DECYZJA RADY (WPZiB) 2026/508
z dnia 23 kwietnia 2026 r.
w sprawie zmiany decyzji 2014/512/WPZiB dotyczącej środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 29,
uwzględniając wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa,
a także mając na uwadze, co następuje:
| (1) | W dniu 31 lipca 2014 r. Rada przyjęła decyzję 2014/512/WPZiB (1). |
| (2) | Unia nadal niezmiennie popiera suwerenność i integralność terytorialną Ukrainy. |
| (3) | W swoich konkluzjach z dnia 19 grudnia 2024 r. Rada Europejska ponownie zdecydowanie potępiła wojnę napastniczą Rosji przeciwko Ukrainie, stanowiącą jawne pogwałcenie Karty Narodów Zjednoczonych, oraz potwierdziła niezachwiane zobowiązanie Unii do dalszego zapewniania Ukrainie i jej ludności wsparcia politycznego, finansowego, gospodarczego, humanitarnego, wojskowego i dyplomatycznego. |
| (4) | Tak długo, jak nielegalne działania Federacji Rosyjskiej będą naruszać podstawowe zasady prawa międzynarodowego, w tym w szczególności zakaz użycia siły zapisany w art. 2 ust. 4 Karty Narodów Zjednoczonych, lub zasady międzynarodowego prawa humanitarnego, należy utrzymać w mocy wszystkie środki nałożone przez Unię, a w razie potrzeby podjąć dodatkowe środki. |
| (5) | W związku z trwającą i nasilającą się agresją Federacji Rosyjskiej wobec Ukrainy, w szczególności niedawną brutalną kampanią wojskową celowo wymierzoną w infrastrukturę cywilną, w tym infrastrukturę energetyczną, wodną i zdrowotną, która powoduje poważne cierpienie ludności cywilnej i ma na celu osłabienie odporności Ukrainy, Rada uważa, że konieczne jest przyjęcie dalszych środków ograniczających. |
| (6) | W szczególności należy dodać 60 podmiotów do wykazu osób prawnych, podmiotów lub organów zamieszczonego w załączniku IV do decyzji 2014/512/WPZiB, to jest wykazu osób, podmiotów i organów wspierających rosyjski kompleks wojskowo-przemysłowy w rosyjskiej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie, w odniesieniu do których nałożono surowsze ograniczenia wywozowe dotyczące towarów i technologii podwójnego zastosowania, a także towarów i technologii, które mogłyby przyczynić się do zwiększenia potencjału rosyjskiego sektora obrony i bezpieczeństwa pod względem technologicznym. Wśród podmiotów tych znajdują się niektóre podmioty z siedzibą w państwach trzecich innych niż Rosja, które pośrednio przyczyniają się do zwiększenia potencjału militarnego i technologicznego Rosji, umożliwiając tym samym obejście ograniczeń wywozowych, w tym w odniesieniu do sterowanych numerycznie obrabiarek (CNC), mikroelektroniki, podzespołów bezzałogowych statków powietrznych, urządzeń mikroelektronicznych, sprzętów morskich oraz podzespołów innych pojazdów i maszyn. |
| (7) | Należy rozszerzyć wykaz produktów, które mogłyby przyczynić się do zwiększenia potencjału wojskowego i technologicznego Rosji lub do rozwoju jej sektora obrony i bezpieczeństwa, poprzez umieszczenie w wykazie produktów wykorzystywanych przez Rosję w jej wojnie napastniczej przeciwko Ukrainie oraz produktów, które przyczyniają się do rozwoju lub produkcji rosyjskich systemów wojskowych, w tym szkła laboratoryjnego, niektórych wysokowydajnych środków smarnych oraz dodatków do nich, a także materiałów wysokoenergetycznych. |
| (8) | Ponadto należy wprowadzić dalsze ograniczenia przywozowe dotyczące towarów, które generują znaczące przychody dla Rosji, a tym samym umożliwiają jej kontynuację jej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie, w tym ograniczenia przywozowe w odniesieniu do niektórych surowców, metali, niektórych minerałów, złomu stalowego i złomu innych metali, chemikaliów, wyrobów z gumy oraz wygarbowanych skór futerkowych. |
| (9) | Aby zminimalizować ryzyko obejścia środków ograniczających, należy rozszerzyć wykaz towarów i technologii objętych zakazem tranzytu przez terytorium Rosji. |
| (10) | Należy również nałożyć dalsze ograniczenia na wywóz towarów, które mogłyby przyczyniać się do zwiększenia potencjału przemysłowego Rosji, takich jak chemikalia, kauczuk i wyroby z gumy, wyroby ze stali, narzędzia do produkcji metali oraz ciągniki przemysłowe. |
| (11) | Uzasadnione jest rozszerzenie obowiązującego zakazu nadawania, aby ograniczyć również nadawanie i ułatwianie nadawania w Unii treści przez podmioty, które odzwierciedlają treści innych podmiotów już objętych zakazem, w celu zwalczania prób obejścia środka ograniczającego. Zgodnie z podstawowymi prawami i wolnościami uznanymi w Karcie praw podstawowych, w szczególności z prawem do wolności wypowiedzi i informacji, wolnością prowadzenia działalności gospodarczej i prawem własności, uznanymi w jej art. 11, 16 i 17, środek ten nie uniemożliwia tym mediom, które są objęte zakazem nadawania oraz ich personelowi prowadzenia w Unii działalności innej niż nadawanie, takiej jak przeprowadzanie badań i wywiadów. W szczególności środek ten nie zmienia obowiązku przestrzegania praw, wolności i zasad, o których mowa w art. 6 Traktatu o Unii Europejskiej, w tym w Karcie praw podstawowych, a także w konstytucjach państw członkowskich, w ich odpowiednich zakresach stosowania. |
| (12) | Należy wprowadzić zakaz świadczenia usług terminala skroplonego gazu ziemnego (LNG) rosyjskim podmiotom lub podmiotom będącym własnością rosyjskich obywateli lub podmiotów gospodarczych lub przez nich kontrolowanym. Odpowiednie umowy dotyczące zakontraktowanych usług terminala LNG wygasają automatycznie z dniem 1 stycznia 2027 r. |
