Protokół zmieniający do Umowy między Unią Europejską a Księstwem Andory w sprawie automatycznej wymiany informacji finansowych w celu poprawy wypełniania międzynarodowych obowiązków podatkowych
UNIA EUROPEJSKA,
oraz
KSIĘSTWO ANDORY, zwane dalej „Andorą”,
oboje zwani dalej indywidualnie „Umawiającą się Stroną”, a łącznie „Umawiającymi się Stronami”,
MAJĄC NA UWADZE, że Umawiające się Strony utrzymują od dawna bliskie stosunki w odniesieniu do wzajemnej pomocy w kwestiach podatkowych, które początkowo polegały na stosowaniu środków równoważnych środkom ustanowionym w dyrektywie Rady 2003/48/WE (1), a następnie przybrały formę Umowy między Unią Europejską a Księstwem Andory w sprawie automatycznej wymiany informacji finansowych w celu poprawy wypełniania międzynarodowych obowiązków podatkowych (2) (zwana dalej „Umową”), zmienionej Protokołem zmieniającym do Umowy między Wspólnotą Europejską a Księstwem Andory ustanawiającej środki równoważne do tych, które zostały przewidziane w dyrektywie Rady 2003/48/WE w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (3), w oparciu o wzajemną automatyczną wymianę informacji poprzez wdrożenie standardu w zakresie automatycznej wymiany informacji finansowych opracowanego przez Organizację Współpracy Gospodarczej i Rozwoju (OECD) (zwanego dalej „globalnym standardem”),
MAJĄC NA UWADZE, że w następstwie pierwszego kompleksowego przeglądu globalnego standardu przeprowadzonego przez OECD Komitet do Spraw Fiskalnych OECD zatwierdził w sierpniu 2022 r. zmiany globalnego standardu, a w dniu 8 czerwca 2023 r. Rada OECD przyjęła je w drodze zmienionego zalecenia w sprawie międzynarodowych standardów automatycznej wymiany informacji w sprawach podatkowych (zwanego dalej „aktualizacją globalnego standardu”),
MAJĄC NA UWADZE, że w ramach kompleksowego przeglądu OECD stwierdzono rosnącą złożoność instrumentów finansowych oraz pojawianie się i wykorzystywanie nowych rodzajów aktywów cyfrowych, a także uznano konieczność dostosowania globalnego standardu w celu zapewnienia kompleksowego i skutecznego przestrzegania przepisów podatkowych,
MAJĄC NA UWADZE, że aktualizacja globalnego standardu rozszerzyła zakres sprawozdawczości o nowe cyfrowe produkty finansowe, takie jak specyficzne produkty z zakresu pieniądza elektronicznego i cyfrowe waluty banku centralnego, które zapewniają wiarygodne alternatywy dla tradycyjnych rachunków finansowych podlegających już sprawozdawczości w ramach globalnego standardu,
MAJĄC NA UWADZE, że nowe ramy sprawozdawczości OECD w zakresie kryptoaktywów (CARF), które wprowadzono równolegle z aktualizacją globalnego standardu, służą jako mechanizm uzupełniający na poziomie globalnym i zostały specjalnie opracowane, aby sprostać szybkiemu rozwojowi i wzrostowi rynku kryptoaktywów,
MAJĄC NA UWADZE, że uznano za konieczne zapewnienie skutecznej interakcji między tym dwojgiem ram, w szczególności w celu ograniczenia przypadków powielania sprawozdawczości, poprzez: (i) wyłączenie z zakresu CARF specyficznych produktów z zakresu pieniądza elektronicznego i cyfrowych walut banku centralnego, gdyż wchodzą one w zakres zaktualizowanego globalnego standardu; (ii) uznawanie kryptoaktywów objętych zakresem zaktualizowanego globalnego standardu za aktywa finansowe do celów raportowania rachunków powierniczych, udziałów kapitałowych lub dłużnych w jednostkach inwestycyjnych (z wyjątkiem przypadków świadczenia usług polegających na realizacji transakcji