Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2001 nr 287 str. 12
Wersja archiwalna od 2007-11-30 do 2021-01-01
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2001 nr 287 str. 12
Wersja archiwalna od 2007-11-30 do 2021-01-01
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR 2133/2001

z dnia 30 października 2001 r.

otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi i pułapami taryfowymi w sektorze zbóż oraz uchylające rozporządzenia (WE) nr 1897/94, (WE) nr 306/96 (WE) nr 1827/96, (WE) nr 1970/96, (WE) nr 1405/97, (WE) nr 1406/97 (WE), nr 2492/98, (WE) nr 2809/98 i (WE) nr 778/1999

(ostatnia zmiana: DUUEL. z 2007 r., Nr 309, poz. 24)   Pokaż wszystkie zmiany

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając rozporządzenie Rady (EWG) nr 1766/92 z dnia 30 czerwca 1992 r. w sprawie wspólnej organizacji rynku zbóż (1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1666/2000 (2), w szczególności jego art. 12 ust. 1,

uwzględniając decyzję Rady 95/582/WE z dnia 20 grudnia 1995 r. w sprawie zawarcia Porozumień w formie wymiany listów między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a Republiką Islandii, Królestwem Norwegii i Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczących niektórych produktów rolnych (3), w szczególności jej art. 2,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1095/96 z dnia 18 czerwca 1996 r. w sprawie wprowadzania koncesji określonych w Harmonogramie CXL sporządzonym w wyniku zakończenia negocjacji GATT XXIV.6 (4), w szczególności jego art. 1,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1706/98 z dnia 20 czerwca 1998 r. w sprawie uzgodnień dotyczących produktów rolnych oraz towarów uzyskanych dzięki przetworzeniu produktów rolnych pochodzących z państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (państw AKP) i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 715/90 (5), w szczególności jego art. 30,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1727/2000 z dnia 31 lipca 2000 r. ustanawiające niektóre koncesje w formie wspólnotowych kontyngentów taryfowych na niektóre produkty rolne i przewidujące dostosowanie, jako środka autonomicznego i przejściowego, niektórych koncesji rolnych przewidzianych w Układzie Europejskim z Węgrami (6), w szczególności jego art. 1 ust. 3,

uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2290/2000 z dnia 9 października 2000 r. ustanawiające niektóre koncesje w formie wspólnotowych kontyngentów taryfowych na niektóre produkty rolne i przewidujące dostosowanie, jako środka autonomicznego i przejściowego, niektórych koncesji rolnych przewidzianych w Układzie Europejskim z Bułgarią (7), w szczególności jego art. 1 ust. 3,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W rozporządzeniu Komisji (EWG) nr 2454/93 z dnia 2 lipca 1993 r. ustanawiającym przepisy w celu wykonania rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 ustanawiającego Wspólnotowy Kodeks Celny (8), ostatnio zmienionym rozporządzeniem (WE) nr 993/2001 (9), zostały określone zasady zarządzania kontyngentami taryfowymi przeznaczonymi do wykorzystania zgodnie z porządkiem chronologicznym według dat zgłoszeń celnych oraz w celu nadzoru przywozu preferencyjnego.

(2) W celu uproszczenia i ze względu na małe ilości niektórych kontyngentów i pułapów przewidzianych w decyzji 95/582/WE, decyzja Rady 97/126/WE z dnia 6 grudnia 1996 r. dotycząca zawarcia umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony, a rządem Danii i rządem lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony (10) i rozporządzenia Rady (WE) nr 1095/96, (WE) nr 1706/98, (WE) nr 1727/2000 i (WE) nr 2290/2000, rozporządzenie (EWG) nr 2454/93 powinny także mieć zastosowanie do tych kontyngentów i pułapów.

(3) Ze względów administracyjnych, każdemu z kontyngentów taryfowych i pułapów należy przydzielić nowy numer seryjny.

(4) Aby zapewnić skuteczne zarządzanie kontyngentami i pułapami objętymi niniejszym rozporządzeniem, powinno być wymagane świadectwo poświadczające pochodzenie towarów.

(5) Ze względu na jakość pszenicy wymaganą dla kontyngentu nr 09.0074 i 09.0075, organy celne powinny sprawdzić zgodność z wymogami jakości przed przyznaniem prawa do skorzystania z kontyngentu. Aby zapewnić, że te kontyngenty są skutecznie zarządzane, należy wprowadzić system zabezpieczeń.

