„ZAŁĄCZNIK II
Załącznik II zawiera następujące wzory świadectw zdrowia zwierząt i świadectw zdrowia zwierząt/świadectw urzędowych oraz oświadczeń na potrzeby wprowadzenia na terytorium Unii oraz tranzytu przez Unię:
WZÓR
| Zwierzęta kopytne |
| BOV-X | Rozdział 1: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii bydła |
| BOV-Y | Rozdział 2: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii bydła przeznaczonego do uboju |
| BOV-X-TRANSIT-RU | Rozdział 3: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii bydła przeznaczonego do tranzytu z obwodu kaliningradzkiego do innych regionów Rosji przez terytorium Litwy |
| OV/CAP-X | Rozdział 4: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii owiec i kóz |
| OV/CAP-Y | Rozdział 5: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii owiec i kóz przeznaczonych do uboju |
| ENTRY-EVENTS | Rozdział 6: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt co celów wprowadzania na terytorium Unii niektórych zwierząt kopytnych, które pochodzą z Unii, są przemieszczane do państwa trzeciego lub na terytorium w celu wzięcia udziału w imprezach, wystawach, prezentacjach i pokazach, a następnie są przemieszczane z powrotem na terytorium Unii |
| SUI-X | Rozdział 7: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii świń i zwierząt z rodziny pekariowatych |
| SUI-Y | Rozdział 8: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii świń przeznaczonych do uboju |
| RUM | Rozdział 9: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodzin widłorogowatych, wołowatych (innych niż bydło, owce i kozy), żyrafowatych, piżmowcowatych i kanczylowatych |
| RHINO | Rozdział 10: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodzin tapirowatych, nosorożcowatych i słoniowatych |
| HIPPO | Rozdział 11: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny hipopotamowatych |
| CAM-CER | Rozdział 12: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt wielbłądowatych i jeleniowatych |
| Zwierzęta koniowate |
| EQUI-X | Rozdział 13: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego i wzór oświadczenia na potrzeby wprowadzenia na terytorium Unii zwierzęcia koniowatego |
| EQUI-Y | Rozdział 14: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego i wzór oświadczenia na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt koniowatych przeznaczonych do uboju |
| EQUI-RE-ENTRY-30 | Rozdział 15: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt i wzór oświadczenia na potrzeby powtórnego wprowadzenia na terytorium Unii zarejestrowanego konia w celu udziału w wyścigach, zawodach i wydarzeniach kulturalnych po czasowym wywozie na okres nie dłuższy niż 30 dni |
| EQUI-RE-ENTRY-90-COMP | Rozdział 16: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt i wzór oświadczenia na potrzeby powtórnego wprowadzenia na terytorium Unii zarejestrowanego konia do zawodów po czasowym wywozie na okres nie dłuższy niż 90 dni w celu udziału w imprezach jeździeckich organizowanych pod auspicjami Międzynarodowej Federacji Jeździeckiej |
| EQUI- RE-ENTRY-90-RACE | Rozdział 17: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt i wzór oświadczenia na potrzeby powtórnego wprowadzenia na terytorium Unii po czasowym wywozie na okres nie dłuższy niż 90 dni w celu udziału w wyścigach zarejestrowanego konia, który uczestniczył w określonych wyścigach w Zjednoczonych Emiratach Arabskich, Australii, Bahrajnie, Kanadzie, Hongkongu, Japonii, Katarze, Arabii Saudyjskiej, Singapurze lub Stanach Zjednoczonych |
| Zwierzęta kopytne przeznaczone do zakładów odizolowanych |
| CONFINED-RUM | Rozdział 18: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt wymienionych w rozdziale 18 sekcja 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/403 pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu |
| CONFINED-SUI | Rozdział 19: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt wymienionych w rozdziale 19 sekcja 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/403 pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu |
| CONFINED-TRE | Rozdział 20: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt wymienionych w rozdziale 20 sekcja 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/403 pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu |
| CONFINED-HIPPO | Rozdział 21: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny hipopotamowatych pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu |
| Ptaki i ich materiał biologiczny |
| BPP | Rozdział 22: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe oraz drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe |
| BPR | Rozdział 23: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii hodowlanych ptaków bezgrzebieniowych i produkcyjnych ptaków bezgrzebieniowych |
| DOC | Rozdział 24: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii piskląt jednodniowych innych niż ptaki bezgrzebieniowe |
| DOR | Rozdział 25: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii piskląt jednodniowych ptaków bezgrzebieniowych |
| HEP | Rozdział 26: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe |
| HER | Rozdział 27: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych ptaków bezgrzebieniowych |
| SPF | Rozdział 28: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wolnych od określonych czynników chorobotwórczych |
| SP | Rozdział 29: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe, przeznaczonego do uboju |
| SR | Rozdział 30: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii ptaków bezgrzebieniowych przeznaczonych do uboju |
| POU-LT20 | Rozdział 31: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe |
| HE-LT20 | Rozdział 32: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii mniej niż 20 jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe |
| CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS | Rozdział 33: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii ptaków żyjących w niewoli, innych niż gołębie pocztowe uwalniane natychmiast po wprowadzeniu |
| RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE | Rozdział 34: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii gołębi pocztowych uwalnianych natychmiast po wprowadzeniu |
| HE-CAPTIVE-BIRDS | Rozdział 35: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych ptaków żyjących w niewoli |
| Pszczoły |
| QUE | Rozdział 36: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii matek pszczoły miodnej |
| BBEE | Rozdział 37: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii trzmieli |
| Psy, koty i fretki domowe |
| CANIS-FELIS-FERRETS | Rozdział 38: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii psów, kotów i fretek domowych |
| Materiał biologiczny bydła |
| BOV-SEM-A-ENTRY | Rozdział 39: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanego z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| BOV-SEM-B-ENTRY | Rozdział 40: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 88/407/EWG zmienioną dyrektywą Rady 2003/43/WE po dniu 31 grudnia 2004 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r., wysłanego po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| BOV-SEM-C-ENTRY | Rozdział 41: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 88/407/EWG zmienioną dyrektywą Rady 93/60/EWG przed dniem 1 stycznia 2005 r., wysłanego po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY | Rozdział 42: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek oocytów i zarodków bydła pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanych przez zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki |
| BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY | Rozdział 43: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów zarodków bydła uzyskanych metodą in vivo pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r., wysłanych po dniu 20 kwietnia 2021 r. przez zespół pozyskiwania zarodków, który pozyskał te zarodki |
| BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY | Rozdział 44: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r., powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia spełniającego wymogi określone w dyrektywie Rady 88/407/EWG, wysłanych po dniu 20 kwietnia 2021 r. przez zespół produkcji zarodków, który wyprodukował te zarodki |
| BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY | Rozdział 45: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r., powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia zatwierdzonych przez właściwy organ państwa trzeciego wywozu lub terytorium wywozu, wysłanych po dniu 20 kwietnia 2021 r. przez zespół produkcji zarodków, który wyprodukował te zarodki |
| BOV-GP-PROCESSING-ENTRY | Rozdział 46: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny: | - | nasienie bydła pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 2003/43/WE, po dniu 31 grudnia 2004 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 93/60/EWG, przed dniem 1 stycznia 2005 r.; | | - | oocyty i zarodki bydła pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy zarodków bydła uzyskanych metodą in vivo pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia spełniającego wymogi określone w dyrektywie 88/407/EWG; | | - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia zatwierdzonych przez właściwy organ państwa trzeciego wywozu lub terytorium wywozu. | |
| BOV-GP-STORAGE-ENTRY | Rozdział 47: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum przechowywania materiału biologicznego: | - | nasienie bydła pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 2003/43/WE, po dniu 31 grudnia 2004 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 93/60/EWG, przed dniem 1 stycznia 2005 r.; | | - | oocyty i zarodki bydła pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy zarodków bydła uzyskanych metodą in vivo pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia spełniającego wymogi określone w dyrektywie 88/407/EWG; | | - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia zatwierdzonych przez właściwy organ państwa trzeciego wywozu lub terytorium wywozu. | |
| Materiał biologiczny owiec i kóz |
| OV/CAP-SEM-A-ENTRY | Rozdział 48: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek nasienia owiec i kóz pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanego z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| OV/CAP-SEM-B-ENTRY | Rozdział 49: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów nasienia owiec i kóz pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r., wysłanego po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY | Rozdział 50: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek oocytów i zarodków owiec i kóz pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanych przez zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki |
| OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY | Rozdział 51: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek oocytów i zarodków owiec i kóz pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r., wysłanych po dniu 20 kwietnia 2021 r. przez zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki |
| OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY | Rozdział 52: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny: | - | nasienie owiec i kóz pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia owiec i kóz pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | oocyty i zarodki owiec i kóz pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy oocytów i zarodków owiec i kóz pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. | |
| OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY | Rozdział 53: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum przechowywania materiału biologicznego: | - | nasienie owiec i kóz pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia owiec i kóz pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | oocyty i zarodki owiec i kóz pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy oocytów i zarodków owiec i kóz pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. | |
| Materiał biologiczny świń |
| POR-SEM-A-ENTRY | Rozdział 54: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek nasienia świń pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanego z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| POR-SEM-B-ENTRY | Rozdział 55: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów nasienia świń pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 90/429/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r., wysłanego po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| POR-OOCYTES-EMB-ENTRY | Rozdział 56: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek oocytów i zarodków świń pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanych przez zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki |
| POR-GP-PROCESSING-ENTRY | Rozdział 57: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny: | - | nasienie świń pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia świń pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 90/429/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | oocyty i zarodki świń pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r. | |
| POR-GP-STORAGE-ENTRY | Rozdział 58: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum przechowywania materiału biologicznego: | - | nasienie świń pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia świń pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 90/429/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | oocyty i zarodki świń pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r. | |
| Materiał biologiczny zwierząt koniowatych |
| EQUI-SEM-A-ENTRY | Rozdział 59: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanego z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| EQUI-SEM-B-ENTRY | Rozdział 60: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r., wysłanego po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| EQUI-SEM-C-ENTRY | Rozdział 61: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r., wysłanego po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| EQUI-SEM-D-ENTRY | Rozdział 62: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zapasów nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG przed dniem 1 września 2010 r., wysłanego po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano |
| EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY | Rozdział 63: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r., wysłanych przez zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki |
| EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY | Rozdział 64: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r., wysłanych po dniu 20 kwietnia 2021 r. przez zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki |
| EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY | Rozdział 65: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r., wysłanych po dniu 20 kwietnia 2021 r. przez zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki |
| EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY | Rozdział 66: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny: | - | nasienie zwierząt koniowatych pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r.; | | - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 1 września 2010 r.; | | - | oocyty i zarodki zwierząt koniowatych pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r. | |
| EQUI-GP-STORAGE-ENTRY | Rozdział 67: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek zawierających wymieniony poniżej materiał biologiczny, wysłany po dniu 20 kwietnia 2021 r. z centrum przechowywania materiału biologicznego: | - | nasienie zwierząt koniowatych pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r.; | | - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 1 września 2010 r.; | | - | oocyty i zarodki zwierząt koniowatych pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; | | - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r. | |
| Materiał biologiczny określonych kategorii zwierząt lądowych |
| GP-CONFINED-ENTRY | Rozdział 68: Wzór świadectwa zdrowia zwierząt na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii przesyłek nasienia, oocytów i zarodków zwierząt lądowych utrzymywanych w zakładach odizolowanych, pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 |
ROZDZIAŁ 1
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII BYDŁA (WZÓR »BOV-X«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | | | ☐ Cyrk objazdowy/grupy zwierząt tresowanych |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Wystawa | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-X |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (1)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »bydło«; | | II.1.3. | w odniesieniu do gąbczastej encefalopatii bydła (BSE): | a) | zwierzęta są identyfikowane za pomocą stałego systemu identyfikacji umożliwiającego ustalenie ich matki i stada pochodzenia oraz nie są: | (i) | zwierzętami chorymi na BSE; | | (ii) | bydłem, które w trakcie swojego pierwszego roku życia było chowane ze zwierzętami chorymi na BSE w trakcie ich pierwszego roku życia i wobec którego w dochodzeniu wykazano, że było w tym okresie skarmiane tą samą potencjalnie zanieczyszczoną paszą; lub | | (iii) | jeżeli wyniki dochodzenia, o którym mowa w ppkt (ii), są niejednoznaczne, bydłem, które w trakcie pierwszego roku życia było hodowane ze zwierzętami chorymi na BSE w trakcie ich pierwszego roku życia lub urodziło się w tym samym stadzie co zwierzęta chore na BSE i w okresie 12 miesięcy przed datą narodzin zwierząt chorych na BSE lub następujących po tej dacie; | | | | (1) | | [b) | | (i) | zwierzęta urodziły się i były stale chowane w państwie lub jego regionie lub w państwach lub ich regionach sklasyfikowanych zgodnie z decyzją Komisji 2007/453/WE jako państwa lub regiony o znikomym ryzyku BSE; | | (ii) | jeśli w danym państwie lub jego regionie wystąpiły rodzime przypadki BSE, zwierzęta te urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, lub urodziły się po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu paszowego.]] | | | | (1) albo | | [b) | | (i) | państwo lub jego region, z którego pochodzą zwierzęta, sklasyfikowano zgodnie z decyzją 2007/453/WE jako państwo lub jego region o kontrolowanym ryzyku BSE; | | (ii) | zwierzęta urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, lub urodziły się po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu paszowego.]] | | | | (1) albo | | [b) | | (i) | państwo lub jego region, z którego pochodzą zwierzęta, sklasyfikowano zgodnie z decyzją 2007/453/WE jako państwo lub jego region o nieokreślonym ryzyku BSE; | | (ii) | karmienie przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, zostało zakazane i zakaz ten jest skutecznie egzekwowany w państwie lub jego regionie pochodzenia; | | (iii) | zwierzęta urodziły się co najmniej 2 lata po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, lub urodziły się po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu paszowego.]] | | | | | (1) (15)[II.1.a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii bydła i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego to zakładu w tym okresie nie wprowadzano żadnych zwierząt z gatunków bydła ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co zwierzęta z gatunków bydła; | | | II.2.3. | od urodzenia lub przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | | (1) | | [II.2.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład;] | | | (1) albo | | [II.2.5. | zostały poddane jednemu gromadzeniu w strefie pochodzenia, spełniającemu następujące wymogi: | a) | gromadzenie przeprowadzono w zakładzie: | (i) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium na potrzeby gromadzenia zwierząt kopytnych zgodnie z art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (ii) | posiadającym niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | (iii) | umieszczonym w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki, wraz z informacjami określonymi w art. 21 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035; | | (iv) | spełniającym wymogi przewidziane w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | b) | gromadzenie w miejscu gromadzenia nie trwało dłużej niż 6 dni;] | | | II.2.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.11, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty załadunku w celu wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko: | a) | pryszczycy, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wywoływanemu przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła), zakażeniu kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis; oraz | | b) | zakażeniu wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) z wykorzystaniem żywej szczepionki podczas ostatnich 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | | II.2.10. | pochodzą ze strefy: | II.2.10.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.2.10.2. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła; | | II.2.10.3. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift i zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła) oraz w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom; | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom. | | | | (1) (5) | | [II.2.10.4. | która jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.2.10.4. | która jest sezonowo wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) | | (1) (6) | [przez co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 28 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu zgodnie z art. 9 lit. b) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 28 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;] | | | (1) albo | | [II.2.10.4. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, i pozostają one w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki oraz | | (1) | [zostały zaszczepione ponad 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od daty rozpoczęcia okresu działania szczepionki określonego w specyfikacji szczepionki;]] | | | (1) albo | | [II.2.10.4. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta przeszły - z wynikiem dodatnim - badanie serologiczne, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz | | (1) | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | (1) (7) | | [II.2.10.5. | która jest wolna od enzootycznej białaczki bydła;] | | | (1) albo | | [II.2.10.5. | która nie jest wolna od enzootycznej białaczki bydła i choroby tej nie zgłoszono w zakładzie pochodzenia zwierząt w ciągu co najmniej 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz: | [II.2.10.5.1. | zwierzęta wchodzące w skład przesyłki w wieku powyżej 24 miesięcy | | (1) | [utrzymywano w izolacji od innych zwierząt z gatunków bydła utrzymywanych w tym samym zakładzie przed datą wysyłki zwierząt do Unii i podczas okresu izolacji poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie przynajmniej 4 miesięcy;]] | | (1) albo | [poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii, a wszystkie zwierzęta z gatunków bydła starsze niż 24 miesiące utrzymywane w zakładzie pochodzenia poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie przynajmniej 4 miesięcy w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1)[II.2.10.5.2. | zwierzęta w przesyłce młodsze niż 24 miesiące pochodzą od matek, które poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie przynajmniej 4 miesięcy w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | | II.2.11. | pochodzą z zakładu: | II.2.11.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.11.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.11.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.2.11.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła) ani zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła; | | | (1) | | [II.2.11.5. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1) (8) albo | | [II.2.11.5. | który jest zlokalizowany w strefie sezonowo wolnej od zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | II.2.11.6. | który jest wolny od zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), jeśli chodzi o bydło (9), oraz | | (1) (10) | [który jest zlokalizowany w strefie wolnej od choroby, w której nie prowadzi się szczepienia przeciwko tej chorobie;] | | (1) albo | [zwierzęta poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu w kierunku zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w okresie ostatnich 30 dni poprzedzających datę wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) albo | [zwierzęta są w wieku poniżej 6 tygodni;] | | II.2.11.7. | który jest wolny od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, jeśli chodzi o bydło (9), oraz | | (1)(11) | [który jest zlokalizowany w strefie wolnej od choroby, w której nie prowadzi się szczepienia przeciwko tej chorobie;] | | (1) albo | [zwierzęta poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, na próbce pobranej w okresie ostatnich 30 dni poprzedzających datę wysyłki zwierząt do Unii, a w przypadku samic w okresie poporodowym badanie wykonuje się na próbce pobranej co najmniej 30 dni po dacie porodu;] | | (1) albo | [zwierzęta mają mniej niż 12 miesięcy;] | | (1) albo | [zwierzęta są wykastrowane;] | | II.2.11.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed wysyłką zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny; | | II.2.11.9. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | | (1) | | [II.2.11.10. | w którym w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi);] | | | (1) albo | | [II.2.11.10. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a gdy chorobę tę zgłoszono w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, zakład dotknięty chorobą podlegał ograniczeniom do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu i poddania pozostałych zwierząt w zakładzie badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą, jak opisano w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu.] | | | (1) (12) [II.2.12. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy bydła/otrętowi bydła oraz | | (1) (13) | [pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wolnych od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła;]] | | (1) albo | [były utrzymywane w kwarantannie przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii i poddano je, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko całemu herpeswirusowi bydła typ 1 (BoHV-1) przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1)(12)[II.2.13. | nie zostały zaszczepione przeciwko wirusowej biegunce bydła oraz | | (1) (14) | [pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wolnych od wirusowej biegunki bydła.]] | | (1) albo | [zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu na obecność antygenu lub genomu wirusa biegunki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 oraz | (1) | [były utrzymywane w zakładzie kwarantanny przez co najmniej 21 dni przed datą ich wysyłki do Unii.]]] | | (1) albo | [są ciężarnymi matkami, były utrzymywane w zakładzie kwarantanny przez co najmniej 21 dni przed datą ich wysyłki do Unii i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi wywołującemu wirusową biegunkę bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie mniej niż 21 dni po dacie rozpoczęcia kwarantanny.]]] | | (1) albo | [zostały poddane, z wynikiem dodatnim, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi wywołującemu wirusową biegunkę bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych przed datą ich wysyłki do Unii.]]] | | (1) albo | [są ciężarnymi matkami, które zostały poddane, z wynikiem dodatnim, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi wywołującemu wirusową biegunkę bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych przed datą unasiennienia poprzedzającego obecną ciążę.]]] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest ostatecznym miejscem przeznaczenia bydła. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | W przypadku stref z oznaczeniem »BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | W przypadku stref z oznaczeniem »EBL« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (8) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (9) | Zgodnie z art. 10 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (10) | W przypadku stref z oznaczeniem »TB« w odniesieniu do bydła w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (11) | W przypadku stref z oznaczeniem »BRU« w odniesieniu do bydła w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (12) | Ma zastosowanie wyłącznie wówczas, gdy państwo członkowskie przeznaczenia lub Szwajcaria - zgodnie z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132) - ma status obszaru wolnego od choroby albo zatwierdzony program likwidacji choroby w zakresie chorób wymienionych w pkt II.2.12 oraz II.2.13 (zakaźne zapalenie nosa i tchawicy bydła/otręt bydła i wirusowa biegunka bydła). | | (13) | W przypadku stref z oznaczeniem »IBR« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (14) | W przypadku stref z oznaczeniem »BVD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (15) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 2
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII BYDŁA PRZEZNACZONEGO DO UBOJU (WZÓR »BOV-Y«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | ☐ Ubój | | | |
| | | | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-Y |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »bydło«; | | II.1.3. | w odniesieniu do gąbczastej encefalopatii bydła (BSE) | a) | zwierzęta są identyfikowane za pomocą stałego systemu identyfikacji umożliwiającego ustalenie ich matki i stada pochodzenia oraz nie są: | (i) | zwierzętami chorymi na BSE; | | (ii) | bydłem, które w trakcie swojego pierwszego roku życia było chowane ze zwierzętami chorymi na BSE w trakcie ich pierwszego roku życia i wobec którego w dochodzeniu wykazano, że było w tym okresie skarmiane tą samą potencjalnie zanieczyszczoną paszą, lub | | (iii) | jeżeli wyniki dochodzenia, o którym mowa w ppkt (ii), są niejednoznaczne, bydłem, które w trakcie pierwszego roku życia było hodowane ze zwierzętami chorymi na BSE w trakcie ich pierwszego roku życia lub urodziło się w tym samym stadzie co zwierzęta chore na BSE i w okresie 12 miesięcy przed datą narodzin zwierząt chorych na BSE lub następujących po tej dacie; | | | | (1) | | [b) | | (i) | zwierzęta urodziły się i były stale chowane w państwie lub jego regionie lub w państwach lub ich regionach sklasyfikowanych zgodnie z decyzją Komisji 2007/453/WE jako państwa lub regiony o znikomym ryzyku BSE; | | (ii) | jeśli w danym państwie wystąpiły rodzime przypadki BSE, zwierzęta te urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, lub urodziły się po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu paszowego.] | | | | (1) albo | | [b) | | (i) | państwo lub jego region, z którego pochodzą zwierzęta, sklasyfikowano zgodnie z decyzją 2007/453/WE jako państwo lub jego region o kontrolowanym ryzyku BSE; | | (ii) | zwierzęta urodziły się po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, lub urodziły się po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu paszowego.] | | | | (1) albo | | [b) | | (i) | państwo lub jego region, z którego pochodzą zwierzęta, sklasyfikowano zgodnie z decyzją 2007/453/WE jako państwo lub region o nieokreślonym ryzyku BSE; | | (ii) | karmienie przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, zostało zakazane i zakaz ten jest skutecznie egzekwowany w państwie lub jego regionie pochodzenia; | | (iii) | zwierzęta urodziły się co najmniej 2 lata po terminie skutecznego wprowadzenia w życie zakazu skarmiania przeżuwaczy mączką mięsno-kostną i skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt, lub urodziły się po narodzinach ostatniego rodzimego przypadku BSE, jeśli urodził się po wprowadzeniu tego zakazu paszowego.] | | | | | (1) (13)[II.1a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii bydła przeznaczonego do uboju i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | są przeznaczone do uboju w Unii; | | II.2.3. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 3 miesiące przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego to zakładu w tym okresie nie wprowadzano żadnych zwierząt z gatunków bydła ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co zwierzęta z gatunków bydła; | | | II.2.4. | od urodzenia lub przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.5. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | | (1) | | [II.2.6. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład;] | | | (1) albo | | [II.2.6. | zostały poddane jednemu gromadzeniu w strefie pochodzenia, spełniającemu następujące wymogi: | a) | gromadzenie przeprowadzono w zakładzie: | (i) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium na potrzeby gromadzenia zwierząt kopytnych zgodnie z art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (ii) | posiadającym niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | (iii) | umieszczonym w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki, włącznie z informacjami określonymi w art. 21 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (iv) | spełniającym wymogi przewidziane w art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | | b) | gromadzenie w miejscu gromadzenia nie trwało dłużej niż 6 dni;] | | | II.2.7. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.12, od daty ich wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty załadunku w celu wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.8. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.9. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.10. | nie zostały zaszczepione przeciwko: | a) | pryszczycy, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wywoływanemu przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła), zakażeniu kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis oraz | | b) | zakażeniu wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) z wykorzystaniem żywej szczepionki podczas ostatnich 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | | II.2.11. | pochodzą ze strefy | II.2.11.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.2.11.2. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła; | | II.2.11.3. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift i zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła) oraz w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom; | | | | (1) (5) | | [II.2.11.4. | która jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.2.11.4. | która jest sezonowo wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) | | (1) (6) | [przez co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 28 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu zgodnie z art. 9 lit. b) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 28 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;] | | | (1) albo | | [II.2.11.4. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, i pozostają one w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki oraz | | (1) | [zostały zaszczepione ponad 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od daty rozpoczęcia okresu działania szczepionki określonego w specyfikacji szczepionki;]] | | | (1) albo | | [II.2.11.4. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta przeszły - z wynikiem dodatnim - badanie serologiczne, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz | | (1) | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | (1) (7) | | [II.2.11.5. | która jest wolna od enzootycznej białaczki bydła;] | | | (1) albo | | [II.2.11.5. | która nie jest wolna od enzootycznej białaczki bydła i choroby tej nie zgłoszono w zakładzie pochodzenia zwierząt w ciągu co najmniej 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz: | [II.2.11.5.1. | zwierzęta wchodzące w skład przesyłki w wieku powyżej 24 miesięcy | | (1) | [utrzymywano w izolacji od innych zwierząt z gatunków bydła utrzymywanych w tym samym zakładzie przed datą wysyłki do Unii i podczas okresu izolacji poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie przynajmniej 4 miesięcy;]] | | (1) albo | [poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii, a wszystkie zwierzęta z gatunków bydła starsze niż 24 miesiące utrzymywane w zakładzie pochodzenia poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie przynajmniej 4 miesięcy w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1)[II.2.11.5.2. | zwierzęta w przesyłce młodsze niż 24 miesiące pochodzą od matek, które poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu laboratoryjnemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie przynajmniej 4 miesięcy w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | | II.2.12. | pochodzą z zakładu: | II.2.12.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.12.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.12.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.2.12.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła) ani zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła; | | | (1) | | [II.2.12.5. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1) (8) albo | | [II.2.12.5. | który jest zlokalizowany w strefie sezonowo wolnej od zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | (1) (9)[II.2.12.6. | który jest wolny od zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), jeśli chodzi o bydło;] | | (1) (9)[II.2.12.7. | który jest wolny od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, jeśli chodzi o bydło;] | | II.2.12.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny; | | II.2.12.9. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | | (1) | | [II.2.12.10. | w którym w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi);] | | | (1) albo | | [II.2.12.10. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a gdy chorobę tę zgłoszono w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, zakład dotknięty chorobą podlegał ograniczeniom do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu i do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą, jak opisano w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu;] | | | (1) (10)[II.2.13. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy bydła/otrętowi bydła oraz | | (1)(11) | [pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wolnych od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła;]] | | (1) albo | [były utrzymywane w kwarantannie przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii i poddano je, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko całemu herpeswirusowi bydła typ 1 (BoHV-1) przy użyciu jednej z metod diagnostycznych, o których mowa w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) (10)[II.2.14. | nie zostały zaszczepione przeciwko wirusowej biegunce bydła oraz | | (1) (12) | [pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wolnych od wirusowej biegunki bydła.]] | | (1) albo | [zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu na obecność antygenu lub genomu wirusa biegunki bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 oraz | (1) | [były utrzymywane w zakładzie kwarantanny przez co najmniej 21 dni przed datą ich wysyłki do Unii.]]] | | (1) albo | [są ciężarnymi matkami, były utrzymywane w zakładzie kwarantanny przez co najmniej 21 dni przed datą ich wysyłki do Unii i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi wywołującemu wirusową biegunkę bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie mniej niż 21 dni po dacie rozpoczęcia kwarantanny.]]] | | (1) albo | [zostały poddane, z wynikiem dodatnim, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi wywołującemu wirusową biegunkę bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych przed datą ich wysyłki do Unii.]]] | | (1) albo | [są ciężarnymi matkami, które zostały poddane, z wynikiem dodatnim, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko wirusowi wywołującemu wirusową biegunkę bydła przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 6 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych przed datą unasiennienia poprzedzającego datę obecnej ciąży.]] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania bydła, które zostanie poddane ubojowi w Unii. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | W przypadku stref z oznaczeniem »BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | W przypadku stref z oznaczeniem »EBL« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (8) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (9) | Zgodnie z art. 10 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (10) | Ma zastosowanie wyłącznie wówczas, gdy państwo członkowskie przeznaczenia lub Szwajcaria - zgodnie z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132) ma status obszaru wolnego od choroby albo zatwierdzony program likwidacji choroby w zakresie chorób wymienionych w pkt II.2.12 oraz II.2.13 (zakaźne zapalenie nosa i tchawicy bydła/otręt bydła i wirusowa biegunka bydła). | | (11) | W przypadku stref z oznaczeniem »IBR« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (12) | W przypadku stref z oznaczeniem »BVD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (13) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 3
