Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1999 nr 176 str. 17
Wersja aktualna
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 1999 nr 176 str. 17
Wersja aktualna
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA RADY

z dnia 20 maja 1999 r.

określająca, zgodnie ze stosownymi postanowieniami Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i Traktatu o Unii Europejskiej, podstawę prawną dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen (1999/436/WE)

Dziennik Urzędowy nr L 176 10/07/1999 s.17

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

działając na podstawie art. 2 ust. 1 akapit drugi, zdanie drugie Protokołu stanowiącego Załącznik do Traktatu o Unii Europejskiej i Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską, włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej (zwanego dalej „Protokołem Schengen”);

a także mając na uwadze, co następuje:

1) zgodnie z art. 2 ust. 1 akapit pierwszy Protokołu Schengen, dorobek Schengen określony w załączniku do Protokołu, od dnia wejścia w życie Traktatu z Amsterdamu stosuje się bezzwłocznie do trzynastu Państw Członkowskich określonych w art. 1 Protokołu, bez uszczerbku dla postanowień zawartych w jego art. 2 ust. 2;

2) przepisy niniejszej decyzji w niczym nie naruszają utrzymania zobowiązań prawnych wynikających z Konwencji z 1990 r.;

3) upoważnienie określone w art. 2 ust. 1 akapit drugi Protokołu Schengen, w myśl którego Rada, stanowiąc jednomyślnie i zgodnie z właściwymi postanowieniami Traktatów, określa podstawę prawną dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen, jako jedno z zadań zawiera określenie podstawy prawnej przyszłych wniosków i inicjatyw zmierzających do zmiany lub uzupełnienia dorobku Schengen, które, zgodnie z art. 5 ust. 1 akapit pierwszy Protokołu z Schengen, podlegają stosownym postanowieniom Traktatów, w tym regulacjom określającym formę przyjmowanego aktu oraz procedurę, według której będzie on przyjmowany;

4) niektóre postanowienia Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r. wzywają Umawiające się Strony do ustanowienia sankcji dla ich skutecznego stosowania, nie wymagając jednakże harmonizacji tych sankcji; dlatego podstawą prawną, jaką należy określić dla tych postanowień, powinna być podstawa prawna określona dla zasad, których naruszenie winno podlegać sankcjom, bez uszczerbku dla podstawy prawnej każdego środka, który zostanie podjęty w przyszłości w celu zharmonizowania sankcji;

5) określenie podstawy prawnej zgodnie ze stosownymi postanowieniami Traktatów dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen nie narusza obowiązków spoczywających na Państwach Członkowskich, zgodnie z art. 64 TWE oraz art. 33 TUE, w odniesieniu do utrzymania prawa i porządku publicznego oraz ochrony bezpieczeństwa wewnętrznego;

6) określenie podstawy prawnej zgodnie ze stosownymi postanowieniami Traktatów dla każdego z postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen lub stwierdzenie, że nie zachodzi potrzeba określenia podstawy prawnej dla tych postanowień lub decyzji, nie narusza prawa Państw Członkowskich do przeprowadzania kontroli towarów będących przedmiotem zakazów lub ograniczeń ustanowionych przez Państwa Członkowskie, jeżeli są one zgodne z prawem wspólnotowym;

7) określenie podstawy prawnej zgodnie z Traktatem ustanawiającym Wspólnotę Europejską dla postanowień Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r. dotyczących, w szczególności, warunków wjazdu na terytorium Umawiających się Stron lub wydawania wiz nie narusza zasad, które obecnie określają uznawanie ważności dokumentów podróży;

8) prawa i obowiązki Danii zostały określone przez art. 3 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej oraz przez art. 1-5 Protokołu w sprawie stanowiska Danii;

9) w celu włączenia Schengen do Unii Europejskiej należy wziąć pod uwagę relacje między Protokołem w sprawie stanowiska Danii, Protokołem w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w sprawie niektórych kwestii dotyczących Traktatu ustanawiającego Wspólnotę Europejską i Traktatu o Unii Europejskiej oraz Protokołem włączającym dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej, na podstawie którego przewiduje się wiele form przyjęcia i udziału w dorobku Schengen oraz jego dalszego rozwijania;

