Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 155 str. 99
Wersja aktualna od 2012-05-04
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 155 str. 99
Wersja aktualna od 2012-05-04
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA NR 2/2012 WSPÓLNEGO KOMITETU DS. ROLNICTWA, USTANOWIONEGO W UMOWIE MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ A KONFEDERACJĄ SZWAJCARSKĄ DOTYCZĄCEJ HANDLU PRODUKTAMI ROLNYMI

z dnia 3 maja 2012 r.

w sprawie zmiany załącznika 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską z jednej strony a Konfederacją Szwajcarską z drugiej strony, dotyczącej handlu produktami rolnymi

(2012/296/UE)

WSPÓLNY KOMITET DS. ROLNICTWA,

uwzględniając Umowę między Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (1) (zwaną dalej „Umową”), w szczególności jej art. 11,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Umowa weszła w życie z dniem 1 czerwca 2002 r.

(2) Celem załącznika 8 do umowy jest ułatwienie i wspieranie dwustronnego handlu napojami spirytusowymi i napojami aromatyzowanymi na bazie wina. Załącznik ten przewiduje, na podstawie swojego art. 17 ust. 1 i 2, że Grupa Robocza do spraw Napojów Spirytusowych zbiera się na wniosek jednej ze Stron, aby zbadać każdą sprawę wywołaną wprowadzeniem w życie niniejszego załącznika oraz aby kierować do Komitetu zalecenia.

(3) Grupa robocza zebrała się wielokrotnie od czasu ostatniej aktualizacji załącznika 8 do Umowy przeprowadzonej w 2009 r., w szczególności aby zbadać konieczność kolejnej aktualizacji załącznika 8, w związku ze zmianami w ustawodawstwach obu Stron, oraz aby zbadać konieczność aktualizacji nazw chronionych znajdujących się w dodatkach do Umowy, jak również opracowała zalecenia.

(4) Aby wesprzeć realizację celów załącznika 8, należy uwzględnić zalecenia opracowane przez grupę roboczą i odpowiednio dostosować załącznik 8 do umowy,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej handlu produktami rolnymi wprowadza się następujące zmiany:

1) art. 6 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 6

Ochrona przewidziana na mocy art. 5 stosuje się również nawet w tych przypadkach, gdy wskazane jest prawdziwe pochodzenie napoju spirytusowego lub napoju aromatyzowanego, jak również w przypadku gdy nazwa jest przetłumaczona bądź była przedmiotem transkrypcji lub transliteracji, lub towarzyszą jej określenia takie jak: »rodzaj«, »typ«, »styl« , »sposób«, »na wzór«, »metoda« lub inne podobne wyrażenia, w tym znaki graficzne, które mogą wprowadzić w błąd.”;

2) w załączniku 8 do Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską w sprawie handlu produktami rolnymi dodatki 1, 2 i 5 zastępuje się odpowiednio dodatkami 1, 2 i 5 znajdującymi się w załączniku do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej przyjęciu przez Wspólny Komitet.

Sporządzono w Brukseli dnia 3 maja 2012 r.

W imieniu Wspólnego Komitetu ds. Rolnictwa

Bruno BUFFARIA

Jacques CHAVAZ

Przewodniczący i Szef Delegacji UE

Szef Delegacji Szwajcarii

Jana KLÍMOVÁ

Sekretarz Komitetu


(1) Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132.

ZAŁĄCZNIK

„Dodatek 1

OZNACZENIA GEOGRAFICZNE DOTYCZĄCE NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH POCHODZĄCYCH Z UNII EUROPEJSKIEJ

Kategoria produktu

Oznaczenie geograficzne

Kraj pochodzenia (dokładny opis pochodzenia geograficznego znajduje się w dokumentacji technicznej)

1. Rum

Rhum de la Martinique

Francja

Rhum de la Guadeloupe

Francja

Rhum de la Réunion

Francja

Rhum de la Guyane

Francja

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Francja

Rhum des Antilles françaises

Francja

Rhum des départements français d’outre-mer

Francja

Ron de Má laga

Hiszpania

Ron de Granada

Hiszpania

Rum da Madeira

Portugalia

2. Whisky/Whiskey

Scotch Whisky

Zjednoczone Królestwo (Szkocja)

