Wyszukaj po identyfikatorze keyboard_arrow_down
Wyszukiwanie po identyfikatorze Zamknij close
ZAMKNIJ close
account_circle Jesteś zalogowany jako:
ZAMKNIJ close
Powiadomienia
keyboard_arrow_up keyboard_arrow_down znajdź
idź
removeA addA insert_drive_fileWEksportuj printDrukuj assignment add Do schowka
description

Akt prawny

Akt prawny
obowiązujący
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2023 nr 192 str. 21
Wersja aktualna od 2023-08-01
Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, L rok 2023 nr 192 str. 21
Wersja aktualna od 2023-08-01
Akt prawny
obowiązujący
ZAMKNIJ close

Alerty

DECYZJA RADY (WPZiB) 2023/1574

z dnia 28 lipca 2023 r.

zmieniająca decyzję (WPZiB) 2022/2319 w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti

RADA UNII EUROPEJSKIEJ,

uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,

uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,

a także mając na uwadze, co następuje:

(1)

W dniu 25 listopada 2022 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2022/2319 (1), która dotyczy środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti. Decyzja ta dotyczy wykonania rezolucji Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (RB ONZ) nr 2653 (2022), w której ustanowiono system sankcji wobec Haiti, obejmujący zamrożenie aktywów, ograniczanie podróżowania i ukierunkowane embargo na broń.

(2)

Unia uważa, że sytuacja w Haiti nadal stanowi zagrożenie dla międzynarodowego pokoju i bezpieczeństwa w regionie, i jest nadal zaniepokojona wysokim poziomem przemocy ze strony gangów i innych rodzajów działalności przestępczej, przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć, sprzeniewierzania środków publicznych, utrzymującej się bezkarności sprawców, oraz dramatyczną sytuacją humanitarną w Haiti, które to wszystkie mają katastrofalne skutki dla ludności tego kraju.

(3)

Sytuacja na Haiti nadal charakteryzuje się brakiem stabilności, który związany jest ze słabością państwa. Ogólne warunki bezpieczeństwa są wyjątkowo niepewne ze względu na wszechobecność uzbrojonych gangów zaangażowanych w nielegalną działalność, utrudniających także dostarczanie pomocy humanitarnej. Sytuacja ta może zagrozić m.in. przeprowadzeniu pokojowych, wolnych, uczciwych i przejrzystych wyborów parlamentarnych i prezydenckich, które rząd Haiti jest skłonny zorganizować do 2024 r., jeżeli pozwolą na to ogólne warunki bezpieczeństwa, oraz utrudnić niepewną drogę tego kraju ku demokracji.

(4)

Władze Haiti wielokrotnie wzywały społeczność międzynarodową do udzielenia wsparcia w przywracaniu władzy państwa i praworządności, w tym w walce z uzbrojonymi gangami i innymi organizacjami przestępczymi, w szczególności zwracając się do Organizacji Narodów Zjednoczonych o wysłanie międzynarodowych wyspecjalizowanych sił w celu wsparcia haitańskiej policji krajowej i Organizacji Państw Amerykańskich w utworzeniu specjalnej grupy roboczej, aby śledzić rozwój sytuacji oraz współpracować z Organizacją Narodów Zjednoczonych i ze Wspólnotą Karaibską.

(5)

W kontekście i w świetle dalszego pogarszania się sytuacji politycznej, gospodarczej, humanitarnej i w zakresie bezpieczeństwa w Haiti Rada uważa, że należy ustanowić specjalne ramy ukierunkowanych środków ograniczających wobec osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów odpowiedzialnych za działania zagrażające pokojowi, stabilności i bezpieczeństwu Haiti, oraz za działania podważające demokrację lub praworządność w Haiti, a także wobec osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów z nimi powiązanych.

