ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) 2026/299
z dnia 9 lutego 2026 r.
zmieniające rozporządzenie wykonawcze (UE) 2023/2703 w odniesieniu do zmian administracyjnych w pozwoleniu unijnym na pojedynczy produkt biobójczy „EuLA oxi-lime 23”
(Tekst mający znaczenie dla EOG)
KOMISJA EUROPEJSKA,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej,
uwzględniając rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 z dnia 22 maja 2012 r. w sprawie udostępniania na rynku i stosowania produktów biobójczych (1), w szczególności jego art. 50 ust. 2,
a także mając na uwadze, co następuje:
| (1) | W dniu 4 grudnia 2023 r. rozporządzeniem wykonawczym Komisji (UE) 2023/2703 (2) udzielono przedsiębiorstwu European Lime Association aisbl pozwolenia unijnego o numerze EU-0028963-0000 na udostępnianie na rynku i stosowanie pojedynczego produktu biobójczego „EuLA oxi-lime 23”. Załącznik do tego rozporządzenia wykonawczego zawiera charakterystykę tego pojedynczego produktu biobójczego. |
| (2) | W dniu 28 lutego 2024 r. przedsiębiorstwo European Lime Association aisbl przedłożyło Europejskiej Agencji Chemikaliów („Agencja”), zgodnie z art. 11 ust. 1 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 354/2013 (3), powiadomienie o zmianach administracyjnych w pozwoleniu unijnym na pojedynczy produkt biobójczy „EuLA oxi-lime 23”, zarejestrowane w rejestrze produktów biobójczych („rejestr”) pod numerem BC-PP093305-18. Zgłoszone proponowane zmiany w tym pozwoleniu dotyczą włączenia producenta substancji czynnej i producenta produktu biobójczego. |
| (3) | W dniu 5 kwietnia 2024 r. Agencja przedłożyła Komisji, zgodnie z art. 11 ust. 3 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013 (4), opinię w sprawie zgłoszonych zmian administracyjnych w pozwoleniu unijnym na pojedynczy produkt biobójczy „EuLA oxi-lime 23”. W opinii tej Agencja stwierdziła, że proponowane zmiany są zmianami administracyjnymi, o których mowa w art. 50 ust. 3 lit. a) rozporządzenia (UE) nr 528/2012 i które wyszczególniono w tytule 1 sekcje 1 i 2 załącznika do rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013, oraz że po wprowadzeniu tych zmian warunki określone w art. 19 rozporządzenia (UE) nr 528/2012 nadal będą spełnione. |
| (4) | W dniu 3 maja 2024 r. Agencja przekazała Komisji zmienioną charakterystykę produktu pojedynczego produktu biobójczego „EuLA oxi-lime 23” we wszystkich językach urzędowych Unii, obejmującą zmiany administracyjne, o które wystąpiono, zgodnie z art. 11 ust. 6 rozporządzenia wykonawczego (UE) nr 354/2013. |
| (5) | Komisja zgadza się z opinią Agencji i w związku z tym uważa, że należy zmienić pozwolenie unijne na pojedynczy produkt biobójczy „EuLA oxi-lime 23” w celu wprowadzenia zmian administracyjnych wnioskowanych przez przedsiębiorstwo European Lime Association aisbl. |
| (6) | Z wyjątkiem zmian dotyczących proponowanych zmian administracyjnych, wszystkie inne informacje zawarte w charakterystyce produktu „EuLA oxi-lime 23” określonej w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/2703 pozostają niezmienione. |
| (7) | Aby zwiększyć przejrzystość i ułatwić użytkownikom i zainteresowanym stronom dostęp do skonsolidowanej wersji charakterystyki produktu, która ma zostać opublikowana przez Agencję, należy zastąpić w całości załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/2703. W związku ze zmienionym w lutym 2024 r. formatem stosowanym do generowania charakterystyki produktu umieszczanej w rejestrze, charakterystyka produktu w tym załączniku powinna również zawierać pewne drobne zmiany redakcyjne i graficzne. |
| (8) | Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie wykonawcze (UE) 2023/2703, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
Załącznik do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2023/2703 zastępuje się tekstem znajdującym się w załączniku do niniejszego rozporządzenia.
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie dwudziestego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 9 lutego 2026 r.
W imieniu Komisji
Przewodnicząca
Ursula VON DER LEYEN
(1) Dz.U. L 167 z 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.
(2) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) 2023/2703 z dnia 4 grudnia 2023 r. udzielające pozwolenia unijnego na pojedynczy produkt biobójczy „EuLA oxi-lime 23” zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L, 2023/2703, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2703/oj).
(3) Rozporządzenie wykonawcze Komisji (UE) nr 354/2013 z dnia 18 kwietnia 2013 r. w sprawie zmian produktów biobójczych, na które udzielono pozwolenia zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 528/2012 (Dz.U. L 109 z 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).
(4) Opinia ECHA nr UAD-C-1724389-20-00/F z dnia 5 kwietnia 2024 r. w sprawie zmian administracyjnych w pozwoleniu unijnym na pojedynczy produkt biobójczy „EuLA oxi-lime 23”, https://echa.europa.eu/opinions-on-applications-for-union-authorisation.
