Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2004 nr 168 str. 1
Wersja aktualna od 2004-05-01
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2004 nr 168 str. 1
Wersja aktualna od 2004-05-01
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 885/2004,

z dnia 26 kwietnia 2004, r.

dostosowujące rozporządzenie (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady, rozporządzenia Rady (WE) nr 1334/2000, (WE) nr 2157/2001, (WE) nr 152/2002, (WE) nr 1499/2002, (WE) nr 1500/2003 i (WE) nr 1798/2003, decyzje nr 1719/1999/WE, nr 1720/1999/WE, nr 253/ 2000/WE, nr 508/2000/WE, nr 1031/2000/WE, nr 163/2001/WE, nr 2235/2002/WE i nr 291/2003/ WE Parlamentu Europejskiego i Rady oraz decyzje Rady 1999/382/WE, 2000/821/WE, 2003/17/WE i 2003/893/WE w zakresie swobodnego przepływu towarów, prawa spółek, rolnictwa, opodatkowania, edukacji i kształcenia, kultury i polityki audiowizualnej oraz stosunków zewnętrznych, w następstwie przystąpienia Republiki Czeskiej, Estonii, Cypru, Łotwy, Litwy, Węgier, Malty, Polski, Słowenii i Słowacji

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską,

uwzględniając Traktat dotyczący przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej do Unii Europejskiej (zwany dalej „ Traktatem o Przystąpieniu”) (1), w szczególności jego art. 2 ust. 3,

uwzględniając Akt dotyczący warunków przystąpienia Republiki Czeskiej, Republiki Estońskiej, Republiki Cypryjskiej, Republiki Łotewskiej, Republiki Litewskiej, Republiki Węgierskiej, Republiki Malty, Rzeczypospolitej Polskiej, Republiki Słowenii i Republiki Słowackiej oraz dostosowań w Traktatach stanowiących podstawę Unii Europejskiej (zwany dalej „Aktem Przystąpienia”) (2), w szczególności jego art. 57,

uwzględniając wniosek Komisji,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Dla niektórych aktów, które pozostaną w mocy po 1 maja 2004 r. i które wymagają dostosowania w następstwie przystąpienia, niezbędne dostosowania nie zostały przewidziane w Akcie Przystąpienia lub zostały przewidziane ale należy do nich wprowadzić kolejne zmiany. Wszystkie te dostosowania muszą zostać przyjęte przed przystąpieniem tak, aby można je było stosować od dnia przystąpienia.

(2) Zgodnie z art. 57 ust. 2 Aktu Przystąpienia, dostosowania te powinny zostać przyjęte przez Radę we wszystkich przypadkach gdy Rada przyjęła akt pierwotny samodzielnie lub wspólnie z Parlamentem Europejskim.

(3) W związku z tym należy odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (3), rozporządzenia Rady (WE) nr 1334/2000 (4), (WE) nr 2157/2001 (5), (WE) nr 152/2002 (6), (WE) nr 1499/2002 (7), (WE) nr 1500/2003 (8) i (WE) nr 1798/ 2003 (9), decyzje nr 1719/1999/WE (10), nr 1720/1999/ WE (11), nr 253/2000/WE (12), nr 508/2000/WE (13), nr 1031/2000/WE (14), nr 163/2001/WE (15), nr 2235/ 2002/WE (16) i nr 291/2003/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (17), oraz decyzje Rady 1999/382/WE (18), 2000/821/WE (19), 2003/17/WE (20) i 2003/893/WE (21),

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniach (WE) nr 1334/2000, (WE) nr 2157/2001, (WE) nr 152/2002, (WE) nr 1499/2002, (WE) nr 1500/2003, (WE) nr 1798/2003 i (WE) nr 2003/2003 oraz decyzje nr 1719/1999/WE, nr 1720/1999/WE, nr 253/2000/WE, nr 508/2000/WE, nr 1031/2000/WE, nr 163/2001/WE, nr 2235/2002/WE, nr 291/2003/WE, 1999/382/WE, 2000/821/ WE, 2003/17/WE i 2003/893/WE wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie w dniu wejścia w życie Traktatu o Przystąpieniu i jedynie pod warunkiem jego wejścia w życie.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich Państwach Członkowskich.