(6) Jeśli pułapy objęte niniejszym rozporządzeniem zostaną osiągnięte w danym roku, Komisja może ponownie wprowadzić, na mocy rozporządzenia, pobieranie normalnych opłat celnych zmniejszonych o 50 %.

(7) W związku ze stosowaniem rozporządzenia (EWG) nr 2454/93 do tych kontyngentów i pułapów, odnoszące się do nich szczegółowe zasady stosowania, ustanowione w rozporządzeniach Komisji (WE) nr 1897/94 (11), (WE) nr 306/96 (12), (WE) nr 1827/96 (13), 1970/96 (14), (WE) nr 1405/97 (15), (WE) nr 1406/97 (16), (WE) nr 2492/98 (17), (WE) nr 2809/98 (18) i (WE) nr 778/1999 (19) nie są konieczne. Niniejsze rozporządzenia powinny zatem zostać uchylone z mocą od dni, od których stosuje się przepisy niniejszego rozporządzenia.

(8) Komitet Zarządzający ds. Zbóż nie wydał opinii w terminie ustalonym przez jego przewodniczącego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

1. Kontyngenty taryfowe wymienione w załączniku I są otwarte od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca dla każdego roku gospodarczego, począwszy od dnia 1 lipca 2002 r.

2. Kontyngenty taryfowe wymienione w załączniku II są otwarte dla każdego roku kalendarzowego, począwszy od dnia 1 stycznia 2002 r.

3. Pułapy taryfowe wymienione w załączniku III są otwarte dla każdego roku kalendarzowego, począwszy od dnia 1 stycznia 2002 r.

Artykuł 2

1. (skreślony).

2. Produkty przywożone w ramach kontyngentu taryfowego 09.0779 są dopuszczane do swobodnego obrotu na podstawie świadectwa przewozowego EURO.1 wydawanego przez kraj wywozu, zgodnie z załącznikiem IV do umowy dwustronnej zawartej z tym krajem, lub deklaracji na fakturze wystawionej zgodnie z tą umową.

3. [1] Produkty przywożone w ramach kontyngentu taryfowego 09.0689 są dopuszczane do swobodnego obrotu na podstawie

a)

dowodu pochodzenia zgodnie z art. 16 Protokołu 3 do Umowy między Wspólnotą Europejską, z jednej strony, a rządem Danii i rządem lokalnym Wysp Owczych, z drugiej strony, dotyczącego definicji pojęcia „produkty pochodzące« oraz metod współpracy administracyjnej; oraz

b)

deklaracji w jednej z wersji zawartych w załączniku V, potwierdzonej przez następujący organ władz Wysp Owczych:

Heilsufrøðiliga starvsstovan/Agencja ds. Żywności, Weterynarii i Środowiska

Falkavegur 6, 2. floor.

FO-100 TÓRSHAVN

FAROE ISLANDS

Telefon: 00 298 35 64 00

Faks: 00 298 35 64 01

Telefon dyżurny: 00 298 55 64 03 (czynny do 23.00)

E-mail: HFS@HFS.FO

Strona internetowa: www.hfs.fo

4. Produkty przywożone w ramach kontyngentu taryfowego 09.1633 i pułapów taryfowych wymienionych w załączniku III do niniejszego rozporządzenia są dopuszczane do swobodnego obrotu na podstawie świadectwa przewozowego EURO.1 wydawanego przez kraj wywozu, zgodnie z protokołem 1 do załącznika V Konwencji AKP–WE.

Artykuł 3

1. W celu zapewnienia odpowiedniej jakości produktów przywożonych w ramach kontyngentów taryfowych 09.0074 i 09.0075 uprawnienie do zerowej należności przywozowej jest uwarunkowane złożeniem przez importera składającego, poza jakimkolwiek zabezpieczeniem wymaganym na mocy art. 248 rozporządzenia (EWG) nr 2454/93, zabezpieczenie przywozowe w wysokości 5 EUR za tonę właściwym organom celnym w dniu zatwierdzenia deklaracji o dopuszczeniu do swobodnego obrotu.

2. Organy celne pobierają reprezentatywne próbki z każdego przywozu w ramach kontyngentu taryfowego 09.0075, do niezbędnych badań mających na celu ustalenie, czy jakość przywożonych towarów spełnia kryteria wymienione w załączniku IV. Jeśli jakość jest nieodpowiednia odmawia się dostępu do kontyngentu.