(6)

Zagrożenie dla pokoju, stabilności i bezpieczeństwa Haiti stanowią w szczególności osoby, które angażują się w działalność przestępczą i przemoc z udziałem ugrupowań zbrojnych i siatek przestępczych lub wspierają tą działalność i przemoc, wspomagają nielegalny handel i przenikanie broni, naruszają embargo ONZ na broń, popełniają czyny naruszające prawo międzynarodowe praw człowieka lub dopuszczają się działań stanowiących naruszenie praw człowieka lub też utrudniają działania humanitarne w Haiti.

(7)

Zagrożenie dla stabilności, demokracji i praworządności w Haiti stanowią również osoby, które dopuszczają się poważnych nadużyć publicznych środków finansowych i niedozwolonego wywozu kapitału.

(8)

Rada uważa, że zwolnienie ze względów humanitarnych z obowiązywania środków polegających na zamrożeniu aktywów na podstawie rezolucji RB ONZ nr 2664 (2022) powinno mieć również zastosowanie do środków uzupełniających dotyczących zamrożenia środków finansowych i zasobów gospodarczych w uzupełnieniu środków przyjętych przez komitet ustanowiony na mocy pkt 19 rezolucji RB ONZ nr 2653 (2022).

(9)

Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję (WPZiB) 2022/2319.

(10)

Unia powinna podjąć dalsze działania w celu wprowadzenia w życie niektórych środków,

PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:

Artykuł 1

W decyzji (WPZiB) 2022/2319 wprowadza się następujące zmiany:

1)

w art. 1 ust. 1 akapit drugi słowo „załączniku" zastępuje się słowem „załączniku I";

2)

dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 1a

1. Bezpośrednia lub pośrednia dostawa, sprzedaż, transfer lub wywóz uzbrojenia i wszelkich materiałów z nim związanych, łącznie z bronią i amunicją, pojazdami wojskowymi, sprzętem wojskowym i paramilitarnym oraz częściami zapasowymi do wyżej wymienionych, osobom i podmiotom wymienionym w załączniku II - lub na ich rzecz - przez obywateli państw członkowskich lub z terytoriów państw członkowskich lub przy użyciu statków pływających pod ich banderą lub ich statków powietrznych, są zakazane bez względu na to, czy pochodzą one z ich terytoriów.

2. Zakazuje się:

a)

zapewniania pomocy technicznej, szkolenia lub innej pomocy, w tym zapewniania uzbrojonych najemników, powiązanych z działaniami wojskowymi lub zapewniania, konserwacji lub użytkowania wszelkiego uzbrojenia i wszelkich materiałów z nim związanych, osobom lub podmiotom wymienionym w załączniku II;

b)

zapewniania finansowania lub pomocy finansowej związanych z działaniami wojskowymi, w tym zwłaszcza udzielania dotacji, pożyczek i ubezpieczeń kredytów eksportowych, a także zapewniania ubezpieczeń i reasekuracji, na potrzeby jakiejkolwiek sprzedaży, dostawy, transferu lub wywozu uzbrojenia i materiałów z nim związanych lub na potrzeby świadczenia związanej z nimi pomocy technicznej, bezpośrednio lub pośrednio, jakiejkolwiek osobie lub podmiotowi wymienionemu w załączniku II.

3. Państwa członkowskie - w porozumieniu ze swoimi organami krajowymi i zgodnie ze swoimi przepisami krajowymi oraz prawem międzynarodowym, dokonują kontroli wszelkich ładunków przeznaczonych dla Haiti na swoim terytorium, w tym w portach morskich i lotniczych, jeżeli dysponują informacjami dającymi uzasadnione podstawy, by podejrzewać, że dany ładunek zawiera przedmioty, których dostawa, sprzedaż, transfer lub wywóz są zakazane na mocy niniejszego artykułu.

