| c) | dodatek C4 otrzymuje brzmienie: „DODATEK C4 ZOBOWIĄZANIE GWARANTA - ZABEZPIECZENIE GENERALNE I. Zobowiązanie gwaranta | 1. | Niżej podpisany(1) … … zamieszkały (z siedzibą) w(2) … … niniejszym składa solidarnie zabezpieczenie w urzędzie zabezpieczenia w … do maksymalnej kwoty … na rzecz Unii Europejskiej (obejmującej Królestwo Belgii, Republikę Bułgarii, Republikę Czeską, Królestwo Danii, Republikę Federalną Niemiec, Republikę Estońską, Irlandię, Republikę Grecką, Królestwo Hiszpanii, Republikę Francuską, Republikę Chorwacji, Republikę Włoską, Republikę Cypryjską, Republikę Łotewską, Republikę Litewską, Wielkie Księstwo Luksemburga, Węgry, Republikę Malty, Królestwo Niderlandów, Republikę Austrii, Rzeczpospolitą Polską, Republikę Portugalską, Rumunię, Republikę Słowenii, Republikę Słowacką, Republikę Finlandii, Królestwo Szwecji) oraz Gruzji, Republiki Islandii, Republiki Mołdawii, Czarnogóry, Republiki Macedonii Północnej, Królestwa Norwegii, Republiki Serbii, Konfederacji Szwajcarskiej, Republiki Turcji, Ukrainy, Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej(3) (4), Księstwa Andory oraz Republiki San Marino ( 5), na wszelkie kwoty, które osoba składająca niniejsze zabezpieczenie (6) … może być zobowiązana do zapłaty wymienionym wyżej krajom z tytułu długu w postaci należności celnych i innych opłat (7) , które mogą powstać lub powstały w odniesieniu do towarów objętych operacjami celnymi wskazanymi w pkt 1a lub 1b. Maksymalna kwota zabezpieczenia składa się z kwoty w wysokości: … | a) | stanowiącej 100/50/30 %(8) kwoty referencyjnej odpowiadającej kwocie długu celnego i innych należności, które mogą powstać, równej sumie kwot wymienionych w pkt 1a, | oraz … | b) | stanowiącej 100/30 % ( 8) części kwoty referencyjnej odpowiadającej kwocie długu celnego i innych należności, które powstały, równej sumie kwot wymienionych w pkt 1b. | | | 1a. | Kwoty stanowiące część kwoty referencyjnej odpowiadającej kwocie długu celnego i, w stosownych przypadkach, innych należności, które mogą powstać, są następujące dla każdego z poniżej wyszczególnionych celów(9): | a) | czasowe składowanie - … , | | b) | procedura tranzytu unijnego/wspólna procedura tranzytowa - … , | | c) | procedura składowania celnego - … , | | d) | procedura odprawy czasowej z całkowitym zwolnieniem z należności celnych przywozowych - … , | | e) | procedura uszlachetniania czynnego - … , | | f) | procedura końcowego przeznaczenia - … , | | g) | w przypadku innej procedury - wskazać rodzaj operacji - … | | | 1b. | Kwoty stanowiące część kwoty referencyjnej odpowiadającej kwocie długu celnego i, w stosownych przypadkach, innych należności, które powstały, są następujące dla każdego z poniżej wyszczególnionych celów(9): | a) | dopuszczenie do obrotu na podstawie zwykłego zgłoszenia celnego bez odroczenia płatności - … , | | b) | dopuszczenie do obrotu na podstawie zwykłego zgłoszenia celnego z odroczeniem płatności - … , | | c) | dopuszczenie do obrotu na podstawie zgłoszenia celnego złożonego zgodnie z art. 166 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiającego unijny kodeks celny - … , | | d) | dopuszczenie do obrotu na podstawie zgłoszenia celnego złożonego zgodnie z art. 182 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013 z dnia 9 października 2013 r. ustanawiającego unijny kodeks celny - … , | | e) | procedura odprawy czasowej z częściowym zwolnieniem z należności celnych przywozowych - … , | | f) | procedura końcowego przeznaczenia - … (10), | | g) | w przypadku innej procedury - wskazać rodzaj operacji - … | | | 2. | Niżej podpisany zobowiązuje się bezzwłocznie uiścić żądane kwoty do wysokości wyżej wymienionej kwoty maksymalnej w nieprzekraczalnym terminie 30 dni od daty pierwszego pisemnego wezwania właściwych organów krajów, o których mowa w pkt 1, chyba że on lub inna zainteresowana osoba udowodnią organom celnym przed upływem tego terminu, że zamknięto procedurę specjalną inną niż procedura końcowego przeznaczenia, prawidłowo zakończono dozór celny towarów końcowego przeznaczenia lub czasowe składowanie bądź, w przypadku operacji innych niż procedury specjalne, że uregulowano sytuację dotyczącą towarów. Właściwe organy mogą z uzasadnionych powodów, na wniosek niżej podpisanego, wydłużyć termin, w którym niżej podpisany zobowiązany