ładunkowe, plany załadunku i rozładunku, systemy powrotu pary, listy kontrolne; używanie urządzeń kontrolnych, operacje odgazowywania i czyszczenia zbiorników łącznie z właściwym użyciem środków pochłaniających oraz detergentami; zastosowanie i utrzymywanie atmosfery obojętnej, kontrola wejść do stacji pomp i przestrzeni zamkniętych, użycie urządzeń do wykrywania gazu i urządzeń bezpieczeństwa; usuwanie pozostałości i popłuczyn.

Remonty i konserwacja

20 Środki ostrożności przedsięwzięte przed remontem i konserwacją pomp, rurociągów, systemów elektrycznych i regulacyjnych.

Czynności awaryjne

21 Znaczenie opracowywania statkowych planów awaryjnych; awaryjne wstrzymywanie operacji ładunkowych; czynności w przypadku awarii systemów istotnych dla obsługi ładunku; zwalczanie pożarów na zbiornikowcu do przewozu chemikaliów, czynności wykonywane w następstwie zderzenia, wejścia na mieliznę lub wycieku; procedury udzielania pierwszej pomocy i użycia urządzeń do reanimacji, użycie aparatów oddechowych w celu wejścia do przestrzeni zamkniętych i ratowania.

Program szkolenia na zbiornikowcu do przewozu gazu płynnego

22 Specjalistyczny program szkolenia, omawiany w ust. 2.2 prawidła V/1, odpowiedni do obowiązków na zbiornikowcu do przewozu gazu płynnego powinien dostarczyć teoretycznej i praktycznej wiedzy w tematach wyszczególnionych w ust. od 23 do 34, podanych poniżej.

Przepisy i kody postępowania w praktyce

23 Zaznajamianie ze stosownymi międzynarodowymi konwencjami i stosownymi kodami IMO, kodami krajowymi i przemysłowymi.

24 Zaznajamianie z konstrukcją i wyposażeniem zbiornikowców do przewozu gazu płynnego, rodzajami zbiornikowców do przewozu gazu płynnego; systemami ochrony ładunku gazu skroplonego; urządzeniami do operacji ładunkowych (pompy, systemy rurociągów); systemami zmiany stanu ładunku (podgrzewanie, ochładzanie); systemami regulacji atmosfery w zbiorniku (gaz obojętny, azot); oprzyrządowaniem systemów ochrony ładunku gazu skroplonego i urządzeń do prac przeładunkowych; systemem zwalczania pożaru, urządzenia bezpieczeństwa i ratownicze, zwalczanie pożarów.

25 Zaawansowane, praktyczne techniki i taktyki zwalczania pożarów stosowane na zbiornikowcach do przewozu gazu płynnego łącznie z użyciem systemu zraszającego wodą.

Właściwości chemiczne i fizyczne

26 Wprowadzenie do podstaw chemii i fizyki w odniesieniu do bezpiecznego przewożenia statkiem płynnych gazów jako masówki, obejmujące:

.1 właściwości i charakterystyka skroplonych gazów i ich par łącznie z definicją gazu, proste prawa gazowe; równanie gazu; gęstość gazów, dyfuzja i mieszanie gazów, sprężanie gazów, skraplanie gazów, chłodzenie gazów, temperatura krytyczna. Praktyczne znaczenie temperatury zapłonu, dolna i górna granica wybuchu; temperatura zapłonu; kompatybilność gazów, reakcyjność, polimeryzacja i inhibitory.

.2 właściwości poszczególnych płynów łącznie z gęstością płynów i par, zmiany powodowane zmianą temperatury; ciśnienie pary a temperatura; entalpia, parowanie; wrzenie płynów; oraz

.3 charakter i właściwości roztworów łącznie z rozpuszczalnością gazów w cieczach; zdolność mieszania się cieczy i skutki zmian temperatury; gęstość roztworów i zależność od temperatury i stężenia; wpływ substancji rozpuszczonej na punkty topnienia i wrzenia; wodziany, ich tworzenie się i rozpraszanie; higroskopijność; osuszanie powietrza i innych gazów; punkt rosy i wpływ niskich temperatur.

Zagrożenie dla zdrowia

27 Zaznajomienie z niebezpieczeństwami zdrowotnymi związanymi z przewożeniem gazu płynnego, obejmujące:

.1 toksyczność, łącznie z okolicznościami, w których płynne gazy i ich pary mogą być toksyczne; właściwości toksyczne inhibitorów oraz produktów spalania zarówno materiałów konstrukcyjnych, jak i przewożonych płynnych gazów; ostre i chroniczne skutki toksyczności, ogólnoustrojowe trucizny i środki drażniące, próg wartości granicznej;

.2 niebezpieczeństwo przypadku kontaktu poprzez skórę, wdychania i połknięcia; oraz

.3 pierwsza pomoc medyczna i rozporządzanie odtrutkami.

Ochrona ładunku gazu skroplonego

28 Zasady ochrony ładunku gazu skroplonego, przepisy, inspekcje, konstrukcja zbiorników, materiały, powłoki, izolacja i kompatybilność.

Zanieczyszczenie

29 Niebezpieczeństwo dla życia ludzkiego i środowiska morskiego, wpływ ciężaru właściwego i rozpuszczalność; niebezpieczeństwo ze strony dryfującej chmury pary oraz wyrzucenia płynów zamrażających.

Systemy do operacji ładunkowych

30 Opis głównych rodzajów pomp i systemów pompowania i systemów powrotu pary, systemy rurociągów i zaworów, wyjaśnienia zagadnień ciśnienia, próżni, ssania, przepływ, wysokość podnoszenia; filtry i dokładne urządzenia rozprężające, ekrany płomieni, powszechnie wykorzystywane gazy obojętne, systemy magazynowania, wytwarzania i dystrybucji, systemy regulacji temperatury i ciśnienia, systemy odpowietrzania ładunku; systemy recyrkulacji cieczy i powtórnego skraplania; przyrządy pomiarowe, systemy oprzyrządowania i alarmowe, systemy wykrywania gazu i kontrolne, systemy kontroli CO2; systemy gazu odparowanego i systemy pomocnicze.

Procedury eksploatacyjne na statku

31 Przygotowanie i procedury ładowania i wyładowania; listy kontrolne; utrzymywanie stanu ładunku w trakcie podróży w porcie, segregacja ładunku i procedury przepompowywania ładunku, zmiana ładunku, procedury czyszczenia zbiorników, pobieranie próbek ładunku; balastowanie i usuwanie balastu; procedury podgrzewania i odgazowania oraz procedury schładzania odgazowanego systemu od temperatury otoczenia łącznie z zachowaniem właściwych środków bezpieczeństwa.

Bezpieczeństwo – wyposażenie i procedury postępowania

32 Funkcja, kalibracja i użycie przenośnych urządzeń pomiarowych; wyposażenie do zwalczania pożarów i odpowiednie procedury; aparaty oddechowe; sprzęt do reanimacji; zestawy ewakuacyjne, wyposażenie ratownicze; odzież i sprzęt ochronny, wejście do przestrzeni zamkniętych; środki ostrożności, które należy przedsięwziąć przed i podczas remontu oraz utrzymywania systemów ładunkowych i regulacyjnych; nadzór nad załogą podczas czynności potencjalnie niebezpiecznych; rodzaje i zasady działania uznanych i bezpiecznych urządzeń elektrycznych oraz źródła zapłonu.

Procedury awaryjne

33 Znaczenie opracowania statkowych planów awaryjnych; awaryjne wstrzymywania operacji ładunkowych, systemy awaryjnego zamknięcia zaworu ładunkowego, czynności podjęte w przypadku awarii systemów lub obsługi istotnej dla ładunku; czynności wykonane w następstwie zderzenia lub wejścia na mieliznę, wycieku lub otoczenia statku toksycznymi lub łatwo palnymi parami.

Ogólne zasady operacji ładunkowych

34 Gaz obojętny w zbiornikach ładunkowych i pustych przestrzeniach; schładzanie i ładowanie zbiornika; czynności podczas podróży z ładunkiem i z balastem; wyładunek i usuwanie resztek ze zbiornika oraz procedury awaryjne, łącznie z uprzednio zaplanowanymi czynnościami w przypadku przecieków, pożarów, zderzenia, wejścia na mieliznę, awaryjnego wyładunku i ofiar w ludziach.

Sekcja A-V/2

Obowiązujące minimum wymagań dla szkolenia i określania kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innych członków załogi na statkach pasażerskich typu Ro-Ro

Szkolenie w zakresie kierowania tłumem

1 Szkolenie w zakresie kierowania tłumem, wymagane przez ust. 4 prawidła V/2 dla członków załogi wyznaczonych w rozkładzie alarmowym do pomagania pasażerom w sytuacjach zagrożenia powinno obejmować, lecz niekoniecznie ograniczać się do:

.1 znajomości środków ratunkowych i planów dowodzenia, w tym:

.1.1 znajomości rozkładów alarmowych i instrukcji alarmowych;

.1.2 znajomości wyjść awaryjnych;

.1.3 ograniczenia w korzystaniu z wind;

.2 zdolności do niesienia pomocy pasażerom udającym się do miejsc zbiórek i miejsc wsiadania do środków ratunkowych, w tym:

.2.1 zdolności do wydawania zrozumiałych i uspokajających poleceń;

.2.2 pełnienia nadzoru nad pasażerami w korytarzach, klatkach schodowych i przejściach;

.2.3 utrzymywania dróg ewakuacji wolnych od przeszkód;

.2.4 stosowania dostępnych metod ewakuacji osób niepełnosprawnych i osób wymagających specjalnej pomocy i

.2.5 przeszukiwania pomieszczeń mieszkalnych;

.3 postępowania w sytuacji alarmowej, w tym:

.3.1 znaczenie utrzymywania porządku;

.3.2 wykorzystanie umiejętności w celu zapobieżenia lub zmniejszenia paniki;

.3.3 wykorzystanie list pasażerów do odliczenia osób podczas ewakuacji, tam gdzie to jest stosowne;

.3.4 upewnienie się, że pasażerowie są odpowiednio ubrani oraz że prawidłowo założyli kamizelki ratunkowe.

Szkolenie podstawowe

2 Szkolenie podstawowe, wymagane przez ust.5 prawidła V/2, ma co najmniej zapewnić nabycie zdolności, które są stosowne do spełnienia uprawnień oraz do podjęcia obowiązków i odpowiedzialności takich jak:

Ograniczenia projektowe i eksploatacyjne

.1 Zdolność prawidłowego zrozumienia i dostrzeżenia wszelkich ograniczeń eksploatacyjnych nałożonych na statek oraz zrozumienia i zastosowania ograniczeń osiągów w tym ograniczenia prędkości podczas niepogody, co ma na celu zapewnienie bezpieczeństwa życia, statku i ładunku.

Czynności otwierania, zamykania i zabezpieczania otworów kadłuba

.2 Zdolność prawidłowego zastosowania czynności ustalonych dla statku dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczania furt dziobowych, rufowych i burtowych oraz ramp i poprawnej eksploatacji ich odpowiednich systemów.

Ustawodawstwo, kody i umowy mające wpływ na statki pasażerskie typu Ro-Ro

.3 Zdolność zrozumienia i zastosowania międzynarodowych i krajowych wymagań dotyczących statków pasażerskich typu Ro-Ro, istotnych dla danego statku oraz wypełniania obowiązków.

Wymagania i ograniczenia dotyczące stateczności i naprężeń

.4 Zdolność uwzględniania ograniczeń naprężenia dla wrażliwych części statku takich, jak furty dziobowe oraz innych urządzeń zamykających, które zapewniają wodoszczelność kadłuba oraz specjalnych uwarunkowań stateczności, które mają wpływać na bezpieczeństwo statków pasażerskich typu Ro-Ro.

Procedury dotyczące sprawności specjalnego wyposażenia na statkach pasażerskich typu Ro-Ro

.5 Zdolność prawidłowego zastosowania na statku technik utrzymania w należytej sprawności wyposażenia charakterystycznego dla statków pasażerskich typu Ro-Ro takich, jak: furty dziobowe, rufowe i burtowe, rampy, ścieki pokładowe i systemy z nimi związane.

Podręczniki i obliczenia dotyczące załadunku i zabezpieczania ładunku

.6 Zdolność do właściwego użycia podręczników ładowania i zabezpieczania z uwzględnieniem wszystkich typów pojazdów oraz wagonów kolejowych tam, gdzie ma to zastosowanie, oraz do obliczania i stosowania ograniczeń naprężeń na pokładach pojazdowych.

Strefy niebezpiecznego ładunku

.7 Zdolność do zapewnienia właściwej obserwacji specjalnych środków zaradczych i ograniczeń dotyczących oznaczonych stref niebezpiecznego ładunku.

Postępowanie na wypadek alarmu

.8 Zdolność zapewnienia odpowiedniego zastosowania specjalnego postępowania w celu:

.8.1 zapobiegania lub zmniejszania możliwości napływu wody na pokłady pojazdowe;

.8.2 usuwania wody z pokładów pojazdowych;

.8.3 zmniejszania dopływu wody na pokładach pojazdowych.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa dla członków załogi bezpośrednio obsługujących pasażerów w pomieszczeniach pasażerskich

3 Dodatkowe szkolenie w zakresie bezpieczeństwa wymagane przez ust. 6 prawidła V/2 powinno co najmniej zapewnić nabycie umiejętności takich jak:

Porozumiewanie się

.1 Zdolność do porozumiewania się z pasażerami podczas zagrożenia, biorąc pod uwagę:

.1.1 język lub języki odpowiednie do przeważających narodowości pasażerów przewożonych podczas danej podróży;

.1.2 prawdopodobieństwo, że zdolność użycia elementarnych zwrotów języka angielskiego w podstawowych instrukcjach może stanowić sposób komunikowania się z pasażerem potrzebującym pomocy bez względu na to, czy pasażer i członek załogi porozumiewają się tym samym językiem;

.1.3 możliwość potrzeby porozumiewania się podczas zagrożenia przy pomocy innych środków, takich jak pokazywanie, sygnały ręczne lub zwracania uwagi na umiejscowienie instrukcji, miejsc zbiórek, środków ratunkowych lub dróg ewakuacyjnych, gdy ustne porozumiewanie jest niewykonalne;

.1.4 zapewnienie pasażerom pełnych instrukcji bezpieczeństwa, napisanych w ich języku lub w językach ojczystych;

.1.5 języki, w których można ogłosić zagrożenie lub ćwiczenia mające na celu przekazanie wskazówek pasażerom oraz ułatwienie członkom załogi niesienia pomocy pasażerom.

Środki ratunkowe

.2 Zdolność do zademonstrowania pasażerom sposobów użycia indywidualnych środków ratunkowych.

Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba

4 Szkolenie w zakresie bezpieczeństwa pasażerów, ładunku i wytrzymałości kadłuba, wymagane przez ust. 7 prawidła V/2, dla kapitanów, starszych oficerów i członków załogi, którym przydzielono odpowiedzialność za zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, załadunek, wyładunek, zabezpieczenie ładunku lub zamknięcie otworów kadłuba, powinno co najmniej zapewnić nabycie zdolności stosownych do ich obowiązków i odpowiedzialności takich jak:

Czynności załadunku i zaokrętowania

.1 Zdolność do prawidłowego zastosowania procedur ustalonych dla statku mając na względzie:

.1.1 załadunek i rozładunek pojazdów wagonów kolejowych i innych jednostek transportowych, z uwzględnieniem wymaganych połączeń,

.1.2 opuszczanie i podnoszenie ramp;

.1.3 nastawianie i ustawianie chowanych pokładów dla pojazdów;

.1.4 zaokrętowanie i wyokrętowanie pasażerów, zwracając specjalną uwagę na osoby niepełnosprawne i osoby wymagające specjalnej pomocy.

Przewożenie towarów niebezpiecznych

.2 Zdolność zastosowania specjalnej ochrony, procedur i wymagań dotyczących przewożenia niebezpiecznych towarów na pokładzie statków pasażerskich typu Ro-Ro.

Zabezpieczanie ładunku

.3 Zdolność do:

.3.1 prawidłowego zastosowania postanowień Kodeksu Bezpiecznego Sztauowania Ładunków i Zabezpieczeń pojazdów, wagonów kolejowych i innych jednostek transportowanego ładunku; i

.3.2 prawidłowego użycia wyposażenia mocującego ładunek i przewidzianych materiałów, biorąc pod uwagę ich ograniczenia.

Obliczania stateczności, przegłębienia i naprężeń

.4 Zdolność do:

.4.1 prawidłowego użycia informacji ostateczności i przegłębieniu;

.4.2 obliczeń stateczności i przegłębienia dla różnych stanów załadowania przy użyciu kalkulatorów stateczności lub przewidzianych programów komputerowych;

.4.3 obliczeń współczynnika obciążenia pokładów; i

.4.4 obliczeń wpływu transportu balastu i paliwa na stateczność i przegłębienie.

Otwieranie, zamykanie i zabezpieczanie otworów kadłuba

.5 Zdolność do:

.5.1 prawidłowego zastosowania czynności ustalonych dla statku, dotyczących otwierania, zamykania i zabezpieczania furt dziobowych, rufowych, burtowych i ramp oraz prawidłowej obsługi systemów z nim związanych; i

.5.2 przeprowadzania kontroli prawidłowej szczelności.

Atmosfera na pokładach Ro-Ro

.6 Zdolność do:

.6.1 użycia wyposażenia, jeśli jest ono przenośne, do kontrolowania atmosfery w przestrzeniach ładunkowych Ro-Ro; i

.6.2 prawidłowego zastosowania czynności ustalonych dla statku dotyczących wentylacji przestrzeni ładunkowych Ro-Ro, podczas załadunku i wyładunku pojazdów, w trakcie podróży i w stanach zagrożenia.

Szkolenie dotyczące postępowania w sytuacjach zagrożenia i dotyczące zachowań ludzkich

5 Szkolenie dotyczące opanowywania sytuacji kryzysowej i zachowań ludzkich, wymagane przez ust. 8 prawidła V/2, dla kapitanów, starszych oficerów, starszych oficerów mechaników, drugich oficerów mechaników i jakichkolwiek osób odpowiedzialnych za bezpieczeństwo pasażerów w sytuacjach zagrożenia, powinno zadowalać Administrację i opierać się na wymaganiach rozwijanych przez Organizację.

Rozdział VI

Wymagania dotyczące zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i czynności ratowania

Sekcja A-VI/1

Obowiązujące minimum wymagań dotyczących instruktażu i szkolenia podstawowego dla wszystkich członków załóg w zakresie bezpieczeństwa

Szkolenie zapoznawcze

1 Przed podjęciem obowiązków służbowych na statku wszystkie osoby zatrudnione lub zaangażowane na statku morskim, inne niż pasażerowie, powinny odbyć uznane szkolenie zapoznawcze w zakresie indywidualnych technik ratunkowych lub otrzymać wystarczające informacje i instrukcje, uwzględniając wytyczne w części B, tak aby mogły:

.1 porozumiewać się z innymi osobami odnośnie do elementarnych spraw bezpieczeństwa, rozumieć informacyjne symbole bezpieczeństwa, znaki i sygnały alarmowe.

.2 wiedzieć co robić, gdy:

.2.1 człowiek wypadnie za burtę;

.2.2 został wykryty ogień lub dym; lub

.2.3 usłyszy się sygnał alarmu pożarowego lub alarmu opuszczenia statku;

.3 rozpoznać miejsca zbiórek i zajmować miejsca w łodziach i tratwach oraz rozpoznawać drogi ewakuacyjne;

.4 zlokalizować i ubrać pasy ratunkowe;

.5 wszczynać alarm oraz posiadać podstawową wiedzę w zakresie używania przenośnych gaśnic przeciwpożarowych;

.6 podejmować natychmiastową akcję po stwierdzeniu wypadku lub innej sytuacji zagrożenia zdrowia, przed wezwaniem dalszej pomocy medycznej na statek;

.7 zamykać i otwierać drzwi przeciwpożarowe, wodoszczelne i strugoszczelne, w które wyposażone są statki, inne niż furty kadłubowe.

Szkolenie stopnia podstawowego

2 Członkowie załogi, zatrudnieni lub zaangażowani na jakimkolwiek stanowisku na statku, wyznaczeni do pełnienia obowiązków związanych z bezpieczeństwem lub zapobieganiem zanieczyszczeniom przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków powinni:

.1 otrzymać odpowiednie, uznane szkolenie stopnia podstawowego lub instruktaż w zakresie:

.1.1 indywidualnych technik ratunkowych, według zestawienia w tabeli A-VI/1-1;

.1.2 zapobiegania i zwalczania pożaru, według zestawienia w tabeli A-VI/1-2;

.1.3 elementarnych zasad udzielania pierwszej pomocy medycznej, według zestawienia w tabeli A-VI/1-3;oraz

.1.4 bezpieczeństwa własnego i odpowiedzialności wspólnej, według zestawienia w tabeli A-VI/1-4;

.2 być zobowiązani do przestrzegania dowodu uzyskania w ciągu poprzednich pięciu lat wymaganych standardów kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności, wymienionych w kolumnie 1 tabel A-VI/1-1, A-VI/1-2, A-VI/1-3, oraz A-VI/1-4, poprzez:

.2.1 zademonstrowanie kompetencji zgodnie z metodami i kryteriami oceny kompetencji, ujętymi w kolumnie 3 i 4 wyżej wspomnianych tabel i

.2.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie jako część uznanego programu szkolenia objętego tematami wyszczególnionymi w kolumnie 2 wyżej wspomnianych tabel.

3 Administracja będzie mogła zwolnić niektórych członków załogi ze szkolenia w pełnym zakresie wymagań, lecz tylko wtedy, gdy uzna je za niepraktyczne ze względu na wielkość statku czy rodzaj podróży, mając jednak na uwadze bezpieczeństwo osób znajdujących się na statku i ochronę środowiska morskiego. Zwolnienie to nie dotyczy statków pasażerskich o tonażu brutto większym niż 500 ton, odbywających podróże międzynarodowe i zbiornikowców.

Tabela A-VI/1-1

Wykaz minimalnych norm kompetencyjnych w zakresie osobistych technik ratunkowych

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku

Typy sytuacji awaryjnych, które mogą się zdarzyć, takich jak kolizja, pożar, zatonięcie statku

Typy urządzeń ratunkowych normalnie posiadanych na statku

Wyposażenie łodzi i tratwy ratunkowej

Umiejscowienie osobistych urządzeń ratunkowych

Zasady dotyczące ratowania, obejmujące:

.1 wartość szkolenia i ćwiczeń

.2 osobiste ubrania ochronne i sprzęt

.3 konieczność bycia gotowym na wszelkie zagrożenia

.4 czynności, jakie należy wykonać na wypadek wezwania na stanowiska do łodzi i tratw ratunkowych

.5 czynności, jakie należy wykonać na wypadek potrzeby opuszczenia statku

.6 czynności, jakie należy wykonać znajdując się w wodzie

.7 czynności, jakie należy wykonać znajdując się na łodzi lub tratwie ratunkowej

.8 główne niebezpieczeństwa dla rozbitków

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie lub z poświadczonej praktyki w służbie i z egzaminu, włączając praktyczną demonstrację kompetencji w zakresie:

.1 zakładania kamizelki ratunkowej

.2 zakładania i użycia skafandra

.3 bezpiecznego skoku z wysokości do wody

.4 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej będąc w kamizelce ratunkowej

.5 pływania będąc w kamizelce ratunkowej

.6 utrzymywania się na powierzchni wody bez kamizelki ratunkowej

.7 wejścia na łódź lub tratwę ratunkową ze statku i z wody, będąc w kamizelce ratunkowej

Czynności podejmowane po zidentyfikowaniu sygnałów zbiórek są odpowiednie do zidentyfikowanego zagrożenia i są zgodne z ustanowionymi procedurami

Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających okoliczności i warunków i minimalizują potencjalne niebezpieczeństwa i zagrożenia dla ratowania

Metoda wchodzenia na pokład łodzi i tratw ratunkowych jest odpowiednia i nie stwarza zagrożenia dla innych rozbitków

Początkowe czynności po opuszczeniu statku oraz procedury i czynności w wodzie minimalizują zagrożenie dla rozbitków

 

Tabela A-VI/1-1 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Ratowanie się na morzu w wypadku opuszczenia statku (kontynuacja)

 

.8 podejmowania początkowych czynności po wejściu na pokład łodzi lub tratwy ratunkowej dla zwiększenia szansy uratowania

.9 postawienia kotwicy pływającej (dryfkotwy)

.10 obsługi wyposażenia łodzi lub tratwy ratunkowej

.11 obsługi aparatury do określenia pozycji, włączając w to sprzęt radiowy

 

 

Tabela A-VI/1-2

Wykaz minimalnych norm kompetencyjnych w zakresie zapobiegania pożarom i obrony przeciwpożarowej

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Minimalizowanie ryzyka pożaru i utrzymywanie stanu gotowości do zareagowania na sytuacje awaryjne związane z pożarem

Statkowa organizacja obrony przeciwpożarowej

Rozmieszczenie urządzeń obrony przeciwpożarowej i awaryjne drogi ewakuacyjne

Elementy pożaru i wybuchu (trójkąt pożarowy)

Typy i źródła zapłonu

Materiały palne, ryzyko pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru

Potrzeba ciągłej czujności

Czynności, jakie należy podjąć na statku

Wykrywanie ognia i dymu oraz automatyczne systemy alarmowe

Klasyfikacja pożarów i stosowane czynniki gaśnicze

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Wstępne czynności podejmowane po uświadomieniu sobie zagrożenia są zgodne z przyjętą praktyką i procedurami

Czynności podejmowane po zidentyfikowaniu sygnałów alarmowych są odpowiednie do zidentyfikowanego zagrożenia i są zgodne z ustanowionymi procedurami

 

Tabela A-VI/1-2 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Obrona przeciwpożarowa i gaszenie pożarów

Sprzęt od obrony przeciwpożarowej i jego rozmieszczenie na statku

Instruktaż w zakresie następujących zagadnień:

.1 instalacje stałe

.2 wyposażenie strażaka (zestaw narzędzi)

.3 sprzęt osobisty

.4 urządzenia i wyposażenie przeciwpożarowe

.5 metody obrony przeciwpożarowej

.6 czynniki gaśnicze

.7 procedury obrony przeciwpożarowej

.8 wykorzystanie aparatów oddechowych w obronie przeciwpożarowej i wynikających z niej akcjach ratowniczych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie, włączając praktyczną demonstrację w przestrzeniach, które zapewniają rzeczywiste, realistyczne warunki szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) i tam gdzie można, w ciemności, zdolności do:

.1 użycia różnych typów przenośnych gaśnic

.2 użycia niezależnych aparatów oddechowych

.3 gaszenia małych pożarów, np. pożarów elektrycznych, ropy naftowej, propanu

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą z użyciem dysz strumieniowych i rozpylających

.5 gaszenia pożarów pianą proszkiem lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem chemicznym

.6 wejścia i zejścia z liną ratowniczą ale bez aparatu oddechowego przez przedział, do którego została wprowadzona piana o wysokim stopniu rozprężania

Ubranie i sprzęt są odpowiednie do charakteru operacji wykonywanych w obronie przeciwpożarowej

Ramy czasowe i kolejność indywidualnych czynności są odpowiednie dla przeważających okoliczności i warunków

Zgaszenie pożaru osiągnięto przy wykorzystaniu odpowiednich procedur, technik i czynników gaśniczych

Procedury i techniki użycia aparatów oddechowych są zgodne z przyjętymi praktykami i procedurami

 

Tabela A-VI/1-2 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Obrona przeciwpożarowa i gaszenie pożarów (kontynuacja)

 

.7 walki z pożarem w wypełnionej dymem, zamkniętej przestrzeni, będąc ubranym w niezależny aparat oddechowy

.8 gaszenia pożaru mgłą wodną lub dowolnym innym, wygodnym czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym lub w symulowanej maszynowni z ogniem i silnym dymem

.9 gaszenia pożaru ropy naftowej aplikatorem mgły i dyszami rozpylającymi, suchym proszkiem chemicznym lub aplikatorami piany

.10 przeprowadzenia akcji ratowniczej w przestrzeni wypełnionej dymem, będąc ubranym w aparat oddechowy

 

 

Tabela A-VI/1-3

Wykaz minimalnych norm kompetencyjnych w zakresie elementarnej pierwszej pomocy

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Podjęcie natychmiastowych działań po napotkaniu wypadku lub innego zagrożenia medycznego

Ocena potrzeb ofiar oraz zagrożeń własnego bezpieczeństwa

Zrozumienie budowy ciała i jego funkcji

Zrozumienie natychmiastowych przedsięwzięć podejmowanych w przypadkach zagrożenia włączając zdolność do:

.1 ułożenia ofiary wypadku

.2 zastosowania technik reanimacyjnych

.3 powstrzymania krwawienia

.4 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć z zakresu podstawowego postępowania w szoku

.5 zastosowania odpowiednich przedsięwzięć w wypadku oparzeń, włączając wypadki spowodowane prądem elektrycznym

.6 ratowania i transportu ofiary wypadku

.7 improwizowania i wykorzystania materiałów znajdujących się w zestawie awaryjnym

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Sposób i ramy czasowe wszczynania alarmu są odpowiednie do okoliczności wypadku lub zagrożenia medycznego

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości ran jest natychmiastowa i kompetentna a priorytet i kolejność czynności są proporcjonalne do wszelkich potencjalnych zagrożeń życia

Ryzyko poniesienia dalszych szkód przez udzielającego pomocy i ofiary wypadku jest zawsze minimalizowane

 

Tabela A-VI/1-4

Wykaz minimalnych norm kompetencyjnych w zakresie bezpieczeństwa osobistego i odpowiedzialności zbiorowej

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zgodność z procedurami alarmowymi

Typy zagrożeń, które mogą zaistnieć, takie jak kolizja, pożar, zatonięcie

Znajomość statkowych planów awaryjnych dla przeciwdziałania zagrożeniom

Sygnały alarmowe i szczególne obowiązki przydzielone członkom załogi w rozkładzie alarmowym; stanowiska alarmowe, poprawne wykorzystanie osobistego wyposażenia ratunkowego

Czynności podejmowane z chwilą wykrycia potencjalnych zagrożeń, włączając pożar, kolizję, zatonięcie oraz wdarcie się wody do wnętrza statku

Czynności podejmowane po usłyszeniu sygnałów alarmowych Znaczenie szkolenia i ćwiczeń Znajomość dróg ewakuacyjnych oraz wewnętrznej łączności i systemów alarmowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Początkowe czynności po uświadomieniu sobie zagrożenia są zgodne z ustanowionymi procedurami przeciwdziałania zagrożeniom

Informacje udzielane przy ogłaszaniu alarmu są natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne

Podjęcie środków ostrożności w celu zapobieżenia skażeniu środowiska morskiego

Skutki wynikające z działalności lub przypadkowego skażenia środowiska morskiego

Podstawowe procedury ochrony środowiska

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub w wyniku uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Organizacyjne procedury opracowane w celu zabezpieczenia środowiska morskiego są zawsze przestrzegane

 

Tabela A-VI/1-4 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Przestrzeganie bezpieczeństwa pracy

Znaczenie przestrzegania bezpieczeństwa pracy

Urządzenia zabezpieczające i ochronne dostępne w celu ochrony przed potencjalnymi zagrożeniami na statku

Środki ostrożności, jakie należy podjąć przed wejściem do przestrzeni zamkniętych

Zapoznanie z międzynarodowymi przedsięwzięciami dotyczącymi zapobiegania wypadkom i zdrowia zawodowego

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Bezpieczeństwo pracy jest zawsze przestrzegane a sprzęt ochronny jest zawsze poprawnie używany

Zrozumienie komend i bycie zrozumiałym w odniesieniu do obowiązków statkowych

Zdolność zrozumienia poleceń i porozumiewania się z innymi w odniesieniu do obowiązków statkowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Porozumiewanie się jest zawsze wyraźne i skuteczne

Przyczynianie się do skutecznych stosunków międzyludzkich na statku

Ważność utrzymywania dobrych stosunków międzyludzkich i stosunków pracy na statku

Wspólna odpowiedzialność; warunki zatrudnienia, indywidualne prawa i obowiązki, niebezpieczeństwo nadużywania narkotyków i alkoholu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z poświadczonego instruktażu lub podczas uczestniczenia w zatwierdzonym kursie

Oczekiwane normy pracy i zachowania są zawsze przestrzegane

 

Sekcja A-VI/2

Obowiązujące minimum wymagań dotyczących wydawania świadectw dowodzenia łodziami i tratwami ratunkowymi, łodziami ratowniczymi i szybkimi łodziami ratowniczymi

Dowodzenie łodziami i tratwami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi innymi niż szybkie łodzie ratownicze

Normy kompetencyjne:

1 Od każdego kandydata ubiegającego się o uzyskanie świadectwa dowodzenia łodziami i tratwami ratunkowymi oraz łodziami ratunkowymi innymi niż szybkie łodzie ratownicze należy wymagać zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1.

2 Poziom wiedzy dotyczącej zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1 powinien być wystarczający do tego, aby kandydat był zdolny do opuszczenia na wodę i dowodzenia łodziami i tratwami ratunkowymi oraz łodziami ratowniczymi w sytuacjach zagrożenia.

3 Szkolenie i praktyka powinny ujmować wytyczne zawarte w części B tego Kodu, aby zapewnić osiągnięcie niezbędnego poziomu wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości.

4 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie w ciągu poprzednich pięciu lat wymaganych standardów kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-1, zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; i

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie jako część uznanego programu szkolenia objętego tematami wyszczególnionymi w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-1.

Dowodzenie szybkimi łodziami ratowniczymi

Normy kompetencyjne:

5 Od każdego kandydata ubiegającego się o świadectwo dowodzenia szybkimi łodziami ratowniczymi należy wymagać zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2.

6 Poziom wiedzy zagadnień wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2 powinien być wystarczający do tego, aby kandydat był zdolny do opuszczenia na wodę i dowodzenia szybką łodzią ratowniczą w sytuacjach zagrożenia.

7 Szkolenie i praktyka powinny ujmować wytyczne zawarte w części B tego Kodu, aby zapewnić niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienie i biegłość.

8 Każdy kandydat ubiegający się o świadectwo powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie w ciągu poprzednich 5 lat wymaganych standardów kompetencji poprzez:

.1 zademonstrowanie kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności – wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/2-2 zgodnie z metodami demonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 wyżej wspomnianej tabeli; i

.2 egzaminowanie lub ciągłe ocenianie, jako część uznanego programu szkolenia objętego tematami wyszczególnionymi w kolumnie 2 tabeli A-VI/2-2.

Tabela A-VI/2-1

Wykaz minimalnych wymagań kompetencyjnych w zakresie wykorzystania tratw i łodzi ratunkowych innych niż szybkie łodzie ratunkowe

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kierowanie tratwą lub łodzią ratunkową podczas opuszczania na wodę i po opuszczeniu

Konstrukcja i osiągi tratw i łodzi ratunkowych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia

Charakterystyki i urządzenia tratw i łodzi ratunkowych

Różne typy urządzeń do opuszczania na wodę tratw i łodzi ratunkowych

Metody opuszczania tratw i łodzi ratunkowych na wzburzone morze

Metody odzyskiwania tratw i łodzi ratunkowych

Czynności jakie należy podjąć po opuszczeniu statku

Metody opuszczania na wodę i odzyskiwania łodzi ratunkowych na wzburzonym morzu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 postawienia przewróconej tratwy ratunkowej będąc ubranym w kamizelkę ratunkową

.2 interpretowania oznaczeń tratw i łodzi ratunkowych odnośnie ilości osób, jaką mogą one pomieścić

.3 wydawania poprawnych komend do opuszczenia i podniesienia na pokład tratw i łodzi ratunkowych, odpłynięcia od burty statku oraz przenoszenia i wyładunku osób z tratwy lub łodzi ratunkowej

.4 przygotowania i bezpiecznego opuszczenia na wodę tratw lub łodzi ratunkowych i szybkiego odpłynięcia od burty statku

.5 bezpiecznego odzyskania tratw lub łodzi ratunkowych

Wykorzystanie pneumatycznych tratw ratunkowych oraz otwartych lub zamkniętych łodzi ratunkowych z silnikiem umieszczonym w osi symetrii

Przygotowanie, podniesienie na pokład i opuszczenie tratw i łodzi ratunkowych jest w ramach ograniczeń sprzętowych i umożliwia tratwom i łodziom ratunkowym bezpiecznie opuścić statek

Początkowe czynności po opuszczeniu statku minimalizują zagrożenie dla przeżycia

Odzyskanie tratw i łodzi ratunkowych jest w ramach ograniczeń sprzętowych

Obsługa silnika tratwy lub łodzi ratunkowej

Metody uruchamiania i obsługi silnika tratwy lub łodzi ratunkowej i jego akcesoria wraz z wykorzystaniem dostarczonej przy nim gaśnicy

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługi położonego w osi symetrii silnika, jaki jest na wyposażeniu otwartej lub zamkniętej łodzi ratunkowej

Napęd jest zapewniony i utrzymywany według potrzeb manewrowania

 

Tabela A-VI/2-1 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kierowanie rozbitkami oraz tratwą lub łodzią ratunkową podczas, a także po opuszczeniu statku

Manewrowanie tratwą lub łodzią ratunkową w burzliwej pogodzie

Wykorzystanie falenia, dryfkotwy i wszystkich innych urządzeń

Podział żywności i wody na tratwie lub łodzi ratunkowej

Czynności podejmowane w celu zmaksymalizowała możliwości wykrycia i zlokalizowania tratwy lub łodzi ratunkowej

Metoda ratownictwa helikopterowego

Skutki hipotermii i jej zapobieganie, wykorzystanie powłok ochronnych i ubiorów, włącznie ze skafandrami miękkimi i środkami ochrony termicznej

Wykorzystanie łodzi awaryjnych i motorowych łodzi ratunkowych do zbierania w zestawy tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób z morza

Wyrzucanie na brzeg tratw i łodzi ratunkowych

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 wiosłowania i sterowania łodzią oraz do sterowania według kompasu

.2 wykorzystania poszczególnych składników wyposażenia tratwy lub łodzi ratunkowej

.3 wykorzystania wyposażenia do lokalizacji tratwy lub łodzi ratunkowej

Kierowanie akcją ratunkową jest odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

Wykorzystanie urządzeń do lokalizacji, włączając aparaturę łączności i sygnalizacji oraz środki pirotechniczne

Radiowe urządzenia ratunkowe znajdujące się na tratwach i łodziach ratunkowych, włączając satelitarne EPIRB i SART

Pirotechniczne sygnały wzywania pomocy

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 wykorzystania przenośnych urządzeń radiowych dla tratw lub łodzi ratunkowych

.2 wykorzystania urządzeń sygnalizacyjnych włącznie ze środkami pirotechnicznymi

Wykorzystanie i wybór aparatury łączności sygnalizacyjnej są odpowiednie do przeważających okoliczności i warunków

 

Tabela A-VI/2-1 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zastosowanie pierwszej pomocy w stosunku do rozbitków

Wykorzystanie zestawu pierwszej pomocy i technik reanimacyjnych

Postępowanie z rannymi włącznie z tamowaniem krwotoku i wyprowadzaniem z szoku

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do obchodzenia się z rannymi zarówno podczas, jak i po opuszczeniu statku, z wykorzystaniem zestawu pierwszej pomocy i techniki reanimacyjnej

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny charakteru i rozległości obrażeń lub warunków jest natychmiastowa i dokładna

Priorytet i kolejność leczenia minimalizują wszelkie zagrożenia dla życia

 

Tabela A-VI/2-2

Wykaz minimalnych norm kompetencyjnych w zakresie wykorzystania szybkich łodzi ratunkowych

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kierowanie szybką łodzią ratunkową podczas opuszczania na wodę i po opuszczeniu

Konstrukcja i osiągi szybkich łodzi ratunkowych oraz poszczególne części składowe ich wyposażenia

Szczegółowe charakterystyki i urządzenia szybkich łodzi ratunkowych

Bezpieczne środki ostrożności podczas opuszczania na wodę i odzyskiwania szybkiej łodzi ratunkowej

Procedury stawiania przewróconych szybkich łodzi ratunkowych

Jak obsługiwać szybką łódź ratunkową w panującej niepomyślnej pogodzie i warunkach na morzu

Sprzęt nawigacyjny i ratunkowy dostępny na szybkiej łodzi ratunkowej

Schematy poszukiwania i czynniki środowiskowe wpływające na ich wykonywanie

Ocena gotowości szybkich łodzi ratunkowych i odpowiednie wyposażenie do natychmiastowego użycia

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do:

.1 kierowania bezpiecznym opuszczeniem na wodę i odzyskiwaniem szybkiej łodzi ratunkowej

.2 postawienia przewróconej szybkiej lodzi ratunkowej

.3 obsługiwania szybkiej łodzi ratunkowej w panujących warunkach pogodowych i morskich

.4 pływania w specjalnym ekwipunku

.5 wykorzystania sprzętu łączności i sygnalizacji między szybką łodzią ratunkową, helikopterem i macierzystym statkiem

.6 wykorzystania posiadanego sprzętu awaryjnego

Przygotowanie, podniesienie na pokład, opuszczenie i obsługa szybkich łodzi ratunkowych jest w ramach ograniczeń sprzętowych

 

Tabela A-VI/2-2 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

 

Znajomość konserwacji, napraw awaryjnych, zwyczajnego pompowania i spuszczania powietrza z komór pływalnościowych pneumatycznej szybkiej łodzi ratunkowej

.7 podejmowania ofiar z wody i przekazywania ich na helikopter ratowniczy i/lub macierzysty statek lub do bezpiecznego miejsca

.8 przestrzegania schematu poszukiwania z uwzględnieniem czynników środowiskowych

 

Obsługa silnika szybkiej łodzi ratunkowej

Metody uruchamiania i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratunkowej i jej akcesoriów

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznej demonstracji zdolności do uruchomienia i obsługiwania silnika szybkiej łodzi ratunkowej

Silnik jest uruchamiany i obsługiwany zgodnie z wymaganiami dla poprawnego manewrowania

 

Sekcja A-VI/3

Obowiązujące minimum wymagań dotyczących szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

Normy kompetencyjne:

1 Członkowie załogi, wyznaczeni do kierowania czynnościami zwalczania pożaru, powinni pomyślnie ukończyć szkolenie ppoż. stopnia wyższego, ze szczególnym naciskiem na organizację, taktykę i dowodzenie, a od każdego z nich należy wymagać zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/3.

2 Poziom wiedzy i zrozumienia tematów wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/3 powinien być wystarczający dla skutecznego kierowania czynnościami gaszenia pożaru na statkach.

3 Szkolenie i praktyka powinny uwzględniać wytyczne zawarte w części B tego Kodu, tak aby zapewnić niezbędny poziom wiedzy teoretycznej, zrozumienia i biegłości.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego uzyskanie w ciągu poprzednich 5 lat wymaganych standardów kompetencji, zgodnie z metodami zademonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 tabeli A-VI/3.

Tabela A-VI/3

Wykaz minimalnych norm kompetencyjnych w zakresie szkolenia przeciwpożarowego stopnia wyższego

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Kierowanie operacjami obrony przeciwpożarowej na pokładzie statku

Procedury obrony przeciwpożarowej na morzu i w porcie, ze szczególnym podkreśleniem organizacji, taktyki i kierowania

Wykorzystanie wody do gaszenia pożaru, wpływ na stateczność statku, środki ostrożności i procedury korygujące

Łączność i koordynacja podczas akcji obrony przeciwpożarowej

Sterowanie wentylacją, włącznie z wyciągami dymu

Kontrola paliwa i systemów elektrycznych

Ryzyka dotyczące procesu obrony przeciwpożarowej (sucha destylacja, reakcje chemiczne, pożary dymnicy kotłowej itp.)

Obrona przeciwpożarowa obejmująca towary niebezpieczne

Pożarowe środki ostrożności i ryzyka związane z magazynowaniem i obsługą materiałów (farby itp.)

Zarządzanie i kierowanie rannymi Procedury koordynacji z brzegowymi jednostkami obrony przeciwpożarowej

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki statkowe) oraz, tam gdzie ma to zastosowanie, w ciemności

Czynności podejmowane w celu opanowania pożarów oparte są na pełnej i dokładnej ocenie tego przypadku z wykorzystaniem wszystkich dostępnych źródeł informacji

Porządek priorytetowy, ramy czasowe i kolejność czynności są odpowiednie do ogólnych wymagań danego przypadku i dla minimalizacji uszkodzeń i potencjalnych uszkodzeń statku, zranień personelu i zmniejszenia operacyjnej skuteczności statku

Przekazywanie informacji jest natychmiastowe, dokładne, kompletne i wyraźne

Osobiste bezpieczeństwo podczas czynności związanych z opanowywaniem pożaru jest zawsze zapewnione

 

Tabela A-VI/3 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA. ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zorganizowanie i przeszkolenie drużyn pożarowych

Przygotowanie planów awaryjnych

Skład i przydział personelu do drużyn pożarowych

Strategia i taktyka opanowywania pożarów w różnych częściach statku

Praktyczne ćwiczenia i instruktaż prowadzone w zatwierdzonych i rzeczywiście realistycznych warunkach szkolenia (np. symulowane warunki statkowe)

Skład i organizacja drużyn pożarowych zapewniają natychmiastowe i skuteczne wdrożenie planów awaryjnych i procedur

Inspekcja i obsługa urządzeń do wykrywania pożaru oraz systemów i sprzętu gaśniczego

Systemy wykrywania pożaru; stałe systemy gaszenia pożaru, przenośny i ruchomy sprzęt do gaszenia pożaru, włącznie z urządzeniami, pompami i sprzętem ratunkowym, ratowniczym, ochrony osobistej i łączności

Wymagania inspekcji rutynowych i klasyfikacyjnych

Praktyczne ćwiczenia z wykorzystaniem zatwierdzonego sprzętu i systemów w realistycznym środowisku szkolenia

Operacyjna skuteczność wszystkich systemów i urządzeń do wykrywania i gaszenia pożarów jest zawsze utrzymywana zgodnie ze specyfikacjami działania i wymaganiami prawnymi.

Badanie i sporządzanie sprawozdań w sprawie wypadków obejmujących pożary

Ocena przyczyn wypadków obejmujących pożary

Praktyczne ćwiczenia w realistycznym środowisku szkolenia

Przyczyny pożarów są identyfikowane, a skuteczność środków zaradczych jest oceniana

 

Sekcja A-VI/4

Obowiązujące minimum wymagań dotyczących szkolenia w zakresie pierwszej pomocy medycznej i sprawowania opieki medycznej nad chorym na statku

Normy kompetencyjne dla członków załogi wyznaczonych do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku:

1 Każdy członek załogi wyznaczony do udzielania pierwszej pomocy medycznej na statku jest zobowiązany do zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-1.

2 Poziom wiedzy zawarty w zagadnieniach wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-1 powinien być na tyle wystarczający, aby pozwalał wyznaczonemu członkowi załogi wszcząć natychmiastową skuteczną akcję w razie wypadku lub choroby, która może mieć miejsce na statku.

3 Każdy kandydat, który ubiega się o wydanie świadectwa kwalifikacyjnego zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4 i ust.1, powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami zademonstrowania kompetencji i kryteriami oceny norm kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 tabeli A-VI/4-1.

Normy kompetencyjne dla członków załogi wyznaczonych do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku:

4 Od każdego członka załogi, wyznaczonego do kierowania opieką medyczną nad chorym na statku, należy wymagać zademonstrowania kompetencji umożliwiających podjęcie zadań, obowiązków i odpowiedzialności wymienionych w kolumnie 1 tabeli A-VI/4-2.

5 Poziom wiedzy zawarty w zagadnieniach wymienionych w kolumnie 2 tabeli A-VI/4-2 powinien być na tyle wystarczający, aby pozwalał wyznaczonemu członkowi załogi na podjęcie natychmiastowych skutecznych czynności w razie wypadku lub choroby, która może mieć miejsce na statku.

6 Każdy kandydat, który ubiega się o uzyskanie świadectwa zgodnie z wymaganiami prawidła VI/4, ust. 2, powinien być zobowiązany do przedstawienia dowodu potwierdzającego, że wymagany standard kompetencji został osiągnięty zgodnie z metodami zademonstrowania kompetencji i kryteriami oceny kompetencji ujętymi w kolumnie 3 i 4 tabeli A-VI/4-2.

