ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2025/221
z dnia 6 lutego 2025 r.
udzielające pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy „Neporex 2SG” zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 44 ust. 5 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) | W dniu 13 grudnia 2017 r. przedsiębiorstwo Elanco Animal Health Inc. złożyło, zgodnie z art. 43 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, wniosek do Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja”) o udzielenie pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy o nazwie „Neporex 2SG”, należący do grupy produktowej 18 zgodnie z opisem w załączniku V do tego rozporządzenia, z pisemnym potwierdzeniem, że właściwy organ Niemiec zgodził się dokonać oceny wniosku. Wniosek został zarejestrowany w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-NA035887-38. |
(2) | „Neporex 2SG” zawiera cyromazynę jako substancję czynną, która figuruje w unijnym wykazie zatwierdzonych substancji czynnych, o którym mowa w art. 9 ust. 2 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, do stosowania w grupie produktowej 18. |
(3) | W dniu 25 września 2023 r. właściwy organ oceniający przedłożył Agencji, zgodnie z art. 44 ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 528/2012, sprawozdanie z oceny i wnioski ze swojej oceny. |
(4) | W dniu 20 marca 2024 r. Agencja przedłożyła Komisji swoją opinię (2), projekt charakterystyki produktu biobójczego dotyczącej „Neporex 2SG”, a także ostateczne sprawozdanie z oceny dotyczące pojedynczego produktu biobójczego zgodnie z art. 44 ust. 3 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(5) | W opinii stwierdzono, że „Neporex 2SG” jest pojedynczym produktem biobójczym w rozumieniu art. 3 ust. 1 lit. r) rozporządzenia (UE) nr 528/2012, że kwalifikuje się on do pozwolenia unijnego zgodnie z art. 42 ust. 1 tego rozporządzenia i że, z zastrzeżeniem zgodności z projektem charakterystyki produktu biobójczego, spełnia on warunki określone w art. 19 ust. 1 tego rozporządzenia. |
(6) | W dniu 5 kwietnia 2024 r. Agencja przekazała Komisji projekt charakterystyki produktu biobójczego we wszystkich językach urzędowych Unii zgodnie z art. 44 ust. 4 rozporządzenia (UE) nr 528/2012. |
(7) | Komisja zgadza się z opinią Agencji i uważa, że w związku z tym należy udzielić pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy „Neporex 2SG”. |
(8) | Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Stałego Komitetu ds. Produktów Biobójczych, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Niniejszym udziela się przedsiębiorstwu Elanco Animal Health Inc. pozwolenia unijnego o numerze EU-0032480-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie pojedynczego produktu biobójczego „Neporex 2SG” zgodnie z charakterystyką produktu biobójczego określoną w załączniku.
Pozwolenie unijne jest ważne od dnia 27 lutego 2025 r. do dnia 31 stycznia 2035 r.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 6 lutego 2025 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Opinia ECHA z dnia 29 lutego 2024 r. w sprawie pozwolenia unijnego na „Neporex 2SG” (ECHA/BPC/418/2024), https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
ZAŁĄCZNIK
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU BIOBÓJCZEGO
Neporex 2SG
Grupa produktowa
PT18: Insektycydy, akarycydy i produkty do zwalczania innych stawonogów
Numer zezwolenia: EU-0032480-0000
Numer zasobu w R4BP: EU-0032480-0000
Rozdział 1. INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Nazwa(-y) handlowa(-e) produktu
Nazwa handlowa | Neporex 2SG MS Madendood Plus Larvokill LarvEx Raxon Rae |
1.2. Posiadacz pozwolenia
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia | Nazwa | Elanco Animal Health Inc. |
Adres | Mattenstrasse 24 A 4058 Basel CH | |
Numer zezwolenia | EU-0032480-0000 | |
Numer zasobu w R4BP | EU-0032480-0000 | |
Data udzielenia zezwolenia | 27 lutego 2025 r. | |
Data ważności zezwolenia | 31 stycznia 2035 r. |
1.3. Producent(-ci) produktu
Nazwa producenta | Schirm GmbH | ||
Adres producenta | Dieselstrasse 8 85107 Baar-Ebenhausen Niemcy | ||
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
Nazwa producenta | Ipanema Industria de Produtos Veterinários Ltda | ||
Adres producenta | Rodovia Raposo Tavares KM 113 - Araçoiaba da Serra - SP Brazylia | ||
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