Sporządzono w Brukseli, 26 kwietnia 2004 r.

W imieniu Rady

B. COWEN

Przewodniczący


(1) Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 17.

(2) Dz.U. L 236 z 23.9.2003, str. 33.

(3) Dz.U. L 304 z 21.11.2003, str. 1.

(4) Dz.U. L 159 z 30.6.2000, str. 1. Rozporządzenie ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 149/2003 (Dz.U. L 30 z 5.2.2003, str. 1).

(5) Dz.U. L 294 z 10.11.2001, str. 1.

(6) Dz.U. L 25 z 29.1.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione Aktem Przystąpienia z 2003 r.

(7) Dz.U. L 227 z 23.8.2002, str. 1. Rozporządzenie zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1445/2003 (Dz.U. L 206 z 15.8.2003, str. 1.)

(8) Dz.U. L 216 z 28.8.2003, str. 1.

(9) Dz.U. L 264 z 15.10.2003, str. 1.

(10) Dz.U. L 203 z 3.8.1999, str. 1. Decyzja zmieniona decyzją nr 2046/2002/WE (Dz.U. L 316 z 20.11.2002, str. 4).

(11) Dz.U. L 203 z 3.8.1999, str. 9. Decyzja zmieniona decyzją nr 2045/2002/WE (Dz.U. L 316 z 20.11.2002, str. 1).

(12) Dz.U. L 28 z 3.2.2000, str. 1. Decyzja zmieniona decyzją nr 451/ 2003/WE (Dz.U. L 69 z 13.3.2003, str. 6).

(13) Dz.U. L 63 z 10.3.2000, str. 1.

(14) Dz.U. L 117 z 18.5.2000, str. 1.

(15) Dz.U. L 26 z 27.1.2001, str. 1.

(16) Dz.U. L 341 z 17.12.2002, str. 1.

(17) Dz.U. L 43 z 18.2.2003, str. 1.

(18) Dz.U. L 146 z 11.6.1999, str. 33. Decyzja zmieniona rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, str. 1.

(19) Dz.U. L 336 z 30.12.2000, str. 82.

(20) Dz.U. L 8 z 14.1.2003, str. 10. Decyzja zmieniona decyzją 2003/ 403/WE (Dz.U. L 141 z 7.6.2003, str. 23).

(21) Dz.U. L 333 z 20.12.2003, str. 84.

ZAŁĄCZNIK

I. SWOBODNY PRZEPŁYW TOWARÓW

A. NAWOZY

Rozporządzenie (WE) nr 2003/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 października 2003 r. w sprawie nawozów.

a) W załączniku I A.2 nr 1, w kolumnie 6 akapit pierwszy, do tekstu znajdującego się w nawiasie po określeniu „Grecji” dodaje się następujące określenia:

„Republice Czeskiej, Estonii, Cyprze, na Łotwie, Litwie, Węgrzech, w Polsce, Słowenii, Słowacji”.

b) W załączniku I B.1, B.2 i B.4, w kolumnie 5 pkt 3 akapit drugi tiret pierwsze, do tekstu znajdującego się w nawiasie po określeniu „Grecji” dodaje się następujące określenia:

„Republice Czeskiej, Estonii, Cyprze, na Łotwie, Litwie, Węgrzech, w Polsce, Słowenii, Słowacji”.

B. ŚRODKI HORYZONTALNE I PROCEDURALNE

1. Decyzja nr 1719/1999/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 lipca 1999 r. w sprawie szeregu wytycznych, w tym identyfikacji projektów będących przedmiotem wspólnego zainteresowania, dotyczących transeuropejskich sieci elektronicznej wymiany danych między administracjami (IDA).

W art. 10 pkt. 1 i 3 skreśla się następujące określenia:

„ Cypru, Malty” i „Cypr, Malta”

2. Decyzja nr 1720/1999/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 12 lipca 1999 r. przyjmująca szereg działań i środków w celu zapewnienia interoperacyjności i dostępu do transeuropejskich sieci elektronicznej wymiany danych między administracjami (IDA).

