ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2025/2055
z dnia 2 października 2025 r.
ustanawiające zasady stosowania rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1351 w odniesieniu do zarządzania azylem i migracją oraz uchylające rozporządzenie Komisji (WE) nr 1560/2003
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1351 z dnia 14 maja 2024 r. w sprawie zarządzania azylem i migracją, zmiany rozporządzeń (UE) 2021/1147 i (UE) 2021/1060 oraz uchylenia rozporządzenia (UE) nr 604/2013 (1), w szczególności jego art. 23 ust. 7, art. 25 ust. 7, art. 34 ust. 4, art. 39 ust. 3, art. 40 ust. 4 i 8, art. 41 ust. 5, art. 46 ust. 1 i 4, art. 48 ust. 4, art. 50 ust. 1 i 5, art. 52 ust. 4, art. 64 ust. 3 i art. 67 ust. 14,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1358 z dnia 14 maja 2024 r. w sprawie ustanowienia systemu Eurodac do porównywania danych biometrycznych w celu skutecznego stosowania rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1351 i (UE) 2024/1350 i dyrektywy Rady 2001/55/WE oraz w celu identyfikowania nielegalnie przebywających obywateli państw trzecich oraz bezpaństwowców, w sprawie występowania z wnioskami o porównanie z danymi Eurodac przez organy ścigania państw członkowskich i Europol na potrzeby ochrony porządku publicznego, w sprawie zmiany rozporządzeń Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1240 i (UE) 2019/818 oraz w sprawie uchylenia rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 603/2013 (2), w szczególności jego art. 42 ust. 3,
a także mając na uwadze, co następuje:
(1) Należy ustanowić jednolite metody skutecznego stosowania rozporządzenia (UE) 2024/1351. Metody te muszą być jasno określone, aby ułatwić współpracę i szybką wymianę informacji między właściwymi organami państw członkowskich w odniesieniu do przygotowywania i przedstawiania informacji lub dokumentów dotyczących wniosków o przejęcie, powiadomień o wtórnym przejęciu, przesyłania informacji do celów relokacji, wniosków o udzielenie informacji oraz o konsultacje i wymianę informacji do celów przekazania. Jednolite metody powinny obejmować wszystkie etapy tych procedur.
(2) Dostosowania techniczne stanowią niezbędną odpowiedź na zmiany mających zastosowanie norm oraz ustaleń praktycznych dotyczących korzystania z bezpiecznych kanałów komunikacji elektronicznej ustanowionych rozporządzeniem Komisji (WE) nr 1560/2003 (3) (DubliNet) w celu ułatwienia stosowania rozporządzenia (UE) 2024/1351.
(3) Aby umożliwić skuteczne zarządzanie operacyjne systemem DubliNet, przy opracowywaniu i aktualizowaniu standardowych formularzy, które mają służyć wymianie informacji między państwami członkowskimi, Agencja Unii Europejskiej ds. Zarządzania Operacyjnego Wielkoskalowymi Systemami Informatycznymi w Przestrzeni Wolności, Bezpieczeństwa i Sprawiedliwości (eu-LISA) powinna uwzględniać najnowocześniejszą technologię.
(4) Aby zapewnić szybki dostęp do procedury azylowej i dobrą współpracę między organami krajowymi, szybka wymiana wszystkich niezbędnych informacji dotyczących procedur przejęcia powinna odbywać się w krótkich terminach, co pozwoli na szybkie ustalenie odpowiedzialnego państwa członkowskiego, przy jednoczesnym zagwarantowaniu należytego uwzględnienia złożoności i wrażliwości każdego przypadku, w szczególności dotyczącego małoletnich i osób zależnych, a także ewentualnych reakcji zainteresowanych państw członkowskich.
(5) Aby zapewnić skuteczne utrzymanie jedności rodziny i szybkie rozpatrywanie spraw rodzinnych, w tym ich priorytetowe traktowanie, wnioski o przejęcie, powiadomienia o wtórnym przejęciu, informacje o relokacji i przekazaniu dotyczące członków rodziny należy przekazywać w tym samym standardowym formularzu. Nie powinno to wpływać na spoczywający na państwach członkowskich obowiązek należytej oceny każdego przypadku z osobna, w szczególności poprzez uwzględnienie najlepszego interesu dziecka lub istotnych okoliczności związanych z indywidualną sytuacją danego członka rodziny.
(6) Aby zapewnić szybki dostęp do procedury azylowej, skuteczność procedur ustanowionych w rozporządzeniu (UE) 2024/1351 oraz dobrą współpracę między właściwymi organami państw członkowskich, wymiana informacji dotyczących procedur wtórnego przejęcia powinna odbywać się w krótkich terminach, przy jednoczesnym zagwarantowaniu należytego rozpatrzenia każdego przypadku, a także uwzględnienia ewentualnych reakcji zainteresowanych państw członkowskich. Jednolite metody powinny również umożliwiać płynne przejście między postępowaniem w sprawie wtórnego przejęcia przewidzianym w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 604/2013 (4) a nowym postępowaniem w sprawie powiadomień o wtórnym przejęciu ustanowionym w rozporządzeniu (UE) 2024/1351.
(7) W rozporządzeniu (UE) 2024/1351 jako jeden z rodzajów środków solidarnościowych ustanowiono relokację. Należy zatem ustanowić jednolite metody przygotowywania i przedstawiania informacji i dokumentów do celów relokacji.
(8) Aby zapewnić szybkie przeprowadzenie relokacji, wymiana odpowiednich informacji i dokumentów powinna odbywać się w krótkich terminach, przy jednoczesnym zagwarantowaniu należytego rozpatrzenia każdego przypadku.
(9) Aby ułatwić współpracę między państwami członkowskimi i wspierać wypełnianie ich obowiązków w krótkich terminach przewidzianych w art. 67 rozporządzenia (UE) 2024/1351, zainteresowane państwa członkowskie powinny wymieniać odpowiednie i istotne informacje, ograniczone do tego, co jest konieczne, na temat osoby podlegającej relokacji, w szczególności na temat charakteru i zakresu kontroli przeprowadzanych w celu sprawdzenia, czy dana osoba nie stwarza zagrożenia dla bezpieczeństwa wewnętrznego. Biorąc pod uwagę, jak ważne jest zapobieganie zagrożeniom dla bezpieczeństwa wewnętrznego, należy zapewnić szybką aktualizację przekazanych informacji, w którym to przypadku nowe fakty i okoliczności lub informacje stają się dostępne na późniejszym etapie i mogą skutkować zmianą w ocenie zagrożenia dla bezpieczeństwa wewnętrznego.
(10) Aby zapewnić funkcjonowanie wkładów finansowych, z uwzględnieniem obowiązkowego sprawiedliwego udziału państw członkowskich obliczanego zgodnie z art. 66 rozporządzenia (UE) 2024/1351, należy ustanowić metody obliczania wkładów finansowych, w tym wszelkich odpowiednich kwot i zwolnień mających wpływ na ich wysokość, oraz metody wymiany informacji potrzebnych do obliczania i przydziału tych kwot państwom członkowskim będącym beneficjentami.
(11) Dla zapewnienia szybkiego dostępu do procedury azylowej, skuteczności procedur ustanowionych w rozporządzeniu (UE) 2024/1351 oraz dobrej współpracy między właściwymi organami państw członkowskich konieczne jest, aby państwa członkowskie informowały inne państwa członkowskie i Agencję Unii Europejskiej ds. Azylu o miejscach, w których mogą odbywać się przekazania, a także o organach, przed którymi dane osoby mają się stawić po przybyciu, w tym o miejscach, do których mają się odbywać przekazania, oraz o organach właściwych do przyjmowania przekazań w przypadkach, w których przyjmujące państwo członkowskie pozostaje bierne. Przy określaniu tych miejsc należy odpowiednio uwzględnić ograniczenia geograficzne i środki transportu dostępne dla przekazujących państw członkowskich.
(12) W celu ułatwienia identyfikacji i wjazdu osób, które mają zostać przekazane, po ich przybyciu do odpowiedzialnego państwa członkowskiego, w szczególności w przypadku przekazań na zasadzie dobrowolności i przekazań pod nadzorem w sytuacji, gdy osoba, która ma zostać przekazana, nie zostanie przyjęta przez organy przyjmującego państwa członkowskiego w miejscu opuszczenia pokładu po przybyciu, jak również w przypadku gdy dana osoba nie posiada dokumentu podróży, należy ustanowić wzór przepustki.
(13) Informacje i czas potrzebne do przygotowania przez przyjmujące państwo członkowskie przybycia osoby, która ma zostać przekazana, zależą od tego, czy przekazanie odbywa się na zasadzie dobrowolności, w drodze wyjazdu pod nadzorem czy pod eskortą. Z uwagi na różnice między tymi trzema rodzajami przekazania oraz w celu zapewnienia skutecznej wymiany informacji między państwami członkowskimi i szybkiego wykonania decyzji o przekazaniu należy ustanowić jednolite metody konsultacji i wymiany informacji w odniesieniu do każdego rodzaju przekazania, w szczególności w zakresie terminów, z uwzględnieniem także sytuacji, w których państwo członkowskie pozostaje bierne.