Nazwa producenta | Chemical Process Technologies (Pty) Ltd. | ||
Adres producenta | Unit 21, Second Floor, 1 Melrose Boulevard - Melrose Arch Republika Południowej Afryki | ||
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
1.4. Producent(-ci) substancji czynnych
Substancja czynna | N-cyclopropyl-1,3,5-triazine-2,4,6-triamine (Cyromazine) | ||
Nazwa producenta | Elanco (Shanghai) Animal Health Co., Ltd. | ||
Adres producenta | 1 Changzhong Road, Wusi Farm, Fengxian County 201423 Shanghai Chiny | ||
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
Substancja czynna | N-cyclopropyl-1,3,5-triazine-2,4,6-triamine (Cyromazine) | ||
Nazwa producenta | Shandong Guobang Pharmaceutical Co., LTD | ||
Adres producenta | F12th, Trendyway Building, No.3688, Jiangnan Road, Binjiang District - Hangzhou, Zhejiang Province Chiny | ||
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
Rozdział 2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA PRODUKTU
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu produktu
Nazwa zwyczajowa | Nazwa IUPAC | Funkcja | Numer CAS | Numer EC | Zawartość (%) |
N-cyclopropyl-1,3,5-triazine-2,4,6-triamine (Cyromazine) |
| substancja czynna | 66215-27-8 | 266-257-8 | 2 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) postaci użytkowej
SG Granulki rozpuszczalne w wodzie
Rozdział 3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia | H412: Działa szkodliwie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. |
Zwroty wskazujące środki ostrożności | P273: Unikać uwolnienia do środowiska. P501: Zawartość usuwać do zgodnie z przepisami krajowymi. P501: pojemnik usuwać do zgodnie z przepisami krajowymi. |
Rozdział 4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Polewanie konewką
Grupa produktowa | PT18: Insektycydy, akarycydy i produkty do zwalczania innych stawonogów | ||||||||||||||||||
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem | Nieistotne | ||||||||||||||||||
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) | Nazwa naukowa: Musca domestica Nazwa zwyczajowa: mucha domowa Etap rozwoju: Larwy | ||||||||||||||||||
Obszar(y) zastosowania | użytkowanie w pomieszczeniach Pomieszczenia dla zwierząt gospodarskich. | ||||||||||||||||||
Sposób(-oby) nanoszenia | Metoda: Wylewanie Szczegółowy opis: Polewanie rozcieńczonym produktem za pomocą konewki. | ||||||||||||||||||
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania | Stosowana dawka: Nanieść 25 g produktu biobójczego/m2 = 0,5 g substancji czynnej/m2; oznacza to 1 l roztworu roboczego na m2. 2,5 % (wag.). Aby przygotować roztwór roboczy, należy rozcieńczyć 25 g produktu biobójczego w 1 l wody na 1 m2. Liczba i harmonogram aplikacji: Obory dla krów mlecznych i małych przeżuwaczy: maksymalnie (maks). 5-krotne zastosowanie w ciągu roku. Obory dla bydła mięsnego: maks. 5-krotne zastosowanie w ciągu roku. Chlewnie dla trzody: maks. 1-razowe zastosowanie w ciągu roku. Kurniki dla kurcząt: maks. 1-razowe zastosowanie w ciągu roku. Kurniki dla pozostałego drobiu (indyków, kaczek, gęsi): maks. 5-krotne zastosowanie w ciągu roku. Pomieszczenia hodowlane dla królików: maks. 5-krotne zastosowanie w ciągu roku. W razie konieczności częstszego zastosowania produktu w danej kategorii zwierząt, ze względu na ponowną infestację, należy zastosować inne produkty zawierające inną substancję czynną. W przypadku kilkakrotnego stosowania: między zastosowaniami należy zachować odstęp co najmniej 6 tygodni do maksymalnie kilku miesięcy. | ||||||||||||||||||
Kategoria(-e) użytkowników | profesjonalny | ||||||||||||||||||
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe | Produkt ma bezpośredni kontakt z polietylenem (PE) niezależnie od pojemnika.
|
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Patrz ogólne wskazówki dotyczące stosowania.
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
Patrz ogólne wskazówki dotyczące stosowania.
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Patrz ogólne wskazówki dotyczące stosowania.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Patrz ogólne wskazówki dotyczące stosowania.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Patrz ogólne wskazówki dotyczące stosowania.
Rozdział 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA (1)
5.1. Instrukcje stosowania
Informacje ogólne
Produkt niedopuszczony do stosowania w pomieszczeniach dla cieląt.