| (13) | Należy zmienić pułap cenowy dla rosyjskiej ropy naftowej i rosyjskich produktów ropopochodnych. Rada powinna być jak najszybciej informowana o wszelkich porozumieniach koalicji na rzecz pułapu cenowego i rozmowach grupy G7 oraz powinna podjąć decyzję, na podstawie wniosku Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa, dotyczącą zastosowania pułapu cenowego ropy naftowej, w związku z czym wejdzie w życie całkowity zakaz świadczenia usług morskich związanych z rosyjską ropą naftową i produktami ropopochodnymi. |
| (14) | Należy zmienić obowiązek przedstawiania dowodów identyfikowalności poprzez nałożenie na importerów polerowanych diamentów, w tym diamentów polerowanych w państwach trzecich, obowiązku przedstawiania oświadczenia o należytej staranności potwierdzającego, że diamenty te nie zostały wydobyte, przetworzone ani wyprodukowane w Rosji. |
| (15) | Rząd Federacji Rosyjskiej ustanowił bezprawny tzw. „tymczasowy zarząd” w odniesieniu do majątku, który znajduje się na terytorium Federacji Rosyjskiej i należy do osób zagranicznych powiązanych z tzw. „nieprzyjaznymi obcymi państwami”, tj. państwami, które wprowadziły środki ograniczające wobec Rosji. Ten tzw. „tymczasowy zarząd” jest równoznaczny z wywłaszczeniem. W ten sposób rząd Federacji Rosyjskiej usuwa z rynków rosyjskich unijnych konkurentów rosyjskich przedsiębiorstw, dając tym drugim korzyść gospodarczą nad tymi unijnymi i innymi zagranicznymi konkurentami, wzmacniając w ten sposób odporność rosyjskiej gospodarki na środki ograniczające, które mają na nią wpływ. W niektórych przypadkach tzw. „tymczasowy zarząd” przyznawany jest nawet samym rosyjskim konkurentom podmiotów unijnych, zapewniając im bezpośrednią przewagę gospodarczą nad tymi konkurentami unijnymi. Aby wzmocnić ramy dotyczące unijnych środków ograniczających, uzasadnione jest umożliwienie Radzie sporządzenia wykazu rosyjskich przedsiębiorstw, które objęte są zakazem transakcji i które czerpią korzyści z takiego bezprawnego tzw. „tymczasowego zarządu”, w szczególności poprzez „tymczasowe” przejęcie zarządu w Rosji nad majątkiem i podmiotami będącymi własnością podmiotów z siedzibą w Unii lub przez nie kontrolowanymi, lub poprzez działalność w tym samym sektorze rynku co te podmioty będące własnością podmiotów z siedzibą w Unii lub przez nie kontrolowane. Należy wprowadzić przepisy określające wyjątki w niektórych przypadkach. |
| (16) | Unia podjęła zdecydowane środki w celu zidentyfikowania podmiotów, które ułatwiają ciągłość finansowego wsparcia rosyjskiej wojny napastniczej przeciwko Ukrainie, czy to poprzez podłączenie się do systemu przekazywania komunikatów finansowych (SPFS) Banku Centralnego Federacji Rosyjskiej, czy też poprzez umożliwienie obejścia unijnych środków ograniczających, a także w celu zakazania wszelkich transakcji między tymi podmiotami a unijnymi podmiotami gospodarczymi. Spośród zidentyfikowanych podmiotów, pięć podjęło środki w celu usunięcia luk prawnych oraz zakończenia odnośnych nielegalnych działań. Zatem uzasadnione jest usunięcie wpisów dotyczących tych pięciu podmiotów z odpowiedniego załącznika do decyzji 2014/512/WPZiB. Ponadto istnieją dowody na to, że inne takie podmioty w państwach trzecich nadal umożliwiają Rosji prowadzenie nielegalnych działań. Zidentyfikowano cztery podmioty finansowe. Należy zakazać transakcji między nimi a osobami znajdującymi się w Unii poprzez umieszczenie tych czterech podmiotów finansowych w wykazie w odpowiednich załącznikach do decyzji 2014/512/WPZiB. |
| (17) | Bank Centralny Federacji Rosyjskiej wprowadza cyfrowy rubel, który w najbliższych latach ma się stać wspólnym środkiem płatności wykorzystywanym przez rosyjskie przedsiębiorstwa, osoby fizyczne oraz instytucje kredytowe i finansowe, a także środkiem płatności wykorzystywanym między nimi a podmiotami gospodarczymi w państwach trzecich. Projekt dotyczący wprowadzenia cyfrowego rubla jest wprawdzie nadal w fazie przygotowawczej, ale ma on na celu między innymi zapewnienie systemu płatności, który ochroni osoby z Rosji przed skutkami środków ograniczających ustanowionych na przykład w decyzjach 2014/512/WPZiB i 2014/145/WPZiB (2) oraz w rozporządzeniach Rady (UE) nr 833/2014 (3) i (UE) nr 269/2014 (4). Należy zatem zakazać uczestnictwa, bezpośrednio lub pośrednio, w jakiejkolwiek transakcji z wykorzystaniem cyfrowych walut banku centralnego, takich jak cyfrowy rubel, lub zapewniania wsparcia na rzecz rozwoju takich projektów. Należy również przewidzieć ograniczony okres umożliwiający uporządkowane rozwiązanie odpowiednich obowiązujących umów. |
| (18) | Należy rozszerzyć wykaz kryptoaktywów, których wykorzystywanie w transakcjach jest zakazane, ponieważ te kryptoaktywa stwarzają ryzyko obejścia zakazów określonych między innymi w decyzjach 2014/512/WPZiB i 2014/145/WPZiB oraz w rozporządzeniach (UE) nr 833/2014 i (UE) nr 269/2014. Należy również przewidzieć ograniczony okres umożliwiający uporządkowane rozwiązanie odpowiednich obowiązujących umów. |
| (19) | W lutym 2025 r rosyjska giełda kryptowalut Garantex została umieszczona w wykazie w odpowiednich załącznikach do decyzji 2014/145/WPZiB i do rozporządzenia (UE) nr 269/2014, ponieważ zapewniała dostęp do globalnego systemu finansowego innym umieszczonym w wykazie podmiotom. Dowody pochodzące z dochodzeń prowadzonych przez społeczeństwo obywatelskie wskazują, że tę działalność Garantexu przeniesiono do innych podmiotów mających siedzibę w Rosji w celu obejścia unijnych środków ograniczających. Wszelkie dalsze umieszczanie w wykazie poszczególnych dostawców usług w zakresie kryptoaktywów lub zdecentralizowanych platform umożliwiających wymianę lub transfer kryptoaktywów spowoduje więc prawdopodobnie powstanie nowych dostawców służących do obejścia tych wykazów. W celu zapewnienia, aby unijne środki ograniczające osiągnęły zamierzone skutki, należy zakazać korzystania z jakichkolwiek dostawców usług w zakresie kryptoaktywów, którzy mają siedzibę w Rosji, oraz korzystania z jakichkolwiek platform, które mają siedzibę w Rosji, ułatwiających transfer i wymianę kryptoaktywów. |