3. Organy celne pobierają reprezentatywne próbki z każdego przywozu w ramach kontyngentu taryfowego 09.0074 do niezbędnych badań mających na celu ustalenie, czy zawartość ziarna szklistego wynosi co najmniej 73 %. Jeśli jakość jest nieodpowiednia odmawia się dostępu do kontyngentu.

4. Zabezpieczenie przywozowe w wysokości 5 EUR za tonę ustanowione w ust. 1 jest zwalniane w odniesieniu do ilości produktów, przywożonych w ramach każdego kontyngentu, które spełniają kryteria określone w ust. 2 i 3, w zależności od tego, który z nich ma zastosowanie. Jeśli badania wymienione w ust. 2 i 3 wykazują, że jakość przywożonego produktu jest poniżej normy, stosuje się rozporządzenie Komisji (WE) nr 1249/96 (20). Kwotę w wysokości 5 EUR za tonę, określoną w ust. 1, zatrzymuje się jako karę.

Artykuł 4

1. Kontyngenty taryfowe określone w art. 1 ust. 1 i. 2 są zarządzane przez Komisję zgodnie z art. 308a, 308b i 308c rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

2. Pułapy taryfowe wymienione w art. 1 ust. 3 podlegają nadzorowi Wspólnoty sprawowanemu przez Komisję w ścisłej współpracy z Państwami Członkowskimi, zgodnie z art. 308d rozporządzenia (EWG) nr 2454/93.

Artykuł 5

1. Rozporządzenia (WE) nr 1970/96, (WE) nr 1405/97, (WE) nr 1406/97 i (WE) nr 778/1999 tracą moc z mocą od dnia 1 lipca 2002 r.

2. Rozporządzenia (WE) nr 1897/94, (WE) nr 306/96, (WE) nr 1827/96, (WE) nr 2809/98 i (WE) nr 2492/98 tracą moc z mocą od dnia 1 stycznia 2002 r.

Artykuł 6

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie z dniem jego opublikowania w Dzienniku Urzędowym Wspólnot Europejskich.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 lipca 2002 r. dla kontyngentów określonych w art. 1 ust. 1 oraz od dnia 1 stycznia 2002 r. dla kontyngentów i pułapów określonych w art. 1 ust. 2 i 3.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, dnia 30 października 2001 r.


(1) Dz.U. L 181 z 1.7.1992, str. 21.

(2) Dz.U. L 193 z 29.7.2000, str. 1.

(3) Dz.U. L 327 z 30.12.1995, str. 17.

(4) Dz.U. L 146 z 20.6.1996, str. 1.

(5) Dz.U. L 215 z 1.8.1998, str. 12.

(6) Dz.U. L 198 z 4.8.2000, str. 6.

(7) Dz.U. L 262 z 17.10.2000, str. 1.

(8) Dz.U. L 253 z 11.10.1993, str. 1.

(9) Dz.U. L 141 z 28.5.2001, str. 1.

(10) Dz.U. L 53 z 22.2.1997, str. 1.

(11) Dz.U. L 194 z 29.7.1994, str. 4.

(12) Dz.U. L 43 z 21.2.1996, str. 1.

(13) Dz.U. L 241 z 21.9.1996, str. 23.

(14) Dz.U. L 261 z 15.10.1996, str. 34.

(15) Dz.U. L 194 z 23.7.1997, str. 7.

(16) Dz.U. L 194 z 23.7.1997, str. 10.

(17) Dz.U. L 309 z 19.11.1998, str. 35.

(18) Dz.U. L 349 z 24.12.1998, str. 41.

(19) Dz.U. L 101 z 16.4.1999, str. 36.

(20) Dz.U. L 161 z 29.6.1996, str. 125.

ZAŁĄCZNIK I

Kontyngenty taryfowe obowiązujące w okresach od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca

(MFN = kraj najbardziej uprzywilejowany)

Nr

Kod CN

Wyszczególnienie (1)

Wielkość kontyngentu według wagi netto

(w tonach)

Opłata celna dla kontyngentu taryfowego

Pochodzenie

09.0071

1008 20 00

Proso

1 300

7 EUR/t

Wszystkie państwa trzecie (erga omnes)

09.0074

1001 10 00

Pszenica durum

50 000

0

Wszystkie państwa trzecie (erga omnes)

09.5716

(skreślone)

09.5732

(skreślone)

(1) Bez uszczerbku dla reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, terminologię stosowaną do opisu produktów należy traktować jako mającą jedynie wartość wskazującą, a traktowanie preferencyjne, w kontekście niniejszego załącznika, zostało określone poprzez objęcie towarów kodami CN, istniejącymi w momencie przyjmowania niniejszego rozporządzenia.