10) sam Protokół Schengen przewiduje udział Republiki Islandii i Królestwa Norwegii we wdrożeniu dorobku Schengen i jego dalszym rozwoju na podstawie Układu podpisanego w Luksemburgu dnia 19 grudnia 1996 r.;

11) akty przyjęte na podstawie wniosku lub inicjatywy zmierzających do rozwinięcia dorobku Schengen zawierają odniesienie do Protokołu Schengen, w celu zapewnienia bezpieczeństwa prawnego oraz umożliwienia stosowania przepisów odnoszących się do Protokołu z Schengen w każdym przypadku;

12) uwzględniając art. 134 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r., włączenie dorobku Schengen w ramy Wspólnoty Europejskiej nie narusza kompetencji Państw Członkowskich w zakresie uznawania państw i jednostek terytorialnych, ich władz i dokumentów podróży oraz innych dokumentów przez nie wydawanych,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

Niniejsza decyzja określa podstawy prawne dla postanowień i decyzji stanowiących dorobek Schengen, wymienionych w załącznikach A-D, z wyjątkiem tych postanowień i decyzji, w odniesieniu do których Rada, działając na podstawie art. 2 ust. 1 akapit drugi zdanie pierwsze Protokołu Schengen, stwierdziła, że podstawa prawna nie jest konieczna.

Artykuł 2

Podstawy prawne Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r. między Królestwem Belgii, Republiką Federalną Niemiec, Republiką Francuską, Wielkim Księstwem Luksemburga i Królestwem Holandii, wykonawczej do Układu w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach zewnętrznych, podpisanego w Schengen dnia 14 czerwca 1985 r. (zwanej dalej „Konwencją z Schengen”) oraz jej Aktu Końcowego określa się zgodnie z załącznikiem A.

Artykuł 3

Podstawy prawne dla postanowień umów w sprawie przystąpienia do Konwencji z Schengen zawartych z Republiką Włoską (podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r.), Królestwem Hiszpanii i Republiką Portugalską (podpisanych w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r.), Republiką Grecką (podpisanej w Madrycie dnia 6 listopada 1992 r.), Republiką Austrii (podpisanej w Brukseli dnia 28 kwietnia 1995 r.), Królestwem Danii, Republiką Finlandii i Królestwem Szwecji (podpisanych w Luksemburgu dnia 19 grudnia 1996 r.) oraz ich Aktów Końcowych i deklaracji określa się zgodnie z załącznikiem B.

Artykuł 4

Podstawy prawne dla decyzji i deklaracji Komitetu Wykonawczego ustanowionego przez Konwencję z Schengen określa się zgodnie z załącznikiem C.

Artykuł 5

Podstawy prawne dla aktów przyjętych w celu wykonania Konwencji z Schengen przez organy, którym Komitet Wykonawczy przyznał kompetencje do podejmowania decyzji określa się zgodnie z załącznikiem D.

Artykuł 6

W odniesieniu do Państw Członkowskich wymienionych w art. 1 Protokołu włączającego dorobek Schengen w ramy Unii Europejskiej, zakres terytorialny postanowień lub decyzji stanowiących dorobek Schengen, dla których Rada, zgodnie z art. 2 ust. 1 zdanie drugie wyżej wspomnianego Protokołu określiła podstawę prawną w Traktacie UE ,części trzeciej tytuł IV oraz zakres terytorialny środków rozszerzających lub zmieniających te postanowienia i decyzje jest określony w art. 138 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z 1990 r. oraz w odpowiednich postanowieniach aktów dotyczących przystąpienia do tej Konwencji.

Artykuł 7

Niniejsza decyzja nie narusza kompetencji Państw Członkowskich w odniesieniu do uznawania państw i jednostek terytorialnych jak również paszportów, dokumentów tożsamości lub dokumentów podróży wydawanych przez ich organy.