(14) Terminy przedkładania standardowego formularza do celów przekazania powinny zapewnić przyjmującemu państwu członkowskiemu wystarczająco dużo czasu na przyjęcie osób o szczególnych potrzebach, małoletnich bez opieki i osób przekazywanych pod eskortą, które stwarzają zagrożenie dla bezpieczeństwa wewnętrznego.
(15) Jeżeli przyjmujące państwo członkowskie nie potwierdzi otrzymania standardowego formularza przekazania lub, w stosownych przypadkach, możliwości przyjęcia przekazania lub nie zaproponuje alternatywnych miejsc bądź terminów przekazania, przekazania należy dokonać do portów lotniczych, do których mają się odbyć przekazania w sytuacjach, w których przyjmujące państwo członkowskie pozostaje bierne. Przekazujące państwo członkowskie powinno mieć możliwość zdecydowania o wykorzystaniu tego portu lotniczego również w przypadku, gdy alternatywne rozwiązania zaproponowane przez przyjmujące państwo członkowskie są obiektywnie nieodpowiednie.
(16) Wspólne materiały informacyjne, o których mowa w rozporządzeniu (UE) 2024/1351, przygotowywane przez Agencję Unii Europejskiej ds. Azylu, powinny zawierać informacje dotyczące stosowania rozporządzenia (UE) 2024/1358.
(17) Niniejsze rozporządzenie musi odpowiednio odzwierciedlać powiązania między procedurami określonymi w rozporządzeniu (UE) 2024/1351 a stosowaniem rozporządzenia (UE) 2024/1358.
(18) Do przetwarzania na podstawie niniejszego rozporządzenia powinno mieć zastosowanie rozporządzenie (UE) 2016/679 Parlamentu Europejskiego i Rady (5).
(19) Zgodnie z art. 4 Protokołu nr 21 w sprawie stanowiska Zjednoczonego Królestwa i Irlandii w odniesieniu do przestrzeni wolności, bezpieczeństwa i sprawiedliwości, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Irlandia powiadomiła pismem z dnia 14 maja 2024 r. o chęci przyjęcia rozporządzenia (UE) 2024/1351 oraz związania się jego przepisami. Uczestnictwo to potwierdzono w decyzji Komisji (UE) 2024/2088 (6). W związku z powyższym Irlandia uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia.
(20) Zgodnie z art. 1 i 2 Protokołu nr 22 w sprawie stanowiska Danii, załączonego do Traktatu o Unii Europejskiej i do Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, Dania nie uczestniczy w przyjęciu niniejszego rozporządzenia i nie jest nim związana ani go nie stosuje. Biorąc pod uwagę, że rozdziały I, II, III, V i VII niniejszego rozporządzenia stanowią środki wykonawcze, o których mowa w art. 4 Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską i Królestwem Danii w sprawie kryteriów i mechanizmów określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w Danii lub innym państwie członkowskim, i systemu Eurodac do porównywania odcisków palców w celu skutecznego stosowania Konwencji Dublińskiej, Dania powiadamia Komisję o swojej decyzji w zakresie wdrażania treści takich środków wykonawczych lub ich niewdrażania. Powiadomienie następuje w momencie przyjmowania środków wykonawczych lub w terminie 30 dni od ich przyjęcia.
(21) W odniesieniu do Islandii i Norwegii części I, II, III, V i VII niniejszego rozporządzenia stanowią nowe środki w obszarze objętym przedmiotem załącznika do Umowy między Wspólnotą Europejską a Republiką Islandii i Królestwem Norwegii dotyczącej kryteriów i mechanizmów określania państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w państwie członkowskim lub w Islandii lub Norwegii.
(22) W odniesieniu do Szwajcarii części I, II, III, V i VII niniejszego rozporządzenia stanowią środki zmieniające lub rozwijające postanowienia art. 1 Umowy między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii.
(23) W odniesieniu do Liechtensteinu rozdziały I, II, III, V i VII niniejszego rozporządzenia stanowią środki zmieniające lub rozwijające postanowienia art. 1 Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii, o którym mowa w art. 3 Protokołu między Wspólnotą Europejską, Konfederacją Szwajcarską i Księstwem Liechtensteinu o przystąpieniu Księstwa Liechtensteinu do Umowy pomiędzy Wspólnotą Europejską i Konfederacją Szwajcarską dotyczącej kryteriów i mechanizmów umożliwiających określanie państwa właściwego dla rozpatrywania wniosku o udzielenie azylu złożonego w państwie członkowskim lub w Szwajcarii,
(24) Zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1351 rozporządzenie (UE) nr 1560/2003 pozostaje w mocy, dopóki nie zostanie zmienione aktami wykonawczymi przyjętymi na podstawie rozporządzenia (UE) 2024/1351. W celu zachowania pewności prawa należy uchylić rozporządzenie (WE) nr 1560/2003.
(25) Zgodnie z art. 42 ust. 1 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 (7) podjęto konsultacje z Europejskim Inspektorem Ochrony Danych, który 2 września 2025 r. wydał opinię.
(26) Środki przewidziane w niniejszym rozporządzeniu są zgodne z opinią Komitetu do spraw Zarządzania Azylem i Migracją utworzonego na podstawie art. 77 rozporządzenia (UE) 2024/1351,
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
ROZDZIAŁ I
OGÓLNE ZASADY PRZESYŁANIA INFORMACJI DO CELÓW STOSOWANIA ROZPORZĄDZENIA (UE) 2024/1351
Artykuł 1
DubliNet
1. Bezpieczne kanały łączności elektronicznej, o których mowa w art. 52 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2024/1351, określane są mianem DubliNet.
2. Centralna infrastruktura łączności korzysta z istniejącej transeuropejskiej telematycznej sieci komunikacyjnej między administracjami („TESTA”).
3. Nadawcy automatycznie otrzymują wydane przez system elektroniczne poświadczenie dostarczenia wszystkich transmisji, o których mowa w art. 3 ust. 1. Poświadczenie dostarczenia stanowi dowód przesłania oraz dowód daty i godziny otrzymania wiadomości.
4. Zawarte w rozporządzeniu (UE) 2024/1351 odniesienia do sieci łączności elektronicznej ustanowionej na podstawie art. 18 rozporządzenia (WE) nr 1560/2003 należy rozumieć jako odniesienia do systemu DubliNet.
Artykuł 2
Krajowe punkty dostępu i punkt dostępu Agencji ds. Azylu
1. Każde państwo członkowskie posiada jeden wyznaczony krajowy punkt dostępu.
2. Agencja Unii Europejskiej ds. Azylu („Agencja ds. Azylu”) posiada jeden wyznaczony punkt dostępu.
3. Krajowe punkty dostępu i punkt dostępu Agencji ds. Azylu są odpowiedzialne za przetwarzanie przychodzących danych i wysyłanie wychodzących danych.
4. Każdy wniosek, każdą odpowiedź lub korespondencję wychodzące z krajowego punktu dostępu lub punktu dostępu Agencji ds. Azylu uważa się za autentyczne.
Artykuł 3
Obowiązek używania systemu DubliNet
1. Wszystkie standardowe formularze, dane biometryczne pobrane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1358 oraz wszelką inną pisemną korespondencję dotyczącą stosowania rozporządzenia (UE) 2024/1351 przesyła się za pośrednictwem systemu DubliNet.
2. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 korespondencja między właściwym organem państwa członkowskiego odpowiedzialnego za wykonanie przekazania a właściwymi organami w państwie członkowskim, do którego skierowano wniosek, dotycząca praktycznych uzgodnień w sprawie przekazania, czasu i miejsca przybycia, szczególnie wtedy, gdy osoba, która ma zostać przekazana, znajduje się pod eskortą, może być w razie konieczności przekazana z wykorzystaniem innych środków.
Artykuł 4
Język komunikacji
Język lub języki komunikacji wybiera się w drodze porozumienia między zainteresowanymi państwami członkowskimi.
Artykuł 5
Numer referencyjny
1. Każda transmisja wykonywana za pośrednictwem systemu DubliNet ma numer referencyjny umożliwiający jednoznaczne określenie sprawy, której dotyczy, oraz państwa członkowskiego przesyłającego dane. Numer ten musi również umożliwiać określenie następujących typów transmisji:
a) wniosku o przejęcie (typ 01);
b) powiadomienia o wtórnym przejęciu (typ 02);
c) wniosku o udzielenie informacji, o których mowa w art. 51 ust. 1 lit. a) rozporządzenia 2024/1351 (typ 03);
d) wniosku o udzielenie informacji, o których mowa w art. 51 ust. 1 lit. b) rozporządzenia 2024/1351 (typ 04);
e) wniosku o udzielenie informacji, o których mowa w art. 51 ust. 1 lit. c) rozporządzenia 2024/1351 (typ 05);
f) wniosku o udzielenie informacji, o których mowa w art. 51 ust. 1 lit. d) rozporządzenia 2024/1351 (typ 06);
g) wniosku o udzielenie informacji na temat dziecka, rodzeństwa lub rodzica osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową w sytuacji zależności (typ 07);
h) wymiany informacji na temat rodziny, rodzeństwa lub krewnego małoletniego bez opieki (typ 08);
i) przesłania informacji przed przekazaniem (typ 09);
j) przesłania wspólnego świadectwa zdrowia (typ 10);
k) przesłania standardowego formularza relokacji (typ 11);
l) przesłania informacji na temat kompensacji odpowiedzialności, o których mowa w art. 63 ust. 6 rozporządzenia 2024/1351 (typ 12).