ZAŁĄCZNIK
Charakterystyka produktu biobójczego
EuLA oxi-lime 23
Grupa produktowa
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt
PT03: Higiena weterynaryjna
Numer zezwolenia: EU-0028963-0000
Numer zasobu w R4BP: EU-0028963-0000
Rozdział 1. INFORMACJE ADMINISTRACYJNE
1.1. Nazwa(-y) handlowa(-e) produktu
|
Nazwa handlowa |
EuLA oxi-lime 23 |
1.2. Posiadacz pozwolenia
|
Nazwa i adres posiadacza pozwolenia |
Nazwa |
European Lime Association aisbl |
|
Adres |
c/o IMA-Europe aisbl, Rue des Deux Eglises 26 box 2 B-1000 Brussels BE |
|
|
Numer zezwolenia |
|
EU-0028963-0000 |
|
Numer zasobu w R4BP |
|
EU-0028963-0000 |
|
Data udzielenia zezwolenia |
|
25.12.2023 |
|
Data ważności zezwolenia |
|
30.11.2033 |
1.3. Producent(-ci) produktu
|
Nazwa producenta |
Cal Industrial SL |
|
Adres producenta |
Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Cal Industrial SL site 1 Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Hiszpania |
|
Nazwa producenta |
Calera de Alzo, S. L. |
|
Adres producenta |
Pasta numurs: 20.268, Egileor auzoa, 101. Altzo (Guipúzcoa) 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Calera de Alzo, S. L. site 1 Egileor auzoa, 101. Altzo 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania |
|
Nazwa producenta |
Caleras de San Cucao, S.A. |
|
Adres producenta |
Agüera s/n 33425 - San Cucao de Llanera Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Caleras de San Cucao, S.A. site 1 Agüera s/n 33425 - San Cucao de Llanera Hiszpania |
|
Nazwa producenta |
Cales Pascual S.L. |
|
Adres producenta |
C/ Cura Bau, 15 46112 Valencia Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Cales Pascual S.L. site 1 Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3. Paterna KM 9.3 Valencia Hiszpania |
|
Nazwa producenta |
CalGov |
|
Adres producenta |
Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
CalGov site 1 Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Hiszpania |
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Chaux |
|
Adres producenta |
215 route d'Arras 62320 Bois Bernard Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carmeuse Chaux site 1 215 route d'Arras 62320 Bois Bernard Francja |
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
|
Adres producenta |
Mokrá 359, Mokrá 664 04 Mokrá, Czechy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. site 1 závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359 664 04 Mokrá, Czechy |
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Holding Srl |
|||
|
Adres producenta |
Str.Carierei Nr.127A 500047 Brasov Rumunia |
|||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Hungaria kft |
|
Adres producenta |
HRSZ 064/1 7827 Beremend Węgry |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carmeuse Hungaria kft site 1 HRSZ 064/1 7827 Beremend Węgry |
|
Nazwa producenta |
Carmeuse SA |
|||
|
Adres producenta |
Rue du Château 13a 5300 Seilles Belgia |
|||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Slovakia s.r.o. |
||
|
Adres producenta |
- 04911 Slavec Słowacja |
||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
|
Adres producenta |
Rue du Pra Paris 38360 Sassenage Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte site 1 Rue du Pra Paris 38 360 Sassenage Francja |
|
Nazwa producenta |
Carrières et fours à chaux de Dugny |
|
Adres producenta |
B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carrières et fours à chaux de Dugny site 1 B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja |
|
Nazwa producenta |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
|
Adres producenta |
CL Argüelles 25 33003 Oviedo Asturias Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. site 1 CL Tino Casal, s/n. 33910 Tudela Veguín, Asturias Hiszpania |
|
Nazwa producenta |
Chaux de Boran |
|
Adres producenta |
Route de Boran 60 640 Précy-Sur-Oise Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux de Boran site 1 Route de Boran 60 640 Précy-Sur-Oise Francja |
|
Nazwa producenta |
Chaux de Bretagne |
|
Adres producenta |
- 53600 Evron Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux de Bretagne site 1 - 53600 Evron Francja |
|
Nazwa producenta |
Chaux de Provence |
|
Adres producenta |
Ancien Chemin de Martigues 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux de Provence site 1 Ancien Chemin de Martigues 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francja |
|
Nazwa producenta |
Chaux et Dolomies du Boulonnais |
|
Adres producenta |
Rue Jules Guesde 62 720 Réty Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux et Dolomies du Boulonnais site 1 Rue Jules Guesde 62 720 Réty Francja |
|
Nazwa producenta |
Chaux de la Tour |
|
Adres producenta |
1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux de la Tour site 1 1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne Francja |
|
Nazwa producenta |
Clogrennane Lime LTD |
|
Adres producenta |
Clogrennane Lime LTD, Clogrennane R93 EV26 Carlow Irlandia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Clogrennane Lime LTD site 1 Clogrennane R93 EV26, Ireland Carlow Irlandia |
|
Nazwa producenta |
Dumont-Wautier |
|
Adres producenta |
Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Dumont-Wautier site 1 Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgia |
|
Nazwa producenta |
Etablissement Leon Lhoist |
|
Adres producenta |
Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Etablissement Leon Lhoist site 1 Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgia |
|
Nazwa producenta |
Européenne des Chaux et Liants |
|
Adres producenta |
2745 route du Bugey, CS22015 38307 Bourgoin-Jallieu Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Européenne des Chaux et Liants site 1 Usine de Duin 38460 TREPT Francja |
|
Nazwa producenta |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o. |
|
Adres producenta |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10 29-105 Krasocin Polska |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o. site 1 Bukowa, ul. Osiedlowa 10 29-105 Krasocin Polska |
