DECYZJA RADY (UE) 2026/735
z dnia 17 marca 2026 r.
w sprawie stanowiska, które ma być zajęte w imieniu Unii Europejskiej w ramach Wspólnego Komitetu EOG w odniesieniu do zmiany załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG (Przegląd Europejskich Urzędów Nadzoru)
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 53 ust. 1 oraz art. 62 i 114, w związku z art. 218 ust. 9,
uwzględniając rozporządzenie Rady (WE) nr 2894/94 z dnia 28 listopada 1994 r. w sprawie uzgodnień dotyczących stosowania Porozumienia o Europejskim Obszarze Gospodarczym (1), w szczególności jego art. 1 ust. 3,
uwzględniając wniosek Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
| (1) | Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (2) (zwane dalej „Porozumieniem EOG”) weszło w życie w dniu 1 stycznia 1994 r. |
| (2) | Zgodnie z art. 98 Porozumienia EOG Wspólny Komitet EOG może podjąć decyzję o zmianie, między innymi, załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG. |
| (3) | W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2175 (3) i (UE) 2019/2176 (4) oraz dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2177 (5). |
| (4) | Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG. |
| (5) | Stanowisko Unii w ramach Wspólnego Komitetu EOG powinno zatem być oparte na dołączonym projekcie decyzji, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
Stanowisko, które ma być zajęte w imieniu Unii w ramach Wspólnego Komitetu EOG w odniesieniu do proponowanej zmiany załącznika IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG, oparte jest na projekcie decyzji Wspólnego Komitetu EOG dołączonym do niniejszej decyzji.
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem jej przyjęcia.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 marca 2026 r.
W imieniu Rady
Przewodnicząca
M. RAOUNA
(1) Dz.U. L 305 z 30.11.1994, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2894/oj.
(2) Dz.U. L 1 z 3.1.1994, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/1994/1/oj.
(3) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2175 z dnia 18 grudnia 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), rozporządzenie (UE) nr 1094/2010 w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych), rozporządzenie (UE) nr 1095/2010 w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych), rozporządzenie (UE) nr 600/2014 w sprawie rynków instrumentów finansowych, rozporządzenie (UE) 2016/1011 w sprawie indeksów stosowanych jako wskaźniki referencyjne w instrumentach finansowych i umowach finansowych lub do pomiaru wyników funduszy inwestycyjnych oraz rozporządzenie (UE) 2015/847 w sprawie informacji towarzyszących transferom środków pieniężnych (Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj.
(4) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2176 z dnia 18 grudnia 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1092/2010 w sprawie unijnego nadzoru makroostrożnościowego nad systemem finansowym i ustanowienia Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego (Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj).
(5) Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2177 z dnia 18 grudnia 2019 r. zmieniająca dyrektywę 2009/138/WE w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II), dyrektywę 2014/65/UE w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz dyrektywę (UE) 2015/849 w sprawie zapobiegania wykorzystywaniu systemu finansowego do prania pieniędzy lub finansowania terroryzmu (Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj).
(1) Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2175/oj.
(2) Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 146, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/2176/oj.
(3) Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 155, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/2177/oj.
(4) Konkluzje Rady dotyczące ministrów finansów i gospodarki państw UE i EOG–EFTA, ST 14178/1/14 REV 1.
(*1) [Nie wskazano wymogów konstytucyjnych.] [Wskazano wymogi konstytucyjne.].