W art. 14 pkt. 1 i 3 skreśla się następujące określenia:

„Cypru, Malty” i „Cypr, Malta”

II. PRAWO SPÓŁEK

Rozporządzenie Rady (WE) nr 2157/2001 z dnia 8 października 2001 r. w sprawie statutu spółki europejskiej (SE).

a) W załączniku I, między pozycjami dotyczącymi Belgii i Danii dodaje się następujące określenia:

„REPUBLIKA CZESKA:

akciová společnost”

oraz między pozycjami dotyczącymi Niemiec i Grecji:

„ ESTONIA:

aktsiaselts”

oraz między pozycjami dotyczącymi Włoch i Luksemburga:

„ CYPR:

Δημόσια Ε ταιρεία περιο ρισμένης ευθύ νης με μετοχές , Δημόσια Εταιρ εία περιορισμ ένης ευθύνης μ ε εγγύηση

ŁOTWA:

akciju sabiedrība

LITWA:

akcinės bendrovės”

oraz między pozycjami dotyczącymi Luksemburga i Niderlandów:

„WĘGRY:

részvé nytársaság

MALTA:

kumpaniji pubblići / public limited liability companies”

oraz między pozycjami dotyczącymi Austrii i Portugalii:

„ POLSKA:

spółka akcyjna”

oraz między pozycjami dotyczącymi Portugalii i Finlandii:

„SŁOWENIA:

delniš ka družba

SŁOWACJA:

akciová spoločnost”.

b) W załączniku II, między pozycjami dotyczącymi Belgii i Danii dodaje się następujące określenia:

„ REPUBLIKA CZESKA:

akciová společnost,

společnost s ručením omezeným”

oraz między pozycjami dotyczącymi Niemiec i Grecji:

„ ESTONIA:

aktsiaselts ja osaühing”

oraz między pozycjami dotyczącymi Włoch i Luksemburga:

„CYPR:

Δ ημόσια εταιρε ία περιορισμέ νης ευθύνης με μετοχές,

δη μόσια Εταιρεί α περιορισμέν ης ευθύνης με ε γγύηση,

ιδι ωτική εταιρεί α

ŁOTWA:

akciju sabiedrība,

un sabiedrība ar ierobežotu atbildī bu

LITWA:

akcinė s bendrovės,

uždarosios akcinės bendrovė s”

oraz między pozycjami dotyczącymi Luksemburga i Niderlandów:

„ WĘGRY:

részvénytársaság,

korlátolt felelősségű társasá g

MALTA:

kumpaniji pubbliċi / public limited liability companies

kumpaniji privati/private limited liability companies”

oraz między pozycjami dotyczącymi Austrii i Portugalii:

„ POLSKA:

spółka akcyjna,

spółka z ograniczoną odpowiedzialnością”

oraz między pozycjami dotyczącymi Portugalii i Finlandii:

„SŁOWENIA:

delniš ka družba,

družba z omejeno odgovornostjo

SŁOWACJA:

akciová spoločnos,

spoločnos s ručením obmedzeným”.

III. ROLNICTWO

PRAWODAWSTWO FITOSANITARNE

Decyzja Rady 2003/17/WE z dnia 16 grudnia 2002 r. w sprawie równoważności inspekcji polowych stosowanych w państwach trzecich w uprawach nasiennych roślin uprawnych oraz w sprawie równoważności materiału siewnego wyprodukowanego w państwach trzecich

W załączniku I skreśla się pozycje dotyczące Republiki Czeskiej, Estonii, Węgier, Łotwy, Litwy, Polski, Słowacji i Słowenii.

IV. PODATKI

1. Decyzja nr 2235/2002/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 3 grudnia 2002 r. przyjmująca wspólnotowy program poprawy skuteczności systemów podatkowych na rynku wewnętrznym (program Fiscalis 2003– 2007)

Art. 4 lit. b) otrzymuje brzmienie:

„b) Turcji na podstawie dwustronnych porozumień w tym zakresie zawartych z tym państwem.”