Tabela A-VI/4-1

Wykaz minimalnych norm biegłości w udzielaniu pierwszej pomocy medycznej

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zastosowanie natychmiastowej pierwszej pomocy w razie wypadku lub choroby na statku

Zestaw medyczny pierwszej pomocy

Budowa ciała i jego funkcje

Zagrożenia toksykologiczne na statku, włącznie z wykorzystaniem Wytycznych o Pierwszej Pomocy Medycznej do Wykorzystania przy Wypadkach Obejmujących Materiały Niebezpieczne (MFAG) lub ich krajowych odpowiedników

Badanie ofiary lub pacjenta

Uszkodzenia kręgosłupa

Oparzenia, opalenia i skutki złamań, przemieszczeń oraz uszkodzeń mięśni

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami

Radiowe poradnictwo medyczne

Farmakologia

Sterylizacja

Zatrzymanie pracy serca, utonięcie i uduszenie z braku tlenu

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu

Identyfikacja prawdopodobnej przyczyny, charakteru i rozległości obrażeń są. natychmiastowe, kompletne i zgodne z aktualną praktyką udzielania pierwszej pomocy

Ryzyko zaszkodzenia sobie lub innym jest zawsze minimalizowane

Leczenie obrażeń i kondycja pacjentów są odpowiednie, zgodne z przyjętą praktyką udzielania pierwszej pomocy i międzynarodowymi wytycznymi

 

Tabela A-VI/4-2

Wykaz minimalnych wymagań biegłości dla osób kierujących opieką medyczną nad chorym na statku

KOLUMNA 1

KOLUMNA 2

KOLUMNA 3

KOLUMNA 4

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku

Opieka nad ofiarami wypadków, obejmująca:

.1 uszkodzenia głowy i kręgosłupa

.2 uszkodzenia uszu, nosa, gardła i oczu

.3 krwotoki wewnętrzne i zewnętrzne

.4 opalenia, oparzenia i odmrożenia

.5 pęknięcia, przemieszczenia i uszkodzenia mięśni

.6 rany, gojenie się ran i infekcje

.7 uśmierzania bólu

.8 techniki szycia i klamrowania

.9 postępowanie w ostrych stanach brzusznych

.10 leczenie chirurgiczne lżejszych przypadków

.11 opatrunki i bandażowanie

Aspekty pielęgniarstwa:

.1 zasady ogólne

.2 opieka pielęgniarska

Ocena zaświadczeń uzyskanych z praktycznego instruktażu i demonstracji

Tam, gdzie ma to zastosowanie, zatwierdzone doświadczenie praktyczne w szpitalu lub podobnej placówce

Identyfikacja objawów oparta jest na koncepcji badań klinicznych i historii choroby

Zapobieganie infekcji i rozszerzaniu się chorób jest kompletne i skuteczne

Postawa osobista jest spokojna, pewna i uspokajająca

Leczenie obrażeń lub stanu jest odpowiednie i zgodne z przyjętą praktyką medyczną i stosowanymi krajowymi i międzynarodowymi wytycznymi medycznymi

Dozowanie i stosowanie narkotyków i medykamentów jest zgodne z zaleceniami producentów i przyjętą praktyką medyczną

Znaczenie zmian w stanie pacjenta jest natychmiast rozpoznawane

 

Tabela A-VI/4-2 strona 2

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Zapewnienie opieki medycznej chorym i rannym w czasie ich pobytu na statku (kontynuacja)

Choroby, włącznie z:

.1 warunkami medycznymi i zagrożeniami

.2 chorobami przenoszonymi drogą płciową

.3 chorobami tropikalnymi i zakaźnymi

Nadużywanie alkoholu i narkotyków

Opieka stomatologiczna

Ginekologia, ciąża i narodziny dziecka

Opieka medyczna nad uratowanymi osobami

Śmierć na morzu

Higiena

Zapobieganie chorobom, obejmujące:

.1 dezynfekcję, dezynsekcję i deratyzację

.2 szczepienia

Prowadzenie zapisów i utrzymywanie kopii stosowanych przepisów

.1 Prowadzenie zapisów medycznych

.2 Międzynarodowe i krajowe morskie przepisy medyczne

 

 

 

Tabela A-VI/4-2 strona 3

KOMPETENCJE

WIEDZA, ZROZUMIENIE I BIEGŁOŚĆ

METODY DEMONSTROWANIA KOMPETENCJI

KRYTERIA OCENY KOMPETENCJI

Udział w koordynowanych planach udzielania pomocy medycznej statkom

Pomoc zewnętrzna obejmująca:

.1 radiowe poradnictwo medyczne

.2 transport chorych i rannych włącznie z ewakuacją przy użyciu helikoptera

.3 opieka medyczna nad chorymi członkami załóg, wymagająca współpracy z portowymi widzami medycznymi lub placówkami medycznymi w porcie

 

Procedury badań klinicznych są kompletne i zgodne z otrzymanymi instrukcjami

Metoda i przygotowanie do ewakuacji są zgodnie z uznanymi procedurami i są zaplanowane tak, aby maksymalizować korzyść pacjenta

Procedury uzyskania radiowej porady medycznej są zgodne z ustanowioną praktyką i zaleceniami

 

Rozdział VII

Wymagania dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

Sekcja A-VII/1

Wydawanie dyplomów alternatywnych

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie operacyjnym jest zobowiązany, zgodnie z ustaleniami rozdziału VII Załącznika do Konwencji, do uzupełnienia wykształcenia i praktyki w celu osiągnięcia standardu kompetencji dotyczących wszystkich funkcji określonych w tabelach A-II/1 lub A-III/1.

Tak więc funkcje określone w tabelach A-II/1 lub A-III/1 odpowiednio mogą zostać uzyskane, o ile kandydat uzupełni dodatkowe niezbędne wykształcenia teoretyczne i praktyczne zgodne ze standardami kompetencji określonymi w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania, jako osoba kierująca statkiem o tonażu brutto 500 ton lub więcej, albo jako osoba, na której dowodzenie takim statkiem może spocząć w przypadku niezdolności osoby dowodzącej, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz norm kompetencji określonych w tabeli A-II/1, do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki oraz spełnienia norm kompetencyjnych dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-II/2.

Funkcje określone w tabelach rozdziału III niniejszej części mogą zostać uzyskane przez kandydata, o ile ten uzupełni dodatkową, niezbędną wiedzę teoretyczną i praktyczną i spełni normy kompetencji określone w tabelach dotyczących poszczególnych funkcji.

3 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie zarządzania jako osoba odpowiedzialna za napęd mechaniczny statku z napędem głównym o mocy 750 kW lub większej lub osoba, na której taka odpowiedzialność może spocząć w przypadku niezdolności osoby odpowiedzialnej za napęd mechaniczny statku, zobowiązany jest dodatkowo, oprócz spełnienia norm kompetencji określonych w tabeli A-III/1 do uzupełnienia niezbędnego wykształcenia i praktyki i spełnienia norm kompetencji dla wszystkich funkcji określonych w tabeli A-III/2.

Dalsze funkcje wyszczególnione w tabelach rozdziału II niniejszej części mogą zostać uzyskane przez kandydata, o ile ten ukończy odpowiednią dodatkową stosowną edukację i szkolenia oraz spełnia normy kompetencji określone w tabelach dla funkcji, o których mowa.

4 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu na poziomie pomocniczym w zakresie nawigacji lub w zakresie maszynowym powinien spełniać normy kompetencji określone w tabelach A-II/4 lub A-III/4 niniejszej części, odpowiednio.

Sekcja A-VII/2

Wydawanie dyplomów członkom załóg

1 Zgodnie z wymaganiami prawidła VII/1, ust. 1.3, każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z ustaleniami rozdziału VII na poziomie operacyjnym w zakresie funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/1 lub A-III/1 powinien:

.1 posiadać potwierdzoną pracę na morzu, nie krótszą niż jeden rok, która powinna obejmować okres przynajmniej sześciu miesięcy pełnienia obowiązków w maszynowni pod nadzorem wykwalifikowanego oficera mechanika lub jeśli chodzi o funkcje związane z nawigacją, okres przynajmniej sześciu miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku pod nadzorem wykwalifikowanego oficera wachtowego, oraz

.2 posiadać ukończone podczas pełnienia tej służby szkolenie pokładowe według programów zatwierdzonych jako spełniające stosowne wymagania sekcji A-II/1 i A-III/1 i udokumentowane w zatwierdzonej książce praktyk morskich.

2 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie dyplomu zgodnie z przepisami rozdziału VII na poziomie zarządzania w zakresie kombinacji funkcji wyszczególnionych w tabelach A-II/2 i A-III/2 powinien posiadać potwierdzoną pracę na morzu w odniesieniu do funkcji, które winny być zawarte w adnotacji do dyplomu, jak następuje:

.1 dla osób innych niż osoby dowodzące lub odpowiedzialne za napęd mechaniczny statku – 12 miesięcy wykonywania obowiązków na poziomie operacyjnym zgodnie z prawidłami, odpowiednio III/2 lub III/3 oraz tam, gdzie jest wymagana funkcja nawigacyjna na poziomie zarządzania, co najmniej 12 miesięcy wykonywania obowiązków w zakresie pełnienia wachty na mostku na poziomie operacyjnym,

.2 dla osób dowodzących lub odpowiedzialnych za napęd mechaniczny statku – nie mniej niż 48 miesięcy, włącznie z przepisami ust. 2.1. niniejszej sekcji, wykonywania, jako wykwalifikowany oficer, obowiązków odnoszących się do funkcji, które winny być wykazane w adnotacji do dyplomu, z których 24 miesiące powinny dotyczyć funkcji określonych w tabeli A-II/1, a 24 miesiące powinny dotyczyć funkcji określonych w tabelach A-III/1 i A-III/2.

Sekcja A-VII/3

Zasady regulujące wydawanie dyplomów alternatywnych

(Brak przepisów)

Rozdział VIII

Normy dotyczące pełnienia wachty

Sekcja A-VIII/1

Zdolność do służby

1 Każda osoba, której powierzono obowiązki oficera kierującego wachtą lub marynarza wchodzącego w skład wachty, powinna mieć zapewnione minimum 10 godzin odpoczynku w 24-godzinnym okresie czasu.

2 Godziny wypoczynku mogą być podzielone na nie więcej niż dwa okresy, z których jeden powinien trwać przynajmniej 6 godzin.

3 Wymagania dotyczące okresów odpoczynku wyszczególnione w ust. 1 i 2 nie muszą być utrzymane w przypadku zaistnienia sytuacji zagrożenia, ćwiczeń lub w innych, nadrzędnych warunkach działania.

4 Jednakże, mimo przepisów ust. 1 i 2, minimalny okres 10 godzin może być zmniejszony do nie mniej niż 6 godzin pod warunkiem, że takie zredukowanie nie przekroczy 2 dni i nie mniej niż 70 godzin wypoczynku jest zapewnione w każdym okresie 7 dni.

5 Administracje powinny wymagać, by rozkłady wacht były wywieszane w miejscach łatwo dostępnych.

Sekcja A-VIII/2

Organizacja wachty i zasady, których należy przestrzegać

CZĘŚĆ 1 – Dyplomy

1 Oficer kierujący wachtą pokładową lub nawigacyjną powinien mieć należyte kwalifikacje, zgodnie z ustaleniami rozdziału II lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą nawigacyjną lub wachtą na pokładzie.

2 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien mieć należyte kwalifikacje określone w rozdziale III lub VII, odpowiednio do obowiązków związanych z wachtą maszynową.

CZĘŚĆ 2 – Planowanie podróży

Wymagania ogólne

3 Zamierzona podróż powinna być zaplanowana z wyprzedzeniem i z uwzględnieniem wszystkich niezbędnych informacji, a każdy wykreślony kurs powinien być sprawdzony przed jej rozpoczęciem.

4 Starszy oficer mechanik powinien po konsultacji z kapitanem określić z wyprzedzeniem potrzeby związane z zamierzoną podróżą, biorąc pod uwagę wymagania dotyczące paliwa, wody, smarów, środków chemicznych, części zamiennych jednorazowego użytku i innych narzędzi, zapasów oraz wszystkie inne.

Planowanie przed każdą podróżą

5 Przed każdą podróżą kapitan statku powinien się upewnić, czy trasa z portu wyjściowego do pierwszego portu docelowego jest zaplanowana zgodnie z odpowiednimi mapami i publikacjami morskimi niezbędnymi podczas planowania podróży, zawiera dokładne, całkowite i aktualne informacje dotyczące tych ograniczeń nawigacyjnych i ryzyka, które są stałe i możliwe do przewidzenia oraz niezbędne do bezpiecznej nawigacji statku

Weryfikacja i zobrazowanie planowanej trasy

6 Gdy planowanie trasy z uwzględnieniem wszystkich odnoszących się do niej informacji jest zakończone, planowana trasa powinna być naniesiona na odpowiednie mapy i powinna być cały czas dostępna dla oficera pełniącego wachtę, aby ten mógł zaznaczać zmiany kursu.

Odchylenia od planowanej trasy

7 Jeśli podczas podróży zostanie podjęta decyzja o zmianie kolejnego portu na planowanej trasie lub jeśli statek musi znacznie zboczyć z planowanej trasy z innych powodów, to przed wykonaniem znacznego odchylenia od oryginalnie planowanej trasy powinno się zaplanować poprawioną trasę.

CZĘŚĆ 3 – Pełnienie wachty w morzu

Ogólne zasady dotyczące wachty

8 Strony powinny skierować uwagę przedsiębiorstw, kapitanów, starszych mechaników i personelu wachtowego na przedstawione poniżej zasady, które powinny być przestrzegane w celu utrzymania zawsze bezpiecznych wacht.

9 Kapitan statku jest zobowiązany do upewnienia się, że wprowadzone ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty nawigacyjnej.

Pod ogólną kontrolą kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną nawigację statku podczas pełnienia swojej służby, zwłaszcza unikania kolizji i wejścia na mieliznę.

10 Starszy oficer mechanik jest zobowiązany w konsultacji z kapitanem do upewnienia się, że ustalenia dotyczące wachty są odpowiednie do utrzymania bezpiecznej wachty maszynowej.

Ochrona środowiska morskiego

11 Kapitan, oficerowie i marynarze powinni pamiętać o poważnych skutkach operacyjnych lub powypadkowych w postaci zanieczyszczeń środowiska morskiego i powinni podejmować wszelkie możliwe środki ostrożności, by zapobiec tym zanieczyszczeniom, zwłaszcza w ramach obowiązujących międzynarodowych i portowych przepisów.

Część 3-1 Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty nawigacyjnej

12 Oficer kierujący wachtą nawigacyjną reprezentuje kapitana statku i jest odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku oraz przestrzeganie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 roku

Obserwacja wzrokowa (oko)

13 Dokładna obserwacja wzrokowa musi być utrzymywana przez cały czas zgodnie z prawidłem 5 Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 roku i powinna służyć następującym celom:

.1 utrzymania ciągłego stanu czujności za pomocą wzroku i słuchu oraz innych dostępnych środków w odniesieniu do wszelkich znaczących zmian w środowisku operacyjnym;

.2 pełnej oceny sytuacji i ryzyka kolizji, wejścia na mieliznę i innych niebezpieczeństw nawigacyjnych;

.3 wykrywania statków i samolotów znajdujących się w niebezpieczeństwie, rozbitków, wraków, szczątków i innych niebezpieczeństw zagrażających bezpiecznej nawigacji.

14 Obserwator musi być w stanie poświęcić całą uwagę właściwej obserwacji i żadne inne obowiązki, które mogłyby zakłócać wykonywanie tego zadania nie powinny mu być zlecane ani przez niego podejmowane.

15 Obowiązki obserwatora i sternika są oddzielne i sternik nie powinien przeprowadzać obserwacji wzrokowej podczas sterowania, z wyjątkiem małych statków, na które z pozycji sternika roztacza się niezakłócony, panoramiczny widok, który nie jest zakłócony ani warunkami nocnymi, ani innymi przeszkodami. Oficer kierujący wachtą może być jedynym obserwatorem w dzień, pod warunkiem, że w każdym takim wypadku:

.1 sytuacja została starannie oceniona i ustalono bez żadnych wątpliwości, że jest to bezpieczne;

.2 wzięto pod uwagę wszystkie ważne fakty, uwzględniając, ale nie ograniczając się do:

– stanu pogody,

– widzialności,

– intensywności ruchu statków,

– bliskości niebezpieczeństw nawigacyjnych; oraz

– poświęcenia niezbędnej uwagi podczas nawigacji w lub w pobliżu systemu rozgraniczenia ruchu; i

.3 jest zapewniona możliwość wezwania i uzyskania natychmiastowej pomocy na mostku, jeśli jakakolwiek zmiana sytuacji tego wymaga.

16 Aby ustalić, czy skład wachty nawigacyjnej jest odpowiedni w celu zapewnienia ciągłej dokładnej obserwacji wzrokowej, kapitan powinien uwzględnić wszystkie ważne czynniki opisane w tym dziale Kodu, jak również te przedstawione poniżej:

.1 widoczność, stan pogody i morza;

.2 zagęszczenie ruchu i inne działania występujące w rejonie, w którym statek płynie;

.3 poświęcenie niezbędnej uwagi podczas nawigacji w/lub w pobliżu systemów rozgraniczenia ruchu lub innych przedsięwzięć regulacji ruchu;

.4 dodatkowe obciążenia spowodowane typem funkcji statku, wymaganiami natychmiastowego działania oraz przewidywanymi manewrami;

.5 gotowość do podjęcia obowiązków na wezwanie, przez wszystkich członków załogi, którzy zostali przydzieleni jako członkowie wachty;

.6 znajomość i zaufanie do zawodowych kompetencji oficerów statkowych i załogi;

.7 doświadczenie każdego oficera wachtowego, znajomość przez tego oficera urządzeń statkowych, procedur i możliwości manewrowych;

.8 czynności odbywające się na statku w każdym momencie włącznie z czynnościami radiokomunikacyjnymi i możliwości asystowania na mostku w każdej chwili, kiedy jest to wymagane;

.9 stan działania instrumentów i przyrządów kontrolnych na mostku, włącznie z systemami alarmowymi;

.10 kontrola steru i śruby oraz statkowa charakterystyka manewrowa;

.11 wielkość statku i zakres widoczności z punktu kierowania kursem statku;

.12 konfiguracja mostka w zakresie, w jakim konfiguracja ta mogłaby przeszkodzić członkowi wachty w wykryciu wzrokiem lub słuchem wszelkich zewnętrznych wydarzeń; oraz

.13 wszystkie inne stosowne normy, procedury lub wytyczne odnoszące się do układu pełnienia wachty i zdolności do pełnienia obowiązków przyjętych przez Organizację.

Czynności w trakcie wachty

17 Podczas ustalania składu wachty na mostku, która może obejmować odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, powinny być uwzględnione następujące czynniki:

.1 w żadnym momencie mostek nie może być pozostawiony bez dozoru;

.2 warunki pogodowe, widoczność oraz, czy jest to dzień czy noc;

.3 bliskość nawigacyjnych niebezpieczeństw, które spowodują podjęcie przez oficera wachtowego dodatkowych obowiązków nawigacyjnych;

4. wykorzystanie i obsługa pomocy nawigacyjnych takich jak radar lub elektroniczne urządzenia wskazujące pozycję oraz wszelkie inne urządzenia wpływające na bezpieczeństwo nawigacji statku;

.5 czy statek jest wyposażony w automatyczne sterowanie;

.6 czy należy wykonywać obowiązki radiowe;

.7 kontrola wszystkich urządzeń zainstalowanych na mostku, kontrola pracy bezobsługowej siłowni, alarmów i wskaźników, procedury i ograniczenia ich użycia; oraz

.8 jakiekolwiek nadzwyczajne wymagania wachty nawigacyjnej, które mogą wyniknąć w rezultacie szczególnych okoliczności operacyjnych.

Przekazywanie wachty

18 Oficer pełniący służbę na wachcie nie może przekazać obowiązków zmieniającemu go oficerowi, jeśli jest powód, by przypuszczać, że ten ostatni nie może efektywnie wypełniać obowiązków, o czym musi być powiadomiony kapitan.

19 Oficer przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie załogi przejmujący wachtę są w pełni zdolni do wykonywania swoich obowiązków, szczególnie jeśli chodzi o ich dostosowanie do nocnego widzenia. Oficerowie przejmujący wachtę nie powinni przejmować wachty, dopóki ich wzrok nie będzie w pełni dostosowany do warunków oświetlenia.

20 Najistotniejsze w przekazywaniu wachty jest to, aby oficerowie przejmujący wachtę zapoznali się z przewidywaną lub rzeczywistą pozycją statku, jego planowaną trasą, kursem i prędkością, urządzeniami sterującymi i kontrolnymi siłowni i powinni zwrócić uwagę na wszelkie niebezpieczeństwa nawigacyjne, które mogą wystąpić podczas ich wachty.

21 Oficerowie przejmujący wachtę powinni osobiście upewnić się odnośnie do:

.1 stałych rozkazów i innych specjalnych instrukcji kapitana dotyczących nawigacji statku;

.2 pozycji, kursu, prędkości i zanurzenia statku;

.3 aktualnych i przewidywanych pływów, prądów, pogody, widoczności i wpływu tych czynników na kurs i prędkość;

.4 procedur wykorzystania głównych silników do manewrowania, kiedy główne silniki są sterowane z mostka, oraz

.5 sytuacji nawigacyjnej, zawierającej ale nie ograniczającej się do:

.5.1 stanu operacyjnego wszystkich urządzeń nawigacyjnych i bezpieczeństwa, które są lub mogą być używane podczas wachty;

.5.2 błędów kompasów żyroskopowych i magnetycznych;

.5.3 obecności i ruchu statków widocznych lub o których wiadomo, że znajdują się w pobliżu;

.5.4 warunków i niebezpieczeństwa, które mogą wystąpić podczas wachty;

.5.5 możliwych wpływów przechyłu, przegłębienia, gęstości wody i osiadania na rezerwę wody pod stępką.

22 Jeżeli oficer na wachcie nawigacyjnej ma zostać zmieniony podczas manewrów lub w trakcie innych działań podjętych w celu uniknięcia ryzyka, zmiana tego oficera powinna być odłożona aż do zakończenia akcji.

Pełnienie wachty nawigacyjnej

23 Oficer kierujący wachtą powinien:

.1 pełnić wachtę na mostku;

.2 w żadnych okolicznościach nie opuszczać mostku do czasu właściwej zmiany wachty;

.3 w dalszym ciągu być odpowiedzialny za bezpieczną nawigację statku, niezależnie od obecności kapitana na mostku, chyba że zostanie wyraźnie poinformowany, że kapitan przejmuje odpowiedzialność i jest to wzajemnie zrozumiane, oraz

.4 powiadomić kapitana, jeśli ma wątpliwości co do czynności, jakie należy podjąć w celu zapewnienia bezpieczeństwa.

24 Podczas wachty utrzymywany kurs, pozycja i prędkość powinny być sprawdzane w wystarczająco krótkich odstępach czasu, z wykorzystaniem wszelkich dostępnych, niezbędnych pomocy nawigacyjnych, aby zapewnić to, że statek płynie zgodnie z wyznaczonym kursem.

25 Oficer kierujący wachtą powinien się orientować w rozmieszczeniu i działaniu urządzeń nawigacyjnych i środków bezpieczeństwa znajdujących się na pokładzie i zdawać sobie sprawę z operacyjnych ograniczeń tych urządzeń.

26 Oficer kierujący wachtą nie może mieć zlecanych obowiązków ani ich podejmować, jeśli zakłócałyby one bezpieczną nawigację statku.

27 Oficerowie pełniący wachtę powinni jak najefektywniej korzystać z urządzeń, które mają do swojej dyspozycji.

28 Podczas używania radaru oficer pełniący wachtę powinien przestrzegać w każdym czasie zaleceń związanych z używaniem radaru, określonych w Międzynarodowych Przepisach o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu.

29 Gdy zachodzi taka potrzeba, oficer kierujący wachtą bez wahania powinien użyć przyrządów układu sterowniczego, silnika i urządzeń sygnałowych. Jednakże odpowiednia informacja o planowanych zmianach w prędkości powinna być podana wcześniej, o ile jest to możliwe, lub też powinny być efektywniej wykorzystane urządzenia zdalnie sterujące pracą siłowni, zgodnie z odpowiednimi procedurami.

30 Oficerowie pełniący wachtę powinni znać charakterystyki manewrowe statku, w tym drogę zatrzymywania oraz pamiętać, że inne statki mogą się charakteryzować innymi możliwościami manewrowania.

31 Powinien być prowadzony odpowiedni zapis ruchów i czynności dotyczących nawigacji statku.

32 Szczególnie ważne jest, aby oficer kierujący wachtą upewnił się, że jest utrzymywana odpowiednia obserwacja. Jeśli na statku znajduje się kabina nawigacyjna, oficer kierujący wachtą może, jeśli jest to niezbędne, wstąpić do niej, ale dopiero po upewnieniu się, że jest to bezpieczne i że jest prowadzona dokładna obserwacja.

33 Sprawdzanie urządzeń nawigacyjnych znajdujących się na statku powinno być przeprowadzane na morzu tak często, jak tylko pozwalają na to możliwe do przewidzenia okoliczności, zwłaszcza jeśli są spodziewane warunki niebezpieczne dla nawigacji.

Gdy jest to konieczne, sprawdzenia te powinny być odnotowywane. Sprawdzenie takie powinno być również przeprowadzane przed wejściem do portu i po opuszczeniu go.

34 Oficer kierujący wachtą powinien przeprowadzać regularne kontrole, aby się upewnić czy:

.1 osoba sterująca statkiem lub pilot automatyczny, utrzymuje właściwy kurs;

.2 przynajmniej raz podczas trwania wachty jest określony błąd kompasu głównego i kiedy to możliwe, po każdej ważniejszej zmianie kursu; kompasy główny i żyroskopowy są porównywane, a powtarzacze są zsynchronizowane z kompasem głównym;

.3 pilot automatyczny jest sprawdzany ręcznie przynajmniej raz podczas trwania wachty;

.4 światła nawigacyjne, sygnałowe i inne urządzenia nawigacyjne działają właściwie;

.5 urządzenia radiowe działają właściwie i zgodnie z ust. 86 tej sekcji i

.6 urządzenia zdalnego sterowania siłownią, alarmy i przyrządy rejestrujące działają właściwie.

35 Oficer kierujący wachtą powinien pamiętać, aby cały czas przestrzegać wymagań Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS) z 1974 r.

Oficer pełniący wachtę powinien wziąć pod uwagę:

.1 potrzebę wyznaczenia osoby do sterowania statkiem i poddanie tego sterowania ręcznej kontroli w odpowiednim czasie, tak by można było przeciwdziałać jakiejkolwiek, potencjalnie niebezpiecznej sytuacji w bezpieczny sposób i

.2 że na statku sterowanym automatycznie może dojść do niebezpiecznej sytuacji, w której oficer pełniący wachtę bez pomocników musi przerwać obserwację i podjąć natychmiastowe działanie.

36 Oficerowie pełniący wachtę powinni być dokładnie zaznajomieni z użytkowaniem wszystkich pomocy nawigacyjnych, ich możliwościami, ograniczeniami oraz powinni pamiętać, że echosonda jest bardzo cenną pomocą nawigacyjną.

37 Oficer pełniący wachtę powinien używać radaru, kiedykolwiek występuje lub jest przewidywana ograniczona widoczność i zawsze na akwenach o wzmożonym ruchu statków, mając na uwadze ograniczenia tych urządzeń.

38 Oficer pełniący wachtę powinien się upewnić, że stosowane zakresy pracy radaru są odpowiednio często zmieniane tak, aby jak najwcześniej wykryć echa odbite od obiektów. Powinien przy tym pamiętać, że słabe echo może nie zostać wykryte.

39 Zawsze wtedy, gdy używany jest radar, oficer kierujący wachtą powinien wybrać odpowiedni zakres pracy, obserwować uważnie obraz i zadbać, aby nakres radarowy lub systematyczna analiza rozpoczęła się odpowiednio wcześnie.

40 Oficer kierujący wachtą powinien bezzwłocznie zawiadomić kapitana:

.1 jeżeli występuje lub jest spodziewana ograniczona widoczność;

.2 jeśli warunki ruchu i przemieszczanie innych statków powodują niepokój;

.3 jeśli zachodzą trudności w utrzymywaniu kursu;

.4 w przypadku niepowodzenia w umiejscowieniu lądu, znaku nawigacyjnego lub uzyskaniu dźwięków w spodziewanym czasie;

.5 jeśli niespodziewanie umiejscowiono ląd lub znak nawigacyjny lub gdy występuje zmiana sondowanej głębokości;

.6 w przypadku awarii silników, zdalnej kontroli urządzeń napędowych, urządzeń sterowniczych lub innych podstawowych urządzeń nawigacyjnych, alarmu lub urządzenia rejestrującego;

.7 jeśli urządzenie radiowe funkcjonuje wadliwie;

.8 podczas ciężkich warunków pogodowych lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących możliwości powstania uszkodzeń na skutek pogody;

.9 jeśli statek napotyka niebezpieczeństwo takie jak lód lub wrak statku;

.10 w każdej innej sytuacji zagrożenia lub w przypadku jakichkolwiek wątpliwości.

41 Oprócz wymagań dotyczących powiadomienia kapitana w okolicznościach wymienionych powyżej, oficer kierujący wachtą powinien dodatkowo podjąć bez wahania natychmiastowe działanie związane z bezpieczeństwem statku, jeśli okoliczności tego wymagają.

42 Oficer pełniący wachtę powinien udzielić personelowi pełniącemu wachtę odpowiednich instrukcji i informacji, które zapewnią bezpieczną wachtę, w tym odpowiednią obserwację.

Pełnienie wachty w różnych warunkach i na różnych akwenach

Ładna pogoda

43 Oficer kierujący wachtą powinien przeprowadzać częste i dokładne namiary kompasowe na zbliżające się statki, jako środek wczesnego wykrycia ryzyka kolizji, i pamiętać, że takie ryzyko może czasem istnieć nawet wówczas, gdy znaczna zmiana namiaru jest ewidentna, szczególnie przy zbliżaniu się bardzo dużego statku lub zespołu holowniczego lub zbliżaniu się statku będącego w małej odległości. Oficer kierujący wachtą powinien także podjąć wczesne i określone działanie zgodne z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r.

44 Podczas ładnej pogody, kiedy jest to możliwe, oficer kierujący wachtą powinien wykonywać ćwiczenia radarowe.

Ograniczona widoczność

45 W przypadku ograniczonej widoczności lub gdy jest ona spodziewana, pierwszym zadaniem oficera wachtowego jest przestrzeganie stosownych prawideł Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu z 1972 r., ze szczególnym uwzględnieniem słuchania sygnałów mgłowych, poruszania się z bezpieczną prędkością i utrzymywania silników w gotowości do natychmiastowego manewrowania.

Ponadto oficer kierujący wachtą powinien:

.1 informować kapitana;

.2 wystawić właściwego obserwatora na oku;

.3 zapalić światła nawigacyjne; oraz

.4 uruchomić i wykorzystać radar.

W godzinach ciemności

46 Kapitan i oficer kierujący wachtą, organizując służbę obserwacyjną na oku, powinni w należytym stopniu uwzględniać urządzenia na mostku i pomoce nawigacyjne dostępne do wykorzystania, ich ograniczenia, procedury i wprowadzone zabezpieczenia.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

47 Powinny być używane mapy o największej skali, jakie znajdują się na statku, odpowiednie dla danego rejonu i poprawione według najnowszych dostępnych informacji. Określanie pozycji powinno następować często i powinno być wykonywane więcej niż jedną metodą, zawsze jeśli pozwalają na to okoliczności.

48 Oficer kierujący wachtą powinien obowiązkowo identyfikować wszystkie stosowne znaki nawigacyjne.

Nawigacja z pilotem na pokładzie

49 Mimo wykonywania obowiązków przez pilotów ich obecność na pokładzie nie zwalnia kapitana czy oficera kierującego wachtą z ich obowiązków zapewnienia bezpieczeństwa statkowi. Kapitan i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące procedur nawigacyjnych, warunków miejscowych i charakterystyki statku. Kapitan i/lub oficer kierujący wachtą powinni ściśle współpracować z pilotem i kontynuować dokładne sprawdzanie pozycji statku i jego ruchu.

50 W przypadku jakichkolwiek wątpliwości co do działań lub zamiarów pilota oficer kierujący wachtą powinien starać się je wyjaśnić z pilotem, a jeśli wątpliwości pozostaną nadal, powinien natychmiast powiadomić kapitana, podjąć wszelkie niezbędne czynności, zanim przybędzie kapitan.

Statek na kotwicy

51 Jeśli kapitan uzna to za niezbędne, wachta powinna być kontynuowana na kotwicy. Podczas postoju na kotwicy oficer kierujący wachtą powinien:

.1 określić i wykreślić pozycję statku na odpowiedniej mapie praktycznie tak szybko, jak jest to możliwe;

.2 jeżeli pozwolą okoliczności, sprawdzać wystarczająco często, czy statek pozostanie bezpiecznie na kotwicy – przez wykonywanie namiarów na stałe znaki nawigacyjne lub łatwe do identyfikacji obiekty brzegowe;

.3 zapewnić utrzymanie właściwej obserwacji;

.4 zapewnić okresowe wykonywanie obchodów inspekcyjnych statku;

.5 obserwować warunki meteorologiczne i pływowe oraz stan morza;

.6 powiadomić kapitana i przedsięwziąć wszystkie niezbędne środki, jeśli statek wlecze kotwicę;

.7 zapewnić, aby stan gotowości silników głównych i innych mechanizmów był zgodny z instrukcjami kapitana;

.8 jeśli pogarsza się widoczność, powiadomić kapitana;

.9 zapewnić, aby statek miał zapalone odpowiednie światła, podniesione odpowiednie znaki i aby były nadawane odpowiednie sygnały dźwiękowe zgodnie ze wszystkimi stosowanymi przepisami; oraz

.10 przedsięwziąć środki mające na celu ochronę przed zanieczyszczeniem środowiska przez statek i przestrzegać stosowanych przepisów o zanieczyszczeniu.

Część 3-2 Zasady, które powinny być przestrzegane podczas pełnienia wachty maszynowej

52 Termin „wachta maszynowa” użyty w częściach 3-2, 4-2 i 4-4 niniejszej sekcji oznacza albo osobę albo grupę personelu stanowiącego wachtę lub też okres odpowiedzialności dla oficera mechanika, podczas którego fizyczna obecność tego oficera w pomieszczeniach siłowni może nie być wymagana.

53 Oficer mechanik kierujący wachtą w maszynie jest przedstawicielem starszego mechanika i przede wszystkim jest zawsze odpowiedzialny za bezpieczne i skuteczne działanie oraz utrzymanie urządzeń wpływających na bezpieczeństwo statku i jest odpowiedzialny za przegląd, obsługę i testowanie wszystkich mechanizmów i urządzeń wchodzących w zakres odpowiedzialności wachty.

Skład wachty

54 Skład wachty powinien być zawsze odpowiedni do zapewnienia bezpiecznego działania wszystkich mechanizmów wpływających na działania statku, zarówno w trybie automatycznym, jak i ręcznym i być odpowiedni do aktualnych okoliczności i warunków.

55 Przy podejmowaniu decyzji o składzie wachty, która może się składać z odpowiednio wykwalifikowanych marynarzy, należy wziąć pod uwagę między innymi następujące kryteria:

.1 typ statku oraz typ i stan mechanizmów;

.2 odpowiedni i ciągły nadzór nad mechanizmami wpływającymi na bezpieczne działanie statku;

.3 wszelkie szczególne stany działania podyktowane przez warunki takie jak pogoda, lód, skażona woda, płytka woda, stan zagrożenia, opanowanie uszkodzeń lub zmniejszenie zanieczyszczenia;

.4 kwalifikacje i doświadczenie wachty;

.5 bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochronę środowiska;

.6 przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i miejscowych, oraz

.7 utrzymywanie normalnego działania statku.

Przekazywanie wachty

56 Oficer mechanik kierujący wachtą nie powinien przekazywać wachty oficerowi przejmującemu ją, jeśli istnieje powód dający podstawę ku temu, aby uważać, że ten ostatni nie jest w sposób oczywisty zdolny do skutecznego wykonywania obowiązków związanych z pełnieniem wachty, w tym wypadku powinien zostać powiadomiony starszy mechanik.

57 Oficer mechanik przejmujący wachtę powinien się upewnić, że członkowie przejmujący wachtę są wyraźnie w pełni zdolni do skutecznego wykonywania swoich obowiązków.

58 Oficer mechanik przejmujący wachtę przed jej przejęciem powinien się zorientować przynajmniej w następującym zakresie:

.1 stałych rozkazów i specjalnych instrukcji starszego mechanika dotyczących działania systemów statkowych i mechanizmów;

.2 rodzaju wszystkich czynności wykonywanych aktualnie przy mechanizmach i systemach zajętego tym personelu i potencjalnym ryzyku;

.3 poziomu, a gdzie ma to zastosowanie, stanu wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach rezerwowych, zbiornikach wody pitnej, zbiornikach ścieków sanitarnych oraz wszelkich specjalnych wymagań co do wykorzystania lub dysponowania ich zawartością;

.4 stanu i poziomu paliwa w zbiornikach rezerwowych, zbiorniku osadowym, zbiorniku rozchodowym i innych urządzeniach do przechowywania paliwa;

.5 wszelkich specjalnych wymagań dotyczących rozlokowania systemu sanitarnego;

.6 stanu i trybu działania różnych głównych i pomocniczych systemów, włącznie z systemem dystrybucji mocy elektrycznej;

.7 gdzie ma to zastosowanie, stanu sprzętu, konsoli do kontrolowania i sterowania, a także, które z urządzeń jest obsługiwane ręcznie;

.8 gdzie ma to zastosowanie, stanu i trybu działania automatycznych urządzeń sterujących pracą kotłów, takich, jak systemy sterujące zabezpieczeniem płomieni, systemy kontrolne ograniczające, systemy kontrolne spalania, systemy kontrolne dystrybucji paliwa i innego sprzętu, który jest powiązany z działaniem kotłów parowych,

.9 wszelkich potencjalnie niesprzyjających warunków, wynikających ze złej pogody, lodu, zanieczyszczonej lub płytkiej wody;

.10 wszelkich specjalnych trybów działania związanych z zawodnością sprzętu lub niesprzyjającymi warunkami statkowymi;

.11 meldunków marynarzy z maszynowni odnoszących się do przydzielonych im obowiązków;

.12 dostępności urządzeń przeciwpożarowych;

.13 stanu wypełnienia dziennika maszynowego.

Pełnienie wachty maszynowej

59 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien zadbać o to, aby były utrzymywane ustalone układy wachty oraz aby pod jego kierownictwem marynarze z maszynowni stanowiący część wachty pomagali przy bezpiecznej i skutecznej obsłudze mechanizmów napędowych i sprzętu pomocniczego.

60 Oficer mechanik kierujący wachtą jest odpowiedzialny za pomieszczenie siłowni pomimo obecności starszego mechanika w pomieszczeniu siłowni, aż do chwili specjalnego poinformowania, że starszy mechanik przejął odpowiedzialność i zostało to wzajemnie zrozumiane.

61 Wszyscy członkowie wachty powinni być zaznajomieni z przydzielonymi im obowiązkami wachtowymi, a ponadto każdy członek, w odniesieniu do statku, na którym pełni służbę, powinien posiadać wiedzę w zakresie:

.1 wykorzystania odpowiednich wewnętrznych systemów porozumiewania;

.2 dróg ewakuacji z pomieszczeń siłowni;

.3 systemów alarmowych maszynowni i być w stanie rozróżnić alarmy ze szczególnym uwzględnieniem alarmu dotyczącego środków gaszenia pożaru;

.4 ilości lokalizacji i typów sprzętu przeciwpożarowego oraz urządzeń przeciwawaryjnych w pomieszczeniach siłowni, wraz z ich wykorzystaniem i różnymi środkami ostrożności z zakresu bezpieczeństwa, których należy przestrzegać.

62 Jakikolwiek mechanizm, który nie funkcjonuje właściwie, działa wadliwie lub wymaga specjalnej obsługi, należy zanotować, notując zarazem wszystkie czynności już podjęte. Należy sporządzić plany dalszych czynności według potrzeb.

63 Jeśli pomieszczenia siłowni są obsadzone załogą, oficer mechanik kierujący wachtą powinien być przygotowany do obsługi urządzeń napędowych, reagując w przypadku zaistnienia konieczności zmiany kierunku lub prędkości.

64 Jeśli pomieszczenia siłowni są okresowo nie obsadzone załogą, wyznaczony dyżurny oficer mechanik, kierujący wachtą, powinien być natychmiast osiągalny na wezwanie w celu doglądania pomieszczeń siłowni.

65 Wszystkie polecenia z mostku powinny być natychmiast wykonywane. Zmiany w kierunku lub prędkości głównych zespołów napędowych powinny być zapisywane, z wyjątkiem tych przypadków, gdy Administracja uzna, że rozmiar lub dane charakterystyczne poszczególnych statków czynią takie zapisy niepraktycznymi. Oficer mechanik kierujący wachtą powinien zadbać o to, aby urządzenia sterowania głównym zespołem napędowym, kiedy znajdzie się on w trybie ręcznego obsługiwania, były ciągle dozorowane w warunkach pogotowia lub manewrowania.

66 Należy zwrócić właściwą uwagę na bieżącą konserwację i obsługę wszystkich mechanizmów, włącznie z systemami mechanicznymi, elektrycznymi, elektronicznymi, hydraulicznymi i pneumatycznymi, ich aparaturą kontrolną i związanym z nimi wyposażeniem bezpieczeństwa i wszystkimi systemami urządzeń znajdującymi się w kabinach oraz zapis rozchodów magazynowych, części i urządzeń zapasowych.

67 Starszy mechanik powinien zadbać o to, aby oficer kierujący wachtą był poinformowany o wszystkich pracach zapobiegawczych z zakresu przeciwawaryjnego lub działaniach remontowych, które mają być wykonane podczas wachty. Oficer mechanik kierujący wachtą powinien być odpowiedzialny za izolację, obejście i regulowanie wszystkich mechanizmów, na których należy pracować, znajdujących się w zakresie odpowiedzialności wachty, oraz powinien prowadzić zapis wszystkich wykonywanych prac.

68 Kiedy maszynownia jest postawiona w stan gotowości, oficer mechanik kierujący wachtą powinien upewnić się, że wszystkie mechanizmy i urządzenia, które mogą być wykorzystywane podczas manewrowania są w stanie natychmiastowej gotowości i czy jest przewidziana odpowiednia rezerwa zasilania dla urządzenia sterowego i dla innych potrzeb.

69 Oficer mechanik kierujący wachtą nie powinien mieć przydzielanych ani nie powinien podejmować żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócać jego obowiązki nadzorowania systemu głównego napędu i urządzeń pomocniczych. Powinien on nadzorować główny zespół napędowy i systemy pomocnicze aż do momentu zmiany i powinien okresowo dokonywać przeglądu mechanizmów znajdujących się pod jego nadzorem. Powinien również upewnić się, czy dokonywane są stosowne obchody mechanizmów i pomieszczeń urządzenia sterowego w celu obserwacji i meldowania usterek i awarii, wykonania lub pokierowania rutynowymi, wymaganymi konserwacjami lub innymi niezbędnymi czynnościami.

70 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien poinformować każdego innego członka wachty o potencjalnym ryzyku, które może ujemnie wpłynąć na pracę mechanizmów lub zagrozić bezpieczeństwu życia lub statku.

71 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien upewnić się, że wachta w pomieszczeniach siłowni jest nadzorowana i powinien zorganizować personel zastępczy na wypadek niezdolności kogoś z personelu wachty. Wachta nie powinna pozostawiać pomieszczeń siłowni bez dozoru, w sposób, który uniemożliwiałby ręczną obsługę siłowni lub nastaw urządzeń.

72 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien podejmować czynności niezbędne do opanowania skutków uszkodzeń wynikających z awarii sprzętu, pożaru, zalania, pęknięcia, kolizji, wejścia na mieliznę lub innych przyczyn.

73 Przed zdaniem obowiązków oficer kierujący wachtą powinien upewnić się, że wszystkie wydarzenia odnoszące się do mechanizmów i urządzeń pomocniczych, które zaistniały podczas wachty, są w odpowiedni sposób zapisane.

74 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien współpracować z każdym oficerem mechanikiem kierującym pracami konserwacyjnymi podczas wszystkich konserwacji zapobiegawczych, ochrony przeciwawaryjnej lub napraw. Te czynności powinny obejmować, ale nie muszą się do tego ograniczać:

.1 izolowanie i ominięcie mechanizmów, na których się pracuje;

.2 wyregulowanie pozostałych zespołów tak, aby funkcjonowały odpowiednio i bezpiecznie podczas okresu konserwacji;

.3 zapisanie w dzienniku maszynowym lub innym dokumencie urządzeń, na których pracowano, i personelu przy tym zatrudnionego oraz jakie środki bezpieczeństwa zostały przyjęte i przez kogo, na rzecz oficera mechanika przejmującego wachtę i dla celów archiwizacji; oraz

.4 testowanie i włączanie do pracy, jeśli istnieje potrzeba, remontowanych mechanizmów i sprzętu.

75 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien upewnić się, że każdy marynarz w maszynowni, który wykonuje obowiązki konserwacyjne jest gotów do udzielenia pomocy przy ręcznej obsłudze mechanizmów na wypadek awarii urządzeń automatycznych.

76 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien pamiętać, że zmiany prędkości wynikające ze złego działania urządzeń lub utrata możliwości sterowania mogą zagrozić bezpieczeństwu statku i życia na morzu. Należy natychmiast powiadomić mostek w przypadku pożaru, o każdej zamierzonej czynności w pomieszczeniach siłowni, która może spowodować zredukowanie prędkości statku, ogólną utratę możliwości sterowania, zatrzymanie systemu napędowego statku lub jakieś zmiany w wytwarzaniu energii elektrycznej oraz podobne zagrożenia bezpieczeństwa. To powiadomienie, jeżeli możliwe, należy wykonać przed przeprowadzeniem zmian w celu zapewnienia mostkowi jak najwięcej czasu na podjęcie odpowiednich czynności dla uniknięcia potencjalnego wypadku na morzu.

77 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien powiadomić starszego mechanika bezzwłocznie:

.1 jeżeli pojawi się uszkodzenie silnika lub złe jego działanie, takiego rodzaju, że może to zagrażać bezpiecznemu działaniu statku;

.2 jeżeli pojawi się niewłaściwe działanie, które w przekonaniu oficera wachtowego może spowodować uszkodzenie lub awarię mechanizmów napędowych, pomocniczych lub systemów kontroli i sterowania; oraz

.3 w każdej sytuacji zagrożenia lub w razie wątpliwości, jaką decyzję lub kroki zaradcze należy podjąć.

78 Mimo wymogu powiadomienia starszego mechanika w powyższych okolicznościach oficer mechanik kierujący wachtą nie powinien się wahać z podjęciem natychmiastowych czynności zapewniających bezpieczeństwo statku, jego urządzeń i załogi, jeżeli okoliczności tego wymagają.

79 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien udzielić personelowi wachtowemu odpowiednich instrukcji i informacji w celu zapewnienia bezpiecznego pełnienia wachty. Rutynowe konserwacje urządzeń wykonywane w czasie bezpiecznej wachty jako uboczne zadania powinny być ujęte jako integralna część rutyny wachtowej. Szczegółowe konserwacje połączone z naprawą, obejmujące remonty sprzętu elektrycznego, mechanicznego, hydraulicznego, pneumatycznego lub elektronicznego na całym statku powinny być wykonywane za wiedzą oficera mechanika kierującego wachtą i starszego mechanika. Takie naprawy powinny być zapisywane.

Pełnienie wachty maszynowej w różnych warunkach i na różnych akwenach

Ograniczona widoczność

80 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien się upewnić, że dostępne jest stałe ciśnienie powietrza lub pary dla sygnałów dźwiękowych oraz że polecenia wydawane z mostka, odnoszące się do prędkości i kierunku ruchu statku, są wykonywane natychmiast, a ponadto, że urządzenia pomocnicze wykorzystywane do manewrowania są gotowe do użytku.

Wody przybrzeżne i o dużym natężeniu ruchu

81 Oficer mechanik kierujący wachtą powinien się upewnić, że wszystkie urządzenia używane podczas manewrów statku można natychmiast przestawić na ręczne sterowanie po powiadomieniu, że statek znajduje się na wodach o dużym natężeniu ruchu. Oficer mechanik kierujący wachtą powinien także upewnić się, że jest dostępne rezerwowe zasilanie urządzeń sterowych i innych urządzeń potrzebnych w czasie manewrowania. Sterowanie awaryjne i inny sprzęt pomocniczy powinny być gotowe do natychmiastowego użytku.

Statek na kotwicy

82 Na nie osłoniętym kotwicowisku starszy oficer mechanik powinien skonsultować z kapitanem, czy utrzymywać taką samą wachtę jak podczas ruchu.

83 Kiedy statek stoi na kotwicy na otwartej redzie lub w warunkach zbliżonych do warunków na pełnym morzu, oficer mechanik kierujący wachtą powinien się upewnić, że:

.1 utrzymywana jest sprawna wachta;

.2 regularnie sprawdzane są wszystkie działające i będące w pogotowiu urządzenia;

.3 urządzenia główne i pomocnicze utrzymywane są w stanie gotowości zgodnie z komendami z mostku;

.4 podjęto kroki chroniące środowisko przed zanieczyszczeniem przez statek i są przestrzegane odpowiednie przepisy o ochronie przed zanieczyszczeniami; oraz

.5 wszystkie systemy przeciwawaryjne i przeciwpożarowe są w gotowości.

Część 3-3 Zasady, których należy przestrzegać podczas pełnienia wachty radiowej

Przepisy ogólne

84 Administracje powinny skierować uwagę przedsiębiorstw żeglugowych, kapitanów i personelu pełniącego wachtę radiową na przestrzeganie następujących przepisów w celu zapewnienia, że podczas pobytu statku na morzu jest pełniona bezpieczna wachta radiowa. Przy przestrzeganiu niniejszego Kodu należy uwzględnić także Regulamin Radiokomunikacji.

Skład wachty

85 Decydując o składzie wachty radiowej, kapitan każdego statku morskiego powinien:

.1 upewnić się, że wachta radiowa jest pełniona zgodnie ze stosownymi wymogami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS;

.2 upewnić się, czy główne obowiązki związane z pełnieniem wachty nie są narażone na szwank przez uczestniczenie w komunikacji radiowej nie odnoszącej się do bezpiecznego ruchu statku i bezpiecznej nawigacji; oraz

.3 uwzględnić sprzęt radiowy, w jaki wyposażony jest statek, i stan techniczny sprzętu.

Pełnienie wachty radiowej

86 Radiooperator wykonujący obowiązki związane z pełnieniem wachty powinien:

.1 upewnić się, że jest pełniona wachta na częstotliwościach wyszczególnionych w Regulaminie Radiokomunikacyjnym i Konwencji SOLAS; oraz

.2 podczas wachty regularnie sprawdzać działanie sprzętu radiowego i jego źródła zasilania oraz meldować kapitanowi o wszystkich zaobserwowanych usterkach tego sprzętu.

87 Należy ciągle pamiętać o wymaganiach Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS dotyczących prowadzenia dziennika radiotelegraficznego lub radiowego,

88 Prowadzenie zapisów radiowych, spełniające wymagania Regulaminu Radiokomunikacyjnego i Konwencji SOLAS, jest obowiązkiem radiooperatora, wyznaczonego jako główny odpowiedzialny za łączność radiową w akcjach ratowniczych. Zapisywane powinny być następujące fakty oraz czas, w którym się wydarzyły:

.1 streszczenia przeprowadzonych seansów łączności radiowej wzywania pomocy i łączności bezpieczeństwa;

.2 ważne wypadki odnoszące się do służby radiowej;

.3 pozycja statku, tam gdzie jest to wymagane, co najmniej raz na dzień; oraz

.4 zestawienie stanu instalacji radiowej i źródeł jego zasilania.