4. Państwa członkowskie zapewniają istnienie odpowiednich metod znakowania i ewidencjonowania w celu śledzenia uzbrojenia, w tym broni strzeleckiej i lekkiej, zgodnie z międzynarodowymi i regionalnymi instrumentami, których te państwa są stronami, oraz rozważają najlepszy sposób udzielania krajom sąsiednim pomocy, w stosownych przypadkach i na ich wniosek, w wykrywaniu nielegalnego handlu tą bronią i przenikania tej broni z naruszeniem środków nałożonych na podstawie ust. 1 i 2.";

3)

w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 1 akapit drugi słowo „załączniku" zastępuje się słowem „załączniku I";

b)

w ust. 5 słowo „załączniku" zastępuje się słowem „załączniku I";

4)

dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 2a

1. Państwa członkowskie podejmują środki niezbędne do uniemożliwienia wjazdu na ich terytorium lub przejazdu przez nie osób fizycznym, które:

a)

są, bezpośrednio lub pośrednio, odpowiedzialne za działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Haiti lub są bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w takie działania lub bezpośrednio lub pośrednio współuczestniczą w takich działaniach, w tym między innymi:

(i)

są zaangażowane, bezpośrednio lub pośrednio, w działalność przestępczą i akty przemocy lub wspierają działalność przestępczą i akty przemocy, mające miejsce z udziałem ugrupowań zbrojnych i siatek przestępczych propagujących przemoc, w tym w odniesieniu do przymusowej rekrutacji dzieci przez takie ugrupowania i siatki, porwań osób, handlu ludźmi i przemytu migrantów, zabójstw oraz przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć;

(ii)

wspierają nielegalny handel bronią i materiałami powiązanymi oraz nielegalne przenikanie broni i materiałów powiązanych lub wspierają nielegalne przepływy finansowe z tym związane;

(iii)

działają na rzecz, w imieniu lub pod kierunkiem osób lub podmiotów wskazanych w związku z działalnością opisaną w pkt (i) lub (ii), w tym przez bezpośrednie lub pośrednie wykorzystanie dochodów z przestępczości zorganizowanej, w tym dochodów z nielegalnej produkcji narkotyków i ich prekursorów oraz z nielegalnego handlu narkotykami i ich prekursorami pochodzącymi z Haiti lub przewożonymi tranzytem przez Haiti, z handlu ludźmi i przemytu migrantów z Haiti lub z przemytu broni do lub z Haiti oraz nielegalnego handlu bronią przekazywaną do Haiti lub pochodzącą z Haiti, lub też wspierają lub finansują w inny sposób takie osoby lub podmioty;

(iv)

naruszają embargo na broń lub bezpośrednio bądź pośrednio dostarczają, sprzedają lub przekazują ugrupowaniom zbrojnym lub siatkom przestępczym w Haiti, lub otrzymują, broń lub materiały powiązane lub jakiekolwiek porady techniczne, szkolenia techniczne lub pomoc techniczną, w tym finansowanie i pomoc finansową w związku z aktami przemocy dokonywanymi przez ugrupowania zbrojne lub siatki przestępcze w Haiti;

(v)

planują, nadzorują lub popełniają czyny naruszające prawo międzynarodowe praw człowieka lub działania stanowiące naruszenie praw człowieka, również związane z egzekucjami pozasądowymi, w tym z egzekucjami kobiet i dzieci, z popełnianiem czynów polegających na stosowaniu przemocy, dokonywaniu uprowadzeń, wymuszonych zaginięć lub na porywaniu dla okupu w Haiti;

(vi)

planują, nadzorują lub popełniają czyny kwalifikujące się jako przemoc seksualna i przemoc ze względu na płeć, obejmujące gwałty i niewolnictwo seksualne, w Haiti;

(vii)

utrudniają dostarczanie pomocy humanitarnej na Haiti lub dostęp do niej lub jej dystrybucję w Haiti;

(viii)

atakują personel lub obiekty należące do delegatur Unii lub misji i operacji dyplomatycznych państw członkowskich w Haiti lub wspierają takie ataki;

b)

podważają demokrację lub praworządność w Haiti poprzez poważne nadużycia finansowe dotyczące funduszy publicznych lub niedozwolony wywóz kapitału; lub

c)

są powiązane z osobami fizycznymi wskazanymi w lit. a) i b) lub w art. 2 ust. 1.

Osoby fizyczne, o których mowa w niniejszym ustępie, wymieniono w załączniku II.