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1)

Irlandia

Whisky español

Hiszpania

Whisky breton/Whisky de Bretagne

Francja

Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

Francja

3. Okowita zbożowa

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Korn/Kornbrand

Niemcy, Austria, Belgia (społeczność niemieckojęzyczna)

Münsterländer Korn/Kornbrand

Niemcy

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Niemcy

Bergischer Korn/Kornbrand

Niemcy

Emslä nder Korn/Kornbrand

Niemcy

Haselü nner Korn/Kornbrand

Niemcy

Hasetaler Korn/Kornbrand

Niemcy

Samanė

Litwa

4. Okowita z wina gronowego

Eau-de-vie de Cognac

Francja

Eau-de-vie des Charentes

Francja

Eau-de-vie de Jura

Francja

Cognac

Francja

(Nazwie » Cognac« mogą ewentualnie towarzyszyć nastepujące określenia:

– Fine

Francja

– Grande Fine Champagne

Francja

– Grande Champagne

Francja

– Petite Fine Champagne

Francja

– Petite Champagne

Francja

– Fine Champagne

Francja

– Borderies

Francja

– Fins Bois

Francja

– Bons Bois

Francja

Fine Bordeaux

Francja

Fine de Bourgogne

Francja

Armagnac

Francja

Bas-Armagnac

Francja

Haut-Armagnac

Francja

Armagnac-Té narèze

Francja

Blanche Armagnac

Francja

Eau-de-vie de vin de la Marne

Francja

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Francja

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Francja

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Francja

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Francja

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Francja

Eau-de-vie de vin de Savoie

Francja

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Francja

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhô ne

Francja

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Francja

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

Francja

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Francja

Aguardente de Vinho Douro

Portugalia

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portugalia

Aguardente de Vinho Alentejo

Portugalia

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Portugalia

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugalia

Aguardente de Vinho Lourinhã

Portugalia

С унгурларска гроздова ра кия/Гроздов а ракия от Су нгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Sungurlare

Bułgaria

С ливенска пе рла (Сливенс ка гроздова ракия/Грозд ова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya ze Sliwena)

Bułgaria

Ст ралджанска мускатова р акия/Мускат ова ракия от Стралджа/Straldjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya ze Strałdży

Bułgaria

По морийска гр оздова раки я/Гроздова р акия от Помо рие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Pomoria

Bułgaria

Р усенска бис ерна гроздо ва ракия/Бис ерна гроздо ва ракия от Р усе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya z Ruse

Bułgaria

Б ургаска мус катова раки я/Мускатова ракия от Бур гас/Bourgaska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Burgas

Bułgaria

Д обруджанска мускатова р акия/Мускат ова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya z Dobrudży

Bułgaria

С ухиндолска гроздова ра кия/Гроздов а ракия от Су хиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Suchindołu

Bułgaria

К арловска гр оздова раки я/Гроздова р акия от Карл ово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova rakiya z Karłowa

