Sprostowanie do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/3128 z dnia 16 grudnia 2024 r. zmieniającego rozporządzenie wykonawcze (UE) 2019/317 w odniesieniu do nowych i skorygowanych wskaźników monitorowania systemu skuteczności działania i opłat w jednolitej europejskiej przestrzeni powietrznej (Dz.U. L, 2024/3128, 17.12.2024)
| 1. | Strona 3, załącznik - sekcja 1 pkt 1.1 formuła wprowadzająca zdanie pierwsze w załączniku I: |
zamiast:
„Minimalny poziom skuteczności zarządzania bezpieczeństwem, jaki mają osiągnąć instytucje zapewniające służby żeglugi powietrznej uprawnione do świadczenia usług związanych ze służbami ruchu lotniczego.”,
powinno być:
„Minimalny poziom efektywności zarządzania bezpieczeństwem, jaki mają osiągnąć instytucje zapewniające służby żeglugi powietrznej uprawnione do świadczenia usług związanych ze służbami ruchu lotniczego”.
| 2. | Strona 3, załącznik - sekcja 1 pkt 1.2 lit. a) i b) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | Wskaźnik wtargnięć na pas startowy na poziomie unijnym z uwzględnieniem wpływu na bezpieczeństwo obliczony zgodnie z sekcją 2 pkt 1.2 lit. a); |
| b) | wskaźnik naruszeń minimów separacji na poziomie unijnym z uwzględnieniem wpływu na bezpieczeństwo obliczony zgodnie z sekcją 2 pkt 1.2 lit. b).”, |
powinno być:
| „a) | Wskaźnik wtargnięć na drogę startową na poziomie unijnym wpływających na bezpieczeństwo obliczony zgodnie z sekcją 2 pkt 1.2 lit. a); |
| b) | wskaźnik naruszeń minimów separacji na poziomie unijnym wpływających na bezpieczeństwo obliczony zgodnie z sekcją 2 pkt 1.2 lit. b).”. |
| 3. | Strona 3, załącznik - sekcja 1 pkt 2.1 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | porównanie długości odcinka faktycznej trajektorii na trasie (wg danych uzyskanych w wyniku nadzoru) z długością przebytego odcinka zsumowane dla lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice europejskiej przestrzeni powietrznej, określonej w art. 1;”, |
powinno być:
| „a) | porównanie długości części na trasie faktycznej trajektorii (wg danych dozorowania) z długością przebytego odcinka, zsumowane dla lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice europejskiej przestrzeni powietrznej, określonej w art. 1;”. |
| 4. | Strona 4, załącznik - sekcja 1 pkt 2.2 lit. a) ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | różnica między długością odcinka na trasie trajektorii z ostatniego złożonego planu lotu a odpowiadającym jej odcinkiem odległości po ortodromie, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice europejskiej przestrzeni powietrznej;”, |
powinno być:
| „(i) | różnica między długością części na trasie trajektorii z ostatniego złożonego planu lotu a odpowiadającym jej odcinkiem odległości po ortodromie, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice europejskiej przestrzeni powietrznej;”. |
| 5. | Strona 4, załącznik - sekcja 1 pkt 2.2 lit. b) ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | różnica między długością odcinka po trasie najkrótszej ograniczonej trasy dostępnej do planowania lotu, obliczona za pomocą algorytmów wyszukiwania ścieżek i systemów zatwierdzania planu lotu menedżera sieci, a odpowiadającym jej odcinkiem odległości po ortodromie, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice europejskiej przestrzeni powietrznej;”, |
powinno być:
| „(i) | różnica między długością części na trasie najkrótszej ograniczonej trasy dostępnej do planowania lotu, obliczonej za pomocą algorytmów wyszukiwania ścieżek i systemów zatwierdzania planu lotu menedżera sieci, a odpowiadającym jej odcinkiem odległości po ortodromie, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice europejskiej przestrzeni powietrznej;”. |
| 6. | Strona 5, załącznik - sekcja 1 pkt 2.2 lit. d) zdanie pierwsze w załączniku I: |
zamiast:
„Skuteczne korzystanie z zarezerwowanej lub wydzielonej przestrzeni powietrznej obliczane jako stosunek między czasem ostatecznie wykorzystanym na potrzeby rezerwacji lub wydzielenia z ogólnego ruchu lotniczego a czasem pierwotnie przydzielonym na działania wymagające tego rodzaju wydzielenia lub rezerwacji.”,
powinno być:
„Efektywne korzystanie z zarezerwowanej lub wydzielonej przestrzeni powietrznej obliczane jako stosunek między czasem ostatecznie wykorzystanym na potrzeby rezerwacji lub wydzielenia z ogólnego ruchu lotniczego a czasem pierwotnie przydzielonym na potrzeby działań wymagających wydzielenia lub rezerwacji.”.