89 Zapisy radiowe powinny być dokonywane w miejscu prowadzenia łączności ratowniczej i powinny być udostępniane:

.1 kapitanowi dla dokonania inspekcji; oraz

.2 upoważnionym urzędnikom Administracji i innym urzędnikom wykonującym kontrolę zgodnie z artykułem X Konwencji.

CZĘŚĆ 4 – Pełnienie wachty w porcie

Zasady odnoszące się do pełnienia wszystkich wacht

Ogólne

90 Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub bezpiecznie stojącym na kotwicy w normalnych okolicznościach w porcie kapitan powinien zorganizować pełnienie odpowiedniej sprawnej wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa. Mogą być konieczne szczególne wymagania w odniesieniu do specjalnych typów statkowych systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących niebezpieczne, toksyczne lub łatwo palne materiały lub inne, specjalne typy ładunku.

Skład wachty

91 Wachta pokładowa, w czasie kiedy statek stoi w porcie, powinna zawsze być tak zorganizowana, aby:

.1 zapewnić bezpieczeństwo życia, statku, portu i środowiska oraz bezpieczne działanie wszystkich urządzeń związanych z operacjami ładunkowymi;

.2 były przestrzegane międzynarodowe, krajowe i lokalne przepisy; oraz

.3 był utrzymywany porządek i normalne funkcjonowanie statku.

92 Kapitan powinien decydować o składzie i czasie trwania wachty pokładowej w zależności od warunków cumowania, typu statku i charakteru obowiązków.

93 Jeśli kapitan uzna to za konieczne, wykwalifikowany oficer będzie kierował wachtą pokładową.

94 Niezbędny sprzęt powinien być uporządkowany w taki sposób, aby zapewnić sprawne pełnienie wachty.

95 Starszy oficer mechanik, po konsultacji z kapitanem, powinien zapewnić utrzymanie bezpiecznej wachty maszynowej w porcie. Przy decydowaniu o składzie wachty maszynowej, która może obejmować odpowiedzialne manewry z siłowni, należy brać pod uwagę, co następuje:

.1 na wszystkich statkach o mocy napędu 3000 kW i więcej wachtą powinien zawsze kierować oficer mechanik;

.2 na statkach o mocy napędu mniejszej niż 3000 kW, w zależności od decyzji kapitana skonsultowanej ze starszym mechanikiem, wachtą nie musi kierować oficer mechanik;

.3 oficerom mechanikom, w czasie kierowania przez nich wachtą maszynową, nie powinno się przydzielać ani nie powinni oni podejmować żadnych dodatkowych zadań lub obowiązków, które mogłyby zakłócić nadzorowanie przez nich urządzeń statku.

Przekazywanie wachty

96 Oficer pokładowy lub oficer mechanik kierujący wachtą nie powinien przekazywać wachty oficerowi przejmującemu wachtę, jeżeli ma jakiekolwiek powody by uważać, że ten ostatni nie jest w oczywisty sposób zdolny do sprawnego pełnienia wachty; w tym przypadku należy powiadomić odpowiednio, kapitana lub starszego mechanika. Oficerowie wachtowi przejmujący wachtę powinni upewnić się, że wszyscy członkowie ich wachty są w widoczny sposób w pełni zdolni do sprawnego wykonywania swoich obowiązków.

97 Jeżeli w momencie przekazywania wachty jest wykonywana ważna czynność, powinna być ona zakończona przez oficera zdającego wachtę, jeżeli kapitan lub starszy mechanik nie zarządzi inaczej.

Część 4-1 Przekazywanie wachty pokładowej

98 Przed przyjęciem wachty przejmujący oficer pokładowy powinien być poinformowany przez oficera kierującego wachtą o:

.1 głębokości wody w miejscu postoju, zanurzeniu statku, poziomie i czasie wysokiej i niskiej wody, zamocowaniu cum, układzie kotwic i długości łańcucha kotwicznego oraz o innych urządzeniach cumowniczych ważnych dla bezpieczeństwa statku; stanie maszyn głównych i ich gotowości do awaryjnego wykorzystania;

.2 wszystkich pracach wykonywanych na statku; charakterze, ilości i rozkładzie ładunku przyjętego lub pozostałego i wszystkich resztkach pozostałych na pokładzie po rozładowaniu statku;

.3 poziomie wody w zęzach i zbiornikach balastowych;

.4 nadawanych sygnałach lub zapalonych światłach;

.5 ilości członków załogi potrzebnych na statku i obecności innych osób;

.6 stanie urządzeń do obrony przeciwpożarowej;

.7 wszystkich specjalnych przepisach portowych;

.8 stałych i specjalnych zarządzeniach kapitana;

.9 liniach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.10 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem oraz

.11 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z działalności statku.

99 Przejmujący oficerowie pokładowi, przed przyjęciem kierowania wachtą, powinni sprawdzić, czy:

.1 zamocowanie cum i łańcucha kotwicznego są odpowiednie;

.2 są właściwie nadawane odpowiednie sygnały i zapalone światła;

.3 są przestrzegane przepisy bezpieczeństwa i ochrony przeciwpożarowej;

.4 mają świadomość co do charakteru wszystkich ładowanych lub wyładowanych ładunków ryzykownych lub niebezpiecznych oraz odpowiednich czynności, które należy podjąć na wypadek rozlewu lub pożaru;

.5 żadne zewnętrzne warunki lub okoliczności nie narażają na niebezpieczeństwo statku, a także czy statek nie naraża innych.

Część 4-2 Przekazywanie wachty maszynowej

100 Przed przyjęciem wachty przejmujący oficer mechanik powinien być poinformowany przez oficera mechanika kierującego wachtą o:

.1 stałych zarządzeniach dnia, wszelkich specjalnych zarządzeniach dotyczących działania statku, funkcji konserwacyjnych, remontów mechanizmów statkowych lub sprzętu kontrolnego,

.2 charakterze wszystkich prac wykonywanych na mechanizmach i systemach statku, personelu biorącym w nich udział, a także o potencjalnych zagrożeniach;

.3 poziomie i stanie, gdzie jest to właściwe, wody lub pozostałości w zęzach, zbiornikach balastowych, zbiornikach na pozostałości ładunków płynnych, zbiornikach ścieków sanitarnych, zbiornikach zapasowych oraz specjalnych wymaganiach dotyczących wykorzystania lub usuwania ich zawartości;

.4 wszelkich specjalnych wymaganiach dotyczących dyspozycji systemem sanitarnym;

.5 stanie i gotowości przenośnego sprzętu ochrony przeciwpożarowej oraz stałych instalacji przeciwpożarowych i systemów wykrywania ognia;

.6 upoważnionym personelu remontowym na statku zajętym czynnościami technicznymi, miejscu jego prac i funkcjach naprawczych oraz innych upoważnionych osobach na statku i o potrzebnej załodze;

.7 wszelkich przepisach portowych odnoszących się do wycieków ze statku, wymaganiach obrony przeciwpożarowej i gotowości statku, szczególnie podczas spodziewanej złej pogody;

.8 liniach łączności między statkiem a personelem brzegowym, włączając władze portowe, na wypadek powstania zagrożenia lub potrzebnej pomocy;

.9 wszystkich innych okolicznościach mających znaczenie dla bezpieczeństwa statku, jego załogi, ładunku lub ochrony środowiska przed zanieczyszczeniem; oraz

.10 procedurach powiadamiania odpowiednich władz o wszelkich zanieczyszczeniach środowiska wynikłych z czynności technicznych.

101 Oficerowie mechanicy obejmujący wachtę, przed przyjęciem kierowania wachtą, powinni sprawdzić, czy są w pełni poinformowani przez zdającego oficera mechanika o powyższych zagadnieniach; oraz:

.1 zaznajomieni z istniejącymi i potencjalnymi źródłami zasilania, ogrzewania i oświetlenia oraz ich dystrybucją;

.2 znają dostępność i stan paliwa na statku, smarów i wszystkich rodzajów zaopatrzenia w wodę;

.3 są gotowi do przygotowania statku i jego mechanizmów, o ile jest to możliwe, do stanu pogotowia lub warunków zagrożenia, jeśli zajdzie taka potrzeba.

Część 4-3 – Wykonywanie wachty pokładowej

102 Oficer kierujący wachtą pokładową powinien:

.1 dokonywać obchodów w celu przeprowadzenia inspekcji statku, w odpowiednich odstępach czasu;

.2 zwracać szczególną uwagę na:

.2.1 stan i zabezpieczenie schodni, łańcucha kotwicznego i cum, szczególnie przy zmianie kierunku pływu i w miejscach postoju z dużymi różnicami poziomu wody, jeżeli trzeba, podejmując kroki zapewniające im normalne warunki pracy;

.2.2 zanurzenie, zapas wody pod stępką i ogólny stan statku, aby uniknąć niebezpiecznego przechyłu bocznego lub przegłębienia podczas operacji ładunkowych lub balastowania,

.2.3 pogodę i stan morza,

.2.4 przestrzeganie wszystkich przepisów dotyczących bezpieczeństwa i obrony przeciwpożarowej,

.2.5 poziom wody w zęzach i zbiornikach,

.2.6 wszystkie osoby na statku i ich miejsce pobytu, szczególnie w odległych lub zamkniętych przestrzeniach; oraz

.2.7 zapalanie świateł i nadawanie sygnałów;

.3 podczas złej pogody lub po otrzymaniu ostrzeżenia sztormowego, podjąć niezbędne kroki w celu ochrony statku, osób na pokładzie i ładunku;

.4 podjąć wszelkie środki ostrożności, aby zapobiec zanieczyszczeniu środowiska przez statek;

.5 w sytuacjach awaryjnych zagrażających bezpieczeństwu statku wszcząć alarm, poinformować kapitana, podjąć wszelkie możliwe kroki zapobiegające jakimkolwiek uszkodzeniom brzegowym lub sąsiadujących statków;

.6 znać warunki stateczności statku aby, na wypadek pożaru, poinformować brzegowe władze pożarnicze o przybliżonych ilościach wody, którą można wpompować na statek bez narażenia go na niebezpieczeństwo;

.7 zaoferować pomoc statkom lub osobom znajdującym się w niebezpieczeństwie;

.8 podjąć niezbędne środki zaradcze, aby zapobiec wypadkom lub uszkodzeniom, w przypadku, kiedy mają być obracane śruby; oraz

.9 zapisywać w odpowiednim dzienniku wszystkie ważne wydarzenia mające wpływ na statek.

Część 4-4 Wykonywanie wachty maszynowej

103 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien zwracać szczególną uwagę na:

.1 przestrzeganie wszystkich zarządzeń, specjalnych procedur działania i przepisów dotyczących niebezpiecznych warunków i zapobieganiu im we wszystkich dziedzinach będących w zakresie jego obowiązków;

.2 instrumenty i systemy sterowania, kontrolowanie wszystkich źródeł zasilania, działające systemy i ich części;

.3 techniki, metody i procedury niezbędne dla zapobiegania naruszeniom przepisów o zanieczyszczeniach, wydanych przez władze lokalne; oraz

.4 stan zęz.

104 Oficer kierujący wachtą maszynową powinien:

.1 w sytuacjach awaryjnych wszcząć alarm, kiedy w jego przekonaniu sytuacja tego wymaga, oraz podjąć wszystkie możliwe kroki zapobiegające uszkodzeniom statku, osób na pokładzie i ładunku;

.2 mieć świadomość potrzeb oficera pokładowego w odniesieniu do urządzeń niezbędnych przy prowadzeniu prac przeładunkowych i dodatkowych wymagań dotyczących systemu balastowego i innych systemów kontroli stateczności statku;

.3 dokonywać częstych obchodów inspekcyjnych, aby określić możliwe usterki i awarie sprzętu i podjąć natychmiastowe czynności zaradcze zapewniające bezpieczeństwo statku, operacji ładunkowych, portu i środowiska;

.4 zapewnić, aby były podjęte niezbędne środki zaradcze, w zakresie jego odpowiedzialności, zapobiegające wypadkom lub uszkodzeniom różnych systemów elektrycznych, elektronicznych, hydraulicznych, pneumatycznych i mechanicznych statku;

.5 zapewnić, aby wszystkie ważne wydarzenia wpływające na działanie, regulacje lub remonty mechanizmów statkowych zostały zadowalająco zapisane.

Część 4-5 Wachta w porcie na statkach przewożących materiały niebezpieczne

Ogólne

105 Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny, czy to wybuchowy, łatwo palny, trujący, zagrażający zdrowiu, czy zanieczyszczający środowisko, powinien upewnić się, że jest utrzymywany bezpieczny skład i właściwa organizacja pełnionej wachty. Na statkach przewożących niebezpieczny ładunek masowy będzie to osiągane przez utrzymywanie w gotowości na statku odpowiednio wykwalifikowanego oficera oraz, gdzie zajdzie taka potrzeba, marynarzy nawet wtedy, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie stoi na kotwicy w porcie.

106 Na statkach przewożących ładunki niebezpieczne inne niż masowe kapitan powinien w pełni uwzględnić charakter, ilość, rodzaj opakowania i sztauowanie niebezpiecznego ładunku oraz wszystkie specjalne warunki na statku, na morzu i lądzie.

Część B

Zalecane wytyczne dotyczące przepisów Konwencji STCW i jej Załącznika

Wprowadzenie

1 Ta część Kodu STCW zawiera zalecane wytyczne, mające na celu ułatwienie Stronom Konwencji STCW i tym, którzy będą je wprowadzać w życie, stosowania ich w praktyce i egzekwowania ich wykonania. Kolejnym celem jest nadanie tym przepisom kompletnej i jednolitej formy.

2 Sugerowane środki zaradcze nie są obligatoryjne, a podane przykłady służą do zilustrowania, jak należałoby się podporządkować pewnym wymaganiom Konwencji.

Ogólnie biorąc, zalecenia te przedstawiają stanowisko wobec poruszonych problemów podczas dyskusji na forum IMO, jak również wynik konsultacji z Międzynarodową Unią Pracy, Międzynarodową Unią Telekomunikacyjną i Światową Organizacją Zdrowia.

3 Przestrzeganie wytycznych przedstawionych w tej części dopomoże Organizacji IMO osiągnąć jej cel polegający na utrzymaniu możliwie najwyższego poziomu kompetencji załóg wszystkich narodowości i statków wszystkich bander.

4 Wskazówki zawarte w tej części dotyczą określonych artykułów Konwencji oraz uzupełniają wytyczne do przepisów zawartych w załączniku. Numeracja sekcji występujących w tej części aneksu odpowiada artykułom i przepisom Konwencji.

Tak jak to wskazano w części A, tekst każdej sekcji może być podzielony na numerowane części i ustępy, ale taka numeracja dotyczy tylko tej części tekstu.

Wytyczne dotyczące przepisów artykułów

Sekcja B-I

Wytyczne dotyczące ogólnych obowiązków w świetle Konwencji

(Brak przepisów)

Sekcja B-II

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w artykule II Konwencji oraz definicje i wyjaśnienia zawarte w Prawidle I/1 jej Załącznika dotyczą terminologii użytej w części A i B tego Kodu. Uzupełniające definicje, które stosuje się tylko do przepisów niniejszego Kodu, są zawarte w Sekcji A-I/1.

2 Definicja „dyplom/świadectwo” pojawiająca się w Artykule II (c) może dotyczyć trzech sytuacji:

.1 Administracja może wydać dyplom/świadectwo

.2 Administracja może zlecić wydanie dyplomu/świadectwa z jej upoważnienia lub

.3 Administracja może uznać dyplom/świadectwo wydane przez inną Stronę, jak to przewiduje Prawidło I/10

Sekcja B-III

Wytyczne dotyczące stosowania Konwencji

1 Podczas gdy definicja „statek rybacki” zawarta w Artykule II, ust. (h) wyklucza statki używane do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza z obowiązku stosowania przepisów Konwencji, statki nie trudniące się połowem nie mogą skorzystać z takiego przywileju.

2 Konwencja wyklucza wszystkie drewniane statki o prymitywnej konstrukcji łącznie z dżonkami.

Sekcja B-IV

Wytyczne dotyczące przekazu informacji

W ust. 1 ( b ) Artykułu IV, słowa „gdzie jest to odpowiednie” obejmują:

.1 uznanie dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę; lub

.2 wydanie własnego dyplomu/świadectwa przez Administrację, o ile to ma zastosowanie, na podstawie uznania dyplomu/świadectwa wydanego przez inną Stronę.

Sekcja B-V

Wytyczne dotyczące innych umów i ich interpretacji

Słowo „ustalenia”, występujące w ust. (1) Artykułu V, ma również dotyczyć przepisów wcześniej podpisanych w umowach państwowych dotyczących wzajemnego uznawania dyplomów/świadectw.

Sekcja B-VI

Wytyczne dotyczące dyplomów I świadectw

Zobacz: wytyczne podane w Sekcji B-II i B/2.

Przedsiębiorstwa żeglugowe eksploatujące statki pod banderą danej Administracji powinny zostać poinformowane o wprowadzanych przepisach, zarysie procedur i polityce ich egzekwowania

Sekcja B-VII

Wytyczne dotyczące przepisów przejściowych

Dyplomy uprawniające do zajmowania stanowiska, które są obecnie uznawane przez Strony poświadczające odpowiednie kwalifikacje do objęcia innego stanowiska, jak np. dyplom starszego oficera uprawniający do zajęcia stanowiska kapitana, powinny być nadal uznane jako ważne w myśl Artykułu VII. W podobny sposób powinny być uznawane dyplomy wydane w świetle przepisów ust. 2 Artykułu VII.

Sekcja B-VIII

Wytyczne dotyczące wydawania zwolnień

Przedsiębiorstwa żeglugowe powinny zostać poinformowane przez swoją Administrację o wprowadzanych przepisach i polityce ich egzekwowania. Specjalne wytyczne powinny zostać wydane dla osób uprawnionych przez Administrację do wydawania zwolnień. Informacje o wydanych zezwoleniach powinny być streszczone we wstępnym sprawozdaniu, przekazywanym do Sekretarza Generalnego, zgodnie z wymaganiami Sekcji A-I/7.

Sekcja B-IX

Wytyczne dotyczące równoważności dyplomów

1 Dyplomy Marynarki Wojennej mogą nadal być akceptowane i wyciągi pływania mogą nadal być wydawane oficerom Marynarki Wojennej jako równoważne na podstawie Artykułu IX, pod warunkiem, że spełniają wymagania Konwencji.

Sekcja B-X

Wytyczne dotyczące kontroli

(Brak przepisów – zobacz: Sekcja B-I/4)

Sekcja B-XI

Wytyczne dotyczące promowania współpracy technicznej

1 Rządy, przy współpracy z IMO, powinny udzielić, ewentualnie zaaranżować udzielenie pomocy krajom mającym problemy z wdrażaniem wymagań Konwencji, o ile wystąpią o taką pomoc.

2 Podkreśla się ważność odpowiedniego wyszkolenia kapitanów i innego personelu zatrudnionego na tankowcach, chemikaliowcach, gazowcach i pasażerskich statkach typu Ro-Ro. W niektórych wypadkach mogą występować trudności w zdobyciu wymaganego doświadczenia i przeprowadzaniu odpowiednich szkoleń specjalistycznych, a zwłaszcza w krajach rozwijających się.

Baza danych dla wymagań egzaminacyjnych

3 Proponuje się, aby Strony, których szkoły morskie lub centra szkoleniowe kształcą absolwentów z różnych krajów, zechciały utworzyć bazę danych z pytaniami i odpowiedziami egzaminacyjnymi na zasadzie dwustronnej wymiany materiałów egzaminacyjnych z krajem lub krajami, które już takimi danymi dysponują.

Dostępność morskich symulatorów szkoleniowych

4 Sekretariat IMO prowadzi spis morskich symulatorów szkoleniowych, jako źródło informacji dla Stron i innych, udzielając w ten sposób informacji o dostępności różnych typów symulatorów do szkolenia załóg, uwzględniając w szczególności załogi z krajów, które nie posiadają takich środków szkolenia.

5 Sugeruje się Stronom, by informowały Sekretariat IMO o posiadanych morskich symulatorach szkoleniowych i uaktualnianiu informacji w wypadku jakichkolwiek zmian lub uzyskania nowego sprzętu.

Informacja o współpracy technicznej

6 W Sekretariacie Generalnym IMO, mieszczącym się pod adresem:

4 Albert Embankment, London. SE1 7SR, UK, można uzyskać informację o technicznych służbach doradczych, dostępie do międzynarodowych instytucji szkoleniowych związanych z IMO oraz technicznych stowarzyszeniach i współpracy technicznej.

(brak wytycznych odnoszących się do artykułów od XII do XVII)

Wytyczne dotyczące przepisów Załącznika do Konwencji STCW

ROZDZIAŁ I

Wytyczne dotyczące przepisów ogólnych

Sekcja B-I/1

Wytyczne dotyczące definicji i wyjaśnień

1 Definicje zawarte w Artykule II Konwencji oraz definicje i ich interpretacje zawarte w Prawidle I/1 tego Załącznika dotyczą również terminów używanych w części A i B tego Kodu. Uzupełniające definicje, które mają zastosowanie tylko do przepisów niniejszego Kodu są zawarte w sekcji A-I/1.

2 Zgodnie z przepisami o bezpiecznej obsadzie statku, jak to podano w rozdziale VII, oficerowie mogą zajmować stanowiska o wielozadaniowych funkcjach, pełnić obowiązki na dwóch stanowiskach lub pracować w innej roli zatwierdzonej przez Administrację.

3 Zgodnie z przepisami o bezpiecznej obsadzie statku, jak to podano w rozdziale VII, członkowie załogi mogą zajmować stanowiska o wielozadaniowych funkcjach, pełnić obowiązki na dwóch stanowiskach lub pracować w innej roli zatwierdzonej przez Administrację.

Sekcja B-I/2

Wytyczne dotyczące dyplomów oraz potwierdzeń

1 W wypadku gdy potwierdzenie stanowi integralną część dyplomu, jak to podano w Sekcji A-I/2, ust.1, odpowiednia informacja powinna być umieszczona na dyplomie, zgodnie z niżej podanym wzorem, z pominięciem miejsca o numerze .2. W przeciwnym razie przygotowując potwierdzenie wydania dyplomu, miejsca numerowane od .1 do .17 powinny być wypełnione tak, jak to uwidoczniono na niżej zamieszczonym przykładzie:

.1 Podaj nazwę Państwa wydającego ten dyplom.

.2 Podaj kolejny numer dyplomu przyznanego przez Administrację.

.3 Podaj nazwisko i imiona członka załogi, któremu jest wystawiany dyplom. Dane osobowe powinny być identyczne z danymi występującymi w:

– paszporcie członka załogi

– dowodzie osobistym członka załogi, lub

– innych oficjalnych dokumentach wydawanych przez Administrację.

.4 Miejsce na podanie numeru lub numerów prawideł Konwencji STCW, zgodnie z którymi członek załogi uzyskał kwalifikacje:

na przykład:

.4.1 II/1, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera, mogącego pełnić wachtę nawigacyjną,

.4.2 III/1, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika, mogącego pełnić wachtę w siłowni wachtowej (obsadzonej załogą ) lub mogącego pełnić obowiązki w siłowni okresowo bezzałogowej,

.4.3 IV/2, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje radiooperatora,

.4.4 VII/1, jeżeli dyplom upoważnia do pełnienia funkcji, a kwalifikacje członka załogi odpowiadają funkcjom wymienionym w części A tego Kodu,

na przykład: funkcja oficera mechanika na poziomie kierowniczym; oraz

.4.5 III/1 i V/1, jeśli członek załogi uzyskał kwalifikacje oficera mechanika mogącego pełnić służbę w siłowni wachtowej lub mogącego pełnić wyznaczone obowiązki w czasowo bezwachtowej siłowni na tankowcach (zobacz: ograniczenia w podpunktach .8 oraz .10 poniżej).

.5 Podać datę upływu ważności potwierdzenia dyplomu. Data na potwierdzeniu nie powinna być późniejsza od daty upływu ważności dyplomu, do którego zostało wystawione. Termin ważności potwierdzenia nie może być dłuższy niż pięć lat od daty wydania.

.6 W tej kolumnie powinny być wymienione funkcje, do pełnienia których posiadacz dyplomu uzyskał kwalifikacje wyszczególnione w części A przepisów. Funkcje i związane z nimi zakresy odpowiedzialności są wyszczególnione w tabelach zakresu kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV w części A tego Kodu oraz są spisane w skorowidzu we wstępie do części A. Nie zachodzi konieczność wymieniania wszystkich funkcji, jeśli zamieszczono adnotacje przy punkcie .4 dotyczące prawideł w rozdziałach II, III i IV części A przepisów.

.7 W tej kolumnie powinien być określony zakres odpowiedzialności wynikający z funkcji, do pełnienia których posiadacz dyplomu został upoważniony w punkcie .6. Zakres odpowiedzialności jest wymieniony w tabelach kompetencji przedstawionych w rozdziałach II, III i IV części A Kodu, a także oddzielnie wymienionych w skorowidzu we wstępie do części A.

.8 Ogólne ograniczenia takie jak obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas pełnienia obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny do wpisu ograniczeń. Ograniczenia dotyczące funkcji i wymienione w kolumnie .6 powinny być wpisane w odpowiedni wiersz, obok funkcji, której dotyczą, np.:

.8.1 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na tankowcach”, jeśli nie posiada uprawnień wymienionych w rozdziale V.

.8.2 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na tankowcach, z wyjątkiem tankowców do przewozu ropy” – o ile posiada uprawnienia do pracy na tankowcach do przewozu ropy, zgodnie z rozdziałem V.

.8.3 „nie uprawnia do pełnienia obowiązków na statkach, na których kotły parowe są integralną częścią siłowni” – o ile uzyskane doświadczenie nie uprawnia posiadacza do pełnienia obowiązków na statkach parowych zgodnie z przepisami Konwencji STCW, oraz

.8.4 „ważny tylko w żegludze przybrzeżnej” – o ile uzyskane doświadczenie nie uprawnia posiadacza do pełnienia obowiązków w żegludze międzynarodowej, zgodnie z przepisami Konwencji STCW.

Uwaga: Ograniczenia tonażowe i mocy siłowni nie muszą być umieszczane w kolumnach ograniczeń, jeśli zostały wyszczególnione w nazwie dyplomu/świadectwa i w części wkładki w kolumnie .9 dotyczącej stanowiska.

.9 Stanowisko lub stanowiska umieszczone w kolumnie .9 powinny być równoznaczne z wymienionymi w tytule odpowiedniego prawidła STCW lub prawideł dotyczących dyplomów/świadectw wydawanych zgodnie z rozdziałem II i III i zgodne z przepisami o bezpiecznej obsadzie statku, zatwierdzonej przez Administrację.

.10 Ogólne ograniczenia takie jak: obowiązek noszenia szkieł korekcyjnych podczas pełnienia obowiązków powinny być wyraźnie wymienione na samym początku kolumny. Ograniczenia umieszczone w kolumnie .10 powinny być zgodne z ograniczeniami wymienionymi w kolumnie .8 dla pełnienia funkcji na określonym stanowisku.

.11 Numer umieszczony w podpunkcie .11 powinien być identyczny z numerem dyplomu, tak aby zarówno dyplom/świadectwo, jak i jego potwierdzenie posiadało ten sam niepowtarzalny numer, pod którym byłoby umieszczone w spisie dyplomów i potwierdzeń oraz innych załączników.

.12 Miejsce na umieszczenie daty wydania pierwszego potwierdzenia. Data wydania potwierdzenia może, ale nie musi, być identyczna z datą wydania dyplomu, zależnie od okoliczności.

.13 Miejsce na nazwisko osoby upoważnionej do wydania potwierdzenia. Nazwisko należy wypisać drukowanymi literami poniżej podpisu upoważnionego urzędnika.

.14 Miejsce na wpisanie daty urodzenia, która powinna być zgodna z datą urodzenia występującą w archiwum Administracji lub w jakiś inny sposób udokumentowaną.

.15 Właściciel potwierdzenia dyplomu powinien podpisać je w obecności urzędnika. Istnieje też możliwość doklejenia części formularza zgłoszeniowego z uprzednio złożonym podpisem właściciela potwierdzenia. Wklejony podpis musi zostać zweryfikowany.

.16 Fotografia powinna być standardową fotografią paszportową, czarno-białą lub kolorową z ujęciem głowy i ramion, dostarczoną w dwóch egzemplarzach tak, aby jedna pozostała w archiwum.

.17 O ile potwierdzenie posiada miejsca na przedłużenie ważności, (zobacz: Sekcja A-I/2 ust.1) Administracja może odnowić potwierdzenie przez wypełnienie odpowiedniego miejsca, po ponownym zweryfikowaniu przydatności posiadacza dyplomu do wykonywania zawodu, zgodnie z prawidłem I/11.

infoRgrafika

infoRgrafika

2 Potwierdzenie ważności dyplomu może być złączone z odpowiednim dyplomem albo może być wydane jako osobny dokument (zobacz: STCW prawidło I/2, ust.6 ). Wszystkie adnotacje powinny być wpisane alfabetem łacińskim i cyframi arabskimi (zobacz: STCW prawidło I/2, ust.8).

Miejsca numerowane od .1 do .17 powinny być wypełniane zgodnie z załączonym poniżej formularzem, w podobny sposób, jak to przedstawiono w ust.1 powyżej, z wyjątkiem poniższych podpunktów:

.2 Miejsce do wpisania numeru dyplomu przyznanego przez Stronę.

.3 Miejsce na nazwisko członka załogi, którego dyplom dotyczy.

.4 Miejsce do wpisania nazwy Strony wydającej dyplom.

.9 – Miejsce do wpisania stanowiska lub stanowisk ujętych w kolumnie .9 zgodnie z przepisami dotyczącymi bezpiecznego obsadzania statku wydanymi przez Administrację uznającą dyplom.

.11 Miejsce na wpisanie numeru potwierdzenia, który ułatwi odszukanie go w archiwum potwierdzeń.

.12 Miejsce na wpisanie daty pierwszego wystawienia potwierdzenia.

3 W wypadku wystawiania duplikatu dyplomu lub jego potwierdzenia, których oryginały uległy zaginięciu lub zniszczeniu, Strony powinny wydać duplikat o nowym numerze, aby uniknąć pomyłek w rozróżnianiu oryginału i duplikatu.

infoRgrafika

infoRgrafika

SEKCJA B-I/3

Wytyczne dotyczące podróży przybrzeżnych

1 W przypadku gdy Strona chce zdefiniować pojęcie podróży przybrzeżnych, dla celów ustalenia różnic między dziedzinami wiedzy wymienionymi w kolumnie 2 tablicy kompetencji zawartej w rozdziale II i III części A Kodu dotyczących zasad wydawania dyplomów ważnych do pracy na statkach uprawnionych do używania bandery Strony i dopuszczonych do żeglugi przybrzeżnej, należy wziąć pod uwagę następujące czynniki, pamiętając o ich wpływie na bezpieczeństwo wszystkich statków i środowiska morskiego.

.1 typ statku i rodzaj uprawianej żeglugi

.2 tonaż brutto statku i moc maszyn silnika głównego wyrażona w kW

.3 charakter i długość podróży

.4 maksymalna odległość od portu schronienia

.5 adekwatność zasięgu działania i dokładności urządzeń do określania pozycji nawigacyjnej

.6 warunki pogodowe normalnie występujące w rejonie odbywania podróży przybrzeżnych

.7 wyposażenie statku i stacji brzegowych w sprzęt łączności dla celów ratowniczych.

2 Strona posiadająca statki odbywające podróże przybrzeżne na akwenach przybrzeżnych innej Strony powinna nawiązać dwustronne porozumienie z daną Stroną.

3 Celem tych porozumień nie jest rozciągnięcie rejonu pływania z żeglugi przybrzeżnej na cały świat tłumacząc się tym, że statek przebywa stale na akwenach wód przybrzeżnych kolejnych sąsiednich Stron.

Sekcja B-I/4

Wytyczne dotyczące procedur kontrolnych

Wstęp

1 Celem procedur kontrolnych, zgodnie z prawidłem I/4, jest upewnienie się przez uprawnionych przez władze portowe danej Strony do tego celu urzędników, że członkowie załogi statku posiadają wystarczające kompetencje zapewniające bezpieczną i nie zagrażającą środowisku żeglugę.

2 Cele tych kontroli w zasadzie nie różnią się od okresowo przeprowadzanych kontroli elementów konstrukcyjnych i wyposażenia statku. Istotą tych kontroli jest uzyskanie oceny całościowego systemu bezpieczeństwa statku i zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska.

Ocena

3 Uściślając wytyczne oceny, tak jak to wskazano w Sekcji A-I/4, zredukuje się do minimum subiektywność ocen, co jest elementem nieuniknionym we wszelkiego rodzaju kontrolach.

4 Wyraźne wytyczne podane w prawidle I/4, ust.1.3 w zasadzie wystarczą, by skierować uwagę inspektora na zakresy kompetencji. Idąc za wskazówkami wytycznych, inspektorzy mogą sprawdzić dowody umiejętności nabyte na szkoleniach. W wypadku gdy dokumentacja budzi wątpliwości lub jest niekompletna, inspektor może zarządzić demonstrację danej umiejętności.

5 Inspektor znajdujący się na pokładzie statku, badający przebieg zdarzenia, jak podano w prawidle I/4, lub przeprowadzający rutynową kontrolę, powinien osądzić w oparciu o swoje doświadczenie, czy statek jest eksploatowany w sposób mogący zagrażać życiu, mieniu lub środowisku.

Sekcja B-I/5

Wytyczne dotyczące przepisów w poszczególnych krajach

(Brak przepisów)

Sekcja B-I/6

Wskazówki dotyczące szkolenia i jego oceny

Kwalifikacje instruktorów i egzaminatorów

1 Każda Strona powinna upewnić się, że instruktorzy i egzaminatorzy mają odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie do prowadzenia odpowiednich typów i poziomów szkolenia i wystawiania oceny członkom załóg, zgodnie z wymaganiami Konwencji i wytycznymi podanymi w tej sekcji.

Szkolenia podczas pracy i ich ocena

2 Każda osoba prowadząca szkolenie członków załogi podczas pracy na statku lub na lądzie, którego ukończenie pozwalałoby później ubiegać się o świadectwa kwalifikacyjne zgodnie z Konwencją, powinna otrzymać odpowiednie wskazówki i instrukcje dotyczące treści i metod szkolenia.

3 Każda osoba odpowiedzialna za nadzór nad szkoleniem członków załogi podczas pracy na statku lub na lądzie, którego ukończenie pozwalałoby później ubiegać się o świadectwa kwalifikacyjne zgodnie z Konwencją, powinna mieć odpowiednie doświadczenie i wiedzę dotyczącą treści i metod szkolenia.

4 Każda osoba, na statku lub na lądzie, egzaminująca członków załogi po szkoleniach, którzy po zdaniu tych egzaminów mogliby ubiegać się o świadectwa kwalifikacyjne zgodnie z Konwencją, powinna:

.1 otrzymać odpowiednie wskazówki dotyczące oceny znajomości i umiejętności

.2 zdobyć praktyczne umiejętności oceniania pod kierunkiem doświadczonego egzaminatora, ku jego zadowoleniu.

5 Każda osoba odpowiadająca za nadzór nad szkoleniem członków załóg, którego ukończenie pozwalałoby później ubiegać się o świadectwo kwalifikacyjne zgodnie z Konwencją, powinna w pełni rozumieć system ocen, metody szkolenia i znać zakres praktycznych umiejętności.

Sekcja B-I/7

Wytyczne dotyczące przepływu informacji

Sprawozdania dotyczące napotkanych trudności

Strony są proszone o załączanie w sprawozdaniach wymaganych zgodnie z prawidłem I/7 uwag na temat przydatności wskazówek zawartych w części B niniejszego Kodu.

Sekcja B-I/8

Wskazówki dotyczące norm jakości

1 Wprowadzając odpowiednie normy jakości, zgodnie z przepisami prawidła I/8 Sekcji A-I/8, w systemie administrowania dyplomów, Strony powinny wziąć pod uwagę istniejące krajowe i międzynarodowe systemy i włączać poniższe kluczowe elementy poprzez określenie:

.1 polityki dotyczącej jakości i środków, według których polityka ta ma być wprowadzana;

.2 systemu jakości obejmującego strukturę organizacyjną, odpowiedzialność, procedury, procesy, zasoby i środki niezbędne do zarządzania jakością;

.3 technik operacyjnych i czynności zapewniających sterowanie jakością;

.4 zasad systematycznego kontrolowania włączając w to system wewnętrznej kontroli jakości i mając na względzie zagwarantowanie osiągnięcia wszystkich zamierzonych celów;

.5 zasad cyklicznej zewnętrznej kontroli i oceny jakości, jak opisano poniżej.

2 Ustalając takie normy jakości w administrowaniu krajowym systemem dyplomów, Administracje powinny dopilnować, czy przyjęte ustalenia dotyczące tych norm:

.1 są wystarczająco elastyczne, aby umożliwić w systemie wydawania świadectw i dyplomów uwzględnianie zmieniających się potrzeb przemysłu i czy ułatwiają oraz zachęcają do stosowania nowych technologii;

.2 pokrywają wszystkie zagadnienia objęte różnymi przepisami Konwencji, a w szczególności prawidłami od I/2 do I/15 i innymi przepisami, które umożliwiają Administracji wydawanie dyplomów czy też zwolnień i ich ewentualne wycofanie, unieważnienie lub zawieszenie;

.3 czy obejmują odpowiedzialność Administracji w zakresie zatwierdzania szkoleń na wszystkich poziomach i za ich ocenianie poczynając od kursów typu studenckiego, kursów uaktualniających wiadomości w celu otrzymania dyplomów oficerskich, po krótkie kursy zawodowe; oraz

.4 czy obejmują organizowanie wewnętrznej kontroli jakości, zgodnie z ust.1.4, pociągające za sobą rozległe samokształcenie na temat postępowania administracyjnego, na wszystkich poziomach, w celu badania osiągnięć ustalonych celów dla stworzenia podstawy do niezależnej zewnętrznej oceny wymaganej tak jak ustalono w Sekcji A-I/8, ust.3.

Model norm jakości oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji

3 Model norm jakości oceny wiedzy, zrozumienia, umiejętności i kompetencji powinien zawierać zalecenia podane w niniejszej Sekcji w ogólnych ramach:

.1 normy jakości w ramach krajowego systemu kształcenia i szkolenia; lub

.2 alternatywny model norm jakości, który mógłby być zaakceptowany przez Organizację.

4 Powyższy model norm jakości powinien zawierać:

.1 politykę dotyczącą jakości, uwzględniającą zobowiązanie się instytucji i ośrodków szkoleniowych do uzyskiwania wyznaczonych celów i do uznawania celów i norm ustalanych przez władze za obowiązujące;

.2 te funkcje zarządzania jakością, które określają i wprowadzają w czyn politykę jakości w odniesieniu do aspektów pracy, a które kolidują z jakością tego, co jest dostępne łącznie z przepisami do określania postępu w ramach kursu lub programu;

.3 zakres systemu jakości tam, gdzie ma zastosowanie, akademickiej i administracyjnej struktury organizacji, odpowiedzialności, procedur, procesów i zasobów ludzkich oraz wyposażenia;

.4 funkcje systemu jakości, które mają zastosowanie we wszystkich poziomach nauczania, szkolenia, egzaminowania i oceniania oraz do jej organizacji i wprowadzania w życie w celu uzyskania pewności, że są przydatne do spełnienia zakładanych celów;

.5 procesy wewnętrznej kontroli jakości i wizytacje, mające na celu sprawdzenie, w jakim stopniu instytucja lub jednostka szkoleniowa osiąga cele programowe i skutecznie weryfikuje procedury kontroli jakości; oraz

.6 zasady przeprowadzania cyklicznej zewnętrznej kontroli oceny jakości wymagane zgodnie z prawidłem I/8 ust. 2, jak opisano poniżej. Wyniki przeprowadzonych kontroli dawałyby podstawę i punkt wyjścia do sporządzania opracowań wewnętrznej kontroli jakości.

5 Przy ustanawianiu norm jakości kształcenia, programów szkolenia i ich oceny organizacje odpowiedzialne za wprowadzenie w czyn tychże programów powinny uwzględnić, co następuje:

.1 Tam, gdzie istnieją przepisy dotyczące ustalonej akredytacji krajowej lub edukacyjne normy jakości, przepisy te powinny być wykorzystane dla kursów obejmujących wiedzę i zrozumienie wymagań Konwencji. Normy jakości powinny być zastosowane zarówno do poziomu zarządzania, jak i poziomu operacyjnego i powinny uwzględniać fakt, czy organizowanie, zarządzanie, realizowanie i ocenianie umożliwia osiągnięcie założonych celów.

.2 Tam, gdzie celem nadrzędnym jest uzyskanie poszczególnych umiejętności lub wykonanie wyznaczonego zadania, normy jakości powinny określać, czy dla osiągnięcia tego celu i dla osiągnięcia ustalonych norm wykorzystywany jest sprzęt rzeczywisty lub symulator, a także czy egzaminatorzy mają odpowiednie kwalifikacje i doświadczenie.

.3 Wewnętrzne oceny osiągania jakości powinny pociągać za sobą rozległe badania programów na wszystkich poziomach szkolenia w celu kontrolowania, czy założone cele są osiągane poprzez stosowanie norm jakości. Oceniane powinny być także: planowanie, projektowanie, prezentacja i wartość merytoryczna programów jak również przekazywanie i przyswajanie wiedzy oraz sprawność komunikowania się. Uzyskiwany wynik dawałby podstawę niezależnej oceny, w świetle przepisów Sekcji A-I/8, ust. 3.

Niezależna ocena

6 Każda niezależna ocena powinna zawierać systematyczną i niezależną kontrolę działań dotyczących sprawdzenia jakości, ale nie powinna obejmować ważności zdefiniowanych celów. Komisja oceniająca powinna:

.1 przeprowadzić ocenę zgodnie z udokumentowanymi procedurami;

.2 upewnić się, że wyniki każdej kontroli są udokumentowane i przedstawione do wglądu osobom odpowiedzialnym za oceniane dziedziny; oraz

.3 sprawdzić, czy sprawnie podjęto kroki w celu usunięcia uchybień.

7 Celem kontroli jest dokonanie niezależnej oceny efektywności wprowadzania norm jakości na wszystkich poziomach szkolenia. Jeżeli chodzi o instytucje kształcące i szkoleniowe, ich ocenianiem powinny zajmować się uznani akademiccy eksperci, ciała ustalające normy jakości lub przedstawicielstwo rządowe. Komisja oceniająca powinna posiadać z wyprzedzeniem dostateczną i pełną dokumentację w celu wcześniejszego zapoznania się z oczekiwanymi zadaniami.

W przypadku kontroli większych ośrodków akademickich czy szkoleniowych, następujące zagadnienia powinny zostać zawarte w przesłanej informacji:

.1 stwierdzenie o kierunku szkolenia danej instytucji;

.2 szczegóły dotyczące metod kształcenia lub szkolenia;

.3 schemat organizacyjny i informacyjny komisji i ciał doradczych;

.4 informacja dotycząca kadr uczących i studentów;

.5 opis wyposażenia wnętrz i środków naukowych; oraz

.6 zarys polityki i procedur dotyczących:

.6.1 naboru studentów,

.6.2 tworzenia nowych programów kursów i przeglądu już istniejących programów,

.6.3 systemu egzaminacyjnego włącznie z odwoływaniami i egzaminami poprawkowymi,

.6.4 zatrudniania kadry uczącej, jej szkolenia, rozwoju, nagradzania i awansowania,

.6.5 motywującego wpływu ze strony studentów i przemysłu oraz

.6.6 zaangażowania się kadry szkolącej w badaniach i rozwoju.

Sprawozdanie

8 Przed złożeniem końcowego sprawozdania komisja oceniająca powinna wysłać tymczasowe sprawozdanie kierownictwu oczekując skomentowania zgłoszonych faktów. Po otrzymaniu komentarza oceniający powinni złożyć końcowe sprawozdanie, które powinno:

.1 zawierać krótką informację o kontrolowanej instytucji lub programie szkolenia;

.2 być pełne, uczciwe i dokładne;

.3 uwypuklić mocne i słabe punkty;

.4 opisać procedurę przeprowadzonego oceniania;

.5 zawierać wszelkie elementy wymienione w ust. 4;

.6 wskazać zasięg zgodności lub niezgodności z wymogami Konwencji i efektywność norm jakości w osiąganiu założonych celów; oraz

.7 wyraźnie zdefiniować uchybienia, zasugerować ewentualne usprawnienia lub podzielić się spostrzeżeniami, które opiniujący uważają za wyjątkowo ważne.

Sekcja B-I/9

Wytyczne dotyczące norm zdrowotnych – Wydawanie i rejestracja dyplomów

Badania lekarskie i wydawanie świadectw zdrowia

1 Normy ustalone zgodnie z prawidłem I/9, ust.1 powinny uwzględniać opinie uznanych praktykujących lekarzy mających doświadczenie w medycynie morskiej.

2 Normy medyczne mogą się różnić w stosunku do osób, które rozpoczynają pracę na morzu lub już pracują. W pierwszym wypadku na przykład normy mogą być ostrzejsze, podczas gdy normy dotyczące osób starszych mogą być złagodzone.

3 Normy powinny, tak dalece jak jest to możliwe, zdefiniować obiektywne kryteria uwzględniające sprawność fizyczną potrzebną przy pracy na morzu oraz dostępność i jakość pomocy medycznej możliwej do udzielenia na statku. Normy te powinny w szczególności określać warunki, przy spełnieniu których członkowie załóg cierpiący na schorzenia zagrażające ich życiu mogą być dopuszczeni do kontynuowania pracy na morzu.

4 Normy medyczne powinny również określać upośledzenia, takie jak na przykład daltonizm, które mogą dyskwalifikować członków załóg przy zajmowaniu niektórych stanowisk na statku.

5 Badania medyczne oraz wydawanie świadectw zdrowia dla członków załóg powinny być prowadzone przez jednego lub kilku praktykujących lekarzy uznanych przez Stronę. Należy sporządzić spis zatwierdzonych lekarzy, który byłby udostępniony innym Stronom lub armatorom.

6 O ile brak jest przepisów dotyczących obowiązujących międzynarodowych norm badania wzroku dla członków załóg, Strony powinny przyjąć minimum wymaganych norm badania wzroku dla bezpiecznej żeglugi, jak to podano w ust. od 7–11 i tabeli B-I/9, poniżej. Należy zgłaszać wszelkie wypadki morskie, do których przyczyniły się upośledzenia wzroku.

7 Każda Administracja może dowolnie nie zgodzić się lub zrezygnować z każdej z norm podanych w tabeli B-I/9. Normy należy opierać na medycznych i innych źródłach informacji, które mówiłyby o indywidualnym potraktowaniu badanych osób, zależnie od prawidłowo spełnianych obowiązków i funkcji na statku. Jednakże gdy wspomagane widzenie dali dla obu oczu jest mniejsze od normy, to wspomagane widzenie dali mocniejszym okiem powinno być przynajmniej o 0,2 wyższe od normy pokazanej w tabeli. Bez środków pomocniczych widzenie dali lepszym okiem powinno być przynajmniej równe 0,1.

8 Osoby pełniące obowiązki, a noszące okulary lub szkła kontaktowe powinny mieć zapasową parę w łatwo dostępnym miejscu na statku. Konieczność noszenia szkieł korekcyjnych w celu spełnienia norm medycznych powinna być odnotowana na każdym świadectwie i jego potwierdzeniu.

9 Oczy marynarzy nie powinny wskazywać na stany chorobowe. Każda istniejąca lub postępująca nieuleczalna patologia powinna wskazywać na nieprzydatność zawodową.

10 Wszelkie badania wzroku określające zdolność członka załogi do pełnienia obowiązków powinny być wiarygodne i przeprowadzone przez kompetentną osobę uznaną przez Administrację.

11 Nie zważając na powyższe przepisy, Administracja może ustalić ostrzejsze normy niż podane w poniższej tabeli B-I/9.

Wydawanie i rejestracja dyplomów

Potwierdzenie pracy na statkach

12 Przy potwierdzaniu pracy na statkach, wymaganym przez Konwencje, Strony powinny upewnić się, że ostatnio zajmowane stanowisko umożliwia otrzymanie dyplomu, o który się zwrócono, pamiętając jednocześnie, że oprócz początkowego zaznajomienia się ze służbą na statkach celem takiej służby jest umożliwienie nabycia praktyki i nauczenia się, pod odpowiednim nadzorem, umiejętności morskich i bezpiecznych procedur oraz rutyny, stosownych do kwalifikacji, o których mowa.

Potwierdzenie kursów szkoleniowych

13 Przy potwierdzaniu kursów szkoleniowych i programów Strony powinny pamiętać o tym, że różne kursy modelowe IMO, wymienione w przypisach części A tego Kodu, powinny być pomocne w przygotowywaniu kursów lub programów szkoleniowych i jednocześnie gwarantować, że szczegółowe cele nauczania zostaną osiągnięte.

Elektroniczny dostęp do rejestrów

14 O ile rejestr dyplomów, potwierdzeń i innych dokumentów wydawanych przez lub na zlecenie Strony jest prowadzony w systemie elektronicznym, Administracje lub armatorzy powinni mieć do nich zapewniony kontrolowany elektroniczny dostęp w tym celu aby mogły potwierdzić:

.1 imię i nazwisko marynarza, któremu wydano dyplom i potwierdzenie lub potwierdzono inne kwalifikacje, numery dokumentów, datę wydania i datę upływu ważności;

.2 stanowisko, które posiadacz powyższych dokumentów może zajmować i wszelkie wymienione ograniczenia; oraz

.3 funkcje, jakie posiadacz może wykonywać, dopuszczalny zakres pełnienia obowiązków i wszelkie wymienione ograniczenia.