Bułgaria

Vinars Târnave

Rumunia

Vinars Vaslui

Rumunia

Vinars Murfatlar

Rumunia

Vinars Vrancea

Rumunia

Vinars Segarcea

Rumunia

5. Brandy/Weinbrand

Brandy de Jerez

Hiszpania

Brandy del Penedés

Hiszpania

Brandy italiano

Włochy

Brandy Αττικής/Brandy z Attyki

Grecja

Brandy Π ελοποννήσου/Brandy z Peloponezu

Grecja

Brandy Κεντρικής Ελλ άδας/Brandy z Grecji centralnej

Grecja

Deutscher Weinbrand

Niemcy

Wachauer Weinbrand

Austria

Weinbrand Dürnstein

Austria

Pfä lzer Weinbrand

Niemcy

Karpatské brandy špeciál

Słowacja

Brandy français/Brandy de France

Francja

6. Okowita z wytłoków z winogron

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Francja

Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Francja

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Francja

Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Francja

Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Francja

Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Francja

Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Francja

Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Francja

Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhô ne

Francja

Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Francja

Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Francja

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Francja

Marc de Lorraine

Francja

Marc d’Auvergne

Francja

Marc du Jura

Francja

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portugalia

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portugalia

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Portugalia

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugalia

Orujo de Galicia

Hiszpania

Grappa

Włochy

Grappa di Barolo

Włochy

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Włochy

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Włochy

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Włochy

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Włochy

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Włochy

Sü dtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Włochy

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Włochy

Grappa di Marsala

Włochy

Τ σικουδιά/Tsikoudia

Grecja

Τσ ικουδιά Κρήτη ς/Tsikoudia z Krety

Grecja

Τ σίπουρο/Tsipouro

Grecja

Τσίπουρ ο Μακεδονίας/Tsipouro z Macedonii

Grecja

Τ σίπουρο Θεσσα λίας/Tsipouro z Tesalii

Grecja

Τσίπουρ ο Τυρνάβου/Tsipouro z Tyrnavos

Grecja

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Ζι βανία/Τζιβανί α/Ζιβάνα/Zivania

Cypr

Törkölypálinka

Węgry

9. Okowita z owoców

Schwarzwä lder Kirschwasser

Niemcy

Schwarzwä lder Mirabellenwasser

Niemcy

Schwarzwä lder Williamsbirne

Niemcy

Schwarzwä lder Zwetschgenwasser

Niemcy

Frä nkisches Zwetschgenwasser

Niemcy

Frä nkisches Kirschwasser

Niemcy

Frä nkischer Obstler

Niemcy

Mirabelle de Lorraine

Francja

Kirsch d’Alsace

Francja

Quetsch d’Alsace

Francja

Framboise d’Alsace

Francja

Mirabelle d’Alsace

Francja

Kirsch de Fougerolles

Francja

Williams d’Orléans

Francja

Sü dtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Włochy

Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’ Alto Adige

Włochy

Sü dtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

Włochy

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Włochy

Sü dtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Włochy

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Włochy

Sü dtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Włochy

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Włochy

Williams friulano/Williams del Friuli

Włochy

Sliwovitz del Veneto

Włochy

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Włochy

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Włochy

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Włochy

Williams trentino/Williams del Trentino

Włochy

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Włochy

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Włochy

Medronho do Algarve

Portugalia

Medronho do Buçaco

Portugalia

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Włochy

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Włochy

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Włochy

Aguardente de pêra da Lousã

Portugalia

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Luksemburg

Wachauer Marillenbrand

Austria

Szatmá ri szilvapálinka

Węgry

Kecskemé ti barackpálinka

Węgry

Bé kési szilvapálinka

Węgry

Szabolcsi Almapálinka

Węgry

Gö nci barackpálinka

Węgry

Pá linka

Węgry, Austria (w przypadku okowit z moreli wytwarzanych wyłącznie w krajach związkowych: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)

Boš ácka Slivovica

Słowacja

Brinjevec

Słowenia

Dolenjski sadjevec

Słowenia

Т роянска сли вова ракия/С ливова раки я от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya z Trojana

Bułgaria

С илистренска кайсиева ра кия/Кайсиев а ракия от Си листра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Silistry

Bułgaria

Т ервелска ка йсиева раки я/Кайсиева р акия от Терв ел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya z Terweła

Bułgaria

Л овешка слив ова ракия/Сл ивова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya z Łowecza