| 7. | Strona 5, załącznik - sekcja 1 pkt 3.1 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | opóźnienie ATFM na trasie to opóźnienie obliczane przez menedżera sieci wyrażone jako różnica między przewidywanym czasem startu a obliczonym czasem startu przydzielonym przez menedżera sieci;”, |
powinno być:
| „a) | opóźnienie ATFM na trasie to opóźnienie obliczane przez menedżera sieci wyrażone jako różnica między przewidywanym czasem startu a wyliczonym czasem startu przydzielonym przez menedżera sieci;”. |
| 8. | Strona 5, załącznik - sekcja 1 pkt 3.1 lit. b) definicja druga w załączniku I: |
zamiast:
„ »obliczony czas startu« oznacza czas przydzielony przez menedżera sieci w danym dniu wynikający z taktycznego przydziału czasu na start, w którym oczekiwane jest oderwanie się statku powietrznego od ziemi;”,
powinno być:
„ »wyliczony czas startu« oznacza czas przydzielony przez menedżera sieci w danym dniu wynikający z taktycznego przydziału czasu na start, w którym oczekiwane jest oderwanie się statku powietrznego od ziemi;”.
| 9. | Strona 5, załącznik - sekcja 1 pkt 3.2 lit. a) ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | powstałe średnie opóźnienie ATFM przylotów przypadające na przylatujący lot IFR;”, |
powinno być:
| „(i) | powstałe średnie opóźnienie ATFM przylotów przypadające na dolatujący lot IFR;”. |
| 10. | Strona 5, załącznik - sekcja 1 pkt 3.2 lit. a) ppkt (ii) w załączniku I: |
zamiast:
| „(ii) | wskaźnik ten obejmuje wszystkie loty IFR lądujące w porcie lotniczym przylotu i przyczyny wszystkich opóźnień ATFM przylotów, z wyłączeniem zdarzeń nadzwyczajnych;”, |
powinno być:
| „(ii) | wskaźnik ten obejmuje wszystkie loty IFR lądujące w porcie lotniczym przylotu i wszystkie przyczyny opóźnień ATFM przylotów, z wyłączeniem zdarzeń nadzwyczajnych;”. |
| 11. | Strona 6, załącznik - sekcja 1 pkt 4.1 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | odsetek odzwierciedlający zmianę ogólnounijnej średniej DUC trasowych służb żeglugi powietrznej z roku na rok, wychodząc od wartości bazowej, o której mowa w art. 9 ust. 4 lit. a);”, |
powinno być:
| „a) | odsetek odzwierciedlający zmianę ogólnounijnego średniego ustalonego kosztu jednostkowego trasowych służb żeglugi powietrznej z roku na rok, wychodząc od wartości bazowej, o której mowa w art. 9 ust. 4 lit. a);”. |
| 12. | Strona 6, załącznik - sekcja 1 pkt 4.1 lit. c) w załączniku I: |
zamiast:
| „c) | ogólnounijna średnia DUC trasowych służb żeglugi powietrznej to stosunek kosztów ustalonych na trasie do prognozy ruchu na trasie, wyrażony w trasowych jednostkach usługowych, spodziewany w każdym roku okresu odniesienia na poziomie Unii, zgodnie z założeniami Komisji na potrzeby ustanowienia ogólnounijnych docelowych parametrów skuteczności działania zgodnie z art. 9 ust. 3;”, |
powinno być:
| „c) | ogólnounijny średni ustalony koszt jednostkowy trasowych służb żeglugi powietrznej to stosunek trasowych kosztów ustalonych do prognozy ruchu trasowego, wyrażonej w trasowych jednostkach usługowych, spodziewanej w każdym roku okresu odniesienia na poziomie Unii, zgodnie z założeniami Komisji na potrzeby ustanowienia ogólnounijnych docelowych parametrów skuteczności działania zgodnie z art. 9 ust. 3;”. |
| 13. | Strona 6, załącznik - sekcja 1 pkt 4.1 lit. d) w załączniku I: |
zamiast:
| „d) | średni ogólnounijny poziom DUC trasowych służb żeglugi powietrznej oblicza się w EUR i w ujęciu realnym.”, |
powinno być:
| „d) | ogólnounijny średni ustalony koszt jednostkowy trasowych służb żeglugi powietrznej oblicza się w EUR i w ujęciu realnym.”. |
| 14. | Strona 6, załącznik - sekcja 1 pkt 4.2 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | średnia ważona sumy DUC służb żeglugi powietrznej każdego państwa członkowskiego i korekt zgodnie z art. 25 ust. 2 z danego roku;”, |