(2) Roczny wzrost z dnia 1.7. 2002 r.: 1 415 ton.

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Alerty

ZAŁĄCZNIK II

Kontyngenty taryfowe obowiązujące w okresach od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca [2]

(KNU = kraj najbardziej uprzywilejowany)

Nr

Kod CN

Wyszczególnienie (1)

Wielkość kontyngentu według wagi netto

(w tonach)

Opłata celna dla kontyngentu taryfowego

Pochodzenie

09.0070

2309 90 31

2309 90 41

2309 90 51

2309 90 95

2309 90 99

Preparaty używane do żywienia zwierząt

2 700

7% ad valorem

Wszystkie kraje trzecie (erga omnes)

09.0072

2302 30 10

2302 30 90

Otręby, śruta i inne pozostałości pszenicy i zbóż innych niż kukurydza i ryż

475 000

EUR 30,60/t

Wszystkie państwa trzecie (erga omnes)

2302 40 10

2302 40 90

EUR 62,25/t

09.0075

1001 10 00 i

1001 90 99

Pszenica durum i pszenica zwyczajna o minimalnej jakości spełniającej kryteria ustanowione w załączniku IV

300 000

0

Wszystkie państwa trzecie (erga omnes)

09.1633

1001 10 00 i

Pszenica durum

15 000

50 % opłaty celnej MFN

Państwa AKP

1001 90 91

Pszenica zwyczajna

1001 90 99

Inna pszenica

1002 00 00

Żyto

1003 00

Jęczmień

1004 00 00

Owies zwyczajny

1008

Gryka, nasiona mózgi kanaryjskiej, pszenżyto i inne zboża

09.0073

2309 90 31

2309 90 41

2309 90 51

Preparaty stosowane do karmienia zwierząt

2 800

7 % ad valorem

Wszystkie państwa trzecie (erga omnes)

09.0779

ex 2309 90 10

Pasze dla ryb

1 177

0

Norwegia

09.0689

ex 2309 90 10 (2)

ex 2309 90 31 (2)

ex 2309 90 41 (2)

Pasze dla ryb

20 000

0

Wyspy Owcze

09.0089

2309 10 13 2309 10 15 2309 10 19 2309 10 33 2309 10 39 2309 10 51 2309 10 53 2309 10 59 2309 10 70

Karma dla psów lub kotów, pakowana do sprzedaży detalicznej

2058

7 % ad valorem

Wszystkie państwa trzecie (erga omnes)

(1) Bez uszczerbku dla reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, terminologię stosowaną do opisu produktów należy traktować jako mającą jedynie wartość wskazującą, a traktowanie preferencyjne, w kontekście niniejszego załącznika, zostało określone poprzez objęcie towarów kodami CN, istniejącymi w momencie przyjmowania niniejszego rozporządzenia. W przypadku kodów ex CN traktowanie preferencyjne ma być określane poprzez objęcie kodem CN i odpowiednim opisem łącznie.

(2) Pasza dla ryb przywożona w ramach preferencyjnego przywozu nie może zawierać dodatku glutenu ponad tę ilość glutenu, która występuje naturalnie w zbożach, które mogą wchodzić w skład tej paszy.

ZAŁĄCZNIK III

Pułapy taryfowe obowiązujące w okresach od dnia 1 lipca do dnia 30 czerwca

(KNU = kraj najbardziej uprzywilejowany)

Nr

Kod CN

Wyszczególnienie (1)

Pułap według wagi netto

(w tonach)

Stosowana stawka celna

Pochodzenie

120201

1007

Sorgo

100 000

40 % opłaty celnej MFN

Państwa AKP

120203

1008 20 00

Proso

60 000

0

Państwa AKP

(1) Bez uszczerbku dla reguł interpretacji Nomenklatury Scalonej, terminologię stosowaną do opisu produktów należy traktować jako mającą jedynie wartość wskazującą, a traktowanie preferencyjne, w kontekście niniejszego załącznika, zostało określone poprzez objęcie towarów kodami CN, istniejącymi w momencie przyjmowania niniejszego rozporządzenia.

