Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
archiwalny
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 349 str. 9
Wersja archiwalna od 2012-12-20 do 2023-02-13
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2012 nr 349 str. 9
Wersja archiwalna od 2012-12-20 do 2023-02-13
Akt prawny
archiwalny
ZAMKNIJ close

Alerty

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) NR 1221/2012

z dnia 12 grudnia 2012 r.

zmieniające rozporządzenie (WE) nr 684/2009 w odniesieniu do danych przekazywanych przy użyciu skomputeryzowanych procedur przemieszczania wyrobów akcyzowych w procedurze zawieszenia poboru akcyzy

KOMISJA EUROPEJSKA,

uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,

uwzględniając dyrektywę Rady 2008/118/WE z dnia 16 grudnia 2008 r. w sprawie ogólnych zasad dotyczących podatku akcyzowego, uchylającą dyrektywę Rady 92/12/EWG (1), w szczególności jej art. 29 ust. 1,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) W przypadku gdy zgodnie z załącznikiem I do rozporządzenia Komisji (WE) nr 684/2009 (2) w danym polu w projekcie elektronicznego dokumentu administracyjnego należy podać tylko numer VAT, maksymalna długość pola powinna odpowiadać maksymalnej długości pola dla numerów VAT wydawanych przez państwa członkowskie.

(2) Stałe instalacje przesyłowe nie zawsze posiadają jednoznaczne oznaczenie i w związku z tym wymóg określony w załączniku I dotyczący oznaczenia użytej jednostki transportowej za pomocą jednoznacznego oznaczenia, powinien mieć zastosowanie jedynie w przypadkach, w których istnieje taki sposób oznaczenia.

(3) Struktury tabeli 1, tabeli 2 i tabeli 5 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 powinny zostać zmienione, tak aby uwzględnić, że w przypadku niektórych zawartych w nich grup danych może być konieczny więcej niż jeden wpis.

(4) Kody krajów trzecich stosowane dla elementu danych „Kraj trzeci pochodzenia” w podgrupie danych „WYRÓB WINIARSKI” w tabeli 1 załącznika I powinny wykluczać kody umieszczone w wykazie kodów państw członkowskich w załączniku II, jak również kod „GR” będący kodem dla Grecji stosowanym w normie ISO 3166. W związku z tym załącznik I powinien zostać odpowiednio zmieniony.

(5) Wykaz kodów rodzaju transportu zamieszczony w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 zawiera kod dla rodzajów transportu innych niż wymienionych w tym wykazie. W przypadku zastosowania kodu dla innych rodzajów transportu konieczne jest dodanie opisu słownego takiego rodzaju transportu. Należy wprowadzić odpowiednie zmiany do załącznika I.

(6) W celu określenia zmian miejsca przeznaczenia lub czynności związanych z podziałem przesyłki, które miały miejsce w trakcie przemieszczania wyrobów akcyzowych w procedurze zawieszenia poboru akcyzy w rozumieniu art. 5 i 6 rozporządzenia (WE) nr 684/2009 numer porządkowy każdej z tych czynności powinien być dodany do elektronicznego dokumentu administracyjnego. Tabela 4 w załączniku I powinna zostać odpowiednio zmieniona.

(7) Komunikat o czynnościach związanych z podziałem określonymi w tabeli 5 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 powinien zawierać informację, w którym państwie członkowskim mają miejsce czynności związane z podziałem. Tym samym struktura tej tabeli powinna zostać zmieniona, tak aby obejmowała dodatkową grupę danych zawierających tę informację.

(8) Wykaz kodów rodzajów zastrzeżeń w tabeli 6 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 zawiera numer kodu 6 „Błędne dane w co najmniej jednej pozycji towarowej”, ale w przypadku tego kodu nie podaje się konkretnego powodu nieprawidłowych wartości i tym samym nie dostarcza żadnej informacji, która nie jest też podana nigdzie indziej. Wspomniany kod należy zatem wykreślić.

(9) Artykuł 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE zezwala państwom członkowskim na przyznanie tymczasowego uprawnienia do działania jako zarejestrowany odbiorca. Uprawnienie to może wskazywać maksymalną dopuszczalną ilość dla każdej kategorii wyrobów akcyzowych, jaką można otrzymać. Należy przewidzieć możliwość podania informacji o tym, że maksymalna ilość została przekroczona w danej przesyłce. W związku z tym wykaz kodów rodzajów zastrzeżeń w tabeli 6 załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 powinien zostać zmieniony poprzez dodanie nowego kodu do tego celu.

(10) Na potrzeby numeru referencyjnego urzędu celnego, który wskazuje się w elektronicznym dokumencie administracyjnym, należy stosować dwuliterowe kody krajów określone w normie ISO 3166. Załącznik II powinien zostać odpowiednio zmieniony.

(11) Powinna istnieć możliwość podania w projekcie elektronicznego dokumentu administracyjnego informacji o użyciu stałej instalacji przesyłowej jako jednostki transportowej dla wyrobów akcyzowych. W związku z tym wykaz kodów dla jednostek transportowych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 powinien zostać zmieniony w celu dodania nowego elementu.

(12) Zgodnie z decyzją wykonawczą Komisji 2012/209/UE z dnia 20 kwietnia 2012 r. w sprawie stosowania przepisów o kontroli i przemieszczaniu określonych dyrektywą Rady 2008/118/WE w odniesieniu do niektórych dodatków, zgodnie z art. 20 ust. 2 dyrektywy Rady 2003/96/WE (3), niektóre produkty przeznaczone do stosowania w charakterze dodatków do paliw silnikowych mają podlegać przepisom o kontroli i przemieszczaniu określonym w dyrektywie 2008/118/WE. Wykaz kodów wyrobów akcyzowych zawarty w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 powinien zatem zostać zmieniony w celu uwzględnienia nowego kodu wyrobu akcyzowego dla takich produktów.

(13) Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 684/2009.

(14) Zmiany w wykazie kodów wyrobów akcyzowych w załączniku II do rozporządzenia (WE) nr 684/2009 powinny mieć zastosowanie od dnia, w którym zgodnie z decyzją wykonawczą 2012/209/UE niektóre produkty przeznaczone do stosowania w charakterze dodatków do paliw silnikowych zaczynają podlegać przepisom o kontroli i przemieszczaniu zawartych w dyrektywie 2008/118/WE. Ponadto niezbędne jest zapewnienie państwom członkowskim i przedsiębiorcom dostatecznej ilości czasu na dostosowanie się do nowych wymogów, zanim niniejsze rozporządzenie będzie miało zastosowanie.