|
Nazwa producenta |
Lhoist Central Europe / Lhoist Česká republika a Slovensko Vápenka Čertovy schody a.s |
|
Adres producenta |
Tmaň 200 267 21 Tmaň Czechy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lhoist Central Europe / Lhoist Česká republika a Slovensko Vápenka Čertovy schody a.s site 1 Tmaň 200 267 21 Tmaň Czechy |
|
Nazwa producenta |
Lhoist Faxe Kalk A/S |
||
|
Adres producenta |
Hovedgaden 13 4654 Faxe Ladeplads Dania |
||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Lhoist France Ouest |
|
Adres producenta |
15 rue Henri Dagallier 38 100 Grenoble Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lhoist France Ouest site 1 15 rue Henri Dagallier 38 100 Grenoble Francja |
|
Nazwa producenta |
Lhoist UK Ltd |
|
Adres producenta |
Hindlow, Buxton SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lhoist UK Ltd site 1 Hindlow, Buxton, Derbyshire SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Nazwa producenta |
Lusical |
|
Adres producenta |
Valverde 2025-201 Alcanede Portugalia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lusical site 1 Valverde 2025-201 Alcanede Portugalia |
|
Nazwa producenta |
Nordkalk AB |
||
|
Adres producenta |
Box 901 SE-731 29 Köping Szwecja |
||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Nordkalk AS |
|
Adres producenta |
Faehlmanni tee 11A, Rakke 46 301 Lääne-Virumaa Estonia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Nordkalk AS site 1 Faehlmanni tee 11A, Rakke 46 301 Lääne-Virumaa Estonia |
|
Nazwa producenta |
Nordkalk Oy Ab |
|||
|
Adres producenta |
Skräbbölevägen 18 21600 Pargas Finlandia |
|||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Pigeon Chaux SAS |
|
Adres producenta |
29 Rue des Ruettes 53410 Saint-Pierre-la-Cour Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Pigeon Chaux SAS site 1 La Hunaudiere 53480 Vaiges Francja |
|
Nazwa producenta |
See Bruyeres & Fils |
|
Adres producenta |
Le Bourg 47500 Saint Front sur Lémance Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
See Bruyeres & Fils site 1 Le Bourg 47500 Saint Front sur Lémance Francja |
|
Nazwa producenta |
Singleton Birch |
|
Adres producenta |
Melton Ross Quarries, Barnetby DN38 6AE N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Singleton Birch site 1 Melton Ross Quarries, Barnetby DN38 6AE N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Nazwa producenta |
SMA Mineral AB |
||||
|
Adres producenta |
Box 329 SE-682 27 Filipstad Szwecja |
||||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
SMA Mineral Burgas Var LTD |
|
Adres producenta |
dis. Pobeda, Chataldzha str. No52 8002 Burgas Bułgaria |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
SMA Mineral Burgas Var LTD site 1 dis. Pobeda, Chataldzha str. No52 8002 Burgas Bułgaria |
|
Nazwa producenta |
SMA Mineral Oy |
|
Adres producenta |
Selleenkatu 281 95450 Torino Finlandia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
SMA Mineral Oy site 1 Röyttä Lime Plant Selleenkatu 281 95450 Torino Finlandia |
|
Nazwa producenta |
Société des fours à chaux de Sorcy |
|
Adres producenta |
Route de Sorcy, B.P.16 55 190 Void Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Société des fours à chaux de Sorcy site 1 Route de Sorcy, B.P.16 55 190 Void Francja |
|
Nazwa producenta |
Spenner GmbH & Co. KG |
|
Adres producenta |
Bahnhofstraße 20 D-59597 Erwitte Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Spenner GmbH & Co. KG site 1 Hüchtchenweg 2 D-59597 Erwitte Niemcy |
|
Nazwa producenta |
Tarmac, Lime and Powders |
||
|
Adres producenta |
Tunstead House, Wormhill, Buxton SK17 8TG Derbyshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Trzuskawica S.A. |
|
Adres producenta |
Sitkówka 24 26-052 Nowiny Polska |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Trzuskawica S.A. site 1 Trzuskawica S.A., Sitkówka 24 26-052 Nowiny Polska |
|
Nazwa producenta |
Unicalce S.p.A |
|||||||
|
Adres producenta |
Via Tonio da Belledo, 30 l-23900 Lecco (LC), Włochy |
|||||||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Vápenka Vitošov s.r.o |
|
Adres producenta |
č.p. 54 78901 Hrabová Czechy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Vápenka Vitošov s.r.o site 1 č.p. 54 78901 Hrabová Czechy |
|
Nazwa producenta |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
|
Adres producenta |
Wietersdorf 1 9373 Klein St. Paul Austria |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH site 1 Alois-Kern-Straße 1 8120 Peggau Austria |
|
Nazwa producenta |
Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. |
||||
|
Adres producenta |
ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski Polska |
||||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Nazwa producenta |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
|
Adres producenta |
Hauptstrasse 50 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG site 1 Georg-Otterbein-Strasse 123 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy |
|
Nazwa producenta |
SMA Mineral AS |
|
Adres producenta |
Postbox 500 NO-8601 Mo I Rana Norwegia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
SMA Mineral AS site 1 Mo Industripark, Verkstedsøypa NO-8626 Mo I Rana Norwegia |
|
Nazwa producenta |
Hans G. Hauri KG Mineralstoffwerke |
|
Adres producenta |
Bergstraße 114 79241 Bötzingen Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Hans G. Hauri KG Mineralstoffwerke site 1 Paul-Mathis-Straße 1 79291 Merdingen Niemcy |
1.4. Producent(-ci) substancji czynnych
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Cal Industrial SL |
|
Adres producenta |
Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona, Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Cal Industrial SL site 1 Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona Hiszpania |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Calera de Alzo, S. L. |
|
Adres producenta |