Artykuł 8

Akty przyjmowane na podstawie wniosku lub inicjatywy zmierzających do dalszego rozwoju dorobku Schengen zawierają w preambule odniesienie do Protokołu Schengen.

Artykuł 9

Niniejsza decyzja wchodzi w życie bezzwłocznie. Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 20 maja 1999 r.

W imieniu Rady

E. BULMAHN

Przewodniczący


ZAŁĄCZNIK A

Artykuł 2

Dorobek Schengen

Podstawa prawna UE

1. Układ między Rządami Państw Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisany w Schengen, dnia 14 czerwca 1985 r.

art. 2 Protokołu Schengen

2. Konwencja wykonawcza do Układu z Schengen, Akt Końcowy i odnośne wspólne deklaracje

art. 1, z wyjątkiem definicji “wniosek o udzielenie azylu”, „osoba ubiegająca się o o azyl” i “postępowanie w sprawie wniosków o udzielenie azylu”

Definicje mają zastosowanie we wszystkich artykułach Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen, do których niniejsza decyzja przypisuje podstawę prawną UE

art. 2 ust. 1

art. 62 ust. 1 TWE

art. 2 ust. 2 i 3

art. 62 ust. 1 TWE, przy jednoczesnym pełnym poszanowaniu postanowień zawartych w art. 64 ust. 1 TWE

art. 3

art. 62 ust.2 lit. a) TWE, przy uznaniu, że określenie formy, metod i surowości sankcji przewidzianych w tym artykule należy do Państw Członkowskich

art. 4 ust. 1-31

art. 62 ust. 2 lit. a) TWE, w zakresie, w jakim postanowienia te dotyczą kontroli osób dla celów podjęcia decyzji dotyczącej obywatelstwa/wjazdu i bez uszczerbku dla zasad kontroli dla celów bezpieczeństwa narodowego oraz, w razie potrzeby, kontroli dla celów fiskalnych

art. 5, z wyjątkiem ust. 1 lit. e)

art. 62 ust. 2 lit. a) TWE

art. 5 ust. 1 lit. e)

art. 62 ust. 2 lit. a) TWE, przy jednoczesnym pełnym poszanowaniu postanowień art. 64 ust. 1 TWE oraz uznaniu, że postanowienia te powinny być rozumiane w świetle deklaracji dotyczącej art. 64 ust. 1 TWE (dawny art. 73l ust. 1) (deklaracja nr 19) przyjętej na Konferencji międzyrządowej w 1996 r.

art. 6

art. 62 ust. 2 lit. a) TWE: również tu ma zastosowanie deklaracja do art. 4 ust. 1-3

art. 7

art. 66 TWE: o ile postanowienia te dotyczą kontroli osób w celu podjęcia decyzji o obywatelstwie/wjeździe, bez uszczerbku dla zasad kontroli dla celów bezpieczeństwa narodowego oraz, w razie potrzeby, kontroli i dla celów fiskalnych oraz w zakresie, w jakim nie dotyczą one form współpracy policji w rozumieniu tytułu III Konwencji wykonawczej z Schengen z 1990 r.

art. 8

art. 62 ust. 2 lit. a) TWE: również w tym przypadku stosuje się uwaga dotycząca art. 4 ust.1 – 3.

art. 9

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, przy pełnym poszanowaniu przepisów art. 64 ust. 2 TWE

art. 10 ust. 1 i 3

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

art. 11

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

art. 12

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

art. 13

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

art. 14

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, przy uznaniu, że obecne zasady dotyczące uznawania dokumentów podróży pozostają nienaruszone

art. 15

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

art. 16

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

art. 17 ust. 1, 2 i 3, lit. a)-f)