(15) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu ds. Podatku Akcyzowego,

PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:

Artykuł 1

W rozporządzeniu (WE) nr 684/2009 wprowadza się następujące zmiany:

1) załącznik I zmienia się zgodnie z załącznikiem I do niniejszego rozporządzenia;

2) załącznik II zmienia się zgodnie z załącznikiem II do niniejszego rozporządzenia.

Artykuł 2

Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 1 stycznia 2013 r.

Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.

Sporządzono w Brukseli dnia 12 grudnia 2012 r.

W imieniu Komisji

José Manuel BARROSO

Przewodniczący


(1) Dz.U. L 9 z 14.1.2009, s. 12.

(2) Dz.U. L 192 z 24.7.2009, s. 13.

(3) Dz.U. L 110 z 24.4.2012, s. 41.

ZAŁĄCZNIK I

W załączniku I wprowadza się następujące zmiany:

1) tabela 1 otrzymuje brzmienie:

Tabela 1

Projekt elektronicznego dokumentu administracyjnego i elektroniczny dokument administracyjny

(o której mowa w art. 3 ust. 1 i art. 8 ust. 1)

A

B

C

D

E

F

G

ATRYBUT

R

a

Rodzaj komunikatu

R

Możliwe wartości są następujące:

1 = Standardowe zgłoszenie (stosowane we wszystkich przypadkach poza przypadkami, w których zgłoszenie dotyczy wywozu z odprawą uproszczoną w miejscu)

2 = Zgłoszenie w przypadku wywozu z odprawą uproszczoną w miejscu (zastosowanie art. 283 rozporządzenia Komisji (EWG) nr 2454/93 (1))

Rodzaj komunikatu nie może występować w dokumencie e-AD, do którego został przypisany ARC, ani w dokumencie w formie papierowej, o którym mowa w art. 8 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.

n1

b

Znacznik zgłoszenia w trybie odroczonym

D

„R” w przypadku przesłania e-AD dotyczącego przemieszczenia, które rozpoczęło się na podstawie dokumentu w formie papierowej, o którym mowa w art. 8 ust. 1.

Możliwe wartości:

0 = fałszywe

1 = prawdziwe.

Wartość „fałszywe” jest wartością domyślną.

Ten element danych nie może występować w dokumencie e-AD, do którego został przypisany ARC, ani w dokumencie w formie papierowej, o którym mowa w art. 8 ust. 1.

n1

1

PRZEMIESZCZENIE WYROBÓW AKCYZOWYCH dokument e-AD

R

a

Kod rodzaju miejsca przeznaczenia

R

Należy podać miejsce przeznaczenia przemieszczenia, stosując jedną z następujących wartości:

1 = Skład podatkowy (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (i) dyrektywy 2008/118/WE)

2 = Zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) dyrektywy 2008/118/WE)

3 = Tymczasowo zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) i art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE)

4 = Dostawa bezpośrednia (art.17 ust. 2 dyrektywy 2008/118/WE)

5 = Odbiorca zwolniony (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (iv) dyrektywy 2008/118/WE)

6 = Wywóz (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (iii) dyrektywy 2008/118/WE)

8 = Nieznane miejsce przeznaczenia (odbiorca nieznany; art. 22 dyrektywy 2008/118/WE)

n1

b

Czas przewozu

R

Należy podać normalny okres czasu konieczny do przewozu, biorąc pod uwagę środek transportu i odległość, wyrażony w godzinach (H) albo dniach (D) poprzedzających dwucyfrową liczbę. (Przykłady: (H12 lub D04). Wskazana wartość dla „H” powinna być mniejsza lub równa 24. Wskazana wartość dla „D” powinna być mniejsza lub równa 92.

an3

c

Organizacja przewozu

R

Należy określić podmiot odpowiedzialny za zorganizowanie pierwszego środka transportu, stosując jedną z następujących wartości:

1 = Wysyłający

2 = Odbierający

3 = Właściciel wyrobów

4 = Inny

n1

d

ARC

R

Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu dokumentu e-AD.

Zob. wykaz kodów w pkt 2 załącznika II.

an21

e

Data i czas zatwierdzenia dokumentu e-AD

R

Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu dokumentu e-AD.

Czas podaje się według czasu lokalnego.

dateTime

f

Numer porządkowy

R

Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu dokumentu e-AD i przy każdej zmianie miejsca przeznaczenia.

Przy wstępnym zatwierdzeniu każdego dokumentu e-AD stworzonego przez właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki przyjmuje się 1, a następnie przy każdej zmianie miejsca przeznaczenia wartość tę zwiększa się o 1.

n..2

g

Data i czas zatwierdzenia uzupełnienia

C

Datę i czas zatwierdzenia komunikatu o zmianie miejsca przeznaczenia z tabeli 3 podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki w przypadku zmiany miejsca przeznaczenia.

Czas podaje się według czasu lokalnego.

dateTime

2

PODMIOT wysyłający

R

a

Numer akcyzowy podmiotu

R

Należy podać ważny numer akcyzowy SEED uprawnionego prowadzącego skład podatkowy lub zarejestrowanego wysyłającego.

an13

b

Nazwa podmiotu

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

3

PODMIOT – miejsce wysyłki

C

„R” , jeżeli kod rodzaju miejsca rozpoczęcia procedury w polu 9d ma wartość „1”

a

Numer składu podatkowego

R

Należy podać ważny numer akcyzowy SEED składu podatkowego wysyłki.

an13

b

Nazwa podmiotu

O

an..182

c

Ulica

O

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

O

an..10

f

Miejscowość

O

an..50

g

NAD_LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

4

URZĄD wysyłki – Przywóz

C

„R” , jeżeli kod rodzaju miejsca rozpoczęcia procedury w polu 9d ma wartość „2”.

a

Numer referencyjny urzędu

R

Należy podać kod urzędu celnego przywozu. Zob. wykaz kodów w pkt 5 załącznika II.

an8

5

PODMIOT Odbierający

C

„R” , poza rodzajem komunikatu „2 – zgłoszenie w przypadku wywozu z odprawą uproszczoną w miejscu” lub kodem rodzaju miejsca przeznaczenia 8.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

a

Identyfikacja podmiotu

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2, 3 i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 6,

– Nie stosuje się w przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 5.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

W przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia:

– 1, 2, 3 i 4 należy podać ważny numer akcyzowy SEED uprawnionego prowadzącego skład lub zarejestrowanego odbiorcy,

– 6: należy podać numer identyfikacyjny VAT podmiotu reprezentującego wysyłającego w urzędzie wywozu.

an..16

b

Nazwa podmiotu

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

6

UZUPEŁNIENIE – PODMIOT Odbierający

C

„R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 5.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

a

Kod państwa członkowskiego

R

Należy podać państwo członkowskie przeznaczenia, stosując kod państwa członkowskiego zawarty w wykazie kodów w pkt 3 załącznika II.

a2

b

Numer seryjny świadectwa zwolnienia

D

„R” , jeżeli numer seryjny wymienia się w świadectwie zwolnienia z podatku akcyzowego ustanowionym w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 31/96 z dnia 10 stycznia 1996 r. w sprawie świadectwa zwolnienia z podatku akcyzowego (2).

an..255

7

PODMIOT Miejsce dostawy

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1 i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2, 3 i 5.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

Należy podać rzeczywiste miejsce dostawy wyrobów akcyzowych.

a

Identyfikacja podmiotu

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1,

– „O” w przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2, 3 i 5.