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII BYDŁA PRZEZNACZONEGO DO TRANZYTU Z OBWODU KALININGRADZKIEGO DO INNYCH REGIONÓW ROSJI PRZEZ TERYTORIUM LITWY (WZÓR »BOV-X-TRANSIT-RU«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-X-TRANSIT-RU |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie RU-2 (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt znajduje się w wykazie w części 1 załącznika XXII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do tranzytu bydła przez Unię na określonych warunkach; | | | (1) | | [II.1.2. | pochodzą z Unii i zostały wprowadzone z Unii do strefy o kodzie RU-2 w dniu___/___/____ (dd/mm/rrrr) i od tego dnia są utrzymywane w obiektach, w których utrzymuje się wyłącznie zwierzęta pochodzące z Unii;] | | | (1) albo | | [II.1.2. | pozostawały w strefie o kodzie RU-2 od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą wysyłki do Rosji przez Unię i bez kontaktu z przywożonymi zwierzętami przez ostatnie 30 dni przed datą ich wysyłki do Rosji przez Unię;] | | II.1.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami niespełniającymi wymagań w zakresie zdrowia zwierząt opisanych w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt; | | II.1.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.5. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.1.10, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Rosji przez Unię i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.6. | zostały załadowane w celu wysyłki do Rosji przez Unię w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.1.7. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Rosji przez Unię, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.8. | nie zostały zaszczepione przeciwko: | a) | pryszczycy, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wywoływanym przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła) oraz | | b) | zakażeniu wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) z wykorzystaniem żywej szczepionki podczas 60 dni przed datą ich wysyłki do Rosji przez Unię; | | | II.1.9. | pochodzą ze strefy opisanej w pkt II.1.1: | II.1.9.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki do Rosji przez Unię;] | | (1) (4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Rosji przez Unię oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.1.9.2. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki do Rosji przez Unię nie zgłoszono zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła; | | II.1.9.3. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki do Rosji przez Unię nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift i zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła) oraz w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom; | | | | (1) (5) | | [II.1.9.4. | która jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.1.9.4. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki do Rosji przez Unię, i pozostają one w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki oraz zostały zaszczepione ponad 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Rosji przez Unię;] | | | II.1.10. | pochodzą z zakładu opisanego w rubryce I.11 [w którym pozostawały od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą wysyłki do Rosji przez Unię oraz] (6): | II.1.10.1. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu wysyłki zwierząt do Rosji przez Unię; | | II.1.10.2. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Rosji przez Unię nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła) ani zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła; | | II.1.10.3. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Rosji przez Unię nie zgłoszono zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej. | | | Uwagi: Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika XXII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na tranzyt do Rosji przez terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw takiemu tranzytowi takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 8 tabeli w części 1 załącznika XXII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | W przypadku stref z oznaczeniem »BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika XXII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | Należy skreślić tekst w nawiasach kwadratowych, jeśli skreślono drugi wariant w pkt II.1.2. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 4
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII OWIEC I KÓZ (WZÓR »OV/CAP-X«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | | | ☐ Cyrk objazdowy/grupy zwierząt tresowanych |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Wystawa | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-X |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (1)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »owce/kozy«.] | | | (1) (12)[II.1.a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii owiec i kóz i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego w tym okresie nie wprowadzano żadnych owiec i kóz ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co owce i kozy; | | | II.2.3. | od urodzenia lub przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | | (1) | | [II.2.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład;] | | | (1) albo | | [II.2.5. | zostały poddane jednemu gromadzeniu w strefie pochodzenia, spełniającemu następujące wymogi: | a) | gromadzenie przeprowadzono w zakładzie: | (i) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium na potrzeby gromadzenia zwierząt kopytnych zgodnie z art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (ii) | posiadającym niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | (iii) | umieszczonym w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki, włącznie z informacjami określonymi w art. 21 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (iv) | spełniającym wymogi przewidziane w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | b) | gromadzenie w miejscu gromadzenia nie trwało dłużej niż 6 dni;] | | | II.2.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.11, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty załadunku w celu wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem w celu wysyłki z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko: | a) | pryszczycy, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz, zarazie płucnej kóz, zakażeniu kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis oraz | | b) | zakażeniu wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) z wykorzystaniem żywej szczepionki podczas ostatnich 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | | II.2.10. | pochodzą ze strefy: | II.2.10.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki do Unii;] | | (1) (4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.2.10.2. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz oraz zarazy płucnej kóz, a w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom; | | | | (1)(5) | | [II.2.10.3. | która jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która jest sezonowo wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) | | (1) (6) | [przez co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 28 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu zgodnie z art. 9 lit. b) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 28 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;]] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;]] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, i pozostają one w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki oraz | | (1) | [zostały zaszczepione ponad 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od daty rozpoczęcia okresu działania szczepionki określonego w specyfikacji szczepionki;]] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta przeszły - z wynikiem dodatnim - badanie serologiczne, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz | | (1) | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | II.2.11. | pochodzą z zakładu: | II.2.11.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.11.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.11.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.2.11.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczyca, zakażenie wirusem księgosuszu, zakażenie wirusem gorączki doliny Rift, zakażenie wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospa owiec i ospa kóz oraz zaraza płucna kóz; | | | (1) | | [II.2.11.5. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1) (7) albo | | [II.2.11.5. | który jest zlokalizowany w strefie sezonowo wolnej od zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1) (8) | | [II.2.11.6. | w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis);] | | | (1) (9) albo | | [II.2.11.6. | który podlega nadzorowi w celu wykrycia zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) u kóz zgodnie z procedurami określonymi w części 1 pkt 1 i 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki do Unii zwierząt opisanych w części I, oraz w okresie tym: | a) | do zakładu wprowadzono wyłącznie kozy z zakładów stosujących taki nadzór; | | | (1) | | [b) | u kóz utrzymywanych w zakładzie nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis);]] | | | (1) albo | | [b) | u kóz utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i wprowadzono środki zgodnie z częścią 1 pkt 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;]] | | | (10)II.2.11.7. | który jest wolny od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, jeśli chodzi o owce i kozy; oraz | | (1) (11) | [w strefie wolnej od choroby w odniesieniu do owiec i kóz, w której nie prowadzi się szczepienia przeciwko tej chorobie;] | | (1) albo | [zwierzęta poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, na próbce pobranej w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki do Unii, a w przypadku samic w okresie poporodowym badanie wykonuje się na próbce pobranej co najmniej 30 dni po dacie porodu;] | | (1) albo | [zwierzęta mają mniej niż 6 miesięcy;] | | (1) albo | [zwierzęta są wykastrowane;] | | II.2.11.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny; | | II.2.11.9. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | | (1) | | [II.2.11.10. | w którym w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi);] | | | (1) albo | | [II.2.11.10. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, zakład dotknięty chorobą podlegał ograniczeniom do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu i do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą, jak opisano w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu;] | | (1) (9)[II.2.11.11. | w którym w ciągu co najmniej 6 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny);] | | | II.2.12. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do trzęsawki klasycznej: | II.2.12.1. | od urodzenia były nieprzerwanie utrzymywane w państwie, w którym spełnione są następujące warunki: | a) | trzęsawka klasyczna podlega obowiązkowi zgłaszania; | | b) | wprowadzono system rozpowszechniania informacji, nadzoru i monitorowania; | | c) | owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu; | | d) | przez co najmniej 7 lat przed datą wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego w całym państwie obowiązywał i był skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt; | | | | (1) | | [II.2.12.2. | są przeznaczone do produkcji i do państwa członkowskiego innego niż państwo członkowskie posiadające status znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzony zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 2.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub innego niż państwo członkowskie wymienione w rozdziale A sekcja A pkt 3.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo członkowskie posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki;] | | | (1) albo | | [II.2.12.2. | są przeznaczone do hodowli i do państwa członkowskiego innego niż państwo posiadające status znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzony zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 2.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub innego niż państwo członkowskie wymienione w rozdziale A sekcja A pkt 3.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo członkowskie posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki oraz | | (1) | [pochodzą z gospodarstwa lub gospodarstw spełniających wymogi ustanowione w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;]] | | (1) albo | [są to owce o genotypie białka prionowego ARR/ARR lub kozy posiadające co najmniej jeden z alleli K222, D146 lub S146 i pochodzą z gospodarstwa lub gospodarstw, w których przez ostatnie 2 lata przed datą wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego nie wprowadzono żadnego urzędowego ograniczenia przemieszczania ze względu na BSE lub trzęsawkę klasyczną;]] | | | (1) albo | | [II.2.12.2. | są przeznaczone do państwa członkowskiego posiadającego status znikomego ryzyka występowania trzęsawki klasycznej zatwierdzony zgodnie z rozdziałem A sekcja A pkt 2.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 lub państwa wymienionego w rozdziale A sekcja A pkt 3.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001 jako państwo członkowskie posiadające zatwierdzony krajowy program kontroli trzęsawki oraz | | (1) | [pochodzą z gospodarstwa lub gospodarstw spełniających wymogi ustanowione w rozdziale A sekcja A pkt 1.2 załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;]] | | (1) albo | [są to owce o genotypie białka prionowego ARR/ARR lub kozy posiadające co najmniej jeden z alleli K222, D146 lub S146 i pochodzą z gospodarstwa lub gospodarstw, w których przez ostatnie 2 lata przed datą wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego nie wprowadzono żadnego urzędowego ograniczenia przemieszczania ze względu na BSE lub trzęsawkę klasyczną;]] | | | (1)[II.2.13. | obejmują niekastrowane samce owiec, które pozostawały w okresie co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii w zakładzie, w którym w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii nie zgłoszono brucelozy owiec (Brucella ovis), i zostały poddane badaniu serologicznemu - z wynikiem ujemnym - w kierunku brucelozy owiec (Brucella ovis) w ciągu ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii.] | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii owiec i kóz, w tym w przypadku gdy Unia nie jest ostatecznym miejscem przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | W przypadku stref z oznaczeniem »BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (8) | Wyłącznie w przypadku owiec. | | (9) | Wyłącznie w przypadku kóz. | | (10) | Zgodnie z art. 10 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (11) | W przypadku stref z oznaczeniem »BRU« w odniesieniu do owiec i kóz w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (12) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 5
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII OWIEC I KÓZ PRZEZNACZONYCH DO UBOJU (WZÓR »OV/CAP-Y«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | ☐ Ubój | | | |
| | | | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-Y |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »owce/kozy«. | | | (1) (11)[II.1a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii owiec i kóz i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | są przeznaczone do uboju w Unii; | | II.2.3. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 3 miesiące przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego to zakładu w tym okresie nie wprowadzano żadnych owiec i kóz ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co owce i kozy; | | | II.2.4. | od urodzenia lub przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.5. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | | (1) | | [II.2.6. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład;] | | | (1) albo | | [II.2.6. | zostały poddane jednemu gromadzeniu w strefie pochodzenia, spełniającemu następujące wymogi: | a) | gromadzenie przeprowadzono w zakładzie: | (i) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium na potrzeby gromadzenia zwierząt kopytnych zgodnie z art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (ii) | posiadającym niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | (iii) | umieszczonym w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki, włącznie z informacjami określonymi w art. 21 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (iv) | spełniającym wymogi przewidziane w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | b) | gromadzenie w miejscu gromadzenia nie trwało dłużej niż 6 dni;] | | | II.2.7. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.12, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.8. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.9. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.10. | nie zostały zaszczepione przeciwko: | (i) | pryszczycy, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz, zarazie płucnej kóz, zakażeniu kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis oraz | | (ii) | zakażeniu wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) z wykorzystaniem żywej szczepionki podczas ostatnich 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | | II.2.11. | pochodzą ze strefy: | II.2.11.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą ich wysyłki do Unii;] | | (1)(4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.2.11.2. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz oraz zarazy płucnej kóz, a w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom; | | | | (1)(5) | | [II.2.11.3. | która jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.2.11.3. | która jest sezonowo wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) | | (1)(6) | [przez co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1)(6) albo | [przez co najmniej 28 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu zgodnie z art. 9 lit. b) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 28 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;]] | | (1)(6) albo | [przez co najmniej 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;]] | | | (1) albo | | [II.2.11.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, i pozostają one w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki oraz | | (1) | [zostały zaszczepione ponad 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od daty rozpoczęcia okresu działania szczepionki określonego w specyfikacji szczepionki;]] | | | (1) albo | | [II.2.11.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta przeszły - z wynikiem dodatnim - badanie serologiczne, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz | | (1) | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | II.2.12. | pochodzą z zakładu: | II.2.12.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.12.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.12.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.2.12.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczyca, zakażenie wirusem księgosuszu, zakażenie wirusem gorączki doliny Rift, zakażenie wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospa owiec i ospa kóz oraz zaraza płucna kóz; | | | (1) | | [II.2.12.5. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1) (7) albo | | [II.2.12.5. | który jest zlokalizowany w strefie sezonowo wolnej od zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1)(8) | | [II.2.12.6. | w którym w ciągu ostatnich 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis);] | | | (1) (9) albo | | [II.2.12.6. | który podlega nadzorowi w celu wykrycia zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) u kóz zgodnie z procedurami zawartymi w części 1 pkt 1 i 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 w ciągu co najmniej ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki do Unii zwierząt opisanych w części I, oraz w okresie tym: | a) | do zakładu wprowadzono wyłącznie kozy z zakładów stosujących taki nadzór; | | | (1) | | [b) | u kóz utrzymywanych w zakładzie nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis);]] | | | (1) albo | | [b) | u kóz utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i wprowadzono środki zgodnie z częścią 1 pkt 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;]] | | | II.2.12.7. | który jest wolny od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, jeśli chodzi o owce i kozy (10); | | II.2.12.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed wysyłką zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny; | | II.2.12.9. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | | (1) | | [II.2.12.10. | w którym w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi);] | | | (1) albo | | [II.2.12.10. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a gdy chorobę tę zgłoszono w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, zakład dotknięty chorobą podlegał ograniczeniom do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu i do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą, jak opisano w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu;] | | (1) (9)[II.2.12.11. | w którym w ciągu co najmniej 6 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny);] | | | II.2.13. | od urodzenia były stale trzymane w państwie, w którym spełnione są następujące warunki dotyczące trzęsawki klasycznej: | a) | trzęsawka klasyczna podlega obowiązkowi zgłaszania; | | b) | wprowadzono system rozpowszechniania informacji, nadzoru i monitorowania; | | c) | owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu; | | d) | przez co najmniej 7 lat przed datą wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego w całym państwie obowiązywał i był skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt; | | | (1)[II.2.14. | obejmują niekastrowane samce owiec, które pozostawały w okresie co najmniej 30 dni przed ich wysyłką do Unii w zakładzie, w którym w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii nie zgłoszono brucelozy owiec (Brucella ovis), i zostały poddane badaniu serologicznemu - z wynikiem ujemnym - w kierunku brucelozy owiec (Brucella ovis) w ciągu ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii.] | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania owiec i kóz, które zostaną poddane ubojowi w Unii. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | W przypadku stref z oznaczeniem »BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (8) | Wyłącznie w przypadku owiec. | | (9) | Wyłącznie w przypadku kóz. | | (10) | Zgodnie z art. 10 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (11) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 6
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII NIEKTÓRYCH ZWIERZĄT KOPYTNYCH, KTÓRE POCHODZĄ Z UNII, SĄ PRZEMIESZCZANE DO PAŃSTWA TRZECIEGO LUB NA TERYTORIUM W CELU WZIĘCIA UDZIAŁU W IMPREZACH, WYSTAWACH, PREZENTACJACH I POKAZACH, A NASTĘPNIE SĄ PRZEMIESZCZANE Z POWROTEM DO UNII (WZÓR »ENTRY-EVENTS«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa ENTRY-EVENTS |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta kopytne opisane w części I: | II.2.1. | są [zwierzętami z gatunków bydła] (1) [owcami] (1) [kozami] (1), które pochodzą z Unii i zostały przemieszczone w dniu _____/___/____ (dd/mm/rrrr) (2) w celu wzięcia udziału w imprezie, wystawie, prezentacji lub pokazie, który(-a) miał(-a) miejsce w zakładzie: | a) | usytuowanym w strefie o kodzie __-__ (3) (4), która w dniu wysyłki zwierząt z Unii była upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii gatunków zwierząt z tej przesyłki i wymieniona odpowiednio w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | który spełnia wymogi mające zastosowanie do prowadzenia gromadzenia zwierząt kopytnych określonego w art. 20 ust. 2 lit. b) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | w którym przez cały czas trwania imprezy utrzymywano wyłącznie bydło, owce lub kozy, które spełniały wszystkie odpowiednie wymogi dotyczące wprowadzania na terytorium Unii przewidziane w przepisach Unii w dniu przybycia do zakładu; | | | II.2.2. | zostały wysłane bezpośrednio z zakładu pochodzenia w Unii do zakładu, o którym mowa w pkt II.2.1, bez przechodzenia przez żaden inny zakład lub inne państwo trzecie lub terytorium; | | II.2.3. | zostały załadowane w celu bezpośredniej wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (5) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.4. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.5. | nie miały kontaktu z innymi zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym od czasu załadunku w celu wysyłki z Unii do zakładu, o którym mowa w pkt II.2.1, oraz przez cały czas trwania imprezy aż do daty załadunku w celu wysyłki do Unii. | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii niektórych zwierząt kopytnych, które pochodzą z Unii, są przemieszczane do państwa trzeciego lub na terytorium w celu wzięcia udziału w imprezach, wystawach, prezentacjach i pokazach, a następnie są przemieszczane z powrotem do Unii. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt jest przeznaczone wyłącznie dla państw trzecich lub terytoriów, lub ich stref, z oznaczeniem »EVENTS« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Data wysyłki z Unii nie może być wcześniejsza niż data otrzymania przez strefę zezwolenia na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. Nie może być wcześniejsza od daty zatwierdzenia imprezy, na którą przewozi się zwierzęta kopytne. | | (3) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Wyłącznie w przypadku stref z wpisem »EVENTS« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Data wysyłki w celu powrotu do Unii: okres między tą datą a datą załadunku w celu wysyłki z Unii nie może przekroczyć 15 dni. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 7
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ŚWIŃ I ZWIERZĄT Z RODZINY PEKARIOWATYCH (WZÓR »SUI-X«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | | | ☐ Cyrk objazdowy/grupy zwierząt tresowanych |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Wystawa | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa SUI-X |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (1)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »świnie«; | | (1)(2)(10)[II.1.3. | są świniami domowymi pochodzącymi z gospodarstwa oficjalnie uznanego za gospodarstwo stosujące kontrolowane warunki w pomieszczeniach inwentarskich zgodnie z art. 8 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/1375 albo nieodsadzonymi od maciory i mającymi mniej niż 5 tygodni.]] | | | (1)(11)[II.1.a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny świniowatych i zwierząt z rodziny pekariowatych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego to zakładu w tym okresie nie wprowadzano żadnych zwierząt z rodziny świniowatych i zwierząt z rodziny pekariowatych ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co zwierzęta z rodziny świniowatych i zwierzęta z rodziny pekariowatych; | | | II.2.3. | od urodzenia lub przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | | (1) | | [II.2.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład;] | | | (1) (3) albo | | [II.2.5. | zostały poddane jednemu gromadzeniu w strefie pochodzenia, spełniającemu następujące wymogi: | a) | gromadzenie przeprowadzono w zakładzie: | (i) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium na potrzeby gromadzenia zwierząt kopytnych zgodnie z art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (ii) | posiadającym niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | (iii) | umieszczonym w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki, włącznie z informacjami określonymi w art. 21 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (iv) | spełniającym wymogi przewidziane w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | b) | gromadzenie w miejscu gromadzenia nie trwało dłużej niż 6 dni;] | | | II.2.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.11, od daty ich wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (4) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy i klasycznemu pomorowi świń; | | II.2.10. | pochodzą ze strefy, w której: | II.2.10.1. | pryszczycy nie zgłoszono | | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą ich wysyłki do Unii;] | | (1) (5) albo | [od dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr);] oraz w której szczepienie przeciwko pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii, a w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw tej chorobie; | | II.2.10.2. | zakażenia wirusem księgosuszu nie zgłoszono przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz w której szczepienie przeciw tej chorobie nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii i w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw tej chorobie; | | II.2.10.3. | nie zgłoszono klasycznego pomoru świń | | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (6) albo | [od dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr) i zwierzęta wchodzące w skład przesyłki poddano badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku wykrycia klasycznego pomoru świń, przeprowadzonemu w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] oraz w której szczepienie przeciw klasycznemu pomorowi świń nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii, a w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw tej chorobie | | (1) (7)[II.2.10.4. | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono afrykańskiego pomoru świń;] | | | II.2.11. | pochodzą z zakładu: | II.2.11.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.11.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.11.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.2.11.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, klasycznego pomoru świń i afrykańskiego pomoru świń; | | II.2.11.5. | [w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis i w którym w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii | | (1) | [stosowano środki bioasekuracji i środki zmniejszające ryzyko, w tym warunki w pomieszczeniach inwentarskich i systemy karmienia, niezbędne do zapobieżenia przenoszeniu zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis ze zwierząt dzikich należących do gatunków umieszczonych w wykazie na świnie utrzymywane w zakładach oraz wprowadzano jedynie świnie pochodzące z zakładów stosujących równoważne środki bioasekuracji;]] | | (1) albo | [prowadzono nadzór nad zakażeniem wywoływanym przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u świń utrzymywanych w zakładzie zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przy czym w okresie tym: | a) | do zakładu wprowadzono wyłącznie świnie z zakładów stosujących taki nadzór lub takie środki bioasekuracji, w tym warunki w pomieszczeniach inwentarskich i systemy karmienia, niezbędne do zapobieżenia przenoszeniu zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis ze zwierząt dzikich należących do gatunków umieszczonych w wykazie na świnie utrzymywane w zakładach oraz | | b) | jeżeli u świń utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie wywoływane przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, wprowadzono środki zgodnie z częścią 1 pkt 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;]] | | | II.2.11.6. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego; | | II.2.11.7. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | (1) (7)[II.2.11.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny;] | | | (1) (8) [II.2.12. | | (1)(9) | [pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wolnych od zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego.]] | | (1) (7) albo | [spełniają następujące wymogi: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem choroby Aujeszkyego; | | b) | były utrzymywane w zatwierdzonym zakładzie kwarantanny przez co najmniej 30 dni; | | c) | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko całemu wirusowi choroby Aujeszkyego przy użyciu metody diagnostycznej określonej w części 7 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie nie krótszym niż 30 dni, przy czym ostatnią próbkę pobrano w okresie 15 dni przed datą wysyłki do Unii.]] | | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii świń i zwierząt z rodziny pekariowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Możliwe wyłącznie w przypadku świń. | | (4) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (5) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | W przypadku stref z oznaczeniem »CSF« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt kopytnych z rodziny świniowatych. | | (8) | Ma zastosowanie wyłącznie wówczas, gdy państwo członkowskie przeznaczenia lub Szwajcaria - zgodnie z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132) - ma status obszaru wolnego od choroby albo zatwierdzony program likwidacji choroby w zakresie choroby wymienionej w pkt II.2.12 (zakażenie wirusem choroby Aujeszkyego). | | (9) | W przypadku stref z oznaczeniem »ADV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 uznanych za wolne od zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego i spełniających wymogi rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (10) | Wyłącznie w przypadku państw trzecich lub terytoriów wymienionych w art. 13 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1375. | | (11) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 8
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ŚWIŃ PRZEZNACZONYCH DO UBOJU (WZÓR »SUI-Y«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | ☐ Ubój | | | |
| | | | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa SUI-Y |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »świnie«; | | (1)(2)(10)[II.1.3. | są świniami domowymi pochodzącymi z gospodarstwa oficjalnie uznanego za gospodarstwo stosujące kontrolowane warunki w pomieszczeniach inwentarskich zgodnie z art. 8 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2015/1375 albo nieodsadzonymi od maciory i mającymi mniej niż 5 tygodni.] | | | (1) (11)[II.1a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii świń przeznaczonych do uboju i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | są przeznaczone do uboju w Unii; | | II.2.3. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 3 miesiące przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego to zakładu w tym okresie nie wprowadzano żadnych świń ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co świnie; | | | II.2.4. | od urodzenia lub przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.5. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | | (1) | | [II.2.6. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład;] | | | (1) (3) albo | | [II.2.6. | zostały poddane jednemu gromadzeniu w strefie pochodzenia, spełniającemu następujące wymogi: | a) | gromadzenie przeprowadzono w zakładzie: | (i) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium na potrzeby gromadzenia zwierząt kopytnych zgodnie z art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (ii) | posiadającym niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | (iii) | umieszczonym w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki, włącznie z informacjami określonymi w art. 21 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | (iv) | spełniającym wymogi przewidziane w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | b) | gromadzenie w miejscu gromadzenia nie trwało dłużej niż 6 dni;] | | | II.2.7. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.12, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.8. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (4) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.9. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.10. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy i klasycznemu pomorowi świń; | | II.2.11. | pochodzą ze strefy, w której: | II.2.11.1. | pryszczycy nie zgłoszono | | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (5) albo | [od dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr);] oraz w której szczepienie przeciwko pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii, a w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw tej chorobie; | | II.2.11.2. | zakażenia wirusem księgosuszu nie zgłoszono przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz w której szczepienie przeciw tej chorobie nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii i w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw tej chorobie; | | II.2.11.3. | nie zgłoszono klasycznego pomoru świń | | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (6) albo | [od dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr) i zwierzęta poddano badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku wykrycia klasycznego pomoru świń, przeprowadzonemu w ciągu ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii;] oraz w której szczepienie przeciw klasycznemu pomorowi świń nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii, a w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw tej chorobie; | | (1) (7)[II.2.11.4. | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono afrykańskiego pomoru świń;] | | | II.2.12. | pochodzą z zakładu: | II.2.12.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.12.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.12.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.2.12.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, klasycznego pomoru świń i afrykańskiego pomoru świń; | | | (1) | | [II.2.12.5. | w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed wysyłką zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis i w którym w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii stosowano środki bioasekuracji i środki zmniejszające ryzyko, w tym warunki w pomieszczeniach inwentarskich i systemy karmienia, niezbędne do zapobieżenia przenoszeniu zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis ze zwierząt dzikich należących do gatunków umieszczonych w wykazie na świnie utrzymywane w zakładzie oraz wprowadzano jedynie świnie pochodzące z zakładów stosujących równoważne środki bioasekuracji;] | | | (1) albo | | [II.2.12.5. | w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed wysyłką zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis i w którym w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii prowadzono nadzór nad zakażeniem wywoływanym przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u świń utrzymywanych w zakładzie zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przy czym w okresie tym: | a) | do zakładu wprowadzono wyłącznie świnie z zakładów stosujących taki nadzór lub takie środki bioasekuracji, w tym warunki w pomieszczeniach inwentarskich i systemy karmienia, niezbędne do zapobieżenia przenoszeniu zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis ze zwierząt dzikich należących do gatunków umieszczonych w wykazie na świnie utrzymywane w zakładach oraz | | b) | jeżeli u świń utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie wywoływane przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, wprowadzono środki zgodnie z częścią 1 pkt 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;] | | | II.2.12.6. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego; | | II.2.12.7. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | (1) (7)[II.2.12.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny;] | | | | (1)(8) [(1) (9) | | [II.2.13. | pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wolnych od zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego.] | | | (1) (7) albo | | [II.2.13. | spełniają następujące wymogi: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem choroby Aujeszkyego; | | b) | były utrzymywane w zatwierdzonym zakładzie kwarantanny przez co najmniej 30 dni; | | c) | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko całemu wirusowi choroby Aujeszkyego przy użyciu metody diagnostycznej określonej w części 7 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie nie krótszym niż 30 dni, przy czym ostatnią próbkę pobrano w okresie 15 dni przed datą wysyłki do Unii.]] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest dla świń i zwierząt z rodziny pekariowatych, które zostaną poddane ubojowi w Unii. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404. | | (3) | Możliwe wyłącznie w przypadku świń. | | (4) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (5) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | W przypadku stref z oznaczeniem »CSF« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt kopytnych z rodziny świniowatych. | | (8) | Ma zastosowanie wyłącznie wówczas, gdy państwo członkowskie przeznaczenia lub Szwajcaria - zgodnie z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132) - ma status obszaru wolnego od choroby albo zatwierdzony program likwidacji choroby w zakresie choroby wymienionej w pkt II.2.13 (zakażenie wirusem choroby Aujeszkyego). | | (9) | W przypadku stref z oznaczeniem »ADV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia (UE) 2021/404 uznanych za wolne od zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego i spełniających wymogi rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (10) | Wyłącznie w przypadku państw trzecich lub terytoriów wymienionych w art. 13 ust. 2 rozporządzenia wykonawczego (UE) 2015/1375. | | (11) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 9