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

art. 17 ust. 3 lit. g)

art. 63 ust. 3 TWE

art. 18

art. 62 ust. 2 i art. 63 ust. 3 TWE

art. 19 ust. 1

art. 63 ust. 3 TWE

art. 19 ust. 3 i 4

art. 62 ust. 3 TWE

art. 20

art. 62 ust. 3 TWE

art. 21

art. 62 ust. 3 TWE

art. 22

art. 62 ust. 3 TWE

art. 23 ust. 1

art. 62 ust. 3 TWE

art. 23 ust. 2, 3, 4 i 5

art. 62 ust. 3 i art. 63 ust. 3 TWE

art. 24

art. 62 ust. 3 i art. 63 ust. 3 TWE

art. 25

art. 62 ust. 3 i art. 63 ust. 3 TWE

art. 26

art. 63 ust. 3 TWE, przy jednoczesnym uznaniu, że określenie formy, metod i surowości sankcji przewidzianych w tym artykule należy do Państw Członkowskich

art. 27 ust. 1

art. 63 ust. 3 TWE, przy uznaniu, że określenie formy, metod i surowości sankcji przewidzianych w tym artykule należy do Państw Członkowskich

art. 27 ust. 2 i 3

art. 30 ust. 1, art. 31 i 34 TUE

art. 39

art. 34 i 30 TUE

art. 40

art. 34 i 32 TUE

art. 41

art. 34 i 32 TUE

art. 42

art. 34 i 32 TUE

art. 43

art. 34 i 32 TUE

art. 44

art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE

art. 45

art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE

art. 46

art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE

art. 47

art. 34 i art. 30 ust. 1 TUE

art. 48

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 49

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 50

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 51

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 52

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 53

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 54

art. 34 i 31 TUE

art. 55

art. 34 i 31 TUE

art. 56

art. 34 i 31 TUE

art. 57

art. 34 i 31 TUE

art. 58

art. 34 i 31 TUE

art. 59

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 61

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 62

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 63

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 64

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 65

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 66

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 67

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 68

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 69

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

art. 71

art. 34 i art. 30 i 31 TUE

art. 72

art. 34 i 31 TUE

art. 73

art. 34, art. 30 ust. 1 i art. 31 TUE

art. 75

art. 95 TWE

art. 76

art. 95 i 152 TWE, w zakresie, w jakim przepisy te dotyczą jedynie środków odnoszących się do legalnego handlu reglamentowanymi narkotykami i których przedmiotem jest funkcjonowanie rynku wewnętrznego; oraz, przy jednoczesnym zachowaniu kompetencji

każdego Państwa Członkowskiego, art. 30 ust. 1 lit. a) i art. 34 TUE, w zakresie, w jakim postanowienia te dotyczą elementów systemu kontroli lub systemów wykonawczych Państw Członkowskich, dotyczących legalnych lub nielegalnych narkotyków

art. 82

art. 95 TWE2

art. 91

art. 95 TWE

art. 92-119

Do określenia w późniejszym terminie

art. 126 ust. 1 i 2

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE

art. 126 ust. 3

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE; art. 95, w zakresie, w jakim chodzi o dane osobowe, które wymieniane są zgodnie z przepisami art. 16 i 25 Konwencji z Schengen lub na podstawie Wspólnych Instrukcji Konsularnych

art. 126 ust. 4

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE

art. 127

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE; art. 95 TWE; z poszanowaniem art. 127 ust. 1, w zakresie w jakim w przypadku danych Państw Członkowskich, dyrektywa 95/46/WE nie stosuje się jeszcze w odniesieniu do przetwarzania danych osobowych zawartych w kartotekach prowadzonych ręcznie; ponadto stosuje się deklarację na podstawie art. 126 ust. 3 lit. a), d) i f)

art. 128 ust. 1 i 3

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE

art. 128 ust. 2

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE; art. 95 TWE

art. 129

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE

art. 130

art. 30 ust. 1 i art. 34 TUE

art. 136

art. 62 ust. 2 TWE (z uwzględnieniem Protokołu w sprawie stosunków zewnętrznych Państw Członkowskich, dotyczacego przekraczania granic zewnętrznych, załączonego do TWE na mocy Traktatu z Amsterdamu)

Akt Końcowy: deklaracja 1

art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)

Akt Końcowy: deklaracja 3

art. 30, 31 i 34 TUE

1 W części dotyczącej kontroli bagaży, art. 4 został zastąpiony przez rozporządzenie Rady (EWG) nr 3925/91 z dnia 19 grudnia 1991 r. dotyczące zniesienia kontroli i formalności stosowanych wobec bagażu podręcznego i w ładowni, osób odbywających lot wewnątrzwspólnotowy oraz bagażu osób przekraczających morze wewnątrz Wspólnoty (Dz.U. L 374 z 31.12.1991, str. 4).

