ROZPORZĄDZENIE RADY (UE) 2026/384
z dnia 17 lutego 2026 r.
zmieniające rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją w Zimbabwe
RADA UNII EUROPEJSKIEJ,
uwzględniając Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej, w szczególności jego art. 215,
uwzględniając decyzję Rady (WPZiB) 2026/383 z dnia dnia 17 lutego 2026 r. zmieniającą decyzję 2011/101/WPZiB w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Zimbabwe (1),
uwzględniając wspólny wniosek Wysokiego Przedstawiciela Unii do Spraw Zagranicznych i Polityki Bezpieczeństwa oraz Komisji Europejskiej,
a także mając na uwadze, co następuje:
| (1) | Rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 (2) nadaje skuteczność niektórym środkom przewidzianym w decyzji Rady 2011/101/WPZiB (3). |
| (2) | W dniu 17 lutego 2026 r. Rada przyjęła decyzję (WPZiB) 2026/383 usuwającą przepisy dotyczące zakazu podróżowania i zamrożenia aktywów, a także związany z nimi zakaz udostępniania środków finansowych lub zasobów gospodarczych, oraz tak zmieniającą tytuł decyzji 2011/101/WPZiB, aby odzwierciedlić fakt, że ramy te obejmują jedynie embargo na broń. |
| (3) | Środki przewidziane w decyzji 2011/101/WPZiB wchodzą w zakres Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej. Do nadania skuteczności decyzji 2011/101/WPZiB zmienionej decyzją (WPZiB) 2026/383, w szczególności w celu zapewnienia jej jednolitego stosowania we wszystkich państwach członkowskich, niezbędne są więc działania regulacyjne na poziomie Unii. |
| (4) | Należy zatem odpowiednio zmienić rozporządzenie (WE) nr 314/2004, |
PRZYJMUJE NINIEJSZE ROZPORZĄDZENIE:
Artykuł 1
W rozporządzeniu (WE) nr 314/2004 wprowadza się następujące zmiany:
| 1) | tytuł otrzymuje brzmienie: „Rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 z dnia 19 lutego 2004 r. dotyczące embarga na broń w związku z sytuacją w Zimbabwe” ; |
| 2) | w art. 1 wprowadza się następujące zmiany:
|
| 3) | art. 2 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 2 1. Zakazuje się sprzedaży, dostaw, transferu lub eksportu, bezpośrednio lub pośrednio, towarów i technologii wymienionych we wspólnym wykazie uzbrojenia Unii Europejskiej (*1) (zwanym dalej »wspólnym wykazem uzbrojenia«), a także broni palnej, jej części i istotnych komponentów oraz amunicji zdefiniowanych w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 258/2012 (*2), niezależnie od tego, czy pochodzą one z Unii, na rzecz osób fizycznych lub prawnych, podmiotów lub organów w Zimbabwe lub do użytku w Zimbabwe. 2. Zakazuje się:
(*1) Ostatnią wersję opublikowano w Dz.U. C, C/2025/1499, 6.3.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/1499/oj." (*2) Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 258/2012 z dnia 14 marca 2012 r. wdrażające art. 10 Protokołu Narodów Zjednoczonych przeciwko nielegalnemu wytwarzaniu i obrotowi bronią palną, jej częściami i komponentami oraz amunicją, uzupełniającego Konwencję Narodów Zjednoczonych przeciwko międzynarodowej przestępczości zorganizowanej (protokół NZ w sprawie broni palnej), oraz ustanawiające zezwolenia na wywóz i środki dotyczące przywozu i tranzytu dla broni palnej, jej części i komponentów oraz amunicji (Dz.U. L 94 z 30.3.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/258/oj).”;" |
| 4) | art. 3 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 3 Zakazuje się:
|
| 5) | art. 4 ust. 1 otrzymuje brzmienie: „1. W drodze odstępstwa od art. 2 i 3 właściwe organy państw członkowskich wymienione w załączniku II mogą udzielić zezwolenia na:
|
| 6) | art. 5 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 5 Art. 2 i 3 nie stosuje się do odzieży ochronnej, w tym kamizelek kuloodpornych i hełmów wojskowych, czasowo eksportowanych do Zimbabwe przez personel Organizacji Narodów Zjednoczonych, personel Unii Europejskiej lub jej państw członkowskich, przedstawicieli środków masowego przekazu, pracowników organizacji humanitarnych i rozwojowych oraz personel pomocniczy, wyłącznie do osobistego użytku.” |