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT Z RODZIN WIDŁOROGOWATYCH, WOŁOWATYCH (INNYCH NIŻ BYDŁO, OWCE I KOZY), ŻYRAFOWATYCH, PIŻMOWCOWATYCH I KANCZYLOWATYCH (WZÓR »RUM«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | | | ☐ Cyrk objazdowy/grupy zwierząt tresowanych |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Wystawa | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa RUM |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (1)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »zwierzęta łowne«.] | | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt kopytnych z rodzin widłorogowatych, wołowatych, żyrafowatych, piżmowcowatych i kanczylowatych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego w tym okresie nie wprowadzano żadnych zwierząt kopytnych z rodzin widłorogowatych, wołowatych, żyrafowatych, piżmowcowatych i kanczylowatych ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co zwierzęta kopytne z rodzin widłorogowatych, wołowatych, żyrafowatych, piżmowcowatych i kanczylowatych; | | | II.2.3. | od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.2.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.2.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.11, od daty ich wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko: | a) | pryszczycy, zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wywoływanemu przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła), zarazie płucnej kóz, zakażeniu kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis oraz: | | b) | zakażeniu wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) z wykorzystaniem żywej szczepionki podczas ostatnich 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | | II.2.10. | pochodzą ze strefy: | II.2.10.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą ich wysyłki do Unii;] | | (1) (4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.2.10.2. | w której przez ostatnie 12 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, [zakażenia wirusem gorączki doliny Rift](1) (5), [zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła)] (1)(6) [i zarazy płucnej kóz] (1) (7) oraz w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom; | | | | (1)(8) | | [II.2.10.3. | która jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która jest sezonowo wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) | | (1) (9) | [przez co najmniej 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii;] | | (1) (9) albo | [przez co najmniej 28 dni przed datą ich wysyłki do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu zgodnie z art. 9 lit. b) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 28 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;] | | (1) (9) albo | [przez co najmniej 14 dni przed datą ich wysyłki do Unii i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, i pozostają one w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki oraz | | (1) | [zostały zaszczepione ponad 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii;]] | | (1) albo | [zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od daty rozpoczęcia okresu działania szczepionki określonego w specyfikacji szczepionki;]] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta przeszły - z wynikiem dodatnim - badanie serologiczne, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz | | (1) | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii;]] | | (1) albo | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 14 dni przed datą ich wysyłki do Unii;] | | | II.2.11. | pochodzą z zakładu: | II.2.11.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.11.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.11.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu ich wysyłki do Unii; | | II.2.11.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, [zakażenia wirusem gorączki doliny Rift,] (1) (5) [zakażenia wywoływanego przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła),] (1) (6) [zarazy płucnej kóz] (1) (7); | | | (1) | | [II.2.11.5. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1) (10) albo | | [II.2.11.5. | który jest zlokalizowany w strefie sezonowo wolnej od zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | II.2.11.6. | w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii u zwierząt utrzymywanych należących do gatunków umieszczonych w wykazie nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis); | | II.2.11.7. | w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii u zwierząt utrzymywanych należących do gatunków umieszczonych w wykazie nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis; | | II.2.11.8. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | II.2.11.9. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, zakład dotknięty chorobą podlegał ograniczeniom do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu i poddania pozostałych zwierząt w zakładzie badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą, jak opisano w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu; | | (1) (11)[II.2.11.10. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny.] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodzin widłorogowatych, wołowatych (innych niż bydło, owce i kozy), żyrafowatych, piżmowcowatych i kanczylowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Nie ma zastosowania w przypadku zwierząt kopytnych z rodziny kanczylowatych. | | (6) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt kopytnych gatunku Syncerus caffer. | | (7) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt kopytnych gatunków Gazella spp. | | (8) | W przypadku stref z oznaczeniem »BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (9) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (10) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (11) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt kopytnych z rodziny wołowatych. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 10
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT Z RODZIN TAPIROWATYCH, NOSOROŻCOWATYCH I SŁONIOWATYCH (WZÓR »RHINO«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | | | ☐ Cyrk objazdowy/grupy zwierząt tresowanych |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Wystawa | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa RHINO |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodzin tapirowatych, nosorożcowatych i słoniowatych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.1.1, od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego w tym okresie nie wprowadzono żadnych zwierząt; | | | II.1.3. | od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, z uwzględnieniem chorób umieszczonych w wykazie oraz nowo występujących chorób; | | II.1.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.1.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.1.11, od daty ich wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.1.8. | zostały poddane kontroli klinicznej z wynikiem ujemnym, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie w ciągu ostatnich 24 godzin przed ich załadunkiem w celu wysyłki do Unii, aby wykryć objawy wskazujące na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko [pryszczycy i] (1) (4) zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift; | | II.1.10. | pochodzą ze strefy: | [II.1.10.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą ich wysyłki do Unii;] | | (1)(5) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii, a w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy;] (1)(4) | | | II.1.10.2. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem gorączki doliny Rift i w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tej chorobie oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tej chorobie; | | | | II.1.11. | pochodzą z zakładu: | II.1.11.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii aktualnej dokumentacji zawierającej informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.1.11.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.1.11.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.1.11.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: [pryszczycy i] (1) (4) zakażenia wirusem gorączki doliny Rift; | | II.1.11.5. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika. | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodzin tapirowatych, nosorożcowatych i słoniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt z rodziny słoniowatych. | | (5) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 11
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT Z RODZINY HIPOPOTAMOWATYCH (WZÓR »HIPPO«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | | | ☐ Cyrk objazdowy/grupy zwierząt tresowanych |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Wystawa | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa HIPPO |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny hipopotamowatych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.1.1, od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii, do którego to zakładu w tym okresie nie wprowadzano żadnych zwierząt z rodziny hipopotamowatych ani żadnych zwierząt innych gatunków wymienionych w wykazie w odniesieniu do tych samych chorób co zwierzęta z rodziny hipopotamowatych; | | | II.1.3. | od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.1.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.1.11, od daty ich wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.1.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy, zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis; | | II.1.10. | pochodzą ze strefy: | II.1.10.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.1.10.2. | w której przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu ani zakażenia wirusem gorączki doliny Rift i w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom; oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom; | | | | II.1.11. | pochodzą z zakładu: | II.1.11.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.1.11.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.1.11.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.1.11.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu i zakażenia wirusem gorączki doliny Rift; | | II.1.11.5. | w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii u zwierząt utrzymywanych należących do gatunków umieszczonych w wykazie nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis); | | II.1.11.6. | w którym w ciągu co najmniej 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii u zwierząt utrzymywanych należących do gatunków umieszczonych w wykazie nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis; | | II.1.11.7. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika. | | | (1) | | [II.1.11.8. | w którym w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi).] | | | (1) albo | | [II.1.11.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a gdy chorobę tę zgłoszono w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, zakład dotknięty chorobą podlegał ograniczeniom do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu i poddania pozostałych zwierząt w zakładzie badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą, jak opisano w art. 9 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu.] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny hipopotamowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 12
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT WIELBŁĄDOWATYCH I JELENIOWATYCH (WZÓR »CAM-CER«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | | | ☐ Cyrk objazdowy/grupy zwierząt tresowanych |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Wystawa | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa CAM-CER |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (1)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »zwierzęta dzikie utrzymywane w warunkach fermowych«.] | | | (1)(10)[II.1a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt wielbłądowatych i jeleniowatych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii, do którego w tym okresie nie wprowadzono żadnych zwierząt; | | | II.2.3. | od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób | | II.2.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.2.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.2.11, od daty ich wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.2.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko: | a) | pryszczycy, zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, zakażeniu kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis; | | b) | zakażeniu wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) z wykorzystaniem żywej szczepionki w ciągu ostatnich 60 dni przed ich wysyłką do Unii; | | | II.2.10. | pochodzą ze strefy: | II.2.10.1. | w której: | a) | pryszczycy nie zgłoszono | (1) | [przez co najmniej 24 miesiące przed datą wysyłki do Unii;] | | (1) (4) albo | [od dnia __/__/____ (dd/mm/rrrr);] | | | b) | szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane przez co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki do Unii oraz w okresie tym nie wprowadzono żadnych zwierząt szczepionych przeciw pryszczycy; | | | II.2.10.2. | w której w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift ani zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy i w okresie tym: | a) | nie przeprowadzono szczepienia przeciwko tym chorobom oraz | | b) | nie wprowadzono zwierząt szczepionych przeciwko tym chorobom; | | | | (1) (5) | | [II.2.10.3. | która jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która jest sezonowo wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) | | (1) (6) | [przez co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 28 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu zgodnie z art. 9 lit. b) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 28 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;]] | | (1) (6) albo | [przez co najmniej 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od wprowadzenia zwierząt do strefy sezonowo wolnej od choroby;]] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, i pozostają one w okresie działania szczepionki gwarantowanym w specyfikacji szczepionki oraz | | (1) | [zostały zaszczepione ponad 60 dni przed datą ich wysyłki do Unii;]] | | (1) albo | [zostały zaszczepione szczepionką inaktywowaną i zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych po upływie co najmniej 14 dni od daty rozpoczęcia okresu działania szczepionki określonego w specyfikacji szczepionki;]] | | | (1) albo | | [II.2.10.3. | która nie jest wolna od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), a zwierzęta przeszły - z wynikiem dodatnim - badanie serologiczne, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, które zgłoszono w tej strefie w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, oraz | | (1) | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 60 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | (1) albo | [badanie serologiczne zostało przeprowadzone na próbkach pobranych co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii i zwierzęta zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu metodą PCR przeprowadzonemu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 14 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | II.2.11. | pochodzą z zakładu: | II.2.11.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia przez co najmniej 3 lata po dacie wysyłki zwierząt do Unii dokumentacji zawierającej aktualne informacje dotyczące: | a) | gatunków, kategorii, liczby i identyfikacji zwierząt w zakładzie; | | b) | przemieszczania zwierząt do zakładu i z niego; | | c) | upadkowości w zakładzie; | | | II.2.11.2. | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | II.2.11.3. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.2.11.4. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczycy, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift i zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy; | | | (1) | | [II.2.11.5. | na którego terenie i w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | | (1) (7) albo | | [II.2.11.5. | który jest zlokalizowany w strefie sezonowo wolnej od zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej;] | | II.2.11.6. | który podlega nadzorowi w celu wykrycia zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) u zwierząt tego samego gatunku co zwierzęta opisane w części I zgodnie z procedurami zawartymi w części 2 pkt 1 i 2 lub części 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt opisanych w części I do Unii, oraz w okresie tym: | a) | do zakładu wprowadzono wyłącznie zwierzęta z zakładów stosujących taki nadzór; | | | (1) | | [b) | u zwierząt tego samego gatunku utrzymywanych w zakładzie nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis);] | | | (1) albo | | [b) | u zwierząt tych samych gatunków co zwierzęta opisane w części I utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i wprowadzono środki zgodnie z częścią 2 pkt 3 lub częścią 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;] | | | II.2.11.7. | w którym u zwierząt tych samych gatunków co zwierzęta opisane w części I nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis w ciągu co najmniej 42 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii, a zwierzęta opisane w części I poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii, a w przypadku samic w okresie poporodowym badanie wykonuje się na próbce pobranej co najmniej 30 dni po dacie porodu; | | II.2.11.8. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny; | | II.2.11.9. | w którym w ciągu co najmniej 15 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono wąglika; | | II.2.11.10. | w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, zakład dotknięty chorobą podlegał ograniczeniom do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu i poddania pozostałych zwierząt w zakładzie badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą, jak opisano w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładu; | | (1) (8)[II.2.11.11. | w którym, jeżeli zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę) w ciągu ostatnich 3 lat przed datą wysyłki zwierząt do Unii, po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby właściwy organ utrzymał ograniczenia przemieszczania w odniesieniu do zakładu do: | a) | daty uśmiercenia i usunięcia zakażonych zwierząt; oraz | | b) | daty poddania pozostałych zwierząt badaniu przeprowadzonemu- z wynikiem ujemnym - zgodnie z rozdziałem 3.5.11 pkt 3.1 podręcznika badań dla zwierząt lądowych WOAH (wersja przyjęta w 2015 r.) na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu;] | | | | (1) (9)[II.2.12. | pochodzą z zakładu, w którym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła u zwierząt wielbłądowatych.] | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt wielbłądowatych i jeleniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest ostatecznym miejscem przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z datą otwarcia w kolumnie 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | W przypadku stref z oznaczeniem »BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (8) | Dotyczy wyłącznie zwierząt kopytnych z rodziny wielbłądowatych. | | (9) | Ma zastosowanie wyłącznie wówczas, gdy państwo członkowskie przeznaczenia lub Szwajcaria - zgodnie z umową między Wspólnotą Europejską a Konfederacją Szwajcarską dotyczącą handlu produktami rolnymi (Dz.U. L 114 z 30.4.2002, s. 132) - ma albo status obszaru wolnego od chorób odnośnie do zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, albo zatwierdzony program likwidacji choroby. | | (10) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 13
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO I WZÓR OŚWIADCZENIA NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĘCIA KONIOWATEGO (WZÓR »EQUI-X«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | ☐ Zarejestrowane zwierzę koniowate | ☐ Zarejestrowany koń | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
| | | | | | | | |
Część II Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-X |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II. Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I: | II.1.1. | nie jest przeznaczone do uboju w celu spożycia przez ludzi ani nie jest przeznaczone do uboju w ramach likwidacji chorób zakaźnych lub zaraźliwych przenoszonych na zwierzęta koniowate oraz | | (1) | [jest zarejestrowanym zwierzęciem koniowatym zgodnie z definicją w art. 2 pkt 12 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692;] | | (1) albo | [jest zarejestrowanym koniem zgodnie z definicją w art. 2 pkt 12 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (1) albo | [jest zwierzęciem koniowatym innym niż zarejestrowane zwierzę koniowate lub zarejestrowany koń;] | | II.1.2. | nie wykazywało objawów ani oznak chorób umieszczonych w wykazie w odniesieniu do zwierząt koniowatych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2018/1882 podczas badania klinicznego przeprowadzonego dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (2), a dzień ten przypada w ciągu ostatnich 24 godzin, lub w przypadku zarejestrowanego zwierzęcia koniowatego w ciągu ostatnich 48 godzin lub ostatniego dnia roboczego, przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii z zarejestrowanego zakładu; | | II.1.3. | spełnia wymagania poświadczone w pkt od II.2 do II.5 oraz, w stosownych przypadkach, w pkt II.6 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego; | | II.1.4. | towarzyszy mu pisemne oświadczenie podpisane przez podmiot odpowiedzialny za zwierzę, które jest dołączone do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego. | | | II.2. | Poświadczenie dotyczące państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz zakładu wysyłki | II.2.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy), państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które(-a) w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego ma kod __-__ (3) i jest przypisane(-a) do grupy sanitarnej … (3). | | II.2.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, w których nie było klinicznych, serologicznych (u nieszczepionych koniowatych) ani epidemiologicznych dowodów na występowanie afrykańskiego pomoru koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii oraz w których nie prowadzono szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii. | | II.2.3. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | | (1) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).] | | (1) albo | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad zakażeniem wywoływanym przez Burkholderia mallei (nosacizną) uznany przez Unię (2) oraz | (1) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).]] | | (1) albo | [w zakładzie zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę) w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po dacie ostatniego wystąpienia ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie testowi wiązania dopełniacza w kierunku zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) (4) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia zakażonych zwierząt.]]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | II.2.4. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | | (1) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono surry.] | | (1) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad surrą uznany przez Unię (2) oraz | (1) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono surry.]] | | (1) albo | [w zakładzie zgłoszono surrę w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie testowi immunoenzymatycznemu (ELISA) w kierunku trypanosomatozy lub testowi aglutynacji płytowej w kierunku trypanosomatozy (CATT) przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku1 do 4 (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia ostatniego zakażonego zwierzęcia z zakładu.]]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | II.2.5. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | | (1) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zarazy stadniczej.] | | (1) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad zarazą stadniczą uznany przez Unię (2) oraz | (1) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono zarazy stadniczej.]] | | (1) albo | [w zakładzie zgłoszono zarazę stadniczą w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie, poza wykastrowanymi samcami zwierząt koniowatych, testowi wiązania dopełniacza w kierunku zarazy stadniczej przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 (4) na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt lub dacie wykastrowania zakażonych niewykastrowanych zwierząt koniowatych.]]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | II.2.6. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | | (1) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni.] | | (1) albo | [zgłoszono niedokrwistość zakaźną koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładzie testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (testowi AGID lub testowi Cogginsa) lub testowi ELISA (4) pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych dwukrotnie w minimalnym odstępie 90 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | | II.2.7. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | II.2.7.1. | w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny u utrzymywanych zwierząt lądowych; | | II.2.7.2. | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono wąglika u zwierząt kopytnych. | | | II.2.8. | Według mojej najlepszej wiedzy oraz zgodnie z oświadczeniem podmiotu zwierzę koniowate opisane w części I nie miało styczności ze zwierzętami utrzymywanymi należącymi do gatunków umieszczonych w wykazie, które nie spełniały wymogów, o których mowa w pkt II.2.2-II.2.7.1, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii i wymogu, o którym mowa w pkt II.2.7.2, w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii. | | | II.3. | Poświadczenie pobytu i izolacji przed wysyłką do Unii | | (1) | | [II.3.1. | W ciągu ostatnich 40 dni przed datą wysyłki do Unii lub od urodzenia, jeśli zwierzę ma mniej niż 40 dni, zwierzę koniowate opisane w części I przebywało nieprzerwanie w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki lub zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki z państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub Norwegii.] | | | (1) albo | | [II.3.1. | W ciągu ostatnich 40 dni przed datą wysyłki do Unii lub od urodzenia, jeśli ma mniej niż 40 dni, zarejestrowany koń opisany w części I | | (1) | [przebywał nieprzerwanie w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki.] | | (1) albo | [został jeden raz lub wielokrotnie wprowadzony do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki z: | (1) | [państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub Norwegii;]]] | | (1) lub | [państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy upoważnionych do wprowadzania do Unii zarejestrowanych koni, z których został on wprowadzony do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki wymagane zgodnie z przepisami Unii na potrzeby wprowadzania do Unii zarejestrowanych koni z tego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy bezpośrednio do Unii i które są: | (1) | [przypisane do tej samej grupy sanitarnej … (3) co państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki;]]]] | | (1) lub | [przypisane do grupy sanitarnej A, B lub C;]]]] | | (1) lub | [Zjednoczonymi Emiratami Arabskimi, Bahrajnem, Chinami (5) (6), Koreą Południową, Hongkongiem, Japonią, Makau lub Singapurem.]]]] | | | | | (1) | | [II.3.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej A, B, C, D lub G oraz | | (1) | [w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki do Unii lub od urodzenia, jeśli ma mniej niż 30 dni, lub od wprowadzenia z państwa członkowskiego Unii lub Norwegii, | (1) | [było trzymane oddzielnie od innych zwierząt koniowatych, z wyjątkiem źrebięcia przed odłączeniem od matki, w zakładzie znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie przypisanych do grupy sanitarnej A.]]] | | (1) albo | [było utrzymywane w izolacji przed wywozem od innych zwierząt koniowatych, z wyjątkiem źrebięcia przed odłączeniem od matki, w zakładzie znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie przypisanych do grupy sanitarnej B, C, D lub G.]]] | | | (1) albo | [jest zarejestrowanym koniem i było utrzymywane w zakładach pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki do Unii lub od urodzenia, jeśli zwierzę ma mniej niż 30 dni, lub od wprowadzenia zgodnie z pkt II.3.1 z państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Norwegii lub państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej A, B, C, D, E lub G.]] | | | (1) (7) albo | | [II.3.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej E oraz | | (1) | [w ciągu ostatnich 40 dni przed datą wysyłki do Unii lub od urodzenia, jeśli zwierzę ma mniej niż 40 dni, lub od daty wprowadzenia zgodnie z pkt II.3.1 z państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Norwegii lub państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej A, B, C, D, E lub G było utrzymywane | (1) | [w izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami.]]] | | (1) albo | [w zakładzie pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, a państwo lub terytorium, lub ich strefa wysyłki są uznawane przez Światową Organizację Zdrowia Zwierząt (WOAH) za urzędowo wolne od afrykańskiego pomoru koni.]]] | | | (1) albo | [jest zarejestrowanym koniem i było utrzymywane w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki lub od urodzenia, jeśli zwierzę ma mniej niż 30 dni, lub od daty wprowadzenia zgodnie z pkt II.3.1 z państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Norwegii lub państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej A, B, C, D, E lub G w zakładach pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, a państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki do Unii są uznawane przez WOAH za urzędowo wolne od afrykańskiego pomoru koni.]] | | | (1) (7) albo | | [II.3.2. | Zarejestrowany koń opisany w części I jest wysyłany z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej F oraz | (1) | [w ciągu ostatnich 40 dni przed datą wysyłki był utrzymywany w izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami.]] | | (1) albo | [w ciągu ostatnich 14 dni przed datą wysyłki do Unii był utrzymywany w izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami, a ciągłe monitorowanie zabezpieczenia przed wektorami wykazało brak owadów będących wektorami chorób wewnątrz zakładu zabezpieczonego przed wektorami.]] | | | | II.4. | Poświadczenie szczepienia oraz badań zdrowia | | (1) | | [II.4.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I nie było szczepione przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki i brak jest informacji sugerujących wcześniejsze szczepienie.] | | | (1) albo | | [II.4.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I było szczepione przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni więcej niż 12 miesięcy przed datą wysyłki do Unii.] | | | (1) (7) albo | | [II.4.1. | Zarejestrowany koń opisany w części I był szczepiony przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni nie więcej niż 24 miesiące i co najmniej 40 dni przed datą wprowadzenia do zakładu zabezpieczonego przed wektorami znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie przypisanych do grupy sanitarnej F, a szczepienie to składało się z pełnego szczepienia pierwotnego przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni lub ponownego szczepienia przeprowadzonego w okresie ważności poprzedniego szczepienia poprzez podanie zarejestrowanej szczepionki zgodnie z instrukcjami producenta, która chroni przed krążącymi serotypami wirusa afrykańskiego pomoru koni, a ostatnie szczepienie zostało zastosowane w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr).] | | II.4.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I nie było szczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 60 dni przed datą jego wysyłki do Unii oraz | | (1) | [pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, w którym lub na którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii.] | | (1) albo | [pochodzi z zakładu, w którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii, a w ciągu ostatnich 21 dni przed datą wysyłki zwierzęcia opisanego w części I do Unii wszystkie zwierzęta koniowate w zakładzie pozostawały klinicznie zdrowe, oraz | (1) | [zwierzę koniowate opisane w części I było chronione przed atakami owadów będących wektorami chorób w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami, w którym każde zwierzę koniowate, które wykazywało wzrost temperatury ciała badanej codziennie, zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4); oraz zwierzę koniowate opisane w części I | (1) | [zostało zaszczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni pełnym szczepieniem pierwotnym i ponownie zaszczepione zgodnie z zaleceniami producenta nie mniej niż 60 dni i nie więcej niż 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii.]]] | | (1) albo | [zostało poddane testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbce pobranej nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami.]]] | | | (1) albo | [temperatura ciała zwierzęcia koniowatego opisanego w części I była badana codziennie i nie wykazywała wzrostu albo zwierzę zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, oraz zwierzę koniowate opisane w części I zostało poddane: | a) | testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), bez wzrostu miana przeciwciał, przeprowadzonemu na dwóch próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie 21 dni, z których druga została pobrana w ciągu ostatnich 10 dni przed datą jego wysyłki do Unii, oraz | | b) | badaniu łańcuchowej reakcji polimerazy z odwrotną transkrypcją (RT-PCR) na wykrycie genomu wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), z wynikiem ujemnym, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 48 godzin przed datą jego wysyłki do Unii oraz | | c) | zostało objęte ochroną przed atakami wektorów w okresie po dacie pobrania próbek do czasu załadunku w celu wysyłki do Unii za pomocą połączonego zastosowania zatwierdzonych środków odstraszających owady i środków owadobójczych na zwierzęciu oraz dezynsekcji stajni i środków transportu, w których jest ono transportowane.]] | | | | | (1) (7) | | [II.4.3. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane do Unii z Islandii, które to państwo jest zatwierdzone jako urzędowo wolne od niedokrwistości zakaźnej koni i w którym zwierzę to przebywało nieprzerwanie od urodzenia i nie miało styczności z koniowatymi, które zostały wprowadzone do Islandii z innych państw trzecich lub terytoriów.] | | | (1) albo | | [II.4.3. | Zwierzę koniowate opisane w części I zostało poddane z wynikiem ujemnym testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (testowi AGID lub testowi Cogginsa) lub badaniu ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (4) przeprowadzonemu na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), przypadającym w ciągu | | (1) | [ostatnich 30 dni przed datą jego wysyłki do Unii.]] | | (1) (7) albo | [ostatnich 90 dni przed datą jego wysyłki do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej A.]] | | (1)[II.4.4. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej B, D lub E lub z Chin, lub z państwa trzeciego lub terytorium, w którym lub na którym w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę), i zostało poddane testowi wiązania dopełniacza w kierunku zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) (4) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 5 na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą jego wysyłki do Unii.] | | (1)[II.4.5. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest niekastrowanym samcem lub samicą z rodziny koniowatych, jest starsze niż 270 dni i jest wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej B, D, E lub F, lub z Chin, lub z państwa trzeciego lub terytorium, w którym lub na którym w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii zgłoszono zarazę stadniczą, i zostało poddane testowi wiązania dopełniacza w kierunku zarazy stadniczej (4) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 5 na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą jego wysyłki do Unii, przy czym zwierzę koniowate opisane w części I nie było wykorzystywane do krycia w ciągu 30 dni przed datą pobrania próbki ani po tej dacie.] | | (1)[II.4.6. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej E lub z Boliwii, Brazylii, Urugwaju lub z państwa trzeciego lub terytorium, w którym lub na którym w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii zgłoszono surrę; i zostało poddane testowi aglutynacji płytowej w kierunku trypanosomatozy (CATT) (4) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 4 na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą jego wysyłki do Unii.] | | (1) (7)[II.4.7. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które są przypisane do grupy sanitarnej E, oraz | | (3) | [zostało poddane pośredniemu testowi ELISA lub blokującemu testowi ELISA w kierunku afrykańskiego pomoru koni (8), który został przeprowadzony przez to samo laboratorium w tym samym dniu na próbkach krwi pobranych dwukrotnie w odstępie od 21 do 30 dni, w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) oraz w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), przy czym druga próbka została pobrana w ciągu ostatnich 10 dni przed datą jego wysyłki do Unii, | (3) | [w każdym przypadku z wynikiem ujemnym.]]] | | (3) albo | [z wynikiem dodatnim w przypadku pierwszej próbki oraz | (3) | [druga próbka została następnie poddana badaniu, z wynikiem ujemnym, RT-PCR w czasie rzeczywistym (8).]]]] | | (3) albo | [obie próbki zostały zbadane bez ponad dwukrotnego wzrostu miana przeciwciał w teście neutralizacji wirusa, jak opisano w najnowszym wydaniu podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych WOAH.]]]] | | | | (1) albo | [zostało poddane pośredniemu testowi ELISA lub blokującemu testowi ELISA w kierunku afrykańskiego pomoru koni (8) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 21 dni przed datą jego wysyłki do Unii, a państwo trzecie lub terytorium wysyłki są uznawane przez WOAH za urzędowo wolne od afrykańskiego pomoru koni.]] | | (1) albo | [jest zarejestrowanym koniem nieszczepionym przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni i jest wysyłany do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które są uznawane przez WOAH za urzędowo wolne od afrykańskiego pomoru koni.]] | | (1) (7)[II.4.8. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej F oraz | | (1) | [zostało poddane pośredniemu testowi ELISA lub blokującemu testowi ELISA w kierunku afrykańskiego pomoru koni (8), który został przeprowadzony przez to samo laboratorium w tym samym dniu na próbkach krwi pobranych dwukrotnie w odstępie od 21 do 30 dni, w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) oraz w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), przy czym pierwsza próbka została pobrana nie mniej niż 7 dni po wprowadzeniu do zakładu zabezpieczonego przed wektorami, druga próbka została pobrana w ciągu ostatnich 10 dni przed datą jego wysyłki do Unii, | (1) | [w każdym przypadku z wynikiem ujemnym.]]] | | (1) albo | [z wynikiem dodatnim w przypadku pierwszej próbki oraz | (1) | [druga próbka została następnie poddana badaniu, z wynikiem ujemnym, RT-PCR w czasie rzeczywistym (8).]]]] | | (1) albo | [obie próbki zostały zbadane bez ponad dwukrotnego wzrostu miana przeciwciał w teście neutralizacji wirusa, jak opisano w najnowszym wydaniu podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych WOAH.]]]] | | | | (1) albo | [zostało poddane pośredniemu testowi ELISA lub blokującemu testowi ELISA i RT-PCR w czasie rzeczywistym w kierunku afrykańskiego pomoru koni (8) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym w każdym przypadku na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) nie mniej niż 28 dni po dacie wprowadzenia do zakładu zabezpieczonego przed wektorami i w ciągu ostatnich 10 dni przed datą jego wysyłki do Unii.]] | | (1) albo | [zostało poddane RT-PCR w czasie rzeczywistym w kierunku afrykańskiego pomoru koni (8) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) nie mniej niż 14 dni po dacie wprowadzenia do zakładu zabezpieczonego przed wektorami i nie więcej niż 72 godziny przed jego wysyłką do Unii.]] | | | II.5. | Poświadczenie warunków transportu | | (1) (7) | | [II.5.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I jest wysyłane do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej A, B, C, D, E lub G i wprowadzono odpowiednie środki, aby przetransportować je bezpośrednio do Unii bez jakiegokolwiek gromadzenia zwierząt i bez styczności z innymi koniowatymi niespełniającymi co najmniej takich samych wymogów zdrowotnych jak opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym.] | | | (1) (7) albo | | [II.5.1. | Zwierzę jest wysyłane do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej F i wprowadzono odpowiednie środki, aby przetransportować je bezpośrednio z zakładu zabezpieczonego przed wektorami bez styczności z innymi koniowatymi niespełniającymi co najmniej takich samych wymogów zdrowotnych jak opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym | | (1) | [na lotnisko w warunkach ochrony przed wektorami i wprowadzono odpowiednie środki w celu uprzedniego oczyszczenia i odkażenia samolotu za pomocą środka do dezynfekcji urzędowo uznanego w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki.]] | | (1) albo | [do portu morskiego w tym państwie lub na tym terytorium, lub w ich strefie w warunkach ochrony przed wektorami i wprowadzono odpowiednie środki w celu przetransportowania go na statek, który jest przeznaczony bezpośrednio do portu w Unii bez zawijania do portu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie niedopuszczonych do wprowadzania na terytorium Unii koniowatych, w boksach, które zostały uprzednio oczyszczone i odkażone za pomocą środka do dezynfekcji urzędowo uznanego w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki.]] | | II.5.2. | Wprowadzono i zweryfikowano odpowiednie środki, aby zapobiec wszelkiej styczności z innymi koniowatymi niespełniającymi co najmniej takich samych wymogów zdrowotnych jak opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym w okresie od daty wydania świadectwa do daty wysyłki zwierzęcia do Unii. | | II.5.3. | Pojazdy lub pojemniki wykorzystywane do transportu, do których ma być załadowane zwierzę, zostały przed załadunkiem zwierzęcia w celu wysyłki do Unii oczyszczone i odkażone za pomocą środka do dezynfekcji urzędowo uznanego w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki i są tak skonstruowane, by odchody, mocz, zużyta ściółka ani pasza nie mogły się z nich wydostawać podczas transportu. | | | (1) (9)[II.6. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzę koniowate opisane w części I: | II.6.1. | w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki przesyłki do Unii nie otrzymało: | a) | substancji zakazanych wymienionych w tabeli 2 w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010; | | b) | stilbenów ani tyreostatyków; | | c) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.6.2. | spełnia gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym i zatwierdzonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292 i zostało wysłane z państwa trzeciego lub jego regionu wymienionego w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczonego »X« w kategorii »koniowate«.] | | | (1) (10)[II.6a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzęciu opisanemu w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzi ono z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierzęcia koniowatego, w tym w przypadku gdy Unia nie jest ostatecznym miejscem przeznaczenia tego zwierzęcia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.6 | : | Podać informacje na temat podmiotu odpowiedzialnego za zwierzę. | | Rubryka I.8 | : | Podać kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji«: zwierzę musi być indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednej z metod identyfikacji określonych w art. 21 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub być zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej, pod warunkiem że jest to odnotowane w dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie) zwierzęcia, o którym mowa w art. 21 ust. 2 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. Określić system identyfikacji i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Jeśli zwierzęciu towarzyszy paszport, należy podać jego numer i nazwę właściwego organu, który go zatwierdził. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe musi zostać wystawione w ciągu ostatnich 10 dni przed datą przybycia przesyłki do punktu kontroli granicznej; w przypadku transportu morskiego okres ten może zostać przedłużony o dodatkowy okres odpowiadający czasowi trwania podróży drogą morską. Wprowadzenie na terytorium Unii nie jest dozwolone w przypadku, gdy zwierzę zostało załadowane przed datą uzyskania zezwolenia na wprowadzenie na terytorium Unii z odpowiedniego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, o których mowa w pkt II.2.1, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii zwierząt koniowatych z tego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy. Sprawdzić w kolumnach 8 i 9 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz grupa sanitarna zamieszczone odpowiednio w kolumnach 2 i 3 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Badania w kierunku nosacizny, surry, zarazy stadniczej, niedokrwistości zakaźnej koni i wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni opisane przez laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. chorób koni innych niż afrykański pomór koni: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop. | | (5) | Strefa państwa trzeciego lub terytorium upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zamieszczona odpowiednio w kolumnach 2 i 5 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | Dozwolone wyłącznie, jeśli państwo trzecie lub terytorium wysyłki są przypisane do grupy sanitarnej G. | | (7) | Stwierdzenia odnoszące się całkowicie i wyłącznie do grupy sanitarnej innej niż grupa sanitarna, do której przypisane są państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki do Unii, można pominąć, pod warunkiem że zachowana zostanie numeracja kolejnych stwierdzeń. | | (8) | Badania w kierunku afrykańskiego pomoru koni opisane przez laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. afrykańskiego pomoru koni: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/ . | | (9) | W wyniku skreślenia niniejszego punktu zwierzę koniowate, jeśli jest przeznaczone do swobodnego obrotu zgodnie z procedurami celnymi określonymi w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 952/2013, zostanie wykluczone z uboju w celu spożycia przez ludzi w dokumencie identyfikacyjnym wystawionym zgodnie z unijnymi przepisami o wymaganiach zdrowotnych dla zwierząt. | | (10) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | | Urzędowy lekarz weterynarii | | Imię i nazwisko (wielkimi literami) | | | Data | Kwalifikacje i tytuł | | Pieczęć | Podpis |
| Oświadczenie podmiotu odpowiedzialnego za wprowadzanie na terytorium Unii przesyłki zawierającej zwierzę koniowate | | Identyfikacja zwierzęcia (1) | | Gatunek (nazwa systematyczna) … | System identyfikacji … | Numer identyfikacyjny … | Wiek … | Płeć … | | Ja, niżej podpisany podmiot odpowiedzialny za opisane powyżej zwierzę koniowate, niniejszym oświadczam, że: | a) | zwierzę koniowate | (2) | [pozostawało w … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii) przez co najmniej 40 dni przed datą wysyłki do Unii lub od urodzenia, lub od wprowadzenia z państwa członkowskiego Unii Europejskiej lub z Norwegii;] | | (2) albo | [zostało wprowadzone do … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii) w okresie pobytu wynoszącym co najmniej 40 dni przed datą wysyłki do Unii: | (i) | w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, z którego zwierzę koniowate zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii) | | (ii) | w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, z którego zwierzę koniowate zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii) | | (iii) | w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, z którego zwierzę koniowate zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii);] | | | | b) | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki do Unii zwierzę koniowate nie miało styczności z koniowatymi cierpiącymi na choroby zakaźne lub zaraźliwe przenoszone na zwierzęta koniowate; | | c) | warunki dotyczące pobytu i izolacji przed wysyłką do Unii mające zgodnie z pkt II.3 towarzyszącego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego zastosowanie do państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii są spełnione; | | d) | warunki dotyczące transportu mające zgodnie z pkt II.5 towarzyszącego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego zastosowanie do państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii są spełnione; | | e) | znam wymogi w zakresie zdrowia zwierząt i wystawiania świadectw weterynaryjnych do celów przemieszczania zwierząt koniowatych z jednego państwa członkowskiego Unii Europejskiej do innego określone w rozporządzeniu delegowanym Komisji (UE) 2020/688; | | f) | planuje się, że zwierzę koniowate opuści Unię Europejską w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w punkcie granicznym … (wpisać nazwę i miejsce punktu granicznego wyjścia), a w przeciwnym wypadku będzie podlegać zasadom identyfikacji i rejestracji mającym zastosowanie zgodnie z rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2019/2035. | Imię i nazwisko lub nazwa oraz adres podmiotu … Data … (dd/mm/rrrr) …. (Podpis) | | (1) | System identyfikacji: zwierzę jest indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednej z metod identyfikacji określonych w art. 21 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 lub zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej, pod warunkiem że jest to odnotowane w dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie) zwierzęcia, o którym mowa w art. 21 ust. 2 lit. b) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. Należy określić system identyfikacji (np. kolczyk, transponder) i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Jeśli zwierzęciu towarzyszy paszport, należy podać jego numer i nazwę właściwego organu, który go zatwierdził. Wiek: data urodzenia (dd/mm/rrrr). Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany). | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | |
ROZDZIAŁ 14
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO I WZÓR OŚWIADCZENIA NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT KONIOWATYCH PRZEZNACZONYCH DO UBOJU (WZÓR »EQUI-Y«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | ☐ Ubój | | | |
| | | | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rzeźnia | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | EQUI-Y Wprowadzenie - zwierzęta koniowate przeznaczone do uboju |
| | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II. Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zwierzęta koniowate (1) w przesyłce opisane w części I: | II.1.1. | są przeznaczone do uboju w celu spożycia przez ludzi i nie są przeznaczone do uboju w ramach likwidacji chorób zakaźnych lub zaraźliwych przenoszonych na zwierzęta koniowate; | | II.1.2. | nie wykazywały objawów ani oznak chorób umieszczonych w wykazie w odniesieniu do zwierząt koniowatych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2018/1882 podczas badania klinicznego przeprowadzonego dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (2), a dzień ten przypada w ciągu ostatnich 24 godzin przed wysyłką do Unii: | | (3) | [z zarejestrowanego zakładu pochodzenia w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki;] | | (3) albo | [z zakładu zatwierdzonego do celów gromadzenia zwierząt koniowatych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki zgodnie z wymaganiami co najmniej równie rygorystycznymi jak wymagania określone w art. 5 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035;] | | II.1.3. | spełniają wymagania poświadczone w pkt od II.2 do II.6 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego, w tym w przypadku wysyłki z zakładu zatwierdzonego do celów gromadzenia; | | II.1.4. | towarzyszy im pisemne oświadczenie podpisane przez podmiot odpowiedzialny za przesyłkę zwierząt, które jest dołączone do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego. | | | II.2. | Poświadczenie dotyczące państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz zakładu wysyłki | II.2.1. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy), państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które(-a) w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego ma kod __-__ (4) i jest przypisane(-a) do grupy sanitarnej … (4). | | II.2.2. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, w których nie było klinicznych, serologicznych (u nieszczepionych koniowatych) ani epidemiologicznych dowodów na występowanie afrykańskiego pomoru koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii oraz w których nie prowadzono szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii. | | II.2.3. | Zwierzęta koniowate opisane w części I pochodzą z zakładu pochodzenia znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których: | | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii prowadzony był program nadzoru nad zakażeniem wywoływanym przez Burkholderia mallei (nosacizną) uznany przez Unię (2) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii w zakładzie pochodzenia nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).] | | (3) albo | [w zakładzie pochodzenia zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę) w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie testowi wiązania dopełniacza w kierunku zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) (5) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia zakażonych zwierząt.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | II.2.4. | Zwierzęta koniowate opisane w części I pochodzą z zakładu pochodzenia znajdującego się w państwie lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono surry.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii prowadzony był program nadzoru nad surrą uznany przez Unię (2) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii w zakładzie pochodzenia nie zgłoszono surry.] | | (3) albo | [w zakładzie pochodzenia zgłoszono surrę w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie testowi immunoenzymatycznemu (ELISA) w kierunku trypanosomatozy lub testowi aglutynacji płytowej w kierunku trypanosomatozy (CATT) przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku1 do 4 (5) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia ostatniego zakażonego zwierzęcia z zakładu.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | II.2.5. | Zwierzęta koniowate opisane w części I pochodzą z zakładu pochodzenia znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których: | | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono zarazy stadniczej.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii prowadzony był program nadzoru nad zarazą stadniczą uznany przez Unię (2) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii w zakładzie pochodzenia nie zgłoszono zarazy stadniczej.] | | (3) albo | [w zakładzie pochodzenia zgłoszono zarazę stadniczą w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie, poza wykastrowanymi samcami zwierząt koniowatych, testowi wiązania dopełniacza w kierunku zarazy stadniczej przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 (5) na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt lub dacie wykastrowania zakażonych niewykastrowanych zwierząt koniowatych.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie oczyszczenia i dezynfekcji zakładu oraz po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie.]]] | | | | II.2.6. | Zwierzęta koniowate opisane w części I pochodzą z zakładu pochodzenia, w którym | | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni.] | | (3) albo | [zgłoszono niedokrwistość zakaźną koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładzie testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (testowi AGID lub testowi Cogginsa) lub testowi ELISA (5) pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym na próbkach pobranych dwukrotnie w minimalnym odstępie 90 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | | II.2.7. | Zwierzęta koniowate opisane w części I pochodzą z zakładu pochodzenia, w którym: | II.2.7.1. | w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny u utrzymywanych zwierząt lądowych; | | II.2.7.2. | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono wąglika u zwierząt kopytnych. | | | II.2.8. | Według mojej najlepszej wiedzy oraz zgodnie z oświadczeniem podmiotu odpowiedzialnego za przesyłkę zwierzęta koniowate opisane w części I nie miały styczności ze zwierzętami utrzymywanymi należącymi do gatunków umieszczonych w wykazie, które nie spełniały wymogów, o których mowa w pkt II.2.2-II.2.7.1, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii i wymogu, o którym mowa w pkt II.2.7.2, w ciągu ostatnich 15 dni przed wysyłką przesyłki do Unii. | | | II.3. | Poświadczenie pobytu i izolacji przed wysyłką do Unii | II.3.1. | Zwierzęta koniowate opisane w części I przebywały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki przez ostatnich 90 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii. | | | (3) | | [II.3.2. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej A, B, C, D lub G, a w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki z zakładu pochodzenia były utrzymywane w izolacji przed wywozem.] | | | (3) (6) albo | | [II.3.2. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej E, a w ciągu ostatnich 40 dni przed datą wysyłki z zakładu pochodzenia były utrzymywane | | (3) | [w izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami.]] | | (3) albo | [w zakładzie pochodzenia pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, a państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki są uznawane przez Światową Organizację Zdrowia Zwierząt (WOAH) za urzędowo wolne od afrykańskiego pomoru koni.]] | | (3)[II.3.3. | Bezpośrednio przed wysyłką z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki zwierzęta koniowate w przesyłce opisane w części I były utrzymywane w zakładzie zatwierdzonym do celów gromadzenia, o którym mowa w pkt II.1.2, nie więcej niż 6 dni po dacie wysyłki z ich odpowiednich zakładów pochodzenia. W zatwierdzonym zakładzie, który spełnia wymogi określone dla zakładów, o których mowa w pkt II.2, zwierzęta były utrzymywane w warunkach, które skuteczne chronią ich status zdrowotny, oraz bez styczności ze zwierzętami koniowatymi niespełniającymi wymogów w pkt II.2, II.3.1, II.3.2 i II.4 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego.] | | | II.4. | Poświadczenie szczepienia oraz badań zdrowia | II.4.1. | Zwierzęta koniowate opisane w części I nie były szczepione przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni w państwie, na terytorium lub w ich strefie wysyłki i brak jest informacji sugerujących wcześniejsze szczepienie. | | II.4.2. | Zwierzęta koniowate opisane w części I nie były szczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 60 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii oraz pochodzą z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii. | | | (3) | | [II.4.3. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane z Islandii, które to państwo jest zatwierdzone jako urzędowo wolne od niedokrwistości zakaźnej koni i w którym zwierzęta te przebywały nieprzerwanie od urodzenia i nie miały styczności z koniowatymi, które zostały wprowadzone do Islandii z innych państw trzecich lub terytoriów.] | | | (3) albo | | [II.4.3. | Zwierzęta koniowate opisane w części I zostały poddane z wynikiem ujemnym w każdym przypadku testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (testowi AGID lub testowi Cogginsa) lub badaniu ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (5) przeprowadzonemu na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii.] | | (3)[II.4.4. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej B, D lub E lub z państwa trzeciego lub terytorium, w którym lub na którym w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę), i zostały poddane testowi wiązania dopełniacza w kierunku zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) (5) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym w każdym przypadku przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 5 na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii.] | | (3)[II.4.5. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są niekastrowanymi samcami lub samicami z rodziny koniowatych, są starsze niż 270 dni i są wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy przypisanych do grupy sanitarnej B, D lub E lub z państwa trzeciego, w którym w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii zgłoszono zarazę stadniczą, i zostały poddane testowi wiązania dopełniacza w kierunku zarazy stadniczej (5) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym w każdym przypadku przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 5 na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii.] | | (3)[II.4.6. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które są przypisane do grupy sanitarnej E, lub z Boliwii, Brazylii, Urugwaju lub z państwa trzeciego lub terytorium, w którym lub na którym w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki przesyłki do Unii zgłoszono surrę, i zostały poddane testowi aglutynacji płytowej w kierunku trypanosomatozy (CATT) (5) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym w każdym przypadku przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 4 na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii.] | | (3) (6)[II.4.7. | Zwierzęta koniowate opisane w części I są wysyłane do Unii z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które są przypisane do grupy sanitarnej E, oraz | | (3) | [zostały poddane pośredniemu testowi ELISA lub blokującemu testowi ELISA w kierunku afrykańskiego pomoru koni (7), który został przeprowadzony w każdym przypadku z wynikiem ujemnym przez to samo laboratorium w tym samym dniu na próbkach krwi pobranych dwukrotnie w odstępie od 21 do 30 dni, w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) oraz w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), przy czym druga próbka została pobrana w ciągu ostatnich 10 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii.]] | | (3) albo | [zostały poddane pośredniemu testowi ELISA lub blokującemu testowi ELISA w kierunku afrykańskiego pomoru koni (7) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbce krwi pobranej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), w ciągu ostatnich 21 dni przed datą wysyłki przesyłki do Unii, a państwo trzecie lub terytorium wysyłki jest uznawane przez WOAH za urzędowo wolne od afrykańskiego pomoru koni.]] | | | II.5. | Poświadczenie warunków transportu | II.5.1. | Wprowadzono odpowiednie środki, aby przetransportować tę przesyłkę zwierząt bezpośrednio do Unii bez jakiegokolwiek dalszego gromadzenia zwierząt po dacie certyfikacji poza Unią i bez styczności z innymi koniowatymi niespełniającymi co najmniej takich samych wymogów zdrowotnych jak opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym. | | II.5.2. | Wprowadzono i zweryfikowano odpowiednie środki, aby zapobiec wszelkiej styczności z innymi koniowatymi niespełniającymi co najmniej takich samych wymogów zdrowotnych jak opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym w okresie od daty wydania świadectwa do daty wysyłki do Unii. | | II.5.3. | Pojazdy lub pojemniki wykorzystywane do transportu, do których mają być załadowane zwierzęta, zostały przed załadunkiem oczyszczone i odkażone za pomocą środka do dezynfekcji urzędowo uznanego w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki przesyłki do Unii i są tak skonstruowane, by odchody, mocz, zużyta ściółka ani pasza nie mogły się z nich wydostawać podczas transportu. | | | II.6. | Poświadczenie zdrowia publicznego Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta koniowate opisane w części I: | II.6.1. | w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki przesyłki do Unii nie otrzymały: | a) | substancji zakazanych wymienionych w tabeli 2 w załączniku do rozporządzenia Komisji (UE) nr 37/2010; | | b) | stilbenów ani tyreostatyków; | | c) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.6.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym i zatwierdzonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292 i zostały wysłane z państwa trzeciego lub jego regionu wymienionego w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczonego »X« w kategorii »koniowate«. | | | (3) (8)[II.6a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania zwierząt koniowatych, które zostaną poddane ubojowi w Unii. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.6 | : | Podać informacje na temat podmiotu odpowiedzialnego za przesyłkę. | | Rubryka I.8 | : | Podać kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji«: zwierzęta są indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednej z metod identyfikacji określonych w art. 21 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, która pozwala połączyć zwierzęta ze świadectwem zdrowia zwierząt/świadectwem urzędowym. Należy określić system identyfikacji i jego umiejscowienie na zwierzętach. | Część II: | (1) | W przesyłce może być jedno zwierzę koniowate lub większa ich liczba. | | (2) | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe musi zostać wydane w ciągu ostatnich 10 dni przed datą przybycia przesyłki do punktu kontroli granicznej; w przypadku transportu morskiego okres ten może zostać przedłużony o dodatkowy okres odpowiadający czasowi trwania podróży drogą morską. Wprowadzenie na terytorium Unii nie jest dozwolone w przypadku, gdy zwierzęta zostały załadowane przed datą uzyskania zezwolenia na wprowadzenie na terytorium Unii z odpowiedniego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, o których mowa w pkt II.2.1, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii zwierząt koniowatych z tego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy. Sprawdzić w kolumnach 8 i 9 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz grupa sanitarna zamieszczone odpowiednio w kolumnach 2 i 3 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Badania w kierunku nosacizny, surry, zarazy stadniczej, niedokrwistości zakaźnej koni i wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni opisane przez laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. chorób koni innych niż afrykański pomór koni: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop. | | (6) | Stwierdzenia odnoszące się całkowicie i wyłącznie do grupy sanitarnej innej niż grupa sanitarna, do której przypisane jest państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki, można pominąć, pod warunkiem że zachowana zostanie numeracja kolejnych stwierdzeń. | | (7) | Badania w kierunku afrykańskiego pomoru koni opisane przez laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. afrykańskiego pomoru koni: https://www.mapa.gob.es/en/ganaderia/temas/laboratorios-sanidad-genetica/referencia-ue/ . | | (8) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | | Urzędowy lekarz weterynarii | | Imię i nazwisko (wielkimi literami) | Kwalifikacje i tytuł | | Data | Podpis | | Pieczęć | |
| Oświadczenie podmiotu odpowiedzialnego za wprowadzanie na terytorium Unii przesyłki zawierającej zwierzęta koniowate przeznaczone do uboju | | Identyfikacja zwierząt (1) | | Łączna liczba … | Gatunek (nazwa systematyczna) … | System identyfikacji … | Numer(-y) identyfikacyjny(-e) … | Ilość … | | Ja, niżej podpisany podmiot odpowiedzialny za opisaną powyżej przesyłkę zwierząt koniowatych przeznaczonych do uboju, niniejszym oświadczam, że: | a) | zwierzęta pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki przez co najmniej 90 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | b) | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą ich wysyłki do Unii zwierzęta nie miały styczności z koniowatymi cierpiącymi na choroby zakaźne lub zaraźliwe przenoszone na zwierzęta koniowate; | | c) | warunki dotyczące pobytu i izolacji przed wysyłką do Unii mające zgodnie z pkt II.3 towarzyszącego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego zastosowanie do państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii są spełnione; | | d) | warunki dotyczące transportu mające zgodnie z pkt II.5 towarzyszącego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego zastosowanie do państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii są spełnione; | | e) | zwierzęta zostaną wysłane | (2) | [bezpośrednio z zakładu pochodzenia do rzeźni przeznaczenia bez styczności z innymi koniowatymi o nie takim samym statusie zdrowotnym;] | | (2) albo | [z zakładu zatwierdzonego do celów gromadzenia zwierząt koniowatych do rzeźni przeznaczenia bez styczności z innymi zwierzętami koniowatymi o nie takim samym statusie zdrowotnym;] | | Imię i nazwisko lub nazwa oraz adres podmiotu … Data … (dd/mm/rrrr) … (Podpis) | | (1) | System identyfikacji: zwierzęta są indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednej z metod identyfikacji określonych w art. 21 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692, która to metoda pozwala połączyć zwierzęta ze świadectwem zdrowia zwierząt/świadectwem urzędowym. Należy określić system identyfikacji (np. kolczyk, transponder) i jego umiejscowienie na zwierzętach. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | |
ROZDZIAŁ 15
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT I WZÓR OŚWIADCZENIA NA POTRZEBY POWTÓRNEGO WPROWADZENIA NA TERYTORIUM UNII ZAREJESTROWANEGO KONIA W CELU UDZIAŁU W WYŚCIGACH, ZAWODACH I WYDARZENIACH KULTURALNYCH PO CZASOWYM WYWOZIE NA OKRES NIE DŁUŻSZY NIŻ 30 DNI (WZÓR »EQUI-RE-ENTRY-30«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | | | ☐ Zarejestrowany koń | |
| | | | | |
| I.21. | | I.22. | |
| | | | I.23. | ☐ Do celów powtórnego wprowadzenia |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| | PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-RE-ENTRY-30 |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II. Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I: | II.1.1. | jest zarejestrowanym koniem zdefiniowanym w art. 2 pkt 30 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, nieprzeznaczonym do uboju w ramach likwidacji choroby przenoszonej na zwierzęta koniowate; | | II.1.2. | nie wykazywało objawów ani oznak chorób umieszczonych w wykazie w odniesieniu do zwierząt koniowatych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2018/1882 podczas badania klinicznego przeprowadzonego dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (1), a dzień ten przypada w ciągu ostatnich 48 godzin lub ostatniego dnia roboczego przed datą jego wysyłki do Unii z zarejestrowanego zakładu; | | II.1.3. | spełnia wymagania poświadczone w pkt od II.2 do II.3 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt; | | II.1.4. | towarzyszy mu pisemne oświadczenie podpisane przez podmiot odpowiedzialny za zwierzę, które jest dołączone do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt. | | | II.2. | Poświadczenie dotyczące państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz zakładu wysyłki | II.2.1. | Zwierzę koniowate jest wysyłane z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy), państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które(-a) w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt ma kod __-__ (2) i jest przypisane(-a) do grupy sanitarnej … (2). | | II.2.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, w których nie było klinicznych, serologicznych (u nieszczepionych koniowatych) ani epidemiologicznych dowodów na występowanie afrykańskiego pomoru koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii oraz w których nie prowadzono szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii. | | II.2.3. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad zakażeniem wywoływanym przez Burkholderia mallei (nosacizną) uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę) w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie testowi wiązania dopełniacza w kierunku zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) (4) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia zakażonych zwierząt.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.4. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono surry.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad surrą uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono surry.]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono surrę w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie testowi immunoenzymatycznemu (ELISA) w kierunku trypanosomatozy lub testowi aglutynacji płytowej w kierunku trypanosomatozy (CATT) przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku1 do 4 (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia ostatniego zakażonego zwierzęcia z zakładu.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.5. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zarazy stadniczej.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia prowadzony był program nadzoru nad zarazą stadniczą uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono zarazy stadniczej.]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono zarazę stadniczą w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie, poza wykastrowanymi samcami zwierząt koniowatych, testowi wiązania dopełniacza w kierunku zarazy stadniczej przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 (4) na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt lub dacie wykastrowania zakażonych niewykastrowanych zwierząt koniowatych.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.6. | Zwierzę koniowate opisane w części I nie było szczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 60 dni przed datą jego wysyłki do Unii oraz | (3) | [pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, w którym lub na którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii.] | | (3) albo | [pochodzi z zakładu, w którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii, a w ciągu ostatnich 21 dni przed datą wysyłki zwierzęcia opisanego w części I do Unii wszystkie zwierzęta koniowate w zakładzie pozostawały klinicznie zdrowe, oraz | (3) | [zwierzę koniowate opisane w części I było chronione przed atakami owadów będących wektorami chorób w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami, w którym każde zwierzę koniowate, które wykazywało wzrost temperatury ciała badanej codziennie, zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4); oraz zwierzę koniowate opisane w części I | (3) | [zostało zaszczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni pełnym szczepieniem pierwotnym i ponownie zaszczepione zgodnie z zaleceniami producenta nie mniej niż 60 dni i nie więcej niż 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii.]]] | | (3) albo | [zostało poddane testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbce pobranej nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami.]]] | | | (3) albo | [temperatura ciała zwierzęcia koniowatego opisanego w części I była badana codziennie i nie wykazywała wzrostu albo zwierzę zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, oraz zwierzę koniowate opisane w części I zostało poddane: | a) | testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), bez wzrostu miana przeciwciał, przeprowadzonemu na dwóch próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie 21 dni, z których druga została pobrana w ciągu ostatnich 10 dni przed datą jego wysyłki do Unii, oraz | | b) | badaniu łańcuchowej reakcji polimerazy z odwrotną transkrypcją (RT-PCR) na wykrycie genomu wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), z wynikiem ujemnym, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 48 godzin przed datą jego wysyłki do Unii oraz | | c) | zostało objęte ochroną przed atakami wektorów w okresie po dacie pobrania próbek do czasu załadunku w celu wysyłki do Unii za pomocą połączonego zastosowania zatwierdzonych środków odstraszających owady i środków owadobójczych na zwierzęciu oraz dezynsekcji stajni i środków transportu, w których jest ono transportowane.]] | | | | | II.2.7. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni.] | | (3) albo | [zgłoszono niedokrwistość zakaźną koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładzie testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (testowi AGID lub testowi Cogginsa) lub testowi ELISA (4) pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych dwukrotnie w minimalnym odstępie 90 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | | | II.2.8. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | II.2.8.1. | w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny u utrzymywanych zwierząt lądowych; | | II.2.8.2. | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono wąglika u zwierząt kopytnych. | | | II.2.9. | Według mojej najlepszej wiedzy oraz zgodnie z oświadczeniem podmiotu zwierzę koniowate opisane w części I nie miało styczności ze zwierzętami utrzymywanymi należącymi do gatunków umieszczonych w wykazie, które nie spełniały wymogów, o których mowa w pkt II.2.2-II.2.8.1, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii i wymogu, o którym mowa w pkt II.2.8.2, w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii. | | | II.3. | Poświadczenie pobytu i izolacji przed wysyłką do Unii | II.3.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) | (3) | [bezpośrednio z państwa członkowskiego Unii Europejskiej … (wpisać nazwę państwa członkowskiego).] | | (3) albo | [z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy) upoważnionych do wprowadzania do Unii zarejestrowanych koni zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki określone w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt.] | | | II.3.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I opuściło Unię mniej niż 30 dni temu, a od daty wyjazdu z Unii nie było nigdy w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie (2) innych niż przypisane do tej samej grupy sanitarnej co państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki i przebywało w zakładach pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, umieszczone w oddzielnej stajni bez styczności ze zwierzętami koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym, z wyjątkiem podczas wyścigów, zawodów i wydarzeń kulturalnych. | | Uwagi: Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.6 | : | Podać informacje na temat podmiotu odpowiedzialnego za zwierzę. | | Rubryka I.8 | : | Podać kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji«: zwierzę jest indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednego ze środków identyfikacji określonego w lit. a), c), e) lub g) załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035 lub zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej zgodnie z art. 62 tego rozporządzenia delegowanego (np. piętno), pod warunkiem że jest to odnotowane w jego dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie). Należy określić system identyfikacji i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Należy podać numer towarzyszącego paszportu lub - jeśli numer paszportu nie jest dostępny - niepowtarzalny kod oraz nazwę właściwego organu, który go zatwierdził. »Wiek«: data urodzenia (dd/mm/rrrr). »Płeć«: M = samiec, F = samica, C = wykastrowany. | Część II: | (1) | Świadectwo zdrowia zwierząt jest wydawane w ciągu ostatnich 10 dni przed datą przybycia przesyłki do punktu kontroli granicznej; w przypadku transportu morskiego okres ten może zostać przedłużony o dodatkowy okres odpowiadający czasowi trwania podróży drogą morską. Wprowadzenie na terytorium Unii nie jest dozwolone w przypadku, gdy zwierzę zostało załadowane przed datą uzyskania zezwolenia na wprowadzenie na terytorium Unii z odpowiedniego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, o których mowa w pkt II.2.1, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii zwierząt koniowatych z tego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy. Sprawdzić w kolumnach 8 i 9 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (2) | Kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz grupa sanitarna zamieszczone odpowiednio w kolumnach 2 i 3 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Badania w kierunku nosacizny, surry, zarazy stadniczej, niedokrwistości zakaźnej koni i wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni opisane przez laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. chorób koni innych niż afrykański pomór koni: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop. | | Urzędowy lekarz weterynarii | | Imię i nazwisko (wielkimi literami) | | | Data | Kwalifikacje i tytuł | | Pieczęć | Podpis |