2 art. 77-81 i art. 83-90 Konwencji wykonawczej zostały zastąpione przez dyrektywę Rady nr 91/477/EWG w sprawie kontroli nabywania i posiadania broni. Na mocy art. 296 ust. 1 lit. b) TWE Państwa Członkowskie posiadają kompetencje w odniesieniu do broni wojskowej.


ZAŁĄCZNIK B

Artykuł 3

Dorobek Schengen

Podstawa prawna UE

Umowa podpisana w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r., w sprawie przystąpienia Republiki Włoskiej do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i 32 TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

część II deklaracja 1

art. 2 ust. 2 Protokołu również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)

Wspólna deklaracja w sprawie art. 2 i 3 umowy w sprawie przystąpienia

art. 32 TUE

Umowa podpisana w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r., w sprawie przystąpienia Królestwa Hiszpanii do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której Republika Włoska przystąpiła na mocy umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r., jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i 32 TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

deklaracja 1 część II

art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (do rozpatrzenia również w powiązaniu z art. 8 Protokołu Schengen)

deklaracja 2 część III

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

Umowa podpisana w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r., w sprawie przystąpienia Republiki Portugalskiej do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której Republika Włoska przystąpiła na mocy umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r., jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i 32 TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 5

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 6

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

deklaracja 1 część II

art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (do rozpatrzenia również w powiązaniu z art. 8 Protokołu Schengen)

deklaracja 1 część III

art. 62 ust. 3 TWE

Umowa podpisana w Madrycie dnia 6 listopada 1993 r., w sprawie przystąpienia Republiki Greckiej do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której przystąpiły: Republika Włoska, na mocy umowy podpisanej w Paryżu dnia 27 listopada 1990 r. oraz Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalii, na mocy umowy podpisanej w Bonn dnia 25 czerwca 1991 r., jej Akt Końcowy i odnośne deklaracje:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 5

art. 34 i art. 31 lit. a) TUE

deklaracja 1 część II

art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (do rozpatrzenia również w powiązaniu z art. 8 Protokołu Schengen)

deklaracja 2 część III

art. 31 lit. a) TUE

Umowa podpisana w Brukseli dnia 28 kwietnia 1995 r., w sprawie przystąpienia Republiki Austrii do Konwencji podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990r., wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. między rządami Państw Członkowskich Unii Gospodarczej Beneluksu, Republiki Federalnej Niemiec i Republiki Francuskiej, do której przystąpiły: Republika Włoska, Królestwo Hiszpanii i Republika Portugalii oraz Republika Grecka na mocy umowy podpisanej odpowiednio: dnia 27 listopada 1990 r., dnia 25 czerwca 1991 r. oraz dnia 6 listopada 1992 r., jak również jej Akt Końcowy:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i 32 TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

deklaracja 1 część II

art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)

Umowa podpisana w Luksemburgu, dnia 19 grudnia 1996 r., w sprawie przystąpienia Królestwa Danii do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r. w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w Schengen 19 czerwca 1990 r., jej Akt Końcowy i odnośna deklaracja:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i 32 TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 5 ust. 2

art. 2 ust. 1 Protokołu Schengen

art. 6

art. 2 ust. 1 Protokołu z Schengen

deklaracja 1 część II

art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)

deklaracja 3 część II

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

Umowa podpisana w Luksemburgu, dnia 19 grudnia 1996 r. w sprawie przystąpienia Republiki Finlandii do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r., w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r., jak również jej Akt Końcowy i odnośna deklaracja:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i 32 TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 5

art. 2 ust. 1 Protokołu Schengen

deklaracja 1 część II

art. 2 ust.2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)

