ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2025/1800
z dnia 10 września 2025 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2023/753 w odniesieniu do zmian administracyjnych w pozwoleniu unijnym na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations”
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 50 ust. 2 akapit pierwszy,
a także mając na uwadze, co następuje:
| (1) | W dniu 12 kwietnia 2023 r. rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2023/753 (2) udzielono przedsiębiorstwu Solenis Switzerland GmbH pozwolenia unijnego o numerze EU-0025678-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie rodziny produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations”. Załącznik do tego rozporządzenia wykonawczego zawiera charakterystykę tej rodziny produktów biobójczych. |
| (2) | W dniu 1 października 2024 r. przedsiębiorstwo Solenis Switzerland GmbH przedłożyło Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja”), zgodnie z art. 11 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 354/2013 (3), powiadomienie o zmianach administracyjnych w pozwoleniu unijnym na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations”, zarejestrowaną w rejestrze produktów biobójczych pod numerem BC-TG100256-47. Zgłoszona proponowana zmiana dotyczy dodania formulatorów produktu biobójczego. |
| (3) | W dniu 6 listopada 2024 r. (4) Agencja zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013 przedłożyła Komisji opinię w sprawie zgłoszonej zmiany administracyjnej w pozwoleniu unijnym na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations”. W opinii Agencja stwierdziła, że proponowana zmiana jest zmianą administracyjną, o której mowa w art. 50 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 528/2012 i które wyszczególniono w tytule 1 sekcja 2 załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013, oraz że po wprowadzeniu tej zmiany warunki określone w art. 19 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 nadal będą spełnione. |
| (4) | W dniu 6 listopada 2024 r. Agencja przekazała Komisji zmienioną charakterystykę produktu biobójczego zawartą w pozwoleniu unijnym na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations” we wszystkich językach urzędowych Unii, obejmującą zmianę administracyjną, o którą wystąpiono, zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013. |
| (5) | Komisja zgadza się z opinią Agencji i w związku z tym uważa, że należy zmienić pozwolenie unijne na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations” w celu wprowadzenia zmiany administracyjnej wnioskowanej przez przedsiębiorstwo Solenis Switzerland GmbH. |
| (6) | Z wyjątkiem zmian dotyczących zmiany administracyjnej wszystkie inne informacje zawarte w charakterystyce produktu biobójczego „C(M)IT/MIT formulations” określonej w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/753 pozostają niezmienione. |
| (7) | Aby zwiększyć przejrzystość i ułatwić użytkownikom i zainteresowanym stronom dostęp do skonsolidowanej wersji charakterystyki produktu biobójczego, która ma zostać opublikowana przez Agencję, należy zastąpić w całości załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/753. W związku ze zmienionym w lutym 2024 r. formatem stosowanym do generowania charakterystyki produktu biobójczego umieszczanej w rejestrze produktów biobójczych charakterystyka produktu biobójczego w tym załączniku powinna również zawierać pewne drobne zmiany redakcyjne i graficzne. |
| (8) | Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2023/753, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/753 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 10 września 2025 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/753 z dnia 12 kwietnia 2023 r. udzielające pozwolenia unijnego na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations” (Dz.U. L 100 z 13.4.2023, s. 48, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/753/oj).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 354/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. w sprawie zmian produktów biobójczych, na które udzielono pozwolenia zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 109 z 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
(4) Opinia ECHA nr UAD-C-1777770-16-00/F z dnia 6 listopada 2024 r. w sprawie zmian administracyjnych w pozwoleniu unijnym na rodzinę produktów biobójczych „C(M)IT/MIT formulations”, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.