(Zob. kod rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

W przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia:

– 1: należy podać ważny numer akcyzowy SEED składu podatkowego przeznaczenia,

– 2, 3 i 5: należy podać numer identyfikacyjny VAT lub inny numer identyfikacyjny.

an..16

b

Nazwa podmiotu

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2, 3, i 5,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 4.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

an..182

c

Ulica

C

W polu 7c, 7e oraz 7f:

– „R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2, 3, 4 i 5,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

C

an..10

f

Miejscowość

C

an..50

g

NAD_LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

8

URZĄD Miejsce dostawy – Urząd celny

C

„R” w przypadku wywozu (kod rodzaju miejsca przeznaczenia 6).

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 1a)

a

Numer referencyjny urzędu

R

Należy podać kod urzędu wywozu, w którym zostanie złożone zgłoszenie wywozowe zgodnie z art. 161 ust. 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92 (3). Zob. wykaz kodów w pkt 5 załącznika II.

an8

9

Dokument e-AD

R

a

Lokalny numer referencyjny

R

Niepowtarzalny numer seryjny przypisany przez wysyłającego dokumentowi e-AD, który to numer identyfikuje przesyłkę w ewidencji wysyłającego.

an..22

b

Numer faktury

R

Należy podać numer faktury dotyczącej wyrobów. Jeżeli faktura nie została jeszcze przygotowana, należy podać numer potwierdzenia dostawy lub innego dokumentu przewozowego.

an..35

c

Data faktury

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”.

Data dokumentu wskazana w polu 9b.

Date

d

Kod rodzaju miejsca pochodzenia rozpoczęcia przemieszczenia

R

W przypadku miejsca rozpoczęcia przemieszczenia możliwe są następujące wartości:

1 = Rozpoczęcie – skład podatkowy (w sytuacjach, o których mowa w art. 17 ust. 1 lit. a) dyrektywy 2008/118/WE)

2 = Rozpoczęcie – przywóz (w sytuacji, o której mowa w art. 17 ust. 1 lit. b) dyrektywy 2008/118/WE).

n1

e

Data wysyłki

R

Data rozpoczęcia przemieszczenia zgodnie z art. 20 ust. 1 dyrektywy 2008/118/WE. Ta data nie może być późniejsza niż 7 dni po dniu przesłania projektu dokumentu e-AD. Data wysyłki może być przeszłą datą w przypadku, o którym mowa w art. 26 dyrektywy 2008/118/WE.

Date

f

Czas wysyłki

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”.

Czas rozpoczęcia przemieszczenia zgodnie z art. 20 ust. 1 dyrektywy 2008/118/WE. Czas podaje się według czasu lokalnego.

Time

g

Nadrzędny ARC

D

Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu nowych dokumentów e-AD, po uprzednim zatwierdzeniu komunikatu o podziale (tabela 5).

Podany ARC jest to ARC zastąpionego dokumentu e-AD.

an21

9.1

SAD PRZYWOZU

C

„R”, jeżeli kod rodzaju miejsca rozpoczęcia procedury w polu 9d ma wartość „2” (przywóz).

9X

a

Numer dokumentu SAD przywozu

R

Numer dokumentu SAD podaje wysyłający w momencie przesyłania projektu dokumentu e-AD lub właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu dokumentu e-AD.

Należy podać numer (numery) jednolitego dokumentu administracyjnego (jednolitych dokumentów administracyjnych) zastosowanego (zastosowanych), na podstawie których dokonano dopuszczenia przedmiotowych wyrobów do swobodnego obrotu.

an..21

10

URZĄD – właściwy urząd w miejscu wysyłki

R

a

Numer referencyjny urzędu

R

Należy podać kod urzędu właściwych organów w państwie członkowskim wysyłki odpowiedzialnego za kontrolę akcyzy w miejscu wysyłki. Zob. wykaz kodów w pkt 5 załącznika II.

an8

11

GWARANCJA DOTYCZĄCA PRZEMIESZCZENIA

R

a

Kod rodzaju gwaranta

R

Należy określić podmiot (podmioty) odpowiedzialny (odpowiedzialne) za wniesienie gwarancji, stosując kod rodzaju gwaranta zawarty w wykazie kodów w pkt 6 załącznika II.

n..4

12

PODMIOT Gwarant

C

„R” , jeżeli ma zastosowanie jeden z następujących kodów rodzaju gwaranta: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 lub 1234.

(Zob. kod rodzaju gwaranta w wykazie kodów w pkt 6 załącznika II)

Należy podać dane przewoźnika lub właściciela wyrobów, jeżeli wnoszą oni gwarancję.

2X

a

Numer akcyzowy podmiotu

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”.

Należy podać ważny numer akcyzowy SEED lub numer identyfikacyjny VAT przewoźnika lub właściciela wyrobów akcyzowych.

an13

b

Numer VAT

O

an.. 14

c

Nazwa podmiotu gospodarczego

C

W polu 12c, d, f oraz g:

„ O”, jeżeli jest podany numer akcyzowy podmiotu, w przeciwnym razie „R”.

an..182

d

Ulica

C

an..65

e

Numer domu

O

an..11

f

Kod pocztowy

C

an..10

g

Miejscowość

C

an..50

h

NAD_LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

13

TRANSPORT

R

a

Kod rodzaju transportu

R

Należy podać rodzaj transportu w momencie rozpoczęcia przemieszczenia, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 7 załącznika II.

n..2

b

Dodatkowe informacje

C

„R” , jeżeli <kod rodzaju transportu> ma wartość „Inne”,

w przeciwnym razie „O”.