PROJEKT
DECYZJI WSPÓLNEGO KOMITETU EOG NR …/…
z dnia …
zmieniającej załącznik IX (Usługi finansowe) do Porozumienia EOG
WSPÓLNY KOMITET EOG,
uwzględniając Porozumienie o Europejskim Obszarze Gospodarczym (zwane dalej „Porozumieniem EOG”), w szczególności jego art. 98,
a także mając na uwadze, co następuje:
|
(1) |
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2175 z dnia 18 grudnia 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1093/2010 w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Bankowego), rozporządzenie (UE) nr 1094/2010 w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Ubezpieczeń i Pracowniczych Programów Emerytalnych), rozporządzenie (UE) nr 1095/2010 w sprawie ustanowienia Europejskiego Urzędu Nadzoru (Europejskiego Urzędu Nadzoru Giełd i Papierów Wartościowych), rozporządzenie (UE) nr 600/2014 w sprawie rynków instrumentów finansowych, rozporządzenie (UE) 2016/1011 w sprawie indeksów stosowanych jako wskaźniki referencyjne w instrumentach finansowych i umowach finansowych lub do pomiaru wyników funduszy inwestycyjnych oraz rozporządzenie (UE) 2015/847 w sprawie informacji towarzyszących transferom środków pieniężnych (1), sprostowane w Dz.U. L 131 z 5.5.2022, s. 9. |
|
(2) |
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2176 z dnia 18 grudnia 2019 r. zmieniające rozporządzenie (UE) nr 1092/2010 w sprawie unijnego nadzoru makroostrożnościowego nad systemem finansowym i ustanowienia Europejskiej Rady ds. Ryzyka Systemowego (2). |
|
(3) |
W Porozumieniu EOG należy uwzględnić dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2177 z dnia 18 grudnia 2019 r. zmieniającą dyrektywę 2009/138/WE w sprawie podejmowania i prowadzenia działalności ubezpieczeniowej i reasekuracyjnej (Wypłacalność II), dyrektywę 2014/65/UE w sprawie rynków instrumentów finansowych oraz dyrektywę (UE) 2015/849 w sprawie zapobiegania wykorzystywaniu systemu finansowego do prania pieniędzy lub finansowania terroryzmu (3). |
|
(4) |
Umawiające się Strony uznają, że niniejsza decyzja wykonuje porozumienie, które zostało odzwierciedlone w pkt 2 konkluzji Rady dotyczących ministrów finansów i gospodarki państw UE i EOG-EFTA z dnia 14 października 2014 r. w odniesieniu do włączenia rozporządzeń ustanawiających unijne Europejskie Urzędy Nadzoru do Porozumienia EOG (4), w związku z czym należy ją interpretować zgodnie z zasadami zawartymi w tych konkluzjach. |
|
(5) |
Należy zatem odpowiednio zmienić załącznik IX do Porozumienia EOG, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W pkt 1 (dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/138/WE) załącznika IX do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
|
„- |
32019 L 2177: dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2177 z dnia 18 grudnia 2019 r. (Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 155).”. |
Artykuł 2
W pkt 23b (dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/849) załącznika IX do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
|
„- |
32019 L 2177: dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2177 z dnia 18 grudnia 2019 r. (Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 155).”. |
Artykuł 3
W pkt 23ba (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2015/847) załącznika IX do Porozumienia EOG dodaje się, co następuje:
„, zmienione:
|
- |
32019 R 2175: rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2175 z dnia 18 grudnia 2019 r. (Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 1), sprostowanym w Dz.U. L 131 z 5.5.2022, s. 9.”. |
Artykuł 4
W pkt 31b (dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2014/65/UE) załącznika IX do Porozumienia EOG dodaje się tiret w brzmieniu:
|
„- |
32019 L 2177: dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2177 z dnia 18 grudnia 2019 r. (Dz.U. L 334 z 27.12.2019, s. 155).”. |
Artykuł 5
W pkt 31baa (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 600/2014) załącznika IX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się tiret w brzmieniu:
; |
|
2) |