2. Ustęp 1 nie zobowiązuje państwa członkowskiego do odmowy jego własnym obywatelom wjazdu na jego terytorium.

3. Ustęp 1 pozostaje bez uszczerbku dla przypadków, w których państwo członkowskie jest związane zobowiązaniem wynikającym z prawa międzynarodowego, a mianowicie:

a)

jako kraj przyjmujący międzynarodową organizację międzyrządową;

b)

jako kraj, na terytorium którego organizuje się międzynarodową konferencję zwołaną przez Organizację Narodów Zjednoczonych lub pod jej auspicjami;

c)

na mocy umowy wielostronnej przyznającej przywileje i immunitety; lub

d)

na mocy traktatu laterańskiego z 1929 r. zawartego przez Stolicę Apostolską (Państwo Watykańskie) i Włochy.

4. Ustęp 3 stosuje się również w przypadkach, gdy państwo członkowskie jest państwem przyjmującym Organizację Bezpieczeństwa i Współpracy w Europie (OBWE).

5. Rada jest należycie informowana o wszystkich przypadkach przyznania przez dane państwo członkowskie zwolnienia na mocy ust. 3 lub 4.

6. Państwa członkowskie mogą przyznawać zwolnienia ze środków nałożonych na mocy ust. 1, jeżeli podróż jest uzasadniona pilną potrzebą humanitarną lub uczestnictwem w posiedzeniach międzyrządowych lub posiedzeniach promowanych przez Unię lub organizowanych przez Unię, lub których gospodarzem jest państwo członkowskie sprawujące przewodnictwo w OBWE, podczas których prowadzony jest dialog polityczny bezpośrednio promujący polityczne cele środków ograniczających.

7. Państwa członkowskie mogą także przyznawać zwolnienia ze środków nałożonych na podstawie ust. 1, jeżeli wjazd lub przejazd jest konieczny w związku z uczestnictwem w postępowaniu sądowym.

8. Państwo członkowskie pragnące przyznać zwolnienia, o których mowa w ust. 6 lub 7, powiadamia o tym Radę na piśmie. Zwolnienie uznaje się za przyznane, chyba że co najmniej jedno państwo członkowskie wniesie sprzeciw na piśmie w terminie dwóch dni roboczych od otrzymania powiadomienia o proponowanym zwolnieniu. Jeżeli co najmniej jedno państwo członkowskie wniesie sprzeciw, Rada, stanowiąc większością kwalifikowaną, może podjąć decyzję o przyznaniu proponowanego zwolnienia.

9. Gdy zgodnie z ust. 3, 4, 6 lub 7 państwo członkowskie zezwala na wjazd na lub przejazd przez swoje terytorium osobom wymienionym w załączniku II, zezwolenie to jest ściśle ograniczone do celów, do których zostało udzielone, i do osób, których ono bezpośrednio dotyczy.";

5)

w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:

a)

w ust. 1 akapit drugi słowo „załączniku" zastępuje się słowem „załączniku I";

b)

w ust. 2 słowo „załączniku" zastępuje się słowem „załączniku I";

c)

w ust. 4 słowo „załączniku" zastępuje się słowem „załączniku I";

6)

dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 3a

1. Zamraża się wszelkie fundusze i zasoby gospodarcze należące do lub kontrolowane bezpośrednio lub pośrednio przez osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, które:

a)

są, bezpośrednio lub pośrednio, odpowiedzialne za działania zagrażające pokojowi, bezpieczeństwu lub stabilności Haiti lub są bezpośrednio lub pośrednio zaangażowane w takie działania lub bezpośrednio lub pośrednio współuczestniczą w takich działaniach, w tym między innymi:

(i)

są zaangażowane, bezpośrednio lub pośrednio, w działalność przestępczą i akty przemocy lub wspierają działalność przestępczą lub akty przemocy, mające miejsce z udziałem ugrupowań zbrojnych i siatek przestępczych propagujących przemoc, w tym w odniesieniu do przymusowej rekrutacji dzieci przez takie ugrupowania i siatki, porwań osób, handlu ludźmi i przemytu migrantów, zabójstw oraz przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć;