| Oświadczenie podmiotu odpowiedzialnego za powtórne wprowadzenie do Unii po czasowym wywozie zarejestrowanego konia w celu udziału w wyścigach, zawodach i wydarzeniach kulturalnych | | Identyfikacja zwierzęcia (1) | | Gatunek (nazwa systematyczna) Equus caballus | System identyfikacji … | Numer identyfikacyjny … | Wiek … | Płeć … | | Ja, niżej podpisany podmiot odpowiedzialny za opisanego powyżej zarejestrowanego konia, niniejszym oświadczam, że: | a) | zarejestrowany koń | (2) | [został czasowo wywieziony z Unii do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), mniej niż 30 dni przed datą wydania niniejszego oświadczenia;] | | (2) albo | [został wprowadzony do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, z których zarejestrowany koń został wprowadzony do państwa trzeciego, na terytorium lub do ich strefy wysyłki);] | | | b) | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki do Unii zarejestrowany koń nie miał styczności ze zwierzętami cierpiącymi na choroby zakaźne lub zaraźliwe przenoszone na zwierzęta koniowate; | | c) | transport będzie prowadzony w taki sposób, aby skutecznie chronić zdrowie i dobrostan zarejestrowanego konia na wszystkich etapach podróży; | | d) | warunki dotyczące pobytu i izolacji przed wywozem mające zgodnie z pkt II.3 towarzyszącego świadectwa zdrowia zwierząt zastosowanie do państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki są spełnione. | Imię i nazwisko lub nazwa oraz adres podmiotu … Data … (dd/mm/rrrr) … (Podpis) | | (1) | System identyfikacji: zwierzę jest indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednego ze środków identyfikacji określonego w lit. a), c), e) lub g) załącznika III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035 lub zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej zgodnie z art. 62 tego rozporządzenia delegowanego, pod warunkiem że jest to odnotowane w jego dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie). Należy określić system identyfikacji (np. tatuaż, piętno, transponder itp.) i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Należy podać numer towarzyszącego paszportu lub - jeśli numer paszportu nie jest dostępny - niepowtarzalny kod oraz nazwę właściwego organu, który zatwierdził paszport. Wiek: data urodzenia (dd/mm/rrrr). Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany). | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | |
ROZDZIAŁ 16
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT I WZÓR OŚWIADCZENIA NA POTRZEBY POWTÓRNEGO WPROWADZENIA NA TERYTORIUM UNII ZAREJESTROWANEGO KONIA DO ZAWODÓW PO CZASOWYM WYWOZIE NA OKRES NIE DŁUŻSZY NIŻ 90 DNI W CELU UDZIAŁU W IMPREZACH JEŹDZIECKICH ORGANIZOWANYCH POD AUSPICJAMI MIĘDZYNARODOWEJ FEDERACJI JEŹDZIECKIEJ (WZÓR »EQUI-RE-ENTRY-90-COMP«)
(Zawody próbne przygotowujące do Igrzysk Olimpijskich, Igrzyska Olimpijskie, Paraolimpiada, Światowe Igrzyska Jeździeckie/Mistrzostwa Świata, Azjatyckie Igrzyska Jeździeckie, Amerykańskie Igrzyska Jeździeckie (w tym Igrzyska Panamerykańskie, Igrzyska Południowoamerykańskie, Igrzyska Środkowoamerykańskie i Igrzyska Karaibskie), skoki przez przeszkody 5* w Meksyku, Stanach Zjednoczonych i Chinach, skoki przez przeszkody i ujeżdżanie w Zjednoczonych Emiratach Arabskich)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | ☐ Zarejestrowany koń | |
| I.21. | | I.22. | |
| | | | I.23. | ☐ Do celów powtórnego wprowadzenia |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek |
| | | | | | | |
| | | | | | | |
Część II Zaświadczenie
| | PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-RE-ENTRY-90-COMP |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II. Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I: | II.1.1. | jest zarejestrowanym koniem zdefiniowanym w art. 2 pkt 30 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, nieprzeznaczonym do uboju w ramach likwidacji choroby przenoszonej na zwierzęta koniowate; | | II.1.2. | nie wykazywało objawów ani oznak chorób umieszczonych w wykazie w odniesieniu do zwierząt koniowatych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2018/1882 podczas badania klinicznego przeprowadzonego dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (1), a dzień ten przypada w ciągu ostatnich 48 godzin lub ostatniego dnia roboczego przed datą jego wysyłki z zarejestrowanego zakładu; | | II.1.3. | spełnia wymagania poświadczone w pkt od II.2 do II.3 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt; | | II.1.4. | towarzyszy mu pisemne oświadczenie podpisane przez podmiot odpowiedzialny za zwierzę, które jest dołączone do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt. | | | II.2. | Poświadczenie dotyczące państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz zakładu wysyłki | II.2.1. | Zwierzę koniowate jest wysyłane z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy), państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które(-a) w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt ma kod __-__ (2) i jest przypisane(-a) do grupy sanitarnej … (2). | | II.2.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, w których nie było klinicznych, serologicznych (u nieszczepionych koniowatych) ani epidemiologicznych dowodów na występowanie afrykańskiego pomoru koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii oraz w których nie prowadzono szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii. | | II.2.3. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad zakażeniem wywoływanym przez Burkholderia mallei (nosacizną) uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę) w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie testowi wiązania dopełniacza w kierunku zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) (4) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia zakażonych zwierząt.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.4. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono surry.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad surrą uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono surry.]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono surrę w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie testowi immunoenzymatycznemu (ELISA) w kierunku trypanosomatozy lub testowi aglutynacji płytowej w kierunku trypanosomatozy (CATT) przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku1 do 4 (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia ostatniego zakażonego zwierzęcia z zakładu.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.5. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zarazy stadniczej.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad zarazą stadniczą uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono zarazy stadniczej.]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono zarazę stadniczą w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie, poza wykastrowanymi samcami zwierząt koniowatych, testowi wiązania dopełniacza w kierunku zarazy stadniczej przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 (4) na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt lub dacie wykastrowania zakażonych niewykastrowanych zwierząt koniowatych.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.6. | Zwierzę koniowate opisane w części I nie było szczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 60 dni przed datą jego wysyłki do Unii oraz | (3) | [pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, w którym lub na którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii.] | | (3) albo | [pochodzi z zakładu, w którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii, a w ciągu ostatnich 21 dni przed datą wysyłki zwierzęcia opisanego w części I do Unii wszystkie zwierzęta koniowate w zakładzie pozostawały klinicznie zdrowe, oraz | (3) | [zwierzę koniowate opisane w części I było chronione przed atakami owadów będących wektorami chorób w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami, w którym każde zwierzę koniowate, które wykazywało wzrost temperatury ciała badanej codziennie, zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4); oraz zwierzę koniowate opisane w części I | (3) | [zostało zaszczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni pełnym szczepieniem pierwotnym i ponownie zaszczepione zgodnie z zaleceniami producenta nie mniej niż 60 dni i nie więcej niż 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii.]]] | | (3) albo | [zostało poddane testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbce pobranej nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami.]]] | | | (3) albo | [temperatura ciała zwierzęcia koniowatego opisanego w części I była badana codziennie i nie wykazywała wzrostu albo zwierzę zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, oraz zwierzę koniowate opisane w części I zostało poddane: | a) | testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), bez wzrostu miana przeciwciał, przeprowadzonemu na dwóch próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie 21 dni, z których druga została pobrana w ciągu ostatnich 10 dni przed datą jego wysyłki do Unii, oraz | | b) | badaniu łańcuchowej reakcji polimerazy z odwrotną transkrypcją (RT-PCR) na wykrycie genomu wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), z wynikiem ujemnym, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 48 godzin przed datą jego wysyłki do Unii oraz | | c) | zostało objęte ochroną przed atakami wektorów w okresie po dacie pobrania próbek do czasu załadunku w celu wysyłki do Unii za pomocą połączonego zastosowania zatwierdzonych środków odstraszających owady i środków owadobójczych na zwierzęciu oraz dezynsekcji stajni i środków transportu, w których jest ono transportowane.]] | | | | | II.2.7. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni.] | | (3) albo | [zgłoszono niedokrwistość zakaźną koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładzie testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (testowi AGID lub testowi Cogginsa) lub testowi ELISA (4) pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych dwukrotnie w minimalnym odstępie 90 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | | | II.2.8. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | II.2.8.1. | w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny u utrzymywanych zwierząt lądowych; | | II.2.8.2. | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono wąglika u zwierząt kopytnych. | | | II.2.9. | Według mojej najlepszej wiedzy oraz zgodnie z oświadczeniem podmiotu zwierzę koniowate opisane w części I nie miało styczności ze zwierzętami utrzymywanymi należącymi do gatunków umieszczonych w wykazie, które nie spełniały wymogów, o których mowa w pkt II.2.2-II.2.8.1, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii i wymogu, o którym mowa w pkt II.2.8.2, w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii. | | | II.3. | Poświadczenie pobytu i izolacji przed wysyłką do Unii | II.3.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) | (3) | [bezpośrednio z państwa członkowskiego Unii Europejskiej … (wpisać nazwę państwa członkowskiego).] | | (3) albo | [z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy) upoważnionych do wprowadzania do Unii zwierząt koniowatych zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki określone w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt.] | | | II.3.2. | Zwierzę koniowate opuściło Unię Europejską: | (3) | [mniej niż 30 dni temu, a od daty wyjazdu z Unii Europejskiej nie było nigdy w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie (1) innych niż przypisane do tej samej grupy sanitarnej co państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki do Unii Europejskiej i przebywało w zakładach pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, umieszczone w oddzielnej stajni bez styczności ze zwierzętami koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym, z wyjątkiem podczas zawodów, oraz brało udział lub było umieszczone w stajni z końmi uczestniczącymi w skokach przez przeszkody (Concours de Saut International 5*) | (3) | [na obszarze metropolitalnym Meksyku, Meksyk;] | | (3) lub | [w Stanach Zjednoczonych;] | | (3) albo | [w Szanghaju, Chiny;]] | | | (3) albo | [mniej niż 60 dni temu, a od daty wyjazdu z Unii Europejskiej nie było nigdy w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie (1) innych niż przypisane do tej samej grupy sanitarnej co państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki i przebywało w zakładach pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, umieszczone w oddzielnej stajni bez styczności ze zwierzętami koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym, z wyjątkiem podczas zawodów, oraz brało udział lub było umieszczone w stajni z końmi uczestniczącymi w | (3) | [Igrzyskach Azjatyckich w … (wpisać miejsce).]] | | (3) albo | [Igrzyskach Amerykańskich (5) w … (wpisać miejsce).]] | | | (3) albo | [mniej niż 90 dni temu, a od daty wyjazdu z Unii Europejskiej nie było nigdy w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie (1) innych niż przypisane do tej samej grupy sanitarnej co państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wysyłki do Unii Europejskiej i przebywało w zakładach pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, umieszczone w oddzielnej stajni bez styczności ze zwierzętami koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym, z wyjątkiem podczas zawodów, oraz brało udział lub było umieszczone w stajni z końmi uczestniczącymi w | (3) | [zawodach próbnych przed Igrzyskami Olimpijskimi w … (wpisać miejsce).]] | | (3) albo | [Igrzyskach Olimpijskich w … (wpisać miejsce).]] | | (3) albo | [Paraolimpiadzie w … (wpisać miejsce).]] | | (3) albo | [Światowych Igrzyskach Jeździeckich/Mistrzostwach Świata w … (wpisać miejsce).]] | | (3) albo | [w skokach przez przeszkody (Concours de Saut International) lub ujeżdżaniu (Concours de Dressage International) w Zjednoczonych Emiratach Arabskich.]] | | | | Uwagi: Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.6 | : | Podać informacje na temat podmiotu odpowiedzialnego za zwierzę. | | Rubryka I.8 | : | Podać kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji«: zwierzę jest indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednego ze środków identyfikacji określonego w lit. a), c), e) lub g) załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035 lub zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej zgodnie z art. 62 tego rozporządzenia (np. piętno), pod warunkiem że jest to odnotowane w jego dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie). Należy określić system identyfikacji i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Należy podać numer towarzyszącego paszportu lub - jeśli numer paszportu nie jest dostępny - niepowtarzalny kod oraz nazwę właściwego organu, który go zatwierdził. »Wiek«: data urodzenia (dd/mm/rrrr). »Płeć«: (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany). | Część II: | (1) | Świadectwo zdrowia zwierząt jest wydawane w ciągu ostatnich 10 dni przed datą przybycia przesyłki do punktu kontroli granicznej; w przypadku transportu morskiego okres ten może zostać przedłużony o dodatkowy okres odpowiadający czasowi trwania podróży drogą morską. Wprowadzenie na terytorium Unii nie jest dozwolone w przypadku, gdy zwierzę zostało załadowane przed datą uzyskania zezwolenia na wprowadzenie na terytorium Unii z odpowiedniego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, o których mowa w pkt II.2.1, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii zwierząt koniowatych z tego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy. Sprawdzić w kolumnach 8 i 9 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (2) | Kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz grupa sanitarna zamieszczone odpowiednio w kolumnach 2 i 3 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Badania w kierunku nosacizny, surry, zarazy stadniczej, niedokrwistości zakaźnej koni i wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni opisane przez laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. chorób koni innych niż afrykański pomór koni: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop. | | (5) | W tym w Igrzyskach Panamerykańskich, Igrzyskach Południowoamerykańskich, Igrzyskach Środkowoamerykańskich i Igrzyskach Karaibskich. | | Urzędowy lekarz weterynarii | | Imię i nazwisko (wielkimi literami) | | | Data | Kwalifikacje i tytuł | | Pieczęć | Podpis |
| Oświadczenie podmiotu odpowiedzialnego za powtórne wprowadzenie do Unii po czasowym wywozie zarejestrowanego konia w celu udziału w wyścigach, zawodach i wydarzeniach kulturalnych | | Identyfikacja zwierzęcia (1) | | Gatunek (nazwa systematyczna) Equus caballus | System identyfikacji … | Numer identyfikacyjny … | Wiek … | Płeć … | | Ja, niżej podpisany podmiot odpowiedzialny za opisanego powyżej zarejestrowanego konia, niniejszym oświadczam, że: | a) | zarejestrowany koń | (2) | [został czasowo wywieziony z Unii do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), mniej niż 90 dni przed datą wydania niniejszego oświadczenia;] | | (2) albo | [został wprowadzony do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, z których zarejestrowany koń został wprowadzony do państwa trzeciego, na terytorium lub do ich strefy wysyłki do Unii);] | | | b) | zarejestrowany koń został czasowo wywieziony z Unii w celu wzięcia udziału w | (2) | [Igrzyskach Azjatyckich w … (wpisać miejsce);] | | (2) albo | [Igrzyskach Amerykańskich w … (wpisać miejsce);] | | (2) albo | [zawodach próbnych przed Igrzyskami Olimpijskimi w … (wpisać miejsce);] | | (2) albo | [Igrzyskach Olimpijskich w … (wpisać miejsce);] | | (2) albo | [Paraolimpiadzie w … (wpisać miejsce);] | | (2) albo | [Światowych Igrzyskach Jeździeckich w … (wpisać miejsce);] | | (2) albo | [skokach przez przeszkody (Concours de Saut International 5*) | (2) | [na obszarze metropolitalnym Meksyku, Meksyk;]] | | (2) lub | [w Stanach Zjednoczonych;]] | | (2) albo | [w Szanghaju, Chiny;]] | | | (2) albo | [skokach przez przeszkody (Concours de Saut International) lub ujeżdżaniu (Concours de Dressage International) w Zjednoczonych Emiratach Arabskich;] | | | c) | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki do Unii zarejestrowany koń nie miał styczności ze zwierzętami cierpiącymi na choroby zakaźne lub zaraźliwe przenoszone na zwierzęta koniowate; | | d) | transport będzie prowadzony w taki sposób, aby skutecznie chronić zdrowie i dobrostan zarejestrowanego konia na wszystkich etapach podróży; | | e) | warunki dotyczące pobytu i izolacji przed wywozem mające zgodnie z pkt II.3 towarzyszącego świadectwa zdrowia zwierząt zastosowanie do państwa trzeciego lub terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii są spełnione. | Imię i nazwisko lub nazwa oraz adres podmiotu … Data … (dd/mm/rrrr) … (Podpis) | | (1) | System identyfikacji: zwierzę jest indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednego ze środków identyfikacji określonego w lit. a), c), e) lub g) załącznika III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035 lub zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej zgodnie z art. 62 tego rozporządzenia delegowanego, pod warunkiem że jest to odnotowane w jego dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie). Określić system identyfikacji (np. tatuaż, piętno, transponder itp.) i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Należy podać numer towarzyszącego paszportu lub - jeśli numer paszportu nie jest dostępny - niepowtarzalny kod oraz nazwę właściwego organu, który zatwierdził paszport. Wiek: data urodzenia (dd/mm/rrrr). Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany). | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | |
ROZDZIAŁ 17
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT I WZÓR OŚWIADCZENIA NA POTRZEBY POWTÓRNEGO WPROWADZENIA NA TERYTORIUM UNII PO CZASOWYM WYWOZIE NA OKRES NIE DŁUŻSZY NIŻ 90 DNI W CELU UDZIAŁU W WYŚCIGACH ZAREJESTROWANEGO KONIA, KTÓRY UCZESTNICZYŁ W OKREŚLONYCH WYŚCIGACH W ZJEDNOCZONYCH EMIRATACH ARABSKICH, AUSTRALII, BAHRAJNIE, KANADZIE, HONGKONGU, JAPONII, KATARZE, ARABII SAUDYJSKIEJ, SINGAPURZE LUB STANACH ZJEDNOCZONYCH (WZÓR »EQUI-RE-ENTRY-90-RACE«)
(Międzynarodowe Grupowe/Stopniowe spotkania, Puchar Świata w Wyścigach w Dubaju, Puchar Melbourne, Bahrain Turf Series, Międzynarodowe Wyścigi Koni w Hongkongu, Puchar Japonii i Puchar Arabii Saudyjskiej)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | ☐ Zarejestrowany koń | |
| I.21. | | I.22. | |
| | | | I.23. | ☐ Do celów powtórnego wprowadzenia |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek |
| | | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| | PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-RE-ENTRY-90-RACE |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II. Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I: | II.1.1. | jest zarejestrowanym koniem zdefiniowanym w art. 2 pkt 30 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, nieprzeznaczonym do uboju w ramach likwidacji choroby przenoszonej na zwierzęta koniowate; | | II.1.2. | nie wykazywało objawów ani oznak chorób umieszczonych w wykazie w odniesieniu do zwierząt koniowatych w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2018/1882 podczas badania klinicznego przeprowadzonego dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (1), a dzień ten przypada w ciągu ostatnich 48 godzin lub ostatniego dnia roboczego przed datą jego wysyłki do Unii z zarejestrowanego zakładu; | | II.1.3. | spełnia wymagania poświadczone w pkt od II.2 do II.3 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt; | | II.1.4. | towarzyszy mu pisemne oświadczenie podpisane przez podmiot odpowiedzialny za zwierzę, które jest dołączone do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt. | | | II.2. | Poświadczenie dotyczące państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz zakładu wysyłki | II.2.1. | Zwierzę koniowate jest wysyłane z …(wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy), państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, które(-a) w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt ma kod __-__ (2) i jest przypisane(-a) do grupy sanitarnej … (2). | | II.2.2. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, w których nie było klinicznych, serologicznych (u nieszczepionych koniowatych) ani epidemiologicznych dowodów na występowanie afrykańskiego pomoru koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii oraz w których nie prowadzono szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii. | | II.2.3. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii prowadzony był program nadzoru nad zakażeniem wywoływanym przez Burkholderia mallei (nosacizną) uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosaciznę) w ciągu ostatnich 36 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie testowi wiązania dopełniacza w kierunku zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) (4) przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia zakażonych zwierząt.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.4. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono surry.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad surrą uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono surry.]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono surrę w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładzie testowi immunoenzymatycznemu (ELISA) w kierunku trypanosomatozy lub testowi aglutynacji płytowej w kierunku trypanosomatozy (CATT) przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku1 do 4 (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia ostatniego zakażonego zwierzęcia z zakładu.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładzie, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie, oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.5. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zarazy stadniczej.] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii prowadzony był program nadzoru nad zarazą stadniczą uznany przez Unię (1) oraz | (3) | [w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii w zakładzie nie zgłoszono zarazy stadniczej.]] | | (3) albo | [w zakładzie zgłoszono zarazę stadniczą w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych zwierząt koniowatych w zakładzie, poza wykastrowanymi samcami zwierząt koniowatych, testowi wiązania dopełniacza w kierunku zarazy stadniczej przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w stosunku 1 do 5 (4) na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt lub dacie wykastrowania zakażonych niewykastrowanych zwierząt koniowatych.]]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]]] | | | | | II.2.6. | Zwierzę koniowate opisane w części I nie było szczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 60 dni przed datą jego wysyłki do Unii oraz | (3) | [pochodzi z zakładu znajdującego się w państwie trzecim lub na terytorium, w którym lub na którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 24 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii.] | | (3) albo | [pochodzi z zakładu, w którym nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed datą jego wysyłki do Unii, a w ciągu ostatnich 21 dni przed datą wysyłki zwierzęcia opisanego w części I do Unii wszystkie zwierzęta koniowate w zakładzie pozostawały klinicznie zdrowe, oraz | (3) | [zwierzę koniowate opisane w części I było chronione przed atakami owadów będących wektorami chorób w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami, w którym każde zwierzę koniowate, które wykazywało wzrost temperatury ciała badanej codziennie, zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4); oraz zwierzę koniowate opisane w części I | (3) | [zostało zaszczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni pełnym szczepieniem pierwotnym i ponownie zaszczepione zgodnie z zaleceniami producenta nie mniej niż 60 dni i nie więcej niż 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii.]]] | | (3) albo | [zostało poddane testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4) przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbce pobranej nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia izolacji w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami.]]] | | | (3) albo | [temperatura ciała zwierzęcia koniowatego opisanego w części I była badana codziennie i nie wykazywała wzrostu albo zwierzę zostało poddane, z wynikiem ujemnym, testowi izolacji wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, oraz zwierzę koniowate opisane w części I zostało poddane: | a) | testowi zahamowania hemaglutynacji w kierunku wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), bez wzrostu miana przeciwciał, przeprowadzonemu na dwóch próbkach pobranych dwukrotnie w odstępie 21 dni, z których druga została pobrana w ciągu ostatnich 10 dni przed datą jego wysyłki do Unii, oraz | | b) | badaniu łańcuchowej reakcji polimerazy z odwrotną transkrypcją (RT-PCR) na wykrycie genomu wirusa wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni (4), z wynikiem ujemnym, przeprowadzonemu na próbce pobranej w ciągu ostatnich 48 godzin przed datą jego wysyłki do Unii oraz | | c) | zostało objęte ochroną przed atakami wektorów w okresie po dacie pobrania próbek do czasu załadunku w celu wysyłki do Unii za pomocą połączonego zastosowania zatwierdzonych środków odstraszających owady i środków owadobójczych na zwierzęciu oraz dezynsekcji stajni i środków transportu, w których jest ono transportowane.]] | | | | | II.2.7. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni.] | | (3) albo | [zgłoszono niedokrwistość zakaźną koni w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakład pozostawał objęty ograniczeniami przemieszczania | (3) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładzie testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (testowi AGID lub testowi Cogginsa) lub testowi ELISA (4) pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni przeprowadzonemu, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych dwukrotnie w minimalnym odstępie 90 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | (3) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia koniowatego w zakładzie oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładu.]] | | | | II.2.8. | Zwierzę koniowate opisane w części I pochodzi z zakładu, w którym: | II.2.8.1. | w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem wścieklizny u utrzymywanych zwierząt lądowych; | | II.2.8.2. | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii nie zgłoszono wąglika u zwierząt kopytnych. | | | II.2.9. | Według mojej najlepszej wiedzy oraz zgodnie z oświadczeniem podmiotu zwierzę koniowate opisane w części I nie miało styczności ze zwierzętami utrzymywanymi należącymi do gatunków umieszczonych w wykazie, które nie spełniały wymogów, o których mowa w pkt II.2.2-II.2.8.1, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii i wymogu, o którym mowa w pkt II.2.8.2, w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki zwierzęcia do Unii. | | | II.3. | Poświadczenie pobytu i izolacji przed wysyłką do Unii | II.3.1. | Zwierzę koniowate opisane w części I zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii Europejskiej w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) | (3) | [bezpośrednio z państwa członkowskiego Unii Europejskiej … (wpisać nazwę państwa członkowskiego) w celu udziału w | (3) | [Pucharze Świata w Wyścigach w Dubaju;]] | | (3) albo | [Pucharze Melbourne;]] | | (3) albo | [Bahrain Turf Series;]] | | (3) albo | [Międzynarodowych Wyścigach Koni w Hongkongu;]] | | (3) albo | [Pucharze Japonii;]] | | (3) albo | [Pucharze Arabii Saudyjskiej;]] | | (3) albo | [Międzynarodowych Grupowych/Stopniowych spotkaniach w Zjednoczonych Emiratach Arabskich (3), Australii (3), Bahrajnie (3), Kanadzie (3), Hongkongu (3), Japonii (3), Katarze (3), Singapurze (3), Stanach Zjednoczonych (3).]] | | | (3) albo | [ze Zjednoczonych Emiratów Arabskich (3), Australii (3), Bahrajnu (3), Kanady (3), Hongkongu (3), Japonii (3), Kataru (3), Singapuru (3) lub Stanów Zjednoczonych (3) w celu udziału w Międzynarodowych Grupowych/Stopniowych spotkaniach w państwie trzecim lub terytorium wysyłki, lub z Australii (3) w celu udziału w Pucharze Melbourne.] | | | II.3.2. | Na tyle, na ile można to stwierdzić, oraz na podstawie oświadczenia podmiotu odpowiedzialnego za konia towarzyszącego niniejszemu świadectwu zdrowia zwierząt zwierzę koniowate: | a) | nie było nieprzerwanie poza Unią Europejską przez więcej niż 90 dni, włącznie z datą planowanego powrotu zgodnie z niniejszym świadectwem zdrowia zwierząt; | | b) | nie było poza państwem trzecim lub terytorium wysyłki do Unii Europejskiej lub w przypadku Międzynarodowych Grupowych/Stopniowych spotkań lub Pucharu Melbourne poza Zjednoczonymi Emiratami Arabskimi, Australią, Bahrajnem, Kanadą, Hongkongiem, Japonią, Katarem, Singapurem lub Stanami Zjednoczonymi; | | c) | przebywało w zakładach pod urzędowym nadzorem weterynaryjnym, umieszczone w oddzielnej stajni bez styczności ze zwierzętami koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym, z wyjątkiem podczas wyścigów. | | | II.3.3. | Zwierzę koniowate zostało wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii Europejskiej zgodnie z warunkami dotyczącymi zdrowia zwierząt co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki określone w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt. | | Uwagi: Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.6 | : | Podać informacje na temat podmiotu odpowiedzialnego za zwierzę. | | Rubryka I.8 | : | Podać kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wysyłki do Unii zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji«: zwierzę jest indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednego ze środków identyfikacji określonego w lit. a), c), e) lub g) załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035 lub zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej zgodnie z art. 62 tego rozporządzenia (np. piętno), pod warunkiem że jest to odnotowane w jego dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie). Należy określić system identyfikacji i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Należy podać numer towarzyszącego paszportu lub - jeśli numer paszportu nie jest dostępny - niepowtarzalny kod oraz nazwę właściwego organu, który go zatwierdził. »Wiek«: data urodzenia (dd/mm/rrrr). »Płeć«: M = samiec, F = samica, C = wykastrowany. | Część II: | (1) | Świadectwo zdrowia zwierząt jest wydawane w ciągu ostatnich 10 dni przed datą przybycia przesyłki do punktu kontroli granicznej; w przypadku transportu morskiego okres ten może zostać przedłużony o dodatkowy okres odpowiadający czasowi trwania podróży drogą morską. Wprowadzenie na terytorium Unii nie jest dozwolone w przypadku, gdy zwierzę zostało załadowane przed datą uzyskania zezwolenia na wprowadzenie na terytorium Unii z odpowiedniego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, o których mowa w pkt II.2.1, albo w okresie stosowania przez Unię środków ograniczających skierowanych przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii zwierząt koniowatych z tego państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy. Sprawdzić w kolumnach 8 i 9 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (2) | Kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy oraz grupa sanitarna zamieszczone odpowiednio w kolumnach 2 i 3 tabeli w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Badania w kierunku nosacizny, surry, zarazy stadniczej, niedokrwistości zakaźnej koni i wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni opisane przez laboratorium referencyjne Unii Europejskiej ds. chorób koni innych niż afrykański pomór koni: https://sitesv2.anses.fr/en/minisite/equine-diseases/sop. | | Urzędowy lekarz weterynarii | | Imię i nazwisko (wielkimi literami) | | | Data | Kwalifikacje i tytuł | | Pieczęć | Podpis |
| Oświadczenie podmiotu odpowiedzialnego za powtórne wprowadzenie do Unii po czasowym wywozie zarejestrowanego konia w celu udziału w wyścigach | | Identyfikacja zwierzęcia (1) | | Gatunek (nazwa systematyczna) Equus caballus | System identyfikacji … | Numer identyfikacyjny … | Wiek … | Płeć … | | Ja, niżej podpisany podmiot odpowiedzialny za opisanego powyżej zarejestrowanego konia, niniejszym oświadczam, że: | a) | zarejestrowany koń | (2) | [został czasowo wywieziony z Unii do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), mniej niż 90 dni przed datą wydania niniejszego oświadczenia;] | | (2) albo | [został wprowadzony do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) z … (wpisać nazwę państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy, z których zarejestrowany koń został wprowadzony do państwa trzeciego, na terytorium lub do ich strefy wysyłki do Unii);] | | | b) | zarejestrowany koń został czasowo wywieziony z Unii w celu wzięcia udziału w | (2) | [Pucharze Świata w Wyścigach w Dubaju;] | | (2) albo | [Bahrain Turf Series;] | | (2) albo | [Pucharze Melbourne;] | | (2) albo | [Międzynarodowych Wyścigach Koni w Hongkongu;] | | (2) albo | [Pucharze Japonii;] | | (2) albo | [Pucharze Arabii Saudyjskiej;] | | (2) albo | [Międzynarodowych Grupowych/Stopniowych spotkaniach w Zjednoczonych Emiratach Arabskich (2), Australii (2), Bahrajnie (2), Kanadzie (2), Hongkongu (2), Japonii (2), Katarze (2), Singapurze (2) lub Stanach Zjednoczonych (2); lub Pucharze Melbourne w Australii (2);] | | | c) | w ciągu ostatnich 15 dni przed datą wysyłki do Unii zarejestrowany koń nie miał styczności ze zwierzętami cierpiącymi na choroby zakaźne lub zaraźliwe przenoszone na zwierzęta koniowate; | | d) | transport będzie prowadzony w taki sposób, aby skutecznie chronić zdrowie i dobrostan zarejestrowanego konia na wszystkich etapach podróży; | | e) | warunki dotyczące pobytu i izolacji przed wywozem mające zgodnie z pkt II.3 towarzyszącego świadectwa zdrowia zwierząt zastosowanie do państwa trzeciego lub terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii są spełnione. | Imię i nazwisko lub nazwa oraz adres podmiotu … Data … (dd/mm/rrrr) … (Podpis) | | (1) | System identyfikacji: zwierzę jest indywidualnie zidentyfikowane za pomocą jednego ze środków identyfikacji określonego w lit. a), c), e) lub g) załącznika III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035 lub zidentyfikowane za pomocą metody alternatywnej zgodnie z art. 62 tego rozporządzenia delegowanego, pod warunkiem że jest to odnotowane w jego dokumencie identyfikacyjnym (paszporcie). Należy określić system identyfikacji (np. tatuaż, piętno, transponder itp.) i jego umiejscowienie na zwierzęciu. Należy podać numer towarzyszącego paszportu lub - jeśli numer paszportu nie jest dostępny - niepowtarzalny kod oraz nazwę właściwego organu, który zatwierdził paszport. Wiek: data urodzenia (dd/mm/rrrr). Płeć (M = samiec, F = samica, C = wykastrowany). | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | |
ROZDZIAŁ 18
(WZÓR »CONFINED-RUM«)
Sekcja 1
Wykaz zwierząt pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu objętych wzorem »CONFINED-RUM«, określonym w sekcji 2
| Rząd | Rodzina | Rodzaj/gatunek |
| Parzystokopytne | Widłorogowate | Antilocapra ssp. |
| Wołowate | Addax ssp., Aepyceros ssp., Alcelaphus ssp., Ammodorcas ssp., Ammotragus ssp., Antidorcas ssp., Antilope ssp., Bison ssp., Bos ssp. (włącznie z Bibos, Novibos, Poephagus), Boselaphus ssp., Bubalus ssp. (włącznie z anoa), Budorcas ssp., Capra ssp., Cephalophus ssp., Connochaetes ssp., Damaliscus ssp. (włącznie z Beatragus), Dorcatragus ssp., Gazella ssp., Hemitragus ssp., Hippotragus ssp., Kobus ssp., Litocranius ssp., Madoqua ssp., Naemorhedus ssp. (włącznie z Nemorhaedus i Capricornis), Neotragus ssp., Oreamnos ssp., Oreotragus ssp., Oryx ssp., Ourebia ssp., Ovibos ssp., Ovis ssp., Patholops ssp., Pelea ssp., Procapra ssp., Pseudois ssp., Pseudoryx ssp., Raphicerus ssp., Redunca ssp., Rupicapra ssp., Saiga ssp., Sigmoceros-Alcelaphus ssp., Sylvicapra ssp., Syncerus ssp., Taurotragus ssp., Tetracerus ssp., Tragelaphus ssp. (włącznie z Boocerus). |
| Wielbłądowate | Camelus ssp., Lama ssp., Vicugna ssp. |
| Jeleniowate | Alces ssp., Axis-Hyelaphus ssp., Blastocerus ssp., Capreolus ssp., Cervus-Rucervus ssp., Dama ssp., Elaphurus ssp., Hippocamelus ssp., Hydropotes ssp., Mazama ssp., Megamuntiacus ssp., Muntiacus ssp., Odocoileus ssp., Ozotoceros ssp., Pudu ssp., Rangifer ssp. |
| Żyrafowate | Giraffa ssp., Okapia ssp. |
| Piżmowcowate | Moschus ssp. |
| Kanczylowate | Hyemoschus ssp., Tragulus-Moschiola ssp. |
Sekcja 2
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT WYMIENIONYCH W ROZDZIALE 18 SEKCJA 1 ZAŁĄCZNIKA II DO ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO KOMISJI (UE) 2021/403 POCHODZĄCYCH Z ZAKŁADU ODIZOLOWANEGO I PRZEZNACZONYCH DO TAKIEGO ZAKŁADU (WZÓR »CONFINED-RUM«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Zakład odizolowany | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa CONFINED-RUM |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodzin widłorogowatych, wołowatych, wielbłądowatych, jeleniowatych, żyrafowatych, piżmowcowatych i kanczylowatych przeznaczonych do zakładów odizolowanych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | stale pozostawały w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez ostatnie 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii; | | II.1.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym przez ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii - lub od urodzenia, jeżeli zwierzęta mają mniej niż 30 dni - oraz podczas ich transportu z odizolowanego zakładu pochodzenia do miejsca ich wysyłki do Unii; | | II.1.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.1.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.1.11, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.1.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy i zakażeniu wirusem księgosuszu; | | (1)[II.1.10. | zostały zaszczepione przeciwko | (1) | [wąglikowi w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami): … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));]] | | (1) | [wściekliźnie w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami): … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));]] | | | II.1.11. | pochodzą z zakładu odizolowanego: | II.1.11.1. | który jest zatwierdzony przez właściwy organ zgodnie z warunkami określonymi w art. 30 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.1.11.2. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.1.11.3. | w którym w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 6 miesięcy nie zgłoszono następujących chorób: pryszczyca, zakażenie wirusem księgosuszu, zakażenie wywoływane przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenie kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis), zakażenie wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), [zakażenie wirusem gorączki doliny Rift,] (1) (4) [zakażenie wywoływane przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła),] (1) (5) [zakażenie wirusem pomoru małych przeżuwaczy,] (1) (6) [ospa owiec i ospa kóz,] (1) (7) [zaraza płucna kóz,] (1) (8) [zakażenie wirusem choroby guzowatej skóry bydła,] (1) (9) [zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosacizna),] (1) (10) [wścieklizna] (1) (11); | | II.1.11.4. | w którym w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi) i wąglika w ciągu ostatnich [30 dni] (1) (12) [180 dni] (1) (13); | | II.1.11.5. | w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczyca, zakażenie wirusem księgosuszu, [zakażenie wywoływane przez Mycoplasma mycoides subsp. mycoides SC (zaraza płucna bydła),] (1) (5) [zakażenie wirusem pomoru małych przeżuwaczy,] (1) (6) [ospa owiec i ospa kóz,] (1) (7) [zaraza płucna kóz,] (1) (8) [zakażenie wywoływane przez Burkholderia mallei (nosacizna),] (1) (10) [wścieklizna] (1) (11); | | II.1.11.6. | w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: zakażenie wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), zakażenie wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej, [zakażenie wirusem gorączki doliny Rift,] (1) (4) [zakażenie wirusem choroby guzowatej skóry bydła,] (1) (9); | | | (1) | | [II.1.12. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) albo | | [II.1.12. | zostały poddane badaniu wirusologicznemu i serologicznemu na obecność zakażenia wirusem pryszczycy przeprowadzonym zgodnie z badaniami zalecanymi dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (WOAH), z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 10 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | | (1) | | [II.1.13. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 48 miesięcy nie zgłoszono zakażenia wirusem gorączki doliny Rift;] | | | (1) albo | | [II.1.13. | | a) | były objęte kwarantanną w obiekcie zabezpieczonym przed wektorami w zakładzie odizolowanym przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | b) | nie wykazywały żadnych objawów zakażenia wirusem gorączki doliny Rift w ciągu co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | c) | były chronione przed wektorami podczas transportu między obiektem zabezpieczonym przed wektorami, o którym mowa w lit. a), a miejscem ich załadunku w celu wysyłki do Unii; | | d) | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - testowi neutralizacji wirusa na obecność zakażenia wirusem gorączki doliny Rift przeprowadzonemu po raz pierwszy na próbkach pobranych w dniu rozpoczęcia okresu kwarantanny i po raz drugi na próbkach pobranych co najmniej 42 dni po tej dacie oraz w ciągu ostatnich 10 dni przed datą ich wysyłki do Unii, zgodnie z podręcznikiem badań dla zwierząt lądowych WOAH;] | | | | (1) | | [II.1.14. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis i pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono tej choroby;] | | | (1) albo | | [II.1.14. | zostały poddane badaniu określonemu i zalecanemu dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań dla zwierząt lądowych WOAH przeprowadzonemu na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | | (1) albo | | [II.1.14. | są wykastrowanymi samcami w dowolnym wieku;] | | | (1) | | [II.1.15. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 24 miesięcy nie zgłoszono zakażenia wirusem niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) albo | | [II.1.15. | były objęte kwarantanną w obiekcie zabezpieczonym przed wektorami w zakładzie odizolowanym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii i zostały poddane badaniu serologicznemu na obecność zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (1-24) i zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej przeprowadzonemu - z wynikiem ujemnym - co najmniej 28 dni po dacie wprowadzenia zwierząt do zakładu odizolowanego, zgodnie z podręcznikiem badań dla zwierząt lądowych WOAH;] | | | (1) albo | | [II.1.15. | były objęte kwarantanną w obiekcie zabezpieczonym przed wektorami w zakładzie odizolowanym w ciągu co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii i zostały poddane testowi PCR na obecność zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (1-24) i zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej z wynikiem ujemnym co najmniej 14 dni po dacie wprowadzenia do zakładu odizolowanego, zgodnie z podręcznikiem badań dla zwierząt lądowych WOAH;] | | | (1) albo | | [II.1.15. | pochodzą ze strefy sezonowo wolnej od choroby i w okresie wolnym zostały poddane badaniu serologicznemu na obecność zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (1-24) i zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej przeprowadzonemu - z wynikiem ujemnym - na próbkach pobranych co najmniej 28 dni po dacie wprowadzenia zwierząt do zakładu odizolowanego, zgodnie z podręcznikiem badań dla zwierząt lądowych WOAH;] | | | (1) albo | | [II.1.15. | pochodzą ze strefy sezonowo wolnej od choroby i w okresie wolnym zostały poddane testowi PCR na obecność zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (1-24) i zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej przeprowadzonemu - z wynikiem ujemnym - na próbkach pobranych co najmniej 14 dni po dacie wprowadzenia zwierząt do zakładu odizolowanego, zgodnie z podręcznikiem badań dla zwierząt lądowych WOAH;] | | II.1.16. | zostały poddane leczeniu co najmniej dwukrotnie w ciągu ostatnich 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii przeciwko pasożytom wewnętrznym i zewnętrznym następującym(-i) produktem(-ami): … … . Określić substancje czynne i dawki zastosowanych produktów … . | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt jest przeznaczone na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z państw trzecich wymienionych w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 lub 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Nie ma zastosowania w przypadku zwierząt z rodziny kanczylowatych. | | (5) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku bydła i Syncerus caffer. | | (6) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku owiec, kóz, wielbłądowatych i jeleniowatych. | | (7) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku owiec i kóz. | | (8) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku kóz i Gazella spp. | | (9) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku bydła. | | (10) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku kóz i wielbłądowatych. | | (11) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt z rodziny wołowatych, wielbłądowatych i jeleniowatych. | | (12) | Nie ma zastosowania w przypadku wielbłądowatych. | | (13) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku wielbłądowatych. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 19
(WZÓR »CONFINED-SUI«)
Sekcja 1
Wykaz zwierząt pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu objętych wzorem »CONFINED-SUI«, określonym w sekcji 2
| Rząd | Rodzina | Rodzaj/gatunek |
| Parzystokopytne | Świniowate | Babyrousa ssp., Hylochoerus ssp., Phacochoerus ssp., Potamochoerus ssp., Sus ssp. |
| Pekariowate | Catagonus ssp., Pecari-Tayassu ssp. |
Sekcja 2
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT WYMIENIONYCH W ROZDZIALE 19 SEKCJA 1 ZAŁĄCZNIKA II DO ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO KOMISJI (UE) 2021/403 POCHODZĄCYCH Z ZAKŁADU ODIZOLOWANEGO I PRZEZNACZONYCH DO TAKIEGO ZAKŁADU (WZÓR »CONFINED-SUI«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Zakład odizolowany | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa CONFINED-SUI |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny świniowatych i zwierząt z rodziny pekariowatych przeznaczonych do zakładów odizolowanych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | stale pozostawały w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii; | | II.1.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym przez ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii - lub od urodzenia, jeżeli zwierzęta mają mniej niż 30 dni - oraz podczas ich transportu z odizolowanego zakładu pochodzenia do miejsca ich wysyłki do Unii; | | II.1.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.1.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.1.11, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.1.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed ich załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy i zakażeniu wirusem księgosuszu; | | (1)[II.1.10. | zostały zaszczepione przeciwko | (1) | [wąglikowi w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami): … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));] | | (1) | [wściekliźnie w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami): … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));]] | | | II.1.11. | pochodzą z zakładu odizolowanego: | II.1.11.1. | który jest zatwierdzony przez właściwy organ zgodnie z warunkami określonymi w art. 30 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.1.11.2. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.1.11.3. | w którym w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 6 miesięcy nie zgłoszono następujących chorób: pryszczyca, zakażenie wirusem księgosuszu, klasyczny pomór świń, zakażenie wywoływane przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, wścieklizna [, afrykański pomór świń] (1) (4); | | II.1.11.4. | w którym w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi) ani wąglika w ciągu ostatnich 30 dni; | | II.1.11.5. | w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: pryszczyca, zakażenie wirusem księgosuszu, klasyczny pomór świń, wścieklizna [, afrykański pomór świń] (1)(4); | | | (1) | | [II.1.12. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) albo | | [II.1.12. | zostały poddane badaniu wirusologicznemu i serologicznemu na obecność zakażenia wirusem pryszczycy przeprowadzonym zgodnie z jednym z badań zalecanych dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych WOAH, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 10 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | | (1) | | [II.1.13. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono klasycznego pomoru świń;] | | | (1) albo | | [II.1.13. | zostały poddane badaniu wirusologicznemu i serologicznemu na obecność klasycznego pomoru świń zgodnie z badaniem zalecanym dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań dla zwierząt lądowych WOAH przeprowadzonym na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | | (1) (4) | | [(1) [II.1.14. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono Afrykańskiego pomoru świń;]] | | | (1) albo | | [II.1.14. | zostały poddane badaniu wirusologicznemu i serologicznemu na obecność afrykańskiego pomoru świń zgodnie z badaniem zalecanym dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań dla zwierząt lądowych WOAH przeprowadzonym na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | (1) | | [II.1.15. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis i pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono tej choroby;] | | | (1) albo | | [II.1.15. | zostały poddane badaniu określonemu i zalecanemu dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań dla zwierząt lądowych WOAH przeprowadzonemu na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | | (1) albo | | [II.1.15. | są wykastrowanymi samcami w dowolnym wieku;] | | II.1.16. | zostały poddane leczeniu co najmniej dwukrotnie w ciągu ostatnich 40 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii przeciwko pasożytom wewnętrznym i zewnętrznym następującym(-i) produktem(-ami): … . Określić substancje czynne i dawki zastosowanych produktów … . | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt jest przeznaczone na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z państw trzecich wymienionych w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 lub 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Nie ma zastosowania w przypadku zwierząt z rodziny pekariowatych. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 20
(WZÓR »CONFINED-TRE«)
Sekcja 1
Wykaz zwierząt pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu objętych wzorem »CONFINED-TRE«, określonym w sekcji 2
| Rząd | Rodzina | Rodzaj/gatunek |
| Nieparzystokopytne | Tapirowate | Tapirus ssp. |
| Nieparzystokopytne | Nosorożcowate | Ceratotherium ssp., Dicerorhinus ssp., Diceros ssp., Rhinoceros ssp. |
| Trąbowce | Słoniowate | Elephas ssp., Loxodonta ssp. |
Sekcja 2
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT WYMIENIONYCH W ROZDZIALE 20 SEKCJA 1 ZAŁĄCZNIKA II DO ROZPORZĄDZENIA WYKONAWCZEGO KOMISJI (UE) 2021/403 POCHODZĄCYCH Z ZAKŁADU ODIZOLOWANEGO I PRZEZNACZONYCH DO TAKIEGO ZAKŁADU (WZÓR »CONFINED-TRE«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Zakład odizolowany | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa CONFINED-TRE |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodzin tapirowatych, nosorożcowatych i słoniowatych przeznaczonych do zakładów odizolowanych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | stale pozostawały w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii; | | II.1.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym przez ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii - lub od urodzenia, jeżeli zwierzęta mają mniej niż 30 dni - oraz podczas ich transportu z odizolowanego zakładu pochodzenia do miejsca ich wysyłki do Unii; | | II.1.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.1.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.1.11, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.1.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy i zakażeniu wirusem księgosuszu; | | (1) [II.1.10. | zostały zaszczepione przeciwko | (1) | [wąglikowi w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami): … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));]] | | (1) | [wściekliźnie w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami) … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));]] | | | II.1.11. | pochodzą z zakładu odizolowanego: | II.1.11.1. | który jest zatwierdzony przez właściwy organ zgodnie z warunkami określonymi w art. 30 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.1.11.2. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.1.11.3. | w którym w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 6 miesięcy nie zgłoszono następujących chorób: zakażenie wirusem księgosuszu, zakażenie wirusem gorączki doliny Rift [, pryszczyca] (1)(4); | | II.1.11.4. | w którym w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt nie zgłoszono wąglika w ciągu ostatnich 30 dni; | | (1) (4)[II.1.11.5. | w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono pryszczycy;] | | II.1.11.6. | w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem gorączki doliny Rift; | | | (1) (4) | | [(1) [II.1.12. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono pryszczycy;]] | | | (1) albo | | [II.1.12. | zostały poddane badaniu wirusologicznemu i serologicznemu na obecność zakażenia wirusem pryszczycy przeprowadzonym zgodnie z jednym z badań zalecanych dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych WOAH, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 10 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;]] | | | (1) | | [II.1.13. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 48 miesięcy nie zgłoszono zakażenia wirusem gorączki doliny Rift;] | | | (1) | | (1) albo | [II.1.13. | a) | były objęte kwarantanną w obiekcie zabezpieczonym przed wektorami w zakładzie odizolowanym przez co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii; | | b) | nie wykazywały żadnych objawów zakażenia wirusem gorączki doliny Rift w ciągu co najmniej 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii; | | c) | były chronione przed wektorami podczas transportu między obiektem zabezpieczonym przed wektorami, o którym mowa w lit. a), a miejscem załadunku w celu ich wysyłki do Unii; | | d) | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - testowi neutralizacji wirusa na obecność zakażenia wirusem gorączki doliny Rift przeprowadzonemu po raz pierwszy na próbkach pobranych w dniu rozpoczęcia okresu kwarantanny i po raz drugi na próbkach pobranych co najmniej 42 dni po tej dacie oraz w ciągu ostatnich 10 dni przed datą ich wysyłki do Unii, zgodnie z podręcznikiem badań dla zwierząt lądowych WOAH; | | | II.1.14. | zostały poddane leczeniu co najmniej dwukrotnie w ciągu ostatnich 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii przeciwko pasożytom wewnętrznym i zewnętrznym następującym(-i) produktem(-ami): … … . Określić substancje czynne i dawki zastosowanych produktów … . | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt jest przeznaczone na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z państw trzecich wymienionych w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 lub 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (4) | Ma zastosowanie wyłącznie w przypadku zwierząt z rodziny słoniowatych. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 21
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII ZWIERZĄT Z RODZINY HIPOPOTAMOWATYCH POCHODZĄCYCH Z ZAKŁADU ODIZOLOWANEGO I PRZEZNACZONYCH DO TAKIEGO ZAKŁADU (WZÓR »CONFINED-HIPPO«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Zakład odizolowany | | |
| I.21. | | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | | | I.23. | |
| I.24. | | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa CONFINED-HIPPO |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny hipopotamowatych przeznaczonych do zakładów odizolowanych i znajduje się w wykazie w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | stale pozostawały w zakładzie pochodzenia od urodzenia lub przez co najmniej 6 miesięcy przed datą ich wysyłki do Unii; | | II.1.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym przez ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii - lub od urodzenia, jeżeli zwierzęta mają mniej niż 30 dni - oraz podczas ich transportu z odizolowanego zakładu pochodzenia do miejsca ich wysyłki do Unii; | | II.1.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.5. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład; | | II.1.6. | nie zostały rozładowane w żadnym miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.1.11, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia aż do daty ich wysyłki do Unii i w tym okresie nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym; | | II.1.7. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (3) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować; | | | II.1.8. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed ich załadunkiem w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy i zakażeniu wirusem księgosuszu; | | (1) [II.1.10. | zostały zaszczepione przeciwko | (1) | [wąglikowi w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami): … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));]] | | (1) | [wściekliźnie w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) następującą(-ymi) szczepionką(-ami): … … (nazwa zastosowanej(-ych) szczepionki(-nek));]] | | | II.1.11. | pochodzą z zakładu odizolowanego: | II.1.11.1. | który jest zatwierdzony przez właściwy organ zgodnie z warunkami określonymi w art. 30 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.1.11.2. | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami w dniu wysyłki zwierząt do Unii; | | II.1.11.3. | w którym w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 6 miesięcy nie zgłoszono następujących chorób: | b) | zakażenie wirusem księgosuszu, | | c) | zakażenie wirusem gorączki doliny Rift, | | d) | zakażenie wywoływane przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, | | e) | zakażenie kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae, M. tuberculosis); | | | II.1.11.4. | w którym do dnia wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi) ani wąglika w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii; | | II.1.11.5. | w którego okolicy w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono żadnej z następujących chorób umieszczonych w wykazie: | (b) | zakażenie wirusem księgosuszu; | | | II.1.11.6. | w którego okolicy w promieniu 150 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem gorączki doliny Rift; | | | (1) | | [II.1.12. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) albo | | [II.1.12. | zostały poddane badaniu wirusologicznemu i serologicznemu na obecność zakażenia wirusem pryszczycy przeprowadzonym zgodnie z jednym z badań zalecanych dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych WOAH, z wynikiem ujemnym, na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 10 dni przed datą wysyłki zwierząt do Unii;] | | | (1) | | [II.1.13. | pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 48 miesięcy nie zgłoszono zakażenia wirusem gorączki doliny Rift;] | | | (1) | | albo | [II.1.13. | a) | były objęte kwarantanną w obiekcie zabezpieczonym przed wektorami w zakładzie odizolowanym przez co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | b) | nie wykazywały żadnych objawów zakażenia wirusem gorączki doliny Rift w ciągu co najmniej 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii; | | c) | były chronione przed wektorami podczas transportu między obiektem zabezpieczonym przed wektorami, o którym mowa w lit. a), a miejscem ich załadunku w celu wysyłki do Unii; | | d) | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - testowi neutralizacji wirusa na obecność zakażenia wirusem gorączki doliny Rift przeprowadzonemu po raz pierwszy na próbkach pobranych w dniu rozpoczęcia okresu kwarantanny i po raz drugi na próbkach pobranych co najmniej 42 dni po tej dacie oraz w ciągu ostatnich 10 dni przed datą ich wysyłki do Unii, zgodnie z podręcznikiem badań dla zwierząt lądowych WOAH;] | | | | (1) | | [II.1.14. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wywoływanemu przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis i pochodzą ze strefy, w której w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono tej choroby;] | | | (1) albo | | [II.1.14. | zostały poddane badaniu określonemu i zalecanemu dla handlu międzynarodowego w podręczniku badań dla zwierząt lądowych WOAH przeprowadzonemu na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą ich wysyłki do Unii;] | | | (1) albo | | [II.1.14. | są wykastrowanymi samcami w dowolnym wieku;] | | II.1.15. | zostały poddane leczeniu co najmniej dwukrotnie w ciągu ostatnich 40 dni przed datą ich wysyłki do Unii przeciwko pasożytom wewnętrznym i zewnętrznym następującym(-i) produktem(-ami): … … Określić substancje czynne i dawki zastosowanych produktów … . | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt jest przeznaczone na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zwierząt z rodziny hipopotamowatych pochodzących z zakładu odizolowanego i przeznaczonych do takiego zakładu. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »System identyfikacji i numer identyfikacyjny«: należy określić sposób identyfikacji i indywidualne kody identyfikacyjne zwierząt zgodnie z art. 21 ust. 1 lub 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 lub, w przypadku stref z oznaczeniem »ID« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, zgodnie z art. 21 ust. 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 22
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII DROBIU HODOWLANEGO INNEGO NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE ORAZ DROBIU PRODUKCYJNEGO INNEGO NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE (WZÓR »BPP«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BPP |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (3)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam w odniesieniu do [drobiu hodowlanego (6) innego niż ptaki bezgrzebieniowe] (3) [drobiu produkcyjnego (7) innego niż ptaki bezgrzebieniowe] (3) w przesyłce opisanego w części I, że: | (1) (3) [II.1.1. | Program kontroli salmonelli, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003 Parlamentu Europejskiego i Rady, oraz szczegółowe wymogi w zakresie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych i szczepionek określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1177/2006 zostały zastosowane do stada pochodzenia, które poddano badaniom na obecność serotypów Salmonella mających znaczenie dla zdrowia publicznego: | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data ostatniego pobrania próbek ze stada, dla których znane są wyniki badania [dd/mm/rrrr] | Wynik wszystkich badań ze stada (2) | | dodatni | ujemny | | | | | | | Z powodów innych niż program kontroli salmonelli w ciągu 3 ostatnich tygodni przed datą wprowadzenia na terytorium Unii: | | (3) | [drobiowi hodowlanemu i produkcyjnemu innemu niż ptaki bezgrzebieniowe nie podawano środków przeciwdrobnoustrojowych;]]] | | (3) (4) albo | [następujące środki przeciwdrobnoustrojowe zostały podane drobiowi hodowlanemu i produkcyjnemu innemu niż ptaki bezgrzebieniowe: _____________________________________________________________________ ;]]] | | (1) (3)[II.1.2. | W przypadku drobiu hodowlanego w ramach programu zwalczania, o którym mowa w pkt II.1.1, nie wykryto Salmonella Enteritidis ani Salmonella Typhimurium.]] | | (3) (5)[II.1.3. | Jeżeli państwem członkowskim przeznaczenia jest Finlandia lub Szwecja | | (3) | [drób hodowlany poddano badaniu w kierunku salmonelli z wynikiem ujemnym zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Komisji 2003/644/WE.]]] | | (3) albo | [kury nioski (drób produkcyjny chowany w celu produkcji jaj spożywczych) poddano badaniu z wynikiem ujemnym zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Komisji 2004/235/WE.]]] | | | (3) (19)[II.1.a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że [drób hodowlany (6) inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (3) [drób produkcyjny (7) inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (3) w przesyłce opisany w części I: | II.2.1. | pochodzi ze strefy o kodzie __-__ (8), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 37 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | (3) | | [d) | jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (9) albo | | [d) | nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a drób pochodzi z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | | II.2.2. | pochodzi ze strefy, o której mowa w pkt II.2.1, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (10) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (11) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | (i) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | (ii) | pochodzą ze stada lub stad, które zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (12) na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada przeprowadzonego nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | (iii) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w ciągu 2 tygodni, o których mowa w ppkt (ii); | | (iv) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z ptakami, które nie spełniały warunków, o których mowa w ppkt (i) i (ii);] | | | | II.2.3. | pozostawał w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, przez nieprzerwany okres co najmniej | | (3) (13) | [3 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii lub od chwili wylęgu, w przypadku gdy jego wiek wynosi poniżej 3 miesięcy;] | | (3) (14) albo | [6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii lub od chwili wylęgu, w przypadku gdy jego wiek wynosi poniżej 6 tygodni;] oraz w przypadku gdy wprowadzono go do strefy, o której mowa w pkt II.2.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub państwa członkowskiego; | | II.2.4. | pochodzi ze wskazanego w rubryce I.11 zakładu, zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, oraz: | a) | którego zatwierdzenie nie zostało zawieszone ani wycofane; | | b) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | f) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | g) | w którym | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie potwierdzono zakażenia Salmonella Pullorum, S. Gallinarum ani S. arizonae;] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii potwierdzono zakażenie Salmonella Pullorum, S. Gallinarum lub S. arizonae oraz zastosowano środki przewidziane w art. 44 lit. d) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | h) | w którym | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie potwierdzono zakażenia mykoplazmozą drobiu (Mycoplasma gallisepticum i M. meleagridis);] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii potwierdzono zakażenie mykoplazmozą drobiu (Mycoplasma gallisepticum i M. meleagridis) oraz zastosowano środki przewidziane w art. 44 lit. e) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | | II.2.5. | pochodzi ze stada, które: | a) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | | (3) | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (15) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | c) | objęto programem nadzoru nad chorobami, który spełnia wymagania określone w załączniku II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035, i stwierdzono, że nie jest zakażone lub że nie ma żadnej podstawy do podejrzenia u niego jakiegokolwiek zakażenia przez następujące czynniki | | (3) | [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Gallus gallus);] | | (3) albo | [Salmonella arizonae (grupa serologiczna O:18(k)), Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Meleagris gallopavo);] | | (3) albo | [Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum (w przypadku Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix oraz Anas spp);] | | d) | poddano kontroli klinicznej (16) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.2.6. | pozostawał w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej | | (3) (13) | [6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | (3) (14) albo | [30 dni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | II.2.7. | nie miał żadnego kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej | | (3) (13) | [6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | (3) (14) albo | [30 dni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | II.2.8. | nie jest przeznaczony do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.2.9. | poddano kontroli klinicznej (16) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.10. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie ptaki należące do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzące z tego samego zakładu; | | c) | są/zostały | (3) | [nieużywanymi i zaprojektowanymi specjalnie do tego celu pojemnikami jednorazowego użytku przeznaczonymi do zniszczenia po pierwszym użyciu;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane oraz wysuszone lub pozostawione do wyschnięcia przed załadunkiem przesyłki;] | | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 1 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do drobiu hodowlanego i produkcyjnego; | | | II.2.11. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (17) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.2.10 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (3)(18)[II.2.12. | jest przeznaczony do państwa członkowskiego, któremu przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie został zaszczepiony przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | był utrzymywany w izolacji przez okres co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii w zakładzie pochodzenia lub zakładzie kwarantanny pod nadzorem urzędowego lekarza weterynarii, w którym: | (i) | w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii żaden ptak nie został zaszczepiony przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | (ii) | do zakładu nie wprowadzono w tym okresie żadnych innych ptaków; | | (iii) | nie prowadzono żadnych szczepień; | | | c) | poddano go - z wynikiem ujemnym - badaniom serologicznym (12) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzonym na próbkach krwi i zapewniającym 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii.] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: Podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0105 lub 0106 39 . »Kategoria«: Należy wybrać jedną z poniższych opcji: czysta linia/stado prarodzicielskie/stado rodzicielskie/młode kury nioski/inne. | Część II: | (1) | Gwarancja ta ma zastosowanie jedynie do drobiu należącego do gatunku Gallus gallus oraz indyków. | | (2) | Zaznaczyć jako dodatni w przypadku co najmniej jednego dodatniego wyniku badań na obecność poniższych serotypów za życia stada: | (a) | stada drobiu hodowlanego: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow i Salmonella Infantis; | | (b) | stada drobiu produkcyjnego: Salmonella Enteritidis i Salmonella Typhimurium. | | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wypełnić, jeśli dotyczy: podać nazwy środków przeciwdrobnoustrojowych oraz wymienić zawarte w nich substancje czynne. | | (5) | Wykreślić, jeżeli miejscem przeznaczenia przesyłki nie jest Finlandia ani Szwecja. | | (6) | »Drób hodowlany« oznacza drób w wieku 72 godzin i starszy, przeznaczony do produkcji jaj wylęgowych, zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (7) | »Drób produkcyjny« oznacza drób w wieku 72 godzin i starszy, chowany w celu produkcji mięsa, jaj spożywczych lub innych produktów lub w celu odnowy zasobów ptaków łownych, zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (8) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (9) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (10) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tabeli. | | (11) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do drobiu pochodzącego ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (12) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (13) | Dotyczy drobiu hodowlanego i produkcyjnego chowanego do produkcji mięsa, jaj spożywczych lub innych produktów. | | (14) | Dotyczy drobiu produkcyjnego chowanego w celu odnowy zasobów ptaków łownych. | | (15) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (16) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (17) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takiego drobiu z tej strefy. | | (18) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (19) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 23