wymiany na rzecz lub w imieniu klientów, które są objęte CARF), inwestycji pośrednich w kryptoaktywa za pośrednictwem innych tradycyjnych produktów finansowych lub tradycyjnych produktów finansowych emitowanych w formie krypto; oraz (iii) wprowadzenie opcjonalnego przepisu, zgodnie z którym raportujące instytucje finansowe wyłączają sprawozdawczość dotyczącą przychodów brutto w odniesieniu do aktywów, które są klasyfikowane jako kryptoaktywa na podstawie obojga ram, w przypadku gdy takie informacje są zgłaszane w ramach CARF, przy jednoczesnym dalszym raportowaniu, zgodnie z globalnym standardem, wszystkich innych informacji, takich jak saldo na rachunku,
MAJĄC NA UWADZE, że CARF został wdrożony w Unii Europejskiej dyrektywą Rady (UE) 2023/2226 (4), którą zmieniono dyrektywę Rady 2011/16/UE (5), a przepisy te mają zastosowanie od dnia 1 stycznia 2026 r.,
MAJĄC NA UWADZE, że na obecnym etapie Andora nie została uznana przez Światowe Forum Przejrzystości i Wymiany Informacji do Celów Podatkowych OECD (zwane dalej „Światowym Forum”) za jurysdykcję mającą znaczenie dla wdrażania CARF, ale pozostaje gotowa do podjęcia wszelkich kroków niezbędnych do wdrożenia i stosowania CARF w trybie przyspieszonym, gdy Światowe Forum uzna ją za taką jurysdykcję,
MAJĄC NA UWADZE, że w celu ograniczenia przypadków powielania sprawozdawczości, w przypadku gdy Andora wdraża CARF w odniesieniu do państw członkowskich, Umawiające się Strony powinny stosować rozgraniczenie między Umową, CARF i dyrektywą (UE) 2023/2226 w sposób spójny z rozgraniczeniem między zaktualizowanym globalnym standardem a CARF,
MAJĄC NA UWADZE, że w wyniku aktualizacji globalnego standardu wprowadzono bardziej szczegółowe obowiązki sprawozdawcze oraz wzmocnione procedury należytej staranności, aby poprawić wiarygodność i wykorzystanie wymienianych informacji,
MAJĄC NA UWADZE, że w wyniku aktualizacji globalnego standardu dodano nową kategorię „rachunek wyłączony” dla kont wkładów kapitałowych oraz próg de minimis na potrzeby raportowania rachunków depozytowych, na których deponowane są produkty z zakresu pieniądza elektronicznego,
MAJĄC NA UWADZE, że Umawiające się Strony będą stosować swoje odpowiednie przepisy i praktyki dotyczące ochrony danych, w szczególności, w przypadku Andory – kwalifikowaną ustawę nr 29/2021 o ochronie danych osobowych (ustawa o ochronie danych) (6), a w przypadku Unii Europejskiej – rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 (7), do przetwarzania danych osobowych, które będą przedmiotem wymiany zgodnie z Umową, oraz będą się wzajemnie i bez zbędnej zwłoki informować o wszelkich zmianach merytorycznych tych przepisów i praktyk,
MAJĄC NA UWADZE, że w decyzji Komisji 2010/625/UE (8) stwierdzono, że w odniesieniu do wszystkich działań wchodzących w zakres stosowania dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady (9) uznaje się, że Andora zapewnia właściwy poziom ochrony danych osobowych przekazywanych z Unii Europejskiej,
MAJĄC NA UWADZE, że w sprawozdaniu Komisji dla Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 15 stycznia 2024 r. w sprawie pierwszego przeglądu decyzji stwierdzających odpowiedni stopień ochrony, które przyjęto na podstawie art. 25 ust. 6 dyrektywy 95/46/WE (10), potwierdzono, że Andora nadal zapewnia odpowiedni poziom ochrony danych osobowych przekazywanych z Unii Europejskiej,