ZAŁĄCZNIK
STRESZCZENIE SPRAWOZDANIA DOTYCZĄCEGO CHARAKTERYSTYKI RODZINY PRODUKTÓW BIOBÓJCZYCH
C(M)IT/MIT formulations
Grupa produktowa
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych
PT12: Slimicydy
Numer zezwolenia EU-0025678-0000
Numer zasobu w R4BP EU-0025678-0000
CZĘŚĆ I
PIERWSZY POZIOM INFORMACYJNY
1. INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Nazwa rodziny produktów
|
Nazwa |
C(M)IT/MIT formulations |
1.2. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych PT12: Slimicydy |
1.3. Posiadacz pozwolenia
|
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia |
Nazwa |
Solenis Switzerland GmbH |
|
Adres |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen CH |
|
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0025678-0000 |
|
Numer zasobu w R4BP |
|
EU-0025678-0000 |
|
Data udzielenia zezwolenia |
|
3/05/2023 |
|
Data ważności zezwolenia |
|
31/08/2032 |
1.4. Producent(-ci) produktu
|
Nazwa producenta |
Solenis Switzerland GmbH |
|
Adres producenta |
Mühlentalstrasse 38 8200 Schaffhausen Szwajcaria |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Solenis Switzerland GmbH site 1 Fütingsweg 20 D-47805 Krefeld Niemcy Solenis Switzerland GmbH site 2 Wimsey Way, Somercotes DE55 4LR Alfreton Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej Solenis Switzerland GmbH site 3 Högastensgatan 18 252 32 Helsingborg Szwecja Solenis Switzerland GmbH site 4 AD International B.V. Markweg Zuid 27 4793 ZJ Fijnaart Holandia |
|
Nazwa producenta |
Diversey UK Production Ltd |
|
Adres producenta |
Cotes Park Industrial Estate, Somercotes DE55 4PA Alfreton Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey UK Production Ltd Cotes Park Industrial Estate, Somercotes, DE55 4PA Alfreton Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Nazwa producenta |
Diversey Italy Production Srl |
|
Adres producenta |
Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Włochy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey Italy Production Srl Strada Statale 235 26010 Bagnolo Cremasco (CR) Włochy |
|
Nazwa producenta |
Diversey España Production S.L.U |
|
Adres producenta |
Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey España Production S.L.U Avenida Conde Duque 5, 7 y 9, Poligono Industrial La Postura 28343 Valdemoro (Madrid) Hiszpania |
|
Nazwa producenta |
Diversey Netherlands Production BV |
|
Adres producenta |
Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Holandia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey Netherlands Production BV Rembrandtlaan 414 7545ZW Enschede Holandia |
|
Nazwa producenta |
Diversey Germany Production oHG |
|
Adres producenta |
Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Diversey Germany Production oHG Morschheimer Strasse 12 67292 Kirchheimbolanden Niemcy |
1.5. Producent(-ci) substancji czynnych
|
Substancja czynna |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nazwa producenta |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH |
|
Adres producenta |
Bachtobelstrasse 3 8810 Horgen Szwajcaria |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 1 Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd, Touzeng Village 224555 Binhuai Town, Binhai County, Yancheng City, Jiangsu, Chiny Specialty Electronic Materials Switzerland GmbH site 2 Rohm and Haas (UK) Ltd. Tyneside Works, Ellison Street, NE32 3DJ Jarrow Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Substancja czynna |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nazwa producenta |
Thor GmbH |
|
Adres producenta |
Landwehrstraße 1 67346 Speyer Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Thor GmbH site 1 Landwehrstraße 1 67346 Speyer Niemcy |
|
Substancja czynna |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nazwa producenta |
Thor Quimicos de México, SA de CV |
|
Adres producenta |
Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Meksyk |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Thor Quimicos de México, SA de CV site 1 Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Meksyk Km 182 Autopista México - Querétaro, Pedro Escobedo 76700 Querétaro Mexico |
|
Substancja czynna |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nazwa producenta |
Troy Chemical Company BV |
|
Adres producenta |
Poortweg 4C 2612 Delft Holandia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Troy Chemical Company BV site 1 Weifang Heaven-sent New Materials Technology Co. Ltd, Binhai Road, Changyi Coastal Economic Development Zone 261312 Weifang Chiny Troy Chemical Company BV site 2 Dalian Xingyuan Chemistry Co., Ltd, Room 1205/1206, Pearl River International Building, No.99, Xinkai Road, Xigang District, Songmudao Chemical Industry Zone, Puwan New District 116308 Dalian Chiny Troy Chemical Company BV site 3 Dalian Bio-Chem Company Limited, Songmudao Plant: Songmudao Chemical Industry, Zone, Puwan New District 116308 Dalian Chiny |
|
Substancja czynna |
C(M)IT/MIT (3:1) |
|
Nazwa producenta |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd |
|
Adres producenta |
Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Chiny |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Jiangsu FOPIA Chemicals Co., Ltd site 1 Touzeng Village, Binhuai Town, Binhai County 224555 Yancheng City Chiny |
2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA RODZINY PRODUKTÓW
2.1. Informacje o składzie jakościowym i ilościowym rodziny produktów
