history Historia zmian
zamknij

Wersja obowiązująca od 2007-01-01 do 2011-12-19

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów określonych w art. 71 i 72 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą:

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów.

Artykuł 3

1. W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. [1] Jeżeli organizacja lub instytucja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony, znajduje się w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja pożyczająca, wynajmująca lub odstępująca, wysłanie takich towarów do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wysyłającego kopii formularza kontrolnego T 5 zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2823/87 w celu zapewnienia, że użycie towaru nadal będzie uprawniać do kwalifikowania go do zwolnienia z należności celnych przywozowych.

„Предмет за хората с увреждания: продължаването на митническите облекчения е съобразнo при спазване условията на член 77, параграф 2, алинея втора на Регламент (ЕИО) 918/83”;

– „Zboží pro postižené osoby: zachování osvobození za předpokladu splnění podmínek čl. 7 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 918/83”;

– „Genstand til handicappede personer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 918/83”;

– „Gegenstand für Behinderte: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 77 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83”;

– „Αντικείμενα προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83”;

– „Article for the handicapped: continuation of relief subject to compliance with the second subparagraph of Article 77 (2) of Regulation (EEC) No 918/83”;

– „Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83”;

– „Kaubaartiklid puuetega inimestele: impordimaksudest vabastamise jätkamine vastavalt määruse (EMÜ) nr 918/83 artikli 77 (2) teisele alapunktile”;

– „Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremål för handikappade:Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning”;

– „Objet pour personnes handicapées: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) no 918/83”;

– „Áru vámmentes behozatala fogyatékos személyek számára: a vámmentesség fenntartása a 918/83/EGK rendelet 77. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesítése esetén”;

– „Oggetto per persone minorate: la franchigia è mantenuta a condizione che venga rispettato l'articolo 77 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83”;

– „Dirbinys neįgaliesiems: atleidimo nuo muitų taikymo pratęsimas laikantis Reglamento (EEB) Nr. 918/83 77 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos nuostatų”;

– „Invalīdiem paredzētas preces: atbrīvojuma turpmāka piemērošana atkarīga no atbilstības Regulas (EEK) Nr.918/83 77. panta 2. punkta otrajai daļai”;

– „Oġġett għal nies b'xi diżabilita': tkomplija ta' ħelsien mid-dazju suġġett għal osservanza tat-tieni subparagrafu ta' l-Artiklu 77 (2) tar-Regolament (KEE) Nru 918/83”;

– „Voorwerp voor gehandicapten: handhaving van de paragrafo is afhankelijk van de nakoming van artikel 77, lid 2, tweede alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83”;

– „Przedmiot przeznaczony dla osób niepełnosprawnych: kontynuacja zwolnienia z zastrzeżeniem zachowania warunków określonych w art. 77 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia (EWG) nr 918/83”;

– „Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.o. 2, segundo parágrafo do artigo 77.o. do Regulamento (CEE) n.o. 918/83”;

– „Articole pentru persoane cu handicap: menținerea scutirii este condiționată de respectarea prevederilor Articolului 77(2) din Regulamentul (CEE) Nr. 918/83”;

– „Tovar pre postihnuté osoby: naďalej oslobodený, ak spĺňa podmienky ustanovené v článku 77 odseku 2 druhom pododseku nariadenia (EHS) č. 918/83”;

– „Predmet za invalide: nadaljevanje oprostitve ob upoštevanju skladnosti z drugim pododstavkom člena 77 (2) uredbe (EGS) št. 918/83”;

– „Föremål för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls”.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

(skreślony).

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek określony w ust. 1 zawiera następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowaną przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikację we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe – również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru.

Do wniosku należy załączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, określonego w art. 6.

Artykuł 8

(skreślony).

Artykuł 9

(skreślony).

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

Artykuł 11

(skreślony).

Artykuł 12

(skreślony).

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na użytek własny stosuje się następujące artykuły mutatis mutandis:

- art. 6, 7 i 10 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

W przypadku towarów przywożonych na warunkach określonych w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek określony w art. 4 i 6 był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1792/2006 z dnia 23 października 2006 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, polityka konkurencji, rolnictwo (prawodawstwo weterynaryjne oraz fitosanitarne), rybołówstwo, polityka transportowa, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna i stosunki zewnętrzne, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (Dz.Urz.UE L 362 z 20.12.2006, str. 1). Zmiana weszła w życie 1 stycznia 2007 r.

Wersja obowiązująca od 2007-01-01 do 2011-12-19

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów określonych w art. 71 i 72 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą:

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów.

Artykuł 3

1. W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. [1] Jeżeli organizacja lub instytucja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony, znajduje się w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja pożyczająca, wynajmująca lub odstępująca, wysłanie takich towarów do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wysyłającego kopii formularza kontrolnego T 5 zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2823/87 w celu zapewnienia, że użycie towaru nadal będzie uprawniać do kwalifikowania go do zwolnienia z należności celnych przywozowych.

„Предмет за хората с увреждания: продължаването на митническите облекчения е съобразнo при спазване условията на член 77, параграф 2, алинея втора на Регламент (ЕИО) 918/83”;

– „Zboží pro postižené osoby: zachování osvobození za předpokladu splnění podmínek čl. 7 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 918/83”;

– „Genstand til handicappede personer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 918/83”;

– „Gegenstand für Behinderte: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 77 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83”;

– „Αντικείμενα προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83”;

– „Article for the handicapped: continuation of relief subject to compliance with the second subparagraph of Article 77 (2) of Regulation (EEC) No 918/83”;

– „Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del artículo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) no 918/83”;

– „Kaubaartiklid puuetega inimestele: impordimaksudest vabastamise jätkamine vastavalt määruse (EMÜ) nr 918/83 artikli 77 (2) teisele alapunktile”;

– „Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremål för handikappade:Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning”;

– „Objet pour personnes handicapées: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) no 918/83”;

– „Áru vámmentes behozatala fogyatékos személyek számára: a vámmentesség fenntartása a 918/83/EGK rendelet 77. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesítése esetén”;

– „Oggetto per persone minorate: la franchigia è mantenuta a condizione che venga rispettato l'articolo 77 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83”;

– „Dirbinys neįgaliesiems: atleidimo nuo muitų taikymo pratęsimas laikantis Reglamento (EEB) Nr. 918/83 77 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos nuostatų”;

– „Invalīdiem paredzētas preces: atbrīvojuma turpmāka piemērošana atkarīga no atbilstības Regulas (EEK) Nr.918/83 77. panta 2. punkta otrajai daļai”;

– „Oġġett għal nies b'xi diżabilita': tkomplija ta' ħelsien mid-dazju suġġett għal osservanza tat-tieni subparagrafu ta' l-Artiklu 77 (2) tar-Regolament (KEE) Nru 918/83”;

– „Voorwerp voor gehandicapten: handhaving van de paragrafo is afhankelijk van de nakoming van artikel 77, lid 2, tweede alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83”;

– „Przedmiot przeznaczony dla osób niepełnosprawnych: kontynuacja zwolnienia z zastrzeżeniem zachowania warunków określonych w art. 77 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia (EWG) nr 918/83”;

– „Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a fraquia desde que seja respeitatdo o n.o. 2, segundo parágrafo do artigo 77.o. do Regulamento (CEE) n.o. 918/83”;

– „Articole pentru persoane cu handicap: menținerea scutirii este condiționată de respectarea prevederilor Articolului 77(2) din Regulamentul (CEE) Nr. 918/83”;

– „Tovar pre postihnuté osoby: naďalej oslobodený, ak spĺňa podmienky ustanovené v článku 77 odseku 2 druhom pododseku nariadenia (EHS) č. 918/83”;

– „Predmet za invalide: nadaljevanje oprostitve ob upoštevanju skladnosti z drugim pododstavkom člena 77 (2) uredbe (EGS) št. 918/83”;

– „Föremål för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls”.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

(skreślony).