| (20) | Należy dodać 20 instytucji kredytowych lub finansowych do wykazu osób prawnych, podmiotów lub organów objętych zakazem transakcji. Zakaz transakcji ma zastosowanie do niektórych rosyjskich instytucji kredytowych lub finansowych lub innych podmiotów, w tym podmiotów subskrybujących usługi w zakresie komunikatów finansowych, lub do rosyjskich jednostek zależnych instytucji kredytowych lub finansowych państw trzecich, które są istotne dla rosyjskiego systemu finansowego i bankowego, i które są dużymi lub ważnymi bankami regionalnymi, przez co ułatwiają regionalne i federalne przepływy finansowe i działalność gospodarczą, albo bankami, które ułatwiają płatności transgraniczne, wzmacniając tym samym rosyjską gospodarkę i rosyjski przemysł, albo bankami, które podważają integralność terytorialną Ukrainy poprzez prowadzenie działalności na okupowanych terytoriach Ukrainy lub poprzez świadczenie usług finansowych za pośrednictwem okupowanych terytoriów Ukrainy, albo bankami, które świadczą usługi finansowe personelowi wojskowemu rosyjskich sił zbrojnych, albo bankami, które są już objęte środkami ograniczającymi nałożonymi przez Unię lub kraje partnerskie. Ponadto konieczna jest zmiana zwolnienia, które jest wymagane do przyjmowania płatności należnych od osób prawnych, podmiotów lub organów, o których mowa w załączniku VIII do decyzji 2014/512/WPZiB, oraz wypełniania wcześniejszych zobowiązań przez te osoby prawne, podmioty lub organy, oraz dodanie zwolnienia dotyczącego uiszczania uzasadnionych honorariów lub zwrotu poniesionych wydatków związanych ze świadczeniem usług prawniczych, a także zwolnienia związanego z potrzebami finansowanych przez państwo organizacji pośredniczących działających w obszarze zagranicznej polityki kulturalnej państw członkowskich w Rosji. |
| (21) | Uzasadnione jest nałożenie dodatkowych ograniczeń na świadczenie na rzecz rządu Rosji oraz osób prawnych, podmiotów lub organów z siedzibą w Rosji usług, które przyczyniają się do zwiększenia zdolności technologicznych Rosji, w szczególności na świadczenie usług zarządzanych w zakresie bezpieczeństwa. |
| (22) | Należy wprowadzić zwolnienie z wymogu uzyskania uprzedniego zezwolenia w odniesieniu do usług świadczonych na rzecz rządu Rosji, które nie zostały już objęte środkami ograniczającymi określonymi w decyzji 2014/512/WPZiB lub w rozporządzeniu (UE) nr 833/2014, w przypadku gdy usługi te są absolutnie niezbędne do funkcjonowania przedstawicielstwa konsularnego lub dyplomatycznego Rosji znajdującego się w państwie członkowskim. |
| (23) | Należy rozszerzyć obowiązujący zakaz przyjmowania finansowania, darowizn lub wszelkich innych korzyści gospodarczych lub wsparcia ze strony Rosji, bezpośrednio lub pośrednio, poprzez rozszerzenie tego zakazu na publiczne i prywatne instytucje badawcze, uniwersytety, instytucje szkolnictwa wyższego, organizacje badawczo-technologiczne, organizacje pozarządowe, organy i agencje publiczne, przedsiębiorstwa i inne podmioty w sektorach przemysłowym i handlowym, w tym mikroprzedsiębiorstwa oraz małe, średnie i duże przedsiębiorstwa, które prowadzą działania w zakresie badań naukowych i innowacji, a także na osoby fizyczne powiązane z takimi osobami prawnymi, podmiotami lub organami. Przyjęcie rosyjskiego finansowania publicznego może skutkować udzielaniem bezpośredniego lub pośredniego wsparcia rosyjskim osobom fizycznym lub prawnym, podmiotom lub organom ze względu na powiązany transfer wiedzy, dostęp do infrastruktury, szkolenia oraz inne działania prowadzone w ramach badań naukowych i innowacji. Ponadto istniejące programy mogą przewidywać pobyty badawcze w Rosji. Działania te mogą być wykorzystywane do kampanii wywierania wpływu i promowania dezinformacji, które mają na celu podważanie integralności terytorialnej, suwerenności i niezależności Ukrainy oraz promowanie prorosyjskiej propagandy uzasadniającej i wspierającej rosyjską wojnę napastniczą przeciwko Ukrainie. Należy zatem zakazać finansowania przez Rosję i jej popleczników podmiotów w Unii prowadzących działania w zakresie badań naukowych i innowacji. |
| (24) | Należy doprecyzować, że obowiązki sprawozdawcze dotyczące informacji, które ułatwiłyby wykonywanie decyzji 2014/512/WPZiB oraz rozporządzenia (UE) nr 833/2014, powinny obejmować obowiązek zgłaszania osób uczestniczących w próbach utworzenia mechanizmów obejścia przepisów lub transakcji uznanych za podejrzane. |
| (25) | Unia nałożyła znaczące środki ograniczające w sektorze morskim wobec Rosji, dotyczące w szczególności floty zbiornikowców, znanej jako „flota cieni”, uczestniczącej w nieprzepisowych praktykach żeglugowych i praktykach żeglugowych wysokiego ryzyka, jak określono w rezolucji A.1192(33) Zgromadzenia Ogólnego Międzynarodowej Organizacji Morskiej. W celu zapewnienia, aby statki sprzedawane przez unijne podmioty gospodarcze nie przystępowały do „floty cieni” ani jej nie wspierały, należy zaostrzyć warunki mające zastosowanie do sprzedaży zbiornikowców podmiotom gospodarczym z siedzibą w państwach trzecich poprzez wprowadzenie szczególnej należytej staranności oraz obowiązkowej klauzuli w umowach sprzedaży zbiornikowców, zgodnie z którą statki te nie mogą być sprzedawane ani przekazywane jakiejkolwiek osobie fizycznej lub prawnej, podmiotowi lub organowi z siedzibą w Rosji lub do wykorzystania w Rosji. Taka należyta staranność powinna być proporcjonalna oraz powinna obejmować kontrolę wszystkich stron transakcji. W szczególnym kontekście sprzedaży zbiornikowców, w przypadku gdy sprzedawca unijny dochował należytej staranności i uzyskał wymagane zobowiązania umowne, sprzedawca unijny nie powinien ponosić odpowiedzialności za późniejsze naruszenie tych zobowiązań przez nabywcę, pod warunkiem że sprzedawca unijny działał w dobrej wierze i nie posiadał informacji sugerujących zamiar obejścia środków. Odpowiedzialność za takie naruszenie powinna spoczywać na stronie z państwa trzeciego, która nie przestrzega zakazu umownego. |
