Akt prawny
oczekujący
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
oczekujący
Alerty
DECYZJA KOMISJI
z dnia 16 września 2010 r.
zmieniająca decyzje 2008/603/WE, 2008/691/WE i 2008/751/WE w odniesieniu do przedłużenia tymczasowego odstępstwa od reguł pochodzenia określonych w załączniku II do rozporządzenia Rady (WE) nr 1528/2007 w celu uwzględnienia szczególnej sytuacji Mauritiusa, Seszeli i Madagaskaru w odniesieniu do tuńczyka i filetów z tuńczyka
(notyfikowana jako dokument nr C(2010) 6259)
(2010/560/UE)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 1528/2007 z dnia 20 grudnia 2007 r. w sprawie stosowania uzgodnień dotyczących produktów pochodzących z niektórych państw wchodzących w skład grupy państw Afryki, Karaibów i Pacyfiku (AKP) przewidzianych w umowach ustanawiających lub prowadzących do ustanowienia umów o partnerstwie gospodarczym (1), w szczególności art. 36 ust. 4 załącznika II do tego rozporządzenia,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) W dniu 17 lipca 2008 r. przyjęto decyzję Komisji 2008/603/WE (2) w sprawie tymczasowego odstępstwa od reguł pochodzenia określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 w celu uwzględnienia szczególnej sytuacji Mauritiusa w odniesieniu do tuńczyka konserwowanego i filetów z tuńczyka. W dniu 15 czerwca 2009 r., decyzją 2009/471/WE (3), Komisja przedłużyła przedmiotowe tymczasowe odstępstwo. Dnia 21 grudnia 2009 r., zgodnie z art. 36 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, Mauritius wystąpił o przyznanie nowego odstępstwa od reguł pochodzenia ustalonych w tym załączniku. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Mauritius połowy surowego tuńczyka były niezwykle niskie nawet przy uwzględnieniu normalnych wahań sezonowych. W związku z tym, że ta nietypowa sytuacja z 2009 r. utrzymuje się w 2010 r., należy przyznać nowe odstępstwo, które będzie obowiązywało od dnia 1 stycznia 2010 r.
(2) W dniu 14 sierpnia 2008 r. przyjęto decyzję Komisji 2008/691/WE (4) w sprawie tymczasowego odstępstwa od reguł pochodzenia ustalonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 w celu uwzględnienia szczególnej sytuacji Seszeli w odniesieniu do tuńczyka konserwowanego. Decyzją 2009/471/WE Komisja dokonała przedłużenia udzielonego tymczasowego odstępstwa. Dnia 25 stycznia 2010 r., zgodnie z art. 36 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, Seszele wystąpiły o przyznanie nowego odstępstwa od reguł pochodzenia ustalonych w tym załączniku. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Seszele połowy surowego tuńczyka były niezwykle niskie, nawet przy uwzględnieniu normalnych wahań sezonowych. W związku z tym, że ta nietypowa sytuacja z 2009 r. utrzymuje się w 2010 r., należy przyznać nowe odstępstwo, które będzie obowiązywało od dnia 1 stycznia 2010 r.
(3) W dniu 18 września 2008 r. przyjęto decyzję Komisji 2008/751/WE (5) w sprawie tymczasowego odstępstwa od reguł pochodzenia określonych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 w celu uwzględnienia szczególnej sytuacji Madagaskaru w odniesieniu do tuńczyka konserwowanego i filetów z tuńczyka. Decyzją 2009/471/WE Komisja dokonała zatem przedłużenia udzielonego tymczasowego odstępstwa. Dnia 22 maja 2010 r., zgodnie z art. 36 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, Madagaskar wystąpił o przyznanie nowego odstępstwa od reguł pochodzenia ustalonych w tym załączniku. W dniu 8 czerwca 2010 r. Madagaskar udzielił żądanych informacji dodatkowych. Zgodnie z informacjami przekazanymi przez Madagaskar pozyskiwanie pochodzącego z danego regionu surowego tuńczyka było niezwykle trudne z powodu jego niedostępności. W związku z tym, że ta nietypowa sytuacja z 2009 r. utrzymuje się w 2010 r., należy przyznać nowe odstępstwo, które będzie obowiązywało od dnia 1 stycznia 2010 r.
(4) Decyzje 2008/603/WE, 2008/691/WE i 2008/751/WE obowiązywały do dnia 31 grudnia 2009 r. ponieważ umowa o partnerstwie gospodarczym między państwami Afryki Wschodniej i Południowej, z jednej strony, a Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi, z drugiej strony (tymczasowa umowa o partnerstwie między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE), nie weszła w życie ani nie była tymczasowo stosowana przed tą datą.
(5) Zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 1528/2007 reguły pochodzenia określone w załączniku II do tego rozporządzenia oraz odstępstwa od nich mają zostać zastąpione regułami ustanowionymi w tymczasowej umowie o partnerstwie między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE, której wejście w życie lub początek tymczasowego stosowania przewiduje się na 2010 r.
(6) Należy zapewnić ciągłość przywozu z krajów AKP do Unii oraz płynne przejście do stosowania tymczasowej umowy o partnerstwie gospodarczym. Należy zatem przedłużyć okres obowiązywania decyzji 2008/603/WE, 2008/691/WE i 2008/751/WE ze skutkiem od dnia 1 stycznia 2010 r.