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek określony w ust. 1 zawiera następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowaną przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikację we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe – również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru.

Do wniosku należy załączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, określonego w art. 6.

Artykuł 8

(skreślony).

Artykuł 9

(skreślony).

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

Artykuł 11

(skreślony).

Artykuł 12

(skreślony).

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na użytek własny stosuje się następujące artykuły mutatis mutandis:

- art. 6, 7 i 10 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

W przypadku towarów przywożonych na warunkach określonych w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek określony w art. 4 i 6 był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1792/2006 z dnia 23 października 2006 r. dostosowującego niektóre rozporządzenia i decyzje w takich dziedzinach, jak swobodny przepływ towarów, swobodny przepływ osób, polityka konkurencji, rolnictwo (prawodawstwo weterynaryjne oraz fitosanitarne), rybołówstwo, polityka transportowa, podatki, statystyka, polityka społeczna i zatrudnienie, środowisko naturalne, unia celna i stosunki zewnętrzne, w związku z przystąpieniem Bułgarii i Rumunii (Dz.Urz.UE L 362 z 20.12.2006, str. 1). Zmiana weszła w życie 1 stycznia 2007 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 2004-05-01 do 2006-12-31

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów określonych w art. 71 i 72 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą:

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów.

Artykuł 3

1. W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. [1] Jeżeli organizacja lub instytucja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony, znajduje się w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja pożyczająca, wynajmująca lub odstępująca, wysłanie takich towarów do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wysyłającego kopii formularza kontrolnego T 5 zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2823/87 w celu zapewnienia, że użycie towaru nadal będzie uprawniać do kwalifikowania go do zwolnienia z należności celnych przywozowych.

– „Genstand til handicappede personer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 918/83”;

– „Gegenstand für Behinderte: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 77 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83”;

– „Αντικείμενα προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83”;

– „Article for the handicapped: continuation of relief subject to compliance with the second subparagraph of Article 77 (2) of Regulation (EEC) No 918/83”;

– „Objet pour personnes handicapées: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) no 918/83”;

– „Oggetto per persone minorate: la franchigia è mantenuta a condizione che venga rispettato l'articolo 77 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83”;

– „Voorwerp voor gehandicapten: handhaving van de paragrafo is afhankelijk van de nakoming van artikel 77, lid 2, tweede alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83”;

– Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del articulo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) nº 918/83;

– Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a franquia desde que seja respeitado o nº 2, segundo parágrafo do artigo 77 do Regulamento (CEE) nº 918/83;

– Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremĺl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning;

– Föremĺl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls;

– Zboží pro postižené osoby: zachování osvobození za předpokladu splnění podmínek čl. 7 odst. 2 druhého pododstavce nařízení (EHS) č. 918/83;

– Kaubaartiklid puuetega inimestele: impordimaksudest vabastamise jätkamine vastavalt määruse (EMÜ) nr 918/83 artikli 77 (2) teisele alapunktile;

– Invalīdiem paredzētas preces: atbrīvojuma turpmāka piemērošana atkarīga no atbilstības Regulas (EEK) Nr.918/83 77. panta 2. punkta otrajai daļai;

– Dirbinys neįgaliesiems: atleidimo nuo muitų taikymo pratęsimas laikantis Reglamento (EEB) Nr. 918/83 77 straipsnio 2 dalies antrosios pastraipos nuostatų;

– Áru vámmentes behozatala fogyatékos személyek számára: a vámmentesség fenntartása a 918/83/EGK rendelet 77. cikkének (2) bekezdésében foglalt feltételek teljesítése esetén;

– Oġġett għal nies b'xi diżabilita': tkomplija ta' ħelsien mid-dazju suġġett għal osservanza tat-tieni subparagrafu ta' l-Artiklu 77 (2) tar-Regolament (KEE) Nru 918/83;

– Przedmiot przeznaczony dla osób niepełnosprawnych: kontynuacja zwolnienia z zastrzeżeniem zachowania warunków określonych w art. 77 ust. 2 akapit drugi rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

– Predmet za invalide: nadaljevanje oprostitve ob upoštevanju skladnosti z drugim pododstavkom člena 77 (2) uredbe (EGS) št. 918/83;

– >Tovar pre postihnuté osoby: naďalej oslobodený, ak spĺňa podmienky ustanovené v článku 77 odseku 2 druhom pododseku nariadenia (EHS) č. 918/83.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

(skreślony).

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek określony w ust. 1 zawiera następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowaną przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikację we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe – również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru.

Do wniosku należy załączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, określonego w art. 6.

Artykuł 8

(skreślony).

Artykuł 9

(skreślony).

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

Artykuł 11

(skreślony).

Artykuł 12

(skreślony).

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na użytek własny stosuje się następujące artykuły mutatis mutandis:

- art. 6, 7 i 10 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

W przypadku towarów przywożonych na warunkach określonych w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek określony w art. 4 i 6 był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 20 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia do Unii Europejskiej Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.Urz.UE L 236 z 23.09.2003, str. 33). Zmiana weszła w życie 1 maja 2004 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1995-01-01 do 2004-04-30

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów określonych w art. 71 i 72 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą:

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów.

Artykuł 3

1. W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. [1] Jeżeli organizacja lub instytucja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony, znajduje się w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja pożyczająca, wynajmująca lub odstępująca, wysłanie takich towarów do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wysyłającego kopii formularza kontrolnego T 5 zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2823/87 w celu zapewnienia, że użycie towaru nadal będzie uprawniać do kwalifikowania go do zwolnienia z należności celnych przywozowych.

„Genstand til handicappede personer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 918/83”;

„Gegenstand für Behinderte: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 77 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83”;

„Αντικείμενα προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83”;

„Article for the handicapped: continuation of relief subject to compliance with the second subparagraph of Article 77 (2) of Regulation (EEC) No 918/83”;

„Objet pour personnes handicapées: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) no 918/83”;

„Oggetto per persone minorate: la franchigia è mantenuta a condizione che venga rispettato l'articolo 77 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83”;

„Voorwerp voor gehandicapten: handhaving van de paragrafo is afhankelijk van de nakoming van artikel 77, lid 2, tweede alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83”;

Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del articulo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) nº 918/83;

Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a franquia desde que seja respeitado o nº 2, segundo parágrafo do artigo 77 do Regulamento (CEE) nº 918/83;

Vammaisille tarkoitetut tavarat: tullittomuus jatkuu, edellyttäen että asetuksen (ETY) N:o 918/83 77 artiklan 2 kohdan 2 alakohdan ehtoja noudatetaan/föremĺl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning,",

Föremĺl för handikappade: Fortsatt tullfrihet under förutsättning att villkoren i artikel 77.2 andra stycket i förordning (EEG) nr 918/83 uppfylls.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

(skreślony).