tekst dostosowania a) otrzymuje brzmienie: „niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia oraz o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, pojęcia państwo członkowskie lub państwa członkowskie i właściwe organy odczytuje się jako obejmujące, poza znaczeniem nadanym im w rozporządzeniu, odpowiednio państwa EFTA oraz ich właściwe organy.” ; |
|
3) |
po dostosowaniu e) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
; |
|
4) |
po dostosowaniu f) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
5) |
po dostosowaniu h) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
6) |
po dostosowaniu j) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
7) |
po dostosowaniu m) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
Artykuł 6
W pkt 31f (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1092/2010) załącznika IX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się, co następuje: „, zmienione:
|
|
2) |
tekst dostosowania b) otrzymuje brzmienie: „niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia pojęcia państwo członkowskie lub państwa członkowskie, właściwe organy i organy nadzoru odczytuje się jako obejmujące - poza znaczeniem nadanym im w rozporządzeniu - odpowiednio państwa EFTA oraz ich właściwe organy i organy nadzoru. Nie ma to zastosowania do art. 5 ust. 2, art. 9 ust. 5 i art. 11 ust. 1 lit. c).” ; |
|
3) |
tekst dostosowania c) otrzymuje brzmienie: „W art. 6 ust. 2 dodaje się, co następuje:
|
|
4) |
tekst dostosowania d) otrzymuje brzmienie: „W art. 13 ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:
|
|
5) |
po dostosowaniu d) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
6) |
po dostosowaniu g) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
7) |
w dostosowaniu g) skreśla się wyrazy „art. 17 ust. 1 i 2 oraz w”. |
Artykuł 7
W pkt 31g (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1093/2010) załącznika IX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się tiret w brzmieniu:
; |
|
2) |
tekst dostosowania b) otrzymuje brzmienie: „niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia oraz o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, pojęcia państwo członkowskie lub państwa członkowskie i właściwe organy odczytuje się jako obejmujące, poza znaczeniem nadanym im w rozporządzeniu, odpowiednio państwa EFTA oraz ich właściwe organy.” ; |
|
3) |
po dostosowaniu f) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
4) |
tekst dostosowania g) pkt (ii) otrzymuje brzmienie: „w odniesieniu do państw EFTA akapity drugi i trzeci odczytuje się jako: »Decyzje Urzędu Nadzoru EFTA są przyjmowane bez zbędnej zwłoki na podstawie projektów przygotowywanych przez Urząd z własnej inicjatywy lub na wniosek Urzędu Nadzoru EFTA. Urząd Nadzoru EFTA dokonuje przeglądu decyzji, o której mowa w pierwszych dwóch akapitach, w odpowiednich odstępach czasu i co najmniej co sześć miesięcy. Najszybciej jak to możliwe po przyjęciu decyzji, o której mowa w pierwszych dwóch akapitach, Urząd Nadzoru EFTA informuje Urząd o terminie wygaśnięcia. W odpowiednim terminie przez upływem okresu sześciu miesięcy, o którym mowa w akapicie trzecim, Urząd przekazuje Urzędowi Nadzoru EFTA konkluzje, do których w stosownych przypadkach dołącza projekt. Urząd Nadzoru EFTA może poinformować Urząd o wszelkich zmianach, które uznaje za istotne dla przeglądu. W przypadku dokonania co najmniej dwóch kolejnych przedłużeń oraz w oparciu o odpowiednią analizę mającą na celu ocenę wpływu na klientów lub konsumentów Urząd Nadzoru EFTA może zadecydować, że przedłużenie zakazu dokonywane będzie co rok. Państwo EFTA może zwrócić się do Urzędu Nadzoru EFTA o ponowne rozważenie podjętej przez niego decyzji. Urząd Nadzoru EFTA przekazuje ten wniosek do Urzędu. W takim przypadku Urząd, zgodnie z procedurą określoną w art. 44 ust. 1 akapit drugi, rozważa przygotowanie nowego projektu dla Urzędu Nadzoru EFTA. W przypadku gdy Urząd zmieni lub uchyli jakąkolwiek decyzję równoległą do decyzji przyjętej przez Urząd Nadzoru EFTA, Urząd bez zbędnej zwłoki przygotowuje projekt na potrzeby Urzędu Nadzoru EFTA.« ”; |
|
5) |
po dostosowaniu g) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
; |
|
6) |