ZAŁĄCZNIK IV

Minimalne kryteria jakości dla pszenicy przywożonej w ramach kontyngentu nr 09.0075 dla 300 000 ton pszenicy wysokiej jakości, otwartego na mocy rozporządzenia (WE) nr 1095/96

Kryteria jakości

Rodzaj pszenicy

Pszenica durum

Pszenica zwykła

Kod CN 1001 10 00

Kod CN 1001 90 99

Ciężar właściwy w kg/hl wyższa lub równa

80

78

Ziarna, które utraciły szklistość

Maksymalnie 20,0 %

Masa nie stanowiąca wysokiej jakości ziaren bez uszkodzeń, w tym:

Maksymalnie 10,0 %

Maksymalnie 10,0 %

– ziaren złamanych i/lub pomarszczonych

Maksymalnie 7,0 %

Maksymalnie 7,0 %

– ziaren zniszczonych przez szkodniki

Maksymalnie 2,0 %

Maksymalnie 2,0 %

– ziaren dotkniętych fuzariozą i/lub z plamami

Maksymalnie 5,0 %

– ziaren kiełkujących

Maksymalnie 0,5 %

Maksymalnie 0,5 %

Różne zanieczyszczenia (Schwarzbesatz)

Maksymalnie 1,0 %

Maksymalnie 1,0 %

Liczba opadania Hagberga

Maksymalnie 250

Maksymalnie 230

Zawartość protein (wilgotność 13,5 %)

Maksymalnie 14,6 %

loupe more_vert
ZAMKNIJ close

Opcje

Nowy fragment
ZAMKNIJ close

Alerty

ZAŁĄCZNIK V

DEKLARACJA WŁADZ WYSP OWCZYCH [3]

(BG)

„Продуктите от риба, предназначени за храна на животни, изнасяни за ЕС по преференциални квоти, не съдържат добавъчен глутен, освен глутена, който присъства естествено в зърнените храни, които могат да влязат в състава на тези продукти.“

(ES)

«Estos piensos para peces exportados a la UE al amparo del contingente preferencial no contienen gluten añadido, con excepción del presente de manera natural en los cereales que puedan intervenir en su composición.»

(CS)

„Toto rybí krmivo vyvážené do EU v rámci preferenční kvóty neobsahuje přidaný lepek, kromě lepku přirozeně přítomného v obilovinách, který se může dostat do složení rybího krmiva.“

(DA)

»Dette fiskefoder, der eksporteres til EU inden for rammerne af præferencetoldkontingentet, indeholder ikke anden gluten end den, der forekommer naturligt i det korn, der kan anvendes i fiskefodersammensætningen.«

(DE)

„Dieses im Rahmen des Präferenzzollkontingents in die EU ausgeführte Fischfutter enthält außer dem Gluten, das von Natur aus in dem im Fischfutter enthaltenen Getreide vorhanden ist, kein zugesetztes Gluten.“

(ET)

„Sooduskvootide raames ELi eksporditud kalasööt ei sisalda lisatud gluteeni peale teraviljas looduslikult esineva gluteeni, mis kokkusegamisel võib sattuda kalasööda sisse.”

(EL)

«Οι ιχθυοτροφές που εξάγονται στην ΕΕ βάσει της προτιμησιακής ποσόστωσης δεν περιέχουν πρόσθετη γλουτένη, επιπλέον της γλουτένης που απαντάται υπό φυσική μορφή στα σιτηρά τα οποία ενδέχεται να αποτελούν συστατικό στοιχείο της σύνθεσης των ιχθυοτροφών.»

(EN)

'This fish feed exported to the EU under preferential quota does not contain added gluten, in addition to the gluten naturally present in the cereals that may enter in the compounding of the fish feed.'

(FR)

«Ces aliments pour poissons exportés vers l'Union européenne dans le cadre du contingent préférentiel ne contiennent pas de gluten autre que celui naturellement présent dans les céréales qui peuvent entrer dans la composition des aliments pour poissons.»

(IT)

«Gli alimenti per pesci esportati nell'UE nell'ambito del presente contingente preferenziale non contengono glutine aggiunto, oltre al glutine naturalmente presente nei cereali che possono entrare nella composizione degli alimenti per pesci.»

(LV)

“Šīs preferenciālās kvotas ietvaros uz ES eksportētai zivju barībai nav pievienots lipeklis papildus tam lipeklim, kas dabiski atrodams labībā un var nonākt zivju barības maisījumā.”

(LT)

„Šiame į ES pagal lengvatinę kvotą eksportuojamame žuvų pašare nėra pridėta daugiau glitimo, nei jo natūraliai yra grūduose, kurie gali būti viena iš žuvų pašaro sudėtinių dalių.“

(HU)

„A preferenciális vámkontingens keretében az EU-ba exportált haltáp nem tartalmaz az összetevői között szereplő gabonákban természetesen jelen lévő gluténon felül hozzáadott glutént.”