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa reakcji 5-chloro-2-metylo-2h-izotiazol-3-onu i 2-metylo-2h-izotiazol-3-onu (3:1) |
Substancja czynna |
55965-84-9 |
|
2,2 - 20,9 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) postaci użytkowej
|
Rodzaj(e) postaci użytkowych |
AL Dowolna inna ciecz |
CZĘŚĆ II
DRUGI POZIOM INFORMACYJNY - META SPC
1. META SPC 1 INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Meta SPC 1 identyfikator
|
Identyfikator |
Meta SPC: Meta SPC 3 |
1.2. Rozszerzenie numeru zezwolenia
|
Numer |
1-1 |
1.3. Grupa produktowa
|
Grupa produktowa |
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych PT12: Slimicydy |
2. SKŁAD W META SPC 1
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu z meta SPC 1
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa reakcji 5-chloro-2-metylo-2h-izotiazol-3-onu i 2-metylo-2h-izotiazol-3-onu (3:1) |
Substancja czynna |
55965-84-9 |
|
2,2 - 6,5 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) receptury z meta SPC 1
|
Rodzaj(e) postaci użytkowych |
AL Dowolna inna ciecz |
3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ZWROTY OKREŚLAJĄCE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Z META SPC 1
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
H332: Działa szkodliwie w następstwie wdychania. H314: Powoduje poważne oparzenia skóry oraz uszkodzenia oczu. H317: Może powodować reakcję alergiczną skóry. H410: Działa bardzo toksycznie na organizmy wodne, powodując długotrwałe skutki. H290: Może powodować korozję metali. H302: Działa szkodliwie po połknięciu. EUH071: Działa żrąco na drogi oddechowe. |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
P260: Nie wdychać dymu. P264: Dokładnie umyć Skóra po użyciu. P270: Nie jeść, nie pić ani nie palić podczas używania produktu. P272: Zanieczyszczonej odzieży ochronnej nie wynosić poza miejsce pracy. P273: Unikać uwolnienia do środowiska. P280: Stosować rękawice ochronne / odzież ochronna / ochrona oczu / ochrona twarzy / ochrona słuchu . P362+P364: Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. P333+P313: W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry lub wysypki: Zasięgnąć porady. P301+P330+P331: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: wypłukać usta. NIE wywoływać wymiotów. P303+P361+P353: W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ (lub z włosami): Natychmiast zdjąć całą zanieczyszczoną odzież. Spłukać skórę pod strumieniem wody [lub prysznicem]. P304+P340: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. P310: Natychmiast skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz . P305+P351+P338: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P391: Zebrać wyciek. P405: Przechowywać pod zamknięciem. P234: Przechowywać wyłącznie w oryginalnym opakowaniu. P301+P312: W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z Centrum zatruć lub lekarz . P406: Przechowywać w pojemniku odpornym na korozjępojemniku odpornym na korozję o odpornej powłoce wewnętrznej. P390: Usunąć wyciek, aby zapobiec szkodom materialnym. |
4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM Z META SPC
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Konserwacja siatek polimerowych
|
Grupa produktowa |
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja siatek polimerowych Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli bakterii, drożdży i grzybów podczas produkcji, magazynowaniu i transportu lateksów, syntetycznych polimerów, w tym hydrolizowanego poliakryloamidu (HPAM) i biopolimerów (np. guma ksantanowa, dekstran), lateksów naturalnych. |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Stosowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy należy dozować do płynu do końcowego zastosowania w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie, najlepiej za pomocą automatycznej pompy dozującej lub ręcznie. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych; Zastosowania profesjonalne: 14,9-50 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Aby zapewnić równomierną dystrybucję, należy powoli dozować do produktu za pomocą automatycznego dozowania lub ręcznego dodawania, mieszając. Dokładnie wymieszać, aż do równomiernego rozprowadzenia w całym produkcie. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne 14,9-50 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
- |
Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu. |
|
- |
W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie. |
|
- |
Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji. |
|
- |
Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych. |
|
- |
Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania. |
|
- |
Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych. |
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
|
- |
Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji siatek polimerowych przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
|
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2. Opis zastosowań
Tabela 2
Konserwacja zawiesin mineralnych
|
Grupa produktowa |