Egileor auzoa, 101 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Calera de Alzo, S. L. site 1 Egileor auzoa, 101 20.268 Altzo (Guipúzcoa) Hiszpania |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Caleras de San Cucao, S.A. |
|
Adres producenta |
Agüera s/n 33425 San Cucao de Llanera, Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Caleras de San Cucao, S.A. site 1 Agüera s/n 33425 San Cucao de Llanera, Hiszpania |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
CalGov |
|
Adres producenta |
Carretera Fuente, Apartado 2 41 560, Estepa Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
CalGov site 1 Carretera Fuente, Apartado 2 41 560, Estepa, Hiszpania |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Chaux |
|
Adres producenta |
215 route d'Arras 62320 Bois Bernard Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carmeuse Chaux site 1 215 route d'Arras 62320 Bois Bernard Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
|
Adres producenta |
závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá Czechy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carmeuse Czech Republic s.r.o. site 1 závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá Czechy |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|||
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Holding Srl |
|||
|
Adres producenta |
Str.Carierei Nr.127A, 500047 Brasov Rumunia |
|||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Hungaria kft |
|
Adres producenta |
HRSZ 064/1, 7827 Beremend Węgry |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carmeuse Hungaria kft site 1 HRSZ 064/1, 7827 Beremend Węgry |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|||
|
Nazwa producenta |
Carmeuse SA |
|||
|
Adres producenta |
Rue du Château 13a, 5300 Seilles Belgia |
|||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
||
|
Nazwa producenta |
Carmeuse Slovakia s.r.o |
||
|
Adres producenta |
závod Vápenka Slavec 179, 04911 Slavec Słowacja |
||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
|
Adres producenta |
Rue du Pra Paris 38360 Sassenage, Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carrières et Chaux Balthazard et Cotte site 1 Rue du Pra Paris 38360 Sassenage Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Carrières et fours à chaux de Dugny |
|
Adres producenta |
B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Carrières et fours à chaux de Dugny site 1 B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
|
Adres producenta |
CL Argüelles 25. 33003 Oviedo, Asturias Hiszpania |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Cementos Tudela Veguín, S.A.U. site 1 CL Tino Casal, s/n. 33910, Tudela Veguín, Asturias, Hiszpania |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Chaux de Boran |
|
Adres producenta |
Route de Boran 60640 Précy-Sur-Oise Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux de Boran site 1 Route de Boran 60640 Précy-Sur-Oise Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Chaux de Provence |
|
Adres producenta |
Ancien Chemin de Martigues 13160 Châteauneuf Les Martigues Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux de Provence site 1 Ancien Chemin de Martigues 13160 Châteauneuf Les Martigues Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Chaux et Dolomies du Boulonnais |
|
Adres producenta |
Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux et Dolomies du Boulonnais site 1 Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Chaux de la Tour |
|
Adres producenta |
1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Chaux de la Tour site 1 1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Clogrennane Lime LTD |
|
Adres producenta |
Clogrennane R93 EV26 Carlow, Irlandia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Clogrennane Lime LTD site 1 Clogrennane R93 EV26 Carlow, Irlandia |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Dumont-Wautier |
|
Adres producenta |
Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Dumont-Wautier site 1 Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgia |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Etablissement Leon Lhoist |
|
Adres producenta |
Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Etablissement Leon Lhoist site 1 Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgia |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Européenne des Chaux et Liants |
|
Adres producenta |
2745 route du Bugey, CS22015 38307 Bourgoin-Jallieu Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Européenne des Chaux et Liants site 1 Usine de Duin, 38460 TREPT Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o |
|
Adres producenta |
Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polska |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lhoist Bukowa Sp. z o.o site 1 Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polska |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Lhoist France Ouest |
|
Adres producenta |
15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lhoist France Ouest site 1 15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Lusical |
|
Adres producenta |
Valverde 2025-201 Alcanede Portugalia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lusical site 1 Valverde 2025-201 Alcanede Portugalia |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
||
|
Nazwa producenta |
Nordkalk AB |
||
|
Adres producenta |
Box 901 SE-731 29 Köping Szwecja |
||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Nordkalk AS |
|
Adres producenta |
Faehlmanni tee 11A, Rakke 46 301, Lääne-Virumaa Estonia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Nordkalk AS site 1 Faehlmanni tee 11A, Rakke 46 301, Lääne-Virumaa Estonia |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|||
|
Nazwa producenta |
Nordkalk Oy Ab |
|||
|
Adres producenta |
Skräbbölevägen 18 21600 Pargas Finlandia |
|||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Pigeon Chaux SAS |
|
Adres producenta |
29 Rue des Ruettes 53410 Saint-Pierre-la-Cour Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Pigeon Chaux SAS site 1 La Hunaudiere - 53480 Vaiges Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