2. Rozporządzenie Rady (WE) nr 1798/2003 z dnia 7 października 2003 r. w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie podatku od wartości dodanej i uchylające rozporządzenie (EWG) nr 218/92.

W art. 2 ust. 1, między pozycjami dotyczącymi Belgii i Danii dodaje się następujące określenia:

„– w Republice Czeskiej:

Ministerstvo financí,”

oraz między pozycjami dotyczącymi Niemiec i Grecji:

„ – w Estonii:

Maksuamet,”

oraz między pozycjami dotyczącymi Włoch i Luksemburga:

„– na Cyprze:

Υπουργός Οι κονομικών ή εξ ουσιοδοτημέν ος αντιπρόσωπ ος του,

– na Łotwie:

Valsts ienëmumu dienests,

– na Litwie:

Valstybiné mokesčių inspekcija prie Finansų ministerijos,”

oraz między pozycjami dotyczącymi Luksemburga i Niderlandów:

„– na Węgrzech:

Adó- és Pénzügyi Ellenőrzési Hivatal Központi Kapcsolattartó Irodája,

– na Malcie:

Dipartiment tat-Taxxa fuq il-Valur Miżjud fil-Ministeru tal-Finanzi u Affarijiet Ekonomiċi,”

oraz między pozycjami dotyczącymi Austrii i Portugalii:

„ – w Polsce:

Minister Finansów,”

oraz między pozycjami dotyczącymi Portugalii i Finlandii:

„– w Słowenii:

Ministrstvo za finance,

– na Słowacji:

Ministerstvo financií”.

V. EDUKACJA I KSZTAŁCENIE

1. Decyzja Rady 1999/382/WE z dnia 26 kwietnia 1999 r. ustanawiająca drugą fazę wspólnotowego programu działań w dziedzinie kształcenia zawodowego „Leonardo da Vinci”.

a) Tytuł art. 10 otrzymuje brzmienie:

„Uczestnictwo państw EFTA/EOG, stowarzyszonych państw Europy Środkowej i Wschodniej (CEEC) oraz Turcji” .

b) W art. 10 skreśla się trzecie tiret.

c) W art. 10 ostatnie tiret otrzymuje brzmienie:

„Turcji, na podstawie dodatkowego przydziału środków, zgodnie z postanowieniami Traktatu”.

2. Decyzja nr 253/2000/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 stycznia 2000 r. ustanawiająca drugi etap wspólnotowego programu działań w dziedzinie edukacji „ Socrates”.

a) Tytuł art. 12 otrzymuje brzmienie:

„Uczestnictwo państw EFTA/EOG, stowarzyszonych państw Europy Środkowej i Wschodniej (CEEC) oraz Turcji”.

b) W art. 12 skreśla się trzecie tiret.

c) W art. 12 ostatnie tiret otrzymuje brzmienie:

„ Turcji, na podstawie dodatkowego przydziału środków, zgodnie z postanowieniami Traktatu”.

3. Decyzja nr 1031/2000/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 13 kwietnia 2000 r. ustanawiająca wspólnotowy program działań „Młodzież”.

a) Tytuł art. 11 otrzymuje brzmienie:

„Uczestnictwo państw EFTA/EOG, stowarzyszonych państw Europy Środkowej i Wschodniej (CEEC) oraz Turcji ”.

b) W art. 11 skreśla się trzecie tiret.

c) W art. 11 ostatnie tiret otrzymuje brzmienie:

„Turcji, na podstawie dodatkowego przydziału środków, zgodnie z postanowieniami Traktatu”.

4. Decyzja nr 291/2003/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 6 lutego 2003 r. ustanawiająca Europejski Rok Edukacji przez Sport 2004.

a) W art. 9 skreśla się lit. c).

b) Art. 9 lit. d) otrzymuje brzmienie:

„c) Turcja, której udział jest finansowany z dodatkowych środków zgodnie z postanowieniami Traktatu.”