Należy podać słowny opis środka transportu.

an..350

c

Dodatkowe informacje_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

14

PODMIOT Organizator transportu

C

„R” w celu identyfikacji podmiotu odpowiedzialnego za zorganizowanie pierwszego środka transportu, jeżeli wartość w polu 1c wynosi „3” lub „4”.

a

Numer VAT

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”.

an.. 14

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

15

PODMIOT Pierwszy Przewoźnik

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”.

Należy podać dane podmiotu dokonującego przewozu pierwszym środkiem transportu

a

Numer VAT

O

an.. 14

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

16

SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE TRANSPORTU

R

99X

a

Kod jednostki transportowej

R

Należy podać kod (kody) jednostki transportowej dotyczący (dotyczące) rodzaju transportu wskazanego w polu 13a.

Zob. wykaz kodów w pkt 8 załącznika II.

n..2

b

Oznaczenie jednostek transportowych

C

„R”, jeżeli kod jednostki transportowej jest inny niż 5.

(Zob. pole 16a)

Należy wpisać numer rejestracyjny jednostki transportowej (jednostek transportowych), gdy kod jednostki transportowej jest inny niż 5.

an..35

c

Oznaczenie pieczęci handlowej (zabezpieczenia urzędowego)

D

„R” , jeżeli stosuje się pieczęci handlowe (zabezpieczenia urzędowe).

Należy podać oznaczenie pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych), jeżeli są one stosowane do opieczętowania jednostki transportowej.

an..35

d

Informacje o pieczęci (zabezpieczeniu urzędowym)

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące tych pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych) np. rodzaj stosowanej pieczęci.

an..350

e

Informacje o pieczęci_LNG

C

„R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

f

Dodatkowe informacje

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące transportu, np. identyfikacja kolejnych przewoźników, informacje dotyczące kolejnych jednostek transportowych.

an..350

g

Dodatkowe informacje_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

17

e-AD Wyroby

R

Dla każdego wyrobu wchodzącego w skład przesyłki należy stosować odrębną grupę danych.

999x

a

Numer identyfikacyjny pozycji towarowej

R

Należy podać niepowtarzalny numer porządkowy, zaczynając od 1.

n..3

b

Kod wyrobu akcyzowego

R

Należy podać właściwy kod wyrobu akcyzowego, zob. wykaz kodów w pkt 11 załącznika II.

an..4

c

Kod CN

R

Należy podać kod CN mający zastosowanie w dniu wysyłki.

n8

d

Ilość

R

Należy podać ilość (wyrażoną w jednostkach miary związanych z kodem wyrobu – zob. tabele w pkt 11 i 12 załącznika II).

W przypadku przemieszczenia do zarejestrowanego odbiorcy, o którym mowa w art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE, ilość nie może przewyższać ilości, do której odebrania zarejestrowany odbiorca jest upoważniony.

W przypadku przemieszczenia do zwolnionej organizacji, o której mowa w art. 12 dyrektywy 2008/118/WE, ilość nie może przewyższać ilości zarejestrowanej w świadectwie zwolnienia z podatku akcyzowego.

n..15,3

e

Masa brutto

R

Należy podać masę brutto przesyłki (wyroby akcyzowe wraz z opakowaniem).

n..15,2

f

Masa netto

R

Należy podać masę wyrobów akcyzowych bez opakowania (w przypadku alkoholu i napojów alkoholowych, wyrobów energetycznych i w przypadku wszystkich wyrobów tytoniowych poza papierosami).

n..15,2

g

Zawartość alkoholu

C

„R” , jeżeli ma zastosowanie do danego wyrobu akcyzowego.

Należy podać zawartość alkoholu (procentową zawartość objętościową w temperaturze 20 °C) jeśli jest wymagana, zgodnie z wykazem kodów w pkt 11 załącznika II.

n..5,2

h

Stopień Plato

D

„R” , jeżeli państwo członkowskie wysyłki lub państwo członkowskie przeznaczenia ustalają podatek na piwo na podstawie stopnia Plato.

W przypadku piwa należy podać stopień Plato, jeżeli państwo członkowskie wysyłki lub państwo członkowskie przeznaczenia ustalają podatek na piwo na tej podstawie. Zob. wykaz kodów w pkt 11 załącznika II.

n..5,2

i

Znak akcyzy

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące znaków akcyzy wymaganych przez państwo członkowskie przeznaczenia.

an..350

j

Znak akcyzy_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

k

Znak akcyzy

D

„R” , jeżeli stosuje się znaki akcyzy

Należy podać „1”, jeżeli wyroby zawierają znaki akcyzy lub są nimi opatrzone lub „0”, jeżeli nie zawierają znaków akcyzy lub nie są nimi opatrzone.

n1

l

Miejsce pochodzenia

O

To pole można zastosować w celu zaświadczenia:

1. w przypadku niektórych win – odnoszącego się do chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego zgodnie z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym;

2. w przypadku niektórych napojów alkoholowych – odnoszącego się do miejsca produkcji zgodnie z odpowiednim prawodawstwem wspólnotowym;

3. w przypadku piwa warzonego przez niezależny mały browar określony w dyrektywie Rady 92/83/EWG (4), na które browar ten zamierza wnioskować o obniżoną stawkę podatku akcyzowego w państwie członkowskim przeznaczenia. Zaświadczenie należy wyrazić w następujący sposób: „Niniejszym zaświadcza się, że opisany wyrób został wytworzony w niezależnym małym browarze.” ;

4. w przypadku alkoholu etylowego destylowanego przez małą gorzelnię określoną w dyrektywie Rady 92/83/EWG, na który ta gorzelnia zamierza wnioskować o obniżoną stawkę podatku akcyzowego w państwie członkowskim przeznaczenia. Zaświadczenie należy wyrazić w następujący sposób: „Niniejszym zaświadcza się, że opisany wyrób został wytworzony w małej gorzelni.”.

an..350

m

Miejsce pochodzenia_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

n

Wielkość producenta

O

W przypadku piwa lub napojów spirytusowych, których dotyczy zaświadczenie zawarte w polu 17l (Miejsce pochodzenia), należy podać roczną produkcję z poprzedniego roku wyrażoną odpowiednio w hektolitrach piwa lub hektolitrach czystego alkoholu.

n..15

o

Gęstość

C

„R” , jeżeli ma zastosowanie do danego wyrobu akcyzowego.

Należy podać gęstość w temperaturze 15 ° C, jeśli ma zastosowanie, zgodnie z tabelą wykazu kodów w pkt 11 załącznika II.

n..5,2

p

Opis handlowy

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o wymagalności tych danych.

„R” w przypadku przewozu luzem win, o których mowa w pkt 1–9, 15 i 16 załącznika IV do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008 (5), których opis handlowy powinien zawierać fakultatywne dane szczegółowe określone w art. 60 tego rozporządzenia, pod warunkiem że są one umieszczone na etykiecie lub planuje się umieszczenie ich na etykiecie.