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII HODOWLANYCH PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH I PRODUKCYJNYCH PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH (WZÓR »BPR«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | ☐ Do celów powtórnego wprowadzenia |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BPR |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że [hodowlane ptaki bezgrzebieniowe (1)] (2) [produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe (3)] (2) z przesyłki opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (4), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii hodowlanych ptaków bezgrzebieniowych i produkcyjnych ptaków bezgrzebieniowych i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 37 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | II.1.2. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.1.1, która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego | | (2) | [jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (2) (5) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | (2) (6) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | a) | były objęte urzędowym nadzorem w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | b) | być utrzymywane w całkowitej izolacji przez okres, o którym mowa w lit. a), z dala od bezpośredniego lub pośredniego kontaktu z innymi ptakami w obiektach zatwierdzonych do tego celu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | c) | poddano badaniu (7) pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu: | (i) | które przeprowadzono na podstawie wymazów z kloaki lub próbek odchodów pobranych od każdego ptaka bezgrzebieniowego w ciągu 7-10 dni od daty objęcia ptaków bezgrzebieniowych urzędowym nadzorem, o którym mowa w lit. a); | | (ii) | w którym nie stwierdzono obecności izolatów paramyksowirusów ptasich typu 1 o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) większym niż 0,4; | | (iii) | które dało korzystny wynik w przypadku wszystkich ptaków znajdujących się w przesyłce, dostępny przed datą opuszczenia przez ptaki obiektów, o których mowa w lit. b), w celu wysyłki do Unii; | | | d) | pochodzą ze stad, które objęto nadzorem nad zakażeniem wirusem rzekomego pomoru drobiu na podstawie opartego na statystyce planu pobierania próbek, którego wynik był ujemny, w ciągu co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | II.1.3. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.1.1, w której: | | (2) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (2) (8) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (2) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (2) (9) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | (i) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | (ii) | pochodzą ze stada lub stad, które zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (7) na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada przeprowadzonego nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | (iii) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w ciągu 2 tygodni, o których mowa w ppkt (ii); | | (iv) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w ppkt (i) i (ii);] | | | | II.1.4. | pozostawały w strefie, o której mowa w pkt II.1.1, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii lub od daty wylęgu, w przypadku gdy ich wiek wynosi poniżej 3 miesięcy; oraz w przypadku gdy wprowadzono je do strefy, o której mowa w pkt II.1.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii hodowlanych ptaków bezgrzebieniowych i produkcyjnych ptaków bezgrzebieniowych określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub państwa członkowskiego; | | II.1.5. | pochodzą ze wskazanego w rubryce I.11 zakładu, zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, oraz: | a) | którego zatwierdzenie nie zostało zawieszone ani wycofane; | | b) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | f) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.1.6. | pochodzą ze stada, które: | a) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | | (2) | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (2) albo | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (10) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | c) | poddano kontroli klinicznej (11) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.1.7. | pozostawały w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | II.1.8. | nie miały kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | II.1.9. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.10. | poddano kontroli klinicznej (11) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.11. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie ptaki należące do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzące z tego samego zakładu; | | c) | są/zostały | (2) | [nieużywanymi i zaprojektowanymi specjalnie do tego celu pojemnikami jednorazowego użytku przeznaczonymi do zniszczenia po pierwszym użyciu;] | | (2) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane oraz wysuszone lub pozostawione do wyschnięcia przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 1 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do drobiu hodowlanego i produkcyjnego; | | | II.1.12. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (12) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.1.11 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (2) (13)[II.1.13. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | były utrzymywane w izolacji przez okres co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii w zakładzie pochodzenia lub zakładzie kwarantanny pod nadzorem urzędowego lekarza weterynarii, w którym: | (i) | w ciągu ostatnich 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii żaden ptak nie został zaszczepiony przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | (ii) | do zakładu nie wprowadzono w tym okresie żadnych innych ptaków; | | (iii) | nie prowadzono żadnych szczepień; | | | c) | poddano je - z wynikiem ujemnym - badaniom serologicznym (7) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzonym na próbkach krwi i zapewniającym 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii.] | | | | (2) (14)[II.2. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że [hodowlanym ptakom bezgrzebieniowym] (2) [produkcyjnym ptakom bezgrzebieniowym] (2) nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii hodowlanych ptaków bezgrzebieniowych lub produkcyjnych ptaków bezgrzebieniowych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0106 39 . »System identyfikacji«: zgodnie z art. 43 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 zwierzę musi być zidentyfikowane w sposób indywidualny za pomocą tabliczki na szyi lub wszczepianego transpondera. »Kategoria«: wybrać jedno spośród następujących: czysta linia/stado prarodzicielskie/stado rodzicielskie/inne. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny, który musi zawierać kod państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodny z normami ISO zgodnie z art. 43 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | Część II: | (1) | »Hodowlane ptaki bezgrzebieniowe« oznaczają ptaki bezgrzebieniowe w wieku 72 godzin i starsze, przeznaczone do produkcji jaj wylęgowych, zgodnie z definicją w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | »Produkcyjne ptaki bezgrzebieniowe« oznaczają ptaki bezgrzebieniowe w wieku 72 godzin i starsze, chowane w celu produkcji mięsa, jaj spożywczych lub innych produktów, zgodnie z definicją w rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692. | | (4) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (6) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek ze stref, które nie są uznawane za wolne od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »C« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (7) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (8) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (9) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do drobiu pochodzącego ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 6 tej tabeli. | | (10) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (11) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (12) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich ptaków bezgrzebieniowych z tej strefy. | | (13) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (14) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 24
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PISKLĄT JEDNODNIOWYCH INNYCH NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE (WZÓR »DOC«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa DOC |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (3)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam w odniesieniu do piskląt jednodniowych (6) innych niż ptaki bezgrzebieniowe w przesyłce opisanych w części I: | (1) (3)[II.1.1. | Program kontroli salmonelli, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003, oraz szczególne wymogi w zakresie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych i szczepionek, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1177/2006, zostały zastosowane do rodzicielskiego stada pochodzenia, a to stado rodzicielskie poddano badaniom na obecność serotypów Salmonella mających znaczenie dla zdrowia publicznego: | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data ostatniego pobrania próbek ze stada, dla których znane są wyniki badania [dd/mm/rrrr] | Wynik wszystkich badań ze stada (2) | | dodatni | ujemny | | | | | | | Do piskląt jednodniowych zastosowano szczególne wymagania w zakresie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych oraz szczepionek zawarte w rozporządzeniu (WE) nr 1177/2006. Ze względów innych niż program kontroli salmonelli | | (3) | [pisklętom jednodniowym nie podawano środków przeciwdrobnoustrojowych (łącznie z iniekcją in ovo).]]] | | (3) (4) albo | [następujące środki przeciwdrobnoustrojowe zostały podane pisklętom jednodniowym (łącznie z iniekcją in ovo): _______________________________________________________________________________ .]]] | | (1) (3)[II.1.2. | W przypadku piskląt jednodniowych przeznaczonych do celów hodowlanych, w ramach programu kontroli, o którym mowa w pkt II.1.1, nie wykryto Salmonella Enteritidis ani Salmonella Typhimurium.]] | | (3) (5)[II.1.3. | Jeżeli państwem członkowskim przeznaczenia jest Finlandia lub Szwecja, pisklęta jednodniowe przeznaczone do wprowadzenia do stad drobiu hodowlanego lub do stad drobiu produkcyjnego pochodzą ze stad przebadanych z wynikiem ujemnym w kierunku salmonelli zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Komisji 2003/644/WE.]] | | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że pisklęta jednodniowe (6) inne niż ptaki bezgrzebieniowe w przesyłce opisane w części I: | II.2.1. | wylęgły się w strefie o kodzie __-__ (7), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii piskląt jednodniowych innych niż ptaki bezgrzebieniowe i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 37 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | (3) | | [d) | jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3)(8) albo | | [d) | nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a pisklęta pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | | II.2.2. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.2.1, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (9) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (10) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | (i) | nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | (ii) | pochodzą ze stad, które: | 1) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | 2) | zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (11) przeprowadzonego na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | 3) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w okresie ostatnich 2 tygodni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | 4) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w pkt 1 i 2; | | | (iii) | pochodzą z jaj wylęgowych, które w wylęgarni i podczas transportu do niej nie miały kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi niespełniającymi wymogów, o których mowa w ppkt (ii);] | | | | II.2.3. | pochodzą ze wskazanej w rubryce I.11 wylęgarni zatwierdzonej przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 7 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, oraz: | a) | której zatwierdzenie nie zostało zawieszone ani wycofane; | | b) | która znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w której odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | która nie była objęta krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w chwili załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół której w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.2.4. | pochodzą ze stada, które: | a) | pozostawało w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania jaj, z których pisklęta jednodniowe się wylęgły; oraz w przypadku gdy stado wprowadzono do strefy, o której mowa w pkt II.2.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub państwa członkowskiego; | | b) | przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą pozyskania jaj, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe, było utrzymywane w zakładzie: | (i) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035; (12) | Nazwa zakładu | Adres | Numer zatwierdzenia | | | | | | | (ii) | którego zatwierdzenie nie było zawieszone ani wycofane w dniu wysyłki jaj wylęgowych, z których pisklęta jednodniowe się wylęgły, do wylęgarni; | | (iii) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w okresie co najmniej 21 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych, z których pisklęta jednodniowe się wylęgły; | | (iv) | w którym | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie potwierdzono zakażenia Salmonella Pullorum, S. Gallinarum ani S. arizonae;] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii potwierdzono zakażenie Salmonella Pullorum, S. Gallinarum lub S. arizonae oraz zastosowano środki przewidziane w art. 46 lit. d) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (v) | w którym | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie potwierdzono zakażenia mykoplazmozą drobiu (Mycoplasma gallisepticum i M. meleagridis);] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii potwierdzono zakażenie mykoplazmozą drobiu (Mycoplasma gallisepticum i M. meleagridis) oraz zastosowano środki przewidziane w art. 46 lit. e) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | | | (3) | | [c) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (9) albo | | [c) | zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (13) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | e) | objęto programem nadzoru nad chorobami, który spełnia wymagania określone w załączniku II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035, i stwierdzono, że nie jest zakażone lub że nie ma żadnej podstawy do podejrzenia u niego jakiegokolwiek zakażenia przez następujące czynniki | | (3) | [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Gallus gallus);] | | (3) albo | [Salmonella arizonae (grupa serologiczna O:18(k)), Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Meleagris gallopavo);] | | (3) albo | [Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum (w przypadku Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix oraz Anas spp);] | | | II.2.5. | pochodzą z jaj wylęgowych, które: | a) | spełniają wymogi dotyczące wprowadzania na terytorium Unii przewidziane w części III tytuł 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | b) | przed datą ich wysyłki do wylęgarni oznaczono zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | c) | zdezynfekowano zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | d) | nie miały żadnego kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi o niższym statusie zdrowotnym, ptakami żyjącymi w niewoli ani dzikim ptactwem ani podczas transportu do wylęgarni, ani w wylęgarni; | | | II.2.6. | pozostawały: | a) | w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o której mowa w pkt II.2.1, od daty wylęgu; | | b) | w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu; | | | (14)[II.2.7. | nie miały żadnego kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu;] | | II.2.8. | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | II.2.9. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | (14)[II.2.10. | wylęgły się dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr); | | (14)[II.2.11. | zostały poddane kontroli klinicznej (15) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.12. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów ptasich, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie drób należący do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzący z tego samego zakładu; | | c) | są pojemnikami jednorazowego użytku, są czyste i użyto ich po raz pierwszy; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 3 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do piskląt jednodniowych; | | | II.2.13. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (16) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.2.12 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (3) (17)[II.2.14. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | pochodzą z jaj wylęgowych pochodzących ze stad, które: | (3) | [nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem szczepionki inaktywowanej;] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem żywej szczepionki najpóźniej w ciągu ostatnich 60 dni przed datą pozyskania jaj;] | | | c) | pochodzą z wylęgarni, w której stosuje się praktyki robocze zapewniające, aby jaja wylęgowe, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe, były inkubowane całkowicie oddzielnie - pod względem czasu i lokalizacji - od jaj, które nie spełniają wymagań, o których mowa w lit. b).] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii piskląt jednodniowych innych niż ptaki bezgrzebieniowe, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0105 lub 0106 39 . »Kategoria«: należy wybrać jedną z poniższych opcji: czysta linia/stado prarodzicielskie/stado rodzicielskie/stado niosek/brojlery/inne. | Część II: | (1) | Niniejsza gwarancja ma zastosowanie jedynie do jednodniowych piskląt należących do gatunku Gallus gallus oraz indyków. | | (2) | Zaznaczyć jako dodatni w przypadku co najmniej jednego dodatniego wyniku badań na obecność poniższych serotypów za życia stada: | (a) | stada drobiu hodowlanego: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow i Salmonella Infantis; | | (b) | stada drobiu produkcyjnego: Salmonella Enteritidis i Salmonella Typhimurium. | | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Niepotrzebne skreślić: podać nazwy środków przeciwdrobnoustrojowych oraz wymienić zawarte w nich substancje czynne. | | (5) | Wykreślić, jeżeli miejscem przeznaczenia przesyłki nie jest Finlandia ani Szwecja. | | (6) | »Pisklęta jednodniowe« oznaczają drób poniżej 72 godzin życia zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (7) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (8) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (9) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (10) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do drobiu pochodzącego ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (11) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (12) | Należy wskazać nazwę, adres i numer zatwierdzenia zakładu, w którym utrzymywano stado pochodzenia piskląt jednodniowych w okresie 6 tygodni bezpośrednio przed datą pozyskania jaj, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe. | | (13) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (14) | Wykreślić, jeżeli wypełniono część III »Dodatkowe informacje zdrowotne«. | | (15) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (16) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich piskląt jednodniowych z tej strefy. | | (17) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | Urzędowy lekarz weterynarii | | Imię i nazwisko (wielkimi literami) | | | Data | Kwalifikacje i tytuł | | Pieczęć | Podpis | | | (18) (19) III. | Dodatkowe informacje zdrowotne dotyczące świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego o numerze referencyjnym (rubryka I.2) … Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | a) | nadal spełnione są warunki zdrowotne zawarte w części II niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego; | | b) | pisklęta jednodniowe opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym: | (i) | wylęgły się dnia ___/___/____. (dd/mm/rrrr); | | (ii) | zostały poddane kontroli klinicznej (17) w dniu __/__/__ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | (iii) | nie miały żadnego kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu. | | | | (18) | Tę część można wykorzystać jedynie wówczas, gdy skreślono pkt II.2.7, II.2.10 i II.2.11. | | (19) | Ta część może znajdować się na osobnym arkuszu, o ile jest on dołączony do części II świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego. | | (20) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 25
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PISKLĄT JEDNODNIOWYCH PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH (WZÓR »DOR«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | ☐ Do celów powtórnego wprowadzenia |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa DOR |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że pisklęta jednodniowe (1) ptaków bezgrzebieniowych w przesyłce opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt: | II.1.1. | wylęgły się w strefie o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii piskląt jednodniowych ptaków bezgrzebieniowych i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 37 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | II.1.2. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.1.1, która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt | | (3) | [jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (3) (4) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a pisklęta pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | (3) (5) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a pisklęta jednodniowe z przesyłki pochodzą ze stad: | a) | które utrzymywano w izolacji pod urzędowym nadzorem przez co najmniej 30 dni przed datą zniesienia jaj wylęgowych, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe znajdujące się w tej przesyłce; | | b) | które poddano badaniu (6) pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu: | (i) | które przeprowadzono na podstawie wymazów z kloaki lub próbek odchodów pobranych od każdego ptaka bezgrzebieniowego w ciągu 7-10 dni od daty objęcia ptaków bezgrzebieniowych urzędowym nadzorem, o którym mowa w lit. a); | | (ii) | w którym nie stwierdzono obecności izolatów paramyksowirusów ptasich typu 1 o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) większym niż 0,4; | | (iii) | które dało korzystny wynik w przypadku wszystkich ptaków, dostępny przed datą opuszczenia przez pisklęta jednodniowe w przesyłce wylęgarni w celu wysyłki do Unii; | | | c) | które objęto nadzorem nad zakażeniem wirusem rzekomego pomoru drobiu na podstawie opartego na statystyce planu pobierania próbek, którego wynik był ujemny, w ciągu co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | d) | które nie miały kontaktu z drobiem niespełniającym gwarancji, o których mowa w lit. a), b) i c), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą złożenia jaj i podczas składania jaj wylęgowych, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe znajdujące się w tej przesyłce;] | | | II.1.3. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.1.1, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (7) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (8) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | (i) | nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | (ii) | pochodzą ze stad, które: | 1) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | 2) | zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (6) przeprowadzonego na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | 3) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w okresie ostatnich 2 tygodni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | 4) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z innymi ptakami, które nie spełniały warunków, o których mowa w pkt 1 i 2; | | | (iii) | pochodzą z jaj wylęgowych, które w wylęgarni i podczas transportu do niej nie miały kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi niespełniającymi wymogów, o których mowa w ppkt (ii);] | | | | II.1.4. | pochodzą ze wskazanej w rubryce I.11 wylęgarni zatwierdzonej przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 7 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, oraz: | a) | której zatwierdzenie nie zostało zawieszone ani wycofane; | | b) | która znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w której odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | która nie była objęta krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół której w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.1.5. | pochodzą ze stada, które: | a) | pozostawało w strefie, o której mowa w pkt II.1.1, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania jaj, z których pisklęta jednodniowe z przesyłki się wylęgły; oraz w przypadku gdy stado wprowadzono do strefy, o której mowa w pkt II.1.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii hodowlanych ptaków bezgrzebieniowych i produkcyjnych ptaków bezgrzebieniowych określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub państwa członkowskiego; | | b) | przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą pozyskania jaj, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe w przesyłce, było utrzymywane w zakładach: | (i) | zatwierdzonych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; (9) | Nazwa zakładu | Adres | Numer zatwierdzenia | | | | | | | (ii) | których zatwierdzenie nie było zawieszone ani wycofane w dniu, w którym jaja wylęgowe, z których pisklęta jednodniowe w przesyłce się wylęgły, zostały wysłane do wylęgarni; | | (iii) | w których nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w ciągu co najmniej 21 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych, z których pisklęta jednodniowe w przesyłce się wylęgły; | | | | (3) | | [c) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (7) albo | | [c) | zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (10) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | | II.1.6. | pochodzą z jaj wylęgowych, które: | a) | spełniają wymagania dotyczące wprowadzania na terytorium Unii przewidziane w części III tytuł 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | b) | przed datą ich wysyłki do wylęgarni oznaczono zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | c) | zdezynfekowano zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | d) | nie miały żadnego kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi o niższym statusie zdrowotnym, ptakami żyjącymi w niewoli ani dzikim ptactwem ani podczas transportu do wylęgarni, ani w wylęgarni; | | | II.1.7. | pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.1.2, od daty wylęgu; | | b) | w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu; | | | II.1.8. | nie miały żadnego kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu; | | II.1.9. | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | II.1.10. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.11. | wylęgły się dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr); | | II.1.12. | poddano kontroli klinicznej (11) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.13. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie ptaki należące do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzące z tego samego zakładu; | | c) | są pojemnikami jednorazowego użytku, są czyste i użyto ich po raz pierwszy; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 3 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do piskląt jednodniowych; | | | II.1.14. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (12) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.1.13 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (3)(13)[II.1.15. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | pochodzą z jaj wylęgowych pochodzących ze stad, które: | (3) | [nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem szczepionki inaktywowanej;] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem żywej szczepionki najpóźniej 60 dni przed datą pozyskania jaj;] | | | c) | pochodzą z wylęgarni, w której stosuje się praktyki robocze zapewniające, aby jaja wylęgowe, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe w przesyłce, były inkubowane całkowicie oddzielnie - pod względem czasu i lokalizacji - od jaj, które nie spełniają wymagań, o których mowa w lit. b).] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii piskląt jednodniowych ptaków bezgrzebieniowych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Należy podać kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0106 39 . »Kategoria«: należy wybrać jedną z poniższych opcji: czysta linia/stado prarodzicielskie/stado rodzicielskie/inne. | Część II: | ( 1) | »Pisklęta jednodniowe« oznaczają drób poniżej 72 godzin życia zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek ze stref, które nie są uznawane za wolne od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »C« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (6) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (7) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (8) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do piskląt jednodniowych pochodzących ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (9) | Należy wskazać nazwę, adres i numer zatwierdzenia zakładu, w którym utrzymywano stado pochodzenia piskląt jednodniowych w okresie 6 tygodni bezpośrednio przed datą pozyskania jaj, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe. | | (10) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (11) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (12) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich piskląt jednodniowych z tej strefy. | | (13) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 26
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII JAJ WYLĘGOWYCH DROBIU INNEGO NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE (WZÓR »HEP«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19 | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | System identyfikacyjny | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa HEP |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (3)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia jaj wylęgowych nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam w odniesieniu do jaj wylęgowych (1) drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe w przesyłce opisanych w części I: | (3) (15)[II.1.1. | Program kontroli salmonelli, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003, oraz szczególne wymogi w zakresie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych i szczepionek, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1177/2006, zostały zastosowane do rodzicielskiego stada pochodzenia, a to stado rodzicielskie poddano badaniom na obecność serotypów Salmonella mających znaczenie dla zdrowia publicznego: | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data ostatniego pobrania próbek ze stada, dla których znane są wyniki badania [dd/mm/rrrr] | Wynik wszystkich badań ze stada (16) | | Dodatni | Ujemny | | | | | | | ]] | | (3) (16)[II.1.2. | W ramach programu kontroli, o którym mowa w pkt II.1.1, nie wykryto Salmonella Enteritidis ani Salmonella Typhimurium.]] | | (3) (17)[II.1.3. | Jeżeli państwem członkowskim przeznaczenia jest Finlandia lub Szwecja, jaja wylęgowe pochodzą ze stad przebadanych z wynikiem ujemnym w kierunku salmonelli zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Komisji 2003/644/WE.]] | | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że jaja wylęgowe (1) drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe w przesyłce opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania wykazie w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 105 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | (3) | | [d) | jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (4) albo | | [d) | nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a jaja pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | | II.2.2. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.2.1, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (5) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (6) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a jaja wylęgowe: | (i) | pochodzą ze stad, które: | 1) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | 2) | zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (7) przeprowadzonego na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | 3) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w okresie ostatnich 2 tygodni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | 4) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w pkt 1 i 2; | | | (ii) | w wylęgarni i podczas transportu do niej nie miały kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi niespełniającymi wymogów, o których mowa w ppkt (i);] | | | | II.2.3. | pochodzą z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | | (3) (8) | | [a) | zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 7 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, a jego zatwierdzenie nie było zawieszone ani cofnięte w dniu pozyskania jaj wylęgowych;] | | | (3) (9) albo | | [a) | zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035, a jego zatwierdzenie nie było zawieszone ani cofnięte w dniu pozyskania jaj wylęgowych;] | | b) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.2.4. | pochodzą ze stada, które: | a) | pozostawało w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; oraz w przypadku gdy stado wprowadzono do strefy, o której mowa w pkt II.2.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub państwa członkowskiego; | | b) | przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii utrzymywano w zakładzie: | (i) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w okresie co najmniej 21 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych; | | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą pozyskania jaj wylęgowych w celu wysyłki do Unii nie potwierdzono zakażenia Salmonella Pullorum, S. Gallinarum ani S. arizonae;] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą pozyskania jaj wylęgowych w celu wysyłki do Unii potwierdzono zakażenie Salmonella Pullorum, S. Gallinarum lub S. arizonae oraz zastosowano środki przewidziane w art. 107 lit. d) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (3) | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą pozyskania jaj wylęgowych w celu wysyłki do Unii nie potwierdzono zakażenia mykoplazmozą drobiu (Mycoplasma gallisepticum i M. meleagridis);] | | (3) albo | [w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą pozyskania jaj wylęgowych w celu wysyłki do Unii potwierdzono zakażenie mykoplazmozą drobiu (Mycoplasma gallisepticum i M. meleagridis) oraz zastosowano środki przewidziane w art. 107 lit. e) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (8)[(iv) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035; (10) | Nazwa zakładu | Adres | Numer zatwierdzenia | | | | | | | (v) | którego zatwierdzenie nie było zawieszone ani wycofane w dniu pozyskania jaj wylęgowych; | | (vi) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (vii) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | (viii) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | (ix) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | | (3) | | [c) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (5) albo | | [c) | zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (11) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | e) | objęto programem nadzoru nad chorobami, który spełnia wymagania określone w załączniku II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035, i stwierdzono, że nie jest zakażone lub że nie ma żadnej podstawy do podejrzenia u niego jakiegokolwiek zakażenia przez następujące czynniki | | (3) | [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Gallus gallus);] | | (3) albo | [Salmonella arizonae (grupa serologiczna O:18(k)), Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Meleagris gallopavo);] | | (3) albo | [Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum (w przypadku Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix oraz Anas spp);] | | f) | nie miało żadnego kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi o niższym statusie zdrowotnym ani z ptakami żyjącymi w niewoli lub dzikim ptactwem przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | g) | nie wykazywało objawów chorób przenośnych w dniu pozyskania jaj wylęgowych; | | (3) | [kontroli klinicznej (12) w ciągu ostatnich 72 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na występowanie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób;] | | (3) albo | [comiesięcznym kontrolom klinicznym (12), przy czym ostatnia kontrola została przeprowadzona w ciągu ostatnich 31 dni przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii, aby wykryć objawy wskazujące na występowanie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, i nie wykazało ono objawów choroby ani podstaw do podejrzenia występowania którejkolwiek z tych chorób na podstawie tych kontroli klinicznych ani na podstawie oceny jego obecnego statusu zdrowotnego przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, w ciągu ostatnich 72 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii, w oparciu o aktualne informacje dostarczone przez podmiot oraz w oparciu o kontrolę dokumentacji dotyczącej zdrowia i produkcji prowadzonej w zakładzie, w celu wykrycia objawów wskazujących na występowanie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób;] | | | (3) | | [a) | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (5) albo | | [a) | zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [b) | zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają kryteria ogólne oraz kryteria szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | c) | oznakowano przy użyciu kolorowego tuszu pieczęcią z niepowtarzalnym numerem zatwierdzenia zakładu pochodzenia; | | d) | zdezynfekowano zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | | II.2.6. | pozyskano [dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) [między dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3); (13) | | II.2.7. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | skonstruowano w taki sposób, aby jaja wylęgowe nie mogły wypaść; | | b) | zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić oczyszczanie i dezynfekcję; | | c) | zawierają wyłącznie jaja wylęgowe tego samego gatunku, kategorii i typu pochodzące z tego samego zakładu; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | są/zostały | (3) | [pojemnikami jednorazowego użytku, są czyste i użyto ich po raz pierwszy;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia;] | | | f) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 5 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do jaj wylęgowych drobiu; | | | II.2.8. | załadowano w celu wysyłki do Unii do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.1.2.7 lit. a) i b), który oczyszczono i zdezynfekowano z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i który wysuszono lub któremu pozwolono wyschnąć bezpośrednio przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (3)(14)[II.2.9. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | pochodzą ze stad, które | | (3) | [nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu.]] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem szczepionki inaktywowanej.]] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem żywej szczepionki najpóźniej 60 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych.]] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego materiału biologicznego. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »Kod CN«: Podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującą pozycją: 0407 . »Kategoria«: należy wybrać jedną z poniższych opcji: czysta linia/stado prarodzicielskie/stado rodzicielskie/młode kury nioski/inne. | Część II: | (1) | »Jaja wylęgowe« zgodnie z definicją w art. 4 rozporządzenia (UE) 2016/429. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (6) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do jaj wylęgowych pochodzących ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (7) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (8) | Zachować w przypadku, gdy jaja wylęgowe wysłano z wylęgarni. | | (9) | Zachować w przypadku, gdy jaja wylęgowe wysłano z zakładu, z którego pochodziło stado pochodzenia. | | (10) | Wskazać nazwę, adres i numer zatwierdzenia zakładu, w którym utrzymywano stado pochodzenia jaj wylęgowych w okresie 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku jaj wylęgowych w celu wysyłki do Unii. | | (11) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (12) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (13) | Data lub daty pozyskania nie mogą być wcześniejsze niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich jaj wylęgowych z tej strefy. | | (14) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego stref, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (15) | Gwarancja ta ma zastosowanie jedynie do jaj wylęgowych pochodzących od gatunku Gallus gallus oraz od indyków. | | (16) | Zaznaczyć jako dodatni w przypadku co najmniej jednego dodatniego wyniku badań na obecność poniższych serotypów za życia stada rodzicielskiego: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow i Salmonella Infantis. | | (17) | Wykreślić, jeżeli miejscem przeznaczenia przesyłki nie jest Finlandia ani Szwecja. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 27