VI. KULTURA I POLITYKA AUDIOWIZUALNA

1. Decyzja nr 508/2000/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 14 lutego 2000 r. ustanawiająca program „Kultura 2000”.

W art. 7 pierwszy akapit otrzymuje brzmienie:

„W programie » Kultura 2000« mogą uczestniczyć państwa Europejskiego Obszaru Gospodarczego, a także państwa stowarzyszone Europy Środkowej i Wschodniej, zgodnie z warunkami ustanowionymi w umowach stowarzyszeniowych lub dodatkowych protokołach do umów stowarzyszeniowych, odnoszących się do uczestnictwa w programach wspólnotowych, które zostały lub będą zawarte z tymi państwami.”

2. Decyzja Rady 2000/821/WE z dnia 20 grudnia 2000 r. w sprawie wykonania programu wspierającego rozwój, rozpowszechnianie i promocję europejskich utworów audiowizualnych (MEDIA Plus – Rozwój, Rozpowszechnianie i Promocja) (2001–2005)

Art. 11 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2. Program jest otwarty na uczestnictwo Turcji i tych krajów EFTA, które są członkami Porozumienia EOG, na podstawie dodatkowych środków przyznanych, zgodnie z procedurami do uzgodnienia z tymi krajami.”

3. Decyzja nr 163/2001/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 19 stycznia 2001 r. w sprawie wprowadzenia w życie programu kształcenia dla specjalistów w europejskim przemyśle programów audiowizualnych (MEDIA – kształcenie) (2001–2005).

Art. 8 ust. 2 otrzymuje brzmienie:

„2. Program jest otwarty na uczestnictwo Turcji i tych krajów EFTA, które są członkami Porozumienia EOG, na podstawie dodatkowych środków przyznanych, zgodnie z procedurami do uzgodnienia z tymi krajami.”

VII. STOSUNKI ZEWNĘTRZNE

1. Rozporządzenie Rady (WE) nr 1334/2000 z dnia 22 czerwca 2000 r. ustanawiające wspólnotowy system kontroli wywozu produktów i technologii podwójnego zastosowania.

W załączniku II część 3, wykaz państw otrzymuje brzmienie:

„Australia

Kanada

Japonia

Nowa Zelandia

Norwegia

Szwajcaria

Stany Zjednoczone Ameryki”

2. Rozporządzenie Rady (WE) nr 152/2002 z dnia 21 stycznia 2002 r. dotyczące wywozu niektórych wyrobów stalowych EWWiS i WE z Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii do Wspólnoty Europejskiej (system podwójnej kontroli) i uchylające rozporządzenie (WE) nr 190/98.

Po art. 4 dodaje się artykuł w brzmieniu:

„ Artykuł 4a

Od 1 maja 2004 r. wyroby stalowe objęte niniejszym rozporządzeniem oraz wysłane przed 1 maja 2004 r., są dopuszczane do swobodnego obrotu w Republice Czeskiej, Estonii, na Cyprze, Łotwie, Litwie, Węgrzech, Malcie, w Polsce, Słowenii i Słowacji bez dokumentu przewozowego, pod warunkiem że towary zostały wysłane przed 1 maja 2004 r. oraz przedłożono konosament lub inny dokument przewozowy uznany za równoważny przez władze Wspólnoty potwierdzający datę wysyłki.”

3. Rozporządzenie Rady (WE) nr 1499/2002 z dnia 20 czerwca 2002 r. dotyczące wywozu niektórych wyrobów stalowych z Rumunii do Wspólnoty w okresie od 1 lipca do 31 grudnia 2002 r. (system podwójnej kontroli).

a) Po art. 4 dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 4a

Od 1 maja 2004 r. wyroby stalowe objęte niniejszym rozporządzeniem oraz wysłane przed 1 maja 2004 r. są dopuszczane do swobodnego obrotu w Republice Czeskiej, Estonii, na Cyprze, Łotwie, Litwie, Węgrzech, Malcie, w Polsce, Słowenii i Słowacji bez dokumentu przewozowego, pod warunkiem że towary zostały wysłane przed 1 maja 2004 r. oraz przedłożono konosament lub inny dokument przewozowy uznany za równoważny przez władze Wspólnoty potwierdzający datę wysyłki.”