| (26) | Ze względu na to, że wiele statków umieszczonych w wykazie przez Radę jako należące do „floty cieni” osiągnęło wiek, w którym powinny być poddawane recyklingowi, oraz w celu zachęcenia do ich recyklingu zamiast ich dalszego wykorzystywania, a także w celu umożliwienia unijnym podmiotom gospodarczym udziału w działaniach związanych z recyklingiem, nowe odstępstwo od unijnych środków ograniczających powinno ułatwiać recykling takich statków. |
| (27) | Uzasadnione jest wprowadzenie ograniczeń dotyczących operujących w Rosji lodołamaczy, ponieważ statki te odgrywają zasadniczą rolę we wspieraniu eksportu ropy naftowej i gazu z najbardziej wysuniętych na północ obszarów Rosji. Ponadto należy wprowadzić ograniczenie dotyczące świadczenia usług na rzecz gazowców LNG, które pływają pod banderą rosyjską, są własnością podmiotów rosyjskich lub są przez nie zarządzane. |
| (28) | Obecnie roszczenia przeciwko przedsiębiorstwom unijnym przestrzegającym środków ograniczających mogą być wnoszone przez osoby prawne, podmioty lub organy inne niż rosyjskie osoby prawne, podmioty lub organy, przez osoby inne niż osoby wymienione w decyzji 2014/512/WPZiB i w rozporządzeniu (UE) nr 833/2014, lub przez osoby inne niż osoby działające w ich imieniu lub pod ich kierunkiem, na przykład gdy unijne podmioty gospodarcze zaprzestają dostarczania osobom fizycznym i prawnym w państwach trzecich innych niż Rosja produktów, których wywóz do Rosji jest zakazany. Należy zatem wzmocnić unijne ramy dotyczące środków ograniczających poprzez rozszerzenie zakresu stosowania zakazu zaspokajania takich roszczeń w związku z jakąkolwiek umową lub transakcją, których wykonanie zostało zakłócone, bezpośrednio lub pośrednio, w całości lub części, przez unijne środki ograniczające. Zakres stosowania zakazu dotyczącego zaspokojenia takich roszczeń należy zatem rozszerzyć również na roszczenia wnoszone przez osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy z siedzibą w państwach trzecich innych niż Rosja oraz kraje partnerskie wymienione w odpowiednim załączniku do decyzji 2014/512/WPZiB, w przypadku gdy te osoby fizyczne lub prawne, podmioty lub organy sprzedają, dostarczają, przekazują lub wywożą towary, technologie lub usługi, których sprzedaż, dostawa, przekazywanie lub wywóz są zakazane na podstawie decyzji 2014/512/WPZiB i rozporządzenia (UE) nr 833/2014, niezależnie od tego, czy dane towary, technologie lub usługi pochodzą z Unii. |
| (29) | Rosja przyjęła przepisy, w szczególności dekret prezydenta Federacji Rosyjskiej nr 122 z dnia 15 lutego 2024 r. oraz dekret rządu Federacji Rosyjskiej nr 1767 z dnia 18 października 2021 r. zmieniony uchwałą rządu nr 380 z dnia 27 marca 2024 r., które umożliwiają rządowi rosyjskiemu decydowanie – na wniosek rosyjskiego podmiotu prawnego, w którym państwo rosyjskie, rosyjski podmiot prawny lub obywatel Rosji jest właścicielem, bezpośrednio lub pośrednio, ponad 75 % kapitału zakładowego – o wykorzystaniu wynalazku, wzoru użytkowego lub wzoru przemysłowego bez zgody podmiotu uprawnionego, za jedynie symboliczną kwotą odszkodowania, która ma być wpłacona na specjalny rachunek bankowy prowadzony w rublach. Przepisy te są wymierzone w szczególności w podmioty uprawnione będące własnością osób fizycznych w państwach, które nakładają środki ograniczające na Rosję za jej wojnę napastniczą przeciwko Ukrainie, oraz osób prawnych zarejestrowanych na podstawie prawa tych państw, lub w podmioty uprawnione kontrolowane przez takie osoby fizyczne lub prawne, w tym osoby i przedsiębiorstwa w państwach członkowskich. Przepisy te skutecznie pozbawiają unijne podmioty uprawnione uzasadnionej ochrony ich praw własności intelektualnej i tajemnic przedsiębiorstwa w Rosji, zapewniając tym samym przewagę gospodarczą przedsiębiorstwom będącym własnością rosyjską, co w efekcie napędza rosyjski przemysł. Ponadto przepisy te bezpośrednio przyczyniają się do zwiększenia odporności rosyjskiej gospodarki oraz wspierają rosyjskie wysiłki wojenne, w szczególności gdy dane wynalazki, wzory użytkowe lub wzory przemysłowe są wykorzystywane w dziedzinie obronności lub produktów podwójnego zastosowania. Należy zatem umożliwić Radzie nałożenie zakazu transakcji na podmioty zarejestrowane na podstawie prawa rosyjskiego, które wykorzystują prawa własności intelektualnej zarejestrowanych w Rosji jednostek zależnych przedsiębiorstw unijnych bez ich zgody. Aby ułatwić identyfikację podmiotów wykorzystujących w ten sposób prawa własności intelektualnej i tajemnic przedsiebiorstwa unijnych podmiotów uprawnionych bez ich zgody, unijne podmioty uprawnione, których to dotyczy, powinny informować o takim wykorzystywaniu odpowiednie państwo członkowskie. |