jest uiścić żądane kwoty, ponad 30 dni od dnia wezwania do zapłaty. Koszty wynikające z udzielenia takiego dodatkowego terminu, w szczególności odsetki, należy tak wyliczyć, aby odpowiadały one kwocie pobieranej z tego tytułu w podobnych okolicznościach na rynku pieniężnym lub finansowym danego kraju. Kwota ta nie może zostać pomniejszona o kwoty, które na mocy niniejszego zobowiązania zostały już zapłacone, chyba że wystąpiono wobec niżej podpisanego o zapłatę długu powstałego w wyniku realizacji operacji celnej, która rozpoczęła się przed otrzymaniem danego wezwania do zapłaty lub w ciągu następnych 30 dni. | | 3. | Niniejsze zobowiązanie jest wiążące z dniem jego uznania przez urząd zabezpieczenia. Niżej podpisany pozostaje odpowiedzialny za zapłacenie długu powstałego w czasie trwania operacji celnej, której dotyczy niniejsze zobowiązanie i która rozpoczęła się, zanim odwołanie lub cofnięcie zabezpieczenia stało się skuteczne, nawet jeżeli wezwanie do zapłaty nastąpiło po tej dacie. | | 4. | Do celów niniejszego zobowiązania niżej podpisany podaje adresy do doręczeń(11) we wszystkich krajach, o których mowa w pkt 1, jak następuje: | Kraj | Imię i nazwisko lub nazwa przedsiębiorstwa i pełny adres | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Niżej podpisany przyjmuje do wiadomości, że wszelka korespondencja, powiadomienia oraz wszelkie formalności lub środki proceduralne dotyczące niniejszego zobowiązania, przesłane lub złożone na piśmie pod jednym z jego adresów do doręczeń, są uznawane za doręczone mu prawidłowo. Niżej podpisany uznaje jurysdykcję sądów w miejscach, gdzie posiada swój adres do doręczeń. Niżej podpisany zobowiązuje się nie zmieniać adresów do doręczeń; ewentualna zmiana jednego lub kilku adresów do doręczeń może nastąpić tylko po wcześniejszym powiadomieniu urzędu zabezpieczenia. Sporządzono w … dnia … … (Podpis) (12 ) | II. Uznanie przez urząd zabezpieczenia Urząd zabezpieczenia … … Zobowiązanie gwaranta uznano dnia … … (Pieczęć i podpis) ________________ Uwagi: | (1) | Imię i nazwisko lub nazwa przedsiębiorstwa. | | (3) | Na podstawie Protokołu w sprawie Irlandii/Irlandii Północnej do Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, do celów niniejszego zabezpieczenia Irlandię Północną uznaje się za część Unii Europejskiej. W związku z tym gwarant mający siedzibę na obszarze celnym Unii Europejskiej wskazuje adres do doręczeń lub wyznacza pełnomocnika w Irlandii Północnej, jeżeli zabezpieczenie może być tam wykorzystane. Jeżeli jednak zabezpieczenie, w kontekście wspólnego tranzytu, jest ważne w Unii Europejskiej oraz w Zjednoczonym Królestwie, jeden adres do doręczeń lub wyznaczony pełnomocnik w Zjednoczonym Królestwie może obejmować wszystkie części Zjednoczonego Królestwa, w tym Irlandię Północną. | | (4) | Wykreślić nazwy krajów, na których terytorium nie można korzystać z zabezpieczenia. | | (5) | Odniesienia do Księstwa Andory i Republiki San Marino dotyczą tylko operacji tranzytu unijnego. | | (6) | Imię i nazwisko lub nazwa przedsiębiorstwa oraz pełny adres osoby składającej zabezpieczenie. | | (7) | Ma zastosowanie w odniesieniu do pozostałych opłat należnych w związku z przywozem lub wywozem towarów, w przypadku których stosowane jest zabezpieczenie w celu objęcia towarów procedurą tranzytu unijnego / wspólną procedurą tranzytową lub można takie zabezpieczenie zastosować w więcej niż jednym państwie członkowskim lub więcej niż jednej umawiającej się stronie. | | (8) | Niepotrzebne skreślić. | | (9) | Procedury inne niż wspólna procedura tranzytowa mają zastosowanie wyłącznie w Unii. | | (10) | W przypadku kwot zgłoszonych w zgłoszeniu celnym do procedury końcowego przeznaczenia. | | (11) | Jeżeli przepisy prawne danego kraju nie przewidują ustanowienia adresu do doręczeń, gwarant wyznaczy w tym kraju pełnomocnika upoważnionego do odbioru wszystkich przeznaczonych dla niego informacji, a potwierdzenie w pkt 4 akapit drugi i zobowiązanie w pkt 4 akapit czwarty należy odpowiednio dostosować. Sądami właściwymi do orzekania w sporach dotyczących tego zabezpieczenia są sądy w miejscu, w którym gwarant lub jego pełnomocnik posiada adres do doręczeń. | | (12) | Przed złożeniem podpisu osoba podpisująca musi wpisać odręcznie: »Zabezpieczenie na kwotę …« (przy czym kwotę należy wpisać słownie). | ”; |