Tabela B-I/9

MINIMALNE NORMY WZROKU NA SŁUŻBIE

Przepis Konwencji STCW

Kategoria marynarza

Dalekie widzenie *

Bliskie widzenie

Oboje oczu razem Wspomagane lub nie

Widzenie barwne

Pola widzenia

Ślepota zmierzchowa

Diplopia (widzenie podwójne)

jedno oko

drugie oko

I/11

II/1

II/2

II/3

II/4

Kapitanowie, oficerowie i marynarze, od których wymaga się podjęcia obowiązków obserwatora

 

 

Wzrok wymagany dla nawigacji statkowej (np. korzystanie z map i publikacji nautycznych, używanie instrumentów i sprzętu na mostku oraz identyfikacja pomocy nawigacyjnych)

Normalne pola widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez kompromisu

Brak znaczących warunków

 

Wspomagane:

0,5**

0,5

 

 

 

 

Nie wspomagane:

0,1

0,1

 

 

 

I/11

III/1

III/2

III/3

III/4

Wszyscy oficerowie mechanicy i marynarze stanowiący część wachty maszynowej

 

 

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników jeśli trzeba

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez kompromisu

Brak znaczących warunków

 

Wspomagane:

0,4

0,4

 

 

 

 

Nie wspomagane:

0,1

0,1

 

 

 

I/11

IV/2

Oficerowie radio i oficerowie elektry­cy/elektronicy

 

 

Wzrok wymagany do odczytywania instrumentów z małej odległości, obsługi sprzętu oraz identyfikacji systemów/składników jeśli trzeba

Wystarczające pole widzenia

Wzrok wymagany do wykonywania wszystkich funkcji w ciemności bez kompromisu

Brak znaczących warunków

 

Wspomagane:

0,4

0,4

 

 

Nie wspomagane:

0,1

0,1

 

* Uwaga: Wartości podane w notacji dziesiętnej (snellen)

** Uwaga: Zalecana jest wartość przynajmniej 0,7 w jednym oku, aby zredukować ryzyko nie wykrytej choroby oka

 

Sekcja B-I/10

Wytyczne dotyczące uznawania dyplomów

(Brak przepisów)

Sekcja B-I/11

Wytyczne dotyczące uaktualniania dyplomów

Kursy wymagane w prawidle I/11 powinny obejmować istotne zmiany w technologii morskiej i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu i ochrony środowiska morskiego,

Sekcja B-I/12

Wytyczne dotyczące wykorzystania symulatorów

1 Kiedy do szkolenia czy też oceny kompetencji są wykorzystywane symulatory, należy wziąć pod uwagę następujące wskazówki w przeprowadzaniu takiego szkolenia lub oceny.

Szkolenie i ocena w zakresie obserwacji radarowej i sporządzania nakresów

2 Szkolenie i ocena w zakresie obserwacji radarowej i sporządzania nakresu powinny:

.1 obejmować wykorzystanie sprzętu symulacji radarowej; i

.2 odpowiadać normom nie gorszym niż normy podane poniżej w ust. od 3 do 17.

3 Demonstracje i ćwiczenia obserwacji radarowej powinny być podejmowane, tam gdzie jest to możliwe, na czynnym morskim sprzęcie radarowym łącznie z wykorzystaniem symulatorów. Ćwiczenia w sporządzaniu nakresów radarowych powinny być raczej prowadzone w czasie rzeczywistym, aby zwiększyć świadomość kursantów co do niebezpieczeństw niewłaściwego użycia danych radarowych i aby poprawić technikę sporządzania nakresu do poziomu pozwalającego na przeprowadzenie bezpiecznego manewru uniknięcia zderzenia w rzeczywistych warunkach morskich.

Ogólne

Czynniki wpływające na działanie i dokładność

4 Należy osiągnąć elementarne zrozumienie zasad działania radaru, łącznie z pełną praktyczną znajomością:

.1 pomiarów odległości i namiarów, charakterystyk zestawów radarowych, które określają jakość zobrazowania radarowego, anten radarowych, wykresów biegunowych, skutków wypromieniowania energii w kierunkach na zewnątrz głównej wiązki, nietechnicznych opisów systemów radarowych z włączeniem różnic we właściwościach różnych typów sprzętu radarowego, parametry wskaźników kontrolnych i czynniki, które oddziałują na maksymalne i minimalne zasięgi wykrywania ech i dokładność informacji;

.2 specyfikacji aktualnych wymagań, przyjętych przez Organizację dotyczących parametrów morskich radarów nawigacyjnych;

.3 wpływu usytuowania anteny radarowej na wykrywanie ech, sektorów cienia i stref zmniejszonej czułości, fałszywych ech, skutków wysokości anteny na zasięgi wykrywania i usytuowania podzespołów radarowych i magazynowania części zapasowych w pobliżu kompasów magnetycznych z uwzględnieniem bezpiecznych odległości od kompasu magnetycznego; oraz

.4 ryzyka promieniowania i zabezpieczających środków zaradczych, jakie należy podjąć w pobliżu anteny i otwartych falowodów.

Wykrywanie błędów zobrazowania łącznie z fałszywymi echami i odbiciami od powierzchni morza

5 Znajomość ograniczeń dotyczących wykrywania ech jest niezwykle istotna, aby umożliwić obserwatorowi ocenę niebezpieczeństw popełnienia błędu przy wykrywaniu ech radarowych. Należy podkreślić następujące czynniki:

.1 wymagane standardy wyposażenia;

.2 jasność, wzmocnienie i nastawy regulacyjne procesora wizji;

.3 horyzont radarowy;

.4 rozmiar, kształt, kąt widzenia i układ wykrytych ech;

.5 skutki ruchu statku posuwającego się po morzu;

.6 warunki propagacji;

.7 warunki meteorologiczne, zakłócenia od morza i od deszczu;

.8 przeciwzakłóceniowe nastawy regulacyjne;

.9 sektory cienia radarowego; i

.10 zakłócanie radaru przez radar.

6 Należy osiągnąć znajomość tych czynników, które mogłyby prowadzić do błędnej interpretacji, łącznie z fałszywymi echami, skutkami pobliskich wież stalowych i dużych budowli, skutkami linii wysokiego napięcia przecinającymi rzeki i ich ujścia, echami od odległych obiektów, występujące w drugim lub kolejnych cyklach pracy radaru.

7 Należy posiąść znajomość pomocy do interpretacji, łącznie z reflektorami radarowymi, stawami radiolokacyjnymi, wykrywania i rozpoznawania celów lądowych, skutków cech topograficznych; skutków długości impulsu i szerokości wiązki, dobrze widocznych i niewidocznych obiektów radarowych; czynników wpływających na siłę echa odbitego od obiektów.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

8 Należy posiąść znajomość:

.1 różnych rodzajów zobrazowania radarowego, niestabilizowanego ruchu względnego; stabilizacji względem kierunku 0, stabilizacji względem północy, stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego;

.2 wpływu błędów na dokładność przekazywanej informacji; efektów przenoszonych błędów kompasu na zobrazowanie stabilizowanego ruchu względnego i ruchu rzeczywistego, efektów przenoszenia błędów logu na zobrazowanie ruchu rzeczywistego i skutków niedokładnego ręcznego nastawienia prędkości na zobrazowanie ruchu rzeczywistego;

.3 metod wykrywania niedokładnych ręcznych nastawień prędkości na sterownikach ruchu rzeczywistego; skutków szumów własnych odbiornika ograniczających możliwość zobrazowania słabego echa od skutków nasycenia odbiornika szumami itp.; regulacji urządzeń sterujących działaniem wskaźników sygnalizujących optymalne ustawienie pokręteł regulacji, wpływu właściwej kolejności przeprowadzania regulacji oraz skutków nieodpowiednich regulacji, wykrywania nieodpowiednich regulacji i korygowania:

.3.1 elementów sterujących, wpływających na zasięg wykrywania; i

.3.2 urządzeń sterujących wpływających na dokładność;

.4 niebezpieczeństw korzystania ze sprzętu radarowego ze źle wyregulowanymi urządzeniami sterującymi; i

.5 potrzeby częstego, regularnego sprawdzania strojenia i wpływu właściwego strojenia radaru na jego zasięg i zdolność wykrywania ech.

Odległość i namiar

9 Należy posiąść znajomość:

.1 metod pomiaru odległości; stałych i ruchomych znaczników odległości;

.2 dokładności każdej metody i względnej dokładności różnych metod;

.3 jak dane odległościowe są przedstawiane; odległości w określonych odstępach, liczników cyfrowych i skal z podziałką;

.4 metod pomiaru namiarów, obrotowego kursora na przezroczystej tarczy pokrywającej zobrazowanie, elektronicznego kursora namiarowego i innych metod;

.5 dokładności namiaru i błędów spowodowanych: paralaksą, przesunięciem wskaźnika kierunku ruchu, złą regulacją środka;

.6 jak dane namiarowe są przedstawiane; skali z podziałką i licznika cyfrowego; i

.7 potrzeby regularnego sprawdzania dokładności odległości i namiarów, metod sprawdzania błędów i poprawiania lub uwzględniania błędów.

Techniki nakresowe i koncepcja ruchu względnego

10 Należy zapewnić nabycie praktycznych umiejętności w zakresie ręcznych technologii nakresowych, łącznie z wykorzystaniem nakreślaczy refleksyjnych, mając na celu gruntowne zrozumienie powiązanych ze sobą ruchów własnego i innych statków, łącznie ze skutkami manewrowania w celu uniknięcia kolizji.

We wstępnych etapach tego szkolenia powinny zostać zaprojektowane proste ćwiczenia nakresowe w celu ugruntowania poprawnej oceny geometrii nakresowej i koncepcji ruchu względnego. Stopień złożoności ćwiczeń powinien wzrastać w trakcie kursu szkoleniowego, dopóki kursant nie opanuje wszystkich aspektów przedmiotu. Kompetencję można rozwijać najlepiej poddając kursanta ćwiczeniom w czasie rzeczywistym, prowadzonym na symulatorze lub wykorzystując inne skuteczne środki.

Identyfikacja ech kolizyjnych

11 Należy osiągnąć gruntowne zrozumienie:

.1 określania pozycji za pomocą radaru przy wykorzystaniu ech od obiektów lądowych i znaków morskich;

.2 dokładności określania pozycji za pomocą odległości i namiarów;

.3 znaczenia kontroli dokładności radaru w stosunku do innych pomocy nawigacyjnych; i

.4 znaczenia czynności polegającej na nanoszeniu odległości i namiarów w częstych, regularnych odstępach czasu, jako pomocy w zapobieganiu kolizji.

Kurs i prędkość innych statków

12 Należy posiąść gruntowne zrozumienie:

.1 różnych metod, za pomocą których można określić kurs i prędkość innych statków na podstawie nanoszenia odległości i namiarów, włączając w to:

.1.1 niestabilizowany nakres względny;

.1.2 stabilizowany nakres względny; i

.1.3 nakres rzeczywisty, i

.2 zależności między obserwacjami wizualnymi i radarowymi, łącznie ze szczegółową i dokładną oceną kursu i prędkości innych statków i wykrywaniem zmian w ruchu innych statków.

Czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu kursu, spotkaniu lub wyprzedzaniu statków

13 Należy osiągnąć gruntowne zrozumienie:

.1 wykorzystania naniesionych danych w celu uzyskania:

.1.1 pomiaru odległości i namiaru największego zbliżenia; i

.1.2 czasu do największego zbliżenia; i

.2 znaczenia częstych i regularnych obserwacji innych statków.

Wykrywanie zmian kursu i prędkości innych statków

14 Należy osiągnąć gruntowne zrozumienie:

.1 skutków zmian kursu i/lub prędkości innych statków idących kursem na przecięcie kursu własnego statku;

.2 opóźnienia między zmianą kursu i prędkości i wykryciem tej zmiany; oraz

.3 niebezpieczeństw, jakie niosą małe zmiany w porównaniu ze znacznymi zmianami kursu i prędkości, w odniesieniu do szybkości i dokładności wykrywania tych zmian.

Skutki zmian kursu lub prędkości własnego statku lub obu tych parametrów jednocześnie

15 Gruntowne zrozumienie skutków zobrazowania ruchu względnego własnego statku i skutków ruchu innych statków oraz korzyści orientacji obrazu radarowego względem północy.

16 W odniesieniu do zobrazowania ruchu rzeczywistego należy osiągnąć dokładne zrozumienie:

.1 skutków niedokładności w:

.1.1 nastawach prędkości i kursu; i

.1.2 danych stabilizacji kompasowej, sterujących zobrazowaniem ruchu względnego z orientacją obrazu radarowego względem północy;

.2 skutków zmian kursu i prędkości własnego statku na zobrazowany ruch względny innych statków; i

.3 stosunku prędkości do częstotliwości obserwacji.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu

17 Należy posiąść gruntowne zrozumienie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu przy wykorzystaniu radaru, mając na uwadze:

.1 czynności, jakie należy podjąć w celu uniknięcia kolizji, niebezpieczeństwa związane z założeniami poczynionymi na podstawie niepełnej informacji i ryzykiem małych zmian kursu i prędkości;

.2 korzyści przy stosowaniu bezpiecznej prędkości przy wykorzystaniu radaru w celu uniknięcia kolizji;

.3 wzajemny wpływ prędkości i charakterystyk manewrowych różnych typów statków na odległość największego zbliżenia i czas dzielący od momentu największego zbliżenia;

.4 znaczenie meldunków obserwacji radarowej i dobrego zdefiniowania procedur meldunków radarowych;

.5 wykorzystanie radaru w czasie dobrej pogody w celu uzyskania oceny jego możliwości i ograniczeń, porównania radarowych i wizualnych obserwacji i uzyskania oceny względnej dokładności informacji;

.6 potrzebę wczesnego wykorzystania radaru w czasie dobrej pogody nocą i wówczas, kiedy są wskazania, że widoczność może się pogorszyć;

.7 porównanie obiektów pokazanych przez radar z naniesionymi na mapie; i

.8 porównanie skutków różnic pomiędzy skalami zakresów.

Szkolenie i ocena w zakresie operacyjnego wykorzystania automatycznych radarowych urządzeń na kresowych (ARPA)

18 Szkolenie i ocena w zakresie operacyjnego wykorzystania automatycznych radarowych urządzeń nakresowych (ARPA) powinny:

.1 żądać wcześniejszego ukończenia szkolenia w zakresie obserwacji radarowych i ich nakreślania lub połączenie tego szkolenia ze szkoleniem podanym w przedstawionych poniżej ust. od 19 do 35;***

.2 obejmować wykorzystanie urządzeń symulacyjnych ARPA; i

.3 spełniać wymagania norm nie gorszych niż normy podane w przedstawionych poniżej ust. od 19 do 35.

19 Tam, gdzie szkolenie ARPA jest realizowane jako część szkolenia ogólnego w świetle konwencji STCW 1978 r., kapitanowie, starsi oficerowie i oficerowie kierujący wachtą nawigacyjną powinni rozumieć czynniki wchodzące w skład procesu podejmowania decyzji na podstawie informacji dostarczonych przez ARPA, w powiązaniu z innymi źródłami danych informacyjnych, mającymi podobną ocenę aspektów operacyjnych i błędów systemowych nowoczesnych elektronicznych systemów nawigacyjnych. Szkolenie to powinno mieć charakter progresywny, proporcjonalny do odpowiedzialności indywidualnych osób i świadectw wydawanych przez Strony w świetle Konwencji STCW 1978 r.

Teoria i demonstracja

Możliwe ryzyko nadmiernego zaufania do ARPA

20 Zrozumienie, że ARPA jest tylko pomocą nawigacyjną; i

.1 że jego ograniczenia, włączając w to jego czujniki, czynią nadmierne zaufanie do ARPA niebezpiecznym, w szczególności dla prowadzenia obserwacji; oraz

.2 że jest potrzeba ciągłego przestrzegania zasad pełnienia wachty nawigacyjnej i wytycznych dotyczących pełnienia wachty nawigacyjnej.

Zasadnicze typy systemów ARPA i charakterystyka ich zobrazowania

21 Znajomość zasadniczych typów systemów ARPA będących w użyciu, różne charakterystyki ich zobrazowań i zrozumienie, kiedy używać trybów stabilizacji względem dna lub względem wody i różnych rodzajów zobrazowań: względem północy, względem kursu lub względem kierunku 0.

Normy działania IMO dla ARPA

22 Zrozumienie norm eksploatacyjnych IMO dla ARPA, w szczególności norm odnoszących się do dokładności.

Czynniki wpływające na właściwości eksploatacyjne i dokładność systemu

23 Znajomość parametrów eksploatacyjnych czujników wejściowych ARPA – radaru, kompasu i urządzeń wejściowych prędkości i skutków usterek czujników na dokładność danych ARPA.

24 Znajomość:

.1 skutków ograniczeń rozdzielczości radaru w odległości i namiarze, a także ich dokładności oraz ograniczeń dokładności danych wejściowych z kompasu i prędkości na dokładność danych ARPA; i

.2 czynników, które wpływają na dokładność wektorów.

Zdolność śledzenia i jej ograniczenia

25 Znajomość:

.1 kryteriów wyboru celów przez automatyczne ich przyjęcie;

.2 czynników prowadzących do poprawnego wybierania celów dla ich ręcznego przyjmowania;

.3 skutków śledzenia „zgubionych” celów i zaniku celów;

.4 okoliczności powodujących „zmianę celów” i wpływu ich skutków na przedstawiane dane.

Opóźnienia w przetwarzaniu

26 Znajomość opóźnień powstających w procesie zobrazowania przetwarzanych informacji ARPA, szczególnie dotyczących wykrycia i ponownego wykrycia lub gdy obiekt śledzony manewruje.

Ostrzeżenia operacyjne, ich korzyści i ograniczenia

27 Znajomość wykorzystania korzyści i ograniczeń dotyczących ostrzeżeń operacyjnych ARPA i stosowanie poprawnych ustawień pokręteł regulacyjnych, gdzie ma to zastosowanie, w celu uniknięcia fałszywych odbić.

Operacyjne testy systemowe

28 Znajomość:

.1 metod testowania usterek systemowych ARPA łącznie z samoczynnym testowaniem układów elektronicznych; i

.2 środków zaradczych, jakie należy podjąć po pojawieniu się usterki.

Ręczne i automatyczne wykrywanie celów i ich ograniczenia

29 Znajomość ograniczeń wynikających z wykrywania wielu ech radarowych, pojawiających się równocześnie na ekranie wskaźnika, a także efektów śledzenia ech zanikających i zmieniających się.

Rzeczywiste i względne wektory oraz typowa graficzna prezentacja informacji o celu i o strefach niebezpiecznych

30 Gruntowna znajomość wektorów rzeczywistych i względnych; obliczenie rzeczywistych kursów i prędkości śledzonych obiektów, łącznie z:

.1 oceną zagrożenia, obliczeniem za pomocą ekstrapolacji wektorów przewidywanego punktu zbliżenia i przewidywanego czasu, dzielącego nas od momentu zbliżenia na minimalną odległość, użyciem graficznej projekcji stref niebezpiecznych;

.2 skutkami zmian kursu i/lub prędkości własnego statku i/lub celów na przewidywany punkt największego zbliżenia i wielkość stref niebezpiecznych;

.3 skutkami błędnych wektorów i stref niebezpiecznych; oraz

.4 korzyściami związanymi z przełączaniem między rzeczywistymi i względnymi wektorami.

Informacje o pozycji wcześniej śledzonych celów

31 Znajomość wcześniejszych pozycji śledzonych celów, rozpoznawanie danych historycznych jako sposobu pozwalającego na określenie ostatnich manewrów śledzonych celów i jako metody sprawdzania poprawności śledzenia ech przez system ARPA.

Praktyka

Ustawianie i utrzymywanie zobrazowania

32 Zdolność do zademonstrowania:

.1 poprawnej procedury uruchamiania, pozwalającej uzyskać optymalne zobrazowanie informacji ARPA;

.2 wyboru prezentacji zobrazowania; stabilizowanego zobrazowania ruchu względnego i zobrazowania ruchu rzeczywistego;

.3 poprawnej regulacji wszystkich zmiennych regulatorów zobrazowania radarowego w celu optymalnego zobrazowania danych;

.4 wyboru, jeśli jest to stosowne, pożądanej prędkości wprowadzania danych do ARPA;

.5 wyboru regulatorów nakresu ARPA, ręcznego/automatycznego wyszukiwania, wektorowego/graficznego zobrazowania danych;

.6 wyboru skali czasowej wektorów/grafiki;

.7 wykorzystania stref wyłączonych, kiedy ARPA pracuje na automatycznym wyszukiwaniu; oraz

.8 sprawdzania działania radaru, kompasu, czujników wprowadzania prędkości i wskaźnika ARPA.

Testy operacyjne systemu

33 Zdolność przeprowadzenia kontroli systemu i określenia dokładności danych ARPA, łącznie z wykonaniem manewru próbnego, przez sprawdzenie z podstawowym nakresem radarowym.

Uzyskanie informacji z zobrazowania ARPA

34 Zademonstrowanie zdolności uzyskania informacji zarówno w trybie zobrazowania ruchu względnego, jak i ruchu rzeczywistego, łącznie z:

.1 identyfikacją ech krytycznych;

.2 prędkością i kursem względnym celu;

.3 czasem i przewidywaną odległością punktu największego zbliżenia;

.4 kursami i prędkościami celów;

.5 wykrywaniem zmian kursu i prędkości celów i ograniczeń takiej informacji;

.6 skutkami zmian kursu i/lub prędkości własnego statku; oraz

.7 obsługą podzespołu manewru próbnego.

Zastosowanie Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu

35 Analiza potencjalnych sytuacji kolizyjnych z zobrazowanej informacji, określenie i wykonanie czynności w celu uniknięcia sytuacji nadmiernego zbliżenia, zgodnie z Międzynarodowymi Przepisami o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu,

ZALECANE NORMY DZIAŁANIA DLA NIEOBOWIĄZKOWYCH TYPÓW SYMULACJI

36 Normy działania dla nieobowiązkowych urządzeń symulacyjnych używanych do szkolenia i/lub oceny kompetencji lub demonstracji biegłości są zestawione poniżej. Takie formy symulacji obejmują, ale nie są do nich ograniczone, następujące typy:

.1 nawigacja i pełnienie wachty;

.2 kierowanie i manewrowanie statkiem;

.3 operacje ładunkowe i sztauowanie;

.4 radiokomunikacja; i

.5 obsługa mechanizmów głównych i pomocniczych.

Symulacja nawigacji i pełnienia wachty

37 Urządzenie do symulacji nawigacji i pełnienia wachty powinno dodatkowo, oprócz sprostania wszystkim możliwym normom wymogów podanych w sekcji A-I/12, być zdolne do symulowania urządzeń nawigacyjnych i operacyjnych regulatorów na mostku, które spełniają normy wymagań przyjętych przez Organizację, obejmują urządzenia do sondowania i:

.1 tworzą środowisko operacyjne w czasie rzeczywistym, łącznie z instrumentami kontrolnymi nawigacji i łączności oraz sprzętem odpowiednim do realizowania zadań nawigacji i pełnienia wachty i do oceny biegłości w manewrowaniu;

.2 zapewniają realistyczną scenerię wizualną w dzień i w nocy, łącznie ze zmienną widocznością lub w nocy zapewniając tylko widok z mostka, z minimalnym horyzontalnym polem widzenia w celu trenowania obserwacji w sektorach, odpowiednio do celów i zadań nawigacji i pełnienia wachty; oraz

.3 zapewniają realistyczną symulację dynamiki „własnego statku” w warunkach panujących na otwartym morzu, łącznie ze skutkami pogody, pływów, prądów i wzajemnego oddziaływania statków.

Symulacja kierowania i manewrowania statkiem

38 Poza spełnianiem norm działania, przedstawionych w ust. 37, wyposażenie do symulacji kierowania statkiem powinno:

.1 zapewnić realistyczną scenerię wizualną widzianą z mostka w dzień i w nocy ze zmienną widocznością w minimalnym poziomym polu widzenia dostępnym w celu prowadzenia ćwiczeń w sektorach obserwacji odpowiednich do zadań i celów kierowania i manewrowania statkiem; oraz

.2 realistycznie symulować dynamikę „własnego statku” na ograniczonych torach wodnych, łącznie ze skutkami oddziaływania płytkiej wody i brzegu.

39 Modele wykonane w skali są wykorzystywane do przeprowadzania symulacji kierowania statkiem i manewrowania; dodatkowo, oprócz norm działania podanych w ust. 37.3 i 38.2, taki sprzęt powinien:

.1 obejmować czynniki przeliczenia w skali, które podają dokładnie rozmiary, akweny, objętość i wyporność, prędkość, czas i tempo zwrotu statku rzeczywistego; oraz

.2 obejmować regulatory płetwy sterowej i silników według poprawnej skali czasu.

Symulacja operacji ładunkowych i sztauowania

40 Sprzęt do symulacji operacji ładunkowych powinien zapewniać możliwość symulowania operacji ładunkowych i sprzętu kontrolnego, który spełnia wszystkie dające się zastosować normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować funkcje, mające za zadanie:

.1 tworzyć skuteczne środowisko operacyjne, łącznie ze stanowiskiem kontroli ładunku z takim oprzyrządowaniem, jakie może być odpowiednie dla poszczególnych typów towarów w modelowanym systemie;

.2 modelować funkcje ładowania i wyładowania, stateczność i dane dotyczące naprężeń, stosownie do zadań związanych z przeprowadzanymi operacjami ładunkowymi i do osiągniętej biegłości;

.3 symulować ładowanie, rozładowywanie, operacje balastowania i wybalastowania i właściwe przeliczenia stateczności, przegłębienia, przechyłu, naprężenia podłużnego, naprężenia skręcającego i stateczności w stanie uszkodzonym.

Symulacja łączności GMDSS

41 Urządzenia do symulacji łączności GMDSS powinny być zdolne do symulowania sprzętu do łączności GMDSS, spełniającego wszystkie stosowane normy działania przyjęte przez Organizację i obejmować urządzenia do:

.1 symulacji działania urządzeń odbiorczych UKF, UKF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych zgodnie z wymaganiami określonymi w celu uzyskania Ograniczonego Świadectwa Operatora GMDSS (ROC);

.2 symulacji działania okrętowych naziemnych stacji INMARSAT-A, B i C, MF/HF NBDP, MF/HF/DSCA/HF, VHF-DSC, NAVTEX, EPIRB i wachtowych urządzeń odbiorczych zgodnie z wymogami na Ogólne Świadectwo Operatora GMDSS (GOC);

.3 zapewniania komunikacji fonicznej na tle szumów;

.4 zapewniania urządzeń łączności z drukowaniem tekstu; oraz

.5 tworzenia środowiska operacyjnego w czasie rzeczywistym, składającego się ze zintegrowanego systemu, obejmującego przynajmniej jedną stację instruktora/egzaminatora i przynajmniej dwie stacje okrętowe lub brzegowe GMDSS.

Symulacja działania mechanizmów głównych i pomocniczych

42 Urządzenia symulacyjne siłowni powinny być zdolne do symulowania systemu mechanizmów głównych i pomocniczych i obejmować urządzenia do:

.1 tworzenia w czasie rzeczywistym środowiska dla operacji pełnomorskich i portowych z urządzeniami łączności i symulacją odpowiednich mechanizmów napędu głównego i pomocniczych oraz pulpitów sterowniczych;

.2 symulacji stosownych podsystemów, które powinny obejmować, ale nie ograniczać się do kotłów, maszynki sterowniczej, ogólne i rozdzielcze systemy energii elektrycznej, obejmujące zasilanie awaryjne oraz systemy: paliwowy, wody chłodzącej, chłodniczy, zęzowy i balastowy;

.3 kontrolowania i oceny działania siłowni i systemów zdalnych czujników;

.4 symulowania usterek mechanizmów;

.5 wprowadzania zmian symulowanych operacji, stosownie do oddziaływania zmiany warunków zewnętrznych, a mianowicie pogody, zanurzenia statku, temperatury wody morskiej i powietrza;

.6 wprowadzania przez instruktora zmian do warunków pracy urządzeń zewnętrznych, takich jak: para do urządzeń pokładowych, para na ogrzewanie, powietrze do urządzeń pokładowych, warunki lodowe, dźwigi pokładowe, wysokie napięcie, dziobowy ster strumieniowy, załadowanie statku;

.7 uwzględniania zmian sterowanej przez instruktora dynamiki symulacji: przebieg awaryjny, reakcje procesów, reakcje statku; oraz

.8 zapewnienia możliwości izolowania niektórych procesów takich jak: prędkość, system elektryczny, system paliwowy, system smarowniczy, system oleju ciężkiego, system wody morskiej, system parowy, kocioł na gazy spalinowe i turbogenerator do wykonania specyficznych zadań szkoleniowych.

Sekcja B-I/13

Wytyczne dotyczące prowadzenia prób

(Brak przepisów)

Sekcja B-I/14

Wytyczne dotyczące odpowiedzialności przedsiębiorstw żeglugowych, kapitanów i członków załogi

Przedsiębiorstwa

1 Przedsiębiorstwa powinny zaopatrzyć statki w specyficzne programy wprowadzające, mające na celu ułatwić nowo zatrudnionym członkom załogi zapoznanie się ze wszystkimi procedurami i urządzeniami odnoszącymi się do ich zakresu odpowiedzialności.

Kapitan

2 Kapitan powinien podjąć wszelkie kroki niezbędne do wykonania wszystkich instrukcji przedsiębiorstwa, wydanych zgodnie z sekcją A-I/14. Takie kroki powinny obejmować:

.1 identyfikację wszystkich nowo zatrudnionych na statku członków załogi przed przydzieleniem im jakichkolwiek obowiązków;

.2 zapewnienie wszystkim nowo przybyłym członkom załogi:

.2.1 zaznajomienia się z miejscem, w którym będą wykonywać swoje główne obowiązki;

.2.2 zaznajomienia się z rozmieszczeniem, regulatorami i wskaźnikami urządzeń, które będą obsługiwać lub wykorzystywać;

.2.3 uruchomienia urządzenia, jeśli można, a także wykonania wszelkich czynności związanych z obsługą, z wykorzystaniem regulatorów na urządzeniu, oraz

.2.4 obserwowania i zadawania pytań komuś, kto jest już zaznajomiony z urządzeniem, procedurami i innymi układami i który może udzielić informacji w języku, który dany członek załogi rozumie; oraz

.3 zapewnienie odpowiedniego okresu nadzoru, jeżeli istnieje jakaś wątpliwość, czy nowo zatrudniony członek załogi jest zaznajomiony ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania jego obowiązków.

Członkowie załogi

3 Członkowie załogi nowo przydzieleni na statek powinni wykorzystać każdą okazję do zaznajomienia się ze sprzętem statkowym, procedurami obsługi i innymi układami niezbędnymi do właściwego wykonywania ich obowiązków. Natychmiast po przybyciu na pokład po raz pierwszy każdy członek załogi jest odpowiedzialny za zapoznanie się ze środowiskiem pracy statku, szczególnie w odniesieniu do nowego lub nieznanego sprzętu, procedur lub układów.

4 Członkowie załogi, którzy nie osiągną szybko poziomu znajomości wymaganego do wykonywania ich obowiązków, mają obowiązek powiadomienia o tym fakcie nadzorującego ich lub członka załogi wyznaczonego zgodnie z sekcją A-I/14, ust. 2.2 i wymienienia każdego sprzętu, procedury lub układu, który pozostaje dla nich nieznany.

Sekcja B-I/15

Wytyczne dotyczące przepisów przejściowych

(Brak przepisów)

Rozdział II

Zalecenia dotyczące kapitana i działu pokładowego

Sekcja B-II/1

Zalecenia dotyczące wydawania dyplomów oficerom kierującym wachtą nawigacyjną na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym

Szkolenie

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie dyplomu oficera kierującego wachtą nawigacyjną powinien ukończyć planowy i strukturalny program szkolenia zaplanowany tak, aby pomóc przyszłemu oficerowi osiągnąć normę kompetencyjną zgodnie z tabelą A-II/1.

2 Struktura programu szkolenia powinna być wyłożona w planie szkolenia, który wyraźnie przedstawia wszystkim zainteresowanym stronom cele każdego etapu szkolenia na statku i na lądzie. Ważne jest, aby przyszły oficer, nauczyciele, kadra statkowa i personel przedsiębiorstwa byli pewni co do kompetencji, jakie mają być osiągnięte przy końcu programu i w jaki sposób mają być osiągnięte poprzez kombinację edukacji, szkolenia i praktyki na statku i na lądzie.

3 Obowiązkowe okresy pracy na morzu mają pierwszorzędne znaczenie w nauce zawodu oficera statkowego i w osiąganiu wymaganych, ogólnych norm kompetencyjnych. Właściwie zaplanowane i o odpowiedniej strukturze okresy pracy na morzu umożliwią przyszłym oficerom nabycie i wyćwiczenie biegłości w zawodzie i stworzą okazję do zademonstrowania i ocenienia osiągniętych kompetencji.

4 Tam, gdzie praca na morzu stanowi część programu szkolenia, powinny być przestrzegane następujące zasady:

.1 Program szkolenia na statku powinien być integralną częścią ogólnego planu szkolenia.

.2 Program szkolenia na statku powinien być zarządzany i koordynowany przez przedsiębiorstwo, które zarządza statkiem, na którym ma być pełniona praca na morzu.

.3 Przyszły oficer powinien być zaopatrzony w książkę praktyk morskich umożliwiającą obszerne zapisywanie praktycznego szkolenia i doświadczenia na morzu, jakie ma być uzyskane. Książka praktyk powinna być ułożona w taki sposób, aby mogła dostarczać szczegółowych informacji o zadaniach i obowiązkach, które powinny być podejmowane, oraz o postępie w kierunku ich ukończenia. Odpowiednio wypełniona książka praktyk będzie stanowiła unikalny dowód, że strukturalny program szkolenia na statku został wykonany, co może być wzięte pod uwagę w procesie oceny kompetencji dla wydania dyplomu.

.4 Przez cały czas przyszły oficer powinien zdawać sobie sprawę z faktu, że dwie osoby na statku są w każdym momencie odpowiedzialne bezpośrednio za kierowanie programem szkolenia na pokładzie.

Jedną z nich jest wykwalifikowany oficer morski, o którym mówi się jako o statkowym oficerze szkoleniowym, który pod kierownictwem kapitana powinien organizować i nadzorować program szkolenia podczas trwania każdej podróży. Drugą powinna być osoba wyznaczona przez przedsiębiorstwo, o której mówi się jako o oficerze szkoleniowym przedsiębiorstwa, który powinien ponosić ogólną odpowiedzialność za program szkolenia i współpracę ze szkołami morskimi i ośrodkami szkoleniowymi.

.5 Przedsiębiorstwo powinno zapewnić wydzielenie odpowiednich okresów czasu na ukończenie programu szkolenia na statku w ramach normalnych operacyjnych wymagań statku.

Role i odpowiedzialność

5 Poniższa sekcja podsumowuje role i odpowiedzialność poszczególnych osób uczestniczących w organizowaniu i prowadzeniu szkolenia na statku:

.1 Oficer szkoleniowy przedsiębiorstwa powinien być odpowiedzialny za:

.1.1 ogólne administrowanie programem szkolenia;

.1.2 kontrolowanie postępów przyszłego oficera przez cały czas; oraz

.1.3 wydawanie wytycznych zgodnie z wymaganiami i zapewnianie, aby wszyscy związani z programem szkolenia spełniali swoją rolę.

.2 Statkowy oficer szkoleniowy powinien być odpowiedzialny za:

.2.1 organizowanie programu szkolenia praktycznego na morzu,

.2.2 zapewnienie, z tytułu nadzoru, że książka praktyk jest właściwie utrzymywana i że wszystkie inne wymagania są wypełniane;

oraz

.2.3 upewnienie się, tak dalece jak jest to możliwe, że czas, jaki przyszły oficer spędza na pokładzie, jest jak najbardziej pożyteczny w kategoriach szkolenia i praktyki i jest wykorzystywany zgodnie z celami programu szkolenia, postępami szkolenia i ograniczeniami operacyjnymi statku.

.3 Do odpowiedzialności kapitana powinno należeć:

.3.1 zapewnienie łączności między statkowym oficerem szkoleniowym a oficerem szkoleniowym przedsiębiorstwa przebywającym na lądzie,

.3.2 zapewnienie ciągłości w przypadku, jeżeli statkowy oficer szkoleniowy zostanie zwolniony podczas podróży; oraz

.3.3 upewnienie się, że wszyscy zainteresowani skutecznie wykonują program szkolenia na statku.

.4 Do odpowiedzialności przyszłego oficera powinno należeć:

.4.1 pilne realizowanie przedłożonego programu szkolenia,

.4.2 wykorzystywanie wszystkich zaistniałych okazji, zarówno w godzinach, jak i poza godzinami pracy; oraz

.4.3 prowadzenie na bieżąco książki praktyk i zapewnienie, aby była ona zawsze dostępna do kontroli.

Wprowadzenie

6 Na początku programu i przy rozpoczęciu każdej podróży na innym statku przyszłemu oficerowi należy udzielić pełnych informacji i wytycznych dotyczących tego, czego się od niego oczekuje i jak ma być zorganizowana realizacja programu szkolenia. Wprowadzenie stanowi okazję do pouczenia przyszłych oficerów o ważnych aspektach zadań, które będą podejmowali, ze szczególnym uwzględnieniem bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego.

Statkowy program szkolenia

7 Książka praktyk morskich powinna zawierać, między innymi, pewną ilość zadań i obowiązków, które należy podjąć jako część zatwierdzonego programu szkolenia na statku. Takie zadania i obowiązki powinny dotyczyć przynajmniej następujących dziedzin:

.1 systemów sterowania;

.2 ogólnej wiedzy morskiej;

.3 cumowania, kotwiczenia i operacji portowych;

.4 urządzeń ratunkowych i obrony przeciwpożarowej;

.5 systemów i sprzętu;

.6 prac przeładunkowych;

.7 prac na mostku i pełnienia wachty; oraz

.8 zapoznania się z maszynownią.

8 Niezwykle ważne jest, aby przyszłemu oficerowi stworzono odpowiednią okazję do zdobycia doświadczenia w pełnieniu wachty na mostku, pod nadzorem, szczególnie w późniejszych etapach realizacji programu szkolenia na statku.

9 Wykonywanie przez przyszłego oficera każdego z zadań i obowiązków wyliczonych w książce praktyk powinno być zainicjowane przez wykwalifikowanego oficera wówczas, kiedy, zdaniem tego oficera, przyszły oficer osiągnie zadowalający poziom biegłości. Ważne jest, aby ocenić, czy przyszły oficer może potrzebować zademonstrowania swoich możliwości przy kilku okazjach, zanim wykwalifikowany oficer nie upewni się, że zadowalający poziom został już osiągnięty.

Kontrolowanie i przeglądy

10 Wytyczne i przeglądy mają zasadnicze znaczenie dla upewnienia się, że przyszli oficerowie są w pełni świadomi postępów, jakie poczynili, oraz dla umożliwienia im uczestniczenia w podejmowaniu decyzji odnoszących się do ich przyszłego programu. Aby były skuteczne, przeglądy powinny być łączone z informacjami uzyskanymi na podstawie książki praktyk i z innych źródeł. Książka praktyk powinna być kontrolowana i potwierdzana formalnie przez kapitana i statkowego oficera szkoleniowego na początku, w trakcie i przy końcu każdej podróży. Książka praktyk powinna być także sprawdzana i potwierdzana przez oficera szkoleniowego przedsiębiorstwa między podróżami.

Ocena zdolności i wprawy w pełnieniu wachty nawigacyjnej

11 Od kandydata ubiegającego się o wydanie dyplomu, od którego wymaga się odbycia specjalnego szkolenia oraz oceny możliwości i biegłości w wykonywaniu obowiązków związanych z pełnieniem wachty, należy wymagać udowodnienia, przez zademonstrowanie na symulatorze lub na statku, co stanowi część zatwierdzonego programu szkolenia statkowego, że biegłość i możliwość działania w charakterze oficera kierującego wachtą zostały nabyte przynajmniej w następujących dziedzinach, a mianowicie:

.1 przygotowanie i realizacja przejścia, włączając:

.1.1 interpretację i zastosowanie informacji uzyskanych z map,

.1.2 określanie pozycji na wodach przybrzeżnych,

.1.3 wykorzystywanie podstawowych informacji uzyskanych z tablic pływów i innych publikacji nawigacyjnych,

.1.4 sprawdzanie i obsługiwanie sprzętu na mostku nawigacyjnym,

.1.5 sprawdzenie kompasu magnetycznego i żyrokompasu,

.1.6 ocenę dostępnych informacji meteorologicznych,

.1.7 wykorzystanie ciał niebieskich do określania pozycji,

.1.8 określanie błędu kompasu środkami astronomicznymi i terrestrycznymi; oraz

.1.9 wykonywanie obliczeń dla żeglugi z wyprzedzeniem do 24 godzin.

.2 wykorzystywanie i stosowanie informacji uzyskanych z elektronicznych systemów nawigacyjnych,

.3 obsługiwanie radaru i ARPA oraz stosowanie informacji radarowych do nawigacji i unikania zderzeń;

.4 obsługa systemów napędowych i sterowniczego w celu utrzymywania kursu i prędkości;

.5 wykonywanie rutynowych czynności i procedur na wachcie nawigacyjnej;

.6 wykonywanie manewrów wymaganych dla ratowania ludzi za burtą;

.7 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku zbliżającej się sytuacji awaryjnej (np. pożar, zderzenie, wejście na mieliznę), oraz czynności wykonywanych w bezpośrednim następstwie zagrożenia;

.8 inicjowanie czynności, które należy podejmować w przypadku złego działania lub awarii głównych elementów wyposażenia lub zespołów (np. maszynki sterowej, zasilania, systemów nawigacyjnych);

.9 prowadzenie radiokomunikacji oraz wzrokowej i dźwiękowej sygnalizacji w normalnych i awaryjnych sytuacjach; oraz

.10 kontrolowanie i obsługiwanie systemów bezpieczeństwa i alarmowych, włączając w to system wewnętrznego porozumiewania się.

12 Ocena możliwości i sprawności pełnienia wachty powinna:

.1 być dokonana na podstawie kryteriów oceny kompetencji dla funkcji przedstawionych w tabeli A-II/1, odnoszących się do nawigacji;

.2 zapewniać, że kandydat wykonuje obowiązki pełnienia wachty zgodnie z zasadami, których należy przestrzegać podczas pełnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej (sekcja A-VIII/2, część 3-1) oraz zgodnie z wytycznymi w sprawie pełnienia wachty nawigacyjnej (sekcja B-VIII/2, część 3-1).

Ocena kompetencji

13 Norma kompetencyjna, jaką należy osiągnąć, aby uzyskać dyplom oficera kierującego wachtą nawigacyjną, jest przedstawiona w tabeli A-II/1. Norma ta specyfikuje wymaganą wiedzę i biegłość oraz zastosowanie tej wiedzy i biegłości do normy działania wymaganej na statku.

14 Zakres wiedzy jest zawarty w koncepcji kompetencji. Dlatego ocena kompetencji powinna obejmować więcej zagadnień, niż bezpośrednie wymagania techniczne danej pracy, biegłość i zadania, jakie należy wykonywać, powinna zatem odzwierciedlać szersze aspekty konieczne do spełnienia wszystkich oczekiwań odnoszących się do kompetentnego działania oficera statkowego. Obejmuje to stosowną wiedzę, teorię, zasady i percepcyjną biegłość, która w różnym stopniu odpowiada wszystkim poziomom kompetencji. Obejmuje to również sprawność w zakresie tego, co robić, jak i kiedy to robić i dlaczego powinno to być robione. Właściwie zastosowane będzie to pomagało w upewnieniu się, że kandydat może:

.1 pracować kompetentnie na różnych statkach i w określonym zakresie okoliczności;

.2 przewidywać, przygotować się i uporać się z nieprzewidzianymi ewentualnościami; oraz

.3 dostosować się do nowych i zmieniających się wymagań.

15 Kryteria dla oceny kompetencji (kolumna 4 w tabeli A-II/1) identyfikują, przede wszystkim w kategoriach rezultatów, zasadnicze aspekty kompetentnych działań. Są one tak wyrażone, że w odniesieniu do nich może być dokonana ocena działań kandydata, co powinno zostać udokumentowane w książce praktyk.

16 Ocena kompetencji jest procesem:

.1 zbierania wystarczająco ważnych i pewnych dowodów świadczących o wiedzy kandydata, zrozumieniu i sprawności wykonywania zadań, obowiązków i odpowiedzialności wyszczególnionych w kolumnie 1 tabeli A-II/1; oraz

.2 oceny tych dowodów w stosunku do kryteriów wyszczególnionych w normie.

17 Sposoby oceny kompetencji powinny przewidywać stosowanie różnych metod oceny, które mogą dostarczać różnych typów dowodów świadczących o kompetencjach kandydata, np.:

.1 bezpośrednia obserwacja czynności wykonywanych w pracy (włączając pracę na morzu);

.2 testy biegłości/sprawności/kompetencji;

.3 projekty i wyznaczone zadania do wykonania;

.4 dowody z poprzednich doświadczeń; oraz

.5 pisemne, ustne i komputerowe techniki przeprowadzania testów.

18 Jedna lub więcej z pierwszych czterech wyszczególnionych metod powinna prawie zawsze być wykorzystywana dla dostarczenia dowodu świadczącego o możliwościach kandydata, a dodatkowe wykorzystanie odpowiednich technik przeprowadzania testów zapewnia uzyskanie potwierdzenia wiedzy i zrozumienia.

Sekcja B-II/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów kapitanom i starszym oficerom na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym

(Wytyczne zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom kierującym wachtą nawigacyjną i kapitanom statków o tonażu brutto mniejszym niż 500 ton

(Wytyczne zobacz sekcja B-II/1)

Sekcja B-II/4

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw marynarzom pełniącym wachtę nawigacyjną

Oprócz wymagań wyszczególnionych w tabeli A-II/4 niniejszego Kodu, zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączały następujące przedmioty do szkolenia marynarzy stanowiących część wachty nawigacyjnej:

.1 podstawowa znajomość Międzynarodowych Przepisów o Zapobieganiu Zderzeniom na Morzu;

.2 uzbrajanie trapu pilotowego;

.3 rozumienie komend na ster podawanych przez pilotów w języku angielskim;

.4 szkolenie w celu nabycia sprawności w środkach i łodziach ratunkowych;

.5 dodatkowe obowiązki podczas cumowania i odcumowania oraz podczas operacji holowniczych;

.6 podstawowa znajomość kotwiczenia;

.7 podstawowa znajomość ładunków niebezpiecznych;

.8 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposobów pobierania zapasów na statek; oraz

.9 podstawowa znajomość utrzymania pokładu i narzędzi używanych na pokładzie.

Rozdział III

Wytyczne dotyczące działu maszynowego

Sekcja B-III/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów oficerom mechanikom kierującym wachtą w siłowni obsadzonej załogą lub pełniącym służbę w siłowni okresowo bezzałogowej

1 W tabeli A-III/1, kolumna 1, górny blok, narzędzia, o których mowa, powinny obejmować odpowiednio narzędzia ręczne, powszechnie używany sprzęt pomiarowy, tokarki kłowe, wiertarki, sprzęt spawalniczy oraz frezarki.

2 Szkolenie praktyczne w warsztatach lądowych powinno odbywać się bądź w ośrodkach szkoleniowych, bądź w odpowiednich, uznanych warsztatach.

3 Szkolenie praktyczne na pokładzie statku powinno być udokumentowane w książce praktyk.

Sekcja B-III/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach z głównym napędem o mocy 3000 kW lub więcej

(Brak przepisów)

Sekcja B-III/3

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów starszym i drugim oficerom mechanikom na statkach z głównym napędem o mocy pomiędzy 750 kW a 3000 kW

(Brak przepisów)

Sekcja B-III/4

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów marynarzom stanowiącym część wachty maszynowej w siłowni obsadzonej załogą lub pełniącym służbę w siłowni okresowo bezzałogowej

Oprócz wymagań stwierdzonych w sekcji A-III/4 niniejszego Kodu zachęca się Strony, aby ze względów bezpieczeństwa włączyły następujące tematy do szkolenia marynarzy stanowiących część wachty maszynowej:

.1 podstawowa znajomość rutynowych operacji pompowania, takich jak systemy pomp zęzowych, balastowych i ładunkowych;

.2 podstawowa znajomość instalacji elektrycznych i związanych z nimi niebezpieczeństw;

.3 podstawowa znajomość konserwacji i remontów mechanizmów i narzędzi używanych w maszynowni; oraz

.4 podstawowa znajomość procedur sztauowania i sposoby pobierania zapasów na statek.

Rozdział IV

Szkolenie dotyczące radiokomunikacji i działu radiowego

Sekcja B-IV/1

Wytyczne dotyczące zastosowania rozdziału IV

(Brak przepisów)

Sekcja B-IV/2

Wytyczne dotyczące wyszkolenia i wydawania obsłudze działu radiowego świadectwa GMDSS

Wyszkolenie związane ze świadectwem radioelektronika I klasy

Ogólne

1 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa przed przystąpieniem do wyszkolenia powinien spełnić wymagania dotyczące stanu zdrowia, w szczególności słuchu, mowy i wzroku.

2 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z postanowieniami Regulaminu Radiokomunikacyjnego załączonego do Międzynarodowej Konwencji Telekomunikacji i z postanowieniami aktualnie obowiązującej Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS), ze szczególnym naciskiem na postanowienia GMDSS. Tworząc wymagania dotyczące szkolenia, należy uwzględnić co najmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w ust. od 3 do 14.

Teoria

3 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi w ust. 13.

4 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych oraz umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

5 Znajomość zasad elektrotechniki oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym, aby spełnić warunki podane poniżej w ust. od 6 do 10.

6 Teoretyczna znajomość sprzętu radiokomunikacyjnego GMDSS, łącznie ze znajomością wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej (teleks) oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywołania, satelitarnych stacji statkowych, radiolatarni wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB's), systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w stanie gotowości do pracy.

7 Znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu i jego gotowość operacyjną na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testującej.

8 Znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

9 Znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

10 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod korekty błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

11 Znajomość:

.1 „Konwencji SOLAS” i „Regulaminu Radiokomunikacyjnego”, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi, prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej, Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego, Morskiego Nawigacyjnego Słownika Frazeologicznego zastąpionego Standardowymi Morskimi Zwrotami Komunikacyjnymi IMO.

