Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
oczekujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 182 str. 42
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 182 str. 42
Wersja oczekująca od dnia notyfikacji
Akt prawny
oczekujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA NR 3/2012 KOMISJI MIESZANEJ UE-EFTA ds. WSPÓLNEGO TRANZYTU

z dnia 26 czerwca 2012 r.

zmieniająca Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej

(2012/379/UE)

KOMISJA MIESZANA,

uwzględniając Konwencję z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej (1), w szczególności jej art. 15 ust. 3 lit. a),

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Chorwacja wyraziła wolę przystąpienia do Konwencji z dnia 20 maja 1987 r. o wspólnej procedurze tranzytowej („konwencja”) i w wyniku decyzji wydanej w dniu 19 stycznia 2012 r. przez Komisję Mieszaną utworzoną na mocy konwencji, została zaproszona do przystąpienia.

(2) W związku z powyższym do konwencji należy wprowadzić, w odpowiednim porządku, chorwacką wersję językową stosowanych w niej odniesień.

(3) Stosowanie niniejszej decyzji wiąże się z datą przystąpienia Chorwacji do konwencji.

(4) W celu umożliwienia stosowania formularzy gwarancji, drukowanych zgodnie z kryteriami obowiązującymi przed datą przystąpienia Chorwacji do konwencji, należy wprowadzić okres przejściowy, w którym druki te, z pewnymi zmianami, będą mogły być nadal stosowane.

(5) Należy zatem odpowiednio zmienić konwencję,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W załączniku III do Konwencji o wspólnej procedurze tranzytowej wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji.

Artykuł 2

1. Niniejszą decyzję stosuje się od dnia przystąpienia Chorwacji do konwencji.

2. Po dokonaniu niezbędnych dostosowań geograficznych i dostosowań związanych z adresem do doręczeń lub pełnomocnikiem, formularze, których wzór został określony w dodatkach C1, C2, C3, C4, C5 i C6 do załącznika III, mogą być nadal stosowane, jednak nie dłużej niż do końca dwunastego miesiąca następującego po dniu rozpoczęcia stosowania niniejszej decyzji.

Sporządzono w Brukseli dnia 26 czerwca 2012 r.

W imieniu Komisji Mieszanej

Mirosław ZIELIŃSKI

Przewodniczący


(1) Dz.U. L 226 z 13.8.1987, s. 2.

ZAŁĄCZNIK

1. W dodatku B1, pod polem 51, między Zjednoczonym Królestwem a Islandią dodaje się tiret w brzmieniu:

„– Chorwacja HR”.

2. Ww tytule III dodatku B6 wprowadza się następujące zmiany:

2.1. w pierwszej części tabeli „Ograniczona ważność – 99200” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Valjanost ograničena” .

2.2. W drugiej części tabeli „Zwolnienie – 99201” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Oslobođeno”.

2.3. W trzeciej części tabeli „Alternatywny dowód – 99202” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Alternativni dokaz”.

2.4. W czwartej części tabeli „Niezgodności: urząd, w którym przedstawiono towar … (nazwa i kraj) – 99203”, przed IS, dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Razlike:Carinarnica kojoj je roba podnesena .................... (naziv i zemlja)”.

2.5. W piątej części tabeli „Wyprowadzenie z … podlega ograniczeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr … – 99204” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„ – HR Izlaz iz .................... podliježe ograničenjima ili pristojbama temeljem Uredbe/Direktive/Odluke br…”.

2.6. W szóstej części tabeli „Zwolniony z wiążącej trasy przewozu – 99205” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Oslobođeno od propisanog plana puta”.

2.7. W siódmej części tabeli „Upoważniony nadawca – 99206” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Ovlaš teni pošiljatelj”.

2.8. W ósmej części tabeli „ Zwolniony ze składania podpisu – 99207” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Oslobođeno potpisa” .

2.9. W dziewiątej części tabeli „Zakaz korzystania z gwarancji generalnej – 99208” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Zabranjeno zajedničko jamstvo”.

2.10. W dziesiątej części tabeli „Nieograniczone korzystanie – 99209” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„ – HR Neograničena uporaba”.

2.11. W jedenastej części tabeli „Wystawione retrospektywnie – 99210” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Izdano naknadno”.

2.12. W dwunastej części tabeli „Różne – 99211” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„ – HR Razni”.

2.13. W trzynastej części tabeli „ Luzem – 99212” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Rasuto”.

2.14. W czternastej części tabeli „Nadawca – 99213” przed IS dodaje się tiret w brzmieniu:

„– HR Pošiljatelj” .

3. Dodatek C1 otrzymuje brzmienie:

Dokument w formacie PDF

4. Dodatek C2 otrzymuje brzmienie:

Dokument w formacie PDF

5. Dodatek C4 otrzymuje brzmienie:

Dokument w formacie PDF

6. W polu 7 dodatku C5 między słowami „Wspólnota Europejska” i „Islandia” dodaje się słowo „Chorwacja”.

7. W polu 6 dodatku C6 między słowami „Wspólnota Europejska” i „Islandia” dodaje się słowo „Chorwacja”.

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00