po dostosowaniu h) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
7) |
tekst dostosowania i) otrzymuje brzmienie: „w art. 17:
|
|
8) |
po dostosowaniu i) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
9) |
tekst dostosowania k) otrzymuje brzmienie: „w art. 19:
|
|
10) |
tekst dostosowania o) otrzymuje brzmienie: „w art. 22 ust. 4 po wyrazach »Parlamentu Europejskiego, Rady lub Komisji« dodaje się wyrazy », Urzędu Nadzoru EFTA lub Stałego Komitetu Państw EFTA,« ”; |
|
11) |
po dostosowaniu o) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
12) |
po dostosowaniu p) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
13) |
tekst dostosowania r) otrzymuje brzmienie: „w art. 36 ust. 5, w odniesieniu do państw EFTA, wyrazy »Parlament Europejski, Radę, Komisję« odczytuje się jako »Stały Komitet Państw EFTA oraz Urząd Nadzoru EFTA« ”; |
|
14) |
tekst dostosowania t) otrzymuje brzmienie: „w art. 39:
|
|
15) |
tekst dostosowania v) otrzymuje brzmienie: „w art. 43:
|
|
16) |
po dostosowaniu z) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
17) |
tekst dostosowania za) otrzymuje brzmienie: „w art. 67 dodaje się, co następuje: »Państwa EFTA przyznają Urzędowi i jego personelowi przywileje i immunitety równoważne przywilejom i immunitetom określonym w protokole 7 w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i do TFUE.«”. |
Artykuł 8
W pkt 31h (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1094/2010) załącznika IX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się tiret w brzmieniu:
; |
|
2) |
tekst dostosowania b) otrzymuje brzmienie: „niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia oraz o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, pojęcia państwo członkowskie lub państwa członkowskie i właściwe organy odczytuje się jako obejmujące, poza znaczeniem nadanym im w rozporządzeniu, odpowiednio państwa EFTA oraz ich właściwe organy.” ; |
|
3) |
po dostosowaniu f) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
4) |
tekst dostosowania g) pkt (ii) otrzymuje brzmienie: „w odniesieniu do państw EFTA akapity drugi i trzeci odczytuje się jako: »Decyzje Urzędu Nadzoru EFTA są przyjmowane bez zbędnej zwłoki na podstawie projektów przygotowywanych przez Urząd z własnej inicjatywy lub na wniosek Urzędu Nadzoru EFTA. Urząd Nadzoru EFTA dokonuje przeglądu decyzji, o której mowa w pierwszych dwóch akapitach, w odpowiednich odstępach czasu i co najmniej co sześć miesięcy. Najszybciej jak to możliwe po przyjęciu decyzji, o której mowa w pierwszych dwóch akapitach, Urząd Nadzoru EFTA informuje Urząd o terminie wygaśnięcia. W odpowiednim terminie przez upływem okresu sześciu miesięcy, o którym mowa w akapicie trzecim, Urząd przekazuje Urzędowi Nadzoru EFTA konkluzje, do których w stosownych przypadkach dołącza projekt. Urząd Nadzoru EFTA może poinformować Urząd o wszelkich zmianach, które uznaje za istotne dla przeglądu. W przypadku dokonania co najmniej dwóch kolejnych przedłużeń oraz w oparciu o odpowiednią analizę mającą na celu ocenę wpływu na klientów lub konsumentów Urząd Nadzoru EFTA może zadecydować, że przedłużenie zakazu dokonywane będzie co rok. Państwo EFTA może zwrócić się do Urzędu Nadzoru EFTA o ponowne rozważenie podjętej przez niego decyzji. Urząd Nadzoru EFTA przekazuje ten wniosek do Urzędu. W takim przypadku Urząd, zgodnie z procedurą określoną w art. 44 ust. 1 akapit drugi, rozważa przygotowanie nowego projektu dla Urzędu Nadzoru EFTA. W przypadku gdy Urząd zmieni lub uchyli jakąkolwiek decyzję równoległą do decyzji przyjętej przez Urząd Nadzoru EFTA, Urząd bez zbędnej zwłoki przygotowuje projekt dla Urzędu Nadzoru EFTA.« ”; |
|
5) |
po dostosowaniu g) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
; |
|
6) |
po dostosowaniu h) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
7) |
tekst dostosowania i) pkt (iv) otrzymuje brzmienie: „w ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu: »W przypadku gdy Urząd przedstawia w zarysie sposób, w jaki zamierza zająć się daną sprawą oraz, w stosownych przypadkach, bada domniemane naruszenie postanowień Porozumienia EOG lub niezastosowanie się do nich w odniesieniu do właściwego organu państwa EFTA, informuje on Urząd Nadzoru EFTA o charakterze i celu badania, a następnie regularnie przekazuje mu aktualne informacje, które są niezbędne do tego, aby Urząd Nadzoru EFTA odpowiednio wykonywał swoje zadania, o których mowa w ust. 4 i 6.«”; |