Pełnienie wachty i procedury

12 Znajomość zagadnień i wyszkolenie w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosowanej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany informacji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej przy jednoczesnym kontrolowaniu lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z IMO-skiego „Poradnika poszukiwania i ratowania dla statków handlowych (MERSAR)”;

.8 radiowych systemów i procedur porad medycznych; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów ich unikania.

Praktyczne

13 Powinno być przeprowadzone praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem ostrożności, gdy dotyczy to bezpieczeństwa;

.3 dostatecznej i dokładnej sprawności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik obsługi w zakresie:

.4.1 dostrojenia nadajnika i odbiornika do odpowiedniego trybu działania, łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem i telegrafią dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej ponownego właściwego zestrajania;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania radiopław awaryjnych, wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB's);

.5 umieszczenia i uzbrojenia anteny, jej naprawy i konserwacji oraz niezbędnego testowania;

.6 czytania i rozumienia diagramów zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów obwodów elektronicznych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu;

.8 technik ręcznego lutowania i rozlutowywania, łącznie z lutowaniem wykorzystującym półprzewodniki i nowoczesne obwody oraz możliwości rozróżniania, czy obwód nadaje się do tego, aby zlutować lub rozlutować go ręcznie;

.9 wyszukiwania i napraw uszkodzeń łącznie z częściami składowymi, tam gdzie można i łącznie z płytkami i modułami w innych przypadkach;

.10 rozpoznania i poprawy warunków przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 sposobów postępowania przy konserwacji, zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i dla urządzeń radionawigacyjnych; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych i elektromagnetycznych powstałych w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

14 Znajomość zagadnień i/albo szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego, zarówno pisanego, jak i mówionego dla zadowalającej komunikacji stosowanej dla bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, szczególnie w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC's) i związanych z tymi usługami tras komunikacyjnych;

.3 przetrwania na morzu, obsługi łodzi i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem znajomości radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla bezpieczeństwa statku i jego personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, łącznie z technikami reanimacyjnymi sercowo-oddechowymi; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

Szkolenie związane ze świadectwem radioelektronika II klasy

Ogólne

15 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa przed przystąpieniem do wyszkolenia powinien spełniać wymagania dotyczące stanu zdrowia w szczególności słuchu, mowy i wzroku.

16 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW i aktualnie obowiązującej Konwencji SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia GMDSS. Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenia podane poniżej w ust. od 17 do 28.

Teoria

17 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej.

18 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętności wyboru właściwych obwodów komunikacyjnych.

19 Znajomość zasad elektryczności oraz teorii radiotechniki i elektroniki w stopniu wystarczającym do tego, aby spełnić warunki podane poniżej w ust. od 20 do 24.

20 Ogólna teoretyczna znajomość urządzeń radiokomunikacyjnych GMDSS, łącznie ze znajomością wąskopasmowej radiotelegrafii automatycznej oraz odbiorników i nadajników radiotelefonicznych, sprzętu cyfrowego selektywnego wywoływania, satelitarnych stacji statkowych, systemów anten morskich, urządzeń radiowych dla jednostek ratunkowych wraz ze wszystkimi urządzeniami pomocniczymi, łącznie z systemami zasilania, jak również ogólna znajomość zasad działania innych, najczęściej wykorzystywanych urządzeń radionawigacyjnych, ze szczególnym zwróceniem uwagi na utrzymanie tych urządzeń w eksploatacji.

21 Ogólna znajomość czynników, które mają wpływ na niezawodność systemu, jego gotowość operacyjną, na postępowanie podczas konserwacji i właściwe wykorzystanie aparatury testowej.

22 Ogólna znajomość mikroprocesorów i diagnozowanie błędów w systemach wykorzystujących mikroprocesory.

23 Ogólna znajomość układów regulacji w urządzeniach radiowych GMDSS, łącznie z testowaniem i analizą.

24 Wiedza na temat wykorzystania oprogramowania komputerowego dla urządzeń radiowych GMDSS oraz metod poprawy błędów spowodowanych utratą kontroli systemu operacyjnego nad urządzeniem.

Przepisy i dokumentacja

25 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego ze szczególnym naciskiem na:

.1.1. radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla bezpieczeństwa;

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom.

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Radiowej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Morskiego Nawigacyjnego Słownika Frazeologicznego zastąpionego Standardowymi Morskimi Zwrotami Komunikacyjnymi IMO.

Pełnienie wachty i procedury

26 Wyszkolenie powinno odbywać się w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosownej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, sytuacji pilnych, procedur bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej, innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z wydanego przez IMO „Poradnika poszukiwania i ratowania dla statków handlowych (MERSAR)”;

.8 radiowych systemów i procedur; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyczne

27 Powinno być przeprowadzone praktyczne wyszkolenie z wykorzystaniem ćwiczeń laboratoryjnych w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń i GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, łącznie z zachowaniem środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dostatecznej i dokładnej umiejętności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji;

.4 technik obsługi w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym selektywnym wywoływaniem selektywnym i telegrafią dalekopisową;

.4.2 nastawienia anteny i jej ponownego właściwego zestrojenia;

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych; oraz

.4.4 wykorzystania radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB's);

.5 ustawiania i uzbrajania anteny, jej naprawy i konserwacji;

.6 czytania i rozumienia diagramów, zarówno obrazkowych i logicznych, jak i schematów połączeń modułowych;

.7 wykorzystania i dbania o te narzędzia i instrumenty testowe, które są niezbędne do wykonywania na morzu konserwacji urządzeń elektronicznych na poziomie wymiany bloków i modułów;

.8 podstawowych technik lutowania i rozlutowywania oraz ich ograniczeń;

.9 wyszukiwania i napraw uszkodzeń z uwzględnieniem płytek/modułów;

.10 rozpoznania i poprawy warunków przyczyniających się do powstania uszkodzeń;

.11 podstawowych procedur konserwacji zarówno zapobiegawczych, jak i naprawczych dla wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i dla urządzeń radionawigacyjnych; oraz

.12 metod eliminowania zakłóceń elektrycznych, elektromagnetycznych powstających w wyniku spawania, ekranowania i bocznikowania.

Różne

28 Znajomość zagadnień i/albo wyszkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego zarówno w piśmie, jak i w mowie dla realizacji, w zadowalającej formie, komunikacji stosowanej dla bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, szczególnie w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC's) i związanych z tymi służbami tras komunikacyjnych;

.3 przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla bezpieczeństwa statku i personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, w tym techniki reanimacyjne sercowo-oddechowe; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

Szkolenie związane z ogólnym świadectwem operatora GMDSS

Ogólne

29 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa przed przystąpieniem do wyszkolenia powinien spełnić wymagania dotyczące stanu zdrowia, a w szczególności słuchu, mowy i wzroku.

30 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej, w ust. od 31 do 36.

Teoria

31 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS powinna być wystarczająca do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w ust. 35.

32 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS, łącznie z charakterystyką systemu satelitarnego, systemów ostrzeżeń nawigacyjnych i meteorologicznych i umiejętność wyboru właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

33 Znajomość:

.1 Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, w sytuacjach pilnych i dla bezpieczeństwa,

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń, szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i łączności w stanach zagrożenia, łączności dla bezpieczeństwa i stacji otwartych dla publicznej korespondencji, łącznie z opłatami, ostrzeżeniami nawigacyjnymi, radiowymi prognozami pogody w Morskiej Służbie Ruchomej i Morskiej Ruchomej Służbie Satelitarnej; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Kodu Sygnałowego i Morskiego Nawigacyjnego Słownika Frazeologicznego zastąpionego Standardowymi Morskimi Zwrotami Komunikacyjnymi IMO.

Pełnienie wachty i procedury

34 Szkolenie powinno obejmować zagadnienia z zakresu:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS;

.2 procedur dla wykorzystania informacji uzyskanych z przewidywania warunków propagacji dla określenia optymalnych częstotliwości dla komunikacji;

.3 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej stosowanej dla wszystkich podsystemów GMDSS, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie tych dotyczących stanów zagrożenia, pilnych i bezpieczeństwa oraz dzienników radiowych;

.4 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego;

.5 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości;

.6 systemów i procedur zgłaszania się statków;

.7 procedur radiokomunikacji z wydanego przez IMO „Poradnika poszukiwania i ratowania dla statków handlowych (MERSAR)”;

.8 systemów służby „radio-medical” i sposobów postępowania; oraz

.9 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich.

Praktyczne

35 Praktyczne wyszkolenie powinno być przeprowadzone w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi wszystkich podsystemów i urządzeń GMDSS w normalnych warunkach propagacji i podczas typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi wszystkich urządzeń komunikacyjnych GMDSS i wyposażenia pomocniczego, w tym zachowania środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo;

.3 dokładnej i dostatecznej sprawności obsługi klawiatury dla zapewnienia zadowalającej komunikacji; oraz

.4 technik obsługi w zakresie:

.4.1 dostrojenia odbiornika i nadajnika do odpowiedniego trybu działania łącznie z cyfrowym selektywnym wywołaniem i telegrafią dalekopisową,

.4.2 ustawiania anteny i jej ponownego właściwego zestrajania,

.4.3 wykorzystania radiowych urządzeń ratunkowych,

.4.4 wykorzystania radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB's).

Różne

36 Znajomość zagadnień i/albo szkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego zarówno w piśmie, jak i w mowie, dla zadowalającej komunikacji stosowanej dla bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 geografii świata, szczególnie w odniesieniu do głównych tras żeglugowych, centrów koordynacji ratownictwa (RCC's) i związanych z tymi służbami tras komunikacyjnych;

.3 przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych i tratw ratunkowych, pływaków ratunkowych i ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla bezpieczeństwa statku i personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

.6 pierwszej pomocy, w tym techniki reanimacyjnej sercowo-oddechowej; oraz

.7 koordynowanego czasu uniwersalnego (UTC), globalnych stref czasowych i międzynarodowej linii zmiany daty.

Szkolenie związane z ograniczonym świadectwem operatora GMDSS

Ogólne

37 Każdy kandydat ubiegający się o uzyskanie świadectwa przed przystąpieniem do wyszkolenia powinien spełnić wymagania dotyczące stanu zdrowia, w szczególności słuchu, mowy i wzroku.

38 Szkolenie powinno być zgodne z postanowieniami Konwencji STCW, z Regulaminem Radiokomunikacyjnym i aktualnie obowiązującą Konwencją SOLAS, ze szczególnym naciskiem na postanowienia dotyczące Globalnego Morskiego Systemu Bezpieczeństwa i Powiadamiania w Niebezpieczeństwie (GMDSS). Tworząc wymagania dotyczące szkolenia należy uwzględnić przynajmniej wiedzę i wyszkolenie podane poniżej w ust. od 39 do 44.

Teoria

39 Znajomość ogólnych zasad i podstawowych czynników niezbędnych do bezpiecznego i skutecznego wykorzystania wszystkich podsystemów i urządzeń wymaganych w GMDSS na morzu w obszarze A1, w tym wiedza o granicy zasięgu UKF w zależności od wysokości anteny, wystarczające do tego, aby wspomóc wyszkolenie praktyczne określone postanowieniami podanymi poniżej w ust. 43.

40 Znajomość wykorzystania, działania i zakresu obsługi podsystemów GMDSS na morzu w obszarze A1, np. ostrzeżeń nawigacyjnych, meteorologicznych i wybór właściwych tras komunikacyjnych.

Przepisy i dokumentacja

41 Znajomość:

.1 tych części Konwencji SOLAS i Regulaminu Radiokomunikacyjnego, które odnoszą się do obszaru A1, ze szczególnym naciskiem na:

.1.1 radiokomunikację w stanach zagrożenia, pilną i dla bezpieczeństwa,

.1.2 unikanie szkodliwych zakłóceń szczególnie łączności w stanach zagrożenia i dla bezpieczeństwa; oraz

.1.3 zapobieganie nielegalnym transmisjom;

.2 innych dokumentów odnoszących się do postępowania operacyjnego i komunikacyjnego w stanach zagrożenia, łączności dla bezpieczeństwa i stacji otwartych dla korespondencji publicznej, obejmujących opłaty, ostrzeżenia nawigacyjne i radiowe prognozy pogody w Morskiej Służbie Ruchomej w morskim obszarze A1; oraz

.3 wykorzystania Międzynarodowego Słownika Frazeologicznego zastąpionego Standardowymi Morskimi Zwrotami Komunikacyjnymi IMO.

Pełnienie wachty i procedury

42 Szkolenie powinno być realizowane w zakresie:

.1 procedur komunikacyjnych i dyscypliny w zapobieganiu szkodliwym zakłóceniom w podsystemach GMDSS wykorzystywanych w obszarze morskim A1.

.2 procedur komunikacji UKF dla:

.2.1 pełnienia wachty radiokomunikacyjnej, wymiany korespondencji w radiokomunikacji, szczególnie dotyczącej stanów zagrożenia, pilnych i bezpieczeństwa; oraz

.2.2 kontrolowania częstotliwości awaryjnej w trakcie jednoczesnego kontrolowania lub pracy na przynajmniej jednej innej częstotliwości; oraz

.2.3 systemu cyfrowego selektywnego wywołania;

.3 wykorzystania międzynarodowego alfabetu fonetycznego,

.4 systemów i procedur zgłaszania się statków,

.5 procedur radiokomunikacji UKF z wydanego przez IMO „Poradnika poszukiwania i ratowania dla statków handlowych (MERSAR);

.6 systemów służby „radio-medical” i sposobów postępowania; oraz

.7 przyczyn fałszywych alarmów i sposobów unikania ich,

Praktyczne

43 Praktyczne szkolenie powinno być przeprowadzone w zakresie:

.1 poprawnej i skutecznej obsługi podsystemów i urządzeń GMDSS przypisanych dla statków znajdujących się w morskich obszarach A1 w normalnych warunkach propagacji i w warunkach typowych zakłóceń;

.2 bezpiecznej obsługi stosownego sprzętu komunikacyjnego GMDSS i wyposażenia pomocniczego, w tym zachowania środków ostrożności, gdy chodzi o bezpieczeństwo; oraz

.3 technik obsługi w zakresie:

.3.1 UKF, w tym odpowiednio: strojenie kanału, blokada szumów i tryb działania,

.3.2 radiowych urządzeń ratunkowych,

.3.3 radiopław awaryjnych wskazujących pozycję niebezpiecznego wypadku (EPIRB's); oraz

.3.4 odbiorników NAVTEX.

Różne

44 Znajomość zagadnień i/albo wyszkolenie w zakresie:

.1 języka angielskiego w mowie i piśmie dla zadowalającej komunikacji stosowanej dla bezpieczeństwa życia na morzu;

.2 służby centrów koordynujących ratownictwo (RCCs) i związanych z tymi służbami tras komunikacyjnych;

.3 przetrwania na morzu, obsługi łodzi ratunkowych i tratw ratunkowych, boi ratunkowych i ich wyposażenia ze szczególnym uwzględnieniem radiowych urządzeń ratunkowych;

.4 ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

.5 środków zapobiegawczych dla bezpieczeństwa statku i personelu w związku z zagrożeniem ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem; oraz

.6 pierwszej pomocy, w tym techniki reanimacyjnej sercowo-oddechowej.

Wyszkolenie w zakresie utrzymania i konserwacji statkowych instalacji GMDSS

Ogólne

45 Powołuje się na wymagania dotyczące konserwacji, zamieszczone w przepisie IV/15 Konwencji SOLAS oraz Rezolucję IMO A.702 (17) w sprawie wytycznych dotyczących konserwacji radiowych urządzeń GMDSS, związanych z obszarami morskimi A3 i A4, która zawiera w swoim Załączniku następujące postanowienie:

„4.2 Osoba wyznaczona do tego, aby zajmowała się na morzu konserwacją, powinna albo posiadać odpowiednie, wymagane świadectwo określone przez Regulamin Radiokomunikacyjny, albo posiadać równoznaczne kwalifikacje w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych na morzu, które mogą być zatwierdzone przez Administrację z uwzględnieniem zaleceń Organizacji, dotyczących szkolenia takiego personelu”.

46 Następujące wytyczne w sprawie równoznacznych kwalifikacji w zakresie konserwacji urządzeń elektronicznych są wprowadzone do użytku przez Administrację jako właściwe.

47 Szkolenie zalecane poniżej nie przyznaje kwalifikacji nikomu do tego, aby był operatorem urządzeń radiowych GMDSS bez posiadania odpowiedniego świadectwa radiooperatora.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika I klasy

48 Aby określić, że szkolenie jest równoznaczne z elementami wymienionego świadectwa radioelektronika I klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w ust. od 3 do 10;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w ust. 13; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w ust. 14.

Szkolenie w zakresie konserwacji równoznaczne ze świadectwem radioelektronika II klasy

49 Aby określić, że szkolenie jest równoznaczne z elementami świadectwa radioelektronika II klasy:

.1 zakres wiedzy teoretycznej powinien obejmować przynajmniej tematy podane w ust. od 17 do 24;

.2 zakres umiejętności praktycznych powinien obejmować przynajmniej tematy podane w ust. 27; oraz

.3 różne dodatkowe umiejętności i zakres wiedzy powinny obejmować przynajmniej tematy podane w ust. 28.

Rozdział V

Wytyczne dotyczące specjalnego wyszkolenia i kwalifikacji personelu pewnego typu statków

Sekcja B-V/1

Wytyczne dotyczące szkolenia i kwalifikacji personelu zbiornikowców

Szkolenie dotyczące zbiornikowców do przewozu produktów naftowych

1 Szkolenie wymagane przez ust. 2.2 prawidła V/1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu produktów naftowych powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą zasad oraz część dotyczącą stosowania tych zasad w działaniach statku. Każde z tych szkoleń może być przeprowadzone na statku i na lądzie. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz, gdzie trzeba, na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie szkolenia i instruktaż powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i odpowiednio doświadczony personel.

2 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne oraz należy wprowadzić dyskusje dotyczące roli oficerów zajmujących się bezpieczeństwem jak i komitetów bezpieczeństwa.

Szkolenie dotyczące zbiornikowców do przewozu chemikaliów

3 Szkolenie wymagane przez ust. 2.2 prawidła V/1 w odniesieniu do zbiornikowców do przewozu chemikaliów powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą zasad oraz część dotyczącą zastosowania tych zasad w działaniu na statku. Każde z tych szkoleń może być przeprowadzone na lądzie i na statku. Powinno ono być uzupełnione praktycznym instruktażem na statku oraz, gdzie trzeba, na odpowiednich urządzeniach na lądzie. Wszystkie wyszkolenia i instruktaże powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i odpowiednio doświadczony personel.

4 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystywać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne oraz należy wprowadzić dyskusje dotyczące roli odgrywanej przez organizację bezpieczeństwa jak i komitetów bezpieczeństwa.

Szkolenie dotyczące zbiornikowców przewożących gaz płynny

5 Szkolenie wymagane przez ust. 2.2 prawidła V/1 w odniesieniu do zbiornikowców przewożących gaz płynny powinno być podzielone na dwie części:

.1 nadzorowane szkolenie, przeprowadzone na urządzeniach lądowych albo na pokładzie specjalnie wyposażonego statku mającego pomoce szkoleniowe i specjalnych do tego celu instruktorów, dotyczące zasad i stosowania tych zasad w działaniach na statku; tak więc Administracja może w specjalnych sytuacjach zezwolić młodszym oficerom lub marynarzom na odbywanie szkolenia na zbiornikowcach przewożących gaz płynny, na których służą pod warunkiem, że służba ta trwa przez ograniczony czas zgodny z ustaleniem Administracji oraz że tacy członkowie załogi nie będą mieli obowiązków lub odpowiedzialności związanych z ładunkiem bądź urządzeniami ładunkowymi, i pod dalszym warunkiem, że później zostaną oni przeszkoleni zgodnie z niniejszymi wytycznymi do wszelkich dalszych służb; oraz

.2 dodatkowe szkolenie na statku oraz doświadczenia, które wykorzystują wyuczone zasady na poszczególnych typach statków oraz w odniesieniu do systemu pojemników ładunkowych.

Wszystkie szkolenia i instruktaże powinny być prowadzone przez właściwie wykwalifikowany i odpowiednio doświadczony personel.

6 W jak najszerszym stopniu należy wykorzystać znajdujące się na statku instrukcje dotyczące urządzeń i ich obsługi, filmy i odpowiednie pomoce wizualne oraz należy wprowadzić dyskusje dotyczące roli odgrywanej przez organizację bezpieczeństwa na statku oraz roli oficerów zajmujących się bezpieczeństwem jak i komitetów bezpieczeństwa.

Szkolenie na statku dla całego personelu tankowca

7 Cały personel tankowca powinien przejść przeszkolenie na statku, a gdzie trzeba, na lądzie. Szkolenie powinno być przeprowadzone przez wykwalifikowany personel posiadający doświadczenie w zakresie prac przeładunkowych i charakterystyk produktów naftowych, chemikaliów czy płynnych gazów i stosujący właściwe zachowania bezpieczeństwa. Szkolenie to powinno obejmować przynajmniej sprawy przedstawione poniżej w ust. od 8 do 14.

Przepisy

8 Znajomość prawideł statkowych i przepisów regulujących bezpieczeństwo personelu na pokładzie zbiornikowca w porcie i na morzu.

Zagrożenia dla zdrowia i środki zaradcze, jakie należy podjąć

9 Niebezpieczeństwa kontaktu przez skórę, wdychanie i przypadkowe połknięcie ładunku, niedotlenienie, ze szczególnym uwzględnieniem gazu obojętnego, szkodliwe właściwości przewożonych ładunków, wypadki z ludźmi i towarzysząca im pierwsza pomoc, spisy zaleceń i zakazów.

Ochrona przeciwpożarowa i zwalczanie pożarów

10 Kontrola przestrzegania ograniczeń palenia i gotowania; źródeł zapłonu, zapobiegania pożarom i wybuchom, metod zwalczania pożarów; przenośnych gaśnic i stałych instalacji gaśniczych.

Zapobieganie zanieczyszczeniom

11 Procedury, jakich należy przestrzegać, aby zapobiegać zanieczyszczeniom powietrza i wody oraz przedsięwzięcia, jakie należy podjąć w wypadku rozlewu paliwa.

Sprzęt ratunkowy i jego wykorzystanie

12 Właściwe wykorzystanie ubrań ochronnych i sprzętu, urządzeń reanimacyjnych, sprzętu ewakuacyjnego i ratunkowego.

Sposób postępowania w przypadku alarmu

13 Zapoznanie się z planem postępowania w przypadku alarmu.

Urządzenia przeładunkowe i ich obsługa

14 Ogólny opis sprzętu przeładunkowego, bezpieczne sposoby postępowania podczas załadunku i wyładunku oraz środki ostrożności i bezpieczne wejście do przestrzeni zamkniętych.

Szkolenie na statku dla personelu zbiornikowców przewożących gaz płynny

15 Personelowi, od którego wymaga się przeszkolenia w zakresie ustalonym prawidłem V/1, należy zapewnić uzupełniające szkolenie przeprowadzone na statku i praktykę w oparciu o podręcznik obsługi statku. Takie szkolenie i praktyka powinny dotyczyć następujących systemów, o ile takie są:

.1 systemu przeładunkowego łącznie z systemami rurociągów; pomp; zaworów; urządzeń rozprężeniowych i systemów parowych; wymagań do obsługi i charakterystyk operacyjnych dotyczących systemów przeładunkowych i cyrkulacji cieczy w obiegu zamkniętym;

.2 oprzyrządowania systemów, w tym wskaźników poziomu ładunku, systemów wykrywania gazu, systemów kontrolowania temperatury kadłuba i ładunku; różnych metod przekazywania sygnałów od czujnika do stanowiska kontrolowania i systemów automatycznego odcinania;

.3 likwidacji par, łącznie z wykorzystaniem ich jako paliwa, sprężarek, wymienników ciepła, rurociągów gazowych oraz wentylacji w maszynowni i przedziałach obsadzonych załogą zasad funkcjonowania zbiorników dwupaliwowych, turbin gazowych, silników spalinowych wysokoprężnych, awaryjnego dopowietrzania i ponownego skraplania;

.4 systemów pomocniczych łącznie z wentylacją i zobojętnianiem; szybkiego zamykania zdalnego sterowania, pneumatycznego przelewu nadmiaru paliwa; odciążenia bezpieczeństwa oraz zaworów ciśnieniowo-próżniowych, systemów parowych dla pustych przestrzeni, zbiorników balastowych i skraplaczy; oraz

.5 ogólnych zasad obsługi urządzeń przeładunkowych łącznie z zobojętnianiem zbiorników ładunkowych i pustych przestrzeni; zasad schładzania zbiorników i ładowania; obsługi podczas podróży z ładunkiem i bez ładunku; rozładunku i demontażu zbiornika, postępowania w stanach zagrożenia i wcześniej zaplanowanych czynności na wypadek przecieku, pożarów, zderzeń, wejścia na mieliznę, awaryjnego wyładunku i ofiar w ludziach.

Sprawdzanie kwalifikacji

16 Kapitan każdego zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, chemikaliów i gazu płynnego powinien upewnić się, że oficer w pierwszym rzędzie odpowiedzialny za ładunek posiada odpowiednie świadectwo, wydane, potwierdzone czy uprawomocnione zgodnie z wymogami prawidła V/1 ust. 4 i czy odbył ostatnio odpowiednią praktykę na odpowiednim typie zbiornikowca, pozwalającą temu oficerowi bezpiecznie wykonywać powierzone obowiązki.

Sekcja B-V/2

Wytyczne dotyczące obowiązującego minimum wymagań w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów, marynarzy i innego personelu na statkach pasażerskich typu Ro-Ro

(Brak przepisów)

Sekcja B-V/3

Wytyczne dotyczące dodatkowego wyszkolenia dla kapitanów i starszych oficerów dużych statków i statków z nietypowymi charakterystykami manewrowymi

1 Ważne jest, aby kapitanowie i starsi oficerowie posiadali stosowne doświadczenie i wyszkolenie przed podjęciem obowiązków kapitana czy pierwszego oficera na dużych statkach lub statkach mających nietypowe charakterystyki manewrowe, znacznie różniące się od tych, na których służyli. Takie charakterystyki spotyka się głownie w przypadku statków mających znaczną wyporność lub długość, specjalną konstrukcję lub dużą prędkość.

2 Przed objęciem stanowiska na takim statku kapitanowie i starsi oficerowi powinni:

.1 zostać poinformowani przez przedsiębiorstwo na temat charakterystyk manewrowych statku, szczególnie w odniesieniu do wiedzy, zrozumienia i sprawności wymienionych pod hasłem manewrowanie i obsługa statku w kolumnie 2 tabeli A-II/2 – Wyszczególnienie minimalnych wymagań kwalifikacyjnych w odniesieniu do kompetencji kapitana i starszego oficera na statkach o tonażu brutto 500 ton lub większym; oraz

.2 być zaznajomieni z użyciem wszystkich urządzeń nawigacyjnych i manewrowych, zainstalowanych na statku, włączając w to możliwości tych urządzeń i ich ograniczenia.

3 Zanim kandydat na kapitana obejmie dowództwo na jednym z wymienionych powyżej statków, powinien on posiąść w dostatecznym stopniu wymaganą ogólną praktykę i doświadczenie jako kapitan lub starszy oficer lub/albo:

.1 posiadać odpowiednie wymagane doświadczenie w manewrowaniu statkami takiego samego typu lub statkami o podobnych charakterystykach manewrowych; albo

.2 odbyć stosowny kurs na symulatorze manewrowym z instalacją pozwalającą odtworzyć charakterystyki manewrowe takiego statku.

4 Dodatkowe wyszkolenie i kwalifikacje kapitanów i starszych oficerów dynamicznych jednostek o dużych prędkościach powinny odpowiadać stosownym przepisom IMO zawartym odpowiednio: w Kodzie Bezpieczeństwa Dynamicznie Unoszonych Jednostek oraz Kodzie Bezpieczeństwa Jednostek o Dużej Prędkości (HSC Code).

Sekcja B-V/4

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za operacje przeładunkowe na statkach przewożących substancje niebezpieczne i ryzykowne, w formie zwartej lub jako ładunki masowe

1 Szkolenie powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą zastosowania tych zasad w działaniu na statku. Całe szkolenie i instruktaż powinny być przeprowadzone przez właściwie wykwalifikowany i odpowiednio doświadczony personel, a zarazem obejmować co najmniej tematykę przedstawioną poniżej w paragrafach od 2 do 14.

Zasady

Charakterystyki i właściwości

2 Ważne cechy fizyczne i właściwości chemiczne niebezpiecznych i ryzykownych substancji, wystarczające do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja materiałów, których właściwości chemiczne są niebezpieczne

3 Klasy towarów niebezpiecznych IMO od 4–9 i materiały niebezpieczne jedynie jako ładunek masowy luzem (MHB) oraz niebezpieczeństwa związane z każdą z tych klas,

Zagrożenia dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające z kontaktów poprzez skórę, wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zapoznanie się ze stosownymi wymaganiami z rozdziału II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974, z poprawkami.

6 Ogólne wykorzystanie i zaznajomienie się z Kodem Bezpiecznej Praktyki dla Stałych Ładunków Masowych (BC Code) ze szczególnym odniesieniem do:

.1 bezpieczeństwa personelu, z włączeniem sprzętu ratunkowego, urządzeń pomiarowych, ich wykorzystania i praktycznego stosowania oraz interpretacji wyników;

.2 niebezpieczeństwa związanego z ładunkiem, który ma tendencje do przesuwania się; oraz

.3 materiałów stwarzających zagrożenie chemiczne.

Zastosowanie na statku

Klasa 4.1. – Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

7 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane do substancji samoreagujących i pokrewnych, wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi, emisja trujących gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1 Substancje utleniające się

8 Przewóz, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu i wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów samozapalających się, od kwasów i od źródeł ciepła, aby uniknąć pożaru, eksplozji oraz tworzenia się toksycznych gazów.

Klasa 6.1. Substancje toksyczne

9 Zanieczyszczenia artykułów spożywczych, miejsc pracy i pomieszczeń mieszkalnych i wentylacja.

Klasa 7 – Substancje radioaktywne

10 Indeks transportowy; rodzaje rud i koncentratów; sztauowanie i segregacja od ludzi; nie wywołane błony fotograficzne i płyty oraz artykuły żywnościowe; kategorie sztauowania; ogólne wymagania dotyczące sztauowania, specjalne wymagania dotyczące sztauowania; wymagania dotyczące segregacji i odległości oddzielania; segregacji od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8 – Substancje powodujące korozję

11 Niebezpieczeństwo powodowane przez substancje zawilgocone.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i artykuły

12 Przykłady i związane z nimi zagrożenia; zagrożenia od materiałów niebezpiecznych przewożonych wyłącznie jako ładunek masowy luzem (MHB); ogólne i szczegółowe środki ostrożności przy sztauowaniu; środki ostrożności przy pracy i w transporcie; wymagania dotyczące segregacji.

Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa i procedury awaryjne

13 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, które mogą zawierać zubożony tlen; trujące lub palne gazy w atmosferze; możliwe skutki pożaru przy transporcie substancji każdej z klas; wykorzystanie Procedur Awaryjnych dla Statków Przewożących Towary Niebezpieczne; plany awaryjne i sposoby postępowania, których należy przestrzegać na wypadek zdarzeń z udziałem substancji niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie oraz wykorzystanie poszczególnych ustępów Kodu Bezpiecznej Praktyki dla Stałych Ładunków Masowych.

Pierwsza pomoc medyczna

14 IMO-ski Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej do wykorzystania w wypadkach obejmujących towary niebezpieczne oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Sekcja B-V/5

Wytyczne dotyczące szkolenia oficerów i marynarzy odpowiedzialnych za przeładunek na statkach przewożących niebezpieczne i stwarzające zagrożenie substancje w opakowaniach

1 Szkolenie powinno być podzielone na dwie części, część ogólną dotyczącą obowiązujących zasad oraz część dotyczącą stosowania tych zasad w działaniach statku. Wszystkie szkolenia i instruktaże powinny być prowadzone przez właściwie wykwalifikowany i doświadczony personel i obejmować tematy podane poniżej w ust. od 2 do 19.

Zasady

Charakterystyki i właściwości

2 Ważne cechy fizyczne i właściwości chemiczne niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie substancji, wystarczające do tego, aby zapewnić podstawowe zrozumienie tkwiącego w nich niebezpieczeństwa i zagrożenia.

Klasyfikacja niebezpiecznych i stanowiących zagrożenie substancji i materiałów, których właściwości chemiczne są niebezpieczne

3 Klasy towarów niebezpiecznych IMO, od 1–9 i materiały niebezpieczne jedynie jako ładunek masowy (MHB).

Zagrożenie dla zdrowia

4 Niebezpieczeństwo wynikające w przypadku kontaktów poprzez skórę, wdychania, połknięcia i promieniowania.

Konwencje, przepisy i zalecenia

5 Ogólne zapoznanie się ze stosowanymi wymaganiami z rozdziałów II-2 i VII Konwencji SOLAS z 1974 i Załącznika III do Marpol 73/78 włącznie z jego wprowadzeniem w życie przez Kod IMDG.

Wykorzystanie i zaznajomienie się z Międzynarodowym Morskim Kodem Towarów Niebezpiecznych (IMDG)

6 Ogólna znajomość wymagań Kodu IMDG, dotyczących deklaracji, dokumentów, opakowań, etykiet i plakatów; kontenery i pojazdy, przenośne zbiorniki, kontenery zbiornikowe i pojazdy, cysterny i inne jednostki transportowe wykorzystywane do przewozu substancji niebezpiecznych.

7 Znajomość identyfikacji oznakowania i etykietowania dla sztauowania, zabezpieczania, oddzielania i segregacji na różnych typach statków wymienionych w Kodzie IMDG.

8 Bezpieczeństwo personelu, łącznie ze sprzętem ratunkowym, urządzeniami pomiarowymi, ich wykorzystanie i praktyczne zastosowanie oraz interpretacja wyników.

Zastosowanie na statku

Klasa 1 Substancje wybuchowe

9 Podział na 6 działów zagrożeń i 13 odpowiednich grup; opakowania i magazynki używane do przewożenia materiałów wybuchowych; zdatność do użytku kontenerów i pojazdów, przepisy dotyczące sztauowania w tym specjalne rozmieszczenie do sztauowania na pokładzie i pod pokładem, segregacja od innych niebezpiecznych towarów z innych klas w obrębie klasy 1 i od towarów nie-niebezpiecznych, transport i sztauowanie na statkach pasażerskich; dostosowanie przestrzeni ładunkowych; środki ostrożności; dostosowanie przestrzeni ładunkowych; środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa; środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas za- i wyładunku.

Klasa 2 Gazy (sprężone, skroplone, schłodzone skroplone lub gazy w roztworach) palne, niesprężone, nietrujące i trujące

10 Rodzaje naczyń ciśnieniowych i przenośnych zbiorników łącznie ze stosowanymi urządzeniami odciążającymi i zamykającymi; kategorie sztauowania, ogólne środki przy sztauowaniu w tym przy sztauowaniu gazów łatwo palnych i trujących i gazów, które są substancjami zanieczyszczającymi środowisko.

Klasa 3 – Palne substancje płynne

11 Opakowania, kontenery zbiornikowe, zbiorniki przenośne i pojazdy, cysterny drogowe, kategorie sztauowania, ogólne środki przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu gazów łatwo palnych i trujących i gazów, które są substancjami zanieczyszczającymi środowisko, wymagania dotyczące segregacji; środki ostrożności, jakie należy podjąć przewożąc płyny palne w podniesionej temperaturze.

Klasa 4.1. – Substancje palne w stanie stałym

Klasa 4.2 – Substancje podlegające samozapłonowi

Klasa 4.3 – Substancje, które w kontakcie z wodą wydzielają palne gazy

12 Typy opakowań, przewożenie, sztauowanie i kontrola temperatury w celu zapobieżenia rozpadowi i ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym środki stosowane do substancji samoreagujących i pokrewnych, wymagania dotyczące segregacji w celu zapobiegania podgrzaniu i zapłonowi, emisja trujących gazów i tworzenie się mieszanin wybuchowych.

Klasa 5.1 – Substancje utleniające

Klasa 5.2 – Nadtlenki organiczne

13 Typy opakowań; przewożenie i sztauowanie w kontrolowanej temperaturze w celu zapobieżenia rozpadowi, ewentualnej eksplozji; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu środków zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, aby zapewnić oddzielenie od materiałów palnych, od kwasów, od źródeł ciepła w celu uniknięcia pożaru, eksplozji oraz tworzenia się trujących gazów, środki ostrożności dla zminimalizowania tarcia i uderzeń, które mogą zapoczątkować rozpad.

Klasa 6.1 – Substancje toksyczne

Klasa 6.2 – Substancje zakaźne

14 Typy opakowań, kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu w tym sztauowanie płynów toksycznych i palnych oraz substancji zanieczyszczających środowisko morskie; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie zważywszy to, że właściwościami tych substancji jest możliwość spowodowania śmierci albo poważnych uszczerbków zdrowia ludzkiego, sposoby postępowania w przypadku rozlewu.

Klasa 7 – Substancje radioaktywne

15 Typy opakowań, indeks transportowy w odniesieniu do sztauowania i segregacji;

sztauowanie i oddzielenie od ludzi nie wywołanych błon fotograficznych i płyt oraz artykułów żywnościowych; kategorie sztauowania, ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, wymagania dotyczące segregacji i odległości przy oddzielaniu; segregacja od innych niebezpiecznych towarów.

Klasa 8 – Substancje powodujące korozję

16 Typy opakowań; kategorie sztauowania; ogólne środki ostrożności przy sztauowaniu, w tym przy sztauowaniu palnych płynów i substancji zanieczyszczających środowisko morskie, powodujących korozję; wymagania dotyczące segregacji, szczególnie jeśli zważymy, że charakterystyczną wspólną ich cechą jest to, że mogą poważnie uszkodzić żywe tkanki.

Klasa 9 – Różne niebezpieczne substancje i artykuły

17 Przykłady zagrożeń, w tym zanieczyszczenia morza.

Środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa oraz sposoby postępowania w przypadku awarii

18 Bezpieczeństwo elektryczne w przestrzeniach ładunkowych; środki ostrożności, jakie należy podjąć przy wchodzeniu do przestrzeni zamkniętych, które mogą zawierać zubożony tlen, trujące lub palne gazy w atmosferze; prawdopodobne skutki rozlewu lub pożaru podczas transportu substancji, rozważenie zdarzeń na pokładzie i pod pokładem, wykorzystanie Procedur Awaryjnych IMO dla statków Przewożących Towary Niebezpieczne; plany w stanach zagrożenia i sposoby postępowania, których należy przestrzegać w wypadkach z udziałem substancji niebezpiecznych.

Pierwsza pomoc medyczna

19 Poradnik Pierwszej Pomocy Medycznej IMO, do Wykorzystania w Wypadkach Obejmujących Towary Niebezpieczne oraz jego wykorzystanie i zastosowanie w połączeniu z innymi poradnikami i poradnictwem medycznym przez radio.

Rozdział VI

Wytyczne dotyczące stanu zagrożenia, bezpieczeństwa pracy, opieki medycznej i funkcji ratowniczych

Sekcja B-VI/1

Wytyczne dotyczące poznania podstawowego szkolenia i instruktażu w zakresie bezpieczeństwa dla wszystkich członków załogi

Ochrona przeciwpożarowa i zwalczanie pożarów

1 Podstawowe szkolenie w zakresie ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, wymagane przez sekcję A-VI/1, powinno obejmować przynajmniej elementy teoretyczne i praktyczne wyszczególnione poniżej, w ust. od 2 do 4.

Szkolenie teoretyczne

2 Szkolenie teoretyczne powinno obejmować:

.1 trzy elementy pożaru i wybuchu (trójkąt ognia): paliwo; źródła zapłonu; tlen;

.2 źródła zapłonu: chemiczne; biologiczne; fizyczne;

.3 materiały palne, palność, temperatura zapłonu, temperatura palenia, prędkość palenia, wartość termiczna, dolna granica zapalności, górna granica zapalności, zasięg palności, zobojętnienie, elektryczność statyczna, temperatura zapłonu, samozapłon;

.4 niebezpieczeństwo pożaru i rozprzestrzenianie się pożaru przez promieniowanie, konwekcję i przewodnictwo;

.5 reaktywność;

.6 klasyfikacje pożarów i stosowane czynniki gaśnicze;

.7 główne przyczyny pożarów na statku: wycieki paliwa w siłowni, papierosy, przegrzanie, urządzenia kuchenne (piece, kanały spalinowe, patelnie, grzejniki itd.), samoistny zapłon, prace na gorąco (spawanie, cięcie itd.) urządzenia elektryczne (zwarcia, nieprofesjonalne naprawy), reakcje, samonagrzewanie i samozapłon, podpalenie, elektryczność statyczna;

.8 ochronę przeciwpożarową;

.9 systemy wykrywania ognia i dymu; automatyczne alarmy pożarowe;

.10 sprzęt do zwalczania pożarów obejmujący:

.10.1 stałe instalacje na statku i ich umiejscowienie, magistrale pożarowe, hydranty, międzynarodowe łączniki na brzegu; instalacje do tłumienia ognia, dwutlenek węgla, piana, węglowodory chlorowcowe, systemy zraszania wodą pod ciśnieniem w pomieszczeniach o specjalnej kategorii itp., automatyczne systemy tryskaczowe, awaryjne pompy pożarowe, generatory awaryjne, dozowniki proszku chemicznego, ogólny zarys wymaganych i dostępnych aparatów przenośnych, system mgieł o wysokim ciśnieniu, piana o wysokim stopniu rozprężania, nowe projekty i urządzenia;

.10.2 kombinezon strażaka, sprzęt osobisty, aparat tlenowy, aparat reanimacyjny, hełmy i maski dymowe, ognioodporne liny ratownicze i pasy bezpieczeństwa oraz ich rozmieszczenie na statku; oraz

.10.3 sprzęt ogólny obejmujący węże pożarowe, dysze-łączniki, siekiery strażackie, przenośne gaśnice, koce przeciwpożarowe

.11 konstrukcje i rozmieszczenie pomieszczeń w tym drogi ewakuacji, środki do odgazowania zbiorników, podział na klasy A, B, C, systemy gazu obojętnego;

.12 organizacja zwalczania pożaru, łącznie z ogłaszaniem alarmów głównych, plany ochrony przeciwpożarowej, stacje alarmowe i obowiązki poszczególnych osób, łączność wraz z łącznością statek-brzeg podczas postoju w porcie, sposoby działania personelu, okresowe ćwiczenia na statku, systemy patrolowania,

.13 praktyczna znajomość metod reanimacji;

.14 metody zwalczania pożarów wraz z ogłaszaniem alarmów, zlokalizowanie i odizolowanie pożaru, wyrzucanie ładunku za burtę, powstrzymywanie, chłodzenie, tłumienie, gaszenie, wachta przeciwpożarowa, usuwanie dymu; oraz

.15 czynniki gaśnicze łącznie z wodą, strumieniem zwartym, strumieniem rozpylaczy, mgłą, zatapianiem; piana o niskim, średnim i wysokim stopniu rozprężania; dwutlenek węgla, halon, piana tworząca błonę wodną, suchy proszek chemiczny, nowe projekty i urządzenia.

Szkolenie praktyczne

3 Szkolenie praktyczne, podane poniżej, powinno odbywać się w pomieszczeniach, które zapewniają prawdziwe i realistyczne warunki szkolenia (tj. w warunkach symulujących warunki statkowe), a kiedy jest to możliwe i wykonalne, powinno odbywać się zarówno w ciemności, jak i w świetle dziennym i powinno pozwalać osobom szkolonym zdobyć umiejętności w celu:

.1 wykorzystania różnych typów przenośnych gaśnic;

.2 wykorzystania niezależnych aparatów do oddychania;

.3 gaszenia mniejszych pożarów, np. pożarów instalacji elektrycznej, pożarów paliwa i pożarów propanu;

.4 gaszenia rozległych pożarów wodą (dysze o strumieniu zwartym i rozpylonym);

.5 gaszenia pożarów albo za pomocą piany, proszku lub innego odpowiedniego czynnika chemicznego;

.6 wejścia i przejścia przez przedział, do którego wpompowano pianę, z linką ratowniczą, ale bez aparatu oddechowego;

.7 gaszenia pożaru w pomieszczeniach zamkniętych, wypełnionych dymem mając na sobie aparat oddechowy;

.8 gaszenia ognia mgłą wodną lub innym, odpowiednim czynnikiem gaśniczym w pomieszczeniu mieszkalnym albo symulowanej siłowni, w których jest ogień i dużo dymu;

.9 gaszenia palącego się paliwa przy pomocy dozownika mgły i dysz rozpylających;

.10 przeprowadzenia ratowania w pomieszczeniu wypełnionym dymem mając na sobie aparat oddechowy.

Ogólne

4 Szkolonym powinno się również uświadomić konieczność utrzymywania na statku stanu gotowości.

Przeszkolenie medyczne stopnia podstawowego

5 Szkolenie medyczne stopnia podstawowego, wymagane przez przepis VI/1, jako część szkolenia podstawowego powinno zostać przeprowadzone w początkowej fazie, na kursie zawodowym, najlepiej podczas szkolenia przed praktyką morską tak aby umożliwić członkom załogi podejmowanie natychmiastowej akcji w razie wypadku lub innego zagrożenia zdrowia, zanim przybędzie osoba przeszkolona, z doświadczeniem przy udzielaniu pierwszej pomocy, albo osoba sprawująca opiekę medyczną na statku.

Bezpieczeństwo osobiste i odpowiedzialności socjalne

6 Administracje powinny wziąć pod rozwagę znaczenie komunikowania się i rolę języka w zapewnieniu bezpieczeństwa życia i mienia na morzu, a także w zapobieganiu zanieczyszczeniom morza. Międzynarodowy charakter przemysłu morskiego, znaczenie komunikacji głosowej pomiędzy statkami i pomiędzy statkami a lądem, zwiększenie liczby międzynarodowych załóg, uwzględnienie faktu, że członkowie załóg powinni być zdolni do komunikowania się z pasażerami w przypadkach zagrożenia, zaadaptowanie powszechnego języka dla komunikacji na morzu powinno promować bezpieczną praktykę poprzez ograniczenie błędów ludzkich przy przekazywaniu elementarnych informacji.

7 Jakkolwiek nie jest to regułą, powszechnie używany język angielski stał się w bardzo krótkim czasie standardowym językiem komunikowania się na morzu w celach bezpieczeństwa, także za sprawą wprowadzenia do użycia Morskiego Nawigacyjnego Słownika Frazeologicznego, zastąpionego Standardowymi Morskimi Zwrotami Komunikacyjnymi IMO.

8 Administracje powinny rozważyć korzyści płynące z zapewnienia członkom załóg możliwości stosowania przynajmniej elementarnego słownictwa języka angielskiego z naciskiem na stosowanie go w terminologii i sytuacjach związanych z morzem.

Sekcja B-VI/2

Wytyczne dotyczące wydawania świadectw ratownika i starszego ratownika

1 Każdy kandydat ubiegający się o wydanie świadectwa, przed przystąpieniem do szkolenia powinien spełniać wymagania dotyczące stanu zdrowia; w szczególności te, dotyczące wzroku i słuchu.

2 Szkolenie powinno być stosowne do postanowień Międzynarodowej Konwencji o Bezpieczeństwie Życia na Morzu (SOLAS), z poprawkami.

Sekcja B-VI/3

Wytyczne dotyczące szkolenia ppoż. stopnia wyższego

(Brak przepisów)

Sekcja B-VI/4

Wytyczne dotyczące wymagań w zakresie pierwszej pomocy medycznej

(Brak przepisów)

Rozdział VII

Wytyczne dotyczące dyplomów alternatywnych

Sekcja B-VII/1

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów alternatywnych

(Brak przepisów)

Sekcja B-VII/2

Wytyczne dotyczące wydawania dyplomów członkom załóg

(Brak przepisów)

Sekcja B-VII/3

Wytyczne dotyczące obowiązujących zasad wydawania dyplomów alternatywnych

(Brak przepisów)

Rozdział VIII

Wytyczne dotyczące pełnienia wachty

Sekcja B-VIII/1

Wytyczne dotyczące zdatności do służby

Zapobieganie zmęczeniu

1 Przy przestrzeganiu wymagań dotyczących okresu odpoczynku „nadrzędne warunki operacyjne” powinny być interpretowane tak, aby oznaczały one tylko zasadnicze prace na statku, które nie mogą ulec opóźnieniu ze względu na bezpieczeństwo lub ochronę środowiska, albo te prace, które nie mogły być w rozsądny sposób przewidziane na początku podróży.

2 Chociaż nie ma ogólnie przyjętej, technicznej definicji zmęczenia, każdy kto ma do czynienia z działalnością statku powinien być wyczulony na czynniki, które mogą przyczynić się do zmęczenia w tym także i te, które określiła Organizacja i należy je brać pod uwagę gdy podejmuje się decyzje dotyczące działań na statku.

3 Przy stosowaniu przepisu Prawidła VIII/1 należy uwzględnić, co następuje:

.1 postanowienia, które zostały podjęte w celu zapobieżenia zmęczeniu, powinny zapewnić, aby całkowity czas pracy nie był nadmierny i nieumiarkowany. W szczególności zaś, aby minimalny czas wypoczynku określony w sekcji A-VIII/1 nie był interpretowany w sposób, z którego wynikałoby, że wszystkie pozostałe godziny mają być poświęcone na pełnienie wachty i inne obowiązki;

.2 że częstotliwość i długość okresów urlopowych i udzielania urlopów kompensacyjnych są materialnymi czynnikami w zapobieganiu zmęczeniu, które powstaje w wyniku nagromadzenia pracy w pewnym okresie czasu; oraz

.3 postanowienia te mogą być odmienne dla statków odbywających krótkie podróże morskie, pod warunkiem, że w zamian będą wprowadzone specjalne ustalenia zapewniające bezpieczeństwo.

4 Administracje powinny rozważyć wprowadzenie wymogu, aby był prowadzony rejestr godzin pracy i odpoczynku marynarzy i aby taki rejestr był kontrolowany przez Administrację w odpowiednich odstępach czasu, co zapewniałoby przestrzeganie przepisów dotyczących ilości godzin pracy i odpoczynku.