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek określony w ust. 1 zawiera następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowaną przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikację we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe – również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru.

Do wniosku należy załączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, określonego w art. 6.

Artykuł 8

(skreślony).

Artykuł 9

(skreślony).

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

Artykuł 11

(skreślony).

Artykuł 12

(skreślony).

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na użytek własny stosuje się następujące artykuły mutatis mutandis:

- art. 6, 7 i 10 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

W przypadku towarów przywożonych na warunkach określonych w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek określony w art. 4 i 6 był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 29 Aktu dotyczącego warunków przystąpienia Republiki Austrii, Republiki Finlandii i Królestwa Szwecji oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (Dz.Urz.UE C 241 z 29.08.1994, str. 274). Zmiana weszła w życie 1 stycznia 1995 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1992-03-29 do 1994-12-31

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów określonych w art. 71 i 72 ust. 1 i 2 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą: [1]

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów.

Artykuł 3

1. W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. Jeżeli organizacja lub instytucja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony, znajduje się w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja pożyczająca, wynajmująca lub odstępująca, wysłanie takich towarów do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wysyłającego kopii formularza kontrolnego T 5 zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 2823/87 w celu zapewnienia, że użycie towaru nadal będzie uprawniać do kwalifikowania go do zwolnienia z należności celnych przywozowych. [2]

„Genstand til handicappede personer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 918/83”;

„Gegenstand für Behinderte: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 77 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83”;

„Αντικείμενα προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83”;

„Article for the handicapped: continuation of relief subject to compliance with the second subparagraph of Article 77 (2) of Regulation (EEC) No 918/83”;

„Objet pour personnes handicapées: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) no 918/83”;

„Oggetto per persone minorate: la franchigia è mantenuta a condizione che venga rispettato l'articolo 77 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83”;

„Voorwerp voor gehandicapten: handhaving van de paragrafo is afhankelijk van de nakoming van artikel 77, lid 2, tweede alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83”;

Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del articulo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) nº 918/83;

Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a franquia desde que seja respeitado o nº 2, segundo parágrafo do artigo 77 do Regulamento (CEE) nº 918/83.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

[3] (skreślony).

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. [4] Wniosek określony w ust. 1 zawiera następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowaną przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikację we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe – również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru.

Do wniosku należy załączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

[5] Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, określonego w art. 6.

Artykuł 8

[6] (skreślony).

Artykuł 9

[7] (skreślony).

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

Artykuł 11

[8] (skreślony).

Artykuł 12

(skreślony).

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

[9] Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na użytek własny stosuje się następujące artykuły mutatis mutandis:

- art. 6, 7 i 10 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15 w przypadku towarów określonych w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

[10] W przypadku towarów przywożonych na warunkach określonych w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek określony w art. 4 i 6 był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Art. 2 ust. 1 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[2] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18; ost. zm.: Polskie wydanie specjalne, rozdział 2, tom 4, s. 267). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[3] Art. 5 skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[4] Art. 6 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[5] Art. 7 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 4 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[6] Art. 8 skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[7] Art. 9 skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[8] Tytuł IV skreślony przez art. 1 pkt 7 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[9] Art. 17 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 5 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

[10] Art. 18 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 6 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 735/92 z dnia 25 marca 1992 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania artykułów 70–78 rozporządzenia Rady nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 81 z 26.03.1992, str. 18). Zmiana weszła w życie 29 marca 1992 r. i ma zastosowanie od 1 stycznia 1992 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1986-01-01 do 1992-03-28

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów, o których mowa w art. 71, 72 ust. 1 i 2 oraz art. 74 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą:

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów.

Artykuł 3

1. W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. [1] Jeżeli instytucja lub organizacja korzystająca z wypożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia przedmiotu znajduje się w Państwie Członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja dokonująca wypożyczenia, wynajęcia bądź odstąpienia, wysyłka wymienionego przedmiotu do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wywozu formularza kontrolnego T5 w celu zagwarantowania, aby przedmiot ten został użyty w sposób, który daje prawo do zwolnienia, na zasadach określonych w rozporządzeniu (EWG) nr 223/77. W tym celu wymieniony formularz kontrolny zawiera w rubryce „Pozostałe” pola 104 jeden z następujących zapisów:

„Genstand til handicappede personer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 918/83”;

„Gegenstand für Behinderte: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 77 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83”;

„Αντικείμενα προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83”;

„Article for the handicapped: continuation of relief subject to compliance with the second subparagraph of Article 77 (2) of Regulation (EEC) No 918/83”;

„Objet pour personnes handicapées: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) no 918/83”;

„Oggetto per persone minorate: la franchigia è mantenuta a condizione che venga rispettato l'articolo 77 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83”;

„Voorwerp voor gehandicapten: handhaving van de paragrafo is afhankelijk van de nakoming van artikel 77, lid 2, tweede alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83”;

Objeto para personas minusválidas: se mantiene la franquicia subordinada al respeto del articulo 77, apartado 2, segundo párrafo, del Reglamento (CEE) nº 918/83;

Objectos destinados à pessoas deficientes: é mantida a franquia desde que seja respeitado o nº 2, segundo parágrafo do artigo 77 do Regulamento (CEE) nº 918/83.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

Do chwili, gdy decyzją Komisji przyjętą zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 8 ust. 3 i 4 nie zostanie stwierdzone, że zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów, o którym mowa w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, może przynieść uszczerbek w wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, zwolnienie stosuje się bez sprawdzenia czy warunek, określony w art. 72 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia jest spełniony.

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek, o którym mowa w ust. 1 musi zawierać następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowana przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikacje we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru;

h) przewidywany czas dostawy;

i) datę zamówienia towaru, jeżeli został on już zamówiony.

Do wniosku należy dołączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

Bez uszczerbku dla art. 9, właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 6.

Artykuł 8

1. Właściwe organy Państw Członkowskich przekażą Komisji, z własnej inicjatywy lub na jej wniosek, wszelkie informacje będące w ich posiadaniu, włącznie z dokumentacją techniczną, aby mogła ona ocenić, czy zwolnienie z należności celnych przywozowych określonego towaru może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty.

2. Jeżeli Komisja, biorąc pod uwagę będące w jej posiadaniu informacje stoi na stanowisku, że przywóz towaru ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, powiadamia ona tak szybko jak to możliwe grupę ekspertów składającą się z przedstawicieli wszystkich Państw Członkowskich, która zbiera się w ramach Komitetu ds. Zwolnień Celnych w celu zbadania danej sprawy lub spraw.

Informacje znajdujące się w posiadaniu Komisji przekazywane są ekspertom tak szybko jak to możliwe.

3. W przypadku, gdy wynik badania przeprowadzonego zgodnie z ust. 2, wskazuje, że przywóz towaru z zastosowaniem zwolnienia z należności celnych przywozowych może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, Komisja wydaje decyzję stwierdzającą, że warunki wymagane dla stosowania zwolnienia z należności przywozowych nie zostały spełnione.

4. W pilnych przypadkach, Komisja może wydać decyzję, określoną w ust. 3, nie czekając na opinię ekspertów Państw Członkowskich, określoną w ust. 2.

Decyzja taka jest decyzją tymczasową i po wykonaniu badania, określonego w ust. 2, powinna zostać potwierdzona lub uchylona przez Komisję.