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja zawiesin mineralnych Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli wzrostu bakterii w zawiesinach nieorganicznych/mineralnych na bazie wody i pigmentach nieorganicznych, które są składnikiem farb, powłok i papieru. |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Stosowanie ręczne i automatyczne. Biocyd należy dozować jako dodatek do płynu w zbiorniku do obiegowego roztworu do rozcieńczania płynu za pomocą pompy dozującej lub ręcznie nalewać w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie z płynem w całym układzie. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych; Zastosowania profesjonalne: 10-30 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: 10-30 mg/kg C(M)IT/MIT (3:1) w produkcie końcowym. W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.2.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
- |
Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu. |
|
- |
W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie. |
|
- |
Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji. |
|
- |
Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych. |
|
- |
Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania. |
|
- |
Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych. |
4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
|
- |
Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji zawiesin mineralnych przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
|
4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3. Opis zastosowań
Tabela 3
Konserwacja cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji itp. - z wyłączeniem dodatków do paliw)
|
Grupa produktowa |
PT06: Środki do konserwacji produktów podczas przechowywania |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji itp. - z wyłączeniem dodatków do paliw) Produkt biobójczy jest zalecany do kontroli rozwoju bakterii w płynach funkcjonalnych, takich jak płyny hamulcowe i oleje hydrauliczne, dodatki odmrażaczy, inhibitory korozji, płyny przędzalnicze. Produkt biobójczy hamuje rozwój mikroorganizmów, co w przeciwnym razie prowadziłoby do powstawania nieprzyjemnych zapachów, zmiany lepkości, odbarwienia produktu i przedwczesnej jego awarii. |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy należy dozować do płynu do końcowego zastosowania w miejscu, w którym zapewnione jest odpowiednie wymieszanie, najlepiej za pomocą automatycznej pompy dozującej lub ręcznie. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: Dodać przy typowym współczynniku zużycia od 6 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego do obróbki. - Liczba i harmonogram aplikacji: Produkt biobójczy dodaje się w pojedynczej dawce w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. Zastosowania przemysłowe: 1,5-14,5% C(M)IT/MIT w produktach biobójczych. Zastosowania profesjonalne: Dodać przy typowym współczynniku zużycia od 6 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego do obróbki W przypadku dostarczonego produktu biobójczego: tylko do użytku przemysłowego. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.3.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
- |
Środek konserwujący można dodać na każdym etapie wytwarzania produktu. |
|
- |
W celu zapewnienia optymalnej ochrony zaleca się jak najwcześniejsze dodanie. |
|
- |
Skonsultować się z producentem, aby określić optymalną dawkę różnych produktów, które mają podlegać konserwacji. |
|
- |
Zaleca się ustalenie optymalnego stężenia biocydów i zgodności z poszczególnymi preparatami w badaniach laboratoryjnych. |
|
- |
Okres i warunki przechowywania zakonserwowanych matryc mogą mieć wpływ na skuteczność produktu - należy przeprowadzić badania mikrobiologiczne w celu określenia odpowiedniego współczynnika stosowania bez przekraczania maksymalnego dozwolonego współczynnika stosowania. |
|
- |
Ten produkt biobójczy stosuje się do produktów (wyrobów/mieszanin) rozprowadzanych wyłącznie wśród użytkowników profesjonalnych. |
4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
W fazach manipulacji produktów z Meta SPC 1, 2, 3 i 4 (mieszanie i ładowanie) ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
|
- |
Jeśli maksymalne stężenie produktów stosowanych do konserwacji cieczy funkcjonalnych (olejów hydraulicznych, odmrażaczy, inhibitorów korozji, itp.) przekracza wartość progową 15 ppm, ekspozycję należy ograniczyć poprzez stosowanie ŚOI, ochronę skóry i potencjalnie narażonych błon śluzowych oraz stosowanie środków technicznych i organizacyjnych RMM:
|
4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4. Opis zastosowań
Tabela 4
Konserwacja cieczy stosowanych w zamkniętych obiegowych układach chłodzenia
|
Grupa produktowa |
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w zamkniętych obiegowych układach chłodzenia (zamknięte obiegowe układy wody chłodzącej obejmują chłodzenie sprężarkowe, wodę lodową do klimatyzacji, kotły, chłodzenie płaszcza wodnego silnika, chłodzenie źródła zasilania i inne procesy przemysłowe). Produkt biobójczy służy do kontroli wzrostu bakterii tlenowych i beztlenowych, drożdży, grzybów i biofilmu w wodzie obiegowej w systemach zamkniętych |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Skuteczność lecznicza:- przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godziny - przeciwko biofilmowi: 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godz.- przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 48 godz. Skuteczność profilaktyki:- przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Skuteczność lecznicza:
Czas kontaktu: 24 godziny.
Czas kontaktu: 24 godziny.