deklaracja 3 część II

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

Umowa podpisana w Luksemburgu, dnia 19 grudnia 1996 r., w sprawie przystąpienia Królestwa Szwecji do Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 14 czerwca 1985 r., w sprawie stopniowego znoszenia kontroli na wspólnych granicach, podpisanej w Schengen dnia 19 czerwca 1990 r., jak również jej Akt Końcowy i odnośna deklaracja:

art. 2

art. 34 i 32 TUE

art. 3

art. 34 i 32 TUE

art. 4

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE

art. 5

art. 2 ust. 1 Protokołu Schengen

deklaracja 1 część II

art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen (również w związku z art. 8 Protokołu Schengen)

deklaracja 3 część II

art. 34 i art. 31 lit. b) TUE


ZAŁĄCZNIK C

Artykuł 4

KLASYFIKACJA DECYZJI I DEKLARACJI KOMITETU WYKONAWCZEGO

Decyzje Komitetu Wykonawczego

Decyzja

Przedmiot

Podstawa prawna UE

SCH/Com - ex (93) 10

14.12.1993

Potwierdzenie deklaracji Ministrów i Sekretarzy Stanu z dnia 19 czerwca 1992 r. i z dnia 30 czerwca 1993 r. w sprawie wprowadzenia w życie

art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen w związku z art. 8, o ile deklaracje te nie straciły aktualności z powodu czasu lub wydarzeń

SCH/Com - ex (93) 14

14.12.1993

Polepszenie praktycznej współpracy między organami sądowymi w zakresie zwalczania handlu narkotykami

art. 31 lit. a), art. 34 TUE

SCH/Com - ex (93) 16

14.12.1993

Rozporządzenia finansowe w sprawie kosztów instalowania i funkcjonowania C. SIS

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (93) 21

14.12.1993

Przedłużenie jednolitej wizy

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (93) 22 rev

14.12.1993

Poufnego charakter niektórych dokumentów

art. 207 TWE i art. 41 TWE

SCH/Com - ex (93) 24

14.12.1993

Wspólne zasady unieważnienia, zniesienia i skrócenia okresu ważności jednolitej wizy

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (94) 1 rev 2

26.4.1994

Środki dostosowawcze mające na celu zniesienie przeszkód i ograniczeń w ruchu drogowym na przejściach granicznych znajdujących się na granicach wewnętrznych

art. 62 ust. 1 TWE

SCH/Com - ex (94) 2

26.4.1994

Wydawanie jednolitych wiz na granicy

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (94) 15 rev

21.11.1994

Wprowadzenie skomputeryzowanej procedury konsultacji z organami centralnymi określonymi w art. 17 ust. 2 Konwencji wykonawczej

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (94) 16 rev

21.11.1994

Uzyskiwanie wspólnych pieczęci wjazdu i wyjazdu

art. 62 ust. 2 TWE

SCH/Com - ex (94) 17 rev 4

22.12.1994

Wprowadzenie i stosowanie systemu Schengen na lotniskach i w portach lotniczych

art. 62 ust. 2 lit. a) TWE

SCH/Com - ex (94) 25

22.12.1994

Wymiana informacji statystycznych w sprawie wydawania wiz

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE w powiązaniu z art. 66 TWE

SCH/Com - ex (94) 28 rev

22.12.1994

Zaświadczenie przewidziane w art. 75 do celów przewożenia środków odurzających i substancji psychotropowych

art. 95 TWE

SCH/Com - ex (94) 29 rev 2

22.12.1994

Wprowadzanie w życie Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen z dnia 19 czerwca 1990 r.

art. 62 ust. 1, z uwzględnieniem art. 64 ust. 1 TWE

SCH/Com - ex (95) PV 1 rev

(punkt nr 8)

Wspólna polityka wizowa

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (95) 20 rev 2

20.12.1995

Zatwierdzenie dokumentu SCH/I (95) 40 rev 6 w sprawie procedury stosowania art. 2 ust. 2 Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen

art. 62 ust. 1 TWE

SCH/Com - ex (95) 21

20.12.1995

Szybka wymiana między państwami Schengen statystycznych i szczególnych danych dotyczących możliwych wadliwych działań na granicach zewnętrznych

art. 66 TWE

SCH/Com - ex (96) 13 rev

27.6.1996

Zasady wydawania wiz Schengen zgodnie z art. 30 ust.1 lit. a) Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, o ile nie chodzi o kwestie ujęte w art. 30 Konwencji wykonawczej