See Bruyeres & Fils |
|
Adres producenta |
Le Bourg - 47500 Saint Front sur Lémance, Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
See Bruyeres & Fils site 1 Le Bourg - 47500 Saint Front sur Lémance, Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Singleton Birch |
|
Adres producenta |
Melton Ross Quarries DN38 6AE Barnetby, , N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Singleton Birch site 1 Melton Ross Quarries DN38 6AE Barnetby, N Lincolnshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
||||
|
Nazwa producenta |
SMA Mineral AB |
||||
|
Adres producenta |
Box 329, SE-682 27 Filipstad Szwecja |
||||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
SMA Mineral Burgas Var LTD |
|
Adres producenta |
Chataldzha str. No52 8002, Burgas, dis. Pobeda Bułgaria |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
SMA Mineral Burgas Var LTD site 1 Chataldzha str. No52 8002, Burgas, dis. Pobeda Bułgaria |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
SMA Mineral Oy |
|
Adres producenta |
Selleenkatu 281 95450 Torino Finlandia |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
SMA Mineral Oy site 1 Röyattä lime plant, Selleenkatu 281 95450 Torino Finlandia |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Société des fours à chaux de Sorcy |
|
Adres producenta |
Route de Sorcy B.P.16 55 190 Void Francja |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Société des fours à chaux de Sorcy site 1 Route de Sorcy B.P.16 55 190 Void Francja |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Spenner GmbH & Co. KG |
|
Adres producenta |
Bahnhofstraße 20 D-59597 Erwitte Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Spenner GmbH & Co. KG site 1 Hüchtchenweg 2 D-59597 Erwitte Niemcy |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Trzuskawica S.A. |
|
Adres producenta |
Trzuskawica S.A., Sitkówka 24, 26-052 Nowiny, Polska |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Trzuskawica S.A. site 1 Trzuskawica S.A., Sitkówka 24, 26-052 Nowiny, Polska |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
||||||
|
Nazwa producenta |
Unicalce S.p.A |
||||||
|
Adres producenta |
Via Tonio da Belledo, 30 l-23900 Lecco (LC), Włochy |
||||||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Vápenka Vitošov s.r.o. |
|
Adres producenta |
č.p. 54 78901 Hrabová, Czechy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Vápenka Vitošov s.r.o. site 1 č.p. 54 78901 Hrabová, Czechy |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
|
Adres producenta |
Wietersdorf 1 9373 Klein St. Paul, Austria |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH site 1 Alois-Kern-Straße 1 8120 Peggau Austria |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|||
|
Nazwa producenta |
Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. |
|||
|
Adres producenta |
ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski, Polska |
|||
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
|
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
|
Adres producenta |
Hauptstrasse 50 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG site 1 Georg-Otterbein-Strasse 123 36137 Grossenlueder-Mues Niemcy |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Lhoist UK Ltd |
|
Adres producenta |
Hindlow, Buxton SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Lhoist UK Ltd site 1 Hindlow, Buxton SK17 OEL Derbyshire Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej |
|
Substancja czynna |
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Nazwa producenta |
Hans G. Hauri KG Mineralstoffwerke |
|
Adres producenta |
Bergstraße 114 79241 Bötzingen Niemcy |
|
Lokalizacja zakładów produkcyjnych |
Hans G. Hauri KG Mineralstoffwerke site 1 Paul-Mathis-Straße 1 79291 Merdingen Niemcy |
Rozdział 2. SKŁAD I POSTAĆ UŻYTKOWA PRODUKTU
2.1. Informacje jakościowe i ilościowe dotyczące składu produktu
|
Nazwa zwyczajowa |
Nazwa IUPAC |
Funkcja |
Numer CAS |
Numer EC |
Zawartość (%) |
|
Tlenek wapnia/wapno/wapno palone/wapno niegaszone |
|
Substancja czynna |
1305-78-8 |
215-138-9 |
100 % (w/w) |
2.2. Rodzaj(e) postaci użytkowej
DP Proszek do opylania
Rozdział 3. ZWROTY WSKAZUJĄCE RODZAJ ZAGROŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
|
Zwroty wskazujące rodzaj zagrożenia |
H315: Działa drażniąco na skórę. H318: Powoduje poważne uszkodzenie oczu. H335: Może powodować podrażnienie dróg oddechowych. EUH014: Reaguje gwałtownie z wodą. |
|
Zwroty wskazujące środki ostrożności |
P261: Unikać wdychania pyłu. P264: Dokładnie umyć ręce po użyciu. P271: Stosować wyłącznie na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. P280: Stosować rękawice ochronne, odzież ochronną, ochronę oczu i twarzy. P302+P352: W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Umyć dużą ilością wody. P321: Zastosować określone leczenie (patrz instrukcje na etykiecie). P332+P313: W przypadku wystąpienia podrażnienia skóry: porady. P362+P364: Zanieczyszczoną odzież zdjąć i wyprać przed ponownym użyciem. P305+P351+P338: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Ostrożnie płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można je łatwo usunąć. Nadal płukać. P310: Natychmiast skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub lekarzem. P304+P340: W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić lub wynieść poszkodowanego na świeże powietrze i zapewnić mu warunki do swobodnego oddychania. P312: W przypadku złego samopoczucia skontaktować się z OŚRODKIEM KONTROLI ZATRUĆ lub lekarzem. P403+P233: Przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu. Przechowywać pojemnik szczelnie zamknięty. P501: Pojemnik usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami. P405: Przechowywać pod zamknięciem. |
Rozdział 4. ZASTOSOWANIE(-A) OBJĘTE ZEZWOLENIEM
4.1. Opis zastosowań
Tabela 1
Dezynfekcja osadów ściekowych
|
Grupa produktowa |