W oczekiwaniu na zakończenie tej procedury, właściwe organy mogą zezwolić na tymczasowy przywóz towaru, ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych, z zastrzeżeniem zobowiązania się przez organizację lub instytucję będącą odbiorcą do uiszczenia odpowiednich należności w przypadku, gdy decyzja Komisji zostałaby potwierdzona.

Właściwe organy mogą uzależnić udzielenie tego rodzaju tymczasowego zwolnienia od złożenia zabezpieczenia na warunkach przez nie określonych.

5. Komisja powiadamia zainteresowane Państwa Członkowskie o swoich decyzjach niezwłocznie po ich podjęciu. Powiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w wypadkach uzasadnionych w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

6. Co najmniej raz w roku Komisja, na podstawie informacji uzyskanych od zainteresowanych Państw Członkowskich, zleca grupie ekspertów, określonej w ust. 2, szczegółowe zbadanie sytuacji, w celu ustalenia czy należy uchylić wszystkie lub część decyzji wyłączających niektóre towary z korzystania ze zwolnień z należności celnych przywozowych.

Artykuł 9

1. W przypadku, gdy właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą nie są w stanie ustalić czy wymieniony we wniosku towar, określony w art. 6, można uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, wniosek ten wraz z odnoszącą się do niego dokumentacją techniczną zostaje przekazany Komisji w celu umożliwienia jej rozpoczęcia procedury przewidzianej w ust. 2-6.

W oczekiwaniu na zakończenie procedury, właściwe organy mogą zezwolić na tymczasowy przywóz towaru, ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych, z zastrzeżeniem zobowiązania się przez organizację lub instytucję będącą odbiorcą do uiszczenia należności w przypadku, gdyby zwolnienie z należności celnych przywozowych nie zostało udzielone.

Właściwe organy mogą uzależnić udzielenie tego rodzaju tymczasowego zwolnienia od złożenia zabezpieczenia na warunkach przez nie określonych.

2. Komisja, w terminie dwóch tygodni od dnia otrzymania wniosku, przekazuje Państwom Członkowskim jego kopię wraz z odnoszącą się do niego dokumentacją.

3. Jeżeli po upływie terminu trzech miesięcy, licząc od dnia takiego przekazania, żadne Państwo Członkowskie nie przekazało Komisji zastrzeżeń odnośnie do zwolnienia towaru, uważa się, że towar ten spełnia warunki wymagane dla korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych. Komisja, w terminie dwóch tygodni po upływie wyznaczonego terminu, zawiadamia o swojej decyzji zainteresowane Państwo Członkowskie. Zawiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w uzasadnionych przypadkach w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

4. Jeżeli w terminie trzech miesięcy, o którym mowa w ust. 3, Państwo Członkowskie przekazało Komisji zastrzeżenia odnośnie zwolnienia danego towaru z należności celnych przywozowych, Komisja, tak szybko, jak to możliwe, powiadamia grupę ekspertów składającą się z przedstawicieli wszystkich Państw Członkowskich, która zbiera się w ramach Komitetu ds. Zwolnień Celnych, w celu zbadania danej sprawy.

Zastrzeżenia, określone w poprzednim akapicie powinny zawierać oświadczenie właściwie uzasadnione. Takie uzasadnienie musi wskazywać, dlaczego towar nie powinien być traktowany jako specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych.

Komisja przekazuje zastrzeżenia Państwom Członkowskim, tak szybko jak tylko je uzyska.

5. W przypadku, gdy wynik badania przeprowadzonego zgodnie z ust. 4, wskazuje, że towar, w stosunku do którego wnioskuje się o zwolnienie z należności celnych przywozowych należy uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, Komisja przyjmuje decyzję stwierdzającą, że dany towar, spełnia warunki wymagane do korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

W przeciwnym wypadku Komisja przyjmuje decyzję stwierdzającą, że dany artykuł nie spełnia warunków wymaganych do korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

Komisja, w terminie dwóch tygodni, zawiadamia o swojej decyzji zainteresowane Państwo Członkowskie. Zawiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w wypadkach uzasadnionych w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

6. Jeżeli po upływie terminu sześciu miesięcy, licząc od dnia otrzymania wniosku przez Komisję, nie przyjęto decyzji, określonej w ust. 5, uważa się, że artykuł wymieniony we wniosku spełnia warunki wymagane dla korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 74 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 11

1. W celu skorzystania, na mocy art. 74 rozporządzenia podstawowego, ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek powinien zawierać informacje, określone w art. 6 ust. 2 lit. a) - e) oraz dokumentację zawierająca wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Ponadto, wniosek powinien zawierać:

a) nazwisko lub firmę oraz adres darczyńcy;

b) oświadczenie wnioskodawcy, że towary objęte wnioskiem o zwolnienie z należności celnych przywozowych są faktycznie oferowane zainteresowanej instytucji lub organizacji bez jakichkolwiek preferencji handlowych, w szczególności obejmujących reklamę.

Artykuł 12

1. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmują decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 11.

2. Właściwe organy wyrażają zgodę na zwolnienie tego towaru z należności celnych przywozowych jedynie pod warunkiem potwierdzenia, że darczyńca nie uzyskuje jakiejkolwiek bezpośredniej lub pośredniej korzyści handlowej z darowizny dokonanej na rzecz instytucji lub organizacji będącej odbiorcą.

3. W przypadku, gdy właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą nie są w stanie ustalić na podstawie posiadanych informacji, czy wymieniony we wniosku o udzielenie zwolnienia towar można uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, stosuje się procedurę ustanowioną w art. 9.

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na własny użytek następujące artykuły stosuje się odpowiednio:

- art. 5-10, w przypadku towarów, o których mowa w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 11 i 12 w przypadku towarów, o których mowa w art. 74 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15, w przypadku towarów, o których mowa w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

W przypadku artykułów przywożonych zgodnie z warunkami, o których mowa w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek, o którym mowa w art. 4, 6 i 11, był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 3399/85 z dnia 28 listopada 1985 r. w sprawie dostosowania niektórych rozporządzeń w dziedzinie ustawodawstwa celnego w następstwie przystąpienia Hiszpanii i Portugalii (Dz.Urz.UE L 322 z 03.12.1985, str. 10). Zmiana weszła w życie 1 stycznia 1986 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1985-07-01 do 1985-12-31

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów, o których mowa w art. 71, 72 ust. 1 i 2 oraz art. 74 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą:

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów.