5 Opierając się na informacjach otrzymanych w rezultacie badań wypadków morskich, Administracje powinny dokonywać przeglądu niniejszych przepisów.

Sekcja B-VIII/2

Wytyczne dotyczące organizacji pełnienia wachty oraz zasad, które należy przestrzegać

1 Następujące wytyczne dotyczące działania powinny być wzięte pod uwagę przez przedsiębiorstwa, kapitanów i oficerów wachtowych:

CZĘŚĆ 1 – wytyczne w sprawie dyplomów

(Brak przepisów)

CZĘŚĆ 2 – wytyczne w sprawie planowania podróży

(Brak przepisów)

CZĘŚĆ 3 – wytyczne w sprawie pełnienia wachty na morzu

(Brak przepisów)

Część 3-1 – Wytyczne w sprawie pełnienia wachty nawigacyjnej

Wprowadzenie

2 Szczegółowe wytyczne mogą być niezbędne dla specjalnych typów statków oraz dla statków przewożących niebezpieczne, stwarzające zagrożenie, trujące lub łatwo palne ładunki. W takim przypadku kapitan powinien przygotować odpowiednie zalecenia operacyjne.

3 Istotne jest to, żeby oficerowie odpowiedzialni za pełnienie wachty nawigacyjnej docenili fakt, że skuteczne wykonywanie przez nich obowiązków jest konieczne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz zapobiegania zanieczyszczeniom środowiska morskiego,

Kierowanie wachtą na mostku

4 Przedsiębiorstwa powinny wydać wytyczne dotyczące właściwych sposobów postępowania na mostku i powinny zalecić stosowanie wykazów czynności odpowiednich dla każdego statku zgodnie z krajowymi i międzynarodowymi zaleceniami.

5 Przedsiębiorstwa powinny również wydać zalecenia dla kapitanów i oficerów kierujących wachtą nawigacyjną na każdym statku, dotyczące potrzeby ciągłego, ponownego oceniania tego, w jaki sposób są przydzielone i wykorzystywane zasoby wachtowe na mostku. Należy opierać się na następujących zasadach kierowania zasobami na mostku:

.1 w celu zapewnienia, aby wszystkie obowiązki były wykonane skutecznie, na wachcie powinna znajdować się wystarczająca ilość wykwalifikowanych ludzi;

.2 wszyscy członkowie wachty nawigacyjnej powinni być odpowiednio wykwalifikowani i zdolni do wykonywania swoich obowiązków w sposób efektywny, wydajny albo oficer kierujący wachtą nawigacyjną powinien uwzględnić ograniczenia kwalifikacji i zdolności poszczególnych osób przy podejmowaniu decyzji związanych z nawigacją i działaniem statku;

.3 obowiązki poszczególnych osób powinny być im przypisane w sposób jasny i jednoznaczny, a fakt zrozumienia powinien zostać potwierdzony;

.4 zadania powinny być wypełniane zgodnie z wyraźnym porządkiem ważności;

.5 żadnemu członkowi wachty nie należy przydzielać więcej obowiązków ani więcej trudnych zadań, niż jest w stanie skutecznie wypełnić;

.6 poszczególne osoby powinny o każdej porze być przydzielone do stanowisk, na których mogą spełniać swoje obowiązki najbardziej skutecznie i efektywnie, a jeśli okoliczności będą tego wymagały, to poszczególnym osobom mogą ponownie zostać przydzielone inne stanowiska pracy;

.7 członkowie wachty nawigacyjnej nie powinni być przydzielani do różnych obowiązków, zadań czy stanowisk pracy, chyba że oficer kierujący wachtą nawigacyjną będzie pewien, że ten przydział pracy może być wykonywany skutecznie i efektywnie;

.8 urządzenia i pomoce nawigacyjne uważane za niezbędne do pełnienia obowiązków w sposób efektywny powinny być łatwo dostępne dla właściwych członków wachty nawigacyjnej;

.9 porozumiewanie się członków wachty między sobą powinno być wyraźne, natychmiastowe, niezawodne i stosowne do załatwianych spraw od ręki;

.10 czynności, które są nieistotne i rozpraszające uwagę powinny zostać wyeliminowane, odsunięte na drugi plan lub należy ich unikać;

.11 cały sprzęt na mostku powinien działać właściwie, a jeżeli nie, to oficer odpowiedzialny za wachtę powinien wziąć pod uwagę każde wadliwe działanie tych urządzeń, zanim podejmie decyzję operacyjną;

.12 wszystkie ważne informacje powinny być zbierane, przetwarzane i interpretowane oraz udostępnione w sposób dogodny dla osób, które ich potrzebują do wykonywania swoich obowiązków;

.13 nieistotne materiały nie powinny być umieszczane na mostku ani na żadnych pulpitach roboczych; oraz

.14 członkowie wachty nawigacyjnej powinni być zawsze przygotowani na podjęcie skutecznej i efektywnej reakcji w każdej okoliczności i w przypadku zmiany warunków.

Część 3-2 wytyczne w sprawie pełnienia wachty maszynowej

6 Szczegółowe wytyczne mogą być niezbędne dla specjalnych rodzajów systemów napędowych lub urządzeń pomocniczych oraz dla statków przewożących niebezpieczne, stanowiące zagrożenie, trujące lub łatwo palne materiały albo inne, specjalne rodzaje ładunków. Starszy mechanik w takich przypadkach powinien zapewnić przestrzeganie stosownych zaleceń operacyjnych.

7 Istotne jest, aby oficerowie kierujący wachtą docenili to że, staranne wykonywanie obowiązków na wachcie jest niezbędne dla zapewnienia bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz dla zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska morskiego.

8 Oficer obejmujący wachtę, zanim przejmie kierownictwo wachty maszynowej, powinien:

.1 zaznajomić się z rozmieszczeniem i wykorzystaniem urządzeń przewidzianych dla zapewnienia bezpieczeństwa życia na morzu w niebezpiecznym, stanowiącym zagrożenie bądź trującym środowisku;

.2 upewnić się, że środki do udzielania pierwszej pomocy są łatwo dostępne, a w szczególności te do leczenia oparzeń; oraz

.3 będąc w porcie, bezpiecznie zakotwiczony lub zacumowany, wiedzieć o:

.3.1 czynnościach dotyczących ładunku, o znaczeniu czynności związanych z konserwacją i remontem i o wszystkich innych czynnościach, które mogą mieć wpływ na wachtę; oraz

.3.2 urządzeniach pomocniczych wykorzystywanych do pracy w pomieszczeniach załogi i pasażerów, o operacjach ładunkowych, zaopatrzeniu w wodę technologiczną i systemach wydechowych.

Część 3-3 Wytyczne w sprawie pełnienia wachty radiowej

Ogólne

9 Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga, między innymi, aby każdy statek posiadał licencjonowaną radiostację, wymaga, aby była ona w ostatecznej gestii kapitana albo innej osoby odpowiedzialnej za statek oraz aby była obsługiwana jedynie pod kontrolą odpowiednio wykwalifikowanego personelu. Regulamin Radiokomunikacyjny wymaga również, aby sygnał wzywania pomocy był nadawany jedynie na rozkaz kapitana albo innej osoby odpowiedzialnej za statek.

10 Kapitan powinien mieć na uwadze fakt, że cały personel odpowiedzialny za wysyłanie sygnału wzywania pomocy musi przejść przeszkolenie w zakresie całego sprzętu radiowego zgodnie z wymogami Prawidła I/14 ust. 14. Fakt szkolenia powinien zostać zapisany w dzienniku pokładowym lub radiowym.

Pełnienie wachty

11 Oprócz wymagań dotyczących pełnienia wachty radiowej kapitan każdego statku morskiego powinien upewnić się, że:

.1 radiostacja statkowa jest odpowiednio obsadzona ludźmi po to, aby była możliwa komunikacja, szczególnie korespondencja publiczna, biorąc pod uwagę ograniczenia wypływające z rozlicznych obowiązków ludzi upoważnionych do jej obsługi; oraz

.2 sprzęt radiowy będący na statku, w miejscach gdzie jest zainstalowany, posiada rezerwowe źródła energii, które są sprawne.

12 Niezbędne instrukcje i informacje dotyczące wykorzystania sprzętu radiowego i procedur dla celów bezpieczeństwa i stanu zagrożenia powinny być rozdzielone okresowo wszystkim stosownym członkom załogi przez osobę wyznaczoną w rozkładzie alarmowym jako tę, która ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia. Powinno to zostać odnotowane w dzienniku radiowym.

13 Kapitan każdego statku nie podlegającego Konwencji SOLAS powinien wymagać, aby pełnienie wachty radiowej było zgodne z wymogami Administracji, z uwzględnieniem Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

Operacyjne

14 Radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien upewnić się przed wyjściem w morze, czy:

.1 cały sprzęt radiowy wykorzystywany dla bezpieczeństwa i do wzywania pomocy oraz rezerwowe źródła energii są w stałej sprawności roboczej i że jest to zapisane w dzienniku radiowym;

.2 są dostępne wszystkie dokumenty wymagane przez międzynarodowe porozumienia, wiadomości dla radiostacji statkowych i dodatkowe dokumenty wymagane przez Administrację i czy są poprawione zgodnie z ostatnimi uzupełnieniami i czy o wszelkich rozbieżnościach jest powiadomiony kapitan;

.3 zegar w radiostacji jest poprawnie nastawiony według standardowych sygnałów czasu;

.4 anteny są poprawnie umieszczone, czy nie są uszkodzone i czy są poprawnie podłączone; oraz

.5 są uaktualnione rutynowe komunikaty i ostrzeżenia dla akwenu, w którym statek będzie płynął, i te, których żądał kapitan dla innych akwenów, i czy te komunikaty są przekazywane kapitanowi.

15 W czasie żeglugi, włączając radiostację, radiooperator wachty powinien:

.1 słuchać na odpowiednich częstotliwościach awaryjnych wszelkich możliwych sygnałów wzywania pomocy oraz

.2 przesłać meldunek (nazwa statku, pozycja i port przeznaczenia) do lokalnej stacji brzegowej i każdej innej właściwej stacji brzegowej, z której można się spodziewać komunikacji ogólnej;

16 Gdy radiostacja jest włączona, radiooperator wachtowy powinien:

.1 sprawdzić zgodność wskazań zegara radiowego z sygnałem czasu przynajmniej raz dziennie;

.2 złożyć raport radiowy przy wchodzeniu i opuszczaniu strefy usług brzegowych stacji radiowych, od których można się spodziewać komunikacji o charakterze ogólnym; i

.3 nadawać raporty do systemów kontroli ruchu statków zgodnie z instrukcjami kapitana.

17 Na morzu, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien zapewnić właściwe działanie:

.1 urządzenia cyfrowego selektywnego wywoływania (DSC) wykorzystywanego w łączności dla bezpieczeństwa i do wzywania pomocy za pomocą próbnego wywołania przynajmniej raz w tygodniu; oraz

.2 sprzętu radiowego wykorzystywanego w łączności dotyczącej bezpieczeństwa i wzywania pomocy poprzez sprawdzanie raz dziennie, lecz bez wysyłania sygnału.

Wyniki przeprowadzonych prób powinny zostać zapisane w dzienniku radiowym.

18 Radiooperator wyznaczony do obsługi łączności ogólnej powinien upewnić się, że jest prowadzony efektywny nasłuch na częstotliwościach, na których istnieje prawdopodobieństwo wymiany komunikatów, uwzględniając zarazem pozycję statku w odniesieniu do tych radiowych lub satelitarnych stacji brzegowych z których oczekiwane jest odebranie komunikatów. Przy prowadzeniu łączności radiooperatorzy powinni przestrzegać stosowne zalecenia ITU.

19 Przy wyłączaniu stacji po przybyciu do portu radiooperator wachtowy powinien powiadomić lokalną stację brzegową i inne stacje brzegowe, z którymi utrzymywany był kontakt, o przybyciu statku do portu i o wyłączeniu stacji.

20 Przy wyłączaniu radiostacji radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia powinien:

.1 upewnić się, że antena nadawcza jest uziemiona; oraz

.2 sprawdzić, czy rezerwowe źródła energii są wystarczająco naładowane.

Alarmy i procedury wzywania pomocy

21 Alarmy wzywania pomocy i wywołania awaryjne mają absolutny priorytet przed wszystkimi innymi transmisjami. Wszystkie stacje, które odbiorą takie sygnały zobowiązane są przez Regulamin Radiokomunikacyjny do natychmiastowego przerwania wszystkich innych transmisji, które mogłyby zakłócić łączność awaryjną.

22 W przypadku sytuacji zagrożenia własnego statku, radiooperator wyznaczony jako ponoszący główną odpowiedzialność za radiokomunikację w sytuacjach zagrożenia powinien natychmiast wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

23 Po odebraniu alarmu wezwania pomocy:

.1 radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia; oraz

.2 radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi odpowiedzialność za radiokomunikację w czasie alarmu zagrożenia powinien ocenić sytuację i natychmiast wziąć odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

Komunikaty pilne

24 W przypadkach pilnych, dotyczących własnego statku, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien natychmiast wziąć na siebie odpowiedzialność za przestrzeganie procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego i stosownych zaleceń ITU-R.

25 W przypadkach łączności dotyczącej poradnictwa medycznego, radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinien postępować zgodnie z procedurami Regulaminu Radiokomunikacyjnego i przestrzegać warunków opublikowanych w stosownej międzynarodowej dokumentacji (zobacz ustęp 14.2) lub wyszczególnionych przez stronę zapewniającą usługi satelitarne.

26 W przypadkach łączności dotyczącej transportu medycznego według definicji z Załącznika 1 do Protokółu dodatkowego do Konwencji Genewskiej z 12 sierpnia 1949, odnoszącej się do ochrony ofiar międzynarodowych konfliktów zbrojnych (Protokół 1), radiooperator wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia powinien przestrzegać Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

27 Po otrzymaniu pilnego komunikatu radiooperator wachtowy powinien zaalarmować kapitana i radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia.

Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa

28 Kiedy ma zostać nadany komunikat dotyczący bezpieczeństwa, kapitan i radiooperator wachtowy powinni przestrzegać procedur Regulaminu Radiokomunikacyjnego.

29 Po odebraniu komunikatu, który dotyczy bezpieczeństwa radiooperator wachtowy powinien zanotować jego treść i działać zgodnie z instrukcjami kapitana.

30 Łączność mostek-mostek powinna odbywać się na UKF na kanale 13. Łączność mostek-mostek jest opisana jako „Łączność międzystatkowa dotycząca bezpieczeństwa nawigacji” w Regulaminie Radiokomunikacyjnym.

Dokumentacja radiowa

31 Dodatkowe wpisy w dzienniku radiowym powinny być dokonywane zgodnie z ust. 10, 12, 14, 17 i 33.

32 Nielegalne transmisje i przypadki szkodliwych zakłóceń powinny, jeśli to możliwe, być zidentyfikowane i zapisywane w dzienniku radiowym i podawane do wiadomości Administracji zgodnie z Regulaminem Radiokomunikacyjnym, wraz z odpowiednim wyciągiem z dziennika radiowego.

Konserwacja akumulatorów

33 Akumulatory zapewniające źródło energii dla wszystkich części instalacji radiowej, w tym dla urządzeń wymagających nieprzerwanego zasilania energią należą do zakresu obowiązków radiooperatora, który został wyznaczony jako ten, który ponosi główną odpowiedzialność za radiokomunikację w stanach zagrożenia, powinny być:

.1 przeprowadzane codzienne próby ładowania i rozładowywania, a jeśli trzeba, powinny być doładowane do stanu całkowitego naładowania;

.2 sprawdzane raz na tydzień za pomocą areometru, a tam gdzie areometr nie może być zastosowany, za pomocą odpowiedniej próby obciążenia; oraz

.3 raz na miesiąc sprawdzane pod względem zabezpieczenia każdej baterii i ich połączeń oraz przedziałów, w których są umieszczone.

Wyniki przeprowadzonych prób i testów powinny zostać zapisane w dzienniku radiowym.

CZĘŚĆ 4 – Wytyczne w sprawie pełnienia wachty w porcie

(Brak przepisów)

CZĘŚĆ 5 – Wytyczne w sprawie zapobiegania nadużywaniu narkotyków i alkoholu

34 Nadużycie narkotyku czy alkoholu ma bezpośredni wpływ na zdatność i zdolność do wykonywania obowiązków na wachcie. Członkom załogi, u których stwierdzi się, że są pod wpływem narkotyków lub alkoholu, nie powinno się zezwolić na wykonywanie obowiązków na wachcie, aż do chwili, kiedy ich brak zdolności wykonywania obowiązków ulegnie zmniejszeniu.

35 Administracje powinny rozważyć potrzebę utworzenia krajowych przepisów odnoszących się do nadużywania alkoholu:

.1 określających maksymalny 0,08%, dopuszczalny poziom alkoholu we krwi (BAC – blood alcohol level) podczas pełnienia obowiązków na wachcie; oraz

.2 zabraniających spożycia alkoholu w okresie na 4 godziny przed podjęciem służby na wachcie.

Zalecenia dotyczące programu kontroli nadużywania alkoholu i narkotyków

36 Administracja powinna upewnić się, że podjęto odpowiednie kroki w celu zapobiegania sytuacji, kiedy alkohol i narkotyki zmniejszają zdolność personelu do pełnienia wachty i powinna wprowadzić programy kontroli jako niezbędne do:

.1 identyfikowania przypadków nadużywania narkotyków lub alkoholu;

.2 respektowania godności, prywatności, poufności i fundamentalnych praw jednostki; oraz

.3 brania pod uwagę stosownych wytycznych międzynarodowych.

 

* Odnosi się do czasowego przewodnika w zakresie prowadzenia prób, w których oficer wachtowy działa samodzielnie w porze nocnej lub w warunkach ograniczonej widoczności.

** Rezolucje nr 3–14 zostały przyjęte końcowym Aktem i dołączone do oryginalnego tekstu poprawek z 1995 r. do Międzynarodowej Konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania świadectw oraz pełnienia wachty, 1978 r.

*** Zgodnie z kursem modelowym IMO 1.08 – (ARPA).

Wersja angielska

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i załącznikiem Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości/jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że są one przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 21 kwietnia 1983 r.

[1] Załącznik w brzmieniu ustalonym przez Oświadczenie rządowe z dnia 8 października 1998 r. w sprawie wejścia w życie Poprawek do załącznika do Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, sporządzonej w Londynie dnia 7 lipca 1978 r. (Dz.U. Nr 30, poz. 286). Zmiana weszła w życie 12 kwietnia 1999 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1984-04-28 do 1999-04-11

W imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej

RADA PAŃSTWA POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

W dniu siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku została sporządzona w Londynie Międzynarodowa konwencja o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978, wraz z załącznikiem.

Przekład

MIĘDZYNARODOWA KONWENCJA

o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, 1978,

sporządzona w Londynie dnia 7 lipca 1978 r.

Strony niniejszej konwencji,

pragnąc podnieść poziom bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego przez ustalenie we wspólnym porozumieniu wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

zważywszy, że cel ten najpełniej można osiągnąć przez przyjęcie Międzynarodowej konwencji o wymaganiach w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł I

Zobowiązania ogólne wynikające z konwencji

1. Strony zobowiązują się stosować postanowienia konwencji i załącznika do niej, który stanowi integralną część konwencji. Każde powołanie się na konwencję oznacza jednoczesne powołanie się na załącznik.

2. Strony zobowiązują się wydać niezbędne ustawy, dekrety, zarządzenia i inne przepisy oraz podjąć wszelkie inne kroki konieczne w celu nadania konwencji pełnej i całkowitej skuteczności, jak również zapewnienia, aby pod względem bezpieczeństwa życia i mienia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego marynarze na statkach posiadali odpowiednie kwalifikacje i byli zdolni wykonywać swoje obowiązki.

Artykuł II

Określenia

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeśli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Strona” oznacza państwo, w stosunku do którego konwencja weszła w życie;

b) „administracja” oznacza rząd Strony, której banderę statek ma prawo podnosić;

c) „świadectwo” oznacza ważny dokument, niezależnie od nazwy, pod jaką występuje, wydany przez administrację lub z jej upoważnienia albo też uznany przez administrację, upoważniający posiadacza do pełnienia służby, jaka jest określona w tym dokumencie lub do jakiej dopuszczają przepisy krajowe;

d) „dyplomowany” oznacza osobę mającą właściwe świadectwo;

e) „Organizacja” oznacza Międzyrządową Morską Organizację Doradczą (IMCO)a);

f) „Sekretarz Generalny” oznacza Sekretarza Generalnego Organizacji;

g) „statek morski” oznacza statek inny niż te, które pływają wyłącznie na wodach wewnętrznych lub wodach leżących w ich granicach albo ściśle przyległych do nich, na wodach osłoniętych lub obszarach, do których mają zastosowanie przepisy portowe;

h) „statek rybacki” oznacza statek używany do połowu ryb, wielorybów, fok, morsów lub innych żywych zasobów morza;

i) „Przepisy radiowe” oznaczają Przepisy radiowe stanowiące załącznik lub uważane za załącznik do aktualnej Międzynarodowej konwencji telekomunikacyjnej, która będzie obowiązywać w danym czasie.

Artykuł III

Zastosowanie

Konwencja ma zastosowanie do marynarzy zatrudnionych na statkach morskich uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, z wyjątkiem marynarzy zatrudnionych na:

a) okrętach wojennych, statkach pomocniczych marynarki wojennej lub innych statkach stanowiących własność państwa lub eksploatowanych przez państwo i zatrudnionych w służbie państwowej wyłącznie w celach niehandlowych; jednakże każda Strona powinna zapewnić, przez przyjęcie odpowiednich środków nie naruszających zasad eksploatacji ani zdolności eksploatacyjnych takich statków stanowiących własność lub eksploatowanych przez tę Stronę, aby osoby pełniące służbę na tych statkach odpowiadały wymaganiom konwencji w takim zakresie, w jakim jest to słuszne i wykonalne;

b) statkach rybackich;

c) jachtach rekreacyjnych nie uprawiających handlu lub

d) statkach drewnianych o prymitywnej budowie.

Artykuł IV

Przekazywanie informacji

1. Strony będą przekazywać Sekretarzowi Generalnemu, tak szybko, jak to jest praktycznie możliwe;

a) teksty ustaw, dekretów, zarządzeń i innych przepisów oraz dokumentów wydanych we wszelkich sprawach wchodzących w zakres konwencji;

b) pełne dane szczegółowe, gdy będzie to celowe, dotyczące programu i czasu trwania kursów szkoleniowych, a także państwowych wymagań egzaminacyjnych i innych wymagań w stosunku do każdego świadectwa wydanego zgodnie z konwencją;

c) wystarczającą liczbę wzorów świadectw wydanych zgodnie z konwencją.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o otrzymaniu każdej informacji zgodnie z ustępem 1 lit. a) oraz między innymi zgodnie z artykułami IX i X będzie przekazywać Stronom na ich wniosek każdą informację otrzymaną zgodnie z ustępem 1 lit. b) i c).

Artykuł V

Inne umowy oraz interpretacja

1. Wszystkie wcześniejsze umowy, konwencje i porozumienia odnoszące się do wymagań w zakresie wyszkolenia marynarzy, wydawania im świadectw oraz pełnienia wacht, obowiązujące między Stronami, będą nadal miały pełną i całkowitą moc w przewidzianych dla nich okresach ważności w stosunku do:

a) marynarzy, do których nie stosuje się niniejszej konwencji;

b) marynarzy, do których stosuje się niniejszą konwencję w zakresie spraw wyraźnie przez konwencję nie uregulowanych.

2. Jednakże w takim zakresie, w jakim te umowy, konwencje lub porozumienia są sprzeczne z postanowieniami niniejszej konwencji, Strony dokonają rewizji swoich zobowiązań wynikających z tych umów, konwencji i porozumień, w celu usunięcia sprzeczności między tymi zobowiązaniami a zobowiązaniami wynikającymi z niniejszej konwencji.

3. Wszystkie sprawy, które nie są wyraźnie uregulowane w konwencji, podlegają wewnętrznemu ustawodawstwu Stron.

4. Żadne z postanowień niniejszej konwencji nie narusza kodyfikacji i rozwoju prawa morza przez Konferencję Prawa Morza Narodów Zjednoczonych, zwołaną na podstawie Rezolucji 2750 C (XXV) Zgromadzenia Ogólnego Organizacji Narodów Zjednoczonych, ani obecnych lub przyszłych roszczeń i poglądów prawnych jakiegokolwiek Państwa, dotyczących prawa morza oraz charakteru i zasięgu jurysdykcji państwa nadbrzeżnego i państwa bandery.

Artykuł VI

Świadectwa

1. Świadectwa kapitanów, oficerów lub marynarzy będą wydawane tylko tym kandydatom, którzy spełniają wymagania stawiane przez administrację, dotyczące stażu pracy, wieku, stanu zdrowia, wyszkolenia, kwalifikacji oraz egzaminów, zgodnie z odpowiednimi postanowieniami załącznika do niniejszej konwencji.

2. Świadectwa kapitanów i oficerów, wydane zgodnie z niniejszym artykułem, powinny być potwierdzone przez administrację, która je wydaje, w formie przewidzianej w prawidle I/2 załącznika. Jeżeli język, w jakim sporządzono świadectwo, nie jest językiem angielskim, to potwierdzenie powinno zawierać tłumaczenie na ten język.

Artykuł VII

Przepisy przejściowe

1. Świadectwo o kwalifikacjach lub świadectwo o praktyce morskiej na stanowisku, dla którego konwencja wymaga takiego świadectwa, wydane przed wejściem w życie konwencji w stosunku do danej Strony zgodnie z ustawodawstwem tej Strony lub Przepisami radiowymi, będzie uznane za ważne dla wykonywania praktyki po wejściu konwencji w życie w stosunku do tej Strony.

2. Po wejściu konwencji w życie w stosunku do danej Strony jej administracja będzie mogła nadal przez okres nie przekraczający pięciu lat wydawać świadectwa o kwalifikacjach zgodnie z poprzednimi zasadami. W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwa te będą uznawane za ważne. W ciągu tego okresu przejściowego świadectwa te będą wydawane tylko tym marynarzom, którzy rozpoczęli praktykę morską przed wejściem konwencji w życie w stosunku do danej Strony w tym dziale służby na statku; do którego się one odnoszą. Administracja zapewni, aby wszyscy inni kandydaci ubiegający się o świadectwa zostali poddani egzaminowi i otrzymali świadectwa zgodnie z konwencją.

3. W ciągu dwóch lat od wejścia w życie konwencji w stosunku do danej Strony może ona wydawać świadectwa o praktyce morskiej marynarzom, którzy nie posiadają ani odpowiedniego świadectwa zgodnego z niniejszą konwencją, ani świadectwa o kwalifikacjach, wydanego na podstawie ustawodawstwa obowiązującego przed wejściem w życie konwencji w stosunku do tej Strony, jeżeli:

a) pracowali na morzu na stanowisku wymagającym świadectwa przez okres co najmniej trzech lat w ciągu siedmiu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej Strony;

b) przedstawili dowód, że wykonywali pracą w sposób zadowalający;

c) spełniają wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu, z uwzględnieniem ich wieku w chwili starania się o świadectwo.

W rozumieniu niniejszej konwencji świadectwo o praktyce morskiej wydane stosownie do niniejszego ustępu będzie uważane za równorzędne ze świadectwem wydanym zgodnie z konwencją.

Artykuł VIII

Uprawnienia

1. W razie wyjątkowej potrzeby administracje, jeśli – ich zdaniem – nie spowoduje to niebezpieczeństwa dla osób, mienia lub środowiska, mogą przyznać uprawnienie zezwalające określonemu marynarzowi na wykonywanie pracy na określonym statku przez określony czas, nie przekraczający sześciu miesięcy, na stanowisku innym niż radiooficer lub operator radiotelefonu, z wyjątkiem przypadków przewidzianych w odpowiednich Przepisach radiowych, do którego objęcia nie posiada on odpowiedniego świadectwa, pod warunkiem że osoba, której przyznano to uprawnienie, będzie miała odpowiednie kwalifikacje do wykonywania pracy na nie obsadzonym stanowisku w sposób gwarantujący bezpieczeństwo, zgodnie z wymaganiami administracji. Jednakże uprawnienia takie nie będą przyznawane kapitanowi ani starszemu mechanikowi, z wyjątkiem przypadków siły wyższej i tylko na okres możliwie najkrótszy.

2. Każde takie uprawnienie do objęcia jakiegokolwiek stanowiska może być przyznane jedynie osobie mającej świadectwo uprawniające do objęcia stanowiska tylko o jeden stopień niższego. W razie gdy dla tego niższego stanowiska konwencja nie wymaga świadectwa, można przyznać uprawnienia osobie, której kwalifikacje i doświadczenie, zdaniem administracji, wyraźnie odpowiadają wymaganiom na stanowisko, jakie ma objąć, pod warunkiem że osoba nie mająca właściwego świadectwa powinna być poddana testowi określonemu przez administrację, który wykaże, że takie uprawnienie może być bez obawy przyznane. Ponadto administracje powinny zapewnić, aby stanowisko, o którym mowa, zostało jak najszybciej objęte przez osobę mającą odpowiednie świadectwo.

3. Strony, tak szybko, jak to jest możliwe po 1 stycznia każdego roku, nadeślą Sekretarzowi Generalnemu sprawozdanie informujące o ogólnej liczbie uprawnień na każde ze stanowisk, na które świadectwo jest wymagane, jakie w ciągu roku zostały wydane na statkach morskich, wraz z informacją co do liczby tych statków osobno o pojemności brutto powyżej i poniżej 1.600 RT.

Artykuł IX

Odpowiedniki

1. Konwencja nie stoi na przeszkodzie zachowaniu lub stosowaniu przez administrację innych form kształcenia i szkolenia, obejmujących także praktyką morską i organizację pracy na statku specjalnie dostosowane do postępu technicznego i do specjalnych typów statków i żeglugi, pod warunkiem że poziom wiedzy i sprawności w zakresie obsługi statku i ładunku zapewnia właściwy stan bezpieczeństwa na morzu i zapobiega zanieczyszczeniom w stopniu co najmniej odpowiednim z wymaganiami konwencji.

2. Szczegółowe informacje dotyczące tych form kształcenia i szkolenia zostaną przekazane Sekretarzowi Generalnemu tak szybko, jak jest to praktycznie możliwe, który roześle je wszystkim Stronom.

Artykuł X

Kontrola

1. Statki, z wyjątkiem tych, które zostały wyłączone na mocy artykułu III, gdy znajdują się w portach jednej ze Stron, podlegają kontroli przez funkcjonariuszy odpowiednio uprawnionych przez tę Stronę w celu sprawdzenia, czy wszyscy marynarze zatrudnieni na statku, którzy powinni mieć świadectwa wymagane przez konwencję, rzeczywiście je mają lub mają odpowiednie uprawnienia. Świadectwa te będą uznane za ważne, jeśli nie ma wyraźnych podstaw do przypuszczenia, że którekolwiek ze świadectw zostało uzyskane w drodze oszustwa albo że jego posiadacz nie jest tą osobą, której świadectwo zostało rzeczywiście wydane.

2. W razie stwierdzenia uchybień wymienionych w ustępie 1 lub w trybie określonym w prawidle I/4 – „Postępowanie kontrolne”, funkcjonariusz przeprowadzający kontrolę zawiadomi o tym niezwłocznie na piśmie kapitana statku i konsula lub, gdy ich nie ma, najbliższego przedstawiciela dyplomatycznego albo władze morskie kraju, którego banderę statek ma prawo podnosić, w celu podjęcia odpowiedniej akcji. Takie zawiadomienie powinno zawierać szczegóły dotyczące stwierdzonych uchybień oraz wskazywać podstawy, na których Strona oparła się stwierdzając, że uchybienia te stanowią niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska.

3. Przy wykonywaniu kontroli zgodnie z ustępem 1, jeśli, biorąc pod uwagę wielkość i typ statku oraz czas trwania i charakter podróży, uchybienia wymienione w ustępie 3 prawidła I/4 nie zostały usunięte i stwierdzono, że stanowią one niebezpieczeństwo dla osób, mienia lub środowiska. Strona przeprowadzająca kontrolę podejmie kroki w celu zapewnienia, aby statek nie rozpoczął żeglugi dopóty, dopóki te wymagania nie zostaną spełnione w takim zakresie, aby niebezpieczeństwo zostało usunięte. Okoliczności podjętej akcji powinny być niezwłocznie podane do wiadomości Sekretarzowi Generalnemu.

4. Przeprowadzając kontrolę na podstawie niniejszego artykułu należy dołożyć wszelkich starań, aby nie spowodować nieuzasadnionego zatrzymania lub opóźnienia statku. Jeżeli statek zostanie zatrzymany lub opóźniony bez należytego uzasadnienia, ma on prawo do odszkodowania za wynikłe stąd straty lub szkody.

5. Postanowienia niniejszego artykułu powinny być stosowane w taki sposób, aby statki podnoszące banderę państw nie będących Stronami konwencji nie były traktowane w sposób bardziej uprzywilejowany aniżeli statki podnoszące bandery państw będących jej Stronami.

Artykuł XI

Popieranie współpracy technicznej

1. Strony niniejszej konwencji będą udzielały, w konsultacji z Organizacją i z jej pomocą, poparcia tym Stronom, które zwracają się o pomoc techniczną w zakresie:

a) szkolenia personelu administracyjnego i technicznego;

b) tworzenia instytucji szkolących marynarzy;

c) dostarczania wyposażenia i urządzeń dla instytucji szkoleniowych;

d) rozwijania odpowiednich programów szkoleniowych, łącznie ze szkoleniem praktycznym na statkach morskich, oraz

e) podejmowania innych kroków i stosowania ułatwień służących podnoszeniu kwalifikacji marynarzy,

– przede wszystkim opierając się na bazie krajowej, subregionalnej lub regionalnej, dla realizacji celów i zadań niniejszej konwencji, i biorąc pod uwagę specyficzne w tym względzie potrzeby krajów rozwijających się.

2. Organizacja ze swej strony, gdy jest to możliwe, powinna również podejmować wysiłki, o których mowa wyżej, w uzgodnieniu lub wspólnie z innymi organizacjami międzynarodowymi, szczególnie z Międzynarodową Organizacją Pracy.

Artykuł XII

Poprawki

1. Konwencja może być zmieniona w jeden z następujących sposobów:

a) Poprawki rozpatrywane w ramach Organizacji:

i) każda poprawka zaproponowana przez Stronę zostanie przedstawiona Sekretarzowi Generalnemu, który roześle ją wszystkim członkom Organizacji, wszystkim Stronom oraz Dyrektorowi Generalnemu Międzynarodowego Biura Pracy co najmniej na Sześć miesięcy przed jej rozpatrzeniem;

ii) każda poprawka zaproponowana i rozesłana w ten sposób będzie przekazana Komitetowi Bezpieczeństwa na Morzu Organizacji w celu jej rozpatrzenia;

iii) Strony, niezależnie od tego, czy są, czy też nie są członkami Organizacji, mają prawo uczestniczyć w postępowaniu Komitetu Bezpieczeństwa na Morzu mającym na celu rozpatrzenie i uchwalenie poprawek;

iv) poprawki zostaną uchwalone większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących w Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu rozszerzonym zgodnie z lit. a) iii), zwanym dalej rozszerzonym Komitetem Bezpieczeństwa na Morzu, pod warunkiem, że co najmniej jedna trzecia Stron będzie obecna w czasie głosowania;

v) poprawki uchwalone w taki sposób zostaną podane do wiadomości przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu ich przyjęcia;

vi) poprawka do artykułu będzie uważana za przyjętą w dniu, w którym zostanie przyjęta przez dwie trzecie Stron;

vii) poprawka do załącznika będzie uważana za przyjętą:

– po upływie dwóch lat od daty podania jej do wiadomości Stronom w celu przyjęcia albo

– po upływie innego okresu, który nie może być krótszy niż jeden rok, jeżeli tak zostało ustalone w czasie, gdy ją uchwalono większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu;

jednakże będzie się uważać, że poprawki nie zostały przyjęte, gdy w przewidzianym okresie więcej niż jedna trzecia Stron albo Strony, których łączna flota handlowa stanowi nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowej statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, zawiadomią Sekretarza Generalnego, że zgłaszają sprzeciw co do poprawki;

viii) poprawka do artykułu wejdzie w życie w stosunku do tych Stron, które ją przyjęły, po upływie sześciu miesięcy od daty, którą uważa się za datę jej przyjęcia, a w stosunku do każdej Strony, która ją przyjmie po tej dacie – w sześć miesięcy po dacie jej przyjęcia przez tę Stronę;

ix) poprawka do załącznika wejdzie w życie w stosunku do wszystkich Stron, z wyjątkiem tych, które zgłosiły sprzeciw co do poprawki na podstawie lit. a) vii) i nie wycofały tego sprzeciwu, w sześć miesięcy po dacie, którą uważa się za datę jej przyjęcia. Każda Strona może, przed ustaloną datą wejścia poprawki w życie, zawiadomić Sekretarza Generalnego, że uważa się za zwolnioną z obowiązku stosowania tej poprawki przez okres nie dłuższy niż jeden rok, licząc od daty wejścia jej w życie, albo przez okres dłuższy, który może być określony większością dwóch trzecich głosów Stron obecnych i głosujących w rozszerzonym Komitecie Bezpieczeństwa na Morzu, w czasie gdy ją uchwalono;

b) Poprawka rozpatrywana przez konferencję:

i) na wniosek Strony uzgodniony co najmniej z jedną trzecią Stron Organizacja zwoła, wspólnie albo w konsultacji z Dyrektorem Generalnym Międzynarodowego Biura Pracy, konferencję Stron w celu rozpatrzenia poprawek do konwencji;

ii) każda poprawka uchwalona na takiej konferencji większością dwóch trzecich Stron obecnych i głosujących będzie przekazana przez Sekretarza Generalnego wszystkim Stronom w celu jej przyjęcia;

iii) jeżeli konferencja nie postanowi inaczej, poprawka będzie uważana za przyjętą i wejdzie w życie zgodnie z zasadami ustalonymi odpowiednio w lit. a) vi) i a) viii) lub w lit. a) vii) i a) ix), pod warunkiem że powołanie się w tych literach na rozszerzony Komitet Bezpieczeństwa na Morzu będzie oznaczać powołanie się na konferencję.

2. Każde oświadczenie o przyjęciu poprawki lub zgłoszeniu sprzeciwu oraz każde zawiadomienie złożone zgodnie z ust. 1 lit. a) ix) powinno być złożone Sekretarzowi Generalnemu na piśmie, który zawiadomi wszystkie Strony o nim oraz o dacie jego otrzymania.

3. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie Strony o wszelkich poprawkach, które wejdą w życie, łącznie z datą, w której każda poprawka wchodzi w życie.

Artykuł XIII

Podpisanie, ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie i przystąpienie

1. Konwencja będzie otwarta do podpisu w siedzibie Organizacji od dnia 1 grudnia 1978 r. do dnia 30 listopada 1979 r., a następnie będzie otwarta do przystąpienia. Każde państwo może stać się Stroną przez:

a) podpisanie bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia albo

b) podpisanie z zastrzeżeniem ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia, po którym nastąpi ratyfikacja, przyjęcie lub zatwierdzenie, albo

c) przystąpienie.

2. Ratyfikacja, przyjęcie, zatwierdzenie lub przystąpienie następują przez złożenie w w tym celu odpowiedniego dokumentu Sekretarzowi Generalnemu.

3. Sekretarz Generalny poinformuje wszystkie Państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, a także Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy, o każdym podpisaniu lub złożeniu każdego dokumentu ratyfikacyjnego albo dokumentu przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia oraz o dacie jego złożenia.

Artykuł XIV

Wejście w życie

1. Konwencja wejdzie w życie po upływie dwunastu miesięcy od dnia, w którym co najmniej dwadzieścia pięć państw, których floty handlowe stanowią łącznie nie mniej niż 50 procent tonażu brutto światowej floty handlowe statków o pojemności brutto 100 RT lub większej, podpiszą ją bez zastrzeżenia ratyfikacji, przyjęcia lub zatwierdzenia lub złożą wymagane dokumenty ratyfikacyjne albo dokumenty przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia zgodnie z artykułem XIII.

2. Sekretarz Generalny zawiadomi wszystkie państwa, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły, o dacie jej wejścia w życie.

3. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony w ciągu dwunastu miesięcy, o których mowa w ustępie 1, nabiera mocy z chwilą wejścia w życie konwencji lub w trzy miesiące po złożeniu takiego dokumentu, zależnie od tego, która z tych dat jest późniejsza.

4. Każdy dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia, złożony po dacie wejścia w życie konwencji, nabiera mocy w trzy miesiące od dnia jego złożenia.

5. Po dniu, w którym poprawka uważana jest za przyjętą zgodnie z artykułem XII, każdy złożony dokument ratyfikacyjny albo dokument przyjęcia, zatwierdzenia lub przystąpienia będzie odnosić się do konwencji wraz z poprawką.

Artykuł XV

Wypowiedzenie

1. Konwencja może być wypowiedziana przez Stronę w każdym czasie po upływie pięciu lat od daty wejścia w życie konwencji w stosunku do tej Strony.

2. Wypowiedzenie powinno być dokonane przez pisemne zawiadomienie Sekretarza Generalnego, który poinformuje wszystkie inne Strony oraz Dyrektora Generalnego Międzynarodowego Biura Pracy o każdym takim zawiadomieniu oraz o dacie jego otrzymania, jak również o dacie, w której wypowiedzenie to nabierze mocy.

3. Wypowiedzenie nabierze mocy w dwanaście miesięcy od daty otrzymania przez Sekretarza Generalnego zawiadomienia o wypowiedzeniu albo po upływie dłuższego okresu wskazanego w tym zawiadomieniu.

Artykuł XVI

Złożenie i rejestracja

1. Konwencja zostanie złożona do depozytu Sekretarzowi Generalnemu, który przekaże uwierzytelnione jej odpisy wszystkim państwom, które podpisały konwencję lub do niej przystąpiły.

2. Z chwilą wejścia w życie konwencji Sekretarz Generalny przekaże jej tekst Sekretarzowi Generalnemu Organizacji Narodów Zjednoczonych w celu zarejestrowania i opublikowania, zgodnie z artykułem 102 Karty Narodów Zjednoczonych.

Artykuł XVII

Języki

Konwencja została sporządzona w jednym egzemplarzu w językach chińskim, angielskim, francuskim, rosyjskim i hiszpańskim, przy czym każdy tekst jest jednakowo autentyczny. Oficjalne tłumaczenia na języki arabski i niemiecki zostaną sporządzone i złożone wraz z podpisanym oryginałem.

Na dowód powyższego niżej podpisani, należycie upoważnieni w tym celu przez swoje Rządy, podpisali niniejszą konwencję.

Sporządzono w Londynie dnia siódmego lipca tysiąc dziewięćset siedemdziesiątego ósmego roku.

ZAŁĄCZNIK

Rozdział I

Postanowienia ogólne

Prawidło I/1

Definicje

W rozumieniu niniejszej konwencji, jeżeli wyraźnie nie przewidziano inaczej:

a) „Prawidła” oznaczają prawidła zawarte w załączniku do konwencji;

b) „Zatwierdzone” oznacza zatwierdzone przez administrację;

c) „Kapitan” oznacza osobę sprawującą kierownictwo statkiem;

d) „Oficer” oznacza członka załogi innego niż kapitan, którego tak określa prawo krajowe lub inne przepisy albo, z braku takiego określenia, umowa zbiorowa lub zwyczaj;

e) „Oficer pokładowy” oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje w dziale pokładowym;

f) „Starszy oficer” oznacza oficera pokładowego kolejnego stopniem po kapitanie, na którego spada obowiązek kierowania statkiem w razie niezdolności do pracy kapitana;

g) „Oficer mechanik” oznacza oficera mającego odpowiednie kwalifikacje w dziale maszynowym;

h) „Starszy oficer mechanik” oznacza najstarszego stopniem oficera mechanika, odpowiedzialnego za mechaniczny napęd statku;

i) „Drugi oficer mechanik” oznacza oficera mechanika, kolejnego stopniem po starszym oficerze mechaniku, na którego spada odpowiedzialność za mechaniczny napęd statku w razie niezdolności do pracy starszego oficera mechanika;

j) „Asystent oficera mechanika” oznacza osobę, która szkoli się na oficera mechanika, którą tak określa prawo krajowe lub inne przepisy;

k) „Radiooficer” oznacza osobą mającą świadectwo radiotelegrafisty pierwszej lub drugiej klasy albo ogólne świadectwo radiooperatora ruchomej służby morskiej, wydane zgodnie z postanowieniami Regulaminu radiokomunikacyjnego, zatrudnioną przy obsłudze radiostacji statku, który zgodnie z Międzynarodową konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu ma obowiązek posiadania takiej stacji;

l) „Operator radiotelefonu” oznacza osobę mającą odpowiednie świadectwo, wydane zgodnie z postanowieniami Regulaminu radiokomunikacyjnego;

m) „Marynarz” oznacza członka załogi statku innego niż kapitan lub oficer;

n) „Żegluga przybrzeżna” oznacza podróże w pobliżu brzegu Strony, jak to jest przez nią określone;

o) „Moc napędowa” oznacza moc w kilometrach wymienioną w Certyfikacie okrętowym lub innym dokumencie urzędowym;b)

p) „Służba radiowa” obejmuje odpowiednio pełnienie wachty oraz techniczną konserwację i naprawy, zgodnie z Regulaminem radiokomunikacyjnym, Międzynarodową konwencją o bezpieczeństwie życia na morzu oraz według uznania każdej administracji – z odpowiednimi zaleceniami IMCO;

q) „Zbiornikowiec” oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem ropy naftowej i jej przetworów;

r) „Chemikaliowiec” oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszystkich płynnych chemikaliów wymienionych w „Kodzie budowy i wyposażenia statków przewożących niebezpieczne chemikalia luzem”, wydanym przez IMCO;

s) „Gazowiec” oznacza statek zbudowany i używany do przewozu luzem wszelkich gazów skroplonych, wymienionych w „Kodzie budowy i wyposażenia statków przewożących skroplone gazy luzem”, wydanym przez IMCO.

Prawidło I/2

Treść świadectw i forma potwierdzenia świadectwa

1. Świadectwa będą sporządzane w języku urzędowym lub w językach urzędowych kraju, który je wydaje. Jeżeli nie jest ono sporządzone w języku angielskim, tekst powinien zawierać tłumaczenie na ten język.

2. W odniesieniu do radiooficerów i operatorów radiotelefonu administracja może:

a) do egzaminu na wydanie świadectwa wymaganego zgodnie z Regulaminem radiokomunikacyjnym włączyć dodatkowe wiadomości wymagane na podstawie załącznika do konwencji albo

b) wydać oddzielne świadectwo stwierdzające, że jego posiadacz ma dodatkowe wiadomości wymagane na podstawie załącznika do konwencji.

3. Forma potwierdzenia świadectwa, wymagana zgodnie z artykułem VI konwencji, powinna być następująca:

Forma potwierdzenia świadectwa

POTWIERDZENIE ŚWIADECTWA KWALIFIKACJI

 infoRgrafika

Prawidło I/3

Zasady dotyczące żeglugi przybrzeżnej

1. Każda Strona, określając żeglugę przybrzeżną dla celów niniejszej konwencji, nie będzie stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony i uprawiających taką żeglugę bardziej surowych wymagań w zakresie wyszkolenia, doświadczenia lub świadectw aniżeli w stosunku do marynarzy zatrudnionych na statkach uprawnionych do podnoszenia jej własnej bandery. W żadnym razie Strona taka nie będzie stawiać marynarzom zatrudnionym na statkach uprawnionych do podnoszenia bandery innej Strony wymagań przekraczających wymagania określone w konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej.

2. W stosunku do statków uprawnionych do podnoszenia bandery Strony, regularnie uprawiających żeglugę przybrzeżną u wybrzeży innej Strony. Strona, której banderę statek jest uprawniony podnosić, określi wobec marynarzy zatrudnionych na takich statkach wymagania w zakresie wyszkolenia, doświadczenia i świadectw co najmniej równoważne z wymaganiami Strony, u której wybrzeży statek pływa, z zastrzeżeniem, że wymagania te nie będą większe od wymagań określonych w konwencji w odniesieniu do statków nie uprawiających żeglugi przybrzeżnej. Statek, który przedłuża swą podróż poza granice żeglugi przybrzeżnej określonej przez Stronę i wychodzi na wody nie objęte tym określeniem, powinien spełniać wymagania określone w konwencji bez stosowania ulg przewidzianych w niniejszym prawidle.

3. Strona może przyznać statkowi uprawnionemu do podnoszenia jej bandery ulgi dotyczące żeglugi przybrzeżnej, jakie wynikają z postanowień konwencji, jeśli uprawia on regularnie żeglugę przybrzeżną w pobliżu wybrzeża państwa nie będącego Stroną konwencji w sposób przez siebie określony.

4. Żadne z postanowień niniejszego prawidła nie ogranicza w jakikolwiek sposób jurysdykcji jakiegokolwiek Państwa, bez względu na to, czy jest, czy nie jest Stroną konwencji.

Prawidło I/4

Postępowanie kontrolne

1. Kontrola wykonywana przez właściwie upoważnionego funkcjonariusza kontroli w myśl artykułu X ograniczać się będzie do następujących czynności:

a) sprawdzenia, zgodnie z artykułem X ustęp 1, czy wszyscy zatrudnieni na statku marynarze, którzy powinni posiadać świadectwa, zgodnie z konwencją, posiadają ważne świadectwa lub ważne uprawnienia;

b) oceny zdolności załogi statku do pełnienia wacht według norm wymaganych przez konwencję, jeżeli istnieją powody do przypuszczenia, że te normy nie są przestrzegane, i jeżeli podczas pobytu w porcie Strony lub w pobliżu niego wystąpiły następujące zdarzenia:

i) statek uczestniczył w zderzeniu, wszedł na mieliznę lub został wyrzucony na brzeg;

ii) nastąpiło usunięcie substancji ze statku będącego w drodze lub stojącego na kotwicy albo przy nabrzeżu, co stanowi naruszenie prawa sprzeczne z międzynarodowymi konwencjami, albo

iii) manewrowano statkiem w sposób nieprawidłowy lub niebezpieczny lub nie stosowano się do wskazań dotyczących oznakowań nawigacyjnych albo prawideł systemów rozgraniczenia ruchu.

