ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2025/920
z dnia 19 maja 2025 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/1998 odnośnie do określonych szczegółowych środków mających na celu wprowadzenie w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 300/2008 z dnia 11 marca 2008 r. w sprawie wspólnych zasad w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego i uchylające rozporządzenie (WE) nr 2320/2002 (1), w szczególności jego art. 4 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
| (1) | Doświadczenia zdobyte w związku z rozporządzeniem wykonawczym (UE) 2015/1998 (2) wskazują na potrzebę dokonania pewnych zmian w środkach wykonawczych określonych wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego. |
| (2) | W dodatkach 3-B, 4-B i 5-A do załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 wymieniono państwa trzecie uznane za stosujące normy ochrony równoważne ze wspólnymi podstawowymi normami dotyczącymi ochrony lotnictwa. |
| (3) | Komisja otrzymała od Królestwa Danii informację, że port lotniczy Kangerlussuaq znajdujący się na Grenlandii nie stosuje już wspólnych podstawowych norm wynikających z rozporządzenia (WE) nr 300/2008. Ponadto w następstwie wystąpienia Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii porty lotnicze Guernsey, Wyspa Man i Jersey nie mają już znaczenia dla unijnego systemu jednolitego obszaru ochrony. Wreszcie port lotniczy Ben Guriona w Tel Awiwie, znajdujący się w Państwie Izrael, nie spełnia już kryteriów określonych w części E załącznika do rozporządzenia Komisji (WE) nr 272/2009 (3), jeśli chodzi o ochronę statków powietrznych oraz kontrolę bezpieczeństwa pasażerów i bagażu kabinowego. |
| (4) | Konieczne jest zatem usunięcie portów lotniczych Kangerlussuaq, Guernsey, Wyspa Man i Jersey z wykazów w dodatkach 3-B, 4-B i 5-A do załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 oraz portu lotniczego Ben Guriona (Tel Awiw) z wykazów w dodatkach 3-B i 4-B do załącznika do wspomnianego rozporządzenia wykonawczego. |
| (5) | Ponadto rozwój sytuacji, jeśli chodzi o zagrożenia i rodzaje ryzyka w dziedzinie ochrony lotnictwa cywilnego, wymaga pilnego wzmocnienia szczegółowych środków służących wdrożeniu wspólnych podstawowych norm w dziedzinie ochrony ładunków lotniczych i poczty lotniczej, aby zwiększyć odporność i zapewnić odpowiednie łagodzenie nowych zagrożeń. |
| (6) | Należy doprecyzować, zharmonizować lub uprościć niektóre szczegółowe środki ochrony lotnictwa w obszarach szkolenia, certyfikacji i ponownej certyfikacji personelu ochrony, a także w zakresie rutynowych testów sprzętu służącego do ochrony, aby zwiększyć jasność prawa, ujednolicić wspólną interpretację odpowiednich przepisów i zapewnić jak najlepsze wdrożenie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa. |
| (7) | Ponieważ niektóre środki w dziedzinie certyfikacji i ponownej certyfikacji personelu ochrony mogą wymagać wprowadzenia przez państwa członkowskie pewnych drobnych modyfikacji w ramach krajowych, ich stosowanie powinno zostać odroczone o co najmniej 6 miesięcy od przyjęcia niniejszego rozporządzenia. |
| (8) | W celu zapewnienia jak najszybszego wdrożenia szczegółowych środków w dziedzinie ochrony ładunków lotniczych i poczty lotniczej niniejsze rozporządzenie powinno wejść w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. |
| (9) | Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2015/1998. |
| (10) | Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią komitetu ustanowionego na mocy art. 19 ust. 1 rozporządzenia (WE) nr 300/2008, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 wprowadza się zmiany zgodnie z tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej. Pkt 8, 10 i 11 załącznika do niniejszego rozporządzenia stosuje się jednak od dnia 1 stycznia 2026 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 19 maja 2025 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 97 z 9.4.2008, s. 72, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/300/oj.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2015/1998 z dnia 5 listopada 2015 r. ustanawiające szczegółowe środki w celu wprowadzenia w życie wspólnych podstawowych norm ochrony lotnictwa cywilnego (Dz.U. L 299 z 14.11.2015, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2015/1998/oj).
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 272/2009 z dnia 2 kwietnia 2009 r. uzupełniające wspólne podstawowe normy ochrony lotnictwa cywilnego określone w załączniku do rozporządzenia (WE) nr 300/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady (Dz.U. L 91 z 3.4.2009, s. 7, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/272/oj).