Artykuł 3

1. W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. [1] Jeżeli instytucja lub organizacja korzystająca z wypożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia przedmiotu znajduje się w Państwie Członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja dokonująca wypożyczenia, wynajęcia bądź odstąpienia, wysyłka wymienionego przedmiotu do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wywozu formularza kontrolnego T5 w celu zagwarantowania, aby przedmiot ten został użyty w sposób, który daje prawo do zwolnienia, na zasadach określonych w rozporządzeniu (EWG) nr 223/77. W tym celu wymieniony formularz kontrolny zawiera w rubryce „Pozostałe” pola 104 jeden z następujących zapisów:

„Genstand til handicappede personer: Fortsat fritagelse betinget af overholdelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit, i forordning (EØF) nr. 918/83”;

„Gegenstand für Behinderte: Weitergewährung der Zollbefreiung abhängig von der Voraussetzung des Artikels 77 Absatz 2 zweiter Unterabsatz der Verordnung (EWG) Nr. 918/83”;

„Αντικείμενα προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα: Διατήρηση της ατέλειας εξαρτώμενη από την τήρηση του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83”;

„Article for the handicapped: continuation of relief subject to compliance with the second subparagraph of Article 77 (2) of Regulation (EEC) No 918/83”;

„Objet pour personnes handicapées: maintien de la franchise subordonné au respect de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) no 918/83”;

„Oggetto per persone minorate: la franchigia è mantenuta a condizione che venga rispettato l'articolo 77 paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83”;

„Voorwerp voor gehandicapten: handhaving van de paragrafo is afhankelijk van de nakoming van artikel 77, lid 2, tweede alinea van Verordening (EEG) nr. 918/83”.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

Do chwili, gdy decyzją Komisji przyjętą zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 8 ust. 3 i 4 nie zostanie stwierdzone, że zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów, o którym mowa w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, może przynieść uszczerbek w wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, zwolnienie stosuje się bez sprawdzenia czy warunek, określony w art. 72 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia jest spełniony.

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek, o którym mowa w ust. 1 musi zawierać następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowana przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikacje we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru;

h) przewidywany czas dostawy;

i) datę zamówienia towaru, jeżeli został on już zamówiony.

Do wniosku należy dołączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

Bez uszczerbku dla art. 9, właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 6.

Artykuł 8

1. Właściwe organy Państw Członkowskich przekażą Komisji, z własnej inicjatywy lub na jej wniosek, wszelkie informacje będące w ich posiadaniu, włącznie z dokumentacją techniczną, aby mogła ona ocenić, czy zwolnienie z należności celnych przywozowych określonego towaru może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty.

2. Jeżeli Komisja, biorąc pod uwagę będące w jej posiadaniu informacje stoi na stanowisku, że przywóz towaru ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, powiadamia ona tak szybko jak to możliwe grupę ekspertów składającą się z przedstawicieli wszystkich Państw Członkowskich, która zbiera się w ramach Komitetu ds. Zwolnień Celnych w celu zbadania danej sprawy lub spraw.

Informacje znajdujące się w posiadaniu Komisji przekazywane są ekspertom tak szybko jak to możliwe.

3. W przypadku, gdy wynik badania przeprowadzonego zgodnie z ust. 2, wskazuje, że przywóz towaru z zastosowaniem zwolnienia z należności celnych przywozowych może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, Komisja wydaje decyzję stwierdzającą, że warunki wymagane dla stosowania zwolnienia z należności przywozowych nie zostały spełnione.

4. W pilnych przypadkach, Komisja może wydać decyzję, określoną w ust. 3, nie czekając na opinię ekspertów Państw Członkowskich, określoną w ust. 2.

Decyzja taka jest decyzją tymczasową i po wykonaniu badania, określonego w ust. 2, powinna zostać potwierdzona lub uchylona przez Komisję.

W oczekiwaniu na zakończenie tej procedury, właściwe organy mogą zezwolić na tymczasowy przywóz towaru, ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych, z zastrzeżeniem zobowiązania się przez organizację lub instytucję będącą odbiorcą do uiszczenia odpowiednich należności w przypadku, gdy decyzja Komisji zostałaby potwierdzona.

Właściwe organy mogą uzależnić udzielenie tego rodzaju tymczasowego zwolnienia od złożenia zabezpieczenia na warunkach przez nie określonych.

5. Komisja powiadamia zainteresowane Państwa Członkowskie o swoich decyzjach niezwłocznie po ich podjęciu. Powiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w wypadkach uzasadnionych w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

6. Co najmniej raz w roku Komisja, na podstawie informacji uzyskanych od zainteresowanych Państw Członkowskich, zleca grupie ekspertów, określonej w ust. 2, szczegółowe zbadanie sytuacji, w celu ustalenia czy należy uchylić wszystkie lub część decyzji wyłączających niektóre towary z korzystania ze zwolnień z należności celnych przywozowych.

Artykuł 9

1. W przypadku, gdy właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą nie są w stanie ustalić czy wymieniony we wniosku towar, określony w art. 6, można uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, wniosek ten wraz z odnoszącą się do niego dokumentacją techniczną zostaje przekazany Komisji w celu umożliwienia jej rozpoczęcia procedury przewidzianej w ust. 2-6.

W oczekiwaniu na zakończenie procedury, właściwe organy mogą zezwolić na tymczasowy przywóz towaru, ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych, z zastrzeżeniem zobowiązania się przez organizację lub instytucję będącą odbiorcą do uiszczenia należności w przypadku, gdyby zwolnienie z należności celnych przywozowych nie zostało udzielone.

Właściwe organy mogą uzależnić udzielenie tego rodzaju tymczasowego zwolnienia od złożenia zabezpieczenia na warunkach przez nie określonych.

2. Komisja, w terminie dwóch tygodni od dnia otrzymania wniosku, przekazuje Państwom Członkowskim jego kopię wraz z odnoszącą się do niego dokumentacją.

3. Jeżeli po upływie terminu trzech miesięcy, licząc od dnia takiego przekazania, żadne Państwo Członkowskie nie przekazało Komisji zastrzeżeń odnośnie do zwolnienia towaru, uważa się, że towar ten spełnia warunki wymagane dla korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych. Komisja, w terminie dwóch tygodni po upływie wyznaczonego terminu, zawiadamia o swojej decyzji zainteresowane Państwo Członkowskie. Zawiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w uzasadnionych przypadkach w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

4. Jeżeli w terminie trzech miesięcy, o którym mowa w ust. 3, Państwo Członkowskie przekazało Komisji zastrzeżenia odnośnie zwolnienia danego towaru z należności celnych przywozowych, Komisja, tak szybko, jak to możliwe, powiadamia grupę ekspertów składającą się z przedstawicieli wszystkich Państw Członkowskich, która zbiera się w ramach Komitetu ds. Zwolnień Celnych, w celu zbadania danej sprawy.

Zastrzeżenia, określone w poprzednim akapicie powinny zawierać oświadczenie właściwie uzasadnione. Takie uzasadnienie musi wskazywać, dlaczego towar nie powinien być traktowany jako specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych.

Komisja przekazuje zastrzeżenia Państwom Członkowskim, tak szybko jak tylko je uzyska.

5. W przypadku, gdy wynik badania przeprowadzonego zgodnie z ust. 4, wskazuje, że towar, w stosunku do którego wnioskuje się o zwolnienie z należności celnych przywozowych należy uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, Komisja przyjmuje decyzję stwierdzającą, że dany towar, spełnia warunki wymagane do korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

W przeciwnym wypadku Komisja przyjmuje decyzję stwierdzającą, że dany artykuł nie spełnia warunków wymaganych do korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

Komisja, w terminie dwóch tygodni, zawiadamia o swojej decyzji zainteresowane Państwo Członkowskie. Zawiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w wypadkach uzasadnionych w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

6. Jeżeli po upływie terminu sześciu miesięcy, licząc od dnia otrzymania wniosku przez Komisję, nie przyjęto decyzji, określonej w ust. 5, uważa się, że artykuł wymieniony we wniosku spełnia warunki wymagane dla korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 74 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 11

1. W celu skorzystania, na mocy art. 74 rozporządzenia podstawowego, ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek powinien zawierać informacje, określone w art. 6 ust. 2 lit. a) - e) oraz dokumentację zawierająca wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Ponadto, wniosek powinien zawierać:

a) nazwisko lub firmę oraz adres darczyńcy;

b) oświadczenie wnioskodawcy, że towary objęte wnioskiem o zwolnienie z należności celnych przywozowych są faktycznie oferowane zainteresowanej instytucji lub organizacji bez jakichkolwiek preferencji handlowych, w szczególności obejmujących reklamę.