SCH/Com - ex (96) 27

19.12.1996

Wydawanie na granicy tranzytowych wiz morskich

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (97) 2 rev 2

25.4.1997

Przetarg na wstępne studium SIS II

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (97) 6 rev 2

24.6.1997

Podręcznik Schengen w sprawie współpracy policji w sprawach porządku i bezpieczeństwa publicznego

art. 30 ust. 1 TUE

SCH/Com - ex (97) 18

7.10.1997

Udział Norwegii i Islandii w kosztach zainstalowania i funkcjonowania C.SIS

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (97) 24

7.10.1997

Rozwój SIS

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (97) 29 rev 2

7.10.1997

Wprowadzanie w życie Konwencji wykonawczej do Układu z Schengen w Grecji

art. 2 ust. 2 Protokołu Schengen

SCH/Com - ex (97) 32

15.12.1997

Harmonizacja polityki wizowej

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (97) 34 rev

15.12.1997

Wykonanie wspólnego działania w sprawie jednolitego formularza dokumentu pobytowego

art. 63 ust. 3 lit. a) TWE

SCH/Com - ex (97) 35

15.12.1997

Zmiana rozporządzeń finansowych w sprawie C.SIS

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (97) 39 rev

15.12.1997

Główne zasady dotyczące środków dowodowych i poszlak w ramach umów o ponownym przyjęciu między państwami Schengen

art. 62 ust. 3, art. 63 ust. 3 TWE

SCH/Com - ex (98) 1 rev 2

21.4.1998

Raport z działalności oddziałów specjalnych

art. 62 ust. 2 lit. a) TWE

SCH/Com - ex (98) 10

21.4.1998

Współpraca między Umawiającymi się Stronami w zakresie zwracania obcokrajowców drogą lotniczą

art. 62 ust. 3, art. 63 ust. 3 TWE

SCH/Com - ex (98) 11

21.4.1998

C.SIS z połączeniami 15/18

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (98) 12

21.4.1998

Wymiana statystyk dotyczących wydanych wiz na poziomie lokalnym

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE

SCH/Com - ex (98) 17

23.6.1998

Poufny charakter niektórych dokumentów

art. 41 TUE, 207 TWE

SCH/Com - ex (98) 18 rev

23.6.1998

Środki, jakie należy podjąć wobec krajów, które stwarzają problemy w zakresie wydawania dokumentów pozwalających na usunięcie ich obywateli z terytorium Schengen

PONOWNE PRZYJĘCIE – WIZA

art. 62 ust. 3 TWE

SCH/Com - ex (98) 19

23.6.1998

Monako

WIZA – GRANICE ZEWNĘTRZNE – SIS

art. 62 ust. 3 TWE

SCH/Com - ex (98) 21

23.6.1998

Wstawianie pieczęci do paszportów osób ubiegających się o wizę

WIZA

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, z uwzględnieniem art. 64 ust. 2 TWE

SCH/Com - ex (98) 26 def

16.9.1998

Ustanowienie Stałego Komitetu ds. Konwencji wykonawczej z Schengen

art. 66 TWE, art. 30, 31 TUE

SCH/Com - ex (98) 29 rev

23.6.1998

Klauzula porządkująca, obejmująca cały techniczny dorobek Schengen

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (98) 35 rev 2

16.9.1998

Przekazanie Wspólnego Podręcznika państwom ubiegającym się o członkostwo w UE

art. 41 TUE, art. 207 TWE

SCH/Com - ex (98) 37 def 2

16.9.1998

Plan działań zmierzających do walki z nielegalną imigracjią

art. 62, 63 TWE

art. 30 TUE

SCH/Com - ex (98) 43 rev

16.9.1998

Komitet ad hoc dla Grecji

art. 2 w związki z załącznikiem do Protokołu Schengen

SCH/Com - ex (98) 49 rev 3

16.12.1998

Wprowadzenie w życie Konwencji wykonawczej w Grecji

art. 2 w związku z załącznikiem do Protokołu Schengen

SCH/Com - ex (98) 51 rev 3

16.12.1998

Transgraniczna współpraca policji w dziedzinie zapobiegania i wykrywania przestępczości