MAJĄC NA UWADZE, że państwa członkowskie i Andora dysponują: (i) odpowiednimi zabezpieczeniami, które zapewniają utrzymanie poufności informacji otrzymywanych na podstawie Umowy oraz ich wykorzystywanie wyłącznie do celów związanych z wymiarem podatku, jego poborem lub odzyskiwaniem należności podatkowych, egzekwowaniem przepisów lub ściganiem, lub rozpatrywaniem odwołań w zakresie podatków lub nadzorem nad tymi działaniami, a także do wszelkich innych zatwierdzonych celów, oraz ich wykorzystywanie wyłącznie przez osoby i organy zajmujące się tymi działaniami; oraz (ii) infrastrukturą umożliwiającą skuteczną współpracę w zakresie wymiany informacji (w tym sprawdzonymi procedurami zapewniającymi terminową, prawidłową, bezpieczną i poufną wymianę informacji, skuteczną i bezzakłóceniową komunikację oraz zdolnościami do szybkiego rozwiązywania problemów i reagowania na zgłaszane zastrzeżenia dotyczące wymiany informacji lub wniosków o taką wymianę oraz do stosowania postanowień art. 4 Umowy),
MAJĄC NA UWADZE, że raportujące instytucje finansowe, właściwe organy przesyłające i właściwe organy otrzymujące, jako administratorzy danych, powinny zatrzymywać informacje przetwarzane zgodnie z Umową przez okres nie dłuższy, niż jest to konieczne do osiągnięcia jej celów, oraz mając na uwadze, że ze względu na różnice w prawodawstwie państw członkowskich i Andory maksymalny okres zatrzymywania powinien zostać ustalony dla każdej z Umawiających się Stron poprzez odniesienie do okresu przedawnienia przewidzianego w krajowych przepisach podatkowych każdego administratora danych,
MAJĄC NA UWADZE, że przetwarzanie informacji na podstawie Umowy jest niezbędne i proporcjonalne do tego, aby umożliwić administracjom podatkowym państw członkowskich i Andory prawidłowe i jednoznaczne identyfikowanie odnośnych podatników, stosowanie i egzekwowanie ich przepisów podatkowych w sytuacjach transgranicznych, w celu oceny prawdopodobieństwa uchylania się od opodatkowania, a także uniknięcia zbędnych dalszych dochodzeń,
UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:
Artykuł 1
W Umowie wprowadza się następujące zmiany:
| 1) | formuła wprowadzająca między tytułem a art. 1 otrzymuje brzmienie: „UNIA EUROPEJSKA, oraz KSIĘSTWO ANDORY, zwane dalej »Andorą«, oboje zwani dalej indywidualnie »Umawiającą się Stroną« i łącznie »Umawiającymi się Stronami«, UZGODNIŁY ZAWARCIE NASTĘPUJĄCEJ UMOWY:” ; |
| 2) | w art. 1 ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:
; |
| 3) | w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
| 4) | w art. 3 wprowadza się następujące zmiany:
|
| 5) | w załączniku I wprowadza się następujące zmiany:
|
| 6) | w załączniku III uchyla się lit. ac); |
Artykuł 2
Wejście w życie i stosowanie
1. Niniejszy protokół zmieniający wymaga ratyfikacji lub zatwierdzenia przez Umawiające się Strony zgodnie z ich wewnętrznymi procedurami. Umawiające się Strony powiadamiają się wzajemnie o zakończeniu tych procedur. Protokół zmieniający wchodzi w życie pierwszego dnia stycznia po złożeniu ostatniej notyfikacji.
2. Niezależnie od ust. 1 niniejszego artykułu art. 1 pkt 2, art. 1 pkt 3 lit. b) i art. 1 pkt 5 lit. c) niniejszego protokołu zmieniającego stosuje się od dnia, w którym Księstwo Andory rozpocznie stosowanie CARF wobec wszystkich państw członkowskich.
Artykuł 3
Języki
Niniejszy protokół zmieniający sporządzono w dwóch jednobrzmiących egzemplarzach w językach angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym teksty w każdym z tych języków są jednakowo autentyczne.