(ii)

wspierają nielegalny handel bronią i materiałami powiązanymi oraz nielegalne przenikanie broni i materiałów powiązanych lub wspierają nielegalne przepływy finansowe z tym związane;

(iii)

działają na rzecz, w imieniu lub pod kierunkiem osób lub podmiotów wskazanych w związku z działalnością opisaną w pkt (i) lub (ii), w tym przez bezpośrednie lub pośrednie wykorzystanie dochodów z przestępczości zorganizowanej, w tym dochodów z nielegalnej produkcji narkotyków i ich prekursorów oraz z nielegalnego handlu narkotykami i ich prekursorami pochodzącymi z Haiti lub przewożonymi tranzytem przez Haiti, z handlu ludźmi i przemytu migrantów z Haiti lub z przemytu broni do lub z Haiti oraz nielegalnego handlu bronią przekazywaną do Haiti lub pochodzącą z Haiti lub wspierają lub finansują w inny sposób takie osoby lub podmioty;

(iv)

naruszają embargo na broń lub bezpośrednio bądź pośrednio dostarczają, sprzedają lub przekazują ugrupowaniom zbrojnym lub siatkom przestępczym w Haiti, lub otrzymują, broń lub materiały powiązane lub jakiekolwiek porady techniczne, szkolenia techniczne lub pomoc techniczną, w tym finansowanie i pomoc finansową w związku z aktami przemocy dokonywanymi przez ugrupowania zbrojne lub siatki przestępcze w Haiti;

(v)

planują, nadzorują lub popełniają czyny naruszające prawo międzynarodowe praw człowieka lub działania stanowiące naruszenie praw człowieka, w tym związane z egzekucjami pozasądowymi, w tym z egzekucjami kobiet i dzieci, oraz popełniają czyny polegające na stosowaniu przemocy, dokonywaniu uprowadzeń, wymuszonych zaginięć lub na porywaniu dla okupu w Haiti;

(vi)

planują, nadzorują lub popełniają czyny stanowiące akty przemocy seksualnej i przemocy ze względu na płeć, obejmujące gwałty i niewolnictwo seksualne, w Haiti;

(vii)

utrudniają dostarczanie pomocy humanitarnej na Haiti lub dostęp do niej lub jej dystrybucję w Haiti;

(viii)

atakują personel lub obiekty należące do delegatur Unii lub misji i operacji dyplomatycznych państw członkowskich w Haiti lub wspierają takie ataki;

b)

podważają demokrację lub praworządność w Haiti poprzez poważne nadużycia finansowe dotyczące funduszy publicznych lub niedozwolony eksport kapitału; lub

c)

są powiązane z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami wskazanymi w lit. a) i b) lub w art. 3 ust. 1.

Osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy, o których mowa w niniejszym ustępie, wymieniono w załączniku II.

2. Nie udostępnia się - bezpośrednio ani pośrednio - osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom wymienionym w załączniku II ani na ich rzecz żadnych środków finansowych ani zasobów gospodarczych.

3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że dane środki finansowe lub zasoby gospodarcze są:

a)

niezbędne do zaspokojenia podstawowych potrzeb osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów wymienionych w załączniku II oraz członków rodzin pozostających na utrzymaniu takich osób fizycznych, w tym do dokonania płatności za żywność, płatności z tytułu najmu lub kredytu hipotecznego, płatności za leki i leczenie, płatności podatków, składek ubezpieczeniowych oraz opłat za usługi użyteczności publicznej;

b)

przeznaczone wyłącznie na pokrycie uzasadnionych kosztów honorariów oraz zwrotu poniesionych wydatków związanych z usługami prawniczymi;

c)

przeznaczone wyłącznie na pokrycie opłat lub należności za usługi polegające na zwykłym przechowywaniu lub utrzymywaniu zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych;

d)