PT02: Środki dezynfekcyjne i algicydy nieprzeznaczone do bezpośredniego stosowania u ludzi lub zwierząt |
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: Bacteria Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: Endoparasites Nazwa zwyczajowa: Helminth eggs Etap rozwoju: - |
|
Obszar(y) zastosowania |
Użytkowanie w pomieszczeniach |
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: automatic direct application Szczegółowy opis: Produkt dozuje się do osadu ściekowego i miesza za pomocą mieszalnika. Suchy produkt miesza się za pomocą blendera. Suchy produkt miesza się z osadem ściekowym w otwartym mieszalniku.Ładowanie produktu powinno odbywać się w sposób w pełni zautomatyzowany. |
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: 0,15-1,5 kg produktu/kg suchej masy substancji; typowa zawartość suchej masy - 12-25% w osadzie ściekowym - Produkt gotowy do użycia Liczba i harmonogram aplikacji: Dawka nanoszenia musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 50?°C w czasie kontaktu. Czas kontaktu: 24 godziny |
|
Kategoria(-e) użytkowników |
Profesjonalny |
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Masowy proszek Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z polipropylenu (PP) lub polietylenu (PE): 500 - 1 200 kg |
4.1.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
- |
Dawka musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 50?°C w ciągu 24 godzin kontaktu. |
|
- |
Dawka zastosowania: 0,15-1,5 kg produktu/kg suchej masy podłoża; typowa zawartość suchej masy w osadzie ściekowym wynosi 12-25 %. |
|
- |
Stosunek może się różnić w zależności od zastosowania i projektu oczyszczalni. Użytkownik musi upewnić się, że leczenie jest skuteczne, poprzez wstępne badania laboratoryjne, które gwarantują skuteczność zgodnie z przepisami mającymi zastosowanie w każdym przypadku. |
4.1.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Załadunek produktu do jednostki zabiegowej i aplikacja muszą odbywać się w pełni automatycznie. |
|
- |
Załadunek do jednostki przetwarzania i utylizacja pustych big bagów lub worków (500-1 200 kg) musi odbywać się przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną). |
|
- |
Podczas załadunku produktu i utylizacji pustych toreb lub worków należy nosić:
|
|
- |
Podczas oczyszczania osadów ściekowych zaleca się noszenie zasilanego powietrzem lub kanistrowego RPE przeznaczonego do amoniaku gazowego zgodnie z normą EN 14387 lub równoważną, w przypadku braku środków zbiorowego zarządzania w celu oszacowania i zapobiegania narażeniu większemu niż dopuszczalny limit narażenia zawodowego UE wartości OEL wynoszącej 14 mg/m dla tego gazu. |
|
- |
Podczas ręcznego obchodzenia się z oczyszczonymi osadami ściekowymi należy nosić rękawice ochronne zgodne z normą EN 374 lub równoważną oraz kombinezon ochronny zgodny z normą EN 14126 lub równoważną, chroniący przed swoistymi właściwościami osadu ściekowego. |
|
- |
Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy. |
|
- |
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN. |
|
- |
Należy unikać czyszczenia jednostki zabiegowej lub przeprowadzać je w sposób zautomatyzowany, bez narażania specjalisty. |
4.1.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
-
4.1.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
-
4.1.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
-
4.2. Opis zastosowań
Tabela 2
Dezynfekcja obornika
|
Grupa produktowa |
PT03: Higiena weterynaryjna |
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: Bacteria Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: Viruses Nazwa zwyczajowa: Viruses Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: Endoparasites Nazwa zwyczajowa: Helminth eggs Etap rozwoju: - |
|
Obszar(y) zastosowania |
Użytkowanie w pomieszczeniach |
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: automatyczne bezpośrednie zastosowanie Szczegółowy opis: Produkt miesza się z obornikiem. Produkt dozuje się do obornika i miesza za pomocą mieszalnika. Załadunek produktu odbywa się w sposób w pełni zautomatyzowany. |
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: - Produkt gotowy do użycia Liczba i harmonogram aplikacji: Dawka nanoszenia musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 60°C w czasie kontaktu. Czas kontaktu: 24 godziny |
|
Kategoria(-e) użytkowników |
Profesjonalny |
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Masowy proszek Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z PP lub PE): 500-1 200 kg |
4.2.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
- |
Dawka nanoszenia musi być wystarczająca do utrzymania pH > 12 i temperatury > 60?°C w ciągu 24-godzinnego czasu kontaktu. |
|
- |
Nie stosować więcej niż 100 kg produktu/m3 obornika. |
|
- |
Mieszankę należy zwilżyć, a ewentualny samozapłon ugasić wodą. |
|
- |
Po upływie niezbędnego czasu kontaktu usunąć przetworzony nawóz z kurnika. Stosowanie przetworzonego obornika zgodnie z lokalnymi przepisami. |
4.2.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Załadunek produktu do jednostki zabiegowej i aplikacja muszą odbywać się w pełni automatycznie. |
|
- |
Załadunek do jednostki przetwarzania i utylizacja pustych worków musi odbywać się przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną). |
|
- |
Podczas załadunku produktu i utylizacji pustych worków lub worków należy nosić:
|
|
- |
Podczas przetwarzania obornika zaleca się noszenie RPE zasilanego powietrzem lub kanistrowego, specyficznego dla amoniaku gazowego zgodnie z normą EN 14387 lub równoważną, w przypadku braku środków zbiorowego zarządzania w celu oszacowania i zapobiegania narażeniu większemu niż EU OEL 14 mg/m3 dla tego gazu. |
|
- |
Podczas ręcznego obchodzenia się z przetworzonym obornikiem należy nosić rękawice ochronne zgodne z EN 374 lub równoważne oraz kombinezon ochronny zgodny z EN 14126 lub równoważny, chroniący przed swoistymi właściwościami obornika. |
|
- |
Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy. |
|
- |
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN. |
