Porozumienie w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczące zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony
A. List Unii
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt odnieść się do negocjacji, które odbyły się w ramach Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (zwanego dalej „układem o stowarzyszeniu”) i które dotyczyły zmiany niektórych protokołów do tego układu.
W wyniku negocjacji Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły, co następuje:
Obie Strony odnoszą się do wspólnej deklaracji Unii Europejskiej i Maroka po 14. posiedzeniu Rady Stowarzyszenia, które odbyło się w dniu 27 czerwca 2019 r. w Brukseli, oraz do krajowych stanowisk państw członkowskich Unii wyrażonych przez ich właściwe organy krajowe.
Unia Europejska, odnosząc się do swojej deklaracji złożonej przy podpisaniu, uzgodniła z Królestwem Marokańskim dodanie następującej wspólnej deklaracji po protokole nr 4 do układu o stowarzyszeniu:
„Wspólna deklaracja dotycząca stosowania protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (zwanego dalej »układem o stowarzyszeniu«)
1.
Produkty pochodzące z Sahary Zachodniej, które są kontrolowane przez organy celne Królestwa Marokańskiego, korzystają z tych samych preferencji handlowych, jakie Unia Europejska przyznaje produktom objętym układem o stowarzyszeniu.
2.
Protokół nr 4 stosuje się odpowiednio do celów określenia statusu pochodzenia produktów, o których mowa w pkt 1, w tym w odniesieniu do dowodów pochodzenia (1).
3.
Organy celne państw członkowskich Unii Europejskiej i Królestwa Marokańskiego są odpowiedzialne za zapewnienie stosowania protokołu nr 4 do tych produktów.
4.
Unia Europejska i Królestwo Marokańskie zgodziły się na umożliwienie identyfikacji produktów, o których mowa w pkt 1, poprzez odniesienie się do regionu pochodzenia w dowodach pochodzenia przewidzianych w protokole nr 4.
5.
W odniesieniu do produktów, o których mowa w pkt 1, Unia Europejska może udzielić właściwym organom marokańskim pozwoleń niezbędnych do sporządzenia świadectw zgodności z normami handlowymi Unii Europejskiej, zgodnie z prawodawstwem Unii.
6.
Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgadniają, że produkty sektora owoców i warzyw objęte niniejszym porozumieniem etykietuje się ze wskazaniem ich miejsca pochodzenia podanego w świadectwach pochodzenia zgodnie z pkt 4 powyżej.”.
Unia Europejska i Królestwo Marokańskie potwierdzają swoje zobowiązanie do stosowania protokołów zgodnie z postanowieniami układu o stowarzyszeniu dotyczącymi podstawowych wolności i praw człowieka.
Dodanie niniejszej wspólnej deklaracji opiera się długotrwałym uprzywilejowanym partnerstwie między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim, którego wyrazem jest w szczególności zaawansowany status przyznany Królestwu Marokańskiego, a także na wspólnych ambicjach Stron w zakresie pogłębienia i rozszerzenia zakresu tego partnerstwa.
W tym duchu partnerstwa oraz w celu umożliwienia Stronom dokonania oceny wpływu niniejszego porozumienia, w szczególności w zakresie zrównoważonego rozwoju oraz w odniesieniu do korzyści wynikających z niniejszego porozumienia, a także w zakresie eksploatacji zasobów naturalnych danych terytoriów, Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły, że będą wymieniać informacje w ramach Komitetu Stowarzyszenia co najmniej raz w roku.
Szczegółowe procedury dotyczące przeprowadzenia tej oceny zostaną określone w późniejszym terminie przed ich przyjęciem przez Komitet Stowarzyszenia nie później niż dwa miesiące po wejściu w życie niniejszego porozumienia.
Niniejsze porozumienie może być tymczasowo stosowane za obopólną zgodą wyrażoną w drodze wymiany powiadomień między Stronami, ze skutkiem od dnia podpisania zatwierdzonego przez Radę Unii Europejskiej.
Niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu następującym po dniu, w którym Strony powiadomiły o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur w celu jego przyjęcia.
Niniejsze porozumienie zastępuje porozumienie z 2018 r.
Zwracam się z prośbą o potwierdzenie zgody Państwa rządu na powyższe ustalenia.
Z wyrazami najwyższego szacunku,
Deklaracja Unii Europejskiej dotycząca porozumienia w formie wymiany listów między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim dotyczącego zmiany protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony
Zgodnie z wyrokiem Trybunału Sprawiedliwości Unii Europejskiej (zwanego dalej „Trybunałem”) z dnia 4 października 2024 r. w sprawach połączonych C-779/21 P i C-799/21 P oraz w celu zapewnienia określonych, konkretnych, istotnych i weryfikowalnych korzyści grupie beneficjentów, o której mowa w pkt 153 tego wyroku, Unia Europejska zapewni najpierw finansowanie dla regionu koncentrujące się na kluczowych sektorach, takich jak woda, w tym nawadnianie, energia, zwalczanie pustynnienia i odsalanie wody, zgodnie z zasadą zrównoważonego rozwoju. Wspólny mechanizm oceny przewidziany w wymianie listów zostanie wdrożony przez Strony.
Jednocześnie Unia Europejska zwiększy pomoc humanitarną dla obozów w Tinduf. Pomoc ta będzie przekazywana za pośrednictwem odpowiednich mechanizmów Unii Europejskiej i ONZ oraz będzie zarządzana w taki sam sposób, w jaki zawsze zarządza się operacjami humanitarnymi.