Rozpuścić granulat w wodzie (25 g produktu biobójczego w 1 litrze wody do oczyszczenia 1 m2). Dozwolone jest wyłącznie stosowanie za pomocą konewki.
Zmniejszenie populacji much staje się widoczne po 2 tygodniach od zastosowania produktu.
W przypadku oporności należy stosować następujące ogólne zasady postępowania:
- | W razie podejrzenia rozwoju oporności konieczna jest zmiana na inny produkt z substancją czynną o odmiennym sposobie działania. |
- | W celu uniknięcia wystąpienia oporności na którąkolwiek z substancji czynnych należy naprzemiennie stosować produkty o różnych sposobach działania i unikać częstego wielokrotnego stosowania tej samej substancji czynnej. |
- | Zaleca się uzupełnienie leczenia w pomieszczeniach hodowlanych produktem zabijającym osobniki dorosłe. |
- | Stosowanie produktów biobójczych można łączyć z innymi metodami sanitarnymi (np. częstym usuwaniem obornika) lub nie-chemicznymi środkami zwalczania szkodników (np. z wykorzystaniem parazytoidów, jeśli jest to wykonalne), w ramach zintegrowanego programu zwalczania much. |
Przed użyciem należy zawsze przeczytać etykietę lub ulotkę i postępować zgodnie ze wszystkimi podanymi instrukcjami.
Pomieszczenia hodowlane dla bydła i małych przeżuwaczy (np. owiec i kóz)
Głęboka ściółka: zabieg należy przeprowadzić w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) od rozpoczęcia cyklu hodowlanego lub w ciągu pierwszych 3 dni po usunięciu obornika i rozpoczęciu gromadzenia jego nowej warstwy. Produkt należy stosować wzdłuż ścian, obrzeży i stref zalewania wokół karmideł, poideł i miejsc gromadzenia się obornika. Miejsca lęgowe much znajdują się prawdopodobnie tam, gdzie obornik nie jest ubity, zwłaszcza wzdłuż ścian lub ogrodzeń, ponieważ rozwój larw much w ubitej ściółce jest ograniczony.
Podłoga rusztowa: przeprowadzić zabieg na całej powierzchni podłogi w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) po usunięciu obornika, ale dopiero gdy zacznie się gromadzić jego nowa warstwa.
W hodowlach małych przeżuwaczy (np. owiec i kóz) trzymanych na miękkiej ściółce: larwy mogą znajdować się na całej powierzchni boksu/kojca, dlatego należy zastosować produkt na całej powierzchni. Produkt należy stosować w razie potrzeby w narożnikach lub wokół poideł i karmideł.
Pomieszczenia hodowlane dla trzody chlewnej
Hodowla w systemie „all-in, all-out” (pełnej rotacji): zabieg należy przeprowadzić w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) po usunięciu obornika, ale dopiero gdy zacznie się gromadzić jego nowa warstwa.
Podłoga rusztowa: przeprowadzić zabieg na całej powierzchni podłogi w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) po usunięciu obornika, ale dopiero gdy zacznie się gromadzić jego nowa warstwa.
Głęboka ściółka: zabieg należy przeprowadzić w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) po usunięciu obornika, ale dopiero gdy zacznie się gromadzić jego nowa warstwa. Produkt należy stosować wzdłuż ścian, obrzeży i stref zalewania wokół karmideł, poideł i miejsc gromadzenia się obornika. Miejsca lęgowe much znajdują się prawdopodobnie tam, gdzie obornik nie jest ubity, zwłaszcza wzdłuż ścian lub ogrodzeń, ponieważ rozwój larw much w ubitej ściółce jest ograniczony.
Pomieszczenia hodowlane dla drobiu (niosek, brojlerów, stada zarodowe lub reprodukcyjne)
Głębokie kanały (w systemie klatkowym), podłoga rusztowa, składowanie obornika: zabieg należy przeprowadzić na całą powierzchnię, na której zbiera się obornik, w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) po usunięciu obornika, ale dopiero gdy zacznie się gromadzić jego nowa warstwa.
Rozkładanie ściółki: nanieść na wilgotne miejsca, w których rozwijają się larwy, takie jak strefy wokół poideł i karmideł, lub w miejscach, w których dochodzi do wyciekania wody (spadania skondensowanej pary, wyciekania wody z rur wodociągowych itp.).
Przenośniki do usuwania obornika: obornik należy usuwać poza teren zakładu w odstępach czasowych wystarczających do uniknięcia rozwoju larw. Może dojść do rozlania się obornika na podłogę lub zbierania się go w narożnikach, co ułatwia rozwój larw. Zabieg należy przeprowadzić poprzez wylewanie roztworu na te miejsca.