2. W przypadku gdy sprawa dotyczy małoletnich lub wniosek składa się na podstawie art. 25–28 i 34 rozporządzenia 2024/1351, po każdym typie transmisji, o którym mowa w ust. 1, znajduje się litera „P” w celu zaznaczenia priorytetowego charakteru.
3. Numer referencyjny rozpoczyna się literami używanymi dla identyfikacji przesyłającego państwa członkowskiego w systemie Eurodac. Po tym identyfikatorze znajduje się numer wskazujący typ transmisji, zgodnie z klasyfikacją określoną w ust. 1, oraz, w stosownych przypadkach, wskazanie priorytetowego charakteru zgodnie z ust. 2 oraz krajowy numer referencyjny sprawy stosowany przez wysyłające państwo członkowskie.
4. W przypadku przesyłania standardowego formularza określonego w załączniku VI, o którym mowa w art. 26 ust. 2, numer referencyjny rozpoczyna się literami używanymi dla identyfikacji przesyłającego państwa członkowskiego w systemie Eurodac, po których znajduje się oznaczenie typu transmisji, o którym mowa w ust. 1 (typ 09), litera „G”, liczba osób, które mają zostać przekazane, oraz planowana data przekazania w formacie dzień/miesiąc/rok.
5. Wszystkie transmisje przesyłane przez Agencję ds. Azylu rozpoczynają się od oznaczenia „EUAA”.
Artykuł 6
Ciągłość funkcjonowania
1. Państwa członkowskie i Agencja ds. Azylu zapewniają, aby ich punkty dostępu były technicznie funkcjonalne nieprzerwanie przez całą dobę przez siedem dni w tygodniu.
2. Jeżeli funkcjonowanie krajowego punktu dostępu lub punktu dostępu Agencji ds. Azylu zostanie przerwane na ponad siedem godzin roboczych, państwo członkowskie powiadamia właściwe organy wyznaczone na podstawie art. 52 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351 oraz Komisję o przerwie w funkcjonowaniu i zapewnia jak najszybsze wznowienie funkcjonowania.
3. Jeżeli krajowy punkt dostępu przesłał dane do krajowego punktu dostępu, którego funkcjonowanie zostało przerwane, jako dowód daty i godziny transmisji wykorzystuje się log transmisji na poziomie centralnej infrastruktury komunikacyjnej. Określone w art. 39, 40 i 41 rozporządzenia (UE) 2024/1351 terminy wysłania wniosku o przejęcie, powiadomienia o wtórnym przejęciu, odpowiedzi na wniosek lub potwierdzenia powiadomienia o wtórnym przejęciu nie podlegają zawieszeniu na czas przerwy w funkcjonowaniu danego krajowego punktu dostępu.
ROZDZIAŁ II
WNIOSKI O PRZEJĘCIE
Artykuł 7
Przygotowywanie i przedstawianie wniosków o przejęcie
1. Wnioski o przejęcie składa się z wykorzystaniem standardowego formularza zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku II.
W przypadkach, o których mowa w art. 84 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2024/1351, wniosek o przejęcie składa się z wykorzystaniem standardowego formularza zgodnie ze wzorem określonym w załączniku XII.
Wniosek zawiera pełne i szczegółowe uzasadnienie, oparte na wszystkich okolicznościach sprawy oraz następujące elementy:
a) kopię wszystkich dowodów lub poszlak wykazujących, że państwo członkowskie, do którego kierowany jest wniosek, jest właściwe dla rozpatrywania wniosku o ochronę międzynarodową, wraz, w stosownych przypadkach, z uwagami w sprawie okoliczności, w jakich je uzyskano, oraz wartością dowodową przypisaną przez wnioskujące państwo członkowskie do dowodów poszlakowych, z odniesieniem do wykazu dowodów i poszlak, o którym mowa w art. 40 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1351, określonych w załączniku I do niniejszego rozporządzenia;
b) w razie potrzeby kopię wszelkich pisemnych deklaracji złożonych przez osobę ubiegającą się o ochronę międzynarodową lub oświadczeń od niej odebranych oraz wszelkie inne dokumenty lub informacje istotne dla uzasadnienia wniosku, takie jak kopia szablonu, o którym mowa w art. 22 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351, zdjęcia i dane biometryczne pobrane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2024/1358.
Wnioski o przejęcie dotyczące członków tej samej rodziny składa się jednocześnie z wykorzystaniem tego samego standardowego formularza.
2. Jeżeli wniosek oparty jest na trafieniu przekazanym przez system Eurodac zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1358, po porównaniu danych biometrycznych osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową z danymi biometrycznymi uprzednio pobranymi zgodnie z art. 13 wspomnianego rozporządzenia i sprawdzonymi, w stosownych przypadkach, zgodnie z jego art. 38 ust. 4, wniosek zawiera wynik trafienia, a także wszystkie dane przesłane wraz z trafieniem, z wyjątkiem danych biometrycznych.
3. Jeżeli wniosek oparty jest na trafieniu przekazanym przez System Informacji Wizowej (VIS) zgodnie z art. 21 lub 22j rozporządzenia (WE) nr 767/2008 Parlamentu Europejskiego i Rady (8), po porównaniu odcisków palców osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową z danymi dotyczącymi odcisków palców uprzednio pobranych i przesłanych do VIS zgodnie z art. 9 wspomnianego rozporządzenia oraz sprawdzonych zgodnie z jego art. 21, wniosek zawiera także dane dostarczone przez system VIS.
4. Jeżeli wniosek opiera się na art. 25–28 lub 34 rozporządzenia (UE) 2024/1351, dowody formalne, takie jak oryginalne dokumenty i wyniki badań DNA, nie są wymagane, w przypadku gdy poszlaki są spójne, możliwe do zweryfikowania i wystarczająco szczegółowe dla ustalenia odpowiedzialności.
Artykuł 8
Akceptacja wniosku o przejęcie
Akceptację wniosku o przejęcie przedkłada się z wykorzystaniem tego samego standardowego formularza, który wykorzystano do złożenia wniosku. W przypadku gdy państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, przyjmuje odpowiedzialność, odpowiedź zawiera m.in. informacje określające właściwy przepis rozporządzenia (UE) 2024/1351 oraz praktyczne ustalenia i istotne informacje dotyczące przekazania.
Artykuł 9
Odrzucenie wniosku o przejęcie
1. W przypadku gdy państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, uzna, że przedstawione dowody nie wskazują na jego odpowiedzialność, odrzucenia dokonuje się za pomocą sekcji wyznaczonej do tego celu w tym samym standardowym formularzu, który wykorzystano do złożenia wniosku. Państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, podaje uzasadnione powody odrzucenia wniosku zgodnie z art. 40 ust. 8 rozporządzenia (UE) 2024/1351 oraz przedstawia odpowiednie dowody i poszlaki, jeżeli są dostępne, na poparcie uzasadnionych powodów.
2. Jeżeli wnioskujące państwo członkowskie uważa, że odrzucenie oparte jest na niewłaściwej ocenie, lub jeżeli posiada dodatkowe dowody do przesłania, może poprosić o ponowne rozpatrzenie swojego wniosku. Tę możliwość wykorzystuje się w ciągu trzech tygodni od otrzymania odrzucenia. Państwo członkowskie, do którego kierowany jest wniosek, dołoży wszelkich starań, aby udzielić odpowiedzi w ciągu dwóch tygodni. Upływ dwutygodniowego terminu zamyka procedurę ponownego rozpatrzenia sprawy, niezależnie od tego, czy państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, udzieliło odpowiedzi w tym terminie.
Brak reakcji ze strony powiadomionego państwa członkowskiego w terminie określonym w akapicie pierwszym nie jest równoznaczny z potwierdzeniem wniosku.
Akapit pierwszy nie przedłuża terminów określonych w art. 40 ust. 1 i 7 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
Artykuł 10
Osoby zależne
1. W przypadku gdy osoba ubiegająca się o ochronę międzynarodową przebywa na terytorium państwa członkowskiego innego niż to, w którym przebywa dziecko, rodzeństwo lub rodzic, od których pomocy osoba ubiegająca się o ochronę międzynarodową jest zależna lub którzy są zależni od pomocy osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową, standardowego formularza określonego w załączniku VII używa się do konsultacji między tymi dwoma państwami członkowskimi oraz do składania wniosków o udzielenie informacji dotyczących:
a) istnienia więzi rodzinnych między osobą ubiegającą się o ochronę międzynarodową a dzieckiem, rodzeństwem lub rodzicem;
b) stosunku zależności pomiędzy wnioskodawcą i dzieckiem, rodzeństwem lub rodzicem;
c) zdolności zainteresowanej osoby do zaopiekowania się osobą zależną;
d) w razie potrzeby, długotrwałej niezdolności do podróży.
Do standardowego formularza dołącza się kopię dostępnych dokumentów potwierdzających stosunek zależności, w szczególności zaświadczenia lekarskie oraz odpowiednie informacje przekazane przez zainteresowane osoby, a także pisemne potwierdzenie zdolności i chęci do opieki nad osobą zależną złożone przez osobę ubiegającą się o ochronę międzynarodową lub dziecko, rodzeństwo lub rodzica.