powinno być:
| „a) | średnia ważona sumy ustalonych kosztów jednostkowych (DUC) dla służb żeglugi powietrznej każdego państwa członkowskiego i korekt zgodnie z art. 25 ust. 2 z danego roku;”. |
| 15. | Strona 6, załącznik - sekcja 1 pkt 4.2 lit. b) w załączniku I: |
zamiast:
| „b) | wyrażany w EUR i w wartościach nominalnych;”, |
powinno być:
| „b) | wyrażany w EUR i w ujęciu nominalnym;”. |
| 16. | Strona 7, załącznik - sekcja 2 pkt 1.2 akapit pierwszy lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | Wskaźnik wtargnięć na pas startowy w portach lotniczych w państwach członkowskich obliczony jako łączna liczba wpływających na bezpieczeństwo wtargnięć na pas startowy, do których doszło w tych portach lotniczych, podzielona przez całkowitą liczbę operacji IFR i VFR w tych portach lotniczych.”, |
powinno być:
| „a) | Wskaźnik wtargnięć na drogę startową w portach lotniczych w państwach członkowskich obliczony jako łączna liczba wtargnięć na drogę startową wpływających na bezpieczeństwo, do których doszło w tych portach lotniczych, podzielona przez całkowitą liczbę operacji IFR i VFR w tych portach lotniczych.”. |
| 17. | Strona 7, załącznik - sekcja 2 pkt 1.2 akapit pierwszy lit. c) w załączniku I: |
zamiast:
| „c) | Wskaźnik wtargnięć na pas startowy obliczony jako łączna liczba wpływających na bezpieczeństwo wtargnięć na pas startowy wymagających reakcji służb ruchu lotniczego lub służb łączności, nawigacji i dozorowania (CNS), do których doszło w danym porcie lotniczym, podzielona przez całkowitą liczbę operacji IFR i VFR w tym porcie lotniczym.”, |
powinno być:
| „c) | Wskaźnik wtargnięć na drogę startową w porcie lotniczym obliczony jako łączna liczba wtargnięć na drogę startową wymagających reakcji służb ruchu lotniczego lub służb łączności, nawigacji i dozorowania (CNS) i wpływających na bezpieczeństwo, do których doszło w danym porcie lotniczym, podzielona przez całkowitą liczbę operacji IFR i VFR w tym porcie lotniczym.”. |
| 18. | Strona 7, załącznik - sekcja 2 pkt 2.1 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | porównanie długości odcinka na trasie faktycznej trajektorii otrzymanej z danych uzyskanych w wyniku nadzoru z długością przebytego odcinka, zsumowane dla lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice europejskiej przestrzeni powietrznej;”, |
powinno być:
| „a) | porównanie długości części na trasie faktycznej trajektorii (wg danych dozorowania) z długością przebytego odcinka, zsumowane dla lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice lokalnej przestrzeni powietrznej;”. |
| 19. | Strona 8, załącznik - sekcja 2 pkt 2.2 akapit pierwszy lit. a) ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | różnica między długością odcinka na trasie trajektorii z ostatniego złożonego planu lotu a odpowiadającym jej odcinkiem odległości po ortodromie, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice lokalnej przestrzeni powietrznej;”, |
powinno być:
| „(i) | różnica między długością części na trasie trajektorii z ostatniego złożonego planu lotu a odpowiadającym jej odcinkiem odległości po ortodromie, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice lokalnej przestrzeni powietrznej;”. |
| 20. | Strona 8, załącznik - sekcja 2 pkt 2.2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | różnica między długością odcinka po trasie najkrótszej ograniczonej trasy dostępnej do planowania lotu, obliczona za pomocą algorytmów wyszukiwania ścieżek i systemów zatwierdzania planu lotu menedżera sieci, a długością przebytego odcinka, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice lokalnej przestrzeni powietrznej;”, |