Należy podać opis handlowy wyrobów w celu identyfikacji przewożonych wyrobów.

an..350

q

Opis handlowy_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

r

Marka wyrobów

D

„R” jeżeli wyroby akcyzowe posiadają znak towarowy. Państwo członkowskie wysyłki może postanowić, że podanie nazwy marki przewożonych wyrobów nie jest konieczne, jeżeli marka podana jest na fakturze lub w innym dokumencie handlowym, o którym mowa w polu 9b.

Należy podać markę wyrobów, jeżeli ma to zastosowanie.

an..350

s

Marka wyrobów_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

17.1

OPAKOWANIE

R

99x

a

Kod rodzaju opakowań

R

Należy podać rodzaj opakowania, stosując jeden z kodów z wykazu kodów w pkt 9 załącznika II.

an2

b

Liczba opakowań

C

„R” , jeżeli oznaczone jako „policzalne”.

Należy podać liczbę opakowań, jeżeli są one policzalne zgodnie z wykazem kodów w pkt 9 załącznika II.

n..15

c

Oznaczenie pieczęci handlowej (zabezpieczenia urzędowego)

D

„R” , jeżeli stosuje się pieczęci handlowe (zabezpieczenia urzędowe).

Należy podać oznaczenie pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych), jeżeli są one stosowane do opieczętowania opakowań.

an..35

d

Informacje o pieczęci (zabezpieczeniu urzędowym)

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące tych pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych) np. rodzaj stosowanej pieczęci.

an..350

e

Informacje o pieczęci_LNG

C

„R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

17.2

WYRÓB WINIARSKI

D

„R” w przypadku wyrobów winiarskich wymienionych w części XII załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 (6).

a

Kategoria wyrobu winiarskiego

R

W przypadku wyrobów winiarskich wymienionych w części XII załącznika I do rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 należy podać następujące wartości:

1 = Wino bez chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego

2 = Wino odmianowe bez chronionej nazwy pochodzenia lub chronionego oznaczenia geograficznego

3 = Wino z chronioną nazwą pochodzenia lub chronionym oznaczeniem geograficznym

4 = Wino importowane

5 = Inne.

n1

b

Kod strefy uprawy winorośli

D

„R” w przypadku wyrobów winiarskich luzem (objętość nominalna większa niż 60 litrów).

Należy podać strefę uprawy winorośli, z której pochodzi przewożony wyrób, zgodnie z załącznikiem IX do rozporządzenia Rady (WE) nr 479/2008.

n..2

c

Kraj trzeci pochodzenia

C

„R” , jeżeli kategoria wyrobu winiarskiego w polu 17.2a ma wartość „4” (wino przywożone).

Należy podać „kod kraju” wymieniony w wykazie kodów w pkt 4 załącznika II, ale niewymieniony w wykazie kodów w pkt 3 załącznika II, z wyjątkiem „kodu kraju” „GR”.

a2

d

Inne informacje

O

an..350

e

Inne informacje_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

17.2.1

Kod CZYNNOŚCI ZWIĄZANYCH Z WINEM

D

„R” w przypadku wyrobów winiarskich luzem (objętość nominalna większa niż 60 litrów).

99x

a

Kod czynności związanych z winem

R

Należy podać co najmniej jeden kod czynności związanych z winem zgodnie z wykazem zawartym w pkt B ppkt 1.4 lit. b) załącznika VI do rozporządzenia Komisji (WE) nr 436/2009 (7).

n..2

18

DOKUMENT – zaświadczenie

O

9x

a

Krótki opis dokumentu

C

„R” , chyba że stosuje się pole danych 18c.

Należy podać opis wszelkich zaświadczeń, które odnoszą się do przewożonych wyrobów, np. zaświadczeń dotyczących miejsca pochodzenia, o których mowa w polu 17l.

an..350

b

Krótki opis dokumentu_LNG

C

„R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

c

Numer dokumentu

C

„R” , chyba że stosuje się pole danych 18a.

Należy podać identyfikator wszelkich zaświadczeń, które odnoszą się do przewożonych wyrobów.

an..350

d

Numer dokumentu_LNG

C

„ R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2”

2) tabela 2 otrzymuje brzmienie:

Tabela 2

Anulowanie

(o której mowa w art. 4 ust. 1)

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRYBUT

R

a

Data i czas zatwierdzenia anulowania

C

Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu komunikatu o anulowaniu.

Czas podaje się według czasu lokalnego.

dateTime

2

PRZEMIESZCZENIE WYROBÓW AKCYZOWYCH dokument e-AD

R

a

ARC

R

Należy podać ARC dokumentu e-AD, o którego anulowanie się wnosi.

an21

3

ANULOWANIE

R

a

Przyczyna anulowania

R

Należy podać przyczynę anulowania dokumentu e-AD, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 10 załącznika II.

n..1

b

Dodatkowe informacje

C

– „ R”, jeżeli przyczyna anulowania ma wartość 0,

– „O”, jeżeli przyczyna anulowania ma wartość 1, 2, 3 lub 4.

(Zob. pole 3.a)

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące anulowania dokumentu e-AD.

an..350

c

Dodatkowe informacje_LNG

C

„ R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2”

3) tabela 3 otrzymuje brzmienie:

Tabela 3

Zmiana miejsca przeznaczenia

(o której mowa w art. 5 ust. 1 i art. 8 ust. 2)

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRYBUT

R

a

Data i czas zatwierdzenia zmiany miejsca przeznaczenia

C

Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu komunikatu o zmianie miejsca przeznaczenia.

Czas podaje się według czasu lokalnego.

dateTime

2

Uzupełnienie dokumentu e-AD

R

a

Numer porządkowy

C

Podają właściwe organy państwa członkowskiego wysyłki po zatwierdzeniu projektu komunikatu o zmianie miejsca przeznaczenia.