Artykuł 12

1. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmują decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 11.

2. Właściwe organy wyrażają zgodę na zwolnienie tego towaru z należności celnych przywozowych jedynie pod warunkiem potwierdzenia, że darczyńca nie uzyskuje jakiejkolwiek bezpośredniej lub pośredniej korzyści handlowej z darowizny dokonanej na rzecz instytucji lub organizacji będącej odbiorcą.

3. W przypadku, gdy właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą nie są w stanie ustalić na podstawie posiadanych informacji, czy wymieniony we wniosku o udzielenie zwolnienia towar można uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, stosuje się procedurę ustanowioną w art. 9.

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na własny użytek następujące artykuły stosuje się odpowiednio:

- art. 5-10, w przypadku towarów, o których mowa w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 11 i 12 w przypadku towarów, o których mowa w art. 74 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15, w przypadku towarów, o których mowa w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

W przypadku artykułów przywożonych zgodnie z warunkami, o których mowa w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek, o którym mowa w art. 4, 6 i 11, był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 1746/85 z dnia 26 czerwca 1985 r. zmieniającego rozporządzenie (EWG) nr 2289/83 ustanawiające przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 167 z 27.06.1985, str. 23). Zmiana weszła w życie 1 lipca 1985 r.

Wersja archiwalna obowiązująca od 1984-07-01 do 1985-06-30

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Europejską Wspólnotę Gospodarczą,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 918/83 z dnia 28 marca 1983 r. ustanawiające wspólnotowy system zwolnień celnych(1), w szczególności jego art. 143,

a także mając na uwadze, co następuje:

art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83 zastępuje rozporządzenie Rady (EWG) nr 1028/79 z dnia 8 maja 1979 r. w sprawie przywozu zwolnionych z należności celnych przywozowych, przewidzianych we Wspólnej Taryfie Celnej, wyrobów do użytku przez osoby niepełnosprawne(2); w związku z tym konieczne jest zastąpienie rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2783/79 z dnia 12 grudnia 1979 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania rozporządzenia (EWG) nr 1028/79(3) nowym rozporządzeniem ustanawiającym przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83;

środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Zwolnień Celnych,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

Niniejsze rozporządzenie ustanawia przepisy w celu wykonania art. 70-78 rozporządzenia (EWG) nr 918/83, zwanego dalej „rozporządzeniem podstawowym”.

ROZDZIAŁ I

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ INSTYTUCJE LUB ORGANIZACJE

TYTUŁ I

PRZEPISY OGÓLNE

A. Obowiązki instytucji lub organizacji będącej odbiorcą towarów

Artykuł 2

1. Zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów, o których mowa w art. 71, 72 ust. 1 i 2 oraz art. 74 rozporządzenia podstawowego pociąga za sobą następujące obowiązki dla instytucji lub organizacji będącej odbiorcą:

- bezpośredniego wysłania wymienionych towarów do zadeklarowanego miejsca przeznaczenia,

- włączenia do swoich zapasów,

- wykorzystania towarów wyłącznie w celach określonych w wymienionych artykułach.,

- ułatwienie właściwym organom wszelkiej kontroli, którą organy te uznają za niezbędną w celu zapewnienia spełnienia warunków wymaganych dla stosowania zwolnienia z należności celnych przywozowych.

2. Kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada właściwym organom deklarację poświadczającą zapoznanie się z obowiązkami, o których mowa w ust. 1 i zawierającej zobowiązanie do ich stosowania.

Właściwe organy mogą żądać, aby deklaracja, określona w poprzednim akapicie, była przedstawiana przy każdym przywozie, lub przy niektórych przywozach lub dla wszystkich przywozów, które mają być dokonane przez instytucję lub organizację będącą odbiorcą.

B. Przepisy stosowane w przypadku pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia towarów. [1]

Artykuł 3

1. [2] W przypadku stosowania przepisu art. 77 ust. 2 akapit drugi zdanie pierwsze rozporządzenia podstawowego instytucja lub organizacja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony z przeznaczeniem dla osób niepełnosprawnych, zobowiązana jest, licząc od dnia jego odbioru, do spełnienia obowiązków, o których mowa w art. 2.

2. Jeżeli organizacja lub instytucja, której towar został pożyczony, wynajęty lub odstąpiony, znajduje się w państwie członkowskim innym niż to, w którym znajduje się instytucja lub organizacja pożyczająca, wynajmująca lub odstępująca, wysłanie takich [3] artykułów do Państwa Członkowskiego wiąże się z wydaniem przez właściwy urząd celny Państwa Członkowskiego wysyłającego, kopii formularza kontrolnego T nr 5 zgodnie z rozporządzeniem (EWG) nr 223/77 w celu zapewnienia, że użycie towaru nadal będzie uprawniać go do korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

W tym celu, na formularzu kontrolnym w rubryce „pozostałe” w polu 104 umieszcza się jedną z następujących pozycji:

- 'Article for handicapped persons to be admitted free of import duties (Unesco).

Implementation of Article 77 (2) (second subparagraph) of Regulation (EEC) No 918/83',

- 'Importafgiftsfrit indfort genstand besternt til handicappede (Unesco).

Anvendelse af artikel 77, stk. 2, andet afsnit 2, i forordning (E0F) nr. 918/83',

- 'Abgabenfreier Gegenstand für Behinderte (Unesco).

Anwendung von Artikel 77 Absatz 2, zweiter Unte­rabsatz der Verordnung (EWG) Nr 918/83',

- Objet destiné aux personnes handicapées, en fran­chise des droits à l'importation (Unesco).

Application de l'article 77 paragraphe 2 deuxième alinéa du règlement (CEE) n° 918/83'.

- Είδη εισαγόμενα ατελώς, ως προς τους εισαγωγικούς δασμούς, προοριζόμενα για μειονεκτούντα άτομα (UNESCO).

Εφαρμογή του άρθρου 77 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 918/83',

- Oggetto destinato ai minorati, in franchigia dai dazi all'importazione (Unesco).

Applicazione dell'articolo 77, paragrafo 2, secondo comma del regolamento (CEE) n. 918/83',

- 'Voorwerp bestemd voor gehandicapten, met vrij-stelling van rechten bij invoer (Unesco).

Toepassing van artikel 77, lid. 2, tweede alinea, van Verordening (EEG) nr. 918/83'.

3. Przepisy ust. 1 i 2 stosuje się odpowiednio do pożyczenia, wynajęcia lub odstąpienia części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów do przedmiotów przeznaczonych dla [4] osób niepełnosprawnych, jak również do narzędzi używanych do utrzymania, kontroli, kalibrowania lub naprawy towarów, które zostały zwolnione z należności celnych przywozowych na mocy art. 71 akapit drugi i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

TYTUŁ II

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIENIA TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT PIERWSZY ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 4

1. W celu skorzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niewidomych zgodnie z art. 71 akapit pierwszy rozporządzenia podstawowego, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do takiego wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki przewidziane dla stosowania zwolnienia zostały spełnione.

2. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio orzekają w sprawie wniosku, o którym mowa w ust. 1.

TYTUŁ III

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 72 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 5

Do chwili, gdy decyzją Komisji przyjętą zgodnie z procedurą ustanowioną w art. 8 ust. 3 i 4 nie zostanie stwierdzone, że zwolnienie z należności celnych przywozowych towarów, o którym mowa w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego, może przynieść uszczerbek w wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, zwolnienie stosuje się bez sprawdzenia czy warunek, określony w art. 72 ust. 1 lit. b) tego rozporządzenia jest spełniony.

Artykuł 6

1. W celu skorzystania na podstawie art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek, o którym mowa w ust. 1 musi zawierać następujące informacje dotyczące danego towaru:

a) dokładną, stosowana przez producenta nazwę handlową towaru, jego przypuszczalną klasyfikacje we Wspólnej Taryfie Celnej, jak również rzeczywiste parametry techniczne, które pozwalają na uznanie towaru za specjalnie przeznaczony do nauczania, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych;

b) nazwisko lub firmę i adres producenta, a o ile to możliwe również dostawcy;

c) kraj pochodzenia towaru;

d) miejsce przeznaczenia towaru;

e) przeznaczenie towaru;

f) cenę towaru lub jego wartość do celów celnych;

g) ilość egzemplarzy towaru;

h) przewidywany czas dostawy;

i) datę zamówienia towaru, jeżeli został on już zamówiony.

Do wniosku należy dołączyć dokumentację zawierającą wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Artykuł 7

Bez uszczerbku dla art. 9, właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, podejmują bezpośrednio decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 6.

Artykuł 8

1. Właściwe organy Państw Członkowskich przekażą Komisji, z własnej inicjatywy lub na jej wniosek, wszelkie informacje będące w ich posiadaniu, włącznie z dokumentacją techniczną, aby mogła ona ocenić, czy zwolnienie z należności celnych przywozowych określonego towaru może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty.

2. Jeżeli Komisja, biorąc pod uwagę będące w jej posiadaniu informacje stoi na stanowisku, że przywóz towaru ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, powiadamia ona tak szybko jak to możliwe grupę ekspertów składającą się z przedstawicieli wszystkich Państw Członkowskich, która zbiera się w ramach Komitetu ds. Zwolnień Celnych w celu zbadania danej sprawy lub spraw.

Informacje znajdujące się w posiadaniu Komisji przekazywane są ekspertom tak szybko jak to możliwe.

3. W przypadku, gdy wynik badania przeprowadzonego zgodnie z ust. 2, wskazuje, że przywóz towaru z zastosowaniem zwolnienia z należności celnych przywozowych może przynieść uszczerbek wytwarzaniu towarów równoważnych na terytorium Wspólnoty, Komisja wydaje decyzję stwierdzającą, że warunki wymagane dla stosowania zwolnienia z należności przywozowych nie zostały spełnione.

4. W pilnych przypadkach, Komisja może wydać decyzję, określoną w ust. 3, nie czekając na opinię ekspertów Państw Członkowskich, określoną w ust. 2.

Decyzja taka jest decyzją tymczasową i po wykonaniu badania, określonego w ust. 2, powinna zostać potwierdzona lub uchylona przez Komisję.

W oczekiwaniu na zakończenie tej procedury, właściwe organy mogą zezwolić na tymczasowy przywóz towaru, ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych, z zastrzeżeniem zobowiązania się przez organizację lub instytucję będącą odbiorcą do uiszczenia odpowiednich należności w przypadku, gdy decyzja Komisji zostałaby potwierdzona.

Właściwe organy mogą uzależnić udzielenie tego rodzaju tymczasowego zwolnienia od złożenia zabezpieczenia na warunkach przez nie określonych.

5. Komisja powiadamia zainteresowane Państwa Członkowskie o swoich decyzjach niezwłocznie po ich podjęciu. Powiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w wypadkach uzasadnionych w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

6. Co najmniej raz w roku Komisja, na podstawie informacji uzyskanych od zainteresowanych Państw Członkowskich, zleca grupie ekspertów, określonej w ust. 2, szczegółowe zbadanie sytuacji, w celu ustalenia czy należy uchylić wszystkie lub część decyzji wyłączających niektóre towary z korzystania ze zwolnień z należności celnych przywozowych.

Artykuł 9

1. W przypadku, gdy właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą nie są w stanie ustalić czy wymieniony we wniosku towar, określony w art. 6, można uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, wniosek ten wraz z odnoszącą się do niego dokumentacją techniczną zostaje przekazany Komisji w celu umożliwienia jej rozpoczęcia procedury przewidzianej w ust. 2-6.

W oczekiwaniu na zakończenie procedury, właściwe organy mogą zezwolić na tymczasowy przywóz towaru, ze zwolnieniem z należności celnych przywozowych, z zastrzeżeniem zobowiązania się przez organizację lub instytucję będącą odbiorcą do uiszczenia należności w przypadku, gdyby zwolnienie z należności celnych przywozowych nie zostało udzielone.

Właściwe organy mogą uzależnić udzielenie tego rodzaju tymczasowego zwolnienia od złożenia zabezpieczenia na warunkach przez nie określonych.

2. Komisja, w terminie dwóch tygodni od dnia otrzymania wniosku, przekazuje Państwom Członkowskim jego kopię wraz z odnoszącą się do niego dokumentacją.

3. Jeżeli po upływie terminu trzech miesięcy, licząc od dnia takiego przekazania, żadne Państwo Członkowskie nie przekazało Komisji zastrzeżeń odnośnie do zwolnienia towaru, uważa się, że towar ten spełnia warunki wymagane dla korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych. Komisja, w terminie dwóch tygodni po upływie wyznaczonego terminu, zawiadamia o swojej decyzji zainteresowane Państwo Członkowskie. Zawiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w uzasadnionych przypadkach w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

4. Jeżeli w terminie trzech miesięcy, o którym mowa w ust. 3, Państwo Członkowskie przekazało Komisji zastrzeżenia odnośnie zwolnienia danego towaru z należności celnych przywozowych, Komisja, tak szybko, jak to możliwe, powiadamia grupę ekspertów składającą się z przedstawicieli wszystkich Państw Członkowskich, która zbiera się w ramach Komitetu ds. Zwolnień Celnych, w celu zbadania danej sprawy.

Zastrzeżenia, określone w poprzednim akapicie powinny zawierać oświadczenie właściwie uzasadnione. Takie uzasadnienie musi wskazywać, dlaczego towar nie powinien być traktowany jako specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych.

Komisja przekazuje zastrzeżenia Państwom Członkowskim, tak szybko jak tylko je uzyska.

5. W przypadku, gdy wynik badania przeprowadzonego zgodnie z ust. 4, wskazuje, że towar, w stosunku do którego wnioskuje się o zwolnienie z należności celnych przywozowych należy uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, Komisja przyjmuje decyzję stwierdzającą, że dany towar, spełnia warunki wymagane do korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

W przeciwnym wypadku Komisja przyjmuje decyzję stwierdzającą, że dany artykuł nie spełnia warunków wymaganych do korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

Komisja, w terminie dwóch tygodni, zawiadamia o swojej decyzji zainteresowane Państwo Członkowskie. Zawiadomienie podlega, tak szybko, jak to możliwe, opublikowaniu, w wypadkach uzasadnionych w formie skróconej, w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich Serii C.