NA DOWÓD CZEGO, niżej wymienieni pełnomocnicy złożyli swoje podpisy pod niniejszym protokołem zmieniającym.
(1) Dyrektywa Rady 2003/48/WE z dnia 3 czerwca 2003 r. w sprawie opodatkowania dochodów z oszczędności w formie wypłacanych odsetek (Dz.U. L 157 z 26.6.2003, s. 38, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2003/48/oj).
(2) Dz.U. L 359 z 4.12.2004, s. 33, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2004/828/oj.
(3) Dz.U. L 268 z 1.10.2016, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2016/1751/oj.
(4) Dyrektywa Rady (UE) 2023/2226 z dnia 17 października 2023 r. zmieniająca dyrektywę 2011/16/UE w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania (Dz.U. L, 2023/2226, 24.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/2226/oj).
(5) Dyrektywa Rady 2011/16/UE z dnia 15 lutego 2011 r. w sprawie współpracy administracyjnej w dziedzinie opodatkowania i uchylająca dyrektywę 77/799/EWG (Dz.U. L 64 z 11.3.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/16/oj).
(6) Kwalifikowana ustawa 29/2021 z dnia 28 października o ochronie danych osobowych (BOPA nr 119 z 2021 r. (17 listopada 2021 r.)), zmieniona kwalifikowaną ustawą 12/2024 z dnia 15 lipca zmieniającą kwalifikowaną ustawę 29/2021 z dnia 28 października o ochronie danych osobowych (BOPA nr 87 z 2024 r. (7 sierpnia 2024 r.)).
(7) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) (Dz.U. L 119 z 4.5.2016, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(8) Decyzja Komisji 2010/625/UE z dnia 19 października 2010 r. na mocy dyrektywy 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady, w sprawie odpowiedniej ochrony danych osobowych w Andorze (Dz.U. L 277 z 21.10.2010, s. 27, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/625/oj).
(9) Dyrektywa 95/46/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 24 października 1995 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w zakresie przetwarzania danych osobowych i swobodnego przepływu tych danych (Dz.U. L 281 z 23.11.1995, s. 31, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1995/46/oj).
(10) COM(2024)7 final.
DEKLARACJE UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON
WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON W SPRAWIE WEJŚCIA W ŻYCIE PROTOKOŁU ZMIENIAJĄCEGO
Umawiające się Strony oświadczają, że oczekują terminowego spełnienia wymogów konstytucyjnych Andory i wymogów prawa Unii Europejskiej dotyczące przystępowania do umów międzynarodowych zostaną terminowo spełnione, aby umożliwić wejście w życie protokołu zmieniającego w pierwszym dniu stycznia 2026 r. Strony podejmą wszelkie dostępne im środki, aby osiągnąć ten cel.
WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON W SPRAWIE UMOWY I ZAŁĄCZNIKÓW
Umawiające się Strony zgadzają się, że - w odniesieniu do wdrażania Umowy i załączników zmienionych protokołem zmieniającym z dnia 13 października 2025 r. - komentarze do opracowanego przez OECD modelu umowy między właściwymi organami i do wspólnego standardu do wymiany informacji, a także komentarze do addendum z 2023 r. do opracowanego przez OECD modelu umowy między właściwymi organami oraz do aktualizacji wspólnego standardu do wymiany informacji z 2023 r. powinny być źródłem przykładów lub interpretacji w celu zapewnienia spójności stosowania.
WSPÓLNA DEKLARACJA UMAWIAJĄCYCH SIĘ STRON W SPRAWIE ART. 5 UMOWY
Umawiające się Strony zgadzają się, że art. 5 Umowy jest dostosowany do najnowszego standardu OECD dotyczącego przejrzystości i wymiany informacji podatkowych zapisanego w art. 26 modelowej konwencji podatkowej OECD. W związku z tym Umawiające się Strony postanawiają, że - w kwestii stosowania art. 5 - źródłem interpretacji powinien być komentarz do art. 26 Modelowej konwencji OECD w sprawie podatku od dochodu i majątku.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