Czas kontaktu: 48 godziny. Skuteczność profilaktyki: przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila): 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.4.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące: |
|
- |
rękawice ochronne odporne na środki chemiczne (materiał rękawicy ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie; |
|
- |
należy nosić kombinezon ochronny (co najmniej typu 3 lub 4, norma EN 14605), który jest nieprzepuszczalny dla produktu biobójczego (materiał kombinezonu ma zostać określony przez posiadacza zezwolenia w informacji o produkcie); |
|
- |
Ochrona oczu; |
|
- |
Respirator dopasowany do substancji/zadania, jeśli wentylacja jest niewystarczająca. |
4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5. Opis zastosowań
Tabela 5
Konserwacja cieczy stosowanych w małych otwartych obiegowych układach chłodzenia
|
Grupa produktowa |
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Glony (zielenice i sinice) Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w małych otwartych obiegowych układach chłodzenia (natężenia przepływu przedmuchu i recyrkulacji, a także całkowita objętość wody ograniczona odpowiednio do 2 m3/h, 100 m3/h i 300 m3) Woda procesowa i chłodząca: Służy do kontrolowania wzrostu bakterii, glonów, grzybów i biofilmu |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System otwarty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. . |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze Przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) od 1,5 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko grzybom (w tym drożdżom) przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Obróbka profilaktyczna: - Przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze
Czas kontaktu: 24 godz.
Czas kontaktu: 48 godz.
Czas kontaktu: 48 godz. Obróbka profilaktyczna:
|
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.5.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.5.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
|
- |
Płyn chłodzący nie może dostać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
|
- |
Produkt może być używany tylko wtedy, gdy wieże chłodnicze są wyposażone w odkraplacze, które redukują znoszenie o co najmniej 99%. |
4.5.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.5.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6. Opis zastosowań
Tabela 6
Konserwacja cieczy stosowanych w pasteryzatorach, taśmociągach i oczyszczaczach powietrza z nawilżaczem
|
Grupa produktowa |
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (w tym Legionella pneumophila) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Glony (zielenice i sinice) Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy stosowanych w pasteryzatorach niespożywcze, taśmociągach i oczyszczaczach powietrza z nawilżaczem |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Szczegółowy opis: Produkt biobójczy jest automatycznie dozowany do płynnego nośnika ciepła w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie (np. studzienka zbiorcza pod taśmociągiem). Rura zasilająca służy do dozowania produktu biobójczego poniżej poziomu wody w celu ograniczenia jego parowania. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: -przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila): 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 1,5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Obróbka profilaktyczna: przeciwko bakteriom, zielenicom i sinicom przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody, przeciwko biofilmowi (w tym L. pneumophila) przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze Przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila): 5-14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. Czas kontaktu: 24 godz.
Czas kontaktu: 48 godz.
Czas kontaktu: 48 godz. Obróbka profilaktyczna:
|
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.6.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
Oczyszczacze powietrza z nawilżaczem: Do użytku tylko w przemysłowych systemach oczyszczających i nawilżających powietrze, które zapewniają skuteczność elementów eliminujących mgłę.
4.6.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.6.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.6.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7. Opis zastosowań
Tabela 7
Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w obróbce tekstyliów i włókien, skóry, obróbce fotoelektrycznej i systemach roztworów zwilżających
|
Grupa produktowa |
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w obróbce tekstyliów i włókien, skóry, obróbce fotoelektrycznej i systemach roztworów zwilżających Produkty biobójcze C(M)IT/MIT (3:1) są stosowane do konserwacji tekstyliów i płynów przędzalniczych, roztworów do obróbki zdjęć, obróbki skóry (np. etapy prania i namaczania) oraz roztworów zwilżających do druku w celu kontrolowania integralności płynu obiegowego poprzez zmniejszenie zanieczyszczenia mikrobiologicznego w głębi roztworu. |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne.Konserwacja wszystkich produktów końcowych jest w większości przypadków wykonywana w sposób wysoce zautomatyzowany przez użytkowników przemysłowychProdukt biobójczy jest dodawany do centralnej studzienki, wanny lub linii obiegowej w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: przeciwko bakteriom przy 16-30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na l płynu - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: przeciwko bakteriom przy 16-30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na l płynu Czas kontaktu wynosi 5 dni |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.7.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.7.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