Przy wstępnym zatwierdzeniu dokumentu e-AD przyjmuje się 1, a następnie przy każdej zmianie miejsca przeznaczenia wartość tę zwiększa się o 1.

n..2

b

ARC

R

Należy podać ARC dokumentu e-AD, dla którego zmieniono miejsce przeznaczenia.

an21

c

Czas przewozu

D

„R” , jeżeli czas przewozu ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

Należy podać normalny okres czasu konieczny do przewozu, biorąc pod uwagę środek transportu i odległość, wyrażony w godzinach (H) albo dniach (D) poprzedzających dwucyfrową liczbę. (Przykłady: (H12 lub D04). Wskazana wartość dla „H” powinna być mniejsza lub równa 24. Wskazana wartość dla „D” powinna być mniejsza lub równa 92.

an3

d

Zmieniona organizacja przewozu

D

„R” , jeżeli nastąpi zmiana osoby odpowiedzialnej za zorganizowanie przewozu w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

Należy określić podmiot odpowiedzialny za zorganizowanie transportu, stosując jedną z następujących wartości:

1 = Wysyłający

2 = Odbierający

3 = Właściciel wyrobów

4 = Inny.

n1

e

Numer faktury

D

„R” , jeżeli faktura ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

Należy podać numer faktury dotyczącej wyrobów. Jeżeli faktura nie została jeszcze przygotowana, należy podać numer potwierdzenia dostawy lub innego dokumentu przewozowego.

an..35

f

Data faktury

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”, jeżeli numer faktury ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

Data dokumentu wskazana w polu 2e.

date

g

Kod rodzaju transportu

D

„R” , jeżeli rodzaj transportu ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

Należy podać rodzaj transportu, stosując kody zawarte w wykazie kodów w pkt 7 załącznika II.

n..2

3

ZMIENIONE Miejsce Przeznaczenia

R

a

Kod rodzaju miejsca przeznaczenia

R

Należy podać nowe miejsce przeznaczenia przemieszczenia, stosując jedną z następujących wartości:

1 = Skład podatkowy (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (i) dyrektywy 2008/118/WE)

2 = Zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) dyrektywy 2008/118/WE)

3 = Tymczasowo zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) i art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE)

4 = Dostawa bezpośrednia (art.17 ust. 2 dyrektywy 2008/118/WE) 6 = Wywóz (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (iii) dyrektywy 2008/118/WE).

n1

4

PODMIOT Nowy Odbiorca

D

„R” , jeżeli odbiorca ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

a

Identyfikacja podmiotu

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2, 3, i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 6.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3a)

W przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia:

– 1, 2, 3 i 4 należy podać ważny numer akcyzowy SEED uprawnionego prowadzącego skład lub zarejestrowanego odbiorcy,

– 6: należy podać numer identyfikacyjny VAT podmiotu reprezentującego wysyłającego w urzędzie wywozu.

an..16

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

5

PODMIOT Miejsce dostawy

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1 i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2 i 3.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3a)

Należy podać rzeczywiste miejsce dostawy wyrobów akcyzowych.

a

Identyfikacja podmiotu

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2 i 3.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3a)

W przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia:

– 1: należy podać ważny numer akcyzowy SEED składu podatkowego przeznaczenia,

– poprawki 2 i 3: należy podać numer identyfikacyjny VAT lub inny numer identyfikacyjny.

an..16

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2 i 3,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 4.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3a)

an..182

c

Ulica

C

W polu 5c, 5e i 5f:

– „R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2, 3 i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3a)

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

C

an..10

f

Miejscowość

C

an..50

g

NAD_LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

6

URZĄD Miejsce dostawy – Urząd celny

C

„R” w przypadku wywozu (kod rodzaju miejsca przeznaczenia 6).

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3a)

a

Numer referencyjny urzędu

R

Należy podać kod urzędu wywozu, w którym zostanie złożone zgłoszenie wywozowe, zgodnie z art. 161 ust. 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92. Zob. wykaz kodów w pkt 5 załącznika II.

an8

7

PODMIOT Nowy Organizator Transportu

C

„R” w celu identyfikacji podmiotu odpowiedzialnego za zorganizowanie transportu, jeżeli wartość w polu 2d ma wartość „3” lub „4” .

a

Numer VAT

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”.

an.. 14

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

8

PODMIOT Nowy Przewoźnik

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”, jeżeli przewoźnik ulega zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

Dane nowego podmiotu dokonującego transportu.

a

Numer VAT

O

an.. 14

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

9

SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE TRANSPORTU

D

„R” , jeżeli szczegóły dotyczące transportu ulegają zmianie w związku ze zmianą miejsca przeznaczenia.

99x

a

Kod jednostki transportowej

R

Należy podać kod (kody) jednostki transportowej dotyczący (dotyczące) rodzaju transportu wskazanego w polu 2g, zob. wykaz kodów w pkt 8 załącznika II.

n..2

b

Oznaczenie jednostek transportowych

C

„R”, jeżeli kod jednostki transportowej jest inny niż 5.

(Zob. pole 9a)

Należy wpisać numer rejestracyjny jednostki transportowej (jednostek transportowych), gdy kod jednostki transportowej jest inny niż 5

an..35

c

Oznaczenie pieczęci handlowej (zabezpieczenia urzędowego)

D

„R” , jeżeli stosuje się pieczęci handlowe (zabezpieczenia urzędowe).

Należy podać oznaczenie pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych), jeżeli są one stosowane do opieczętowania jednostki transportowej.

an..35

d

Informacje o pieczęci (zabezpieczeniu urzędowym)

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące tych pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych) np. rodzaj stosowanej pieczęci.

an..350

e

Informacje o pieczęci_LNG

C

„R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

Należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

f

Dodatkowe informacje

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące transportu, np. identyfikacja kolejnych przewoźników, informacje dotyczące kolejnych jednostek transportowych.

an..350

g

Dodatkowe Informacje_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2”

4) w tabeli 4 dodaje się wiersz 1d w brzmieniu:

A

B

C

D

E

F

G

d

Numer porządkowy

R

Podają właściwe organy państwa członkowskiego przeznaczenia (w przypadku powiadomienia o zmianie miejsca przeznaczenia) lub państwa członkowskiego wysyłki (w przypadku powiadomienia o podziale).

Należy podać numer porządkowy dokumentu e-AD.

n..2”

5) tabela 5 otrzymuje brzmienie:

Tabela 5

Podział przesyłki

(o której mowa w art. 6 ust. 1 i art. 8 ust. 2)

A

B

C

D

E

F

G

1

Podział dokumentu e-AD

R

a

Nadrzędny ARC

R

Należy podać ARC dokumentu e-AD, który ma zostać podzielony.

Zob. wykaz kodów w pkt 2 załącznika II.

an21

2

Państwo członkowskie podziału

R

a

Kod państwa członkowskiego

R

Należy podać państwo członkowskie, na terytorium którego przeprowadza się podział przemieszczenia, stosując kod państwa członkowskiego zawarty w wykazie kodów w pkt 3 załącznika II.

a2

3

Szczegóły dotyczące podziału dokumentu e-AD

R

9x

a

Lokalny numer referencyjny

R

Niepowtarzalny numer seryjny przypisany przez wysyłającego dokumentowi e-AD, który to numer identyfikuje przesyłkę w ewidencji wysyłającego.

an..22

b

Czas przewozu

D

„R”, jeżeli czas przewozu ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem.