niezbędne do pokrycia wydatków nadzwyczajnych, pod warunkiem że co najmniej dwa tygodnie przed udzieleniem zezwolenia właściwy organ powiadomił właściwe organy pozostałych państw członkowskich oraz Komisję o powodach, dla których uważa, że należy udzielić specjalnego zezwolenia; lub

e)

wpłacane na rachunek lub wypłacane z rachunku misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej korzystającej z immunitetów zgodnie z prawem międzynarodowym, w zakresie, w jakim płatności te są przeznaczone na cele urzędowe misji dyplomatycznej lub konsularnej lub organizacji międzynarodowej.

Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie niniejszego ustępu w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.

4. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy państw członkowskich mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, o ile zostaną spełnione następujące warunki

a)

środki finansowe lub zasoby gospodarcze są przedmiotem orzeczenia arbitrażowego wydanego przed dniem, w którym osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1, wymieniono w załączniku II, lub orzeczenia sądowego lub decyzji administracyjnej wydanych w Unii, lub orzeczenia sądowego podlegającego wykonaniu w danym państwie członkowskim, przed tym dniem lub po tym dniu;

b)

środki finansowe lub zasoby gospodarcze zostaną wykorzystane wyłącznie w celu zaspokojenia roszczeń zabezpieczonych takim orzeczeniem lub taką decyzją, bądź uznanych za uzasadnione w takim orzeczeniu lub takiej decyzji, w granicach określonych przez mające zastosowanie przepisy ustawowe i wykonawcze regulujące prawa osób, którym takie roszczenia przysługują;

c)

orzeczenie lub decyzja nie zostały wydane na rzecz osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu ani organu wymienionych w załączniku II; oraz

d)

uznanie orzeczenia lub decyzji nie jest sprzeczne z zasadami porządku publicznego w danym państwie członkowskim.

Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie niniejszego ustępu w terminie dwóch tygodni od udzielenia zezwolenia.

5. Ust. 1 nie uniemożliwia osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi wymienionym w załączniku II dokonania płatności należnej z tytułu umowy lub porozumienia zawartego lub zobowiązania powstałego przed dniem wymienienia takiej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu w wykazie, pod warunkiem że dane państwo członkowskie ustaliło, że płatność nie jest bezpośrednio lub pośrednio otrzymywana przez osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ, o których mowa w ust. 1.

6. Ust. 2 nie ma zastosowania do księgowania na zamrożonych rachunkach:

a)

odsetek lub innych dochodów z tych rachunków;

b)

płatności należnych z tytułu umów, porozumień lub zobowiązań, które zostały zawarte lub powstały przed datą objęcia tych rachunków środkami przewidzianymi w ust. 1 i 2; lub

c)

płatności należnych z tytułu orzeczeń sądowych, decyzji administracyjnych lub orzeczeń arbitrażowych wydanych w Unii lub podlegających wykonaniu w danym państwie członkowskim;

pod warunkiem że wszelkie takie odsetki, inne dochody i płatności nadal podlegają środkom przewidzianym w ust. 1.

7. Ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do zapewniania, rozliczania ani wypłacania środków finansowych, innych aktywów finansowych lub zasobów gospodarczych, ani do dostarczania towarów i świadczenia usług, niezbędnych do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie, w przypadku gdy takiej pomocy dostarczają lub takie działania realizują:

a)

Organizacja Narodów Zjednoczonych, w tym jej programy, fundusze oraz inne podmioty i organy, a także jej wyspecjalizowane agencje i organizacje powiązane;

b)

organizacje międzynarodowe;

c)

organizacje humanitarne posiadające status obserwatora w Zgromadzeniu Ogólnym Narodów Zjednoczonych oraz członkowie tych organizacji humanitarnych;

d)

dwustronnie lub wielostronnie finansowane organizacje pozarządowe uczestniczące w organizowanych przez Organizację Narodów Zjednoczonych programach pomocy humanitarnej, programach pomocy na rzecz uchodźców, innych apelach tej organizacji lub klastrach pomocy humanitarnej koordynowanych przez OCHA;

e)

pracownicy, beneficjenci dotacji, jednostki zależne lub partnerzy wykonawczy podmiotów wymienionych w lit. a)-d), w czasie i w zakresie, w jakim działają w takim charakterze; lub

f)

inne odpowiednie podmioty określone przez Radę.