| (30) | Należy zmienić mechanizm uprzedniego powiadamiania w odniesieniu do rosyjskich dyplomatów i urzędników konsularnych, a także członków personelu administracyjnego i technicznego lub personelu służby rosyjskich misji dyplomatycznych lub urzędów konsularnych Rosji, oraz w odniesieniu do członków ich rodzin, podczas podróży do państwa członkowskiego innego niż państwo ich akredytacji lub zamieszkania. |
| (31) | Zapobieganie i przeciwdziałanie obejściu unijnych środków ograniczających w państwach trzecich i przez państwa trzecie pozostaje priorytetem. Podjęto znaczące wysiłki, aby zapobiec ponownemu wywozowi do Rosji towarów i technologii podwójnego zastosowania pochodzących z Unii, w tym wspólnych produktów o wysokim priorytecie wymienionych w załącznikach VII i XL do rozporządzenia (UE) nr 833/2014. Komisja monitoruje przepływy handlowe tych produktów, a międzynarodowy specjalny wysłannik ds. wdrażania sankcji UE współpracuje z państwami trzecimi, w których zidentyfikowano podejrzane przepływy handlowe. |
| (32) | Uzasadnione jest dodanie dwóch kodów Nomenklatury scalonej (CN) oraz Republiki Kirgiskiej do wykazu towarów i technologii oraz państw zamieszczonego w załączniku XIV do decyzji 2014/512/WPZiB. Z dostępnych danych handlowych za pierwsze dziesięć miesięcy 2025 r. wynika, że wielkość przywozu wspólnych produktów o wysokim priorytecie z Unii do Republiki Kirgiskiej była o prawie 800 % większa niż przed rosyjską wojną napastniczą przeciwko Ukrainie. W tym samym okresie wielkość wywozu wspólnych produktów o wysokim priorytecie z Republiki Kirgiskiej do Rosji była o 1 200 % większa niż przed rosyjską wojną napastniczą. Wykazy te dotyczą centrów obróbkowych do metalu (kod CN 8457 10 ) oraz maszyn do odbioru, konwersji i transmisji lub regeneracji głosu, obrazów lub innych danych, włączając aparaty przełączające i routingowe (kod CN 8517 62 ). Te kody CN należy również umieścić w wykazie w odpowiednich załącznikach do rozporządzenia (UE) nr 833/2014, ponieważ towary te mogą być wykorzystywane do zwiększenia potencjału wojskowego i technologicznego Rosji lub do rozwoju sektora obrony i bezpieczeństwa Rosji. Centra obróbkowe są powszechnie wykorzystywane w produkcji w przemyśle obronnym, ponieważ pozwalają produkować wysokoprecyzyjne podzespoły metalowe niezbędne do produkcji wojskowej. Maszyny do odbioru głosu i danych wykorzystuje się między innymi do sieci łączności w terenie i do telemetrii w przypadku bezzałogowych statków powietrznych. Wysoki poziom przywozu takich produktów do Republiki Kirgiskiej z Unii, w porównaniu z danymi sprzed wojny, wskazuje na utrzymujące się i szczególnie wysokie ryzyko obejścia przepisów poprzez późniejszą sprzedaż, dostawę, przekazanie lub wywóz tych towarów z Republiki Kirgiskiej do Rosji. |
| (33) | Międzynarodowy specjalny wysłannik ds. wdrażania sankcji UE aktywnie współpracował z Republiką Kirgiską, a Unia podjęła dyskusje techniczne z władzami kirgiskimi. Pomimo wielokrotnych wniosków i licznych kontaktów, Republika Kirgiska nie przyjęła ani nie egzekwowała wystarczających środków w celu zapewnienia, aby wspólne produkty o wysokim priorytecie pochodzące z Unii nie były ponownie wywożone do Rosji, znacząco zwiększając tym samym ryzyko wykorzystywania jej jurysdykcji do obejścia unijnych środków ograniczających. W związku z tym Republikę Kirgiską należy uznać za jurysdykcję, w której ryzyko obejścia przepisów ma charakter systematyczny i uporczywy, a władze nie zapobiegają sprzedaży, dostawie, przekazywaniu lub wywozowi do Rosji towarów i technologii wymienionych w załączniku XIV do decyzji 2014/512/WPZiB, wywożonych z Unii. |
| (34) | Należy rozszerzyć wykaz krajów partnerskich w zakresie przywozu produktów ropopochodnych. |
| (35) | Do odpowiedniego załącznika do decyzji 2014/512/WPZiB należy również dodać dwa porty i śluzy w Rosji oraz jeden port i śluzę w państwie trzecim innym niż Rosja, które są wykorzystywane do obejścia pułapu cenowego dla ropy naftowej przez statki stosujące nieprzepisowe praktyki żeglugowe i praktyki żeglugowe wysokiego ryzyka. Dotyczy to terminalu naftowego Karimun w Indonezji. |
| (36) | Unia powinna podjąć dalsze działania, aby wdrożyć określone środki. |
| (37) | Należy zatem odpowiednio zmienić decyzję 2014/512/WPZiB, |
PRZYJMUJE NINIEJSZĄ DECYZJĘ:
Artykuł 1
W decyzji 2014/512/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
| 1) | w art. 1ae wprowadza się następujące zmiany:
|
| 2) | w art. 1af wprowadza się następujące zmiany:
|
| 3) | dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 1aj 1. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z osobami prawnymi, podmiotami lub organami, o których mowa w art. 7 ust. 1 lit. a), b) lub c) niniejszej decyzji, które skorzystały – w tym poprzez działalność w tym samym sektorze rynku –z decyzji wydanej na podstawie dekretu prezydenta Federacji Rosyjskiej nr 302 z dnia 25 kwietnia 2023 r. z późniejszymi zmianami, na podstawie ustawy federalnej nr 470-FZ z dnia 4 sierpnia 2023 r. z późniejszymi zmianami, lub na podstawie powiązanych lub równoważnych przepisów rosyjskich, zgodnie z wykazem w załączniku XXVII. 2. O ile nie zakazano ich w inny sposób, zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do transakcji, które są:
Artykuł 1ak 1. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami, które dążą do wykonania poza Unią orzeczeń uznających roszczenia, o których mowa w art. 11a ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 833/2014, lub współpracują przy wykonywaniu takich orzeczeń, lub z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami, które są właścicielami tych osób prawnych, podmiotów lub organów lub sprawują nad nimi kontrolę, z wyjątkiem prawników i pracowników wymiaru sprawiedliwości, zgodnie z wykazem w części A załącznika XXVIII. 2. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami, które dążą do wykonania poza Unią decyzji, o których mowa w art. 11b ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 833/2014, lub współpracują przy wykonywaniu takich decyzji, lub z osobami fizycznymi lub prawnymi, podmiotami lub organami, które są właścicielami tych osób prawnych, podmiotów lub organów lub sprawują nad nimi kontrolę, z wyjątkiem prawników i pracowników wymiaru sprawiedliwości, zgodnie z wykazem w części B załącznika XXVIII. 3. O ile nie zakazano ich w inny sposób, zakazy ustanowione w ust. 1 i 2 nie mają zastosowania do transakcji, które są:
|
| 4) | art. 1ba otrzymuje brzmienie: „Artykuł 1ba Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z wykorzystaniem kryptoaktywów lub cyfrowych walut banku centralnego wymienionych w załączniku XXVI lub zapewniania jakiegokolwiek wsparcia na rzecz rozwoju kryptoaktywów lub cyfrowych walut banku centralnego.” |
| 5) | dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 1bb 1. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z osobą prawną, podmiotem lub organem, które są podmiotem świadczącym usługi w zakresie kryptoaktywów lub platformą umożliwiającą wymianę lub transfer kryptoaktywów oraz które mają siedzibę w Rosji. 2. Zakaz ustanowiony w ust. 1 nie ma zastosowania do transakcji:
3. Na zasadzie odstępstwa od ust. 1 właściwe organy mogą zezwolić, na warunkach, jakie uznają za stosowne, na transakcje, które są absolutnie niezbędne do wycofania inwestycji z Rosji lub do likwidacji działalności gospodarczej w Rosji. 4. Zakaz ustanowiony w ust. 1 ma zastosowanie od dnia 24 maja 2026 r.” |
| 6) | w art. 1e wprowadza się następujące zmiany:
|
| 7) | w art. 1k wprowadza się następujące zmiany:
|
| 8) | dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 1oa 1. Zakazuje się bezpośredniego lub pośredniego uczestnictwa w jakiejkolwiek transakcji z osobami prawnymi, podmiotami lub organami, które na podstawie dekretu prezydenta Federacji Rosyjskiej nr 122 z dnia 15 lutego 2024 r., dekretu rządu Federacji Rosyjskiej nr 1767 z dnia 18 października 2021 r. zmienionego rezolucją rządu nr 380 z dnia 27 marca 2024 r., lub na podstawie powiązanych lub równoważnych przepisów rosyjskich, lub na podstawie jakiegokolwiek nakazu, zarządzenia, środka ochrony prawnej, wyroku lub innego orzeczenia rosyjskiego sądu, wykorzystywały lub wykorzystują bez zgody podmiotu uprawnionego prawa własności intelektualnej lub tajemnice przedsiębiorstwa należące do osoby prawnej w Rosji, która jest ich właścicielem lub ma na nie licencję, i która jest własnością osoby fizycznej z państwa członkowskiego lub osoby prawnej zarejestrowanej na podstawie prawa państwa członkowskiego lub jest przez nią kontrolowana, zgodnie z wykazem w załączniku XXIX. 2. Bez uszczerbku dla art. 6b rozporządzenia (UE) nr 833/2014 osoby fizyczne z państwa członkowskiego lub osoby prawne zarejestrowane na podstawie prawa państwa członkowskiego, o których mowa w ust. 1 niniejszego artykułu, informują właściwy organ tego państwa członkowskiego o każdym przypadku wykorzystywania na podstawie przepisów rosyjskich, o których mowa w tym ustępie, oraz bez zgody podmiotu uprawnionego, jakichkolwiek praw własności intelektualnej lub tajemnic przedsiębiorstwa, które są własnością lub na które licencję mają osoby prawne będące ich własnością lub przez nie kontrolowane w Rosji. 3. Państwa członkowskie poinformowane przez podmioty uprawnione zgodnie z ust. 2 informują z kolei Komisję o wykorzystywaniu praw własności intelektualnej lub tajemnic przedsiębiorstwa.” |
| 9) | w art. 1p ust. 2 dodaje się litery w brzmieniu:
(*1) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/695 z dnia 28 kwietnia 2021 r. ustanawiające program ramowy w zakresie badań naukowych i innowacji »Horyzont Europa« oraz zasady uczestnictwa i upowszechniania obowiązujące w tym programie oraz uchylające rozporządzenia (UE) nr 1290/2013 i (UE) nr 1291/2013 (Dz.U. L 170 z 12.5.2021, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/695/oj).”;" |
| 10) | w art. 2 wprowadza się następujące zmiany:
|
| 11) | art. 3 otrzymuje brzmienie:
|
| 12) | art. 3a ust. 4 lit. h) otrzymuje brzmienie:
; |
| 13) | w art. 4 wprowadza się następujące zmiany:
|
| 14) | w art. 4g dodaje się ustęp w brzmieniu: „1a. Zakaz ustanowiony w ust. 1 ma również zastosowanie do treści internetowych osoby prawnej, podmiotu lub organu, który działa jako podmiot lustrzany osoby prawnej, podmiotu lub organu, o których mowa w ust. 1, w przypadku gdy spełnione są co najmniej dwa z następujących kryteriów:
|
| 15) | w art. 4ha ust. 5a lit. b) otrzymuje brzmienie:
; |
| 16) | w art. 4k wprowadza się następujące zmiany:
|
| 17) | w art. 4m wprowadza się następujące zmiany:
|
| 18) | w art. 4o wprowadza się następujące zmiany:
|
| 19) | w art. 4p wprowadza się następujące zmiany:
|
| 20) | w art. 4pa wyrażenie wprowadzające w ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. Na zasadzie odstępstwa od art. 3, 3a, 4, 4h i 4m właściwe organy mogą zezwolić na sprzedaż, dostawę, przekazanie, wywóz lub tranzyt przez terytorium Rosji towarów i technologii, o których mowa w tych artykułach, lub na świadczenie powiązanej pomocy technicznej, powiązanych usług pośrednictwa lub innych usług, lub finansowania lub pomocy finansowej, na potrzeby eksploatacji i konserwacji rurociągów Konsorcjum Rurociągu Kaspijskiego (CPC) oraz powiązanej infrastruktury niezbędnej do transportu pochodzących z Kazachstanu towarów objętych kodem CN 2709 00 , które są jedynie ładowane w Rosji lub których wywóz rozpoczyna się w Rosji, lub które są przewożone przez jej terytorium tranzytem, na warunkach, jakie właściwe organy uznają za stosowne, po ustaleniu, że:” |