Należy podać normalny okres czasu konieczny do przewozu, biorąc pod uwagę środek transportu i odległość, wyrażony w godzinach (H) albo dniach (D) poprzedzających dwucyfrową liczbę. (Przykłady: (H12 lub D04). Wskazana wartość dla „H” powinna być mniejsza lub równa 24. Wskazana wartość dla „D” powinna być mniejsza lub równa 92.

an3

c

Zmieniona organizacja przewozu

D

„R” , jeżeli osoba odpowiedzialna za zorganizowanie przewozu ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem.

Należy określić podmiot odpowiedzialny za zorganizowanie pierwszego środka transportu, stosując jedną z następujących wartości:

1 = Wysyłający

2 = Odbierający

3 = Właściciel wyrobów

4 = Inny.

n1

3.1

ZMIENIONE Miejsce Przeznaczenia

R

a

Kod rodzaju miejsca przeznaczenia

R

Należy podać miejsce przeznaczenia przemieszczenia, stosując jedną z następujących wartości:

1 = Skład podatkowy (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (i) dyrektywy 2008/118/WE)

2 = Zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) dyrektywy 2008/118/WE)

3 = Tymczasowo zarejestrowany odbiorca (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (ii) i art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE)

4 = Dostawa bezpośrednia (art.17 ust. 2 dyrektywy 2008/118/WE)

6 = Wywóz (art. 17 ust. 1 lit. a) pkt (iii) dyrektywy 2008/118/WE)

8 = Nieznane miejsce przeznaczenia (odbiorca nieznany; art. 22 dyrektywy 2008/118/WE).

n1

3.2

PODMIOT Nowy Odbiorca

D

„R”, jeżeli odbiorca ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem.

a

Identyfikacja podmiotu

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1,2, 3 i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 6.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3.1a)

W przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia:

– 1, 2, 3 i 4 należy podać ważny numer akcyzowy SEED uprawnionego prowadzącego skład lub zarejestrowanego odbiorcy,

– 6: należy podać numer identyfikacyjny VAT podmiotu reprezentującego wysyłającego w urzędzie wywozu.

an..16

b

Nazwa podmiotu

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

3.3

PODMIOT Miejsce dostawy

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1 i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2 i 3.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3.1a)

a

Identyfikacja podmiotu

C

– „ R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2 i 3.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3.1a)

W przypadku kodu rodzaju miejsca przeznaczenia:

– 1: należy podać ważny numer akcyzowy SEED składu podatkowego przeznaczenia,

– poprawki 2 i 3: należy podać numer identyfikacyjny VAT lub inny numer identyfikacyjny.

an..16

b

Nazwa podmiotu

C

– „R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2 i 3,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 4.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3.1a)

an..182

c

Ulica

C

W polu 3.3c, 3.3e oraz 3.3f:

– „R” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 2, 3 i 4,

– „O” dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1.

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3.1a)

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

C

an..10

f

Miejscowość

C

an..50

g

NAD_LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

3.4

URZĄD Miejsce dostawy – Urząd celny

C

„R” w przypadku wywozu (zmieniony kod rodzaju miejsca przeznaczenia 6).

(Zob. kody rodzaju miejsca przeznaczenia w polu 3.1a)

a

Numer referencyjny urzędu

R

Należy podać kod urzędu wywozu, w którym zostanie złożone zgłoszenie wywozowe, zgodnie z art. 161 ust. 5 rozporządzenia Rady (EWG) nr 2913/92.

Zob. wykaz kodów w pkt 5 załącznika II.

an8

3.5

PODMIOT Nowy Organizator Transportu

C

„R” w celu identyfikacji podmiotu odpowiedzialnego za zorganizowanie transportu, jeżeli wartość w polu 3c ma wartość „3” lub „4” .

a

Numer VAT

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”.

an.. 14

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

3.6

PODMIOT Nowy Przewoźnik

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o oznaczeniu tych danych jako „R”, jeżeli przewoźnik ulega zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem.

Dane nowego podmiotu dokonującego transportu.

a

Numer VAT

O

an.. 14

b

Nazwa podmiotu gospodarczego

R

an..182

c

Ulica

R

an..65

d

Numer domu

O

an..11

e

Kod pocztowy

R

an..10

f

Miejscowość

R

an..50

g

NAD_LNG

R

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

3.7

SZCZEGÓŁY DOTYCZĄCE TRANSPORTU

D

„R” , jeżeli szczegóły dotyczące transportu uległy zmianie w wyniku czynności związanych z podziałem.

99X

a

Kod jednostki transportowej

R

Należy podać kod (kody) jednostki transportowej. Zob. wykaz kodów w pkt 8 załącznika II.

n..2

b

Oznaczenie jednostek transportowych

C

„R”, jeżeli kod jednostki transportowej jest inny niż 5.

(Zob. pole 3.7a)

Należy wpisać numer rejestracyjny jednostki transportowej (jednostek transportowych), gdy kod jednostki transportowej jest inny niż 5

an..35

c

Oznaczenie pieczęci handlowej (zabezpieczenia urzędowego)

D

„R” , jeżeli stosuje się pieczęci handlowe (zabezpieczenia urzędowe).

Należy podać oznaczenie pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych), jeżeli są one stosowane do opieczętowania jednostki transportowej.

an..35

d

Informacje o pieczęci (zabezpieczeniu urzędowym)

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące tych pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych) np. rodzaj stosowanej pieczęci.

an..350

e

Informacje o pieczęci_LNG

C

„R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

f

Dodatkowe informacje

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące transportu, np. identyfikacja kolejnych przewoźników, informacje dotyczące kolejnych jednostek transportowych.

an..350

g

Dodatkowe informacje_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

3.8

e-AD Wyroby

R

Dla każdego wyrobu wchodzącego w skład przesyłki należy stosować odrębną grupę danych.

999x

a

Numer identyfikacyjny pozycji towarowej

R

Należy podać numer identyfikacyjny pozycji towarowej produktu w pierwotnym podziale dokumentu e-AD. Numer identyfikacyjny pozycji towarowej musi być niepowtarzalny dla każdej pozycji „Szczegóły dotyczące podziału dokumentu e-AD”.

n..3

b

Kod wyrobu akcyzowego

R

Należy podać właściwy kod wyrobu akcyzowego, zob. wykaz kodów w pkt 11 załącznika II.

an..4

c

Kod CN

R

Należy podać kod CN mający zastosowanie w dniu zgłoszenia czynności związanych z podziałem.

n8

d

Ilość

R

Należy podać ilość (wyrażoną w jednostkach miary związanych z kodem wyrobu – zob. tabele w pkt 11 i 12 załącznika II).

