Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2023 nr 159 str. 118
Wersja aktualna od 2023-01-31
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2023 nr 159 str. 118
Wersja aktualna od 2023-01-31
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

Sprostowanie do rozporządzenia Rady (UE) 2023/194 z dnia 30 stycznia 2023 r. w sprawie ustalenia w odniesieniu do niektórych stad ryb uprawnień do połowów na 2023 r. mających zastosowanie w wodach Unii oraz - dla unijnych statków rybackich - w niektórych wodach nienależących do Unii, a także ustanowienia na lata 2023 i 2024 takich uprawnień do połowów w odniesieniu do niektórych stad głębokowodnych (Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej L 28 z dnia 31 stycznia 2023 r.)

zamiast:

„2. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia i Norwegia, oraz w wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 19 niniejszego rozporządzenia i w załączniku V część A do niniejszego rozporządzenia oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403(32) i przepisach wykonawczych do niego.

3. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawuje Zjednoczone Królestwo z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 19 niniejszego rozporządzenia i w rozporządzeniu (UE) 2017/2403 oraz przepisach wykonawczych do niego."

powinno być:

„2. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawują Wyspy Owcze, Grenlandia i Norwegia, oraz w wodach obszaru połowowego wokół Jan Mayen z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 20 niniejszego rozporządzenia i w załączniku V część A do niniejszego rozporządzenia oraz w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/2403(32) i przepisach wykonawczych do niego.

3. Unijne statki rybackie mogą zostać upoważnione do połowów w wodach, na których jurysdykcję w zakresie rybołówstwa sprawuje Zjednoczone Królestwo z zastrzeżeniem TAC określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia oraz z zastrzeżeniem warunków przewidzianych w art. 20 niniejszego rozporządzenia i w rozporządzeniu (UE) 2017/2403 oraz przepisach wykonawczych do niego."

2.

Strona 21, art. 14 ust. 1 lit. g):

zamiast:

„g)

transferów i wymian kwot na podstawie art. 20 i 52 niniejszego rozporządzenia.",

powinno być:

„g)

transferów i wymian kwot na podstawie art. 21 i 51 niniejszego rozporządzenia.".

3.

Strona 31, art. 36 ust. 2, formuła wprowadzająca:

zamiast:

„2. W ciągu 15 dni przed rozpoczęciem okresu zamkniętego wybranego zgodnie z art. 34 ust. 1 lit. a) niniejszego rozporządzenia, sejner w obszarze objętym konwencją IATTC:"

powinno być:

„2. W ciągu 15 dni przed rozpoczęciem okresu zamkniętego wybranego zgodnie z art. 35 ust. 1 lit. a) niniejszego rozporządzenia, sejner w obszarze objętym konwencją IATTC:"

4.

Strona 35, art. 54:

zamiast:

„Do połowów i przyłowów statków państw trzecich poławiających na podstawie upoważnień, o których mowa w art. 54 niniejszego rozporządzenia, stosuje się warunki określone w art. 7 niniejszego rozporządzenia.",

powinno być:

„Do połowów i przyłowów statków państw trzecich poławiających na podstawie upoważnień, o których mowa w art. 53 niniejszego rozporządzenia, stosuje się warunki określone w art. 8 niniejszego rozporządzenia.".

5.

W załączniku IA wyrażenie „Stosuje się art. 6a ust. 1" zastępuje się wyrażeniem „Stosuje się art. 7 ust. 1 niniejszego rozporządzenia".

6.

W załączniku IA wyrażenie „Stosuje się art. 7 ust. 2 niniejszego rozporządzenia" zastępuje się wyrażeniem „Stosuje się art. 8 ust. 2 niniejszego rozporządzenia".

7.

W załączniku IA wyrażenie „Stosuje się art. 8 niniejszego rozporządzenia" zastępuje się wyrażeniem „Stosuje się art. 9 niniejszego rozporządzenia".

8.

Strona 56, załącznik IA, część B, tabela dotycząca brosmy:

zamiast:

„Gatunek:

Brosma

Brosme brosme

Obszar:

wody Zjednoczonego Królestwa i wody

międzynarodowe obszarów 1, 2 i 14

(USK/1214EI)

Niemcy

6

(1)

TAC przezornościowy

Francja

6

(1)

Pozostałe

3

(1) (2)

Unia

16

(1)

Zjednoczone Królestwo

6

(1)

TAC

22

(1)

Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.