powinno być:
| „(i) | różnica między długością części na trasie najkrótszej ograniczonej trasy dostępnej do planowania lotu, obliczona za pomocą algorytmów wyszukiwania ścieżek i systemów zatwierdzania planu lotu menedżera sieci, a długością przebytego odcinka, zsumowana dla wszystkich lotów IFR odbywających się w granicach lub przekraczających granice lokalnej przestrzeni powietrznej;”. |
| 21. | Strona 8, załącznik - sekcja 2 pkt 2.2 akapit pierwszy lit. b) ppkt (ii) w załączniku I: |
zamiast:
| „(ii) | wskaźnik ten uwzględnia ograniczenia przestrzeni powietrznej opublikowane w dokumencie określającym dostępność tras wydanym przez menedżera sieci oraz faktyczny status tras warunkowych w momencie złożenia ostatniego planu lotu;”, |
powinno być:
| „(ii) | wskaźnik ten uwzględnia ograniczenia przestrzeni powietrznej opublikowane w dokumencie określającym dostępność tras (ang. Route Availability Document) wydanym przez menedżera sieci oraz faktyczny status tras warunkowych w momencie złożenia ostatniego planu lotu;”. |
| 22. | Strona 9, załącznik - sekcja 2 pkt 2.2 akapit pierwszy lit. i) w załączniku I: |
zamiast:
| „i) | Skuteczne korzystanie z zarezerwowanej lub wydzielonej lokalnej przestrzeni powietrznej obliczane zgodnie z sekcją 1 pkt 2.2 lit. d).”, |
powinno być:
| „i) | Efektywne korzystanie z zarezerwowanej lub wydzielonej lokalnej przestrzeni powietrznej obliczane zgodnie z sekcją 1 pkt 2.2 lit. d).”. |
| 23. | Strona 10, załącznik - sekcja 2 pkt 3.1 lit. a) ppkt (ii) w załączniku I: |
zamiast:
| „(ii) | wskaźnik ten obejmuje wszystkie loty IFR przekraczające granice lokalnej przestrzeni powietrznej i wszystkie przyczyny opóźnień ATFM, z wyłączeniem zdarzeń nadzwyczajnych; obejmuje on również loty IFR przekraczające granice innych przestrzeni powietrznych w przypadku zastosowania korekt z tytułu opóźnienia w wyniku procesu korekty opóźnień po przeprowadzeniu operacji koordynowanego przez menedżera sieci, za pośrednictwem którego zainteresowane strony zaangażowane w działalność operacyjną zgłaszają menedżerowi sieci kwestie związane z pomiarem, klasyfikacją i przypisaniem opóźnienia ATFM;”, |
powinno być:
| „(ii) | wskaźnik ten obejmuje wszystkie loty IFR przekraczające granice lokalnej przestrzeni powietrznej i wszystkie przyczyny opóźnień ATFM, z wyłączeniem zdarzeń nadzwyczajnych; obejmuje on również loty IFR przekraczające granice innych przestrzeni powietrznych w przypadku zastosowania korekty opóźnień będącej wynikiem pooperacyjnego procesu weryfikacji opóźnień koordynowanego przez menedżera sieci, za pośrednictwem którego zainteresowane strony zaangażowane w działalność operacyjną zgłaszają menedżerowi sieci kwestie związane z pomiarem, klasyfikacją i przypisaniem opóźnienia ATFM;”. |
| 24. | Strona 10, załącznik - sekcja 2 pkt 3.1 lit. b) akapit pierwszy ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | średnie opóźnienie przylotu w porcie lotniczym przylotu spowodowane regulacjami ATFM przypadające na przylatujący lot IFR;”, |
powinno być:
| „(i) | średnie opóźnienie dla przylotów w porcie lotniczym przylotu spowodowane regulacjami ATFM przypadające na dolatujący lot IFR;”. |
| 25. | Strona 10, załącznik - sekcja 2 pkt 3.2 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | Odsetek lotów IFR na szczeblu lokalnym, w odniesieniu do których przestrzegane są przydziały czasu na start wynikające z zarządzania przepływem ruchu lotniczego, obliczony dla całego roku kalendarzowego i dla każdego roku okresu odniesienia.”, |
powinno być:
| „a) | Odsetek lotów IFR przestrzegających przydzielone czasy na start na szczeblu lokalnym, wynikające z zarządzania przepływem ruchu lotniczego, obliczony dla całego roku kalendarzowego i dla każdego roku okresu odniesienia.”. |