|
8) |
tekst dostosowania i) pkt (vii) otrzymuje brzmienie: „W odniesieniu do państw EFTA w ust. 6 akapit pierwszy wyrazy »Bez uszczerbku dla uprawnień Komisji na mocy art. 258 TFUE« odczytuje się jako »Bez uszczerbku dla uprawnień Urzędu Nadzoru EFTA na mocy art. 31 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości«, a wyraz »Urząd« odczytuje się jako »Urząd Nadzoru EFTA« ”; |
|
9) |
po dostosowaniu i) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
10) |
tekst dostosowania k) otrzymuje brzmienie: „w art. 19:
|
|
11) |
tekst dostosowania n) otrzymuje brzmienie: „w art. 22 ust. 4 po wyrazach »Parlamentu Europejskiego, Rady lub Komisji« dodaje się wyrazy », Urzędu Nadzoru EFTA lub Stałego Komitetu Państw EFTA,« ”; |
|
12) |
po dostosowaniu n) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
13) |
po dostosowaniu o) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
; |
|
14) |
tekst dostosowania q) otrzymuje brzmienie: „w art. 39:
|
|
15) |
tekst dostosowania s) otrzymuje brzmienie: „w art. 43:
|
|
16) |
po dostosowaniu w) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
17) |
tekst dostosowania x) otrzymuje brzmienie: „w art. 67 dodaje się, co następuje: »Państwa EFTA przyznają Urzędowi i jego personelowi przywileje i immunitety równoważne przywilejom i immunitetom określonym w protokole 7 w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i do TFUE.«”. |
Artykuł 9
W pkt 31i (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 1095/2010) załącznika IX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się tiret w brzmieniu:
; |
|
2) |
tekst dostosowania b) otrzymuje brzmienie: „niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia oraz o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, pojęcia państwo członkowskie lub państwa członkowskie i właściwe organy odczytuje się jako obejmujące, poza znaczeniem nadanym im w rozporządzeniu, odpowiednio państwa EFTA oraz ich właściwe organy.” ; |
|
3) |
po dostosowaniu f) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
4) |
tekst dostosowania g) pkt (ii) otrzymuje brzmienie: „w odniesieniu do państw EFTA akapity drugi i trzeci odczytuje się jako: »Decyzje Urzędu Nadzoru EFTA są przyjmowane bez zbędnej zwłoki na podstawie projektów przygotowywanych przez Urząd z własnej inicjatywy lub na wniosek Urzędu Nadzoru EFTA. Urząd Nadzoru EFTA dokonuje przeglądu decyzji, o której mowa w pierwszych dwóch akapitach, w odpowiednich odstępach czasu i co najmniej co sześć miesięcy. Najszybciej jak to możliwe po przyjęciu decyzji, o której mowa w pierwszych dwóch akapitach, Urząd Nadzoru EFTA informuje Urząd o terminie wygaśnięcia. W odpowiednim terminie przez upływem okresu sześciu miesięcy, o którym mowa w akapicie trzecim, Urząd przekazuje Urzędowi Nadzoru EFTA konkluzje, do których w stosownych przypadkach dołącza projekt. Urząd Nadzoru EFTA może poinformować Urząd o wszelkich zmianach, które uznaje za istotne dla przeglądu. W przypadku dokonania co najmniej dwóch kolejnych przedłużeń oraz w oparciu o odpowiednią analizę mającą na celu ocenę wpływu na klientów lub konsumentów Urząd Nadzoru EFTA może zdecydować, że przedłużenie zakazu dokonywane będzie co rok. Państwo EFTA może zwrócić się do Urzędu Nadzoru EFTA o ponowne rozważenie podjętej przez niego decyzji. Urząd Nadzoru EFTA przekazuje ten wniosek do Urzędu. W takim przypadku Urząd, zgodnie z procedurą określoną w art. 44 ust. 1 akapit drugi, rozważa przygotowanie nowego projektu dla Urzędu Nadzoru EFTA. W przypadku gdy Urząd zmieni lub uchyli jakąkolwiek decyzję równoległą do decyzji przyjętej przez Urząd Nadzoru EFTA, Urząd bez zbędnej zwłoki przygotowuje projekt na potrzeby Urzędu Nadzoru EFTA.« ”; |
|
5) |
po dostosowaniu g) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
; |
|
6) |
po dostosowaniu h) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