(2)

Połowy, które należy odjąć od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (USK/1214EI_AMS)."

powinno być:

„Gatunek:

Brosma

Brosme brosme

Obszar:

wody Zjednoczonego Królestwa i wody

międzynarodowe obszarów 1, 2 i 14

(USK/1214EI)

Niemcy

6,5

(1)

TAC przezornościowy

Francja

6,5

(1)

Pozostałe

3

(1) (2)

Unia

16

(1)

Zjednoczone Królestwo

6

(1)

TAC

22

(1)

Wyłącznie przyłowy. W ramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.

(2)

Połowy, które należy odjąć od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (USK/1214EI_AMS)."

9.

Strona 82, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/2AC4-C), przypis 4, zdanie pierwsze:

zamiast:

(4)

Warunek szczególny: z czego do 10 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D2.), bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia i w odpowiednich przepisach prawa Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",

powinno być:

(4)

Warunek szczególny: z czego do 10 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D2.), bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia i w odpowiednich przepisach prawa Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".

10.

Strona 83, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/67/AKXD), przypis 2, zdanie pierwsze:

zamiast:

(2)

Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D.) bez uszczerbku dla zakazów ustanowionych w art. 17 i 50 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",

powinno być:

(2)

Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d (SRX/*07D.) bez uszczerbku dla zakazów ustanowionych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".

11.

Strona 83, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/67/AKXD), przypis 3, zdanie drugie:

zamiast:

„Połowy tego gatunku w obszarze 7e odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE).",

powinno być:

„Połowy tego gatunku w obszarze 7e odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE.).".

12.

Strona 84, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rai drobnookiej (RJE/7FG.):

zamiast:

„Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d i zgłasza się je z następującym kodem: (RJE/*07D.). Niniejszy warunek szczególny pozostaje bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 55 niniejszego rozporządzenia i odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",

powinno być:

„Warunek szczególny: z czego do 5 % można poławiać w obszarze 7d i zgłasza się je z następującym kodem: (RJE/*07D.). Niniejszy warunek szczególny pozostaje bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia i odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".

13.

Strona 84, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/07D.), przypis 4:

zamiast:

(4)

Nie ma to zastosowania do rai bruzdowanej (Raja undulata). Połowy tego gatunku odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE).",

powinno być:

(4)

Nie ma to zastosowania do rai bruzdowanej (Raja undulata). Połowy tego gatunku odlicza się od ilości przewidzianych w tym oddzielnym TAC (RJU/7DE.).".

14.

Strona 85, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rai bruzdowanej (RJU/7DE.), przypis 1, zdanie pierwsze i drugie:

zamiast:

(1)

Osobniki mogą być wyładowane wyłącznie w całości lub wypatroszone. Dla statków rybackich Unii pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów. Dla statków Zjednoczonego Królestwa pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.",

powinno być:

(1)

Osobniki mogą być wyładowane wyłącznie w całości lub wypatroszone. Dla statków rybackich Unii pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów. Dla statków Zjednoczonego Królestwa pozostaje to bez uszczerbku dla zakazów określonych w odpowiednich przepisach Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do określonych w nich obszarów.".

15.

Strona 86, załącznik IA, część B, tabela dotycząca rajokształtnych (SRX/89-C.), przypis 2, zdanie piąte:

zamiast:

„Przepisy te pozostają bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 17 i 56 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów.",

powinno być:

„Przepisy te pozostają bez uszczerbku dla zakazów określonych w art. 18 i 55 niniejszego rozporządzenia w odniesieniu do wyszczególnionych w nich obszarów.".

16.

Strona 116, załącznik IA, część B, tabela dotycząca szprota (SPR/7DE.), przypis 1:

zamiast:

(1)

Kwotę tę można poławiać wyłącznie od 1 stycznia 2023 r. do 30 czerwca 2024 r.",

powinno być:

(1)

Kwotę tę można poławiać wyłącznie od 1 lipca 2023 r. do 30 czerwca 2024 r.".