| 26. | Strona 10, załącznik - sekcja 2 pkt 3.2 lit. c) w załączniku I: |
zamiast:
| „c) | Wyrażone w minutach średnie opóźnienie odlotu wynikające ze wszystkich przyczyn przypadające na lot, obliczone na szczeblu lokalnym zgodnie z sekcją 1 pkt 3.2 lit. c).”, |
powinno być:
| „c) | Wyrażone w minutach średnie opóźnienie startu wynikające ze wszystkich przyczyn przypadające na lot, obliczone na szczeblu lokalnym zgodnie z sekcją 1 pkt 3.2 lit. c).”. |
| 27. | Strona 11, załącznik - sekcja 2 pkt 4.1 lit. a) ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | stosunek między ustalonymi kosztami na trasie a prognozą ruchu w strefie pobierania opłat wyrażony w trasowych jednostkach usługowych, według oczekiwań na każdy rok okresu odniesienia na szczeblu lokalnym, uwzględniony w planach skuteczności działania;”, |
powinno być:
| „(i) | stosunek między trasowymi ustalonymi kosztami a prognozą ruchu w strefie pobierania opłat wyrażoną w trasowych jednostkach usługowych, według oczekiwań na każdy rok okresu odniesienia na szczeblu lokalnym, uwzględnionych w planach skuteczności działania;”. |
| 28. | Strona 11, załącznik - sekcja 2 pkt 4.1 lit. b) akapit pierwszy ppkt (i) w załączniku I: |
zamiast:
| „(i) | stosunek między ustalonymi kosztami a prognozą ruchu wyrażony w terminalowych jednostkach usługowych, według oczekiwań na każdy rok okresu odniesienia na szczeblu lokalnym, uwzględniony w planach skuteczności działania;”, |
powinno być:
| „(i) | stosunek między ustalonymi kosztami a prognozą ruchu wyrażoną w terminalowych jednostkach usługowych, według oczekiwań na każdy rok okresu odniesienia na szczeblu lokalnym, uwzględnionych w planach skuteczności działania;”. |
| 29. | Strona 11, załącznik - sekcja 2 pkt 4.2 lit. b) w załączniku I: |
zamiast:
| „b) | wyrażany w wartościach nominalnych i w walucie krajowej;”, |
powinno być:
| „b) | wyrażany w walucie krajowej i w ujęciu nominalnym;”. |
| 30. | Strona 12, załącznik - sekcja 3 pkt 2.2 w załączniku I: |
zamiast:
| „2.2. | Wskaźniki monitorowania Nadwyżki ATFM powyżej limitów przepustowości danego sektora zadeklarowanych przez instytucję zapewniającą służby żeglugi powietrznej w przypadku obowiązywania regulacji ATFM, obliczone w następujący sposób:
|
powinno być:
| „2.2. | Wskaźniki monitorowania Nadwyżki ATFM powyżej limitów przepustowości danego sektora zadeklarowanych przez instytucję zapewniającą służby żeglugi powietrznej w przypadku stosowania regulacji ATFM, obliczone w następujący sposób:
|
| 31. | Strona 13, załącznik - sekcja 3 pkt 4.2 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | Średnia dzienna liczba regulacji ATFM (w roku kalendarzowym), z których każdy powoduje mniej niż 200 minut opóźnienia.”, |
powinno być:
| „a) | Średnia dzienna liczba regulacji ATFM (w roku kalendarzowym), z których każda powoduje mniej niż 200 minut opóźnienia.”. |
| 32. | Strona 13, załącznik - sekcja 3 pkt 5.1 lit. a) w załączniku I: |
zamiast:
| „a) | stosunek między kosztami rzeczywistymi wykonania zadań przez menedżera sieci a ruchem na trasie w trakcie okresu odniesienia, wyrażony w trasowych jednostkach usługowych na poziomie obszaru geograficznego, gdzie menedżer sieci wykonuje zadania niezbędne do realizacji funkcji sieciowych;”, |
powinno być:
| „a) | stosunek między kosztami rzeczywistymi wykonania zadań przez menedżera sieci a ruchem trasowym w trakcie okresu odniesienia, wyrażonym w trasowych jednostkach usługowych na poziomie obszaru geograficznego, gdzie menedżer sieci wykonuje zadania niezbędne do realizacji funkcji sieciowych;”. |
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