b) W załączniku IV tytuł otrzymuje brzmienie:

„LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PRÍSLUŚNÝCH VNITROSTÁ TNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

RIIKLIKE PÄDEVATE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙ Σ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔ ΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩ Ν ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

KOMPETENTINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJI/ SĄRAŠAS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝ CH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER”.

c) W załączniku IV, między pozycjami dotyczącymi Belgii i Danii dodaje się następujące określenia:

„ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Česká republika

Fax + 420-22422 2133”

oraz między pozycjami dotyczącymi Niemiec i Grecji:

„ EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

15072 Tallinn

Eesti

Fax +372 6 313 660”

oraz między pozycjami dotyczącymi Włoch i Luksemburga:

„ KΥΠΡΟΣ

Υπου ργείο Εμπορίο υ, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Ε μπορίου

Μο νάδα Έκδοσης Α δειών Εισαγωγ ής/Εξαγωγής

Ο δός Ανδρέα Αρα ούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Fax +357 22 375 120

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brī vības iela 55

LV – 1519 Rīga

Fax +371 7280882

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Fax +370 5 262 3974”

oraz między pozycjami dotyczącymi Luksemburga i Niderlandów:

„MAGYARORSZÁ G

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

Engedélyezési é s Közigazgatási Hivatala (GKM EKH)

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest II

Fax +36-1-336-7302

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

Valletta CMR 02

Malta

Fax +356 25690299”

oraz między pozycjami dotyczącymi Austrii i Portugalii:

„ POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej

Pl. Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Fax +48 (22) 693-40-21, 693-40-22”

oraz między pozycjami dotyczącymi Portugalii i Finlandii:

„ SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje ekonomskih odnosov s tujino

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

Slovenija

Fax +386 (0)1 478 3611

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovensko

Fax +421-2 4342 3919”.

4. Decyzja Rady 2003/893/WE z dnia 15 grudnia 2003 r. w sprawie handlu niektórymi wyrobami stalowymi między Wspólnotą Europejską a Ukrainą.

Po art. 2 dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 2a

Od 1 maja 2004 r. wyroby stalowe objęte niniejszą decyzją są dopuszczane do swobodnego obrotu w Republice Czeskiej, Estonii, na Cyprze, Łotwie, Litwie, Węgrzech, Malcie, w Polsce, Słowenii i Słowacji za okazaniem dokumentu przewozowego, nawet jeśli zostały one wysłane przed tym dniem. Jeżeli wyroby stalowe zostaną wysłane do jednego z Państw Członkowskich przed 1 maja 2004 r, zezwolenie przywozowe jest udzielane automatycznie bez limitu ilościowego po okazaniu konosamentu lub innego dokumentu przewozowego uznanego za równoważny przez wspólnotowe urzędy wydające licencje, potwierdzającego datę wysyłki oraz po zatwierdzeniu przez urząd Komisji odpowiedzialny za zarządzanie licencjami (SIGL). Jeżeli wyroby stalowe zostaną wysłane do jednego z Państw Członkowskich 1 maja 2004 r. lub później, podlegają one szczególnym zasadom dotyczącym limitów ilościowych, jak określono w niniejszej decyzji.”

5. Rozporządzenie Rady (WE) nr 1500/2003 z dnia 18 lutego 2003 r. w sprawie zarządzania systemem podwójnej kontroli bez limitów ilościowych w odniesieniu do wywozu niektórych wyrobów stalowych z Federacji Rosyjskiej do Wspólnoty Europejskiej.

a) Po art. 4 dodaje się artykuł w brzmieniu:

„ Artykuł 4a

Od 1 maja 2004 r. wyroby stalowe objęte niniejszym rozporządzeniem oraz wysłane przed 1 maja 2004 r. są dopuszczane do swobodnego obrotu w Republice Czeskiej, Estonii, na Cyprze, Łotwie, Litwie, Węgrzech, Malcie, w Polsce, Słowenii i Słowacji bez dokumentu przewozowego, pod warunkiem że towary zostały wysłane przed 1 maja 2004 r. oraz przedłożono konosament lub inny dokument przewozowy uznany za równoważny przez władze Wspólnoty potwierdzający datę wysyłki.”