Bułgaria

Pălincă

Rumunia

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Rumunia

Ț uică de Valea Milcovului

Rumunia

Ț uică de Buzău

Rumunia

Ț uică de Argeș

Rumunia

Ț uică de Zalău

Rumunia

Ț uică ardelenească de Bistrița

Rumunia

Horincă de Maramureș

Rumunia

Horincă de Cămârzana

Rumunia

Horincă de Seini

Rumunia

Horincă de Chioar

Rumunia

Horincă de Lăpuș

Rumunia

Turț de Oaș

Rumunia

Turț de Maramureș

Rumunia

10. Okowita z cydru i okowita z perry

Calvados

Francja

Calvados Pays d’Auge

Francja

Calvados Domfrontais

Francja

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Francja

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Francja

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Francja

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Francja

Eau-de-vie de cidre du Maine

Francja

Aguardiente de sidra de Asturias

Hiszpania

Eau-de-vie de poiré du Maine

Francja

15. Wódka

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Szwecja

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Finlandia

Polska Wódka/Polish Vodka

Polska

Laugarí cio Vodka

Słowacja

Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

Litwa

Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Polska

Latvijas dzidrais

Łotwa

Rī gas degvīns

Łotwa

Estonian vodka

Estonia

17. Geist

Schwarzwä lder Himbeergeist

Niemcy

18. Goryczka

Bayerischer Gebirgsenzian

Niemcy

Sü dtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

Włochy

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Włochy

19. Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem

Geniè vre/Jenever/Genever (2)

Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe: Lä nder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen)

Geniè vre de grains, Graanjenever, Graangenever

Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)]

Jonge jenever, jonge genever

Belgia, Niderlandy

Oude jenever, oude genever

Belgia, Niderlandy

Hasseltse jenever/Hasselt

Belgia (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

Balegemse jenever

Belgia (Balegem)

O' de Flander-Oost-Vlaamse graanjenever

Belgia (Oost-Vlaanderen)

Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie

Belgia (Region Waloński)

Genièvre Flandres Artois

Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)]