2. Państwo członkowskie, do którego skierowano wniosek, dokłada wszelkich starań, aby udzielić odpowiedzi w terminie dwóch tygodni od otrzymania wniosku o udzielenie informacji. W przypadku gdy istnieją przekonujące dowody wskazujące na to, że dalsze badania mogłyby prowadzić do uzyskania dokładniejszych informacji, państwo członkowskie, do którego kierowany jest wniosek, powiadamia wnioskujące państwo członkowskie, że konieczne są dwa dodatkowe tygodnie.
3. Wniosek o udzielenie informacji na podstawie ust. 1 niniejszego artykułu składa się w taki sposób, aby zapewnić pełne przestrzeganie terminów przedstawionych w art. 39 ust. 1 i art. 40 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
Akapit pierwszy nie ma wpływu na stosowanie art. 51 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
Artykuł 11
Małoletni bez opieki
1. Państwo członkowskie, w którym małoletni bez opieki zarejestrował wniosek o udzielenie ochrony międzynarodowej, po przeprowadzeniu przesłuchania na podstawie art. 22 rozporządzenia (UE) 2024/1351 wyszukuje i uwzględnia wszelkie informacje przekazane przez małoletniego, w szczególności w szablonie, o którym mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, lub pochodzące z jakiegokolwiek innego wiarygodnego źródła, któremu znana jest sytuacja osobista lub przebyta trasa małoletniego lub jego członka rodziny, rodzeństwo lub krewnego.
2. W przypadku gdy państwo członkowskie przeprowadzające proces ustalania państwa członkowskiego odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku małoletniego bez opieki znajdzie się w posiadaniu informacji umożliwiających rozpoczęcie identyfikacji i określenie miejsca pobytu członka rodziny, rodzeństwa lub krewnego, prowadzi ono, w stosownych przypadkach, konsultacje z innymi państwami członkowskimi oraz wymianę informacji istotnych dla:
a) zidentyfikowania członków rodziny, rodzeństwa lub krewnych małoletniego bez opieki, którzy przebywają na terytorium państw członkowskich;
b) ustalenia istnienia udowodnionych więzi rodzinnych;
c) oceny zdolności krewnego do zaopiekowania się małoletnim bez opieki, w tym w przypadku, gdy członkowie rodziny, rodzeństwo lub krewni małoletniego bez opieki przebywają w więcej niż jednym państwie członkowskim.
3. Jeżeli wymiana informacji, o której mowa w ust. 2, wykaże, że większa liczba członków rodziny, rodzeństwa lub krewnych przebywa w innym państwie członkowskim lub państwach członkowskich, państwo członkowskie, w którym przebywa małoletni bez opieki podejmuje współpracę z odpowiednim państwem członkowskim lub państwami członkowskimi, w celu ustalenia najbardziej odpowiedniej osoby, której małoletni ma zostać powierzony, a w szczególności na potrzeby określenia:
a) siły więzi rodzinnych między małoletnim i poszczególnymi osobami, które zostały zidentyfikowane na terytorium państw członkowskich;
b) zdolności zainteresowanej osoby do zaopiekowania się nieletnim oraz jej możliwości w tym względzie;
c) najlepszego interesu małoletniego w danym przypadku.
4. Do konsultacji oraz, w stosownych przypadkach, wymiany informacji między państwami członkowskimi do celów identyfikacji członków rodziny, rodzeństwa lub krewnych małoletniego bez opieki wykorzystuje się standardowy formularz określony w załączniku VII.
Państwo członkowskie, do którego kierowany jest wniosek, dołoży wszelkich starań, aby udzielić odpowiedzi w terminie dwóch tygodni od otrzymania wniosku. W przypadku gdy istnieją przekonujące dowody wskazujące na to, że dalsze badania mogłyby prowadzić do uzyskania bardziej przydatnych informacji, państwo członkowskie, do którego kierowany jest wniosek, powiadamia wnioskujące państwo członkowskie, że konieczne są dwa dodatkowe tygodnie.
5. Wniosek o udzielenie informacji na podstawie ust. 2 niniejszego artykułu składa się w taki sposób, aby zapewnić pełne przestrzeganie terminów przedstawionych w art. 39 ust. 1 i art. 40 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351. Akapit pierwszy nie ma wpływu na stosowanie art. 51 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
ROZDZIAŁ III
POWIADOMIENIA O WTÓRNYM PRZEJĘCIU
Artykuł 12
Przygotowywanie i przedstawianie powiadomień o wtórnym przejęciu
1. Powiadomienia o wtórnym przejęciu składa się z wykorzystaniem standardowego formularza zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku III.
Powiadomienia o wtórnym przejęciu dotyczące członków tej samej rodziny składa się jednocześnie z wykorzystaniem tego samego standardowego formularza.
2. Powiadomienie o wtórnym przejęciu ze względu na sytuację, o której mowa w art. 36 ust. 1 lit. b) rozporządzenia (UE) 2024/1351, zawiera trafienie przekazane przez system Eurodac zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1358 oraz dane przekazane wraz z tym trafieniem, z wyjątkiem danych biometrycznych, w tym wskazanie odpowiedzialnego państwa członkowskiego, o którym mowa w art. 17 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2024/1358.
Powiadomienie zawiera również, o ile są dostępne:
a) wszystkie inne trafienia przekazane przez system Eurodac zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1358 oraz dane przekazane wraz z tymi trafieniami, z wyjątkiem danych biometrycznych;
b) kopię lub kopie wszelkich dowodów i poszlak wskazujących na ewentualne wygaśnięcie odpowiedzialności powiadomionego państwa członkowskiego zgodnie z art. 37 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
3. Powiadomienie ze względu na sytuację, o której mowa w art. 36 ust. 1 lit. c) rozporządzenia (UE) 2024/1351, zawiera trafienie przekazane przez system Eurodac zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1358, wykazujące, że powiadomione państwo członkowskie zarejestrowało dane dotyczące danej osoby w systemie Eurodac zgodnie z art. 18 ust. 2 lub art. 20 rozporządzenia (UE) 2024/1358, a także dane przesłane wraz z trafieniem, z wyjątkiem danych biometrycznych.
Jeżeli powiadomienie dotyczy osoby przyjętej w okresie od 11 czerwca 2024 r. do 11 czerwca 2026 r., zawiera ono kopię dowodów i poszlak wykazujących, że powiadomione państwo członkowskie zgodziło się przyjąć daną osobę zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1350 (9) lub udzieliło jej ochrony międzynarodowej lub przyznało status humanitarny w ramach krajowego programu przesiedleń, z odniesieniem do wykazu dowodów i poszlak, o których mowa w art. 40 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1351 i które wyszczególniono w załączniku I do niniejszego rozporządzenia.
Powiadomienie zawiera również, o ile są dostępne, informacje, o których mowa w ust. 2 akapit drugi lit. a) i b) niniejszego artykułu.
4. Powiadomienie ze względu na sytuację, o której mowa w art. 38 ust. 4 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) 2024/1351, zawiera trafienie przekazane przez system Eurodac zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1358, wykazujące, że powiadomione państwo członkowskie jest państwem członkowskim dokonującym ustalenia, a także dane przesłane wraz z trafieniem, z wyjątkiem danych biometrycznych.
Powiadomienie zawiera również, o ile są dostępne, informacje, o których mowa w ust. 2 akapit drugi lit. a) i b) niniejszego artykułu.
5. Powiadomienie ze względu na sytuację, o której mowa w art. 38 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2024/1351, zawiera trafienie przekazane przez system Eurodac zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1358, a także dane przekazane wraz z trafieniem, z wyjątkiem danych biometrycznych, w tym wskazanie państwa członkowskiego relokacji, o którym mowa w art. 17 ust. 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2024/1358. Powiadomienie zawiera również, o ile są dostępne, informacje, o których mowa w ust. 2 akapit drugi lit. a) i b) niniejszego artykułu.
6. W przypadku gdy stan opuszek palców nie pozwala na pobranie odcisków palców o jakości zapewniającej odpowiednie porównanie na podstawie art. 38 rozporządzenia (UE) 2024/1358 lub jeżeli nie są dostępne żadne odciski palców do celów porównawczych, a porównywanie wizerunków twarzy nie ma jeszcze zastosowania zgodnie z art. 63 ust. 5 wspomnianego rozporządzenia, zaś powiadomienie dotyczy małoletniego bez opieki, który nie ukończył szóstego roku życia, powiadomienie zawiera dowody i poszlaki lub odpowiednie fragmenty oświadczeń złożonych przez zainteresowaną osobę, o których mowa w art. 41 ust. 2, wykazujące, że powiadomione państwo członkowskie jest zobowiązane do wtórnego przejęcia osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową lub innej osoby, o której mowa w art. 36 ust. 1 lit. b) lub c) rozporządzenia (UE) 2024/1351.
Artykuł 13
Przygotowywanie i przedstawianie powiadomień o wtórnym przejęciu w odniesieniu do wniosków o udzielenie ochrony międzynarodowej, w przypadku których odpowiedzialność ustalono zgodnie z rozporządzeniem (UE) 604/2013, a odpowiedzialnego państwa członkowskiego nie wskazano jeszcze w systemie Eurodac
Jeżeli odpowiedzialność ustalono zgodnie z rozporządzeniem (UE) 604/2013, a odpowiedzialnego państwa członkowskiego nie wskazano jeszcze w systemie Eurodac, powiadomienie zawiera trafienie przekazane przez system Eurodac zgodnie z art. 27 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1358, wszystkie dane przekazane wraz z trafieniem, z wyjątkiem danych biometrycznych, a także kopię wszystkich dowodów i poszlak wskazujących, że powiadomione państwo członkowskie jest państwem odpowiedzialnym.