b) W dodatku IV tytuł otrzymuje brzmienie:

„Apé ndice IV – Dodatek IV – Tillæg IV – Anlage IV – IV Liide- Προσάρτημα IV – Appendix IV – Appendice IV – Appendice IV – IV Pielikums – IV Priedèlis – IV. Függelé k – Anness IV – Aanhangsel IV – Dodatek IV – Apê ndice IV – Dodtok IV – Dodatok IV – Lisäys IV – Tillägg IV”

c) W dodatku IV śródtytuł otrzymuje brzmienie:

„LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES

SEZNAM PŘÍSLUŠNÝ CH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ

LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER

LISTE DER ZUSTÄ NDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN

RIIKLIKE PÄ DEVATE ASUTUSTE NIMEKIRI

ΔΙΕΥΘ ΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧ ΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕ ΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES

LISTE DES AUTORITÉS NATIONALES COMPÉTENTES

ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITÀ NAZIONALI

VALSTU KOMPETENTO IESTĀŽU SARAKSTS

KOMPETENTINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠ AS

AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁ JA

LISTA TA' L-AWTORITAJIET NAZZJONALI KOMPETENTI

LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES

WYKAZ WŁAŚCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH

LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES

SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV

ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁ TNYCH ORGÁNOV

LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA

FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER.”

d) W dodatku IV, między pozycjami dotyczącymi Belgii i Danii dodaje się następujące określenia:

„ČESKÁ REPUBLIKA

Ministerstvo průmyslu a obchodu

Licenční správa

Na Františku 32

110 15 Praha 1

Česká republika

Fax + 420 22422 1561”

oraz między pozycjami dotyczącymi Niemiec i Grecji:

„ EESTI

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium

Harju 11

15072 Tallinn

Eesti

Fax +372 6 313 660”

oraz między pozycjami dotyczącymi Włoch i Luksemburga:

„ KΥΠΡΟΣ

Υπου ργείο Εμπορίο υ, Βιομηχανίας και Τουρισμού

Υπηρεσία Ε μπορίου

Μο νάδα Έκδοσης Α δειών Εισαγωγ ής/Εξαγωγής

Ο δός Ανδρέα Αρα ούζου Αρ. 6

CY-1421 Λευκωσία

Fax +357 22 375 120

LATVIJA

Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija

Brī vības iela 55

Rīga

LV – 1519

Fax +371 7280882

LIETUVA

Lietuvos Respublikos ūkio ministerija

Prekybos departamentas

Gedimino pr. 38/2

LT-01104 Vilnius

Fax +3705 262 3974”

oraz między pozycjami dotyczącymi Luksemburga i Niderlandów:

„MAGYARORSZÁ G

Gazdasági és Közlekedési Minisztérium

Engedélyezési é s Közigazgatási Hivatala (GKM EKH)

Margit krt. 85.

HU-1024 Budapest II

Fax +36-1-336-7302

MALTA

Diviżjoni għall-Kummerċ

Servizzi Kummerċjali

Lascaris

Valletta CMR 02

Malta

Fax +356 25690299”

oraz między pozycjami dotyczącymi Austrii i Portugalii:

„ POLSKA

Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej

Pl. Trzech Krzyży 3/5

00-507 Warszawa

Polska

Fax +48 (22) 693-40-21, 693-40-22”

oraz między pozycjami dotyczącymi Portugalii i Finlandii:

„ SLOVENIJA

Ministrstvo za gospodarstvo

Področje ekonomskih odnosov s tujino

Kotnikova 5

1000 Ljubljana

Slovenija

Fax +386 (0)1 478 3611

SLOVENSKO

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky, odbor licencií

Mierová 19

827 15 Bratislava 212

Slovensko

Fax +421-2 4342 3919”.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00