17.

Strona 118, załącznik IA, część C, formuła wprowadzająca:

zamiast:

„TAC, o których mowa w art. 8 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, to:",

powinno być:

„TAC, o których mowa w art. 9 ust. 4 niniejszego rozporządzenia, to:".

18.

Strona 120, załącznik IA, część E, tabela dotycząca pałasza czarnego (BSF/C3412-), dodaje się kwotę dla Portugalii na rok 2024 jako „Do ustalenia".

19.

Strona 123, załącznik IA, część F, tabela dotycząca morlesza bogara (SBR/678-):

zamiast:

„Gatunek:

Morlesz bogar

Pagellus bogaraveo

Obszar:

6, 7 i 8

(SBR/678-)

Rok

2023

2024

TAC przezornościowy

Irlandia

3

(1)

Do ustalenia

(1)

Hiszpania

85

(1)

Do ustalenia

(1)

Francja

4

(1)

Do ustalenia

(1)

Pozostałe

3

(1)(2)

Do ustalenia

(1)(2)

Unia

95

(1)

Do ustalenia

(1)

Zjednoczone Królestwo

11

(1)

Do ustalenia

(1)

TAC

105

(1)

Do ustalenia

(1)

(1)

Wyłącznie przyłowy.Wramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.

(2)

Połowy, które mają zostać odjęte od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (SBR/678_AMS)."

powinno być:

„Gatunek:

Morlesz bogar

Pagellus bogaraveo

Obszar:

6, 7 i 8

(SBR/678-)

Rok

2023

2024

TAC przezornościowy

Irlandia

3

(1)

Do ustalenia

(1)

Hiszpania

84

(1)

Do ustalenia

(1)

Francja

4

(1)

Do ustalenia

(1)

Pozostałe

3

(1)(2)

Do ustalenia

(1)(2)

Unia

94

(1)

Do ustalenia

(1)

Zjednoczone Królestwo

11

(1)

Do ustalenia

(1)

TAC

105

(1)

Do ustalenia

(1)

(1)

Wyłącznie przyłowy.Wramach tej kwoty nie są dozwolone połowy ukierunkowane.

(2)

Połowy, które mają zostać odjęte od tej wspólnej kwoty, zgłasza się osobno (SBR/678_AMS)."

20.

Strony 184-185, załącznik V, część A, tabela:

zamiast:

„Obszar połowów

Łowisko

Liczba upoważnień do połowów

Podział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi

Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w jakimkolwiek momencie

Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen

Śledź atlantycki, na północ od 62° 00′ N

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

Gatunki denne, na północ od 62° 00' N

pm

DE

16

pm

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

Nieprzydzielone

2

Gatunki przemysłowe, na południe od 62° 00' N

pm

DK

450

141

wody Svalbardu; wody międzynarodowe obszarów 1 i 2b (1) ;

Połowy kraba śnieżnego więcierzami

pm

EE

1

Nie dotyczy

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Przydział uprawnień do połowów dostępnych dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r."

powinno być:

„Obszar połowów

Łowisko

Liczba upoważnień do połowów

Podział upoważnień do połowów między państwami członkowskimi

Maksymalna liczba statków przebywających w obszarze w jakimkolwiek momencie

Wody Norwegii oraz obszar połowowy wokół Jan Mayen

Śledź atlantycki, na północ od 62° 00′ N

59

DK

25

51

DE

5

FR

1

IE

8

NL

9

PL

1

SE

10

Gatunki denne, na północ od 62° 00' N

66

DE

16

41

IE

1

ES

20

FR

18

PT

9

Nieprzydzielone

2

Gatunki przemysłowe, na południe od 62° 00' N

450

DK

450

141

wody Svalbardu; wody międzynarodowe obszarów 1 i 2b (1) ;

Połowy kraba śnieżnego więcierzami

20

EE

1

Nie dotyczy

ES

1

LV

11

LT

4

PL

3

(1)

Przydział uprawnień do połowów dostępnych dla Unii w obszarze Spitsbergenu oraz Wyspy Niedźwiedziej pozostaje bez uszczerbku dla praw i obowiązków wynikających z traktatu paryskiego z 1920 r.".

* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00