Powiadomienie zawiera również, o ile są dostępne, informacje, o których mowa w art. 12 ust. 2 akapit drugi lit. a) i b).
Artykuł 14
Potwierdzenie powiadomienia o wtórnym przejęciu
1. Potwierdzenie powiadomienia o wtórnym przejęciu przesyła się z wykorzystaniem tego samego standardowego formularza, o którym mowa w art. 12 ust. 1.
Potwierdzenie zawiera praktyczne ustalenia i istotne informacje dotyczące przekazania.
2. Potwierdzenie powiadomienia na podstawie art. 13 niniejszego rozporządzenia obejmuje potwierdzenie, że odpowiedzialność wskazano w systemie Eurodac zgodnie z art. 37 ust. 1 akapit drugi albo art. 38 ust. 3 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) 2024/1351, stosownie do okoliczności.
Artykuł 15
Brak potwierdzenia powiadomienia o wtórnym przejęciu ze względu na wygaśnięcie odpowiedzialności
1. Informację o braku potwierdzenia powiadomienia o wtórnym przejęciu przesyła się z wykorzystaniem standardowego formularza, o którym mowa w art. 12 ust. 1.
2. W przypadku gdy brak potwierdzenia wynika z wygaśnięcia odpowiedzialności zgodnie z art. 37 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351, informacja na jego temat zawiera dowody wskazujące na to wygaśnięcie oraz potwierdzenie, że przeniesienie odpowiedzialności wskazano w systemie Eurodac zgodnie z art. 37 ust. 1 akapit drugi wspomnianego rozporządzenia.
Dowody, o których mowa w akapicie pierwszym, oraz potwierdzenie, że przeniesienie odpowiedzialności wskazano w systemie Eurodac, uwzględnia się w nowym powiadomieniu o wtórnym przejęciu, przesyłanym do państwa członkowskiego, na które przeniesiona została odpowiedzialność.
3. W przypadku gdy brak potwierdzenia wynika z wygaśnięcia odpowiedzialności zgodnie z art. 37 ust. 2, 4 lub 5 rozporządzenia (UE) 2024/1351, informacja na jego temat zawiera dowody świadczące o tym wygaśnięciu.
W przypadku gdy powiadamiające państwo członkowskie uzna, że brak potwierdzenia na podstawie art. 37 ust. 2, 4 lub 5 rozporządzenia (UE) 2024/1351 opiera się na niewłaściwej ocenie ze strony powiadomionego państwa członkowskiego lub gdy powiadamiające państwo członkowskie posiada dodatkowe dowody świadczące o tym, że odpowiedzialność nie wygasła, może ono zwrócić się o ponowne rozpatrzenie powiadomienia. Wniosek ten składa się w terminie dwóch tygodni od przesłania informacji o braku potwierdzenia powiadomienia o wtórnym przejęciu. Powiadomione państwo członkowskie dokłada starań, aby potwierdzić powiadomienie lub utrzymać brak jego potwierdzenia w terminie dwóch tygodni od otrzymania tego wniosku. Upływ dwutygodniowego terminu zamyka procedurę ponownego rozpatrzenia sprawy, niezależnie od tego, czy powiadomione państwo członkowskie potwierdziło powiadomienie w tym terminie. Brak reakcji ze strony powiadomionego państwa członkowskiego w terminie określonym w niniejszym akapicie nie jest równoznaczny z potwierdzeniem powiadomienia.
4. W przypadku gdy powiadomienie przesłane zgodnie z art. 12 ust. 6 nie zostało potwierdzone, a powiadamiające państwo członkowskie uważa, że brak potwierdzenia wynika z niewłaściwej oceny ze strony powiadomionego państwa członkowskiego lub gdy powiadamiające państwo członkowskie posiada dodatkowe dowody świadczące o tym, że odpowiedzialność nie wygasła, powiadamiające państwo członkowskie może zwrócić się o ponowne rozpatrzenie powiadomienia. Wniosek ten składa się w terminie dwóch tygodni od otrzymania informacji o braku potwierdzenia powiadomienia o wtórnym przejęciu. Powiadomione państwo członkowskie dokłada starań, aby potwierdzić powiadomienie lub utrzymać brak jego potwierdzenia w terminie dwóch tygodni od otrzymania tego wniosku. Upływ dwutygodniowego terminu zamyka procedurę ponownego rozpatrzenia sprawy, niezależnie od tego, czy powiadomione państwo członkowskie potwierdziło powiadomienie w tym terminie. Brak reakcji ze strony powiadomionego państwa członkowskiego w terminie określonym w niniejszym akapicie nie jest równoznaczny z potwierdzeniem powiadomienia.
Artykuł 16
Brak potwierdzenia powiadomienia o wtórnym przejęciu ze względu na nieprawidłowe wskazanie odpowiedzialnego państwa członkowskiego w systemie Eurodac
1. Informację o braku potwierdzenia powiadomienia o wtórnym przejęciu ze względu na nieprawidłowe wskazanie odpowiedzialnego państwa członkowskiego w systemie Eurodac przesyła się z wykorzystaniem standardowego formularza, o którym mowa w art. 12 ust. 1.
Ta informacja o braku potwierdzenia obejmuje potwierdzenie przez powiadomione państwo członkowskie, że państwo członkowskie, które wprowadziło nieprawidłowe wskazanie do systemu Eurodac, poinformowano o tym zgodnie z art. 40 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2024/1358. Zawiera ona również dowód sprostowania wskazania w systemie Eurodac, o ile dowód taki jest dostępny.
2. Nowe powiadomienie o wtórnym przejęciu przesłane do odpowiedzialnego państwa członkowskiego zawiera informacje, o których mowa w ust. 1 akapit drugi.
ROZDZIAŁ IV
RELOKACJA
Artykuł 17
Przesyłanie informacji do celów relokacji przez państwo członkowskie będące beneficjentem
1. Przesyłanie informacji do celów relokacji między państwem członkowskim będącym beneficjentem a państwem członkowskim relokacji odbywa się z wykorzystaniem standardowego formularza zgodnie ze wzorem określonym w załączniku IV.
W przypadku gdy do celów relokacji przekazuje się jednocześnie informacje dotyczące członków tej samej rodziny, informacje te przesyła się z wykorzystaniem tego samego formularza.
2. W przypadku gdy państwo członkowskie będące beneficjentem przesłało państwu członkowskiemu relokacji nieprawidłowe informacje lub gdy po przesłaniu informacji państwu członkowskiemu relokacji pojawiły się nowe informacje istotne dla procedury relokacji, w szczególności dotyczące ewentualnych zagrożeń dla bezpieczeństwa wewnętrznego, państwo członkowskie będące beneficjentem przesyła zaktualizowane informacje państwu członkowskiemu relokacji z wykorzystaniem standardowego formularza, o którym mowa w ust. 1.
3. W przypadku gdy charakter nowych informacji przesłanych przez państwo członkowskie będące beneficjentem zgodnie z ust. 2 wymaga natychmiastowego zakończenia procedury relokacji zgodnie z art. 67 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2024/1351, państwo członkowskie będące beneficjentem powiadamia o takim zakończeniu państwo członkowskie relokacji z wykorzystaniem standardowego formularza, o którym mowa w ust. 1.
Artykuł 18
Przesyłanie informacji dotyczących możliwości złożenia wniosku o przesłuchanie w celu sprawdzenia, czy dana osoba nie stwarza zagrożenia dla bezpieczeństwa wewnętrznego
1. W przypadku gdy państwo członkowskie relokacji postanowi sprawdzić informacje przesłane przez państwo członkowskie będące beneficjentem w drodze przesłuchania danej osoby zgodnie z art. 67 ust. 8 rozporządzenia (UE) 2024/1351, państwo członkowskie relokacji jak najszybciej informuje o tym państwo członkowskie będące beneficjentem, z wykorzystaniem standardowego formularza, o którym mowa w art. 17 ust. 1.
Państwo członkowskie relokacji może skorzystać ze standardowego formularza, o którym mowa w art. 17 ust. 1, również w celu wystąpienia z wnioskiem o udzielenie informacji na temat praktycznych ustaleń dotyczących czasu, miejsca i innych warunków przesłuchania.
W przypadku gdy z takim wnioskiem występuje państwo członkowskie relokacji, państwo członkowskie będące beneficjentem przekazuje wnioskowane informacje z wykorzystaniem tego samego standardowego formularza.
Odpowiedź państwa członkowskiego będącego beneficjentem na taki wniosek jest przesyłana jak najszybciej, a w każdym razie w terminie umożliwiającym państwu członkowskiemu relokacji potwierdzenie lub niepotwierdzenie relokacji w terminach przewidzianych w art. 67 ust. 9 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
2. W przypadku gdy państwo członkowskie relokacji postanowi przesłuchać wszystkie osoby, w odniesieniu do których przesłano standardowy formularz zgodnie z art. 17 ust. 1, w celu sprawdzenia informacji przekazanych przez państwo członkowskie będące beneficjentem w drodze przesłuchania wszystkich zainteresowanych osób zgodnie z art. 67 ust. 8 rozporządzenia (UE) 2024/1351, decyzję tę przekazuje się na piśmie państwu członkowskiemu będącemu beneficjentem za pośrednictwem systemu DubliNet.