| 21) | w art. 4u wprowadza się następujące zmiany:
|
| 22) | art. 4v otrzymuje brzmienie: „Artykuł 4v 1. Zakazuje się wszelkim obywatelom państwa członkowskiego, osobom fizycznym, które mają miejsce zamieszkania w państwie członkowskim, oraz wszelkim osobom prawnym, podmiotom lub organom, które mają siedzibę w Unii, sprzedaży lub przenoszenia w inny sposób praw własności, bezpośrednio lub pośrednio, zbiornikowców przeznaczonych do transportu ropy naftowej lub produktów ropopochodnych wymienionych w załączniku XIII, objętych kodem HS ex 8901 20 , niezależnie od tego, czy pochodzą z Unii, na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji lub do wykorzystania w Rosji. 2. Bez uszczerbku dla zakazu ustanowionego w ust. 1 każdy obywatel państwa członkowskiego, każda osoba fizyczna, która ma miejsce zamieszkania w państwie członkowskim, oraz każda osoba prawna, pomiot lub organ, które mają siedzibę w Unii, które dokonują sprzedaży lub przenoszą w inny sposób prawa własności, bezpośrednio lub pośrednio, zbiornikowców do transportu ropy naftowej lub produktów ropopochodnych wymienionych w załączniku XIII, objętych kodem HS ex 8901 20 , niezależnie od tego, czy produkty te pochodzą z Unii, na rzecz osób, podmiotów i organów z siedzibą w jakimkolwiek państwie trzecim:
3. Osoby fizyczne i prawne, podmioty lub organy, o których mowa w ust. 2, nabywające statki przekazują wszelkie informacje niezbędne do zakończenia działań, o których mowa w ust. 2 lit. a). 4. O każdej sprzedaży lub każdym innym uzgodnieniu powodującym przeniesienie praw własności zbiornikowców przeznaczonych do transportu ropy naftowej lub produktów ropopochodnych wymienionych w załączniku XIII, objętych kodem HS ex 8901 20 , przez obywatela państwa członkowskiego, przez osobę fizyczną mającą miejsce zamieszkania w państwie członkowskim lub przez osobę prawną, podmiot lub organ, które mają siedzibę w Unii, na rzecz jakiegokolwiek państwa trzeciego, z wyjątkiem sprzedaży lub przeniesienia w inny sposób praw własności zakazanych zgodnie z ust. 1, powiadamia się natychmiast właściwe organy państwa członkowskiego, którego właściciel statku jest obywatelem lub w którym ma miejsce zamieszkania lub siedzibę. Powiadomienie właściwego organu musi zawierać co najmniej następujące informacje: tożsamość sprzedającego i kupującego oraz, w stosownych przypadkach, dokumenty założycielskie sprzedającego i kupującego, w tym strukturę udziałów i kierownictwo, numer identyfikacyjny IMO statku oraz sygnał wywoławczy statku. 5. Każda sprzedaż lub każde inne uzgodnienie powodujące przeniesienie praw własności zbiornikowców przeznaczonych do transportu ropy naftowej lub produktów ropopochodnych wymienionych w załączniku XIII, objętych kodem HS ex 8901 20 , przez obywatela państwa członkowskiego lub przez osobę fizyczną, która ma miejsce zamieszkania w państwie członkowskim lub przez osobę prawną, podmiot lub organ, które mają siedzibę w Unii, na rzecz jakiegokolwiek państwa trzeciego, musi obejmować pisemny zakaz umowny dotyczący wszelkiej dalszej odsprzedaży lub wszelkiego dalszego przekazania statków na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji lub do wykorzystania w Rosji. 6. Sprzedaż lub inne uzgodnienia, o których mowa w ust. 5, muszą również obejmować pisemne postanowienia umowne, na podstawie których strona z państwa trzeciego nabywająca statek:
7. Dane państwo członkowskie informuje pozostałe państwa członkowskie oraz Komisję o każdym powiadomieniu otrzymanym zgodnie z ust. 4 w terminie dwóch tygodni od powiadomienia.” |
| 23) | dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 4wb Od dnia 1 stycznia 2027 r. zakazuje się świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, usług terminala LNG na rzecz jakichkolwiek osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Rosji lub na rzecz jakichkolwiek osób prawnych, podmiotów lub organów w Unii, które są w ponad 50 % własnością obywatela Rosji lub osoby prawnej, podmiotu lub organu w Rosji, lub są przez nich kontrolowane. Zakazuje się utrzymywania umów dotyczących usług LNG zakazanych na podstawie niniejszego artykułu po dniu 1 stycznia 2027 r.” |
| 24) | w art. 4x wprowadza się następujące zmiany:
|
| 25) | dodaje się artykuł w brzmieniu: „Artykuł 4xa 1. Zakazuje się świadczenia, bezpośrednio lub pośrednio, pomocy technicznej, usług pośrednictwa lub finansowania lub pomocy finansowej, związanych z wszelkimi lodołamaczami objętymi kodem CN ex 8906 90 lub z wszelkimi gazowcami przewożącymi skroplony gaz ziemny (LNG) objętymi kodem CN ex 8901 20 , w przypadku gdy taki statek jest zarejestrowany pod banderą Rosji, certyfikowany przez Rosyjski Morski Rejestr Statków, jest własnością jakichkolwiek rosyjskich osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów lub jest przez nie zarządzany, operuje w Rosji lub jest przeznaczony do wykorzystania w Rosji. 2. Ust. 1 ma wyłącznie zastosowanie od dnia 25 kwietnia 2026 r. do gazowców LNG objętych kodem CN ex 8901 20 zarejestrowanych pod banderą Rosji, certyfikowanych przez Rosyjski Morski Rejestr Statków, lub będących własnością jakiejkolwiek rosyjskiej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu lub przez nie zarządzanych. 3. Ust. 1 ma wyłącznie zastosowanie od dnia 1 stycznia 2027 r. do gazowców LNG objętych kodem CN ex 8901 20 pływających w Rosji lub przeznaczonych do wykorzystania w Rosji, innych niż gazowce LNG zarejestrowane pod banderą Rosji, certyfikowane przez Rosyjski Morski Rejestr Statków lub będące własnością jakiejkolwiek rosyjskiej osoby fizycznej lub prawnej, podmiotu lub organu lub przez nie zarządzane. 4. Ust. 1 nie ma zastosowania w przypadku statku potrzebującego pomocy poszukującego miejsca schronienia, w przypadku awaryjnego zawinięcia do portu ze względów bezpieczeństwa morskiego, lub do operacji ratowania życia na morzu lub do pilnego zapobiegania zdarzeniom, które mogą mieć poważny i znaczący wpływ na zdrowie i bezpieczeństwo ludzi lub na środowisko, lub pilnego łagodzenia skutków takich zdarzeń, lub do reagowania na klęski żywiołowe.” |