(MT)

“Dan l-għalf tal-ħut esportat għall-UE skond kwota preferenzjali ma fihx gluten miżjud, minbarra dak il-gluten li jinstab fiċ-ċereali b'mod naturali, li jista' jiġi mħallat ma' l-għalf tal-ħut.”

(NL)

„Dit visvoeder dat naar de EU wordt uitgevoerd in het kader van het preferentiële contingent, bevat geen toegevoegde gluten bovenop de gluten die van nature aanwezig zijn in het graan dat is gebruikt bij de samenstelling van het visvoeder.”

(PL)

„Niniejszy wywóz paszy dla ryb do UE w ramach preferencyjnego kontyngentu nie zawiera dodatku glutenu, ponad tę ilość glutenu, która występuje naturalnie w zbożach, które mogą wchodzić w skład tej paszy.”

(PT)

«Os alimentos para peixe exportados para a UE ao abrigo de contingentes preferenciais não podem conter glúten adicionado, para além do glúten naturalmente presente nos cereais que podem entrar na composição dos alimentos para peixe.»

(RO)

„Această hrană pentru pești exportată în UE în cadrul contingentului preferențial nu conține gluten ca aditiv, cu excepția celui care se găsește în mod natural în cerealele care pot intra în compoziția acestor produse.”

(SK)

„Toto krmivo pre ryby vyvážané do EÚ v rámci preferenčnej kvóty neobsahuje pridaný lepok iný ako lepok prirodzene obsiahnutý v obilninách, ktoré môžu tvoriť zložku krmiva pre ryby.“

(SL)

„Ta hrana za ribe, ki se izvaža v EU v preferencialni kvoti, ne vsebuje dodanega glutena poleg tistega, ki je naravno prisoten v žitaricah, ki se lahko nahajajo v tej hrani.“

(FI)

”Tässä etuuskiintiössä EU:hun viety kalanrehu ei sisällä lisättyä gluteenia kalanrehun valmistuksessa mahdollisesti käytettävässä viljassa luonnostaan olevan gluteenin lisäksi.”

(SV)

”Detta fiskfoder, som exporteras till EU inom ramen för en förmånskvot, innehåller inte tillsatser av gluten utöver det gluten som förekommer naturligt i den spannmål som kan ingå i fiskfodret.”

[1] Art. 2 ust. 3 w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 1 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1381/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2133/2001 otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi i pułapami taryfowymi w sektorze zbóż (w odniesieniu do zwiększenia koncesji taryfowych przyznanych przez Wspólnotę na paszę dla ryb pochodzącą z Wysp Owczych, objętą kodami CN ex 2309 9010, ex 2309 90 31 i ex 2309 90 41) (Dz.Urz.UE L 309 z 27.11.2007, str. 24). Zmiana weszła w życie 30 listopada 2007 r. i ma zastosowanie od 1 grudnia 2007 r.

[2] Załącznik II w brzmieniu ustalonym przez art. 1 pkt 2 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1381/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2133/2001 otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi i pułapami taryfowymi w sektorze zbóż (w odniesieniu do zwiększenia koncesji taryfowych przyznanych przez Wspólnotę na paszę dla ryb pochodzącą z Wysp Owczych, objętą kodami CN ex 2309 9010, ex 2309 90 31 i ex 2309 90 41) (Dz.Urz.UE L 309 z 27.11.2007, str. 24). Zmiana weszła w życie 30 listopada 2007 r. i ma zastosowanie od 1 grudnia 2007 r.

[3] Załącznik V dodany przez art. 1 pkt 3 rozporządzenia Komisji (WE) nr 1381/2007 z dnia 26 listopada 2007 r. zmieniającego rozporządzenie (WE) nr 2133/2001 otwierające i ustalające zarządzanie niektórymi wspólnotowymi kontyngentami taryfowymi i pułapami taryfowymi w sektorze zbóż (w odniesieniu do zwiększenia koncesji taryfowych przyznanych przez Wspólnotę na paszę dla ryb pochodzącą z Wysp Owczych, objętą kodami CN ex 2309 9010, ex 2309 90 31 i ex 2309 90 41) (Dz.Urz.UE L 309 z 27.11.2007, str. 24). Zmiana weszła w życie 30 listopada 2007 r. i ma zastosowanie od 1 grudnia 2007 r.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00