|
- |
Substancje ciekłe stosowane w płynach do przetwarzania tekstyliów i włókien nie mogą przedostawać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
|
- |
Ciecze obiegowe z systemów przetwarzania światła i roztworów zwilżających nie mogą dostać się bezpośrednio do wód powierzchniowych. Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
4.7.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.7.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8. Opis zastosowań
Tabela 8
Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego
|
Grupa produktowa |
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Konserwacja cieczy obiegowych stosowanych w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego. środek biobójczy jest stosowany do konserwacji płynów w procesach obróbki wstępnej (czyszczenie w celu usuwania smaru i zabrudzeń, odtłuszczania, procesach fosforanowania, opłukiwania zbiorników) w kabinach lakierniczych i systemach powlekania galwanicznego (np. kąpiele kataforetyczne) stosowanych w lakiernictwie samochodowym i produkcji oryginalnego wyposażenia samochodu w celu kontrolowania integralności płynu obiegowego poprzez redukcję zanieczyszczenia mikrobiologicznego bakteriami i grzybami w głębi roztworu. |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Szczegółowy opis: - |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna: od 7,5 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego. - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna: od 7,5 do 30 mg C(M)IT/MIT (3:1) na kg produktu końcowego. Produkt biobójczy dodaje się w momencie produkcji, przechowywania lub wysyłki. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.8.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.8.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.8.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.8.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9. Opis zastosowań
Tabela 9
Konserwacja cieczy używanych w zamkniętych obiegowych systemach grzewczych i podłączonych do nich rurociągach
|
Grupa produktowa |
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bakterie (beztlenowe i tlenowe (w tym Legionella pneumophila)) Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach użytkowanie na zewnątrz Konserwacja cieczy używanych w zamkniętych obiegowych systemach grzewczych i podłączonych do nich rurociągach. Przedodbiorowe płukanie środkami biobójczymi nowych lub istniejących systemów rurociągów (do ogrzewania i chłodzenia) obejmuje używane lub nowe rurociągi konstrukcyjne zbudowane w oparciu o projekty budynków przemysłowych. Zamknięte obiegowe systemy grzewcze: przedodbiorowe płukanie środkami biobójczymi nowych lub istniejących systemów rurociągów (do ogrzewania i chłodzenia) obejmuje używane lub nowe rurociągi konstrukcyjne zbudowane w oparciu o projekty budynków przemysłowych. Produkt biobójczy służy do kontroli wzrostu bakterii tlenowych i beztlenowych, grzybów i biofilmu w wodzie obiegowej w systemach zamkniętych. Systemy zamknięte są mniej podatne na korozję, osadzanie się kamienia i zanieczyszczenia biologiczne niż systemy otwarte. Jednak mogą wystąpić problemy mikrobiologiczne, jeśli system zostanie wypełniony i nieuzdatniony. Wynika to z obecności azotynów i glikoli pełniących rolę składników odżywczych drobnoustrojów. |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy jest dozowany automatycznie do płynnego nośnika ciepła w miejscu, w którym zapewnione zostanie odpowiednie wymieszanie. Rura zasilająca musi dozować produkt biobójczy poniżej poziomu wody, aby ograniczyć jego parowanie. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze - przeciwko bakteriom przy 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody (w tym L. pneumophila) - przeciwko biofilmowi przy 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko grzybom i drożdżom przy 1 g C(M)IT/MIT/m3 wody Obróbka profilaktyczna - przeciwko bakteriom (w tym L. pneumophila) przy 3 C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody - przeciwko biofilmowi przy 3 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze
Czas kontaktu: 24 godz.
Czas kontaktu: 24 godz.
Obróbka profilaktyczna
|
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.9.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.9.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.9.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.9.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10. Opis zastosowań
Tabela 10
Konserwacja polimerów wykorzystywanych w procesach naftowych (np. zwiększony odzysk ropy naftowej, płuczki wiertnicze itp.)