2. Funkcjonariusz kontroli zawiadomi na piśmie kapitana statku oraz odpowiedniego przedstawiciela państwa bandery, zgodnie z artykułem X, jeżeli podczas kontroli przeprowadzonej w myśl ustępu 1 ujawnione zostały następujące uchybienia:

a) nieposiadanie przez członka załogi, który obowiązany jest je posiadać, odpowiedniego ważnego świadectwa lub ważnego zwolnienia od jego posiadania;

b) zaniedbania w organizacji wacht nawigacyjnych i maszynowych, uchybiające wymaganiom ustalonym przez państwo bandery;

c) brak na wachcie osoby mającej kwalifikacje do obsługi podstawowego wyposażenia w celu bezpiecznej żeglugi lub zapobiegania zanieczyszczeniom;

d) niemożność postawienia przez kapitana wypoczętych osób na pierwszej wachcie przy rozpoczynaniu podróży lub na dalszych wachtach zmianowych,

3. Nieusunięcie uchybień, o których mowa w ust. 2 lit. a), jeśli dotyczą one świadectw kapitana, starszego oficera mechanika i oficerów, pełniących wachty nawigacyjne i maszynowe, oraz ewentualnie radiooficera, jak również uchybień wymienionych w ust. 2 lit. b) stanowi jedynie podstawę do zatrzymania statku przez Stronę w myśl artykułu X.

Rozdział II

Kapitan – dział pokładowy

Prawidło II/1

Podstawowe zasady, które powinny być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej

1. Strony zwrócą uwagę armatorom, użytkownikom statków, kapitanom i personelowi wachtowemu na następujące zasady, jakie powinny być przestrzegane w celu zapewnienia ciągłego utrzymywania bezpiecznej wachty nawigacyjnej.

2. Kapitan każdego statku jest obowiązany wydać odpowiednie zarządzenia w celu zapewnienia bezpiecznej wachty nawigacyjnej. Pod ogólnym kierownictwem kapitana oficerowie wachtowi są odpowiedzialni za bezpieczną nawigację statku w czasie pełnienia przez nich wachty, a szczególnie powinni zwracać uwagę na to, aby uniknąć zderzenia i wejścia na mieliznę.

3. Podstawowe zasady, które obejmują niżej wymienione sprawy, lecz nie ograniczają się do nich, powinny być brane pod uwagę na wszystkich statkach.

4. Organizacja wachty

a) Skład osobowy wacht powinien być zawsze odpowiedni i dostosowany do istniejących okoliczności i warunków oraz powinien uwzględniać potrzebę utrzymywania właściwej obserwacji.

b) Przy podejmowaniu decyzji o składzie osobowym wachty na mostku, do której mogą być włączeni odpowiedni marynarze pokładowi, należy między innymi brać pod uwagę następujące okoliczności:

i) aby mostek nigdy nie był pozostawiony bez nadzoru;

ii) warunki pogodowe, widzialność oraz fakt, czy jest światło dzienne, czy panuje ciemność;

iii) bliskość niebezpieczeństw nawigacyjnych, co może spowodować konieczność wykonania przez oficera wachtowego dodatkowych czynności nawigacyjnych;

iv) użycie i stan gotowości pomocy nawigacyjnych, takich jak radar lub elektroniczne urządzenia służące do określania pozycji statku, oraz innego sprzętu mającego wpływ na bezpieczną nawigację statku;

v) czy statek jest wyposażony w sterowanie automatyczne;

vi) wszelkie wyjątkowe wymagania w stosunku do wachty nawigacyjnej, jakie mogą powstać w wyniku szczególnych okoliczności.

5. Zdatność do służby

System wachtowy powinien być taki, aby sprawność oficerów i marynarzy wachtowych nie była osłabiona na skutek zmęczenia. Służbę należy zorganizować tak, aby pierwsza wachta przy rozpoczęciu podróży oraz następne wachty zmianowe były dostatecznie wypoczęte i zdatne do służby pod każdym względem.

6. Nawigacja

a) Zamierzoną podróż należy zaplanować zawczasu, biorąc pod uwagę wszelkie stosowne informacje, przy czym zaprojektowany kurs powinien być sprawdzony przed rozpoczęciem podróży.

b) Podczas wachty, w dostatecznie krótkich odstępach czasu, należy sprawdzać, czy statek ma właściwy kurs, oraz sprawdzać pozycję i prędkość statku wykorzystując wszelkie dostępne pomoce nawigacyjne w celu upewnienia się, że statek płynie zamierzonym kursem.

c) Oficer wachtowy powinien być w pełni obeznany z rozmieszczeniem i obsługą wszelkich urządzeń związanych z bezpieczeństwem i nawigacją, jakie znajdują się na statku, oraz orientować się w możliwościach eksploatacyjnych tych urządzeń i uwzględniać je.

d) Oficer kierujący wachtą nawigacyjną nie może być wyznaczany do wykonywania obowiązków, które utrudniałyby bezpieczną nawigację statku, ani też sam nie powinien się podejmować takich obowiązków.

7. Sprzęt nawigacyjny

a) Oficer wachtowy powinien posługiwać się wszelkimi urządzeniami nawigacyjnymi, jakie ma do swej dyspozycji, w sposób jak najbardziej skuteczny.

b) Używając radaru oficer wachtowy powinien pamiętać o konieczności stosowania w każdym czasie postanowień dotyczących używania radaru, zawartych w odpowiednich przepisach o zapobieganiu zderzeniom na morzu.

c) W razie potrzeby oficer wachtowy powinien bez wahania posłużyć się sterem, maszynami i dźwiękową aparaturą sygnałową.

8. Obowiązki i odpowiedzialność w zakresie nawigacji:

a) Oficer odpowiedzialny za wachtę powinien:

i) pełnić swą wachtę na mostku, którego nie może opuścić w żadnych okolicznościach, dopóki nie zostanie w odpowiedni sposób zwolniony z wachty,

ii) ponosić w dalszym ciągu odpowiedzialność za bezpieczną nawigację statku, mimo iż kapitan jest obecny na mostku, dopóki kapitan nie poinformuje go w sposób wyraźny, że przyjmuje tę odpowiedzialność, i fakt ten nie zostanie zrozumiany przez obie strony;

iii) powiadomić kapitana w razie jakichkolwiek wątpliwości co do działania, jakie trzeba podjąć w interesie bezpieczeństwa statku;

iv) nie przekazywać wachty oficerowi zmianowemu, gdy ma podstawę przypuszczać, że jest on niezdolny do wykonywania skutecznie swych obowiązków, przy czym fakt ten powinien podać do wiadomości kapitana;

b) Przejmując wachtę oficer zmianowa powinien upewnić się sam co do zliczonej lub rzeczywistej pozycji statku i stwierdzić jego planową trasę, kurs i prędkość oraz zwrócić uwagę na wszelkie niebezpieczeństwa nawigacyjne, jakich spodziewa się podczas swej wachty.

c) Należy prowadzić właściwy zapis ruchów statku i czynności podczas wachty dotyczących nawigacji statku.

9. Obserwator

Oprócz prowadzenia odpowiedniej obserwacji w celu pełnej oceny sytuacji i uniknięcia ryzyka zderzenia, wejścia na mieliznę oraz innych niebezpieczeństw nawigacyjnych obowiązki obserwatora powinny obejmować wykrywanie statków lub samolotów potrzebujących pomocy, rozbitków, wraków i szczątków. W czasie obserwacji należy przestrzegać następujących zasad:

a) obserwator musi mieć możliwość zwrócenia całej uwagi na prowadzenie właściwej obserwacji i nie może podejmować ani być wyznaczany do żadnych innych obowiązków, które mogłyby utrudniać wykonywanie tego zadania;

b) obowiązki obserwatora i sternika są odrębne i sternika podczas sterowania nie można uważać za obserwatora, z wyjątkiem małych statków, na których z pozycji przy sterze istnieje nieprzerwana widoczność dookoła widnokręgu i na których zdolność widzenia podczas nocy nie jest osłabiona ani też nie ma innej przeszkody utrudniającej utrzymywanie właściwej obserwacji. Oficer odpowiedzialny za wachtę może być jedynym obserwatorem przy świetle dziennym, pod warunkiem że każdorazowo:

i) starannie oceniono sytuację i ustalono bez wątpienia, że takie postępowanie jest bezpieczne;

ii) uwzględniono wszelkie istotne czynniki, włączając w to:

– stan pogody

– widzialność

– nasilenie ruchu

– bliskość niebezpieczeństwa nawigacyjnego

– niezbędną ostrożność podczas nawigacji w systemach rozgraniczenia ruchu lub w ich pobliżu,

lecz nie ograniczając się do nich;

iii) istnieje możliwość natychmiastowego wezwania pomocy na mostek, gdy wymagać tego będzie zmiana sytuacji.

10. Nawigacja z pilotem na pokładzie

Obecność pilota na statku, mimo jego obowiązków i odpowiedzialności, nie zwalnia kapitana ani oficera odpowiedzialnego za wachtę od ich obowiązków i odpowiedzialności związanych z bezpieczeństwem statku. Kapitan i pilot powinni wymieniać informacje dotyczące prowadzenia nawigacji, miejscowych warunków i właściwości statku. Kapitan i oficer wachtowy powinien ściśle współpracować z pilotem oraz sprawdzać dokładnie pozycję i ruch statku,

11. Ochrona środowiska morskiego

Kapitan i oficer odpowiedzialny za wachtę powinni zdawać sobie sprawę z poważnych następstw zanieczyszczenia środowiska morskiego wynikających z eksploatacji statku lub wypadku i powinni podjąć wszelkie możliwe środki zaradcze w celu zapobieżenia takim zanieczyszczeniom, szczególnie w ramach odpowiednich przepisów międzynarodowych i portowych.

Prawidło II/2

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu kapitana i starszego oficera na statkach o pojemności brutto 200 RT lub większej

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto 1600 RT i większej

1. Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto 1600 RT i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien:

a) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu;

b) czynić zadość wymaganiom do nadania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej i wykazać się przepisaną praktyką morską w tym charakterze:

i) na dyplom starszego oficera – wynoszącą co najmniej 18 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony co najmniej do 12 miesięcy, gdy administracja wymaga specjalnego przeszkolenia, które uznaje za równoważne z przynajmniej 6-miesięczną praktyką w charakterze oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną;

ii) na dyplom kapitana – wynoszącą co najmniej 36 miesięcy; okres ten może być jednak skrócony co najmniej do 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu praktyki morskiej przepracowane było na stanowisku starszego oficera albo gdy administracja wymaga specjalnego przeszkolenia, które uważa za równoważne z taką praktyką;

c) zdać odpowiedni egzamin, zgodnie z wymaganiami administracji. Egzamin taki powinien obejmować materiał wymieniony w dodatku do niniejszego prawidła, z tym że administracja może zmienić wymagania egzaminacyjne w stosunku do kapitanów i starszych oficerów na statkach o ograniczonej wielkości i w żegludze przybrzeżnej w stopniu, jaki uzna za konieczny, mając przy tym na uwadze wpływ, jaki to może mieć na bezpieczeństwo wszystkich statków na tych samych wodach.

Kapitan i starszy oficer na statkach o pojemności brutto od 200 do 1600 RT

3. Każdy kapitan i starszy oficer na statku morskim o pojemności brutto od 200 do 1600 RT powinien mieć odpowiedni dyplom.

4. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien;

a) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu;

b) i) do dyplomu starszego oficera – czynić zadość wymaganiom stawianym oficerowi odpowiedzialnemu za wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej;

ii) do dyplomu kapitana – czynić zadość wymaganiom stawianym oficerowi odpowiedzialnemu za wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej oraz wykazać się przepisaną praktyką morską w tym charakterze w wymiarze co najmniej 36 miesięcy; jednakże okres ten może być skrócony co najmniej do 24 miesięcy, gdy przynajmniej 12 miesięcy z tego okresu praktyki morskiej przepracowane było na stanowisku starszego oficera albo gdy administracja wymaga specjalnego przeszkolenia, które uważa za równoważne z taką praktyką;

c) zdać odpowiedni egzamin zgodnie z wymaganiami administracji. Egzamin taki powinien obejmować materiał wymieniony w dodatku, z tym że administracja może zmienić wymagania egzaminacyjne w stosunku do kapitanów i starszych oficerów na statkach w żegludze przybrzeżnej, w stopniu, jaki uzna za konieczny, albo wyłączyć tę część materiału, która nie znajduje zastosowania do danych wód lub statków, mając przy tym na uwadze wpływ, jaki to może mieć na bezpieczeństwo wszystkich statków na tych samych wodach.

Uwagi ogólne

5. Poziom wiedzy wymaganej zgodnie z różnymi punktami dodatku może być zróżnicowany w zależności od tego, czy dyplom ma być wydany kapitanowi, czy też starszemu oficerowi, i stosownie do tego, czy dyplom lub dyplomy odnoszą się do statków o pojemności brutto 1600 RT i większej, czy też do statków o pojemności brutto od 200 do 1600 RT.

Dodatek do prawidła II/2

Minimum wiadomości wymaganych do nadania dyplomu kapitana i starszego oficera na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej

1. Podany niżej program jest wymagany na egzaminie dla kandydatów do nadania dyplomu kapitana lub starszego oficera na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej. Ma on na celu poszerzenie i pogłębienie tematyki przewidzianej w prawidle II/4 pt. „Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej”. Mając na uwadze, że kapitan ponosi ostateczną odpowiedzialność za bezpieczeństwo statku, jego pasażerów, załogi i ładunku oraz że starszy oficer powinien być w stanie przejąć tę odpowiedzialność w każdym czasie, egzamin z tych przedmiotów powinien być sprawdzianem ich zdolności przyswajania sobie wszelkich dostępnych wiadomości mających wpływ na bezpieczeństwo statku.

2. Nawigacja i określanie pozycji

a) Planowanie podróży i nawigacja w każdych warunkach:

i) z zastosowaniem odpowiednich metod wykreślania tras oceanicznych;

ii) w obrębie wód ograniczonych;

iii) w warunkach lodowych;

iv) przy ograniczonej widzialności;

v) w systemach rozgraniczenia ruchu;

vi) na obszarach o silnej działalności pływów;

b) Określanie pozycji:

i) na podstawie obserwacji ciał niebieskich – słońca, gwiazd, księżyca i planet;

ii) na podstawie obserwacji terrestrycznych wraz z umiejętnością wykorzystania namiarów ze znaków lądowych i pomocy nawigacyjnych, takich jak latarnie morskie, stawy i pławy, w połączeniu z odpowiednimi mapami, wiadomościami żeglarskimi oraz innymi wydawnictwami, w celu ustalenia dokładności uzyskanej pozycji;

iii) z użyciem wszystkich nowoczesnych elektronicznych pomocy nawigacyjnych, zgodnie z wymaganiami administracji, i ze szczegółową znajomością zasad ich działania, możliwości, źródeł błędów, wykrywania błędnej interpretacji informacji oraz metod korekcyjnych, w celu uzyskania dokładnego określenia pozycji,

3. Pełnienie wachty

a) Wykazanie się dokładną znajomością treści, stosowania i założeń Międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu oraz tych załączników, które dotyczą bezpieczeństwa nawigacji;

b) Wykazanie się znajomością prawidła II/1 – „Podstawowe zasady, które powinny być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej”.

4. Urządzenia radarowe

Wykazanie się z użyciem symulatora radarowego lub, w razie jego braku, za pomocą tabel nakresowych znajomością podstawowych zasad radaru oraz umiejętnością obsługi i użycia radaru, a także interpretacji i analizy informacji uzyskanych za pomocą tego urządzenia, z uwzględnieniem:

a) czynników mających wpływ na działanie i dokładność;

b) nastawienia i utrzymania zobrazowań;

c) wykrywania błędnej informacji, fałszywych ech, odbić od fal morskich itd.;

d) zakresu i namiaru;

e) identyfikowania ech krytycznych;

f) kursu i prędkości innych statków;

g) czasu i odległości największego zbliżenia przy przecinaniu się kursów statków, spotkaniu i wyprzedzaniu statków;

h) wykrywania zmian kursu i prędkości innych statków;

i) skutków zmian kursu lub prędkości własnego statku albo obu tych czynników;

j) stosowania Międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu.

5. Kompas magnetyczny i żyrokompas

Zdolność określania i poprawiania błędów kompasu magnetycznego i żyrokompasu oraz znajomość środków korygowania takich błędów.

6. Meteorologia i oceanografia

a) Wykazanie się umiejętnością rozumienia i interpretacji mapy synoptycznej oraz przewidywania pogody na danym obszarze, z uwzględnieniem lokalnych warunków pogodowych.

b) Znajomość cech charakterystycznych różnych układów meteorologicznych wraz z wirującymi cyklonami tropikalnymi oraz sposobów unikania „oka” cyklonu i niebezpiecznych „ćwiartek”.

c) Znajomość układu prądów oceanicznych.

d) Umiejętność posługiwania się wszystkimi odpowiednimi wydawnictwami nawigacyjnymi na temat pływów i prądów wraz z wydawnictwami na ten temat w języku angielskim.

e) Umiejętność obliczania pływów.

7. Manewrowanie i kierowanie statkiem

Manewrowanie i kierowanie statkiem w każdych warunkach, włączając w to:

a) manewry podczas zbliżania się do statków pilotowych lub stacji pilotowych, z uwzględnieniem pogody, pływu, zysku drogi w kierunku na wiatr oraz odległości zatrzymania się;

b) kierowanie statkiem na rzekach, w ujęciach itd., z uwzględnieniem wpływu prądu, wiatru oraz ograniczonego akwenu na reagowanie statku na ster;

c) manewrowanie na płytkiej wodzie, z uwzględnieniem zanieczyszczania się zapasu wody pod stępką na skutek osiadania1), przechyłów bocznych i wzdłużnych;

d) wzajemne oddziaływanie na siebie statków mijających się oraz własnego statku i pobliskich mielizn (zjawisko kanałowe);

e) dobijanie i odchodzenie od nabrzeża przy różnym wietrze i pływie z pomocą lub bez pomocy holowników;

f) wybór kotwicowiska; kotwiczenie jedną lub dwiema kotwicami na ograniczonych kotwicowiskach oraz czynniki, które należy uwzględnić przy określaniu właściwej długości łańcucha kotwicznego;

g) wleczenie kotwicy; klarowanie zaplątania kotwicy;

h) dokowanie w suchym doku statku z awarią lub bez awarii;

i) prowadzenie i manewrowanie statkiem w czasie burzliwej pogody, w tym udzielanie pomocy statkowi lub samolotowi w niebezpieczeństwie, holowanie, sposoby utrzymywania niesterownego statku poza doliną fali, zmniejszanie dryfu i użycie oleju;

j) środki ostrożności podczas manewrowania statkiem w celu spuszczenia na wodę łodzi lub tratw ratunkowych podczas złej pogody;

k) metody przyjęcia na statek rozbitków z łodzi lub tratw ratunkowych;

l) umiejętność określenia charakterystyki manewrowej i charakterystyki maszyn większych statków, ze specjalnym uwzględnieniem odległości zatrzymywania i średnic cyrkulacji przy różnych zanurzeniach i prędkościach;

m) znaczenie nawigacji przy zmniejszonej prędkości dla uniknięcia uszkodzeń spowodowanych dziobową lub rufową falą własnego statku;

n) praktyczne środki podejmowane podczas nawigacji w lodzie lub w warunkach oblodzenia statku;

o) korzystanie z systemów rozgraniczenia ruchu i manewrowanie w nich.

8. Stateczność2) i budowa statku oraz ochrona przed uszkodzeniem

a) Znajomość podstawowych zasad budowy statku, teorii i czynników mających wpływ na przegłębienie i stateczność oraz środków niezbędnych do zachowania bezpiecznego przegłębienia i stateczności.

b) Znajomość działania wpływającego na przegłębienie i stateczność statku w razie uszkodzenia i następnie zalania przedziału, a także środków zaradczych, jakie należy podjąć.

c) Umiejętność posługiwania się tablicami stateczności, przegłębienia i naprężeń, schematami i przyrządami do obliczania naprężeń wraz ze znajomością sposobów przyjmowania ładunków i balastowania statku w celu utrzymania naprężeń kadłuba w dopuszczalnych granicach.

d) Ogólna znajomość głównych elementów konstrukcyjnych statku i właściwe nazwy różnych części.

e) Znajomość zaleceń IMCO dotyczących stateczności statku.

9. Siłownie okrętowe

a) Zasady działania siłowni okrętowych.

b) Pomocnicze mechanizmy okrętowe.

c) Ogólna znajomość morskich terminów technicznych.

10. Przeładunek i sztauowanie

a) Sztauowanie i mocowanie ładunków na statku oraz urządzenia przeładunkowe.

b) Czynności załadowcze i wyładowcze, ze szczególnym uwzględnieniem przeładunku dużych ciężarów.

c) Międzynarodowe przepisy i zalecenia dotyczące przewozu ładunków, w szczególności Międzynarodowy kod morskich ładunków niebezpiecznych (IMDG).

d) Przewóz ładunków niebezpiecznych; środki ostrożności, jakie należy podjąć podczas załadunku i wyładunku, oraz ochrona ładunków niebezpiecznych podczas podróży.

e) Praktyczna znajomość treści i stosowania przepisów dotyczących bezpieczeństwa zbiornikowców.

f) Praktyczna znajomość powszechnie stosowanych systemów ładunkowych rurociągów i pomp.

g) Terminy i definicje używane przy opisie własności pospolitych ładunków olejowych, takich jak ropa naftowa, półdestylaty, nafta.

h) Przepisy dotyczące zanieczyszczeń; balastowanie, mycie zbiornikowców i odgazowywanie.

i) Procedura „load-on-top”.

11. Ochrona przeciwpożarowa i urządzenia gaśnicze

a) Organizacja alarmu pożarowego.

b) Rodzaje i chemia pożaru.

c) Systemy przeciwpożarowe.

d) Udział w przepisowym kursie przeciwpożarowym.

e) Znajomość przepisów dotyczących sprzętu gaśniczego.

12. Postępowanie w razie zagrożenia

a) Środki ostrożności podczas osadzania statku na plaży.

b) Działania, jakie należy podjąć przed i po wejściu statku na mieliznę.

c) Ściąganie statku z mielizny z pomocą z zewnątrz i bez takiej pomocy.

d) Działania, jakie należy podjąć po zderzeniu.

e) Prowizoryczne uszczelniania przecieków.

f) Środki podejmowane w celu ochrony i bezpieczeństwa pasażerów i załogi w stanie zagrożenia.

g) Usuwanie uszkodzeń i ratowanie statku po pożarze lub eksplozji.

h) Opuszczanie statku.

i) Sterowanie awaryjne, założenie i użycie steru awaryjnego oraz sposoby jego założenia, gdy to jest możliwe.

j) Ratowanie osób ze statku w niebezpieczeństwie lub z wraku.

k) Postępowanie w razie alarmu „człowiek za burtą”.

13. Opieka lekarska

Dokładna znajomość posługiwania się informacjami zawartymi w następujących wydawnictwach:

a) Międzynarodowym przewodniku lekarskim dla statków lub w równorzędnych wydawnictwach krajowych;

b) Dziale medycznym Międzynarodowego kodu sygnałowego;

c) Informatorze pierwszej pomocy lekarskiej w wypadkach z niebezpiecznymi ładunkami.

14. Prawo morskie

a) Znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w międzynarodowych umowach i konwencjach, które wiążą się ze specjalnymi zobowiązaniami i odpowiedzialnością kapitana i dotyczą zwłaszcza bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego. Szczególnie należy uwzględnić następujące zagadnienia:

i) zaświadczenia i inne dokumenty, jakie zgodnie z wymaganiami konwencji międzynarodowych powinny znajdować się na statku, sposób ich uzyskania oraz okres ich ważności;

ii) odpowiedzialność w myśl odpowiednich wymagań Międzynarodowej konwencji o liniach ładunkowych;

iii) odpowiedzialność w myśl odpowiednich wymagań Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu;

iv) odpowiedzialność w myśl międzynarodowych konwencji o zapobieganiu zanieczyszczeniom przez statki;

v) deklaracje morskie o stanie zdrowotnym; wymagania Międzynarodowych przepisów sanitarnych;

vi) odpowiedzialność w myśl Konwencji w sprawie międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu;

vii) odpowiedzialność w myśl innych międzynarodowych aktów prawnych dotyczących bezpieczeństwa statku, pasażerów, załogi i ładunku.

b) Zakres znajomości krajowego ustawodawstwa morskiego pozostawia się do uznania administracji; powinien on jednak obejmować krajowe zarządzenia wprowadzające w życie międzynarodowe umowy i konwencje.

15. Kierowanie personelem i odpowiedzialność za szkolenie

Znajomość zasad kierowania personelem, organizowanie pracy i szkolenia na statkach.

16. Łączność

a) Umiejętność przekazywania i odbioru wiadomości za pomocą świetlnej sygnalizacji alfabetem Morse’a i posługiwania się międzynarodowym kodem sygnałowym. Jeżeli administracja poddała egzaminowi z tych przedmiotów kandydatów na niższe stopnie, można zaniechać ponownego ich egzaminowania z tych przedmiotów na dyplom kapitana.

b) Znajomość metod stosowanych w łączności radiotelefonicznej i umiejętność posługiwania się radiotelefonem, szczególnie w sprawach dotyczących potrzeby pomocy, pilnych, bezpieczeństwa i nawigacji.

c) Znajomość sposobów nadawania alarmowych sygnałów potrzeby pomocy drogą radiotelegraficzną zgodnie z regulaminami radiokomunikacyjnymi.

17. Ratowanie życia

Dokładna znajomość przepisów dotyczących środków ratunkowych (Międzynarodowa konwencja o bezpieczeństwie życia na morzu), organizacji alarmów opuszczania statku, lodzi ratunkowych, tratw ratunkowych i innego sprzętu ratunkowego.

18. Poszukiwanie i ratunek

Dokładna znajomość Poradnika poszukiwania i ratowania dla statków handlowych (MERSAR), wydanego przez IMCO.

19. Metody demonstrowania umiejętności

a) Nawigacja

Zademonstrowanie użycia sekstantu, pelorusa i namiernika oraz umiejętność wykreślenia pozycji, kursu, namiarów.

b) Międzynarodowe przepisy o zapobieganiu zderzeniom na morzu

i) użycie małych modeli do pokazywania właściwych sygnałów lub świateł albo symulatora świateł nawigacyjnych;

ii) arkusz nakresowy lub symulator radarowy.

c) Radar

i) symulator radarowy lub

ii) arkusze nakresowe.

d) Pożarnictwo

Udział w przepisanym kursie przeciwpożarowym.

e) Łączność

Praktyczna próba wzrokowa i głosowa.

f) Ratowanie życia

Wodowanie łodzi ratunkowych oraz innych urządzeń ratunkowych i kierowanie nimi oraz nakładanie kamizelek ratunkowych.

Prawidło II/3

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu kapitana i oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną statków o pojemności brutto poniżej 200 RT

1. Statki nie zatrudnione, w żegludze przybrzeżnej

a) Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 200 RT nie zatrudnionego w żegludze przybrzeżnej powinien mieć dyplom uznany przez administrację, uprawniający do stanowiska kapitana na statkach o pojemności brutto od 200 do 1600 RT.

b) Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę nawigacyjną na statku morskim o pojemności brutto poniżej 200 RT nie zatrudnionym w żegludze przybrzeżnej powinien mieć odpowiedni dyplom, uprawniający do pracy na statkach o pojemności brutto 200 RT lub większej.

2. Statki zatrudnione w żegludze przybrzeżnej

a) Kapitan

i) Każdy kapitan statku morskiego o pojemności brutto poniżej 200 RT, zatrudnionego w żegludze przybrzeżnej, powinien mieć odpowiedni dyplom.

ii) Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien:

1) mieć ukończonych przynajmniej 20 lat;

2) mieć przynajmniej 12-miesięczną przepisową praktykę morską w charakterze oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną;

3) wykazać się przed administracją należytą wiedzą wymaganą do pełnienia obowiązków na danych statkach, która powinna obejmować przedmioty wymienione w dodatku do niniejszego prawidła.

b) Oficer odpowiedzialny za wachtę nawigacyjną

i) Każdy oficer odpowiedzialny za wachtą nawigacyjną na statku morskim o pojemności brutto poniżej 200 RT zatrudnionym w żegludze przybrzeżnej powinien mieć odpowiedni dyplom.

ii) Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien:

1) mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

2) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu;

3) wykazać przed administracja, że:

– przeszedł pomyślnie specjalne przeszkolenie, łącznie z odpowiednim okresem praktyki morskiej, zgodnie z wymaganiami administracji, lub

– odbył przepisową praktykę morską w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej trzech lat;

4) wykazać przed administracją, że ma dostateczną wiedzę, odpowiednią do jego obowiązków na danych statkach, która powinna obejmować przedmioty wymienione w dodatku.

3. Szkolenie

Szkolenie potrzebne do zdobycia niezbędnej wiedzy teoretycznej i praktycznego doświadczenia powinno być zgodne z zasadami zawartymi w prawidle II/1 „Podstawowe zasady, które powinny być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej” oraz w odpowiednich międzynarodowych przepisach i zaleceniach.

4. Zwolnienia

Jeżeli administracja uzna, że wielkość statku oraz warunki jego żeglugi powodują, iż stosowanie w pełni wymagań niniejszego prawidła i dodatku do niego jest; niepotrzebne i niewykonalne, to może odpowiednio zwolnić kapitana i oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na takim statku lub klasie statków od niektórych wymagań, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach.

Dodatek do prawidła II/3

Minimum wiadomości wymaganych do nadania dyplomu kapitana i oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto poniżej 200 RT

1. a) Znajomość następujących zagadnień:

i) nawigacja przybrzeżna i w wymaganym stopniu astronawigacja;

ii) międzynarodowe przepisy o zapobieganiu zderzeniom na morzu;

iii) międzynarodowy kod morskich ładunków niebezpiecznych (IMDG);

iv) kompas magnetyczny;

v) radiotelefonia i sygnalizacja wzrokowa;

vi) zapobieganie pożarom i środki gaśnicze;

vii) ratowanie życia;

viii) postępowanie w razie zagrożenia;

ix) manewrowanie statkiem;

x) stateczność statku;

xi) meteorologia;

xii) siłownie okrętowe na małych statkach;

xiii) pierwsza pomoc;

xiv) poszukiwanie i ratowanie;

xv) zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska morskiego.

b) Oprócz wymagań podanych w punkcie a) dostateczna znajomość bezpiecznej obsługi wszystkich pomocy nawigacyjnych i wyposażenia zainstalowanego na danych statkach.

c) Poziom wymaganej wiedzy z przedmiotów wymienionych w punktach a) i b) powinien być taki, aby umożliwiał oficerowi wachtowemu bezpieczne wykonywanie obowiązków.

2. Każdy kapitan na statku morskim o pojemności brutto poniżej 200 RT powinien, oprócz spełnienia wymagań podanych w ust. 1, wykazać przed administracją, że ma wiadomości potrzebne do należytego wykonywania wszystkich obowiązków kapitana.

Prawidło II/4

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej

1. Każdy oficer odpowiedzialny za wachtę nawigacyjną na statku morskim o pojemności brutto 200 RT i większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien:

a) mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

b) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu;

c) mieć przepisową praktykę morską w dziale pokładowym w wymiarze co najmniej 2 lat, która powinna obejmować przynajmniej 6-miesięczny okres służby wachtowej na mostku pod nadzorem kwalifikowanego oficera; jednakże administracja może zezwolić na zastąpienie najwyżej dwóch lat z tej przepisanej praktyki morskiej okresem specjalnego szkolenia, pod warunkiem że administracja uzna, że takie szkolenie ma wartość co najmniej równoważną z okresem praktyki morskiej, jaki zastępuje;

d) wykazać przed administracją przez zdanie odpowiedniego egzaminu, że ma teoretyczną i praktyczną wiedzę odpowiednią do swych obowiązków.

3. Dyplomy do służby bez ograniczeń

Dyplom do służby bez ograniczeń co do zasięgu żeglugi może być nadany po sprawdzeniu egzaminem, że kandydat ma teoretyczną i praktyczną wiedzę z przedmiotów wymienionych w dodatku do niniejszego prawidła.

4. Dyplomy z ograniczeniem

Przy nadawaniu dyplomów z ograniczeniem do służby w żegludze przybrzeżnej administracja może pominąć następujące przedmioty spośród wymienionych w dodatku, mając przy tym na uwadze bezpieczeństwo wszystkich statków na tych wodach:

a) astronawigację;

b) elektroniczne systemy określania pozycji i nawigację na wodach nie objętych tymi systemami,

5. Poziom wiedzy

a) Poziom wiedzy wymaganej z przedmiotów wymienionych w dodatku powinien być wystarczający do należytego wykonywania czynności wachtowych przez oficera wachtowego. Przy ustalaniu odpowiedniego poziomu wiedzy administracja powinna uwzględniać uwagi do każdego przedmiotu podane w dodatku.

b) Szkolenie w celu nabycia niezbędnych wiadomości teoretycznych i praktycznego doświadczenia powinno być zgodne z zasadami zawartymi w prawidle II/1 „Podstawowe zasady, które powinny być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej”, oraz z odpowiednimi międzynarodowymi przepisami i zaleceniami.

Dodatek do prawidła II/4

Minimum wiadomości wymaganych do nadania dyplomu oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną na statkach o pojemności brutto 200 RT i większej

1. Astronawigacja

Umiejętność wykorzystania obserwacji ciał niebieskich w celu określenia pozycji statku i całkowitych poprawek kompasu.

2. Nawigacja terrestryczna i przybrzeżna

a) Umiejętność określania pozycji statku z użyciem:

i) znaków lądowych;

ii) pomocy nawigacyjnych obejmujących latarnie morskie, stawy i pławy;

iii) zaliczania nawigacyjnego z uwzględnieniem wiatru, pływów, prądów oraz prędkości określonej na podstawie liczby obrotów śruby na minutę i za pomocą logu.

b) Dokładna znajomość i umiejętność korzystania z map nawigacyjnych i takich wydawnictw, jak locja, tablice pływów, wiadomości żeglarskie, radiowe ostrzeżenia nawigacyjne oraz informacje dotyczące tras.

3. Nawigacja radarowa

Znajomość zasad działania radaru, umiejętność obsługi i korzystania z radaru, a także umiejętność interpretowania i analizowania informacji uzyskanych z użyciem radaru, m.in. następujące zagadnienia:

a) czynniki mające wpływ na działanie i dokładność;

b) nastawienie i utrzymanie zobrazowań;

c) wykrywanie fałszywej informacji, fałszywych ech, odbić od fal morskich itd.;

d) zakres i namiar;

e) identyfikacja ech krytycznych;

f) kurs i prędkość innych statków;

g) czas i odległość największego zbliżenia przy przecinaniu się kursów statków, spotkaniu i wyprzedzaniu statków;

h) wykrywanie zmian kursów i prędkości innych statków;

i) skutki zmian kursu lub prędkości własnego statku albo obu tych czynników;

j) stosowanie międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu.

4. Pełnienie wachty

a) Wykazanie się dokładną znajomością treści, stosowania i założeń międzynarodowych przepisów o zapobieganiu zderzeniom na morzu oraz tych załączników, które dotyczą bezpieczeństwa nawigacji.

b) Wykazanie się znajomością prawidła II/1 „Podstawowe zasady, które powinny być przestrzegane przy pełnieniu wachty nawigacyjnej”.

5. Elektroniczne systemy określania pozycji i nawigacji

Umiejętność określania pozycji statku z użyciem elektronicznych pomocy nawigacyjnych, zgodnie z wymaganiami administracji.

6. Radionamierniki i echosondy

Umiejętność obsługi sprzętu i poprawnego wykorzystywania informacji.

7. Meteorologia

Znajomość okrętowych instrumentów meteorologicznych i ich zastosowanie. Znajomość cech charakterystycznych różnych układów meteorologicznych, sposoby podawania komunikatów, systemy rejestrujące oraz umiejętność stosowania dostępnych informacji meteorologicznych.

8. Kompas magnetyczny i żyrokompas

Znajomość zasad działania kompasu magnetycznego i żyrokompasu, w tym błędy i poprawki. W odniesieniu do żyrokompasu rozumienie systemów sterowania żyromarką oraz znajomość działania i opieki nad głównymi typami żyrokompasów.

9. Sternik automatyczny

Znajomość układów sternika automatycznego i sposobów jego wykorzystania.

10. Radiotelefonia i sygnalizacja wzrokowa

a) Umiejętność nadawania i odbierania depesz za pomocą sygnalizacji świetlnej.

b) Umiejętność korzystania z międzynarodowego kodu sygnałowego.

c) Znajomość metod stosowanych w łączności radiotelefonicznej i umiejętność posługiwania się radiotelefonem, w szczególności w sprawach dotyczących potrzeby pomocy, pilnych, bezpieczeństwa i nawigacji.

11. Ochrona przeciwpożarowa i urządzenia gaśnicze

a) Umiejętność organizowania alarmu pożarowego.

b) Znajomość rodzajów i chemii pożaru.

c) Znajomość systemów przeciwpożarowych.

d) Udział w przepisowym kursie przeciwpożarowym.

12. Ratowanie życia

Umiejętność organizowania alarmu opuszczania statku oraz znajomość obsługi łodzi ratunkowych, tratw ratunkowych, pływaków i innych urządzeń ratunkowych wraz z ich wyposażeniem obejmującym przenośne aparaty radiowe i awaryjne nadajniki naprowadzające (EPIRBs). Znajomość sposobów przetrwania na morzu.

13. Postępowanie w stanie zagrożenia

Znajomość klauzul wyszczególnionych w odpowiednim dodatku do aktualnego wydania „Dokumentu poradnictwa” („Document for Guidace”) opublikowanego przez IMCO/ILO.

14. Manewrowanie i kierowanie statkiem

Znajomość:

a) wpływu różnych nośności, zanurzeń, przegłębienia, prędkości i zapasu wody pod stępką na wielkość cyrkulacji i odległości zatrzymania się;

b) wpływ wiatru i prądu na kierowanie statkiem;

c) manewrów dla ratowania człowieka za burtą;

d) wpływu osiadania, płytkiej wody i podobnych zjawisk;

e) właściwych metod postępowania podczas kotwiczenia i cumowania.

15. Stateczność statku

a) Praktyczna umiejętność stosowania tablic stateczności, przegłębienia i naprężeń, schematów i urządzeń do obliczania naprężeń.

b) Znajomość podstawowych czynności, jakie należy podjąć w razie częściowej utraty pływalności.

16. Język angielski

Odpowiednia znajomość języka angielskiego umożliwiająca oficerowi korzystanie z map i innych wydawnictw nautycznych, rozumienie wiadomości meteorologicznych oraz depesz dotyczących bezpieczeństwa i eksploatacji statku, jak również wyrażanie się w sposób jasny w łączności z innymi statkami lub stacjami brzegowymi. Umiejętność rozumienia i stosowania Morskiego nawigacyjnego słownika frazeologicznego, wydanego przez IMCO (IMCO Standard Marine Navigational Vocabulary).

17. Budowa statku

Ogólna znajomość głównych elementów konstrukcyjnych statku oraz właściwych nazw różnych części.

18. Prace przeładunkowe i sztauowanie

Znajomość bezpiecznego postępowania z ładunkami i ich sztauowanie oraz wpływ tych czynników na bezpieczeństwo statku.

19. Pomoc lekarska

Praktyczne stosowanie wskazań i porad lekarskich nadawanych przez radio oraz umiejętność skutecznego działania, po otrzymaniu takich wiadomości w razie wypadków lub chorób, które mogą się zdarzyć na statku.

20. Poszukiwanie i ratowanie

Znajomość Poradnika poszukiwania i ratowania dla statków handlowych wydanego przez IMCO (IMCO Merchant Ship Search and Rescue Manual – MERSAR).

21. Zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska morskiego

Znajomość środków ostrożności, jakich należy przestrzegać, aby zapobiec zanieczyszczaniu środowiska morskiego.

Prawidło II/5

Obowiązujące minimum wymagań w celu utrzymania wysokich kwalifikacji i aktualizacji wiedzy kapitanów i oficerów pokładowych

1. Każdy kapitan i oficer pokładowy, który ma dyplom i pracuje na morzu lub zamierza wrócić na morze po pewnym okresie spędzonym na lądzie, powinien w celu utrzymania swych kwalifikacji do służby morskiej wykazywać się przed administracją w regularnych odstępach czasu nie przekraczających pięciu lat:

a) odpowiednim stanem zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu; oraz

b) umiejętnościami zawodowymi:

i) przez odbycie w czasie ostatnich pięciu lat przepisanej praktyki morskiej przez okres co najmniej jednego roku w charakterze kapitana lub oficera pokładowego lub

ii) przez wykonywanie funkcji odpowiadających obowiązkom wynikającym z posiadanego dyplomu, które uważane są co najmniej za równoważne z pracą na morzu wymaganą w myśl punktu 1 b) i); albo

iii) przez jeden z następujących sposobów:

– przejście przepisowego testu lub

– pomyślne ukończenie przepisowego kursu lub kursów albo

– odbycie przepisanej praktyki morskiej jako oficer pokładowy przez okres co najmniej 3 miesięcy w charakterze oficera nadliczbowego bezpośrednio przed objęciem stanowiska, do którego jest uprawniony na podstawie swego dyplomu.

2. Administracja w porozumieniu z zainteresowanymi stronami powinna określić lub spowodować określenie kursów dobrowolnych lub obowiązkowych, gdy będzie to potrzebne, mających na celu przypomnienie lub uaktualnienie nabytych wiadomości, dla kapitanów i oficerów pokładowych zatrudnionych na morzu, a zwłaszcza zgłaszających się ponownie do pracy na morzu. Administracja powinna zapewnić wszystkim zainteresowanym możliwość uczęszczania na takie kursy, stosownie do ich doświadczenia i obowiązków. Kursy takie powinny być zatwierdzone przez administrację i uwzględniać zmiany zachodzące w technice morskiej oraz właściwe międzynarodowe przepisy i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzu i ochrony środowiska morskiego.

3. Każdy kapitan i oficer pokładowy, w celu kontynuowania praktyki morskiej na statkach, co do których uzgodniono na szczeblu międzynarodowym specjalne wymagania szkoleniowe, powinien przejść pomyślnie przepisowe odpowiednie szkolenie.

4. Administracja zapewni, aby statkom podlegającym jej jurysdykcji były udostępnione teksty aktualnych zmian w międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu i ochrony środowiska morskiego.

Prawidło II/6

Obowiązujące minimum wymagań dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej

1. Minimum wymagań dla marynarzy wchodzących w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 200 RT i większej przedstawione jest w punkcie 2. Nie są to wymagania konieczne do uzyskania dyplomu starszych marynarzyc) ani też, z wyjątkiem statków o ograniczonej wielkości, nie stanowią minimum wymagań dla marynarza, który ma być jedynym szeregowym marynarzem na wachcie nawigacyjnej. Administracja może wymagać dodatkowego wyszkolenia i dodatkowych kwalifikacji w stosunku do marynarza, który ma być jedynym szeregowym marynarzem na wachcie nawigacyjnej.

2. Każdy marynarz wchodzący w skład wachty nawigacyjnej na statku morskim o pojemności brutto 200 RT i większej powinien:

a) mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

b) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu;

c) spełniać wymagania administracji, a mianowicie:

i) odbyć przepisaną praktyką morską, w tym przez okres co najmniej 6 miesięcy nabyć doświadczenie związane szczególnie z pełnieniem wachty nawigacyjnej; lub

ii) przejść pomyślnie specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, obejmujące także wymagany przez administrację okres pracy na morzu, który nie może być krótszy niż dwa miesiące;

d) mieć doświadczenie lub przejść przeszkolenie obejmujące:

i) podstawowe zasady walki z pożarami, pierwszą pomoc, technikę ratowania życia, zagrożenia zdrowia i bezpieczeństwo osobiste;

ii) umiejętność pojmowania rozkazów i porozumiewania się z oficerem wachtowym w sprawach dotyczących swoich obowiązków służbowych;

iii) umiejętność sterowania i wykonywania komend do steru wraz z dostateczną znajomością kompasu magnetycznego i żyrokompasu, w celu wykonywania obowiązków w tym zakresie;

iv) umiejętność utrzymywania właściwej obserwacji wzrokowej i słuchowej oraz zgłaszania przybliżonego namiaru w stopniach lub rumbach, sygnału dźwiękowego, światła lub przedmiotu;

v) umiejętność przechodzenia ze sterowania automatycznego na sterowanie ręczne i na odwrót;

vi) umiejętność korzystania z właściwej łączności wewnętrznej i z systemów alarmowych;

vii) znajomość pirotechnicznych sygnałów wzywania pomocy;

viii) znajomość swoich obowiązków w stanie zagrożenia;

ix) znajomość terminów okrętowych i określeń w zakresie swoich obowiązków.

3. Doświadczenie, praktyka albo przeszkolenie, wymagane w myśl ust. 2 lit. c) i d), mogą być nabyte przez wykonywanie obowiązków związanych z pełnieniem wachty nawigacyjnej, ale tylko pod warunkiem, że obowiązki te są wykonywane pod bezpośrednim nadzorem kapitana, oficera odpowiedzialnego za wachtę nawigacyjną lub kwalifikowanego marynarza.

4. Administracja zapewni, aby każdemu marynarzowi, który przez praktykę lub przeszkolenie nabył kwalifikacje do służby w charakterze marynarza wchodzącego w skład wachty nawigacyjnej zgodnie z niniejszym prawidłem, wydano urzędowy dokument lub aby posiadany przez niego dokument był odpowiednio poświadczony.

5. Administracja może uznać, że marynarz spełnia wymagania niniejszego prawidła, jeśli przepracował w odpowiednim charakterze w dziale pokładowym okres co najmniej jednego roku podczas ostatnich pięciu lat poprzedzających wejście w życie konwencji w stosunku do tej administracji.

Prawidło II/7

Podstawowe zasady, które powinny być przestrzegane przy pełnieniu wachty w porcie

1. Na każdym statku bezpiecznie zacumowanym lub stojącym bezpiecznie na kotwicy w normalnych okolicznościach w porcie kapitan powinien zarządzić pełnienie odpowiedniej i sprawnej wachty w celu zapewnienia bezpieczeństwa.

2. Przy organizowaniu wacht należy brać pod uwagę postanowienia „Zaleceń w sprawie zasad i wytycznych działania dla oficerów pokładowych odpowiedzialnych za wachtę w porcie” oraz „Zaleceń w sprawie zasad i wytycznych działania dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę maszynową w porcie”, przyjętych przez Międzynarodową konferencję w sprawie wyszkolenia i świadectw marynarzy, 1978.

Prawidło II/8

Obowiązujące minimum wymagań dotyczących wachty w porcie na statkach przewożących ładunek niebezpieczny

1. Kapitan każdego statku przewożącego masowy ładunek niebezpieczny, który jest lub może być wybuchowy, łatwo palny, trujący, szkodliwy dla zdrowia lub zanieczyszczający środowisko, powinien zapewnić, aby wachta pokładowa i wachta maszynowa były pełnione w należyty sposób przez obecnego na statku odpowiednio kwalifikowanego oficera lub oficerów oraz, gdy jest to wskazane, przez marynarzy, nawet wówczas, gdy statek jest bezpiecznie zacumowany lub bezpiecznie stoi na kotwicy w porcie.

2. Kapitan każdego statku przewożącego ładunek niebezpieczny inny niż masowy, który jest lub może być wybuchowy, łatwo palny, trujący, szkodliwy dla zdrowia lub zanieczyszczający środowisko, powinien przy wydawaniu zarządzeń dotyczących organizacji należytej wachty wziąć w pełni pod uwagę rodzaj, ilość, opakowanie i rozmieszczenie ładunku niebezpiecznego oraz wszelkie specjalne warunki panujące na statku, na wodzie i na lądzie.

3. Przy organizowaniu wacht należy w pełni uwzględniać „Zalecenia w sprawie zasad i wytycznych działania dla oficerów pokładowych odpowiedzialnych za wachtę w porcie” oraz „Zalecenia w sprawie zasad i wytycznych działania dla oficerów mechaników odpowiedzialnych za wachtę maszynową w porcie”, przyjęte przez Międzynarodową konferencję w sprawie wyszkolenia i świadectw marynarzy, 1978.

Rozdział III

Dział maszynowy.

Prawidło III/1

Podstawowe zasady, które powinny być przestrzegane przy pełnieniu wachty maszynowej

1. Strony zwrócą uwagę armatorów, użytkowników statków, kapitanów, starszych oficerów mechaników i personelu wachtowego na następujące zasady, które powinny być przestrzegane w celu zapewnienia bezpiecznej wachty maszynowej w każdym czasie.

2. Określenie „wachta” jest użyte w niniejszym prawidle dla oznaczenia albo grupy osób tworzących wachtę albo okresu odpowiedzialności oficera mechanika, w czasie którego jego fizyczna obecność w maszynowni może być lub też może nie być konieczna.

3. Podstawowe zasady, które obejmują, lecz nie ograniczają się do niżej wymienionych spraw, powinny być brane pod uwagę na wszystkich statkach.