|
- |
Należy unikać czyszczenia jednostki zabiegowej lub przeprowadzać je w sposób zautomatyzowany, bez narażania specjalisty. |
|
- |
Nie stosować produktu, jeśli uwolnienia z obiektów dla zwierząt lub miejsc składowania obornika/gnojowicy mogą zostać skierowane do oczyszczalni ścieków lub bezpośrednio do wód powierzchniowych. |
4.2.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
-
4.2.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
-
4.2.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
-
4.3. Opis zastosowań
Tabela 3
Dezynfekcja powierzchni podłóg w pomieszczeniach dla zwierząt i transporcie
|
Grupa produktowa |
PT03: Higiena weterynaryjna |
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: Bacteria Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: Yeast Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: Fungi Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: viruses Nazwa zwyczajowa: Viruses Etap rozwoju: - |
|
Obszar(y) zastosowania |
Użytkowanie w pomieszczeniach |
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Bezpośrednie zastosowanie Szczegółowy opis: Produkt rozprowadza się bezpośrednio na podłogach pomieszczeń dla zwierząt, stosując techniki ręczne lub automatyczne. Rozrzucanie ręczne za pomocą łopaty lub półautomatyczne za pomocą rozrzutnika o niskim uderzeniu. |
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: 800 g produtku/m2 Produkt gotowy do użycia Liczba i harmonogram aplikacji: Częstotliwość w pomieszczeniach dla zwierząt: przed każdym cyklem produkcyjnym. Częstotliwość transportu zwierząt: po każdym transporcie zwierząt. Czas kontaktu: 48 godzin |
|
Kategoria(-e) użytkowników |
Profesjonalny |
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Masowy proszek Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z PP lub PE): 500-1 200 kg Worki papierowe (z warstwą wewnętrzną PP lub PE): 25 kg |
4.3.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
|
- |
Produkt rozprowadza się na podłogach pomieszczeń dla zwierząt i transportu przy użyciu technik ręcznych lub automatycznych. Rozrzucanie ręczne za pomocą łopaty lub półautomatyczne za pomocą rozrzutnika o niskim uderzeniu. |
|
- |
Do rozsiewania ręcznego należy używać łopaty z długim trzonkiem. |
|
A. |
Na podłogach betonowych:
|
|
B. |
Na ubitej ziemi:
|
4.3.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Podczas załadunku, stosowania produktu i usuwania pustych toreb lub worków należy nosić:
|
|
- |
W przypadku stosowania big bagów lub worków (500-1 200 kg) załadunek produktu i utylizacja pustych worków lub worków musi odbywać się w pełni automatycznie przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną). |
|
- |
Podczas załadunku małych worków (25 kg) należy dokładnie opróżnić worki, aby zminimalizować ilość pozostałego proszku. |
|
- |
Złożyć ostrożnie małą torebkę, aby uniknąć rozlania. |
|
- |
Podczas usuwania wszelkich pozostałości produktu po aplikacji należy nosić:
|
|
- |
Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy. |
|
- |
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN. |
|
- |
Zwierzęta nie mogą przebywać w pobliżu przez cały czas trwania leczenia. |
|
- |
Usunąć pozostałości produktu z podłoża poprzez zamiatanie przed ponownym wejściem zwierząt. |
|
- |
Paszę i wodę pitną należy dokładnie przykryć lub usunąć podczas stosowania produktu. |
|
- |
Nie stosować produktu, jeśli uwolnienia z pomieszczeń dla zwierząt, miejsc przechowywania obornika/gnojowicy lub miejsc dezynfekcji podczas transportu zwierząt mogą zostać skierowane do oczyszczalni ścieków lub bezpośrednio do wód powierzchniowych. |
4.3.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
-
4.3.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
- |
Po zabiegu usunąć produkt poprzez szczotkowanie. Zebrać powstałe suche odpady i poddać je recyklingowi jako materiał do wapnowania rolniczego lub usunać suche odpady zgodnie z lokalnymi przepisami. |
Stosować wyłącznie do transportu zwierząt: po wyczesaniu spłukać i oczyścić pojazd.
4.3.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
-
4.4. Opis zastosowań
Tabela 4
Dezynfekcja podłóg zewnętrznych wybiegów dla zwierząt
|
Grupa produktowa |
PT03: Higiena weterynaryjna |
|
W stosownych przypadkach, dokładny opis zastosowania objętego zezwoleniem |
- |
|
Zwalczany(-e) organizm(y) (w tym etapy rozwoju) |
Nazwa naukowa: Bacteria Nazwa zwyczajowa: Bacteria Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: Yeast Nazwa zwyczajowa: Yeasts Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: other fungi Nazwa zwyczajowa: fungi Etap rozwoju: - Nazwa naukowa: Virus Nazwa zwyczajowa: Virus Etap rozwoju: - |
|
Obszar(y) zastosowania |
Użytkowanie na zewnątrz |
|
Sposób(-oby) nanoszenia |
Metoda: Bezpośrednie zastosowanie Szczegółowy opis: Produkt rozprowadza się bezpośrednio na powierzchnie (podłogi) wybiegów dla zwierząt technikami ręcznymi lub automatycznymi. Rozrzucanie ręczne za pomocą łopaty lub półautomatyczne za pomocą rozrzutnika o niskim uderzeniu. |
|
Stosowane dawki i częstotliwość stosowania |
Stosowana dawka: 600-800 g produktu/m2 Produkt gotowy do użycia Liczba i harmonogram aplikacji: Czas kontaktu 48 godzin Częstotliwość: maksymalnie dwa zastosowania rocznie. |
|
Kategoria(-e) użytkowników |
profesjonalny |
|
Wielkości opakowań i materiały opakowaniowe |
Masowy proszek Big bagi lub worki (z warstwą wewnętrzną z PP lub PE): 500-1 200 kg Worki papierowe (z warstwą wewnętrzną PP lub PE): 25 kg |
4.4.1. Instrukcja stosowania dla danego zastosowania
Przed wprowadzeniem nowych zwierząt:
|
- |
Wyszczotkować i zwilżyć podłogę. |
|
- |
Rozprowadzić na podłożu 600-800 g produktu/m2, następnie dodać 0,9 litra/m2 wody. |
|
- |
Pozostawić do działania na co najmniej 48 godzin. |
Nie nakładać w przypadku wiatru lub deszczu.
4.4.2. Środki ograniczające ryzyko dla danego zastosowania
|
- |
Podczas załadunku, nakładania produktu na podłogę i usuwania pustych worków należy nosić:
|
|
- |