|
Grupa produktowa |
PT11: Środki do konserwacji płynów stosowanych w chłodzeniu cieczą i systemach przetwórczych |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie na zewnątrz Konserwacja polimerów wykorzystywanych w procesach naftowych (np. zwiększony odzysk ropy naftowej, płuczki wiertnicze itp.) |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: - Szczegółowy opis: - |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w wodzie wtryskowej: Polimer ksantanowy: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w płuczkach wiertniczych: Polimer ksantanowy: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Polimer HPAM: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w wodzie wtryskowej: Polimer ksantanowy: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30-50 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. Obróbka profilaktyczna polimerów stosowanych w płuczkach wiertniczych: Polimer ksantanowy: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. polimer HPAM: 30 g roztworu C(M)IT/MIT/m3. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.10.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.10.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.10.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.10.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11. Opis zastosowań
Tabela 11
Obróbka środkiem śluzobójczym w procesie odbarwiania masy celulozowej i papieru
|
Grupa produktowa |
PT12: Slimicydy |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Obróbka środkiem śluzobójczym w procesie odbarwiania masy celulozowej i papieru. Recykling papieru / odbarwianie w fabrykach papieru. Proces odbarwiania to proces wytwarzania papieru polegający na usuwaniu tuszów drukarskich z włókien makulatury w celu wytworzenia odbarwionej masy celulozowej. |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. Produkt biobójczy jest automatycznie dozowany za pomocą pompy i zamocowanych do obwodu rur, zwykle w maszynie do rozcierania na miazgę poniżej poziomu wody. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Czas kontaktu: 24 godz. Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.11.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.11.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
4.11.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.11.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12. Opis zastosowań
Tabela 12
Obróbka środkiem śluzobójczym na etapie procesu produkcji papieru na mokro
|
Grupa produktowa |
PT12: Slimicydy |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: brak danych Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Obróbka środkiem śluzobójczym na etapie procesu produkcji papieru na mokro (fabryki papieru, etap mokry (obiegi wodne) i system przetwarzania w fabrykach papieru). |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. - Liczba i harmonogram aplikacji: Zastosowanie lecznicze: od 10 do 14,9 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody Czas kontaktu: 24 godz. Obróbka profilaktyczna: 5 g C(M)IT/MIT (3:1)/m3 uzdatnianej wody. |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.12.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.12.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
|
- |
Stosowanie produktów zawierających C(M)IT/MIT (3:1) do obróbki środkiem śluzobójczym na końcowym etapie procesu produkcji papieru na mokro jest ograniczone do
oraz w obu przypadkach wyłącznie gdy ścieki z fabryki są oczyszczane w zakładowej (pełnej) przemysłowej oczyszczalni ścieków o minimalnej wydajności 5000 m3 dziennie zgodnie z treścią dyrektywy w sprawie emisji przemysłowych 2010/75/UE (Najlepsze dostępne techniki produkcji masy celulozowej, papieru i tektury) oraz jeśli po oczyszczeniu ścieków przemysłowych zostanie osiągnięte co najmniej 200-krotne rozcieńczenie w wodzie powierzchniowej. |
4.12.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.12.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13. Opis zastosowań
Tabela 13
Obróbka profilaktyczna (kontrola zanieczyszczeń biologicznych) online oraz czyszczenie końcowe na miejscu przemysłowych membran RO/NF
|
Grupa produktowa |
PT12: Slimicydy |
||||||||||
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
||||||||||
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: brak danych Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: brak danych |
||||||||||
|
Obszar(y) zastosowania |
użytkowanie w pomieszczeniach Obróbka profilaktyczna (kontrola zanieczyszczeń biologicznych) online oraz czyszczenie końcowe na miejscu przemysłowych membran RO/NF |
||||||||||
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: System zamknięty Szczegółowy opis: Dozowanie ręczne i automatyczne.Rutynowe stosowanie środków biobójczych zapobiega rozwojowi biofilmu na powierzchniach membrany odwróconej osmozy lub nanofiltracji, w separatorze zasilania, elementach filtrujących i rurociągach. Środek biobójczy należy dozować do wody zasilającej w punkcie zapewniającym odpowiednie wymieszanie w całym systemie. |
||||||||||
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: Obróbka profilaktyczna: od 5 g C(M)IT/MIT (3:1) na m3 płynu - Liczba i harmonogram aplikacji: Obróbka profilaktyczna: od 5 g C(M)IT/MIT (3:1) na m3 płynu |
||||||||||
|
Kategoria(-e) użytkowników |
przemysłowy |
||||||||||
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Dla użytkowników przemysłowych i profesjonalnych:
Wszystkie produkty należy transportować i przechowywać w wentylowanym pomieszczeniu. |
4.13.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Użytkownik produktów C(M)IT/MIT musi przeprowadzić testy mikrobiologiczne w celu wykazania adekwatności konserwacji, aby określić skuteczną dawkę środka konserwującego dla określonej matrycy/lokalizacji / określonego systemu. W razie potrzeby skonsultować się z producentem środka konserwującego.
4.13.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Przepłukać system (szczególnie pompy dozujące) wodą przed przystąpieniem do czyszczenia. |
|
- |
W fazach manipulacji (mieszanie i ładowanie) oraz czyszczenia pomp dozujących ekspozycja na działanie produktu (produkty żrące i uczulające skórę) musi być ograniczona poprzez zastosowanie ŚOI i technicznych oraz organizacyjnych RMM:
|
|
- |
Środki ochrony indywidualnej są następujące:
|
|
- |
Używać produktu tylko w pomieszczeniach podłączonych do STP. |
4.13.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
4.13.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Zob. ogólna instrukcja obsługi.