(7) Mauritius, Seszele i Madagaskar skorzystają z automatycznego odstępstwa od reguł pochodzenia dotyczących filetów z tuńczyka objętych pozycją HS nr 1604 zgodnie z odpowiednimi przepisami protokołu w sprawie reguł pochodzenia dołączonego do podpisanej przez nie tymczasowej umowy o partnerstwie między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE, w chwili wejścia w życie tej umowy lub jej tymczasowego stosowania. Niewłaściwe byłoby przyznanie niniejszą decyzją odstępstw zgodnie z art. 36 załącznika II do rozporządzenia (WE) nr 1528/2007, które przekraczałyby roczną ilość przewidzianą dla regionu Afryki Wschodniej i Południowej na mocy tymczasowej umowy o partnerstwie między państwami Afryki Wschodniej i Południowej a UE. Sygnatariusze rzeczonej umowy o partnerstwie należący do państw Afryki Wschodniej i Południowej spisali zatem jednostronną deklarację polityczną w odniesieniu do odstępstw dotyczących tuńczyka udzielonych w 2010 r., na mocy której zrzekli się rocznej, ogólnej ilości połowów wynikającej z automatycznego odstępstwa na rok 2010 w przypadku wejścia w życie lub też tymczasowego stosowania umowy o partnerstwie w ciągu tego roku. W konsekwencji, ilości na 2010 r. powinny zostać ustalone na tym samym poziomie, co w 2009 r.
(8) Należy zatem odpowiednio zmienić decyzje 2008/603/WE, 2008/691/WE i 2008/751/WE.
(9) Środki przewidziane w niniejszej decyzji są zgodne z opinią Komitetu Kodeksu Celnego,
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2008/603/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 2
Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do produktów i ilości określonych w załączniku, które zostały zgłoszone do wprowadzenia do swobodnego obrotu we Wspólnocie z Mauritiusa w okresach: od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r., od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2009 r. oraz od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2010 r.”;
2) artykuł 6 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
„Obowiązuje ona do dnia 31 grudnia 2010 r.”;
3) załącznik zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku I do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
W decyzji 2008/691/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 2
Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do produktów i ilości określonych w załączniku, które zostały zgłoszone do wprowadzenia do swobodnego obrotu we Wspólnocie z Seszeli w okresach: od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r., od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2009 r. oraz od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2010 r.”;
2) artykuł 6 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
„Obowiązuje ona do dnia 31 grudnia 2010 r.”;
3) załącznik zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku II do niniejszej decyzji.
Artykuł 3
W decyzji 2008/751/WE wprowadza się następujące zmiany:
1) artykuł 2 otrzymuje brzmienie:
„Artykuł 2
Odstępstwo przewidziane w art. 1 ma zastosowanie do produktów i ilości określonych w załączniku, które zostały zgłoszone do wprowadzenia do swobodnego obrotu we Wspólnocie z Madagaskaru w okresach: od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2008 r., od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2009 r. oraz od dnia 1 stycznia do dnia 31 grudnia 2010 r.”;
2) artykuł 6 akapit drugi otrzymuje brzmienie:
„Obowiązuje ona do dnia 31 grudnia 2010 r.”;
3) załącznik zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku III do niniejszej decyzji.
Artykuł 4
Niniejszą decyzję stosuje się od dnia 1 stycznia 2010 r.
Artykuł 5
Niniejsza decyzja skierowana jest do państw członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 16 września 2010 r.
W imieniu Komisji | |
Algirdas ŠEMETA | |
Członek Komisji |
(1) Dz.U. L 348 z 31.12.2007, s. 1.
(2) Dz.U. L 194 z 23.7.2008, s. 9.
(3) Dz.U. L 155 z 18.6.2009, s. 46.
ZAŁĄCZNIK I
„ZAŁĄCZNIK
Nr porządkowy | Kod CN | Opis towarów | Okresy | Ilości |
09.1668 | 1604 14 11, 1604 14 18, 1604 20 70 | Tuńczyk konserwowany (1) | 1.1.2008-31.12.2008 1.1.2009-31.12.2009 1.1.2010-31.12.2010 | 3 000 ton 3 000 ton 3 000 ton |
09.1669 | 1604 14 16 | Filety z tuńczyka | 1.1.2008-31.12.2008 1.1.2009-31.12.2009 1.1.2010-31.12.2010 | 600 ton 600 ton 600 ton |
(1) Niezależnie od formy opakowania produkt uznaje się za konserwowany w rozumieniu pozycji HS ex 1604.” |
ZAŁĄCZNIK II
„ZAŁĄCZNIK
Nr porządkowy | Kod CN | Opis towarów | Okresy | Ilość |
09.1666 | 1604 14 11, | Tuńczyk konserwowany (1) | 1.1.2008-31.12.2008 | 3 000 ton |
1604 14 18, | 1.1.2009-31.12.2009 | 3 000 ton | ||
1604 20 70 | 1.1.2010-31.12.2010 | 3 000 ton | ||
(1) Niezależnie od formy opakowania produkt uznaje się za konserwowany w rozumieniu pozycji HS ex 1604.” |
ZAŁĄCZNIK III
„ZAŁĄCZNIK
Nr porządkowy | Kod CN | Opis towarów | Okresy | Ilości |
09.1645 | ex 1604 14 11, ex 1604 14 18, ex 1604 20 70 | Tuńczyk konserwowany (1) | 1.1.2008-31.12.2008 1.1.2009-31.12.2009 1.1.2010-31.12.2010 | 2 000 ton 2 000 ton 2 000 ton |
09.1646 | 1604 14 16 | Filety z tuńczyka | 1.1.2008-31.12.2008 1.1.2009-31.12.2009 1.1.2010-31.12.2010 | 500 ton 500 ton 500 ton |
(1) Niezależnie od formy opakowania produkt uznaje się za konserwowany w rozumieniu pozycji HS ex 1604”. |