O decyzji tej powiadamia się również unijnego koordynatora ds. solidarności i Agencję ds. Azylu.
Artykuł 19
Przesyłanie informacji dotyczących przedłużenia terminu udzielenia odpowiedzi na standardowy formularz relokacji
1. W przypadku gdy państwo członkowskie relokacji nie jest w stanie udzielić odpowiedzi w terminie jednego tygodnia od otrzymania standardowego formularza z powodów określonych w art. 67 ust. 9 akapit trzeci rozporządzenia (UE) 2024/1351, za pomocą standardowego formularza, o którym mowa w art. 17 ust. 1, informuje o swojej decyzji o odroczeniu udzielenia odpowiedzi w sprawie przekazanej informacji o relokacji.
2. W przypadku gdy w tym samym czasie wymagane jest dokonanie kontroli dużej liczby przypadków, jak przewidziano w art. 67 ust. 9 rozporządzenia (UE) 2024/1351, i z tego powodu państwo członkowskie relokacji postanawia odroczyć udzielenie odpowiedzi o jeden tydzień, informuje ono o tym państwo członkowskie będące beneficjentem na piśmie za pośrednictwem systemu DubliNet i wskazuje dokładny okres, w którym takie odroczenie odpowiedzi ma zastosowanie. O decyzji powiadamia się unijnego koordynatora ds. solidarności i Agencję ds. Azylu.
Artykuł 20
Potwierdzenie przesłanego standardowego formularza relokacji
Potwierdzenie standardowego formularza relokacji przesyła się z wykorzystaniem tego samego standardowego formularza, o którym mowa w art. 17 ust. 1.
Potwierdzenie zawiera praktyczne ustalenia i istotne informacje dotyczące przekazania.
Artykuł 21
Brak potwierdzenia przesłanego standardowego formularza relokacji
W przypadku gdy państwo członkowskie relokacji nie potwierdzi relokacji, wskazuje w części II standardowego formularza, o którym mowa w art. 17 ust. 1 niniejszego rozporządzenia, na jakich podstawach przewidzianych w rozporządzeniu (UE) 2024/1351 opiera się brak potwierdzenia.
ROZDZIAŁ V
PRZEKAZANIA
Artykuł 22
Przygotowywanie i przedstawianie standardowego formularza przekazania
1. Przed przekazaniem osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową lub innej osoby, o której mowa w art. 36 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia (UE) 2024/1351, przekazujące państwo członkowskie przesyła standardowy formularz zgodnie ze wzorem przedstawionym w załączniku V do niniejszego rozporządzenia. Standardowy formularz zawiera m.in. informacje na temat:
a) rodzaju przekazania (na zasadzie dobrowolności, w drodze wyjazdu pod nadzorem lub pod eskortą);
b) w stosownych przypadkach, miejsca wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 1, 2 lub 3 w przyjmującym państwie członkowskim, do którego dokonuje się przekazania;
c) planowanego środka transportu (samolot, pociąg, autobus, prom lub inny);
d) daty i godziny przybycia;
e) organu, przed którym dana osoba ma się stawić, oraz wskazanej daty i godziny, przed upływem których dana osoba ma stawić się przed tym organem.
W przypadku gdy przekazanie członków tej samej rodziny odbywa się jednocześnie, informacje na temat wszystkich członków rodziny zamieszcza się w tym samym standardowym formularzu.
2. Przekazujące państwo członkowskie przesyła standardowy formularz jak najszybciej po powiadomieniu o decyzji o przekazaniu podjętej zgodnie z art. 42 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
3. Przepustkę, o której mowa w art. 46 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351, określa się w załączniku IX do niniejszego rozporządzenia.
4. Przekazujące państwo członkowskie zapewnia, aby wszystkie dokumenty osoby ubiegającej się o ochronę międzynarodową lub innej osoby, o której mowa w art. 36 ust. 1 lit. b) i c) rozporządzenia (UE) 2024/1351, zwrócono jej przed wyjazdem, przekazano członkom eskorty w celu przekazania ich właściwym organom odpowiedzialnego państwa członkowskiego lub przesłano za pomocą innych odpowiednich środków.
Artykuł 23
Wymiana ogólnych informacji na temat warunków i praktycznych ustaleń dotyczących przekazania
1. Do celów przekazań państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie oraz Agencję ds. Azylu o wszystkich portach lotniczych mających bezpośrednie, planowe i regularne połączenia lotnicze z państwami członkowskimi oraz o wszystkich portach morskich mających planowe i regularne pasażerskie połączenia promowe z państwami członkowskimi. Państwa członkowskie mogą wskazać porty lotnicze, które preferują do celów przyjmowania przekazań.
Państwa członkowskie wskazują co najmniej jeden port lotniczy, do którego mają być dokonywane przekazania, a także organ właściwy do przyjmowania osób, które mają zostać przekazane w tym porcie lotniczym, jeżeli przyjmujące państwo członkowskie nie potwierdzi odbioru standardowego formularza lub, w stosownych przypadkach, możliwości przyjęcia przekazania lub nie zaproponuje alternatywnych miejsc lub terminów przekazania, jak przewidziano w art. 25 ust. 5 lub art. 26 ust. 3.
2. Państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie i Agencję ds. Azylu o organach, przed którymi mają stawić się po przybyciu osoby objęte przekazaniem na zasadzie dobrowolności i przekazaniem w drodze wyjazdu pod nadzorem zgodnie z art. 25 ust. 1 lit. a) oraz podają adresy tych organów.
3. Państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie i Agencję ds. Azylu o organach, do których mają odbywać się przekazania przeprowadzane drogą lądową, poprzez wyjazd pod nadzorem zgodnie z art. 25 ust. 1 lit. b) oraz pod eskortą, oraz podają adresy tych organów na granicy lub terytorium.
4. Państwa członkowskie przekazują Agencji ds. Azylu informacje, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, do dnia 12 kwietnia 2026 r. Przekazując te informacje, państwa członkowskie wskazują także, do którego z miejsc wspomnianych w ust. 1, 2 i 3 można również dokonywać przekazań przed godziną 9.00 i po godz. 16.00 w dni robocze.
Agencja ds. Azylu sporządza skonsolidowany wykaz miejsc, o których mowa w ust. 1, 2 i 3, i udostępnia go państwom członkowskim. Informacje te podlegają aktualizacji do dnia 20 grudnia każdego roku.
Państwa członkowskie jak najszybciej informują Agencję ds. Azylu o wszelkich zmianach miejsc, o których mowa w ust. 1, 2 i 3.
5. W celu ułatwienia wymiany informacji na temat przekazań, do dnia 12 kwietnia 2026 r., a następnie najpóźniej do dnia 20 grudnia każdego roku państwa członkowskie informują pozostałe państwa członkowskie i Agencję ds. Azylu o datach świąt państwowych przypadających w kolejnym roku. Na tej podstawie Agencja ds. Azylu sporządza skonsolidowany wykaz.
Artykuł 24
Wymiana informacji dotyczących przekazań na zasadzie dobrowolności
1. W przypadku przekazania na zasadzie dobrowolności przekazujące państwo członkowskie potwierdza w standardowym formularzu, o którym mowa w art. 22 ust. 1, że:
a) dana osoba nie jest małoletnim bez opieki;
b) nie istnieje ryzyko ucieczki podczas przekazania;
c) dana osoba nie stwarza zagrożenia dla bezpieczeństwa wewnętrznego;
d) osoba, która ma zostać przekazana, nie ma szczególnych potrzeb, które należy odpowiednio uwzględnić w rozumieniu art. 48 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2024/1351.
Do celów art. 46 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351 standardowy formularz zawiera nazwę i adres organu wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 2 niniejszego rozporządzenia, przed którym dana osoba ma stawić się po przybyciu, a także datę i godzinę, przed upływem których ta osoba ma się stawić.
2. Standardowy formularz, o którym mowa w art. 22 ust. 1, przesyła się odpowiedzialnemu państwu członkowskiemu nie więcej niż czternaście i nie mniej niż siedem dni przed datą stawienia się danej osoby przed organem wskazanym zgodnie z ust. 1 akapit drugi.
3. Osobę, która ma zostać przekazana, informuje się o nazwie i adresie organu wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 2, przed którym ma ona stawić się po przybyciu, a także o dacie i godzinie, przed upływem których ma się stawić.
4. W przypadku gdy w ciągu siedmiu dni od upływu terminu, o którym mowa w ust. 1, nie otrzymano informacji o bezpiecznym przybyciu danej osoby lub o tym, że osoba ta nie stawiła się w wyznaczonym terminie, przekazujące państwo członkowskie uznaje, że przekazanie zostało przeprowadzone.
Artykuł 25
Wymiana informacji dotyczących przekazań przeprowadzanych w drodze wyjazdu pod nadzorem
1. W przypadku przekazań przeprowadzanych w drodze wyjazdu pod nadzorem, w standardowym formularzu, o którym mowa w art. 22 ust. 1, uwzględnia się następujące informacje:
a) czy osoba, która ma zostać przekazana, ma stawić się przed organem wskazanym zgodnie z art. 23 ust. 2, jak również jaki dzień i godzinę stawienia się przed tym organem podano takiej osobie;
b) czy osoba, która ma zostać przekazana, ma zostać przyjęta przez organy przyjmującego państwa członkowskiego w miejscu, o którym mowa w art. 23 ust. 1 i 3, jak również jaką datę i godzinę przybycia wskazało przekazujące państwo członkowskie.