5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA W META SPC 1
5.1. Instrukcje stosowania
|
- |
Okres obowiązywania efektu zależy od wymagań użytkowych klienta w stosunku do konserwowanego materiału oraz od określonego składu i pH konserwowanego produktu. |
|
- |
Zawsze należy zapoznać się z treścią etykiety lub ulotki przed użyciem i postępować zgodnie ze wszystkimi dostarczonymi instrukcjami. |
|
- |
Należy przestrzegać warunków użytkowania produktu (stężenie, czas kontaktu, temperatura, pH itp.) |
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU:
Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Dostarczony produkt może powoli wydzielać gaz (głównie dwutlenek węgla). Aby zapobiec nagromadzeniu ciśnienia, produkt jest w razie potrzeby pakowany w specjalnie wentylowane pojemniki. Produkt należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu, gdy nie jest używany. Pojemnik należy przechowywać i transportować w pozycji pionowej, aby zapobiec wylaniu zawartości przez otwór wentylacyjny, jeśli jest zainstalowany.
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
-
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
- |
Kontakt ze skórą: zdjąć zanieczyszczoną odzież i buty; skażoną skórę umyć wodą; w przypadku wystąpienia objawów skontaktować się ze specjalistą ds. leczenia zatruć. |
|
- |
Kontakt z oczami: natychmiast spłukać dużą ilością wody, od czasu do czasu unosząc górne i dolne powieki; sprawdzić i zdjąć soczewki kontaktowe, jeśli można z łatwością to zrobić; kontynuować płukanie letnią wodą przez co najmniej 30 minut. Zadzwonić pod numer 112 / na pogotowie ratunkowe, aby uzyskać pomoc medyczną. |
|
- |
Spożycie: wypłukać jamę ustną wodą; skontaktować się ze specjalistą ds. leczenia zatruć; w przypadku pojawienia się objawów i/lub połknięcia dużych ilości należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza; nie podawać płynów ani nie wywoływać wymiotów. |
|
- |
Wdychanie (rozpylonej mgły): przenieść ofiarę na świeże powietrze i ułożyć w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie; w przypadku pojawienia się objawów i/lub wciągnięcia dużych ilości należy niezwłocznie zasięgnąć porady lekarza. |
|
- |
W przypadku utraty przytomności ułożyć w pozycji bocznej ustalonej i natychmiast zasięgnąć porady lekarza. |
|
- |
przechowywanie pojemnika lub etykiety w dostępnym miejscu; |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
- |
Nie wylewać niewykorzystanego produktu na ziemię, do cieków wodnych, rur (zlew, toalety) ani do kanalizacji. |
|
- |
Niezużyty produkt, jego opakowanie i wszystkie inne odpady należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
Warunki bezpiecznego magazynowania łącznie z informacjami dotyczącymi wszelkich wzajemnych niezgodności: Przechowywać w suchym, chłodnym i dobrze wentylowanym miejscu w oryginalnym opakowaniu.
Okres ważności: 12 mies.
Chronić przed światłem słonecznym.
Zalecenia: W przypadku zastosowania opakowania metalowego należy nałożyć warstwę lakieru.
6. INNE INFORMACJE
-
7. TRZECI POZIOM INFORMACYJNY: POSZCZEGÓLNE PRODUKTY W META SPC 1
7.1. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
Spectrum™ RX6804 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0025678-0001 1-1 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa reakcji 5-chloro-2-metylo-2h-izotiazol-3-onu i 2-metylo-2h-izotiazol-3-onu (3:1) |
Substancja czynna |
55965-84-9 |
|
5,9 % (w/w) |
||
7.2. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
Spectrum™ PR3126 PRESERVATIVE |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Spectrum™ RX8560 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Spectrum™ RX7827 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0025678-0002 1-1 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa reakcji 5-chloro-2-metylo-2h-izotiazol-3-onu i 2-metylo-2h-izotiazol-3-onu (3:1) |
Substancja czynna |
55965-84-9 |
|
3,2 % (w/w) |
||
7.3. Nazwa(-y) handlowa(-e), numer zezwolenia i szczegółowy skład wszystkich poszczególnych produktów
|
Nazwa handlowa |
Biosperse™ 250 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
|||||
|
Biosperse™ 251 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Biosperse™ 850 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Biosperse™ 851 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Spectrum™ RX6810 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Spectrum™ RX6820 MICROBIOCIDE |
Obszar rynku: UE |
||||||
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0025678-0003 1-1 |
|||||
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
||
|
C(M)IT/MIT (3:1) |
Masa reakcji 5-chloro-2-metylo-2h-izotiazol-3-onu i 2-metylo-2h-izotiazol-3-onu (3:1) |
Substancja czynna |
55965-84-9 |
|
2,3 % (w/w) |
||
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