ZAŁĄCZNIK
W załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1998 wprowadza się następujące zmiany:
| 1) | w wykazie w dodatku 3-B skreśla się następujące pozycje:
|
| 2) | w wykazie w dodatku 4-B skreśla się następujące pozycje:
|
| 3) | w wykazie w dodatku 5-A skreśla się następujące pozycje:
|
| 4) | w rozdziale 6 dodaje się pkt 6.0.7 i 6.0.8 w brzmieniu:
|
| 5) | w rozdziale 6 pkt 6.3.2.1 i 6.3.2.2 otrzymują brzmienie:
|
| 6) | w rozdziale 6 pkt 6.8.3.2 otrzymuje brzmienie:
|
| 7) | w rozdziale 6 dodaje się dodatek 6-M w brzmieniu: „DODATEK 6-M LISTA KONTROLNA ZATWIERDZANIA DOTYCZĄCA PSÓW DO WYKRYWANIA MATERIAŁÓW WYBUCHOWYCH (PWMW) UŻYWANYCH W PAŃSTWACH TRZECICH Uwagi i instrukcje dotyczące wypełniania Celem zatwierdzenia jest ocena, czy stosowny program PWMW w państwie trzecim i związany z nim proces kontroli bezpieczeństwa poddany obserwacji w lokalizacji przewoźnika ACC3 lub agenta RA3 odpowiadają wymogom regulacyjnym UE, jak określono w pkt 6.8.3.2 niniejszego załącznika. Niniejszą listę kontrolną wykorzystuje się wyłącznie do oceny i ewaluacji, w stosownych przypadkach, wymogów i operacji związanych z użyciem PWMW. Nie zastępuje ona, lecz uzupełnia istniejący po stronie unijnego podmiotu zatwierdzającego obowiązek dotyczący stosowania odpowiedniej listy kontrolnej 6-C2 lub 6-C3 przy przeprowadzaniu procesu zatwierdzenia unijnych środków ochrony lotnictwa odnośnie do - odpowiednio - agenta RA3 lub przewoźnika ACC3. W stosownych przypadkach lista kontrolna stanowi zatem integralną część sprawozdania zatwierdzającego unijne środki ochrony lotnictwa i jest przedkładana właściwemu organowi. Podczas zatwierdzania unijnych środków ochrony lotnictwa w lokalizacji agenta RA3 lub przewoźnika ACC3, w której wykorzystywane są PWMW, pytania 5.7 i 5.8 zawarte w liście kontrolnej 6-C2 oraz pytania 7.7 i 7.8 zawarte w liście kontrolnej 6-C3, stosownie do przypadku, wypełnia się przy użyciu niniejszej listy kontrolnej. Wypełniając tę listę kontrolną, należy pamiętać, że w przypadku udzielenia odpowiedzi NIE na którekolwiek z pytań oznaczonych pogrubioną czcionką, zatwierdzenie MUSI otrzymać ocenę NEGATYWNĄ, chyba że pytanie to nie ma zastosowania. CZĘŚĆ 1 Dane identyfikacyjne operatora, podmiotu lub organu używającego PWMW oraz unijnego podmiotu zatwierdzającego ds. ochrony lotnictwa
CZĘŚĆ 2 Szkolenie wstępne oraz certyfikacja lub zatwierdzenie PWMW i przewodników
CZĘŚĆ 3 Materiały szkoleniowe
CZĘŚĆ 4 Kontrola jakości
CZĘŚĆ 5 Szkolenie ustawiczne (ciągłe)
CZĘŚĆ 6 Obserwacja procesu kontroli bezpieczeństwa
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| 8) | w rozdziale 11 pkt 11.0.2 otrzymuje brzmienie:
|
| 9) | w rozdziale 11 uchyla się pkt 11.1.12; |
| 10) | w rozdziale 11 pkt 11.3.2-11.3.5 otrzymują brzmienie:
|
| 11) | w rozdziale 11 dodaje się pkt 11.3.6-11.3.9 w brzmieniu:
|
| 12) | w rozdziale 11 pkt 11.4.1 na końcu akapitu drugiego dodaje się zdanie w brzmieniu: „Szkolenia i testy muszą być rozłożone w miarę możliwości równomiernie w każdym okresie 6 miesięcy. Jeżeli nie jest to możliwe, szkolenia i testy odbywają się pod koniec każdego sześciomiesięcznego okresu.”; |
| 13) | w rozdziale 12 pkt 12.0.1.2 otrzymuje brzmienie:
|
| 14) | w rozdziale 12 uchyla się pkt 12.4.2.3-12.4.2.5. |
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