Ostfriesischer Korngenever

Niemcy

Steinhä ger

Niemcy

Plymouth Gin

Zjednoczone Królestwo

Gin de Mahón

Hiszpania

Vilniaus Džinas/Vilnius Gin

Litwa

Spiš ská Borovička

Słowacja

Slovenská Borovička Juniperus

Słowacja

Slovenská Borovička

Słowacja

Inovecká Borovička

Słowacja

Liptovská Borovička

Słowacja

24. Akvavit/aquavit

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Dania

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Szwecja

25. Napoje spirytusowe aromatyzowane anyżem

Anis español

Hiszpania

Aní s Paloma Monforte del Cid

Hiszpania

Hierbas de Mallorca

Hiszpania

Hierbas Ibicencas

Hiszpania

É vora anisada

Portugalia

Cazalla

Hiszpania

Chinchón

Hiszpania

Ojé n

Hiszpania

Rute

Hiszpania

Janeževec

Słowenia

29. Anis destylowany

Ouzo/Ο ύζο

Cypr, Grecja

Ούζο Μυτ ιλήνης/Ouzo z Mityleny

Grecja

Ούζο Πλω μαρίου/Ouzo z Plomari

Grecja

Ούζο Καλ αμάτας/Ouzo z Kalamaty

Grecja

Ούζο Θρά κης/Ouzo z Tracji

Grecja

Ο ύζο Μακεδονία ς/Ouzo z Macedonii

Grecja

30. Gorzkie napoje spirytusowe lub bitter

Demä novka bylinná horká

Słowacja

Rheinberger Kräuter

Niemcy

Trejos devynerios

Litwa

Slovenska travarica

Słowenia

32. Likier

Berliner Kümmel

Niemcy

Hamburger Kümmel

Niemcy

Mü nchener Kümmel

Niemcy

Chiemseer Klosterlikör

Niemcy

Bayerischer Kräuterlikör

Niemcy

Irish Cream

Irlandia

Palo de Mallorca

Hiszpania

Ginjinha portuguesa

Portugalia

Licor de Singeverga

Portugalia

Mirto di Sardegna

Włochy

Liquore di limone di Sorrento

Włochy

Liquore di limone della Costa d’Amalfi

Włochy

Genepì del Piemonte

Włochy

Genepì della Valle d’Aosta

Włochy

Benediktbeurer Klosterlikör

Niemcy

Ettaler Klosterlikör

Niemcy

Ratafia de Champagne

Francja

Ratafia catalana

Hiszpania

Anis português

Portugalia

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finlandia

Grossglockner Alpenbitter

Austria

Mariazeller Magenlikör

Austria

Mariazeller Jagasaftl

Austria

Puchheimer Bitter

Austria

Steinfelder Magenbitter

Austria

Wachauer Marillenlikör

Austria

Jä gertee/Jagertee/Jagatee

Austria

Hü ttentee

Niemcy

Allažu ķimelis

Łotwa

Čepkelių

Litwa

Demä novka bylinný likér

Słowacja

Polish Cherry

Polska

Karlovarská Hořká

Republika Czeska

Pelinkovec

Słowenia

Blutwurz

Niemcy

Cantueso Alicantino

Hiszpania

Licor café de Galicia

Hiszpania

Licor de hierbas de Galicia

Hiszpania

Gé népi des Alpes/Genepì delle Alpi

Francja, Włochy

Μα στίχα Χίου/Masticha z Chios

Grecja

Κ ίτρο Νάξου/Kitro z Naksos

Grecja

Κο υμκουάτ Κέρκυ ρας/Koum Kouat z Korfu

Grecja

Τ εντούρα/Tentoura

Grecja

Poncha da Madeira

Portugalia

34. Crè me de cassis

Cassis de Bourgogne

Francja

Cassis de Dijon

Francja

Cassis de Saintonge

Francja

Cassis du Dauphiné

Francja

Cassis de Beaufort

Luksemburg

40. Nocino

Nocino di Modena

Włochy

Orehovec

Słowenia

Pozostałe napoje spirytusowe

Pommeau de Bretagne

Francja

Pommeau du Maine

Francja

Pommeau de Normandie

Francja

Svensk Punsch/Swedish Punch

Szwecja

Pachará n navarro

Hiszpania

Pachará n

Hiszpania

Inlä nderrum

Austria

Bä rwurz

Niemcy

Aguardiente de hierbas de Galicia

Hiszpania

Aperitivo Café de Alcoy

Hiszpania

Herbero de la Sierra de Mariola

Hiszpania

Kö nigsberger Bärenfang

Hiszpania

Ostpreuß ischer Bärenfang

Niemcy

Ronmiel

Hiszpania

Ronmiel de Canarias

Hiszpania

Geniè vre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

Belgia, Niderlandy, Francja [departamenty Nord (59) i Pas-de-Calais (62)], Niemcy (niemieckie kraje związkowe Länder Nordrhein-Westfalen i Niedersachsen)

Domači rum

Słowenia

Irish Poteen/Irish Poitín

Irlandia

Trauktinė

Litwa

Trauktinė Palanga

Litwa

Trauktinė Dainava

Litwa

(1) Oznaczenie geograficzne Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky obejmuje whisky/whiskey produkowaną w Irlandii i Irlandii Północnej.

(2) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Genièvre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8.

Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację tej nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Geniè vre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii.