| 7) | uchyla się art. 6, 7 i 7a; |
| 8) | art. 8 ust. 1 lit. a) otrzymuje brzmienie:
; |
| 9) | uchyla się art. 9; |
| 10) | art. 10 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 10 1. Komisja i państwa członkowskie informują się nawzajem o środkach zastosowanych na podstawie niniejszego rozporządzenia i dzielą się wszelkimi innymi dostępnymi im istotnymi informacjami związanymi z niniejszym rozporządzeniem, w szczególności informacjami dotyczącymi:
2. Państwa członkowskie niezwłocznie przekazują sobie nawzajem oraz Komisji wszelkie inne dostępne im istotne informacje, które mogłyby mieć wpływ na skuteczne wykonywanie niniejszego rozporządzenia.” |
| 11) | dodaje się artykuły w brzmieniu: „Artykuł 10a 1. Państwa członkowskie wyznaczają właściwe organy, o których mowa w niniejszym rozporządzeniu, i podają ich nazwy na stronach internetowych wymienionych w załączniku II. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o wszelkich zmianach adresów swoich stron internetowych wymienionych w załączniku II. 2. Państwa członkowskie zgłaszają Komisji swoje właściwe organy, w tym dane kontaktowe tych właściwych organów, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia, oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach danych kontaktowych tych właściwych organów. 3. W przypadku gdy w niniejszym rozporządzeniu ustanowiono wymóg powiadamiania lub informowania Komisji lub wymóg innego rodzaju porozumiewania się z Komisją, na potrzeby takiego porozumiewania się stosuje się adres i inne dane kontaktowe wskazane w załączniku II. Artykuł 10b Wszelkie informacje przekazane lub otrzymane zgodnie z niniejszym rozporządzeniem wykorzystuje się wyłącznie do celów, do których zostały przekazane lub otrzymane.” |
| 12) | art. 11 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 11 Komisja jest uprawniona do zmiany załącznika II na podstawie informacji przekazywanych przez państwa członkowskie.” |
| 13) | uchyla się art. 11a; |
| 14) | art. 12 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 12 1. Państwa członkowskie ustanawiają przepisy określające sankcje, w tym, w stosownych przypadkach, sankcje karne, mające zastosowanie w przypadkach naruszeń przepisów niniejszego rozporządzenia oraz wprowadzają wszelkie niezbędne środki w celu zapewnienia ich wykonania. Przewidziane sankcje muszą być skuteczne, proporcjonalne i odstraszające. Państwa członkowskie przewidują również właściwe środki umożliwiające konfiskatę dochodów pochodzących z takich naruszeń. 2. Państwa członkowskie powiadamiają Komisję o przepisach, o których mowa w ust. 1, niezwłocznie po wejściu w życie niniejszego rozporządzenia oraz powiadamiają ją o wszelkich późniejszych zmianach tych przepisów.” |
| 15) | art. 13 otrzymuje brzmienie: „Artykuł 13 Niniejsze rozporządzenie stosuje się:
|
| 16) | tytuł załącznika II otrzymuje brzmienie:
„Strony internetowe, na których zamieszczane są informacje o właściwych organach, o których mowa w artykule 4 i 8 oraz adres, na który należy przesyłać powiadomienia do Komisji Europejskiej” ; |
| 17) | uchyla się załącznik III. |
Artykuł 2
Niniejsze rozporządzenie wchodzi w życie następnego dnia po jego opublikowaniu w Dzienniku Urzędowym Unii Europejskiej.
Niniejsze rozporządzenie wiąże w całości i jest bezpośrednio stosowane we wszystkich państwach członkowskich.
Sporządzono w Brukseli dnia 17 lutego 2026 r.
W imieniu Rady
Przewodniczący
M. KERAVNOS
(1) Dz.U. L, 2026/383, 18.2.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/383/oj.
(2) Rozporządzenie Rady (WE) nr 314/2004 z dnia 19 lutego 2004 r. dotyczące środków ograniczających w związku z sytuacją w Zimbabwe (Dz.U. L 55 z 24.2.2004, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/314/oj).
(3) Decyzja Rady 2011/101/WPZiB z dnia 15 lutego 2011 r. w sprawie środków ograniczających w związku z sytuacją w Zimbabwe (Dz.U. L 42 z 16.2.2011, s. 6, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/101(1)/oj).
Konsultanci pracują od poniedziałku do piątku w godzinach 8:00 - 17:00