8. Bez uszczerbku dla ust. 7, na zasadzie odstępstwa od ust. 1 i 2 oraz w odniesieniu do osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku II, właściwe organy mogą zezwolić na uwolnienie niektórych zamrożonych środków finansowych lub zasobów gospodarczych lub na udostępnienie niektórych środków finansowych lub zasobów gospodarczych, na warunkach, jakie uznają za stosowne, po ustaleniu, że przekazanie takich środków lub zasobów gospodarczych jest niezbędne do zapewnienia terminowego dostarczania pomocy humanitarnej lub do wspierania innych działań wspierających podstawowe potrzeby ludzkie.

Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym zezwoleniu udzielonym na podstawie niniejszego ustępu w terminie dwóch tygodni od jego udzielenia.";

7)

art. 4 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 4

1. Rada, stanowiąc jednomyślnie, wprowadza zmiany w wykazie zawartym w załączniku I zgodnie z ustaleniami Rady Bezpieczeństwa Organizacji Narodów Zjednoczonych (zwanej dalej »Radą Bezpieczeństwa«) lub Komitetu Sankcji.

2. Rada, stanowiąc jednomyślnie na wniosek państwa członkowskiego lub Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa (zwanego dalej »Wysokim Przedstawicielem«), sporządza i zmienia wykaz w załączniku II.";

8)

w art. 5 wprowadza się następujące zmiany:

a)

ust. 1 otrzymuje brzmienie:

„1. Jeżeli Rada Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji dokona wskazania osoby lub podmiotu, Rada dodaje tę osobę lub ten podmiot do załącznika I. O swojej decyzji, w tym o powodach umieszczenia w wykazie, Rada informuje daną osobę lub dany podmiot bezpośrednio - gdy adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając tej osobie lub temu podmiotowi zgłoszenie uwag."

;

b)

dodaje się ustęp w brzmieniu:

„1a. O decyzji wymienionej w art. 4 ust. 2, w tym o powodach umieszczenia w wykazie, Rada informuje daną osobę fizyczną lub prawną lub dany podmiot lub organ bezpośrednio - gdy adres jest znany - albo w drodze opublikowania ogłoszenia, umożliwiając tej osobie fizycznej lub prawnej, temu podmiotowi lub organowi zgłoszenie uwag."

;

9)

art. 6 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 6

1. W załączniku I określa się powody umieszczenia w wykazie osób i podmiotów przedstawione przez Radę Bezpieczeństwa lub przez Komitet Sankcji.

2. W załączniku I umieszcza się także informacje, o ile są one dostępne, dostarczone przez Radę Bezpieczeństwa lub Komitet Sankcji, niezbędne do identyfikacji danych osób lub podmiotów. W przypadku osób fizycznych informacje takie mogą obejmować: imiona i nazwiska oraz pseudonimy; datę i miejsce urodzenia; obywatelstwo; numery paszportu i dokumentu tożsamości; płeć; adres; jeśli jest znany, a także stanowisko lub zawód. W przypadku osób prawnych, podmiotów lub organów informacje takie mogą obejmować: nazwy; miejsce i datę wpisu do rejestru; numer w rejestrze i miejsce prowadzenia działalności.