Dodatek 2

NAZWY CHRONIONE NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH POCHODZĄCYCH ZE SZWAJCARII

Okowita z wina gronowego

Eau-de-vie de vin du Valais

Brandy du Valais

Okowita z wytłoków z winogron

Baselbieter Marc

Grappa del Ticino/Grappa Ticinese

Grappa della Val Calanca

Grappa della Val Bregaglia

Grappa della Val Mesolcina

Grappa della Valle di Poschiavo

Marc d’ Auvernier

Marc de Dôle du Valais

Okowita z owoców

Aargauer Bure Kirsch

Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais

Baselbieterkirsch

Baselbieter Mirabelle

Baselbieter Pflümli

Baselbieter Zwetschgenwasser

Bernbieter Kirsch

Bernbieter Mirabellen

Bernbieter Zwetschgenwasser

Bé rudge de Cornaux

Canada du Valais

Coing d’Ajoie

Coing du Valais

Damassine

Eau-de-vie de poire du Valais

Emmentaler Kirsch

Framboise du Valais

Freiämter Zwetschgenwasser

Fricktaler Kirsch

Golden du Valais

Gravenstein du Valais

Kirsch d’Ajoie

Kirsch de la Béroche

Kirsch du Valais

Kirsch suisse

Lauerzer Kirsch

Luzerner Kernobstbrand

Luzerner Kirsch

Luzerner Pflü mli

Luzerner Williams

Luzerner Zwetschgenwasser

Mirabelle d’Ajoie

Mirabelle du Valais

Poire d’Ajoie

Poire d’Orange de la Baroche

Pomme d’Ajoie

Pomme du Valais

Prune d’Ajoie

Prune du Valais

Prune impériale de la Baroche

Pruneau du Valais

Rigi Kirsch

Schwarzbuben Kirsch

Seeländer Kirsch

Seeländer Pflümliwasser

Urschwyzerkirsch

Zuger Kirsch

Okowita z cydru i okowita z perry

Bernbieter Birnenbrand

Freiämter Theilerbirnenbrand

Luzerner Birnenträsch

Luzerner Theilerbirnenbrand

Okowita z goryczki

Gentiane du Jura

Napoje spirytusowe aromatyzowane jałowcem

Geniè vre (1)

Geniè vre du Jura

Likiery

Basler Eierkirsch

Bernbieter Cherry Brandy Liqueur

Bernbieter Griottes Liqueur

Bernbieter Kirschen Liqueur

Liqueur de poires Williams du Valais

Liqueur d’abricot du Valais

Liqueur de framboise du Valais

Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)

Bernbieter Kräuterbitter

Eau-de-vie d’herbes du Jura

Eau-de-vie d’herbes du Valais

Genépi du Valais

Gotthard Kräuterbrand

Innerschwyzer Chrüter

Luzerner Chrüter (Krä uterbrand)

Walliser Chrüter (Krä uterbrand)

Pozostałe

Lie du Mandement

Lie de Dôle du Valais

Lie du Valais

(1) Uwzględniając ochronę oznaczenia geograficznego »Genièvre« w Unii Europejskiej oraz wyrażony przez Szwajcarię zamiar ochrony na swoim terytorium nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego, Unia Europejska i Szwajcaria zgodziły się na włączenie nazwy »Geniè vre« do dodatków 1 i 2 do załącznika 8.

Strony zobowiązują się zbadać ponownie sytuację te nazwy w 2015 r. w świetle postępów dokonanych w ochronie nazwy »Genièvre« jako oznaczenia geograficznego w Szwajcarii.”

„ Dodatek 5

WYKAZ AKTÓW PRAWNYCH, O KTÓRYCH MOWA W ART. 2, ODNOSZĄCYCH SIĘ DO NAPOJÓW SPIRYTUSOWYCH, WIN AROMATYZOWANYCH I NAPOJÓW AROMATYZOWANYCH

a) Napoje spirytusowe objęte kodem 2208 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.

dla Unii Europejskiej:

Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 110/2008 z dnia 15 stycznia 2008 r. w sprawie definicji, opisu, prezentacji, etykietowania i ochrony oznaczeń geograficznych napojów spirytusowych oraz uchylające rozporządzenie Rady (EWG) nr 1576/89 (Dz.U. L 39 z 13.2.2008, p. 16), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1334/2008 (Dz.U. L 354 z 31.12.2008, s. 34)

dla Szwajcarii:

Rozdział 5 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).

b) Napoje aromatyzowane objęte kodem 2205 i ex 2206 Międzynarodowej konwencji w sprawie zharmonizowanego systemu oznaczania i kodowania towarów.

dla Unii Europejskiej:

Rozporządzenie Rady (EWG) nr 1601/91 z dnia 10 czerwca 1991 r. (Dz.U. L 149 z 14.6.1991, s. 1), ostatnio zmienione rozporządzeniem (WE) nr 1882/2003 (Dz.U. L 284 z 31.10.2003, s. 1).

dla Szwajcarii:

Rozdział 2 sekcja 3 rozporządzenia federalnego departamentu spraw wewnętrznych z dnia 23 listopada 2005 r. w sprawie napojów alkoholowych, ostatnio zmienionego w dniu 15 grudnia 2010 r. (ZU 2010 6391).”.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00