Pozostały drób (indyki, kaczki, gęsi)
Rozkładanie ściółki: nanieść roztwór na wilgotne miejsca, w których rozwijają się larwy, np. strefy wokół poideł i karmideł, lub w miejscach, w których dochodzi do wyciekania wody (spadania skondensowanej pary, wyciekania wody z rur wodociągowych itp.).
Strefy rusztowe: należy nanieść roztwór na całą powierzchnię, na której zbiera się obornik, w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) po usunięciu obornika, ale dopiero gdy zacznie się gromadzić jego nowa warstwa. Produkt należy zastosować ponownie, ilekroć poziom obornika wzrośnie o 10 cm.
Pomieszczenia hodowlane dla królików
Głębokie kanały gnojowe, składowanie obornika: należy nanieść roztwór na całą powierzchnię, na której zbiera się obornik, w ciągu pierwszych kilku dni (do 3 dni) po usunięciu obornika, ale dopiero gdy zacznie się gromadzić jego pierwsza warstwa. Należy zastosować ponownie, ilekroć poziom obornika wzrośnie o 10 cm.
Mechaniczne systemamy usuwania obornika: obornik należy usuwać poza teren zakładu w odstępach czasowych wystarczających do uniknięcia rozwoju larw. Może dojść do rozlania się obornika na podłogę lub zbierania się go w narożnikach, co ułatwia rozwój larw. Zabieg należy przeprowadzić poprzez wylewanie roztworu na te miejsca.
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
1) | Do mieszania i ładowania zaleca się stosowanie aplikatora (np. miarki lub zlewki). |
2) | Należy stosować następujące środki ograniczenia ryzyka bez uszczerbku dla stosowania przez pracodawców dyrektywy Rady 98/24/WE i innych przepisów unijnych w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy:
|
3) | Nie stosować bezpośrednio na zwierzęta. |
4) | Nie stosować na paszę, wodę pitną i karmidła. |
5) | Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. |
6) | Nie stosować w miejscach dostępnych dla osób postronnych. |
7) | Nie stosować w wylęgarniach ani innych pomieszczeniach wylęgowych dla kurcząt. |
8) | Nie stosować w budynkach dla zwierząt gospodarskich, w przypadku których nie można zapobiec ryzyku kontaktu z oczyszczalnią ścieków lub bezpośredniej emisji do wód powierzchniowych. |
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
1) | Nie usuwać produktu biobójczego ani rozcieńczonego produktu biobójczego do kanalizacji lub wód. |
2) | Dokładnie zwilżyć materiał stały, aby zapobiec jego zdmuchnięciu. |
3) | Zebrać materiał mechanicznie i umieścić w odpowiednim pojemniku w celu utylizacji. |
4) | W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć skórę wodą. W razie wystąpienia objawów skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem. |
5) | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: W razie wystąpienia objawów przemyć oczy wodą. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem. |
6) | W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: W razie wystąpienia objawów skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem. |
7) | W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W razie wystąpienia objawów skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem. |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
1) | Pozostałości produktu biobójczego należy usuwać zgodnie z przepisami krajowymi i regionalnymi. Z pojemnikami zawierającymi pozostałości produktu należy postępować odpowiednio. |
2) | Przechowywać produkty biobójcze w oryginalnych pojemnikach. Nie mieszać z innymi odpadami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
1) | Okres trwałości: 60 miesięcy |
2) | Przechowywać z dala od żywności, napojów i pasz dla zwierząt. |
Rozdział 6. INNE INFORMACJE
W odniesieniu do punktu „Kategoria(-e) użytkowników”: Użytkownicy profesjonalni (w tym użytkownicy przemysłowi) oznaczają przeszkolonych użytkowników profesjonalnych, jeżeli wymagają tego przepisy krajowe.
Pełne tytuły wskazanych norm EN i przepisów o których mowa w rozdziale 5.2
EN 374 - Rękawice chroniące przed substancjami chemicznymi i mikroorganizmami.
EN 13832 - Obuwie chroniące przed substancjami chemicznymi
EN 13034 - Odzież chroniąca przed ciekłymi chemikaliami. Wymagania dotyczące odzieży chroniącej przed chemikaliami, zapewniającej ograniczoną skuteczność ochrony przed ciekłymi chemikaliami (Typ 6 i Typ PB[6]).
Dyrektywa Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy (czternasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG) (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11).
(1) Instrukcje stosowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych zezwoleniem.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00