W przypadku przemieszczenia do zarejestrowanego odbiorcy, o którym mowa w art. 19 ust. 3 dyrektywy 2008/118/WE, ilość nie może przewyższać ilości, do której odebrania zarejestrowany odbiorca jest upoważniony.

W przypadku przemieszczenia do zwolnionej organizacji, o której mowa w art. 12 dyrektywy 2008/118/WE, ilość nie może przewyższać ilości zarejestrowanej w świadectwie zwolnienia z podatku akcyzowego.

n..15,3

e

Masa brutto

R

Należy podać masę brutto przesyłki (wyroby akcyzowe wraz z opakowaniem).

n..15,2

f

Masa netto

R

Należy podać masę wyrobów akcyzowych bez opakowania.

n..15,2

i

Znak akcyzy

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące znaków akcyzy wymaganych przez państwo członkowskie przeznaczenia.

an..350

j

Znak akcyzy_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

k

Znak akcyzy

D

„R” , jeżeli stosuje się znaki akcyzy.

Należy podać „1”, jeżeli wyroby zawierają znaki akcyzy lub są nimi opatrzone, lub „0”, jeżeli nie zawierają znaków akcyzy lub nie są nimi opatrzone.

n1

o

Gęstość

C

„R” , jeżeli ma zastosowanie do danego wyrobu akcyzowego.

Należy podać gęstość w temperaturze 15 °C, jeśli ma zastosowanie, zgodnie z tabelą wykazu kodów w pkt 11 załącznika II.

n..5,2

p

Opis handlowy

O

Państwo członkowskie wysyłki może zdecydować o wymagalności tych danych.

Należy podać opis handlowy wyrobów w celu identyfikacji przewożonych wyrobów.

an..350

q

Opis handlowy_LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

r

Marka wyrobów

D

„R” , jeżeli wyroby akcyzowe posiadają nazwę marki.

Należy podać markę wyrobów, jeżeli ma to zastosowanie.

an..350

s

Marka wyrobów_ LNG

C

„R” , jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2

3.8.1

OPAKOWANIE

R

99x

a

Kod rodzaju opakowań

R

Należy podać rodzaj opakowania, stosując jeden z kodów z wykazu kodów w pkt 9 załącznika II.

an2

b

Liczba opakowań

C

„R” , jeżeli oznaczone jako „policzalne”.

Należy podać liczbę opakowań, jeżeli są one policzalne zgodnie z wykazem kodów w pkt 9 załącznika II.

n..15

c

Oznaczenie pieczęci handlowej (zabezpieczenia urzędowego)

D

„R” , jeżeli stosuje się pieczęci handlowe (zabezpieczenia urzędowe).

Należy podać oznaczenie pieczęci handlowych ( zabezpieczeń urzędowych), jeżeli są one stosowane do opieczętowania opakowań.

an..35

d

Informacje o pieczęci (zabezpieczeniu urzędowym)

O

Należy podać wszelkie dodatkowe informacje dotyczące tych pieczęci handlowych (zabezpieczeń urzędowych) np. rodzaj stosowanej pieczęci.

an..350

e

Informacje o pieczęci_LNG

C

„ R”, jeżeli stosuje się odpowiednie pole tekstowe.

W celu określenia języka stosowanego w tej grupie danych należy podać kod języka zawarty w wykazie kodów w pkt 1 załącznika II.

a2”

6) w tabeli 6 wprowadza się następujące zmiany:

a) w wierszu 3 wprowadza się następujące zmiany:

(i) w kolumnie D literę „R” zastępuje się literą „C”;

(ii) w kolumnie E dodaje się następujący wpis: „»R«, z wyjątkiem przypadków, w których element danych Rodzaj wiadomości w odpowiednim elektronicznym dokumencie administracyjnym jest określony jako »2 – zgłoszenie w przypadku wywozu z odprawą uproszczoną w miejscu«.”;

b) w kolumnie E w wierszu 5 tekst „»R« dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2, 3, 4, 5 i 8” otrzymuje brzmienie: „»R« dla kodu rodzaju miejsca przeznaczenia 1, 2, 3, 4 i 5”;

c) w kolumnie F w wierszu 7.1 a wprowadza się następujące zmiany:

(i) skreśla się tekst: „6 = błędne dane w co najmniej jednej pozycji towarowej” ;

(ii) dodaje się tekst „7 = ilość wyrobów wyższa niż w tymczasowym zezwoleniu”;

d) w kolumnie E w wierszu 7.1 b tekst „»O«, jeżeli kod rodzaju zastrzeżeń ma wartość 3, 4 lub 5” otrzymuje brzmienie „»O« , jeżeli kod rodzaju zastrzeżeń ma wartość 1, 2, 3, 4, 5 lub 7”.

ZAŁĄCZNIK II

W załączniku II wprowadza się następujące zmiany:

1) w pkt 2 pomiędzy umieszczone pod tabelą zdanie „Pole 1 zawiera dwie ostatnie cyfry roku formalnego zatwierdzenia przemieszczenia.” oraz zdania „ W polu 3 należy podać niepowtarzalny kod identyfikacyjny dla każdego przemieszczenia w ramach Systemu Przemieszczania Wyrobów Akcyzowych (EMCS). Za sposób wykorzystania tego pola odpowiadają organy państw członkowskich, ale każde przemieszczenie w ramach EMCS musi posiadać niepowtarzalny numer.” wprowadza się nowe zdanie w brzmieniu: „Pole 2 podaje się za wykazem <PAŃSTWA CZŁONKOWSKIE> (wykaz kodów w pkt 3).”;

2) pkt 5 otrzymuje brzmienie:

„5. NUMER REFERENCYJNY URZĘDU CELNEGO (COR)

COR składa się z kodu identyfikacyjnego państwa członkowskiego (zob. wykaz kodów w pkt 4) poprzedzającego 6-znakowy krajowy numer alfanumeryczny, np. IT0830AB.”;

3) w pkt 8 dodaje się wiersz 5 w brzmieniu:

„ 5 Stałe instalacje przesyłowe”;

4) w pkt 11 dodaje się wiersz w brzmieniu:

KWA

KAT

JEDNOSTKA

Opis

A

P

G

„E930

E

2

Dodatki objęte kodami CN 3811 11, 3811 19 00 i 3811 90 00

N

N

N”

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00