2. Przekazujące państwo członkowskie przesyła standardowy formularz, o którym mowa w art. 22 ust. 1, nie więcej niż czternaście i nie mniej niż siedem dni przed datą przybycia wskazaną zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu.
3. W przypadku gdy przyjmujące państwo członkowskie jest zobowiązane zastosować jakiekolwiek niezwłoczne środki w celu odpowiedniego uwzględnienia szczególnych potrzeb osoby, która ma zostać przekazana, zgodnie z art. 48 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2024/1351, lub dana osoba jest małoletnim bez opieki, standardowy formularz przesyła się co najmniej 21 dni przed datą przybycia wskazaną zgodnie z ust. 1 niniejszego artykułu.
4. Osobę, która ma zostać przekazana, informuje się o nazwie i adresie organu wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 2, przed którym ma ona stawić się po przybyciu, a także o dacie i godzinie, przed upływem których ma się stawić.
5. W przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. b), w ciągu pięciu dni od otrzymania formularza przyjmujące państwo członkowskie potwierdza możliwość przyjęcia przekazania lub proponuje inne warunki przekazania lub inne miejsce lub inny czas przekazania, a także podaje powody braku możliwości przyjęcia przekazania w sposób proponowany przez przekazujące państwo członkowskie.
W przypadku gdy alternatywy zaproponowane przez przyjmujące państwo członkowskie nie stanowią wykonalnego rozwiązania dla przekazującego państwa członkowskiego, może ono zdecydować się na przeprowadzenie przekazania do miejsca wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 1 akapit drugi. Dla przeprowadzenia przekazania nie są konieczne dalsze konsultacje.
W przypadku gdy przyjmujące państwo członkowskie nie potwierdzi możliwości przyjęcia przekazania lub nie wskaże alternatywnych warunków lub ustaleń dotyczących przekazania w ciągu pięciu dni od otrzymania standardowego formularza, przekazujące państwo członkowskie przeprowadza przekazanie do miejsca wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 1 akapit drugi. Przekazujące państwo członkowskie informuje, że przekazanie odbędzie się do wspomnianego miejsca oraz podaje datę i godzinę przybycia za pomocą tego samego standardowego formularza przesłanego zgodnie z art. 22 ust. 1. Dla przeprowadzenia przekazania nie są konieczne dalsze konsultacje.
6. W przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. a), jeżeli w ciągu siedmiu dni od wskazanej daty nie otrzymano informacji o bezpiecznym przybyciu danej osoby lub o tym, że osoba ta nie stawiła się przed upływem wspomnianego terminu, przekazujące państwo członkowskie uznaje, że przekazanie zostało przeprowadzone.
Artykuł 26
Wymiana informacji dotyczących przekazań pod eskortą
1. W przypadku przekazań pod eskortą, w standardowym formularzu, o którym mowa w art. 22 ust. 1, uwzględnia się następujące informacje:
a) w przypadku jednoczesnego przekazania 10 lub więcej osób – liczbę osób, które mają zostać przekazane, datę i godzinę przybycia do miejsca wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 1 lub 3 oraz planowany środek transportu;
b) w pozostałych przypadkach datę i godzinę przybycia do miejsca wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 1 lub 3 oraz planowany środek transportu.
2. W przypadku jednoczesnego przekazania 10 lub więcej osób przekazujące państwo członkowskie informuje przyjmujące państwo członkowskie o zamiarze przeprowadzenia takiego przekazania jak najszybciej i nie później niż 21 dni przed planowaną datą przekazania, z wykorzystaniem standardowego formularza określonego w załączniku VI.
W ciągu pięciu dni od otrzymania formularza przyjmujące państwo członkowskie potwierdza możliwość przyjęcia przekazania lub proponuje inne warunki przekazania lub inne miejsce lub inny czas przekazania, a także podaje powody braku możliwości przyjęcia przekazania w sposób proponowany przez przekazujące państwo członkowskie.
Jeżeli przyjmujące państwo członkowskie potwierdzi możliwość przyjęcia przekazania, przekazujące państwo członkowskie przedkłada standardowy formularz określony w art. 22 ust. 1 w odniesieniu do każdej osoby, która ma zostać objęta tym przekazaniem, wraz z tym samym standardowym formularzem przedłożonym zgodnie z akapitem pierwszym i uzupełnionym wymaganymi informacjami nie więcej niż czternaście dni i nie mniej niż siedem dni przed przekazaniem.
3. W przypadkach, o których mowa w ust. 1 lit. b), standardowy formularz wysyła się nie więcej niż czternaście dni i nie mniej niż siedem dni przed przekazaniem.
Standardowy formularz przesyła się z wyprzedzeniem co najmniej 21 dni w każdej z następujących sytuacji:
a) przyjmujące państwo członkowskie jest zobowiązane zastosować niezwłoczne środki w celu odpowiedniego uwzględnienia szczególnych potrzeb osoby, która ma zostać przekazana, zgodnie z art. 48 ust. 2 lit. a) rozporządzenia (UE) 2024/1351;
b) osoba, która ma zostać przekazana, stwarza zagrożenie dla bezpieczeństwa wewnętrznego;
c) dana osoba jest małoletnim bez opieki.
W ciągu pięciu dni od otrzymania formularza przyjmujące państwo członkowskie potwierdza możliwość przyjęcia przekazania lub proponuje inne warunki przekazania lub inne miejsce lub inny czas przekazania, a także podaje powody braku możliwości przyjęcia przekazania w sposób proponowany przez przekazujące państwo członkowskie.
W przypadku gdy alternatywy zaproponowane przez przyjmujące państwo członkowskie nie stanowią wykonalnego rozwiązania dla przekazującego państwa członkowskiego, może ono zdecydować się na przeprowadzenie przekazania do miejsca wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 1 akapit drugi. Dla przeprowadzenia przekazania nie są konieczne dalsze konsultacje.
W przypadku gdy przyjmujące państwo członkowskie nie potwierdzi możliwości przyjęcia przekazania lub nie wskaże alternatywnych warunków lub ustaleń dotyczących przekazania w ciągu pięciu dni od otrzymania standardowego formularza, przekazujące państwo członkowskie przeprowadza przekazanie do miejsca wskazanego zgodnie z art. 23 ust. 1 akapit drugi. Przekazujące państwo członkowskie informuje, że przekazanie odbędzie się do wspomnianego miejsca oraz podaje datę i godzinę przybycia za pomocą tego samego standardowego formularza przesłanego zgodnie z art. 22 ust. 1. Dla przeprowadzenia przekazania nie są konieczne dalsze konsultacje.
4. W przypadku gdy osobę, która ma zostać przekazana, umieszczono w detencji zgodnie z art. 44 rozporządzenia (UE) 2024/1351, przesyła się standardowy formularz zapewniający pełną zgodność z terminami określonymi w art. 45 tego rozporządzenia.
Artykuł 27
Przekazania do celów relokacji
1. Przepisy dotyczące przekazywania określone w niniejszym rozdziale mają również zastosowanie do przekazywania osób ubiegających się o ochronę międzynarodową i osób korzystających z ochrony międzynarodowej do celów relokacji zgodnie z art. 67 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
2. Na zasadzie odstępstwa od przepisów ustanowionych w niniejszym rozdziale dotyczących terminów przedłożenia standardowego formularza, o którym mowa w art. 22 ust. 1, standardowy formularz przedkłada się jak najszybciej po powiadomieniu o decyzji o przekazaniu, o którym mowa w art. 67 ust. 10 rozporządzenia (UE) 2024/1351. Państwa członkowskie przestrzegają, w miarę możliwości, terminów przedłożenia formularza określonych w art. 24, 25 i 26 niniejszego rozporządzenia, aby umożliwić przekazującym państwom członkowskim dotrzymanie czterotygodniowego terminu na przeprowadzenie przekazania określonego w art. 67 ust. 11 rozporządzenia (UE) 1351/2024.
Artykuł 28
Przekazania odroczone i opóźnione
1. Przekazujące państwo członkowskie niezwłocznie informuje przyjmujące państwo członkowskie o wszelkich odwołaniach lub innych środkach zaskarżenia mających skutek zawieszający w odniesieniu do decyzji o przekazaniu.
2. Przekazujące państwo członkowskie niezwłocznie informuje przyjmujące państwo członkowskie o tym, że osoba, która ma zostać przekazana, uciekła, stawia fizyczny opór przed przekazaniem, celowo czyni się niezdolną do bycia przekazaną, nie spełnia wymogów medycznych umożliwiających przekazanie lub że jest uwięziona.
3. Informacje, o których mowa w ust. 1 i 2, przesyła się w terminie sześciu miesięcy przewidzianym w art. 46 ust. 1 akapit pierwszy rozporządzenia (UE) 2024/1351 za pośrednictwem tego samego standardowego formularza, który przesłano zgodnie z art. 7 ust. 1 lub art. 12 ust. 1 niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 29
Wymiana danych dotyczących zdrowia przed przekazaniem
Wyłącznie do celów zapewnienia opieki medycznej lub leczenia określonego w art. 50 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351 informacje na temat zdrowia osoby, która ma zostać przekazana, przesyła się za pośrednictwem wspólnego świadectwa zdrowia w formie określonej w załączniku VIII do niniejszego rozporządzenia.