art. 30 TUE

SCH/Com - ex (98) 52

16.12.1998

Poradnika transgranicznej współpracy policji

art. 30 TUE

SCH/Com - ex (98) 53 rev 2

16.12.1998

Harmonizacja polityki wizowej; zniesienie szarych wykazów

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, z uwzględnieniem art. 64 ust. 2 TWE

SCH/Com - ex (98) 56

16.12.1998

Podręcznik dotyczący dokumentów, w których może być umieszczona wiza

art. 62 ust. 2 lit. b) ii) TWE

SCH/Com - ex (98) 57

16.12.1998

Wprowadzenie zharmonizowanych formularzy zapewniających dowód zaproszenia, zakwaterowania

i akceptacji obowiązku zapewnienia wsparcia

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, z uwzględnieniem art. 64 ust. 2 TWE

SCH/Com - ex (98) 59 rev

16.12.1998

Skoordynowane rozmieszczenie doradców ds. dokumentów

art. 62 ust. 2 lit. b) TWE, art. 63 ust. 3 TWE

SCH/Com - ex (99) 3

28.4.1999

Budżet Help Desk 1999

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (99) 4

28.4.1999

Koszty zainstalowania C.SIS

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (99) 5

28.4.1999

Podręcznika SIRENE

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (99) 6

28.4.1999

Sytuacja w dziedzinie telekomunikacji

art. 30 TUE

SCH/Com - ex (99) 7 rev 2

28.4.1999

Oficerowie łącznikowi

art. 30 TUE

SCH/Com - ex (99) 8 rev 2

28.4.1999

Wynagrodzenie informatorów

art. 30 TUE

SCH/Com - ex (99) 10

28.4.1999

Nielegalny handel bronią

art. 95 TWE

SCH/Com - ex (99) 11 rev 2

28.4.1999

Porozumienie w sprawie współpracy w ramach procedur dotyczących przestępstw drogowych

art. 31 TUE

SCH/Com - ex (99) 13

28.4.1999

Przyjęcie nowych wersji Wspólnego Podręcznika i Wspólnych Instrukcji Konsularnych oraz wycofanie poprzednich wersji

art. 62, 63 TWE

SCH/Com - ex (99) 14

28.4.1999

Podręcznik dotyczący dokumentów, w których może być umieszczana wiza

art. 62 TWE

SCH/Com - ex (99) 18

28.4.1999

Poprawa współpracy policji w dziedzinie zapobiegania i wykrywania przestępstw

art. 30 TUE

Deklaracje Komitetu Wykonawczego

Deklaracja

Przedmiot

Podstawa prawna UE

SCH/Com - ex (96) decl 5

18.4.1996

Definicja pojęcia „cudzoziemiec”

do określenia w późniejszym terminie

SCH/Com - ex (96) decl 6 rev 2

26.6.1996

Deklaracja w sprawie ekstradycji

art. 31 lit. b) TUE w powiązaniu z art. 34 TUE

SCH/Com - ex (97) decl 13 rev 2

9.2.1998

uprowadzanie małoletnich

art.. 31 lit. a), art. 34 TUE

SCH/Com - ex (99) decl 2 rev

28.4.1998

Struktura SIS

do określenia w późniejszym terminie


ZAŁĄCZNIK D

Artykuł 5

DECYZJE GRUPY CENTRALNEJ

Decyzja

Przedmiot

Podstawa prawna UE

SCH/C (98) 117

27.10.1998

Plan działań do walki z nielegalną imigracją

art. 62, 63 TWE, art. 30 TUE

SCH/C (99) 25

22.3.1999

Ogólne zasady wynagradzania informatorów i denuncjatorów

art. 30 TUE

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00