3. W załączniku II zawiera się powody umieszczenia w nim określonych osób fizycznych i prawnych, podmiotów i organów.

4. W załączniku II zawiera się także, w miarę dostępności, informacje niezbędne do zidentyfikowania danych osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów. W przypadku osób fizycznych informacje takie mogą obejmować: imiona i nazwiska oraz pseudonimy; datę i miejsce urodzenia, obywatelstwo; numer paszportu i dokumentu tożsamości; płeć; adres, jeśli jest znany; oraz stanowisko lub zawód. W przypadku osób prawnych, podmiotów lub organów, takie informacje mogą obejmować: miejsce i datę rejestracji; numer rejestracyjny; oraz miejsce prowadzenia działalności.";

10)

art. 7 ust. 1 i 2 otrzymują brzmienie:

1. Rada i Wysoki Przedstawiciel przetwarzają dane osobowe w celu wykonywania swoich zadań wynikających z niniejszej decyzji, w szczególności:

a)

w przypadku Rady: przygotowywanie oraz wprowadzanie zmian do załącznika I i II;

b)

w przypadku Wysokiego Przedstawiciela: przygotowywanie zmian do załącznika I i II;

2. Rada i Wysoki Przedstawiciel mogą przetwarzać w stosownych przypadkach odpowiednie dane dotyczące przestępstw popełnionych przez osoby fizyczne ujęte w wykazie, wyroków skazujących za przestępstwa lub środków bezpieczeństwa dotyczących takich osób, jedynie w zakresie, w jakim przetwarzanie to jest niezbędne do przygotowania załącznika I i II."

;

11)

dodaje się artykuł w brzmieniu:

„Artykuł 7a

Żadne roszczenia w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, której wykonanie zostało naruszone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub w części, przez środki nałożone na mocy niniejszej decyzji, w tym roszczenia odszkodowawcze lub jakiekolwiek inne roszczenia tego rodzaju, takie jak roszczenie o odszkodowanie lub roszczenie z tytułu gwarancji, w szczególności roszczenie o przedłużenie lub wypłatę obligacji, gwarancji lub odszkodowania, w szczególności gwarancji finansowej lub kompensaty finansowej, niezależnie od ich formy, nie są zaspokajane, jeżeli zostały wniesione przez:

a)

wskazaną osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ wymienione w załączniku II; lub

b)

jakąkolwiek osobę fizyczną lub prawną, podmiot lub organ działające za pośrednictwem lub w imieniu osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w lit. a).";

12)

art. 8 otrzymuje brzmienie:

„Artykuł 8

1. Niniejsza decyzja jest zmieniana lub zostaje uchylona w miarę potrzeby zgodnie z ustaleniami dokonanymi przez Radę Bezpieczeństwa.

2. Środki, o których mowa w art. 2a ust. 1 i art. 3a ust. 1 i 2, stosuje się do dnia 29 lipca 2024 r. i podlegają one stałemu przeglądowi. Są one odpowiednio odnawiane lub zmieniane, jeżeli Rada uzna, że ich cele nie zostały osiągnięte.

3. Podczas przeglądu środków ograniczających podjętych zgodnie z art. 2a ust. 1 akapit pierwszy list. b) i art., 3a ust. 1 akapit pierwszy lit. b) Rada w stosownych przypadkach bierze pod uwagę, czy dane osoby są przedmiotem postępowania sądowego dotyczącego zachowania, z powodu którego zostały umieszczone w wykazie.";

13)

załącznik otrzymuje nazwę „załącznik I";

14)

tekst znajdujący się w załączniku do niniejszej decyzji dodaje się jako załącznik II.

Artykuł 2

Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.

Sporządzono w Brukseli dnia 28 lipca 2023 r.

W imieniu Rady

Przewodniczący

P. NAVARRO RÍOS


(1) Decyzja Rady (WPZiB) 2022/2319 z dnia 25 listopada 2022 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Haiti (Dz.U. L 307 z 28.11.2022, s. 135).


ZAŁĄCZNIK

„ZAŁĄCZNIK II

A.

Wykaz osób fizycznych, o których mowa w art. 2a ust. 1 i art. 3a ust. 1

B.

Wykaz osób prawnych, podmiotów i organów, o których mowa w art. 3a ust. 1

".
* Autentyczne są wyłącznie dokumenty UE opublikowane w formacie PDF w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Treść przypisu ZAMKNIJ close
Treść przypisu ZAMKNIJ close
close POTRZEBUJESZ POMOCY?
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00