4. Zasady ogólne

a) Starszy oficer mechanik każdego statku jest zobowiązany zapewnić, w porozumieniu z kapitanem, aby organizacja pełnienia wacht była odpowiednia dla utrzymania należytej wachty. Przy decydowaniu o składzie wachty, do której mogą być włączeni odpowiedni motorzyści, należy brać pod uwagę, między innymi, następujące kryteria:

i) typ statku;

ii) rodzaj i stan maszyn;

iii) szczególne warunki eksploatacji określone przez takie czynniki, jak: pogoda, lód, zanieczyszczenia wody, płytka woda, stany awaryjne, uszkodzenia lub obniżenie zdolności przeciwdziałania zanieczyszczeniom;

iv) kwalifikacje i doświadczenie wachty;

v) bezpieczeństwo życia, statku, ładunku i portu oraz ochrona środowiska;

vi) przestrzeganie przepisów międzynarodowych, krajowych i lokalnych;

vii) utrzymanie normalnej eksploatacji statku.

b) Pod kierownictwem starszego oficera mechanika oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę jest odpowiedzialny za przegląd, działanie i wypróbowanie, jak to jest wymagane, wszystkich maszyn i całego wyposażenia, za które odpowiada. Oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę reprezentuje starszego oficera mechanika i jego podstawową odpowiedzialnością w każdym czasie jest należyte i skuteczne działanie oraz utrzymanie maszyn mających wpływ na bezpieczeństwo statku.

c) Starszy oficer mechanik powinien w porozumieniu z kapitanem określić zawczasu potrzeby zamierzonego rejsu, biorąc pod uwagę wymagania co do paliwa, wody, smarów, środków chemicznych, części zużywających się i innych części zapasowych, narzędzi oraz zapasów, a także inne wymagania.

5. Eksploatacja

a) Oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien zapewnić, aby była przestrzegana ustalona organizacja pełnienia wacht. Pod jego ogólnym kierownictwem motorzyści, jeżeli tworzą wachtę, powinni być kierowani do pomocy przy bezpiecznej i skutecznej eksploatacji maszyn napędowych i wyposażenia pomocniczego.

b) Rozpoczynając wachtę maszynową, należy sprawdzić aktualne parametry eksploatacyjne i stan wszystkich maszyn. Każdy mechanizm, który nie pracuje prawidłowo, może ulec awarii lub wymaga specjalnej obsługi, powinien być odnotowany łącznie z działaniami, jakie zostały już podjęte. Należy zrobić plany dalszego działania, jeśli będzie ono konieczne.

c) Oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien zapewnić, aby napęd główny i instalacje pomocnicze były pod stałym nadzorem, aby inspekcje pomieszczeń maszynowych i maszyny sterowej dokonywane były w odpowiednich okresach oraz aby zostało podjęte odpowiednie działanie, gdyby stwierdzono jakąkolwiek nieprawidłową pracę.

d) Jeśli maszynownia jest pod stałym nadzorem, oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien być w każdym czasie gotowy do obsługi urządzeń napędowych, w razie konieczności zmiany kierunku lub szybkości. Jeżeli maszynownia jest okresowo bez załogi, wyznaczony oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien być osiągalny natychmiast i na wezwanie gotów do bezpośredniego nadzoru nad maszynownią.

e) Wszystkie polecenia z mostku powinny być szybko wykonywane. Zmiany kierunku i liczby obrotów głównego zespołu napędowego powinny być zapisane, chyba że administracja ustali, że wielkość i właściwości danego statku powodują, że taki zapis jest niepraktyczny. Oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien zapewnić, aby urządzenia sterownicze głównego zespołu napędowego w warunkach obsługi ręcznej były pod ciągłym nadzorem w razie pogotowia lub manewrów.

f) Oficerowi mechanikowi odpowiedzialnemu za wachtę nie należy powierzać żadnych obowiązków, które mogłyby zakłócić wykonywanie przez niego obowiązków nadzorczych w stosunku do głównego zespołu napędowego i jego pomocniczego wyposażenia, ani też sam nie powinien podejmować się takich obowiązków, a ponadto powinien upewnić się, że główny zespół napędowy i wyposażenie pomocnicze są pod stałym nadzorem aż do czasu, gdy jest on właściwie zwolniony z wachty.

g) Należy zwrócić należytą uwagę na utrzymanie i remonty wszystkich maszyn – włączając w to instalacje mechaniczne, elektryczne, hydrauliczne i pneumatyczne – ich aparatury kontrolnej i towarzyszących urządzeń zabezpieczających, całego wyposażenia pomieszczeń mieszkalnych obsługi oraz prowadzenie zapisów zużycia materiałów i części zamiennych.

h) Starszy oficer mechanik powinien zapewnić, aby oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę był poinformowany o wszystkich zabiegach profilaktycznych, kontroli uszkodzeń lub pracach remontowych, które mają być wykonane w czasie wachty. Oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę jest odpowiedzialny za odłączenie, obejście i regulację wszystkich maszyn, za które odpowiada, a na których będą wykonywane prace, i powinien zapisać wszystkie prace wykonane.

i) Przed zejściem z wachty oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien dopilnować, aby wszystkie fakty odnoszące się do maszyn głównych i pomocniczych były odpowiednio zanotowane.

j) Aby uniknąć zagrożenia bezpieczeństwa statku i jego załogi, oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien natychmiast zawiadomić mostek o wybuchu pożaru, groźnych stanach w maszynowni mogących spowodować zmniejszenie szybkości statku, niebezpieczeństwie utraty sterowania, zatrzymania zespołu napędowego statku lub o jakichkolwiek zmianach w wytwarzaniu energii elektrycznej lub o podobnym zagrożeniu bezpieczeństwa. Zawiadomienie to, jeżeli jest to możliwe, powinno nastąpić przed dokonaniem zmian, aby mostek miał maksimum czasu potrzebnego do podjęcia wszelkich możliwych działań w celu uniknięcia potencjalnego wypadku morskiego.

k) Gdy maszynownia jest w stanie pogotowia, oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę powinien dopilnować, aby wszystkie maszyny i wyposażenie, które mogą być użyte podczas manewrowania, były w stanie natychmiastowej gotowości oraz aby była zapewniona odpowiednia rezerwa mocy dla maszyny sterowej i innych potrzeb.

6. Wymagania dotyczące wachty

a) Każdy członek wachty powinien być zaznajomiony z przydzielonymi mu obowiązkami wachtowymi. Ponadto każdy członek wachty powinien w odniesieniu do swego statku mieć:

i) znajomość stosowania odpowiednich systemów komunikacji wewnętrznej;

ii) znajomość drogi ewakuacyjnej z pomieszczeń maszynowych;

iii) znajomość systemów alarmowych w maszynowni i zdolność rozróżniania różnych alarmów, ze szczególnym uwzględnieniem alarmu „CO2”;

iv) znajomość usytuowania i używania sprzętu przeciwpożarowego w pomieszczeniach maszynowych.

b) Skład wachty powinien być w każdym czasie odpowiedni dla zapewnienia należytego działania wszystkich maszyn mających wpływ na eksploatację statku, przy obsłudze zautomatyzowanej albo ręcznej i powinien być dostosowany do panujących okoliczności i warunków. Aby to osiągnąć, należy, między innymi, wziąć pod uwagę:

i) dostateczny w każdym czasie nadzór nad maszynami mającymi wpływ na należytą eksploatację statku;

ii) stan i niezawodność jakiegokolwiek zdalnie sterowanego napędu i wyposażenia sterowego i ich urządzeń kontrolnych, rozmieszczenie urządzeń sterujących i sposoby ich przestawiania na sterowanie ręczne w razie uszkodzenia lub zagrożenia;

iii) usytuowanie i działanie stałej instalacji wykrywającej pożar, aparatury i urządzeń gaśniczych oraz powstrzymujących rozprzestrzenianie się pożaru;

iv) przeznaczenie i stan gotowości pomocniczych, rezerwowych i awaryjnych urządzeń mających wpływ na bezpieczną nawigację, cumowanie lub dokowanie statku;

v) postępowanie konieczne do utrzymania instalacji maszynowej w stanie zapewniającym skuteczne działanie we wszystkich stanach eksploatacji statku;

vi) inne wymagania wobec wachty, które mogą powstać w wyniku specjalnych okoliczności eksploatacyjnych.

c) W nie osłoniętym miejscu kotwiczenia starszy oficer mechanik powinien uzgodnić z kapitanem, czy utrzymać wachtę morską, czy też nie.

7. Zdatność do pełnienia wachty

System wachtowy powinien być taki, aby sprawność wachty nie była osłabiona na skutek zmęczenia. Obowiązki powinny być tak rozłożone przez Starszego oficera mechanika, aby pierwsza wachta przy rozpoczęciu podróży i następne wachty zmianowe były dostatecznie wypoczęte i zdatne do służby pod każdym względem.

8. Ochrona środowiska morskiego

Wszyscy oficerowie mechanicy i załoga maszynowni powinni zdawać sobie sprawę z poważnych następstw zanieczyszczenia środowiska morskiego na skutek eksploatacji statku lub wypadku i powinni podjąć wszelkie możliwe środki zaradcze w celu zapobieżenia takim zanieczyszczeniom, szczególnie w ramach odpowiednich przepisów międzynarodowych i portowych.

Prawidło III/2

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy 3000 kW i większej

1. Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik statku morskiego napędzanego maszyną główną o mocy 3000 kW lub większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien:

a) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu;

b) spełniać wymagania do nadania dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę i

i) na dyplom drugiego oficera mechanika – mieć przepisaną praktykę morską w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub oficer mechanik;

ii) na dyplom starszego oficera mechanika – mieć przepisaną praktykę morską w wymiarze co najmniej 36 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował jako oficer mechanik na stanowisku i z kwalifikacjami drugiego oficera mechanika;

c) wziąć udział w przepisowym praktycznym kursie przeciwpożarowym;

d) zdać odpowiedni egzamin zgodnie z wymaganiami administracji.

Taki egzamin powinien obejmować materiał wymieniony w dodatku do niniejszego prawidła, z tym że administracja może zmienić wymagania egzaminacyjne w stosunku do oficerów statków o ograniczonej mocy napędowej, zatrudnionych w żegludze przybrzeżnej, w stopniu, jaki uzna za konieczny, mając przy tym na uwadze wpływ, jaki to może mieć na bezpieczeństwo wszystkich statków na tych samych wodach.

3. Szkolenie potrzebne do zdobycia niezbędnej wiedzy teoretycznej i praktycznego doświadczenia powinno uwzględniać odpowiednie międzynarodowe przepisy i zalecenia.

4. Poziom wiedzy wymaganej zgodnie z różnymi punktami dodatku może być zróżnicowany w zależności od tego, czy dyplom ma być wydany starszemu oficerowi mechanikowi, czy drugiemu oficerowi mechanikowi.

Załącznik do prawidła III/2

Minimum wiadomości wymaganych do nadania dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy 3000 kW lub większej

1. Podany niżej program jest wymagany na egzamin dla kandydatów na dyplom starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy 3000 kW lub większej. Mając na uwadze, że drugi oficer mechanik powinien być zdolny do przejęcia obowiązków starszego oficera mechanika w każdym czasie, egzamin z tych przedmiotów powinien być sprawdzianem zdolności kandydata do przyswojenia sobie wszelkich dostępnych wiadomości mających wpływ na należytą eksploatację urządzeń maszynowych.

2. Biorąc pod uwagę ust. 4 lit. a) administracja może ograniczyć ważność dyplomu tylko do niektórych rodzajów maszyn napędowych. Dyplom taki nie będzie ważny dla innych rodzajów maszyn, jeśli oficer mechanik nie wykaże się ich znajomością zgodnie z wymaganiami administracji. Każde ograniczenie powinno być wyraźnie zaznaczone w dyplomie.

3. Każdy kandydat powinien mieć teoretyczną znajomość następujących przedmiotów:

a) termodynamiki i wymiany ciepła;

b) mechaniki i hydromechaniki;

c) zasad działania urządzeń napędowych statku (silniki spalinowe, turbiny parowe i gazowe) oraz urządzeń chłodniczych;

d) fizycznych i chemicznych właściwości paliw i smarów;

e) materiałoznawstwa;

f) zjawisk chemicznych i fizycznych pożarów oraz środków gaśniczych;

g) elektrotechniki morskiej, elektroniki i wyposażenia elektrycznego;

h) podstaw automatyki, oprzyrządowania i układów sterowania;

i) budownictwa okrętowego i konstrukcji statków oraz przeciwdziałania uszkodzeniom.

4. Każdy kandydat powinien mieć dostateczną praktyczną znajomość co najmniej następujących zagadnień:

a) działania i obsługi:

i) okrętowych silników spalinowych;

ii) okrętowych instalacji napędu parowego;

iii) okrętowych turbin gazowych;

b) działania i obsługi urządzeń pomocniczych, włączając w to instalacje pomp i rurociągów, pomocnicze instalacje kotłowe i systemy sterowe;

c) działania, sprawdzania i obsługi wyposażenia okrętowego i sterującego;

d) działania i obsługi urządzeń przeładunkowych i mechanizmów pokładowych;

e) wykrywania i lokalizacji uszkodzeń urządzeń maszynowych oraz przeciwdziałania uszkodzeniom;

f) organizacji bezpiecznych prac obsługowych i naprawczych;

g) metod i środków zabezpieczenia przeciwpożarowego, wykrywania i gaszenia pożarów;

h) metod i środków przeciwdziałających zanieczyszczaniu środowiska przez statki;

i) przepisów, które powinny być przestrzegane w celu przeciwdziałania zanieczyszczaniu środowiska morskiego;

j) wpływu zanieczyszczeń morskich na środowisko;

k) pierwszej pomocy w wypadkach, które mogą wydarzyć się w pomieszczeniach maszynowych, i zastosowania środków pierwszej pomocy;

l) działania i stosowania urządzeń ratunkowych;

m) metod przeciwdziałania uszkodzeniom;

n) bezpieczeństwa pracy.

5. Każdy kandydat powinien mieć znajomość międzynarodowego prawa morskiego, zawartego w międzynarodowych porozumieniach i konwencjach, które dotyczą szczególnych obowiązków i odpowiedzialności działu maszynowego, zwłaszcza dotyczących bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego. Zakres znajomości krajowego ustawodawstwa morskiego jest pozostawiony do uznania administracji, lecz powinien on obejmować wewnętrzne akty prawne wprowadzające w życie międzynarodowe porozumienia i konwencje.

6. Każdy kandydat powinien mieć umiejętność kierowania personelem, organizowania pracy i szkolenia na statku.

Prawidło III/3

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy od 750 kW do 3000 kW

1. Każdy starszy oficer mechanik i drugi oficer mechanik statku morskiego napędzanego maszyną główną o mocy od 750 kW do 3000 kW powinien mieć odpowiedni dyplom.

2. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien:

a) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku i słuchu;

b) spełniać wymagania do nadania dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę i

i) na dyplom drugiego oficera mechanika – mieć przepisaną praktykę morską w wymiarze co najmniej 12 miesięcy jako asystent oficera mechanika lub oficer mechanik;

ii) na dyplom starszego oficera mechanika – mieć przepisaną praktykę morską w wymiarze co najmniej 24 miesięcy, w czasie której przynajmniej 12 miesięcy przepracował jako drugi oficer mechanik;

c) wziąć udział w przepisowym praktycznym kursie przeciwpożarowym;

d) zdać odpowiedni egzamin zgodnie z wymaganiami administracji.

Taki egzamin powinien obejmować materiał wymieniony w dodatku do niniejszego prawidła, z tym że administracja może zmienić wymagania egzaminacyjne oraz dotyczące praktyki morskiej w stosunku do oficerów statków w żegludze przybrzeżnej, mając na uwadze typy układu automatycznego i zdalnego sterowania, w które statki takie są wyposażone, oraz wpływ na bezpieczeństwo wszystkich statków na tych samych wodach.

3. Szkolenie potrzebne do zdobycia niezbędnej wiedzy teoretycznej i praktycznego doświadczenia powinno uwzględniać odpowiednie międzynarodowe przepisy i zalecenia.

4. Poziom wiedzy wymaganej zgodnie z różnymi ustępami dodatku może być zróżnicowany w zależności od tego, czy dyplom ma być wydany starszemu oficerowi mechanikowi, czy drugiemu oficerowi mechanikowi.

5. Każdy oficer mechanik, który ma kwalifikacje do pracy jako drugi mechanik na statkach napędzanych maszyną główną o mocy 3000 kW lub większej, może pracować jako starszy oficer mechanik na statkach napędzanych maszyną główną o mocy mniejszej niż 3000 kW, pod warunkiem że odbył przynajmniej 12 miesięcy przepisanej praktyki morskiej jako oficer mechanik na odpowiedzialnym stanowisku.

Dodatek do prawidła III/3

Minimum wiadomości wymaganych do nadania dyplomu starszego oficera mechanika i drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy od 750 kW do 3000 kW

1. Podany niżej program jest wymagany na egzamin dla kandydatów na dyplom starszego oficera mechanika lub drugiego oficera mechanika na statkach napędzanych maszyną główną o mocy od 750 kW do 3000 kW. Mając na uwadze, że drugi oficer mechanik powinien być zdolny do przejęcia obowiązków starszego oficera mechanika w każdym czasie, egzamin z tych przedmiotów powinien być sprawdzianem zdolności kandydata do przyswojenia sobie wszelkich dostępnych wiadomości, mających wpływ na należytą eksploatację urządzeń maszynowych.

2. Biorąc pod uwagą ustępy 3 lit. d) i 4 lit. a), administracja może ograniczyć ważność dyplomu tylko do niektórych rodzajów maszyn napędowych. Dyplom taki nie będzie ważny dla innych rodzajów maszyn, jeśli oficer mechanik nie wykaże się ich znajomością zgodnie z wymaganiami administracji. Każde ograniczenie powinno być wyraźnie zaznaczone w dyplomie.

3. Każdy kandydat powinien mieć podstawową wiedzę teoretyczną, dostateczną do zrozumienia podstawowych zasad dotyczących następujących przedmiotów:

a) procesów spalania;

b) wymiany ciepła;

c) mechaniki i hydromechaniki;

d) i) okrętowych silników spalinowych;

ii) okrętowych instalacji napędu parowego;

iii) okrętowych turbin gazowych;

e) systemów sterowych;

f) właściwości paliw i smarów;

g) materiałoznawstwa;

h) czynników gaśniczych;

i) okrętowego wyposażenia elektrycznego;

j) automatyki, oprzyrządowania i układów sterowania;

k) konstrukcji statku oraz przeciwdziałania uszkodzeniu;

l) instalacji pomocniczych.

4. Każdy kandydat powinien mieć odpowiednią wiedzą praktyczną co najmniej z następujących przedmiotów:

a) działania i obsługi:

i) okrętowych silników spalinowych,

ii) okrętowych instalacji napędu parowego,

iii) okrętowych turbin gazowych;

b) działania i obsługi urządzeń pomocniczych, w tym systemów sterowych;

c) działania, sprawdzania i obsługi wyposażenia elektrycznego i sterującego;

d) działania i obsługi urządzeń przeładunkowych i mechanizmów pokładowych;

e) wykrywania i lokalizacji uszkodzeń urządzeń maszynowych oraz przeciwdziałania uszkodzeniom;

f) organizacji bezpiecznych prac obsługowych i naprawczych;

g) metod i środków zabezpieczenia przeciwpożarowego, wykrywania i gaszenia pożarów;

h) przepisów, które powinny być przestrzegane w zakresie zanieczyszczania środowiska morskiego, oraz metod i środków przeciwdziałających takim zanieczyszczeniom;

i) pierwszej pomocy w wypadkach, które mogą wydarzyć się w pomieszczeniach maszynowych, i zastosowania środków pierwszej pomocy;

j) działania i stosowania urządzeń ratunkowych;

k) metod przeciwdziałania uszkodzeniom, ze szczególnym uwzględnieniem działań, które należy podjąć w razie zalania maszynowni wodą morską;

l) bezpieczeństwa pracy.

5. Każdy kandydat powinien mieć znajomość międzynarodowego prawa morskiego zawartego w między narodowych porozumieniach i konwencjach, które dotyczą szczególnych obowiązków i odpowiedzialności działu maszynowego, zwłaszcza tych, które dotyczą bezpieczeństwa i ochrony środowiska morskiego. Zakres znajomości krajowego ustawodawstwa morskiego jest pozostawiony do uznania administracji, lecz powinien on obejmować wewnętrzne akty prawne, wprowadzające w życie międzynarodowe porozumienia i konwencje.

6. Każdy kandydat powinien mieć umiejętność kierowania personelem, organizowania pracy i szkolenia na statku.

Prawidło III/4

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu oficera mechanika odpowiedzialnego za wachtę w tradycyjnej maszynowni z bezpośrednim nadzorem lub oficera mechanika wyznaczonego do pełnienia dyżuru w maszynowni okresowo bezwachtowej

1. Każdy oficer mechanik odpowiedzialny za wachtę w tradycyjnej maszynowni z bezpośrednim nadzorem lub oficer mechanik wyznaczony do pełnienia dyżuru w maszynowni okresowo bezwachtowej na statkach morskich napędzanych maszyną główną o mocy 750 kW lub większej powinien mieć odpowiedni dyplom.

2. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien:

a) mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

b) spełniać wymagania administracji dotyczące zdrowia, w tym wzroku i słuchu;

c) mieć przepisowe wykształcenie lub przejść przeszkolenie w wymiarze co najmniej 3 lat, odpowiednie do obowiązków mechanika okrętowego;

d) odbyć wystarczający okres praktyki morskiej, który może mieścić się w okresie trzech lat określonym w lit. c);

e) wykazać przed administracją, że ma teoretyczną i praktyczną znajomość działania i obsługi maszyn okrętowych, stosowną do obowiązków mechanika okrętowego;

f) wziąć udział w przepisowym praktycznym kursie przeciwpożarowym;

g) mieć wiadomości z zakresu bezpieczeństwa pracy.

Administracja może zmienić wymagania określone w lit. c) i d) w stosunku do oficerów mechaników na statkach napędzanych maszyną główną o mocy mniejszej niż 3000 kW w żegludze przybrzeżnej, biorąc pod uwagę wpływ na bezpieczeństwo wszystkich statków na tych samych wodach.

3. Każdy kandydat powinien mieć znajomość działania i obsługi maszyn głównych i pomocniczych, która powinna obejmować znajomość odpowiednich wymagań ogólnych, jak również znajomość co najmniej następujących zagadnień szczegółowych:

a) Praktyka pełnienia wachty

i) obowiązki związane z przejmowaniem i potwierdzeniem przejęcia wachty;

ii) podstawowe obowiązki wykonywane w czasie wachty;

iii) prowadzenie dziennika maszynowego i znaczenie dokonywanych odczytów;

iv) obowiązki związane z przekazywaniem wachty.

b) Maszyny główne i pomocnicze

i) udział w przygotowaniu maszyn głównych i przygotowanie maszyn pomocniczych do eksploatacji;

ii) obsługa kotłów parowych, włącznie z systemem spalania;

iii) metody sprawdzania poziomu wody w kotłach parowych i czynności konieczne, gdy poziom wody nie jest normalny;

iv) lokalizacja typowych uszkodzeń maszyn i instalacji w maszynowni i kotłowni oraz niezbędne działania w celu przeciwdziałania uszkodzeniom.

c) Instalacje pompowe

i) rutynowe czynności pompowania;

ii) operowanie instalacjami: zęzową, balastową i pompowania ładunku.

d) Instalacja prądotwórcza

Przygotowanie, rozruch, załączanie i przełączanie prądnic;

e) Zachowanie bezpieczeństwa i postępowanie w razie zagrożenia

i) środki bezpieczeństwa, które powinny być przestrzegane w czasie wachty i natychmiastowe działania, które należy podjąć w razie pożaru lub nieszczęśliwego wypadku, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji olejowych;

ii) należyte odłączenie instalacji elektrycznych oraz innych instalacji i urządzeń, wymagane przed zezwoleniem na pracę personelu przy tych urządzeniach i instalacjach.

f) Postępowanie zapobiegające zanieczyszczeniu

Środki ostrożności, które powinny być przestrzegane w celu zapobiegania zanieczyszczeniu środowiska olejami, resztkami ładunków, ściekami, dymem lub innymi czynnikami zanieczyszczającymi. Stosowanie wyposażenia zabezpieczającego przed zanieczyszczeniem, w tym separatory wody zaolejonej, systemy zbiorników ściekowych i instalacja odprowadzania ścieków.

g) Pierwsza pomoc

Podstawowa pierwsza pomoc w zakresie obrażeń, których można się spodziewać w pomieszczeniach maszynowych.

4. Jeżeli kotły parowe nie stanowią części urządzeń maszynowych, administracja może pominąć wymaganie wiadomości określonych w ust. 3 lit. b) ii) i iii). Dyplom wydany na takich podstawach nie będzie ważny do pracy na statkach, na których kotły parowe stanowią część urządzeń maszynowych, chyba że oficer mechanik wykaże się przed administracją znajomością pominiętych zagadnień. Wszelkie takie ograniczenia powinny być zaznaczone w dyplomie.

5. Szkolenie mające na celu zdobycie niezbędnej wiedzy teoretycznej i doświadczenia praktycznego powinno uwzględniać odpowiednie międzynarodowe przepisy i zalecenia.

Prawidło III/5

Obowiązujące minimum wymagań dla utrzymania kwalifikacji i aktualizacji wiedzy oficerów mechaników

1. Każdy oficer mechanik mający dyplom, który pracuje na morzu lub zamierza powrócić na morze po pewnym okresie spędzonym na lądzie, powinien w celu utrzymania kwalifikacji do służby morskiej na stanowisku zgodnym z jego dyplomem wykazać się przed administracją, w regularnych odstępach czasu, nie przekraczających pięciu lat:

a) odpowiednim stanem zdrowia, w tym wzroku i słuchu; oraz

b) kompetencją zawodową:

i) przez odbycie w czasie ostatnich pięciu lat przepisowej praktyki w wymiarze co najmniej jednego roku jako oficer mechanik;

ii) przez wykonywanie funkcji odpowiadających obowiązkom wynikającym z posiadanego dyplomu, które uważane są za równoważne z pracą na morzu wymaganą w myśl ust. 1 lit. b) i); albo

iii) przez jeden z następujących sposobów:

– przejście przepisowego testu lub

– pomyślne ukończenie przepisowego kursu albo kursów lub

– odbycie przepisowej praktyki morskiej jako oficer mechanik przez okres co najmniej trzech miesięcy w charakterze oficera nadliczbowego lub na niższym stanowisku niż to, na które ma dyplom, bezpośrednio przed objęciem stanowiska, do którego jest uprawniony na podstawie swego dyplomu.

2. Kurs lub kursy, o których mowa w ust. 1 lit. b) iii), powinny obejmować, w szczególności, zmiany w odpowiednich międzynarodowych przepisach i zaleceniach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu oraz ochrony środowiska morskiego.

3. Administracja zapewni, aby statki podlegające jej jurysdykcji miały udostępnione teksty aktualnych zmian w międzynarodowych przepisach dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu i ochrony środowiska morskiego.

Prawidło III/6

Obowiązujące minimum wymagań dla marynarzy wchodzących w skład wachty maszynowej

1. Minimum wymagań dla marynarza wchodzącego w skład wachty maszynowej powinno być takie, jak przedstawione w ust. 2.

Wymagania te nie dotyczą:

a) marynarza wyznaczonego na asystenta oficera mechanika wachtowegod);

b) marynarza, który przechodzi szkolenie;

c) marynarza, którego obowiązki na wachcie mają charakter pracy niewykwalifikowanej.

2. Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej powinien:

a) mieć ukończonych przynajmniej 16 lat;

b) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w tym wzroku i słuchu;

c) spełniać wymagania administracji co do:

i) doświadczenia lub wyszkolenia w zakresie zwalczania pożarów, podstawowych zasad pierwszej pomocy, indywidualnych sposobów przetrwania, zagrożeń zdrowia i bezpieczeństwa osobistego;

ii) zdolności pojmowania poleceń i przekazywania informacji w sprawach dotyczących swych obowiązków;

d) spełniać wymagania administracji w ten sposób, że:

i) ma doświadczenie lądowe odpowiednie do obowiązków na morzu, uzupełnione dostateczną praktyką morską, wymagane przez administrację, lub

ii) przeszedł specjalne przeszkolenie bądź przed podjęciem pracy na morzu, bądź już na statku, włączając w to dostateczny okres pracy na morzu wymagany przez administrację, lub

iii) odbył przepisową praktykę morską przez okres co najmniej sześciu miesięcy.

3. Każdy taki marynarz powinien znać:

a) zasady pełnienia wacht maszynowych i mieć umiejętność wykonywania czynności wachtowych odpowiednich do jego obowiązków;

b) zasady bezpiecznego wykonywania pracy w zakresie czynności w maszynowni;

c) terminy używane w pomieszczeniach maszynowych i nazwy maszyn oraz wyposażenia stosownie do swych obowiązków;

d) podstawowe zasady ochrony środowiska.

4. Każdy marynarz, od którego wymaga się pełnienia wachty w kotłowni, powinien znać zasady bezpiecznej obsługi kotłów i umieć utrzymywać właściwe poziomy wody i ciśnień pary.

5. Każdy marynarz wchodzący w skład wachty maszynowej powinien być zaznajomiony ze swoimi obowiązkami wachtowymi w maszynowni na statku, na którym ma pracować. W szczególności w odniesieniu do tego statku powinien:

a) umieć używać odpowiednich środków łączności wewnętrznej;

b) znać drogę ewakuacyjną z maszynowni;

c) znać systemy alarmowe w maszynowni i umieć rozróżniać różne alarmy, w szczególności alarm o wpuszczaniu gazu gaśniczego;

d) znać rozmieszczenie sprzętu przeciwpożarowego w maszynowni i umieć go używać.

6. Administracja może uznać, że marynarz spełnia wymagania niniejszego prawidła, jeśli przepracował na odpowiednim stanowisku w dziale maszynowym przez okres co najmniej jednego roku w ciągu ostatnich pięciu lat poprzedzających wejście w życie niniejszej konwencji w stosunku do tej administracji.

Rozdział IV

Dział radiowy.

Wachta radiowa i obsługa radiostacji.

Wyjaśnienie:

Obowiązujące postanowienia dotyczące wachty radiowej zawarte są w Regulaminach radiowych, a postanowienia dotyczące radiowej służby bezpieczeństwa i obsługi sprzętu radiowego zawarte są w Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu oraz Regulaminach radiowych, w brzmieniu, w jakim te dwa zbiory przepisów obowiązują z kolejnymi poprawkami. Należy zwrócić również uwagę na stosowne rezolucje przyjęte przez Międzynarodową konferencję w sprawie wyszkolenia i świadectw marynarzy z 1978 r.

Prawidło IV/1

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu radiooficera

1. Każdy radiooficer pełniący służbę radiową na statku powinien mieć odpowiedni dyplom lub dyplomy nadane lub uznane przez administrację oraz mieć odpowiednie kwalifikacje zawodowe w myśl postanowień Regulaminów radiowych.

2. Ponadto radiooficer powinien:

a) mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

b) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, w szczególności wzroku, słuchu i mowy;

c) spełniać wymagania określone w dodatku do niniejszego prawidła.

3. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien zdać odpowiedni egzamin lub egzaminy, zgodnie z wymaganiami administracji.

4. Poziom wiedzy wymaganej do nadania dyplomu radiooficera powinien być wystarczający do pełnienia przez niego obowiązków w sposób należyty i efektywny. Określając odpowiedni poziom wiedzy i wyszkolenia koniecznego do zdobycia tej wiedzy oraz praktycznych umiejętności, administracja powinna uwzględniać wymagania określone w Regulaminach radiowych oraz w dodatku do niniejszego prawidła. Administracja powinna również wziąć pod uwagę odpowiednie rezolucje przyjęte przez Międzynarodową konferencję w sprawie wyszkolenia i świadectw marynarzy z 1978 r. oraz zalecenia IMCO.

Dodatek do prawidła IV/1

Minimum dodatkowej wiedzy i wyszkolenia wymaganych od radiooficerów

Niezależnie od wymagań, które powinni spełniać radiooficerowie w celu uzyskania dyplomu zgodnie z Regulaminami radiowymi, powinni oni mieć następującą wiedzę i wyszkolenie, w tym wyszkolenie praktyczne w zakresie:

a) pełnienia służby radiowej w stanach zagrożenia obejmujących:

i) opuszczanie statku;

ii) pożar na statku;

iii) częściową lub całkowitą awarię radiostacji;

b) obsługi łodzi ratunkowych, tratw ratunkowych i pływaków ratunkowych oraz ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem przenośnej i stałej aparatury radiowej łodzi ratunkowych i radioboi do lokalizacji katastrof;

c) przetrwania na morzu;

d) pierwszej pomocy;

e) ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

f) środków zapobiegawczych dla bezpieczeństwa statku i personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym z zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

g) posługiwania się Poradnikiem poszukiwania i ratowania dla statków handlowych (MERSAR), wydanym przez IMCO, ze szczególnym uwzględnieniem radiokomunikacji;

h) systemów służb radionamiarowych;

i) stosowania Międzynarodowego kodu sygnałowego oraz Morskiego nawigacyjnego słownika frazeologicznego IMCO;

j) systemów służby „radio-medical” i sposobów postępowania.

Prawidło IV/2

Obowiązujące minimum wymagań dla utrzymania kwalifikacji i aktualizacji wiedzy radiooficerów

1. Każdy radiooficer mający dyplom lub dyplomy wydane bądź uznane przez administrację powinien, w celu utrzymania kwalifikacji do służby morskiej, wykazać się przed administracją:

a) odpowiednim stanem zdrowia, w szczególności wzroku, słuchu i mowy, w regularnych odstępach czasu nie przekraczających 5 lat, oraz

b) kompetencją zawodową:

i) przez pracę w przepisowej służbie radiokomunikacyjnej na stanowisku radiooficera, przy czym jednorazowa przerwa w pracy nie może przekraczać 5 lat;

ii) po takiej przerwie – przez przejście przepisowego testu lub pomyślne ukończenie przepisowego kursu lub kursów szkoleniowych na morzu lub na lądzie, które powinny mieć bezpośredni związek z bezpieczeństwem życia na morzu oraz z nowoczesnym sprzętem radiokomunikacyjnym i mogą również obejmować sprzęt radionawigacyjny.

2. Gdy na statki uprawnione do podnoszenia flagi danej administracji wprowadza się nowe systemy, sprzęt lub zasady postępowania, to administracja ta może wymagać od radiooficerów przejścia przepisowego testu lub pomyślnego ukończenia odpowiedniego kursu lub kursów szkoleniowych, na morzu lub na lądzie, ze szczególnym uwzględnieniem wymagań w zakresie bezpieczeństwa.

3. Aby utrzymać kwalifikacje do służby morskiej na specjalnych typach statków, co do których specjalna wymagania w zakresie wyszkolenia zostały uzgodnione na szczeblu międzynarodowym, każdy radiooficer powinien przejść pomyślnie odpowiednie przepisowe szkolenie lub egzaminy, uwzględniające odpowiednie międzynarodowe przepisy i zalecenia.

4. Administracja zapewni statkom podlegającym jej jurysdykcji teksty aktualnych zmian w międzynarodowych przepisach odnoszących się do radiokomunikacji i dotyczących bezpieczeństwa życia na morzu.

5. Zachęca się administrację, aby w porozumieniu z zainteresowanymi stronami określiła lub spowodowała określenie kursów dobrowolnych lub obowiązkowych, gdy będzie to potrzebne, mających na celu przypomnienie lub uaktualnienie nabytych wiadomości, dla radiooficerów zatrudnionych na morzu, a zwłaszcza zgłaszających się ponownie do pracy na morzu. Kurs lub takie kursy powinny mieć bezpośredni związek ze służbami radiowymi i uwzględniać zmiany w technice radiokomunikacji morskiej, jak również odpowiednie międzynarodowe przepisy i zalecenia dotyczące bezpieczeństwa życia na morzue).

Prawidło IV/3

Obowiązujące minimum wymagań do nadania dyplomu operatora radiotelefonu

1. Każdy operator radiotelefonu, odpowiedzialny za służbę radiową lub ją pełniący, powinien mieć odpowiedni dyplom bądź dyplomy wydane lub uznane przez administrację w myśl postanowień Regulaminu radiowego.

2. Ponadto operator radiotelefonu na statku, który w myśl Międzynarodowej konwencji o bezpieczeństwie życia na morzu powinien być wyposażony w stację radiotelefoniczną, powinien:

a) mieć ukończonych przynajmniej 18 lat;

b) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia, szczególnie wzroku, słuchu i mowy;

c) spełniać wymagania określone w dodatku do niniejszego prawidła.

3. Każdy kandydat do nadania dyplomu powinien zdać egzamin lub egzaminy, zgodnie z wymaganiami administracji.

4. Poziom wiedzy wymaganej do nadania dyplomu operatora radiotelefonu powinien być wystarczający do pełnienia przez niego obowiązków w sposób należyty i efektywny. Określając odpowiedni poziom wiedzy i wyszkolenia koniecznego do nabycia tej wiedzy oraz praktycznych umiejętności, administracja powinna uwzględniać wymagania określone w Regulaminach radiowych oraz w dodatku do niniejszego prawidła. Administracja powinna również wziąć pod uwagą odpowiednie rezolucje przyjęte przez Międzynarodową konferencję w sprawie wyszkolenia i świadectw marynarzy, 1978 oraz zalecenia IMCO.

Dodatek do prawidła IV/3

Minimum dodatkowej wiedzy i wyszkolenia wymaganych dla operatorów radiotelefonu

Niezależnie od wymagań, które powinni spełniać operatorzy radiotelefonu dla uzyskania dyplomu zgodnie z Regulaminami radiowymi, powinni oni posiadać następującą wiedzę i wyszkolenie, w tym wyszkolenie praktyczne w zakresie:

a) pełnienia służby radiowej w stanach zagrożenia obejmujących:

i) opuszczanie statku,

ii) pożar na statku,

iii) częściową lub całkowitą awarię radiostacji,

b) obsługi lodzi ratunkowych, tratw ratunkowych i pływaków ratunkowych oraz ich wyposażenia, ze szczególnym uwzględnieniem przenośnej i stałej aparatury radiowej łodzi ratunkowych i radioboi do lokalizacji katastrof,

c) przetrwania na morzu,

d) pierwszej pomocy,

e) ochrony przeciwpożarowej i zwalczania pożarów, ze szczególnym uwzględnieniem instalacji radiowej;

f) środków zapobiegawczych dla bezpieczeństwa statku i personelu w związku z zagrożeniami ze strony sprzętu radiowego, w tym zagrożeniem elektrycznym, chemicznym i mechanicznym oraz spowodowanym promieniowaniem;

g) posługiwania się Poradnikiem poszukiwania i ratowania dla statków handlowych (MERSAR), wydanym przez IMCO, ze szczególnym uwzględnieniem radiokomunikacji,

h) systemów służb radionamiarowych;

i) stosowania Międzynarodowego kodu sygnałowego oraz Morskiego nawigacyjnego słownika frazeologicznego;

j) systemów służby „radio-medical” i sposobów postępowania.

Rozdział V

Specjalne wymagania dotyczące zbiornikowców.

Obowiązujące minimum wymagań w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji oficerów i marynarzy na zbiornikowcach do przewozu produktów naftowych

1. Oficerowie i marynarze, którzy mają wykonywać szczególne obowiązki i ponosić stosowną do nich odpowiedzialność związaną z ładunkiem i wyposażeniem ładunkowym na zbiornikowcach przewożących produkty naftowe, a którzy nie pracowali na takim zbiornikowcu jako część regularnej załogi, powinni przed podjęciem takich obowiązków ukończyć na lądzie odpowiedni kurs przeciwpożarowy oraz

a) przepracować pod nadzorem odpowiedni okres na statku w celu nabycia należytych umiejętności w praktycznym bezpiecznym działaniu lub

b) ukończyć przepisowy kurs dotyczący poznania zbiornikowca do przewozu produktów naftowych, obejmujący zasady bezpieczeństwa i środki ostrożności oraz sposoby zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska, budowę różnych typów zbiornikowców, rodzaje ładunków, grożące im niebezpieczeństwa i sprzęt do manipulowania ładunkiem, ogólną kolejność czynności i terminologię dotyczącą zbiornikowca.

2. Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz, poza nimi, wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowania nim, niezależnie od wymagań określonych w punkcie 1 powinni:

a) mieć należyte doświadczenie, odpowiednie do ich obowiązków na zbiornikowcach oraz

b) przejść specjalny program szkoleniowy, odpowiedni do ich obowiązków, obejmujący bezpieczeństwo zbiornikowców, środki i systemy bezpieczeństwa przeciwpożarowego, zapobieganie zanieczyszczaniu i jego kontrolę, praktykę i obowiązki określone odpowiednimi ustawami i przepisami.

3. W ciągu dwóch lat po wejściu w życie konwencji w stosunku do danej Strony można uznać, że marynarz spełnia wymagania określone w ust. 2 lit. b), jeśli pracował w odpowiednim charakterze na zbiornikowcach przewożących produkty naftowe przez okres co najmniej jednego roku podczas ostatnich pięciu lat.

Prawidło V/2

Obowiązujące minimum wymagań w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy na zbiornikowcach do przewozu chemikaliów

1. Oficerowie i marynarze, którzy mają wykonywać szczególne obowiązki i ponosić stosowną do nich odpowiedzialność związaną z ładunkiem i wyposażeniem ładunkowym na chemikaliowcach, a którzy nie pracowali na takim chemikaliowcu jako część regularnej załogi, powinni przed podjęciem takich obowiązków ukończyć na lądzie odpowiedni kurs przeciwpożarowy oraz

a) przepracować pod nadzorem odpowiedni okres na statku w celu nabycia należytych umiejętności w praktycznym bezpiecznym działaniu lub

b) ukończyć przepisowy kurs dotyczący poznania chemikaliowca, obejmujący zasady bezpieczeństwa, środki ostrożności oraz sposoby zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska, budowę rożnych typów chemikaliowców, rodzaje ładunków, grożące im niebezpieczeństwa i sprzęt do manipulowania ładunkiem, ogólną kolejność czynności i terminologię dotyczącą chemikaliowca.

2. Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie, opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowania nim niezależnie od wymagań określonych w ust. 1, powinni:

a) posiadać należyte doświadczenie, odpowiednie do swych obowiązków na chemikaliowcach, oraz

b) przejść specjalny program szkoleniowy, odpowiedni do ich obowiązków, obejmujący bezpieczeństwo chemikaliowców, środki i systemy bezpieczeństwa przeciwpożarowego, zapobieganie zanieczyszczaniu i jego kontrolę, praktykę i obowiązki określone odpowiednimi ustawami i przepisami.

3. W ciągu dwóch lat po wejściu w życie konwencji w stosunku do danej Strony można uznać, że marynarz spełnia wymagania ust. 2 lit. b), jeśli pracował w odpowiednim charakterze na chemikaliowcach przez okres co najmniej jednego roku w ciągu ostatnich pięciu lat.

Prawidło V/3

Obowiązujące minimum wymagań w zakresie wyszkolenia i kwalifikacji kapitanów, oficerów i marynarzy na zbiornikowcach przewożących gaz płynny

1. Oficerowie i marynarze, którzy mają wykonywać szczególne obowiązki i ponosić stosowną do nich odpowiedzialność związaną z ładunkiem i wyposażeniem ładunkowym na zbiornikowcach przewożących gaz płynny, a którzy nie pracowali na takim zbiornikowcu jako część regularnej załogi, powinni przed podjęciem takich obowiązków ukończyć na lądzie odpowiedni kurs przeciwpożarowy oraz

a) przepracować pod nadzorem odpowiedni okres na statku w celu nabycia należytych umiejętności w praktycznym bezpiecznym działaniu lub

b) ukończyć przepisowy kurs dotyczący poznania zbiornikowca przewożącego gaz płynny, obejmujący zasady bezpieczeństwa i środki ostrożności oraz sposoby zapobiegania zanieczyszczaniu środowiska, budowę różnych typów zbiornikowców przewożących gaz płynny, rodzaje ładunków, grożące im niebezpieczeństwa i sprzęt do manipulowania ładunkiem, ogólną kolejność czynności i terminologię dotyczącą zbiornikowca przewożącego gaz płynny.

2. Kapitanowie, starsi oficerowie mechanicy, starsi oficerowie, drudzy oficerowie mechanicy oraz poza nimi wszystkie inne osoby, które ponoszą bezpośrednią odpowiedzialność za ładowanie, wyładowanie i opiekę nad ładunkiem podczas przewozu lub manipulowania nim, powinni, niezależnie od wymagań określonych w ust. 1:

a) mieć należyte doświadczenie, odpowiednie do ich obowiązków na zbiornikowcach przewożących gaz płynny, oraz

b) przejść specjalny program szkoleniowy, odpowiedni do ich obowiązków, obejmujący bezpieczeństwo zbiornikowca przewożącego gaz płynny, środki i systemy bezpieczeństwa przeciwpożarowego, zapobieganie zanieczyszczaniu środowiska i jego kontrolę, praktykę oraz obowiązki określone odpowiednimi ustawami i przepisami.

3. W ciągu dwóch lat po wejściu w życie konwencji w stosunku do danej Strony można uznać, że marynarz spełnia wymagania określone w ust. 2 lit. b), jeśli pracował w odpowiednim charakterze na zbiornikowcach przewożących gaz płynny przez okres co najmniej jednego roku w ciągu ostatnich pięciu lat.

Rozdział VI

Sprawność załóg na łodziach i tratwach.

Prawidło VI/I

Obowiązujące minimum wymagań do wydania zaświadczenia ratownika na łodziach i tratwach ratunkowych

Każdy marynarz, który ma otrzymać zaświadczenie ratownika na łodziach i tratwach ratunkowych, powinien:

a) mieć ukończonych przynajmniej 17,5 lat;

b) spełniać wymagania administracji dotyczące stanu zdrowia;

c) mieć przepisową praktykę morską w wymiarze 12 miesięcy lub przejść przepisowy kurs szkoleniowy i mieć co najmniej 9-miesięczną praktykę morską;

d) wykazać przed administracją na podstawie egzaminu lub dobrych ocen uzyskanych podczas przepisowego kursu szkoleniowego, że ma umiejętności podane w dodatku do niniejszego prawidła;

e) wykazać przed administracją na podstawie egzaminu lub dobrych ocen podczas przepisowego kursu szkoleniowego, że ma umiejętność:

i) nałożenia na siebie w poprawny sposób kamizelki ratunkowej, bezpiecznego zeskoczenia do wody z pewnej wysokości, wejścia w kamizelce ratunkowej z wody na łódź lub tratwę ratunkową;

ii) wyprostowania w kamizelce ratunkowej odwróconej tratwy ratunkowej;

iii) interpretowania znaków na łodziach lub tratwach ratunkowych, dotyczących dozwolonej liczby osób, jaką można unieść;

iv) wydawania należnych komend wymaganych przy spuszczaniu na wodę i wchodzeniu na łodzie lub tratwy ratunkowe, odpływania od statku, kierowania łodziami lub tratwami ratunkowymi oraz schodzeniu z nich;

v) przygotowania do bezpiecznego spuszczenia na wodę łodzi lub tratw ratunkowych oraz szybkiego odbicia od burty statku;

vi) właściwego obchodzenia się z osobami rannymi zarówno podczas opuszczania statku, jak i po jego opuszczeniu;

vii) wiosłowania i sterowania, podnoszenia masztu, postawienia żagli, kierowania łodzią pod żaglem oraz sterowania według kompasu;

viii) używania sprzętu sygnałowego, w tym pirotechniki;

ix) używania przenośnego sprzętu radiowego przewidzianego dla łodzi lub tratw ratunkowych.

Dodatek do prawidła VI/1

Minimum wiadomości wymaganych do wydania zaświadczenia ratownika na łodziach i tratwach ratunkowych

1. Stany zagrożenia, jakie mogą powstać, np. zderzenia, pożar, zatonięcie.

2. Zasady utrzymania się przy życiu obejmujące:

a) znaczenie szkolenia i ćwiczeń;

b) potrzebę gotowości na każdy wypadek zagrożenia;

c) czynności, jakie należy podjąć przy wezwaniu na stanowiska przy łodziach lub tratwach ratunkowych;

d) czynności, jakie należy podjąć na polecenie opuszczenia statku;

e) czynności, jakie należy podjąć na wodzie;

f) czynności, jakie należy podjąć podczas przebywania na łodzi lub tratwie ratunkowej;

g) główne niebezpieczeństwa zagrażające osobom pozostałym przy życiu.

3. Specjalne obowiązki wyznaczone każdemu członkowi załogi zgodnie z rozkładem alarmowym, z uwzględnieniem różnicy między sygnałami wzywającymi całą załogę do łodzi lub tratw ratunkowych oraz na stanowiska przeciwpożarowe.

4. Typy środków ratunkowych znajdujących się normalnie na statkach.

5. Budowa i wyposażenie łodzi i tratw ratunkowych oraz poszczególne elementy ich wyposażenia.

6. Szczególne dane charakterystyczne oraz urządzenia łodzi i tratw ratunkowych.

7. Różne typy urządzeń używanych do wodowania łodzi i tratw ratunkowych.

8. Metody wodowania łodzi i tratw ratunkowych przy wzburzonym morzu.

9. Czynności, jakie należy podjąć po opuszczeniu statku.

10. Kierowanie łodzią lub tratwą ratunkową podczas burzliwej pogody.

11. Użycie falenia, dryfkotwy i wszelkiego innego sprzętu.

12. Wydzielanie żywności na łodzi lub tratwie ratunkowej.

13. Metody ratowania z pomocą śmigłowca.

14. Użycie zestawu pierwszej pomocy i techniki reanimacyjne.

15. Urządzenia radiowe znajdujące się na łodziach lub tratwach ratunkowych wraz z alarmowymi nadajnikami naprowadzającymi.

16. Następstwa obniżonej temperatury (hipotermii) i środki zapobiegawcze; użycie okryć ochronnych i odzieży ochronnej.

17. Metody uruchomienia i obsługi silnika łodzi ratunkowej oraz jego wyposażenia, a także użycia posiadanej gaśnicy.

18. Użycie łodzi alarmowych i motorowych łodzi ratunkowych do zebrania tratw ratunkowych oraz ratowania rozbitków i osób znajdujących się w wodzie.

19. Lądowanie łodzi ratunkowych i tratw.

Wersja angielska

Po zaznajomieniu się z powyższą konwencją i załącznikiem Rada Państwa uznała je i uznaje za słuszne zarówno w całości/jak i każde z postanowień w nich zawartych; oświadcza, że są one przyjęte, ratyfikowane i potwierdzone, oraz przyrzeka, że będą niezmiennie zachowywane.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej.

Dano w Warszawie dnia 21 kwietnia 1983 r.