7) |
tekst dostosowania i) pkt (iv) otrzymuje brzmienie: „w ust. 2 dodaje się akapit w brzmieniu: »W przypadku gdy Urząd przedstawia w zarysie sposób, w jaki zamierza zająć się daną sprawą oraz, w stosownych przypadkach, bada domniemane naruszenie postanowień Porozumienia EOG lub niezastosowanie się do nich w odniesieniu do właściwego organu państwa EFTA, informuje on Urząd Nadzoru EFTA o charakterze i celu badania, a następnie regularnie przekazuje mu aktualne informacje, które są niezbędne do tego, aby Urząd Nadzoru EFTA odpowiednio wykonywał swoje zadania, o których mowa w ust. 4 i 6.«”; |
|
8) |
tekst dostosowania i) pkt (vii) otrzymuje brzmienie: „W odniesieniu do państw EFTA w ust. 6 akapit pierwszy wyrazy »Bez uszczerbku dla uprawnień Komisji na mocy art. 258 TFUE« odczytuje się jako »Bez uszczerbku dla uprawnień Urzędu Nadzoru EFTA na mocy art. 31 Porozumienia między państwami EFTA w sprawie ustanowienia Urzędu Nadzoru i Trybunału Sprawiedliwości«, a wyraz »Urząd« odczytuje się jako »Urząd Nadzoru EFTA« ”; |
|
9) |
po dostosowaniu i) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
10) |
tekst dostosowania k) otrzymuje brzmienie: „w art. 19:
|
|
11) |
tekst dostosowania n) otrzymuje brzmienie: „w art. 22 ust. 4 po wyrazach »Parlamentu Europejskiego, Rady lub Komisji« dodaje się wyrazy », Urzędu Nadzoru EFTA lub Stałego Komitetu Państw EFTA,« ”; |
|
12) |
po dostosowaniu n) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
13) |
po dostosowaniu o) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
; |
|
14) |
tekst dostosowania q) otrzymuje brzmienie: „w art. 39:
|
|
15) |
tekst dostosowania s) otrzymuje brzmienie: „w art. 43:
|
|
16) |
po dostosowaniu w) dodaje się dostosowanie w brzmieniu:
|
|
17) |
tekst dostosowania x) otrzymuje brzmienie: „w art. 67 dodaje się, co następuje: »Państwa EFTA przyznają Urzędowi i jego personelowi przywileje i immunitety równoważne przywilejom i immunitetom określonym w protokole 7 w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej załączonym do Traktatu o Unii Europejskiej i do TFUE.«”. |
Artykuł 10
W pkt 31l (rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/1011) załącznika IX do Porozumienia EOG wprowadza się następujące zmiany:
|
1) |
dodaje się tiret w brzmieniu:
; |
|
2) |
tekst dostosowania a) otrzymuje brzmienie: „niezależnie od postanowień Protokołu 1 do niniejszego Porozumienia oraz o ile niniejsze Porozumienie nie stanowi inaczej, pojęcia państwo członkowskie lub państwa członkowskie i właściwe organy odczytuje się jako obejmujące, poza znaczeniem nadanym im w rozporządzeniu, odpowiednio państwa EFTA oraz ich właściwe organy.” ; |
|
3) |
dostosowania b)-e) otrzymują odpowiednio oznaczenia f)-i); |
|
4) |
po dostosowaniu a) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
|
5) |
po dostosowaniu i) dodaje się dostosowania w brzmieniu:
|
Artykuł 11
Teksty rozporządzenia (UE) 2019/2175, sprostowanego w Dz.U. L 131 z 5.5.2022, s. 9, rozporządzenia (UE) 2019/2176 oraz dyrektywy (UE) 2019/2177 w językach islandzkim i norweskim, które zostaną opublikowane w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, są autentyczne.
Artykuł 12
Niniejsza decyzja wchodzi w życie z dniem …, pod warunkiem dokonania wszystkich notyfikacji przewidzianych w art. 103 ust. 1 Porozumienia EOG (*1).
Artykuł 13
Niniejsza decyzja zostaje opublikowana w sekcji EOG i w Suplemencie EOG do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej.
Sporządzono w …
W imieniu Wspólnego Komitetu EOG
Przewodniczący
Sekretarze
Wspólnego Komitetu EOG
Wspólna deklaracja Umawiających się Stron do decyzji nr …/… uwzględniającej w Porozumieniu rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2175
Strony potwierdzają, że uwzględnienie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2019/2175 pozostaje bez uszczerbku dla bezpośredniego stosowania protokołu 7 w sprawie przywilejów i immunitetów Unii Europejskiej w odniesieniu do obywateli państw EFTA na terytorium każdego państwa członkowskiego Unii Europejskiej, zgodnie z art. 11 tego protokołu.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