ROZDZIAŁ VI
WKŁADY FINANSOWE
Artykuł 30
Roczne obliczenie wkładów finansowych należnych od państw członkowskich wnoszących wkład
1. Wkłady finansowe należne od państw członkowskich wnoszących wkład oblicza się z należytym uwzględnieniem kwoty wkładów finansowych przypadających na państwo członkowskie ustanowionych w akcie wykonawczym Rady przyjętym na podstawie art. 57 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
Kwotę tę powiększa się o wszelkie kwoty alternatywnych środków solidarnościowych przekształconych we wkłady finansowe zgodnie z art. 57 ust. 4 rozporządzenia (UE) 2024/1351, wynikające z różnicy między wartością finansową zobowiązań co do alternatywnych środków solidarnościowych określoną w akcie wykonawczym Rady przyjętym na podstawie art. 57 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351 a ich konkretną wartością ustaloną wspólnie przez państwo członkowskie wnoszące wkład i państwo członkowskie będące beneficjentem przed wdrożeniem takich środków.
Kwotę tę pomniejsza się o:
a) zwolnienia określone w akcie wykonawczym Rady zgodnie z art. 61 ust. 4 lub art. 62 ust. 5 rozporządzenia (UE) 2024/1351, mające wpływ na wartość wkładów finansowych;
b) wartość finansową kompensacji odpowiedzialności wdrożonych przez państwo członkowskie zgodnie z art. 63 ust. 3 i 4 rozporządzenia (UE) 2024/1351, z uwzględnieniem obowiązkowego sprawiedliwego udziału państwa członkowskiego, obliczonego zgodnie z art. 66 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
2. Do celów obliczenia kwot, o których mowa w ust. 1 akapit drugi i akapit trzeci lit. b), należycie uwzględnia się informacje przekazane przez państwa członkowskie zgodnie z art. 60 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2024/1351 z wykorzystaniem standardowego formularza zawartego w załączniku X.
3. Obliczenie wkładów finansowych, o których mowa w ust. 1, oraz późniejsze przesunięcie tych wkładów do budżetu Unii przez wnoszące wkład państwa członkowskie odbywa się po zakończeniu roku kalendarzowego, na który ustanowiono roczną pulę solidarnościową w drodze aktu wykonawczego Rady przyjętego zgodnie z art. 57 ust. 1 rozporządzenia (UE) 2024/1351.
Artykuł 31
Informacje do celów przydziału wkładów finansowych państwom członkowskim będącym beneficjentami
Do celów przydziału wkładów finansowych, obliczonych zgodnie z art. 30, państwom członkowskim będącym beneficjentami należycie uwzględnia się następujące informacje:
a) informacje przekazane przez państwa członkowskie na podstawie art. 58 ust. 1 i 2 oraz art. 59 ust. 1 i 2 lit. b) rozporządzenia (UE) 2024/1351;
b) wspólne rozumienie zrównoważonego podziału dostępnych wkładów solidarnościowych osiągnięte przez państwo członkowskie będące beneficjentem na forum szczebla technicznego ds. solidarności na podstawie art. 60 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) 2024/1351;
c) informacje przekazywane w styczniu każdego roku przez państwa członkowskie będące beneficjentami zgodnie z art. 60 ust. 6 rozporządzenia (UE) 2024/1351 z wykorzystaniem standardowego formularza zawartego w załączniku X.
ROZDZIAŁ VII
PRZEPISY PRZEJŚCIOWE I KOŃCOWE
Artykuł 32
Ulotka informacyjna na temat przetwarzania danych w systemie Eurodac
Wspólne materiały informacyjne dotyczące stosowania rozporządzenia (UE) 2024/1358 sporządzone przez Agencję ds. Azylu zgodnie z art. 20 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2024/1351 określono w załączniku XI w formie wspólnej ulotki, o której mowa w art. 42 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2024/1358.
Artykuł 33
Uchylenie rozporządzenia (WE) nr 1560/2003
Rozporządzenie (WE) nr 1560/2003 traci moc od 12 czerwca 2026 r.
Artykuł 34
Wejście w życie i rozpoczęcie stosowania
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie stosuje się od dnia 12 czerwca 2026 r.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane w państwach członkowskich zgodnie z Traktatami.
Sporządzono w Brukseli dnia 2 października 2025 r.
| W imieniu Komisji |
| Przewodnicząca |
| URSULA VON DER LEYEN |
|
|
(1) Dz.U. L 2024/1351, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1351/oj.
(2) Dz.U. L, 2024/1358, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1358/oj.
(3) Rozporządzenie Komisji (WE) nr 1560/2003 z dnia 2 września 2003 r. ustanawiające szczegółowe zasady stosowania rozporządzenia Rady (WE) nr 343/2003 ustanawiającego kryteria i mechanizmy określania państwa członkowskiego właściwego dla rozpatrywania wniosku o azyl, wniesionego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego (Dz.U. L 222 z 5.9.2003, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/1560/oj).
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 604/2013 z dnia 26 czerwca 2013 r. w sprawie ustanowienia kryteriów i mechanizmów ustalania państwa członkowskiego odpowiedzialnego za rozpatrzenie wniosku o udzielenie ochrony międzynarodowej złożonego w jednym z państw członkowskich przez obywatela państwa trzeciego lub bezpaństwowca (Dz.U. L 180 z 29.6.2013, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2013/604/oj).
(5) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/ 2016/679/oj).
(6) Decyzja Komisji (UE) 2024/2088 z dnia 31 lipca 2024 r. potwierdzająca uczestnictwo Irlandii w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1351 w sprawie zarządzania azylem i migracją oraz zmiany rozporządzeń (UE) 2021/1147 i (UE) 2021/1060 (Dz.U. L, 2024/2088, 2.8.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/2088/oj).
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2018/1725 z dnia 23 października 2018 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych przez instytucje, organy i jednostki organizacyjne Unii i swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia rozporządzenia (WE) nr 45/2001 i decyzji nr 1247/2002/WE (Dz.U. L 295 z 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(8) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (WE) nr 767/2008 z dnia 9 lipca 2008 r. w sprawie Wizowego Systemu Informacyjnego (VIS) oraz wymiany danych pomiędzy państwami członkowskimi na temat wiz krótkoterminowych (rozporządzenie w sprawie VIS) (Dz.U. L 218 z 13.8.2008, s. 60, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/767/oj).
(9) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2024/1350 z dnia 14 maja 2024 r. ustanawiające unijne ramy przesiedleń i przyjmowania ze względów humanitarnych oraz zmieniające rozporządzenie (UE) 2021/1147 (Dz.U. L, 2024/1350, 22.5.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1350/oj).
ZAŁĄCZNIK II
STANDARDOWY FORMULARZ WNIOSKU O PRZEJĘCIE
ZAŁĄCZNIK III
STANDARDOWY FORMULARZ DO PRZESYŁANIA POWIADOMIEŃ O WTÓRNYM PRZEJĘCIU I UDZIELANIA NA NIE ODPOWIEDZI
ZAŁĄCZNIK IV
STANDARDOWY FORMULARZ DO PRZESYŁANIA INFORMACJI NA TEMAT RELOKACJI
ZAŁĄCZNIK V
STANDARDOWY FORMULARZ WYMIANY INFORMACJI NA POTRZEBY PRZEKAZANIA
ZAŁĄCZNIK VI
FORMULARZ STANDARDOWY KONSULTACJI WSTĘPNYCH I OGÓLNEJ WYMIANY INFORMACJI NA TEMAT PRZEKAZANIA ZGODNIE Z ART. 26 UST. 1 LIT. a)
ZAŁĄCZNIK VII
STANDARDOWY FORMULARZ WYMIANY INFORMACJI
ZAŁĄCZNIK VIII
STANDARDOWY FORMULARZ WYMIANY DANYCH DOTYCZĄCYCH ZDROWIA PRZED PRZEKAZANIEM NA PODSTAWIE ART. 50 UST. 1 ROZPORZĄDZENIA (UE) 2024/1351
ZAŁĄCZNIK IX
PRZEPUSTKA UMOŻLIWIAJĄCA PRZEKAZANIE OSÓB UBIEGAJĄCYCH SIĘ O OCHRONĘ MIĘDZYNARODOWĄ LUB INNYCH OSÓB, O KTÓRYCH MOWA W ART. 36 UST. 1 LIT. B) I C) ROZPORZĄDZENIA (UE) 2024/1351
ZAŁĄCZNIK X
WZÓR DO CELÓW WYMIANY MIĘDZY PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI INFORMACJI POTRZEBNYCH DO OBLICZENIA WKŁADÓW FINANSOWYCH
ZAŁĄCZNIK XI
ULOTKA INFORMACYJNA NA TEMAT PRZETWARZANIA DANYCH W SYSTEMIE EURODAC
ZAŁĄCZNIK XII
STANDARDOWY FORMULARZ DO USTALANIA PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO ODPOWIEDZIALNEGO ZA ROZPATRZENIE WNIOSKU O UDZIELENIE OCHRONY MIĘDZYNARODOWEJ
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