Ponadto Unia Europejska będzie wspierać odpowiednie programy w sektorach takich jak edukacja, kultura i umiejętności.
Ustanowiony zostanie mechanizm regularnej kontroli zgodnie z pkt 153 wspomnianego wyroku, w tym mechanizm wspólnej oceny.
B. List Królestwa Marokańskiego
Szanowny Panie,
Mam zaszczyt potwierdzić otrzymanie Państwa listu opatrzonego dzisiejszą datą o następującej treści:
„Szanowny Panie,
Mam zaszczyt odnieść się do negocjacji, które odbyły się w ramach Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (zwanego dalej »układem o stowarzyszeniu«) i które dotyczyły zmiany niektórych protokołów do tego układu.
W wyniku negocjacji Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły, co następuje:
Obie Strony odnoszą się do wspólnej deklaracji Unii Europejskiej i Maroka po 14. posiedzeniu Rady Stowarzyszenia, które odbyło się w dniu 27 czerwca 2019 r. w Brukseli, oraz do krajowych stanowisk państw członkowskich Unii wyrażonych przez ich właściwe organy krajowe.
Unia Europejska, odnosząc się do swojej deklaracji złożonej przy podpisaniu, uzgodniła z Królestwem Marokańskim dodanie następującej wspólnej deklaracji po protokole nr 4 do układu o stowarzyszeniu:
„Wspólna deklaracja dotycząca stosowania protokołów nr 1 i 4 do Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Królestwem Marokańskim, z drugiej strony (zwanego dalej »układem o stowarzyszeniu«)
1.
Produkty pochodzące z Sahary Zachodniej, które są kontrolowane przez organy celne Królestwa Marokańskiego, korzystają z tych samych preferencji handlowych, jakie Unia Europejska przyznaje produktom objętym układem o stowarzyszeniu.
2.
Protokół nr 4 stosuje się odpowiednio do celów określenia statusu pochodzenia produktów, o których mowa w pkt 1, w tym w odniesieniu do dowodów pochodzenia (2).
3.
Organy celne państw członkowskich Unii Europejskiej i Królestwa Marokańskiego są odpowiedzialne za zapewnienie stosowania protokołu nr 4 do tych produktów.
4.
Unia Europejska i Królestwo Marokańskie zgodziły się na umożliwienie identyfikacji produktów, o których mowa w pkt 1, poprzez odniesienie się do regionu pochodzenia w dowodach pochodzenia przewidzianych w protokole nr 4.
5.
W odniesieniu do produktów, o których mowa w pkt 1, Unia Europejska może udzielić właściwym organom marokańskim pozwoleń niezbędnych do sporządzenia świadectw zgodności z normami handlowymi Unii Europejskiej, zgodnie z prawodawstwem Unii.
6.
Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgadniają, że produkty sektora owoców i warzyw objęte niniejszym porozumieniem etykietuje się ze wskazaniem ich miejsca pochodzenia podanego w świadectwach pochodzenia zgodnie z pkt 4 powyżej.”.
Unia Europejska i Królestwo Marokańskie potwierdzają swoje zobowiązanie do stosowania protokołów zgodnie z postanowieniami układu o stowarzyszeniu dotyczącymi podstawowych wolności i praw człowieka.
Dodanie niniejszej wspólnej deklaracji opiera się długotrwałym uprzywilejowanym partnerstwie między Unią Europejską a Królestwem Marokańskim, którego wyrazem jest w szczególności zaawansowany status przyznany Królestwu Marokańskiego, a także na wspólnych ambicjach Stron w zakresie pogłębienia i rozszerzenia zakresu tego partnerstwa.
W tym duchu partnerstwa oraz w celu umożliwienia Stronom dokonania oceny wpływu niniejszego porozumienia, w szczególności w zakresie zrównoważonego rozwoju oraz w odniesieniu do korzyści wynikających z niniejszego porozumienia, a także w zakresie eksploatacji zasobów naturalnych danych terytoriów, Unia Europejska i Królestwo Marokańskie uzgodniły, że będą wymieniać informacje w ramach Komitetu Stowarzyszenia co najmniej raz w roku.
Szczegółowe procedury dotyczące przeprowadzenia tej oceny zostaną określone w późniejszym terminie przed ich przyjęciem przez Komitet Stowarzyszenia nie później niż dwa miesiące po wejściu w życie niniejszego porozumienia.
Niniejsze porozumienie może być tymczasowo stosowane za obopólną zgodą wyrażoną w drodze wymiany powiadomień między Stronami, ze skutkiem od dnia podpisania zatwierdzonego przez Radę Unii Europejskiej.
Niniejsze porozumienie wchodzi w życie w dniu następującym po dniu, w którym Strony powiadomiły o zakończeniu swoich wewnętrznych procedur w celu jego przyjęcia.
Niniejsze porozumienie zastępuje porozumienie z 2018 r.
Zwracam się z prośbą o potwierdzenie zgody Państwa rządu na powyższe ustalenia.
Z wyrazami najwyższego szacunku,”.
Potwierdzam, że rząd mojego kraju przyjmuje do wiadomości wszystkie powyższe punkty oraz wyraża swoją zgodę na treść powyższego listu.
Z wyrazami najwyższego szacunku,
(1) Organy celne Królestwa Marokańskiego są odpowiedzialne za stosowanie postanowień protokołu nr 4 w odniesieniu do produktów, o których mowa w pkt 1.
(2) Organy celne Królestwa Marokańskiego są odpowiedzialne za stosowanie postanowień protokołu nr 4 w odniesieniu do produktów, o których mowa w pkt 1.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