| 26) | w art. 5d wprowadza się następujące zmiany:
|
| 27) | w art. 7 ust. 1 dodaje się literę w brzmieniu:
; |
| 28) | art. 8c otrzymuje brzmienie: „Artykuł 8c Rada, stanowiąc jednomyślnie na podstawie art. 29 i 30 Traktatu o Unii Europejskiej, zmienia załączniki I, II, III, IV, V, VI, VIII, IX, X, XI, XIV, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX, XXI, XXII, XXIII, XXIV, XXV, XXVI, XXVII, XXVIII i XXIX.” |
| 29) | w załącznikach do decyzji 2014/512/WPZiB wprowadza się zmiany zgodnie z załącznikiem do niniejszej decyzji. |
Artykuł 2
Niniejsza decyzja wchodzi w życie następnego dnia po jej opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Sporządzono w Brukseli dnia 23 kwietnia 2026 r.
W imieniu Rady
Przewodnicząca
M. RAOUNA
(1) Decyzja Rady 2014/512/WPZiB z dnia 31 lipca 2014 r. dotycząca środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 13, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/512/oj).
(2) Decyzja Rady 2014/145/WPZiB z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w związku z działaniami podważającymi integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażającymi (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 16, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2014/145(1)/oj).
(3) Rozporządzenie Rady (UE) nr 833/2014 z dnia 31 lipca 2014 r. dotyczące środków ograniczających w związku z działaniami Rosji destabilizującymi sytuację na Ukrainie (Dz.U. L 229 z 31.7.2014, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/833/oj).
(4) Rozporządzenie Rady (UE) nr 269/2014 z dnia 17 marca 2014 r. w sprawie środków ograniczających w odniesieniu do działań podważających integralność terytorialną, suwerenność i niezależność Ukrainy lub im zagrażających (Dz.U. L 78 z 17.3.2014, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2014/269/oj).
ZAŁĄCZNIK
|
1) |
W załączniku IV do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się wpisy w brzmieniu:
|
|
2) |
W załączniku VIII do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się pozycje w brzmieniu:
|
|
3) |
Tytuł załącznika XII do decyzji 2014/512/WPZiB otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK XII Wykaz produktów i państw trzecich, o których mowa w art. 4p ust. 6b”. |
|
4) |
Załącznik XIII do decyzji 2014/512/WPZiB otrzymuje brzmienie: Pozycja:
otrzymuje brzmienie:
|
|
5) |
Załącznik XIV do decyzji 2014/512/WPZiB otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK XIV Wykaz towarów i technologii oraz państw, o których mowa w art. 5a
|
|
6) |
W załączniku XVI do decyzji 2014/512/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
|
|
7) |
W załączniku XVIII do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się wpis w brzmieniu:
|
|
8) |
W załączniku XIX do decyzji 2014/512/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
|
|
9) |
W załączniku XXI do decyzji 2014/512/WPZiB wprowadza się następujące zmiany:
|
|
10) |
W załączniku XXIV do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się następujący kraj partnerski: „LIECHTENSTEIN”. |
|
11) |
Załącznik XXVI do decyzji 2014/512/WPZiB otrzymuje brzmienie: „ZAŁĄCZNIK XXVI Wykaz kryptoaktywów i cyfrowych walut banku centralnego, o których mowa w art. 1ba
|
|
12) |
Do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się załącznik w brzmieniu: „ZAŁĄCZNIK XXVII Osoby prawne, podmioty lub organy, o których mowa w art. 1aj ust. 1, które skorzystały - w tym poprzez działalność w tym samym sektorze rynku - z decyzji wydanej na podstawie dekretu prezydenta Federacji Rosyjskiej nr 302 z dnia 25 kwietnia 2023 r. z późniejszymi zmianami, na podstawie ustawy federalnej nr 470-FZ z dnia 4 sierpnia 2023 r. z późniejszymi zmianami, lub na podstawie powiązanych lub równoważnych przepisów rosyjskich”. |
|
13) |
Do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się załącznik w brzmieniu: „ZAŁĄCZNIK XXVIII Osoby prawne, podmioty lub organy, o których mowa w art. 1ak Część A: Osoby prawne, podmioty lub organy, które dążą do wykonania poza Unią roszczeń na podstawie art. 11a ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub uczestniczą w takim wykonywaniu, oraz osoby, podmioty lub organy, które są właścicielami tych podmiotów lub organów, o których mowa w art. 1ak ust. 1, lub sprawują nad nimi kontrolę. Część B: Osoby prawne, podmioty lub organy, które dążą do wykonania poza Unią roszczeń na podstawie art. 11b ust. 1 rozporządzenia (UE) nr 833/2014 lub uczestniczą w takim wykonywaniu, oraz osoby, podmioty lub organy, które są właścicielami tych podmiotów lub organów, o których mowa w art. 1ak ust. 2, lub sprawują nad nimi kontrolę.”. |
|
14) |
Do decyzji 2014/512/WPZiB dodaje się załącznik w brzmieniu: „ZAŁĄCZNIK XXIX Osoby prawne, podmioty lub organy, o których mowa w art. 1oa ust. 1, wykorzystujące prawa własności intelektualnej lub tajemnice handlowe unijnych podmiotów uprawnionych bez ich zgody”.
|
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