W przypadku stosowania big bagów lub worków (500-1 200 kg) załadunek produktu i utylizacja pustych worków lub worków musi odbywać się w pełni automatycznie przy użyciu ładowarki teleskopowej (z zamkniętą kabiną). |
|
- |
Podczas załadunku małych worków (25 kg) należy je dokładnie opróżnić, aby zminimalizować ilość pozostałego proszku. |
|
- |
Złożyć ostrożnie małą torebkę, aby uniknąć rozlania. |
|
- |
Podczas utylizacji produktu po aplikacji należy nosić:
|
|
- |
Przepisy dotyczące środków ochrony indywidualnej pozostają bez uszczerbku dla stosowania dyrektywy Rady 98/24/WE i innego prawodawstwa Unii w obszarze bezpieczeństwa i higieny pracy. |
|
- |
Patrz sekcja 6, gdzie znajdują się pełne tytuły norm i przepisów EN. |
|
- |
Nie przekraczać dwóch aplikacji rocznie. |
|
- |
Zwierzęta nie mogą przebywać w pobliżu przez cały czas trwania leczenia. |
|
- |
Usunąć pozostałości produktu z podłoża poprzez dokładne zamiatanie przed ponownym wejściem zwierząt. |
|
- |
Paszę i wodę pitną należy dokładnie przykryć lub usunąć podczas stosowania produktu. |
4.4.3. Gdy dotyczy danego zastosowania, szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
-
4.4.4. Gdy dotyczy danego zastosowania, instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
- |
Po zabiegu usunąć produkt poprzez szczotkowanie. Zebrać powstałe suche odpady i poddać je recyklingowi jako materiał do wapnowania rolniczego lub usunąć suche odpady zgodnie z lokalnymi przepisami. |
4.4.5. Gdy dotyczy danego zastosowania, warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
-
Rozdział 5. OGÓLNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE STOSOWANIA (1)
5.1. Instrukcje stosowania
|
- |
Przestrzegać instrukcji użytkowania. |
|
- |
Przestrzegać warunków użytkowania produktu. |
|
- |
Aby upewnić się, że osiągnięto niezbędny poziom skuteczności, należy zapoznać się z istniejącym planem higieny. |
|
- |
Do zastosowań zewnętrznych nie nakładać podczas deszczu lub wiatru |
5.2. Środki zmniejszające ryzyko
|
- |
Nie pozwalaj osobom postronnym (w tym współpracownikom i dzieciom) ani zwierzętom na wejście na obszar zabiegu przez cały czas trwania zabiegu (w tym załadunek, nakładanie produktu, wywóz pustych toreb lub worków, wymagany czas kontaktu i późniejsze usunięcie produktu i jego pozostałości z podłoża). |
|
- |
Używać wyłącznie w dobrze wentylowanym pomieszczeniu. |
5.3. Szczegóły dotyczące prawdopodobnych, bezpośrednich lub pośrednich działań niepożądanych, instrukcje w zakresie pierwszej pomocy oraz środki ochrony środowiska w nagłych wypadkach
|
- |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO DRÓG ODDECHOWYCH: Wyprowadzić osobę na świeże powietrze i zapewnić warunki do odpoczynku w pozycji umożliwiającej swobodne oddychanie. Jeśli wystąpią objawy: Zadzwonić pod numer 112/pogotowie ratunkowe w celu uzyskania pomocy medycznej. W przypadku braku objawów: Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem. |
|
- |
W PRZYPADKU POŁKNIĘCIA: Natychmiast przepłukać usta. Podać coś do picia, jeżeli narażona osoba jest w stanie połknąć. NIE wywoływać wymiotów. Zadzwonić pod numer 112/pogotowie ratunkowe, aby uzyskać pomoc medyczną. |
|
- |
W PRZYPADKU KONTAKTU ZE SKÓRĄ: Natychmiast przemyć skórę dużą ilością wody. Następnie zdjąć całą zanieczyszczoną odzież i wyprać ją przed ponownym użyciem. Kontynuować mycie skóry wodą przez 15 minut. Skontaktować się z OŚRODKIEM ZATRUĆ lub lekarzem. |
|
- |
W PRZYPADKU DOSTANIA SIĘ DO OCZU: Natychmiast płukać wodą przez kilka minut. Wyjąć soczewki kontaktowe, jeżeli są i można to łatwo zrobić. Kontynuować płukanie przez co najmniej 15 minut. Zadzwonić pod numer 112/pogotowie ratunkowe, aby uzyskać pomoc medyczną. Informacja dla personelu medycznego/lekarza: Oczy należy również wielokrotnie płukać w drodze do lekarza w przypadku narażenia oczu na działanie alkalicznych substancji chemicznych (pH > 11), amin i kwasów, takich jak kwas octowy lub kwas propionowy |
5.4. Instrukcje w zakresie bezpiecznego usuwania produktu i jego opakowania
|
- |
Nie wylewać niewykorzystanego produktu na ziemię, do cieków wodnych, do rur (np. zlewu, toalety) lub do kanalizacji. |
|
- |
Usunąć niezużyty produkt, jego opakowanie i wszystkie inne odpady zgodnie z lokalnymi przepisami. |
5.5. Warunki przechowywania oraz długość okresu przechowywania produktów biobójczych w normalnych warunkach przechowywania
|
- |
Nie przechowywać w temperaturze powyżej 30?°C. |
|
- |
Chronić przed wilgocią. |
|
- |
Okres przydatności do spożycia: 15 miesięcy. |
Rozdział 6. INNE INFORMACJE
Pełne tytuły norm EN i przepisów, o których mowa w sekcjach 4.1.2-4.4.2:
|
|
EN 149 - Urządzenia chroniące drogi oddechowe - Półmaski filtrujące chroniące przed cząsteczkami - Wymagania, badanie, znakowanie; |
|
|
EN 374 - EN ISO 374-1:2018: Rękawice chroniące przed niebezpiecznymi substancjami chemicznymi i mikroorganizmami. Część 1: wymagania terminologiczne i eksploatacyjne dotyczące zagrożeń chemicznych; |
|
|
EN 13982 - Odzież chroniąca przed cząstkami stałymi - Część 1: Wymagania użytkowe dotyczące odzieży chroniącej przed substancjami chemicznymi, zapewniającej ochronę całego ciała przed cząstkami stałymi unoszącymi się w powietrzu; |
|
|
EN 14387 - EN 14387:2021: Urządzenia ochrony dróg oddechowych - Filtr(y) gazu i filtr(y) kombinowany(e) - Wymagania, badanie, znakowanie; |
|
|
EN 14126 - BS EN 14126:2003 - Odzież ochronna. Wymagania użytkowe i metody badań odzieży chroniącej przed czynnikiem zakaźnym; |
|
|
Dyrektywa Rady 98/24/WE z dnia 7 kwietnia 1998 r. w sprawie ochrony zdrowia i bezpieczeństwa pracowników przed ryzykiem związanym ze środkami chemicznymi w miejscu pracy (czternasta dyrektywa szczegółowa w rozumieniu art. 16 ust. 1 dyrektywy 89/391/EWG) (Dz.U. L 131 z 5.5.1998, s. 11). |
(1) Instrukcje stosowania, środki zmniejszające ryzyko oraz pozostałe wskazówki dotyczące stosowania na podstawie niniejszego punktu obowiązują w przypadku wszystkich zastosowań objętych zezwoleniem.
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