6. Jeżeli po upływie terminu sześciu miesięcy, licząc od dnia otrzymania wniosku przez Komisję, nie przyjęto decyzji, określonej w ust. 5, uważa się, że artykuł wymieniony we wniosku spełnia warunki wymagane dla korzystania ze zwolnienia z należności celnych przywozowych.

Artykuł 10

Zezwolenia na korzystanie ze zwolnienia z należności celnych przywozowych są ważne sześć miesięcy.

Właściwe organy mogą wyznaczyć, biorąc pod uwagę szczególne okoliczności w każdym przypadku, dłuższy okres.

TYTUŁ IV

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ TOWARÓW Z NALEŻNOŚCI CELNYCH PRZYWOZOWYCH OKREŚLONYCH W ART. 74 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO

Artykuł 11

1. W celu skorzystania, na mocy art. 74 rozporządzenia podstawowego, ze zwolnienia z należności celnych przywozowych towaru przeznaczonego dla osób niepełnosprawnych, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

2. Wniosek powinien zawierać informacje, określone w art. 6 ust. 2 lit. a) - e) oraz dokumentację zawierająca wszystkie istotne informacje dotyczące właściwości i danych technicznych przedmiotu.

Ponadto, wniosek powinien zawierać:

a) nazwisko lub firmę oraz adres darczyńcy;

b) oświadczenie wnioskodawcy, że towary objęte wnioskiem o zwolnienie z należności celnych przywozowych są faktycznie oferowane zainteresowanej instytucji lub organizacji bez jakichkolwiek preferencji handlowych, w szczególności obejmujących reklamę.

Artykuł 12

1. Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmują decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 11.

2. Właściwe organy wyrażają zgodę na zwolnienie tego towaru z należności celnych przywozowych jedynie pod warunkiem potwierdzenia, że darczyńca nie uzyskuje jakiejkolwiek bezpośredniej lub pośredniej korzyści handlowej z darowizny dokonanej na rzecz instytucji lub organizacji będącej odbiorcą.

3. W przypadku, gdy właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą nie są w stanie ustalić na podstawie posiadanych informacji, czy wymieniony we wniosku o udzielenie zwolnienia towar można uznać za specjalnie przeznaczony do celów edukacyjnych, zatrudnienia lub podnoszenia kwalifikacji osób niepełnosprawnych, stosuje się procedurę ustanowioną w art. 9.

TYTUŁ V

PRZEPISY SZCZEGÓLNE DOTYCZĄCE ZWOLNIEŃ CZĘŚCI ZAMIENNYCH, KOMPONENTÓW LUB SPECJALNYCH AKCESORIÓW ORAZ NARZĘDZI OKREŚLONYCH W ART. 71 AKAPIT DRUGI I ART. 72 UST. 2 ROZPORZĄDZENIA PODSTAWOWEGO [5]

Artykuł 13

Dla celów stosowania postanowień akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, termin „specjalne akcesoria [6] ” oznacza rzeczy specjalnie przeznaczone do użytkowania z określonym towarem w celu poprawienia jego sprawności działania i zakresu zastosowania.

Artykuł 14

[7] W celu skorzystania ze zwolnienia, na podstawie akapitu drugiego art. 71 i art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego, części zamiennych, komponentów lub specjalnych akcesoriów oraz narzędzi, kierujący instytucją lub organizacją będącą odbiorcą, lub jego upoważniony przedstawiciel, przedkłada wniosek do właściwych organów Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się ta instytucja lub organizacja.

Do wniosku należy dołączyć wszelkie informacje, które właściwe organy uznają za niezbędne w celu ustalenia czy warunki ustanowione w drugim akapicie art. 71 i lub art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego zostały spełnione.

Artykuł 15

Właściwe organy Państwa Członkowskiego, w którym znajduje się instytucja lub organizacja będąca odbiorcą, bezpośrednio podejmuje decyzję w sprawie wniosku, o którym mowa w art. 14.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY STOSOWANE DO PRZYWOZU DOKONYWANEGO PRZEZ OSOBY NIEWIDOME ORAZ INNE OSOBY NIEPEŁNOSPRAWNE

Artykuł 16

Do zwolnień z należności celnych przywozowych artykułów, o których mowa w akapicie pierwszym i drugim art. 71 rozporządzenia podstawowego, przywożonych przez osoby niewidome na własny użytek , art. 4, 13, 14 i 15 stosuje się odpowiednio.

Artykuł 17

Do zwolnień z należności celnych przywozowych towarów przywożonych przez osoby niepełnosprawne na własny użytek następujące artykuły stosuje się odpowiednio:

- art. 5-10, w przypadku towarów, o których mowa w art. 72 ust. 1 rozporządzenia podstawowego,

- art. 11 i 12 w przypadku towarów, o których mowa w art. 74 rozporządzenia podstawowego,

- art. 13, 14 i 15, w przypadku towarów, o których mowa w art. 72 ust. 2 rozporządzenia podstawowego.

Artykuł 18

W przypadku artykułów przywożonych zgodnie z warunkami, o których mowa w art. 16 i 17 właściwe organy mogą zezwolić, aby wniosek, o którym mowa w art. 4, 6 i 11, był składany w formie uproszczonej.

ROZDZIAŁ III

PRZEPISY KOŃCOWE

Artykuł 19

Rozporządzenie (EWG) nr 2783/79 traci moc.

Artykuł 20

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem 1 lipca 1984 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 29 lipca 1983 r.

[1] Nadtytuł art. 3 w brzmieniu ustalonym przez pkt 3 sprostowania do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 220 z 11.08.1983, str. 15). Zmiana weszła w życie 11 sierpnia 1983 r.

[2] Art. 3 ust. 1 w brzmieniu ustalonym przez pkt 4 sprostowania do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 220 z 11.08.1983, str. 15). Zmiana weszła w życie 11 sierpnia 1983 r.

[3] Art. 3 ust. 2 w brzmieniu ustalonym przez pkt 5 sprostowania do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 220 z 11.08.1983, str. 15). Zmiana weszła w życie 11 sierpnia 1983 r.

[4] Art. 3 ust. 3 w brzmieniu ustalonym przez pkt 6 sprostowania do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 220 z 11.08.1983, str. 15). Zmiana weszła w życie 11 sierpnia 1983 r.

[5] Tytuł V w brzmieniu ustalonym przez pkt 1 i 2 sprostowania do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 220 z 11.08.1983, str. 15). Zmiana weszła w życie 11 sierpnia 1983 r.

[6] Art. 13 w brzmieniu ustalonym przez pkt 2 sprostowania do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 220 z 11.08.1983, str. 15). Zmiana weszła w życie 11 sierpnia 1983 r.

[7] Art. 14 w brzmieniu ustalonym przez pkt 1 i 2 sprostowania do rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2289/83 z dnia 29 lipca 1983 r. ustanawiającego przepisy w celu wykonania art. 70–78 rozporządzenia Rady (EWG) nr 918/83 ustanawiającego wspólnotowy system zwolnień celnych (Dz.Urz.UE L 220 z 11.08.1983, str. 15). Zmiana weszła w życie 11 sierpnia 1983 r.