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII JAJ WYLĘGOWYCH PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH (WZÓR »HER«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19 | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | System identyfikacyjny | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa HER |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że jaja wylęgowe (1) ptaków bezgrzebieniowych w przesyłce opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych ptaków bezgrzebieniowych i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 105 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | II.1.2. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.1.1, która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt | | (3) | [jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (3) (4) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a jaja pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | (3) (5) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a jaja wylęgowe pochodzą ze stad: | a) | które utrzymywano w izolacji pod urzędowym nadzorem przez co najmniej 30 dni przed datą zniesienia jaj wylęgowych znajdujących się w tej przesyłce; | | b) | które poddano badaniu (6) pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu: | (i) | które przeprowadzono na podstawie wymazów z kloaki lub próbek odchodów pobranych od każdego ptaka bezgrzebieniowego w ciągu 7-10 dni od daty objęcia ptaków bezgrzebieniowych urzędowym nadzorem, o którym mowa w lit. a); | | (ii) | w którym nie stwierdzono obecności izolatów paramyksowirusów ptasich typu 1 o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) większym niż 0,4; | | (iii) | które dało korzystny wynik w przypadku wszystkich ptaków, dostępny przed datą załadunku jaj wylęgowych w celu wysyłki do Unii; | | | c) | które objęto nadzorem nad zakażeniem wirusem rzekomego pomoru drobiu na podstawie opartego na statystyce planu pobierania próbek, którego wynik był ujemny, w ciągu co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | d) | których nie utrzymywano razem z drobiem niespełniającym gwarancji, o których mowa w lit. a), b) i c), w ciągu ostatnich 30 dni przed datą zniesienia i w okresie znoszenia jaj wylęgowych znajdujących się w tej przesyłce;] | | | II.1.3. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.1.1, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (7) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (8) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a jaja wylęgowe: | (i) | pochodzą ze stad, które: | 1) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | 2) | zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (6) przeprowadzonego na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | 3) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w okresie ostatnich 2 tygodni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | 4) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w pkt 1 i 2; | | | (ii) | w wylęgarni i podczas transportu do niej nie miały kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi niespełniającymi wymogów, o których mowa w ppkt (i);] | | | | II.1.4. | pochodzą z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | | (3) (9) | | [a) | zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 7 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, a jego zatwierdzenie nie było zawieszone ani cofnięte w dniu pozyskania jaj wylęgowych;] | | | (3) (10) albo | | [a) | zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035, a jego zatwierdzenie nie było zawieszone ani cofnięte w dniu pozyskania jaj wylęgowych;] | | b) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.1.5. | pochodzą ze stada, które: | a) | pozostawało w strefie, o której mowa w pkt II.1.1, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; oraz w przypadku gdy stado wprowadzono do strefy, o której mowa w pkt II.1.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii hodowlanych ptaków bezgrzebieniowych i produkcyjnych ptaków bezgrzebieniowych określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub państwa członkowskiego; | | b) | przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii utrzymywano w zakładzie: | (i) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w okresie co najmniej 21 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych; | | (9)[(ii) | zatwierdzonym przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; (11) | Nazwa zakładu | Adres | Numer zatwierdzenia | | | | | | | (iii) | którego zatwierdzenie nie było zawieszone ani wycofane w dniu pozyskania jaj wylęgowych; | | (iv) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (v) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | (vi) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | (vii) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | | (3) | | [c) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (6) albo | | [c) | zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (12) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | e) | nie miało żadnego kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi o niższym statusie zdrowotnym ani z ptakami żyjącymi w niewoli lub dzikim ptactwem przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | f) | nie wykazywało objawów chorób przenośnych w momencie pozyskania jaj wylęgowych; | | (3) | [kontroli klinicznej (13) w ciągu ostatnich 72 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na występowanie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób;] | | (3) albo | [comiesięcznym kontrolom klinicznym (13), przy czym ostatnia kontrola została przeprowadzona w ciągu ostatnich 31 dni przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii, aby wykryć objawy wskazujące na występowanie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, i nie wykazało ono objawów choroby ani podstaw do podejrzenia występowania którejkolwiek z tych chorób na podstawie tych kontroli klinicznych ani na podstawie oceny jego obecnego statusu zdrowotnego przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, w ciągu ostatnich 72 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii, w oparciu o aktualne informacje dostarczone przez podmiot oraz w oparciu o kontrolę dokumentacji dotyczącej zdrowia i produkcji prowadzonej w zakładzie, w celu wykrycia objawów wskazujących na występowanie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób;] | | | (3) | | [a) | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (7) albo | | [a) | zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [b) | zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają kryteria ogólne oraz kryteria szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | c) | oznakowano przy użyciu kolorowego tuszu pieczęcią z kodem ISO państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia oraz niepowtarzalnym numerem zatwierdzenia zakładu pochodzenia; | | d) | zdezynfekowano zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | | II.1.7. | pozyskano [dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) [między dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) (14) ; | | II.1.8. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | skonstruowano w taki sposób, aby jaja wylęgowe nie mogły wypaść; | | b) | zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić oczyszczanie i dezynfekcję; | | c) | zawierają wyłącznie jaja wylęgowe tego samego gatunku, kategorii i typu pochodzące z tego samego zakładu; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | są/zostały | (3) | [pojemnikami jednorazowego użytku, są czyste i użyto ich po raz pierwszy;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa lub terytorium pochodzenia;] | | | f) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 5 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do jaj wylęgowych drobiu; | | | II.1.9. | załadowano w celu wysyłki do Unii do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.1.8 lit. a) i b), który oczyszczono i zdezynfekowano z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i który wysuszono lub któremu pozwolono wyschnąć bezpośrednio przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (3) (15)[II.1.10. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | pochodzą ze stad, które | | (3) | [nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu.]] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem szczepionki inaktywowanej.]] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem żywej szczepionki najpóźniej 60 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych.]] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych ptaków bezgrzebieniowych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego materiału biologicznego. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującą pozycją: 0407 . »Kategoria«: należy wybrać jedną z poniższych opcji: czysta linia/stado prarodzicielskie/stado rodzicielskie/inne. | Część II: | (1) | Jaja wylęgowe zgodnie z definicją w art. 4 rozporządzenia (UE) 2016/429. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek ze stref, które nie są uznawane za wolne od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689 i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »C« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (6) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia (UE) 2017/625. | | (7) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (8) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do jaj wylęgowych pochodzących ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (9) | Zachować w przypadku, gdy jaja wylęgowe wysłano z wylęgarni. | | (10) | Zachować w przypadku, gdy jaja wylęgowe wysłano z zakładu, z którego pochodziło stado pochodzenia. | | (11) | Wskazać nazwę, adres i numer zatwierdzenia zakładu, w którym utrzymywano stado pochodzenia jaj wylęgowych w okresie 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii. | | (12) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (13) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (14) | Data lub daty pozyskania nie mogą być wcześniejsze niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich jaj wylęgowych z tej strefy. | | (15) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 28
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII JAJ WOLNYCH OD OKREŚLONYCH CZYNNIKÓW CHOROBOTWÓRCZYCH (WZÓR »SPF«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| | | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa SPF |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II. Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że jaja wolne od określonych czynników chorobotwórczych (1) w przesyłce opisane w części I: | II.1. | pochodzą ze strefy o kodzie: __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii jaj wolnych od określonych czynników chorobotwórczych i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.2. | pochodzą z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | a) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | b) | który spełnia wymagania opisane w Farmakopei Europejskiej; | | c) | który jest zatwierdzony przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równoważne wymaganiom określonym w art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, a jego zatwierdzenie nie było zawieszone ani wycofane; | | d) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | e) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.3. | pochodzą ze stada, które: | a) | przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni przed datą pozyskania jaj w celu wysyłki do Unii utrzymywano w zakładzie, o którym mowa w pkt II.2; | | b) | jest wolne od określonych czynników chorobotwórczych opisanych w Farmakopei Europejskiej, a badania kliniczne wymagane w odniesieniu do tego konkretnego statusu dały korzystne wyniki, w tym ujemne wyniki badań na obecność wysoce zjadliwej grypy ptaków, zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu oraz zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków przeprowadzonych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą pozyskania jaj w celu wysyłki do Unii; | | c) | poddawano badaniom klinicznym co najmniej raz na tydzień zgodnie z opisem w Farmakopei Europejskiej i badania te nie pozwoliły na stwierdzenie żadnych objawów choroby ani nie dały podstaw do podejrzeń występowania jakiejkolwiek choroby; | | d) | nie miało kontaktu z drobiem o niższym statusie zdrowotnym ani z innymi ptakami przez co najmniej ostatnich 6 tygodni przed datą pozyskania jaj w celu wysyłki do Unii; | | e) | nie wykazywało objawów chorób przenośnych w dniu pozyskania jaj w celu wysyłki do Unii; | | | II.4. | oraz: | a) | oznakowano przy użyciu kolorowego tuszu pieczęcią z kodem ISO państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia oraz niepowtarzalnym numerem zatwierdzenia zakładu pochodzenia; | | b) | zdezynfekowano zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | | II.5. | pozyskano [dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) [między dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3); (4) | | II.6. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | skonstruowano w taki sposób, aby jaja nie mogły wypaść; | | b) | zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić oczyszczanie i dezynfekcję; | | c) | zawierają wyłącznie jaja tego samego gatunku, kategorii i typu pochodzące z tego samego zakładu; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | są/zostały | (3) | [pojemnikami jednorazowego użytku, są czyste i użyto ich po raz pierwszy;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia;] | | | f) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 6 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do jaj wolnych od określonych czynników chorobotwórczych; | | | II.7. | załadowano w celu wysyłki do Unii do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.1.6 lit. a) i b), który oczyszczono i zdezynfekowano z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i który wysuszono lub któremu pozwolono wyschnąć bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii. | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wolnych od określonych czynników chorobotwórczych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia takich produktów. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującą pozycją: 0407 . | Część II: | (1) | Jaja wolne od określonych czynników chorobotwórczych zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Data lub daty pozyskania nie mogą być wcześniejsze niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich jaj z tej strefy. | | Urzędowy lekarz weterynarii | | Imię i nazwisko (wielkimi literami) | | | Data | Kwalifikacje i tytuł | | Pieczęć | Podpis | |
ROZDZIAŁ 29
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII DROBIU INNEGO NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE, PRZEZNACZONEGO DO UBOJU (WZÓR »SP«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Ubój | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | | | | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa SP |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (3)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam w odniesieniu do drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe, przeznaczonego do uboju (1) w przesyłce opisanego w części I: | II.1.1. | Nie otrzymał on: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż leczenie terapeutyczne lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE). | | | II.1.2. | Spełnia gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzi, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »drób«.] | | (3) (12)[II.1.3. | Program kontroli salmonelli, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003, oraz szczególne wymogi w zakresie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych i szczepionek, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1177/2006, zostały zastosowane do stada pochodzenia, a stado to poddano badaniom na obecność serotypów Salmonella mających znaczenie dla zdrowia publicznego: | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data ostatniego pobrania próbek ze stada, dla których znane są wyniki badania [dd/mm/rrrr] | Wynik wszystkich badań ze stada (13) | | dodatni | ujemny | | | | | | | Ze względów innych niż program kontroli salmonelli | | (3) | [drobiowi przeznaczonemu do uboju innemu niż ptaki bezgrzebieniowe nie podawano środków przeciwdrobnoustrojowych.]]] | | (3) (13) albo | [następujące środki przeciwdrobnoustrojowe zostały podane drobiowi przeznaczonemu do uboju innemu niż ptaki bezgrzebieniowe: ____________________________________________________________________ .]]] | | (3) (15)[II.1.4. | Jeżeli państwem członkowskim przeznaczenia jest Finlandia lub Szwecja, drób został poddany badaniu mikrobiologicznemu przez pobranie próbek w gospodarstwie pochodzenia z wynikiem ujemnym w kierunku salmonelli zgodnie z procedurami określonymi w decyzji 95/410/WE na podstawie art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003.]] | | | (3) (16)[II.1.a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że drób przeznaczony do uboju (1) inny niż ptaki bezgrzebieniowe w przesyłce opisany w części I: | II.2.1. | pochodzi ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii drobiu przeznaczonego do uboju innego niż ptaki bezgrzebieniowe i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 37 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | (3) | | [d) | jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (4) albo | | [d) | nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a drób pochodzi z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | | II.2.2. | pochodzi ze strefy, o której mowa w pkt II.2.1, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (5) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (6) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a zwierzęta: | (i) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | (ii) | pochodzą ze stada lub stad, które zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (7) przeprowadzonego nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | (iii) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 tygodni, o których mowa w ppkt (ii); | | (iv) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w ppkt (i) i (ii);] | | | | II.2.3. | pozostawał w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku w celu wysyłki do Unii lub od daty wylęgu, w przypadku gdy jego wiek wynosi mniej niż 6 tygodni; oraz w przypadku gdy wprowadzono go do strefy, o której mowa w pkt II.2.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii drobiu przeznaczonego do uboju innego niż ptaki bezgrzebieniowe określone w rozporządzeniu (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, lub państwa członkowskiego; | | II.2.4 | pochodzi z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | a) | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | b) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | c) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | d) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.2.5. | pochodzi ze stada, które: | a) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | | (3) | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (8) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | c) | poddano kontroli klinicznej (9) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.2.6. | pozostawał w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | II.2.7. | nie miał kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | II.2.8 | nie jest przeznaczony do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.2.9. | poddano kontroli klinicznej (9) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.10. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów ptasich, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie drób należący do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzący z tego samego zakładu; | | c) | są/zostały | (3) | [nieużywanymi i zaprojektowanymi specjalnie do tego celu pojemnikami jednorazowego użytku przeznaczonymi do zniszczenia po pierwszym użyciu;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane oraz wysuszone lub pozostawione do wyschnięcia przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | d) | zamknięto zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 2 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do drobiu przeznaczonego do uboju; | | | II.2.11. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (10) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.2.10 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (3) (11)[II.2.12. | jest przeznaczony do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz | | (3) | [nie zaszczepiono go przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu, a badania serologiczne (7) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzone na próbkach krwi i zapewniające 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, dały ujemny wynik.]] | | (3) albo | [zaszczepiono go przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu, lecz nie z wykorzystaniem żywej szczepionki, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, a test izolacji wirusa (7) w kierunku zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzony na losowej próbie wymazów z kloaki lub próbek odchodów pobranych od co najmniej 60 ptaków w ciągu ostatnich 14 dni przed datą załadunku w celu wysyłki do Unii dał ujemny wynik.]] | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii drobiu przeznaczonego do uboju innego niż ptaki bezgrzebieniowe, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0105 lub 0106 39 . | Część II: | (1) | »Drób przeznaczony do uboju« oznacza drób, który ma zostać przetransportowany bezpośrednio do rzeźni, zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (6) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do drobiu pochodzącego ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (7) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (8) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (9) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (10) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takiego drobiu z tej strefy. | | (11) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego, któremu przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (12) | Gwarancja ta ma zastosowanie jedynie do drobiu należącego do gatunku Gallus gallus oraz indyków. | | (13) | Należy zaznaczyć jako dodatni w przypadku co najmniej jednego dodatniego wyniku badań na obecność poniższych serotypów za życia stada: Salmonella Enteritidis i Salmonella Typhimurium. | | (14) | Wypełnić, jeśli dotyczy: podać nazwy środków przeciwdrobnoustrojowych oraz wymienić zawarte w nich substancje czynne. | | (15) | Wykreślić, jeżeli miejscem przeznaczenia przesyłki nie jest Finlandia ani Szwecja. | | (16) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 30
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PTAKÓW BEZGRZEBIENIOWYCH PRZEZNACZONYCH DO UBOJU (»WZÓR SR«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | | |
| | ☐ Ubój | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | | | | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa SR |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (3)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju (1) w przesyłce opisane w części I: | II.1.1. | nie otrzymały: | a) | stilbenów ani tyreostatyków; | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż działanie lecznicze lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE); | | | II.1.2. | spełniają gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzą, wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »zwierzęta dzikie utrzymywane w warunkach fermowych«.] | | | (3) (13)[II.1.a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju (1) w przesyłce opisane w części I: | II.2.1. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii ptaków bezgrzebieniowych przeznaczonych do uboju i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 37 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | II.2.2. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.2.1, która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego | | (3) | [jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (3) (4) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | (3) (5) albo | [nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | a) | były objęte urzędowym nadzorem w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | b) | utrzymywano w całkowitej izolacji przez okres, o którym mowa w lit. a), z dala od bezpośredniego lub pośredniego kontaktu z innymi ptakami w obiektach zatwierdzonych do tego celu przez właściwy organ państwa pochodzenia lub terytorium pochodzenia; | | c) | poddano badaniu (6) pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu: | (i) | które przeprowadzono w ciągu 7-10 dni od daty objęcia ptaków urzędowym nadzorem, o którym mowa w lit. a), na podstawie wymazów z kloaki lub próbek odchodów pobranych od każdego ptaka; | | (ii) | w którym nie stwierdzono obecności izolatów paramyksowirusów ptasich typu 1 o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) większym niż 0,4; | | (iii) | które dało korzystny wynik w przypadku wszystkich ptaków znajdujących się w przesyłce, dostępny przed datą opuszczenia przez ptaki obiektów, o których mowa w lit. b), w celu wysyłki do Unii; | | | d) | pochodzą ze stad, które objęto nadzorem nad zakażeniem wirusem rzekomego pomoru drobiu na podstawie opartego na statystyce planu pobierania próbek, którego wynik był ujemny, w ciągu co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | II.2.3. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.2.1, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (7) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (8) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | (i) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | (ii) | pochodzą ze stada lub stad, które zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (6) przeprowadzonego nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | (iii) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 tygodni, o których mowa w ppkt (ii); | | (iv) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w ppkt (i) i (ii);] | | | | II.2.4. | pozostawały w strefie, o której mowa w pkt II.2.1, przez nieprzerwany okres co najmniej 6 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku w celu wysyłki do Unii lub od daty wylęgu, w przypadku gdy ich wiek wynosi mniej niż 6 tygodni, a jeśli wprowadzono je do strefy, o której mowa w pkt II.2.1, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii ptaków bezgrzebieniowych przeznaczonych do uboju określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, lub państwa członkowskiego; | | II.2.5. | pochodzą z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | a) | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | b) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | c) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | d) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.2.6. | pochodzą ze stada, które: | a) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | | (3) | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (9) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | c) | poddano kontroli klinicznej (10) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.2.7. | pozostawały w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | II.2.8. | nie miały kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | II.2.9 | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.2.10. | poddano kontroli klinicznej (10) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.11. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów ptasich, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie drób należący do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzący z tego samego zakładu; | | c) | są/zostały | (3) | [nieużywanymi i zaprojektowanymi specjalnie do tego celu pojemnikami jednorazowego użytku przeznaczonymi do zniszczenia po pierwszym użyciu;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane oraz wysuszone lub pozostawione do wyschnięcia przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 2 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do drobiu przeznaczonego do uboju; | | | II.2.12. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (11) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.2.11 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (3) (12)[II.2.13. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz | | (3) | [nie zaszczepiono ich przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu, a badania serologiczne (6) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzone na próbkach krwi i zapewniające 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, dały ujemny wynik.]] | | (3) albo | [zaszczepiono je przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu, lecz nie z wykorzystaniem żywej szczepionki, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, a test izolacji wirusa (6) w kierunku zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzony na losowej próbie wymazów z kloaki lub próbek odchodów pobranych od co najmniej 60 ptaków w ciągu ostatnich 14 dni przed datą załadunku w celu wysyłki do Unii dał ujemny wynik.]] | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii ptaków bezgrzebieniowych przeznaczonych do uboju, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Należy podać kod państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującą pozycją: 0106 39 . | Część II: | (1) | »Ptaki bezgrzebieniowe przeznaczone do uboju« oznaczają ptaki bezgrzebieniowe, które mają zostać przetransportowane bezpośrednio do rzeźni, zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek ze stref, które nie są uznawane za wolne od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »C« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (6) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (7) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (8) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do ptaków bezgrzebieniowych pochodzących ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (9) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (10) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (11) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich ptaków bezgrzebieniowych z tej strefy. | | (12) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689. | | (13) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 31
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII MNIEJ NIŻ 20 SZTUK DROBIU INNEGO NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE (WZÓR »POU-LT20«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | ☐ Ubój | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa POU-LT20 |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (2)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam w odniesieniu do [drobiu hodowlanego (1) innego niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [drobiu produkcyjnego (3) innego niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [drobiu przeznaczonego do uboju (4) innego niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [piskląt jednodniowych (5) innych niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) w przesyłce opisanego/opisanych w części I, że: | II.1.1. | Nie otrzymał(-y): | a) | stilbenów ani tyreostatyków, | | b) | substancji estrogennych, androgennych, gestagennych ani beta-agonistów do celów innych niż leczenie terapeutyczne lub zootechniczne (zgodnie z definicją w dyrektywie Rady 96/22/WE). | | | II.1.2. | Spełnia(-ją) gwarancje zawarte w planie kontroli przedłożonym zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2022/2292, a państwo trzecie lub jego region, z którego pochodzi(-ą), wymieniono w załączniku -I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/405 i oznaczono »X« w kategorii »drób«.] | | (2) (17)[II.1.3. | Program kontroli salmonelli, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003, oraz szczególne wymogi w zakresie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych i szczepionek, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1177/2006, zostały zastosowane do stada pochodzenia, a stado to poddano badaniom na obecność serotypów Salmonella mających znaczenie dla zdrowia publicznego: | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data ostatniego pobrania próbek ze stada, dla których znane są wyniki badania [dd/mm/rrrr] | Wynik wszystkich badań ze stada (18) | | dodatni | ujemny | | | | | | | Z powodów innych niż program kontroli salmonelli w ciągu ostatnich 3 tygodni przed datą załadunku w celu wysyłki do Unii | | (2) | [drobiowi hodowlanemu i produkcyjnemu innemu niż ptaki bezgrzebieniowe nie podawano środków przeciwdrobnoustrojowych.]]] | | (2) (19) albo | [następujące środki przeciwdrobnoustrojowe zostały podane drobiowi hodowlanemu i produkcyjnemu innemu niż ptaki bezgrzebieniowe: _______________________________________________________________ .]]] | | (2) (17)[II.1.4. | W przypadku drobiu hodowlanego w ramach programu kontroli, o którym mowa w pkt II.1.3, nie wykryto Salmonella Enteritidis ani Salmonella Typhimurium.]] | | (2) (20)[II.1.5. | Jeżeli państwem członkowskim przeznaczenia jest Finlandia lub Szwecja | | (2) | [drób hodowlany poddano badaniu w kierunku salmonelli z wynikiem ujemnym zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Komisji 2003/644/WE.]]] | | (2) albo | [kury nioski (drób produkcyjny chowany w celu produkcji jaj spożywczych) poddano badaniu z wynikiem ujemnym zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Komisji 2004/235/WE.]]] | | | (2) (21)[II.1.a. | Poświadczenie w odniesieniu do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2023/905 (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia zwierząt nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym poświadczam, że zwierzętom opisanym w części I nie podawano przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych w celu przyspieszenia wzrostu lub zwiększenia wydajności ani przeciwdrobnoustrojowych produktów leczniczych zawierających środek przeciwdrobnoustrojowy, który jest ujęty w wykazie środków przeciwdrobnoustrojowych zarezerwowanych do leczenia niektórych zakażeń u ludzi określonym w rozporządzeniu wykonawczym Komisji (UE) 2022/1255, zgodnie z art. 3 rozporządzenia delegowanego (UE) 2023/905, oraz że pochodzą one z państwa trzeciego lub jego regionu ujętego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2024/2598.] | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że [drób hodowlany (1) inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [drób produkcyjny (3) inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [drób przeznaczony do uboju (4) inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [pisklęta jednodniowe (5) inne niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) w przesyłce opisany/opisane w części I: | II.2.1. | stanowi/stanowią jedną przesyłkę zawierającą mniej niż 20 sztuk drobiu; | | II.2.2. | pochodzi/pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (6), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 załącznika IV do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 37 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | (2) | | [d) | jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (2) (7) albo | | [d) | nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a drób/pisklęta pochodzi/pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | | II.2.3. | pochodzi/pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.2.2, w której | | (2) | [nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | (2) (8) albo | [wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (2) | | [II.2.4. | [drób hodowlany inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [drób produkcyjny inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (2) [drób przeznaczony do uboju inny niż ptaki bezgrzebieniowe] (2): | II.2.4.1. | pochodzi ze strefy, o której mowa w pkt II.2.2, w której | | (2) | [zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692;] | | (2) (9) albo | [nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | a) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | b) | pochodzą ze stada lub stad, które zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (12) na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada przeprowadzonego nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | c) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w ciągu ostatnich 2 tygodni, o których mowa w lit. b); | | d) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w lit. a) i b);] | | | II.2.4.2. | pozostawał: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.2, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii lub od daty wylęgu, w przypadku gdy ich wiek wynosi mniej niż 3 miesiące; oraz w przypadku gdy wprowadzono go do strefy, o której mowa w pkt II.2.2, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 lub państwa członkowskiego; | | b) | w zakładzie wskazanym w rubryce I.11, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii lub od daty wylęgu, w przypadku gdy ich wiek wynosi poniżej 3 tygodni; | | c) | bez kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii lub od daty wylęgu, w przypadku gdy ich wiek wynosi poniżej 3 tygodni; | | | II.2.4.3. | pochodzi z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | a) | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | b) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | c) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | d) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.2.4.4. | pochodzi ze stada, które: | a) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | | (2) | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (2) albo | | [b) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (10) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | | | c) | poddano kontroli klinicznej (11) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.2.4.5. | ptaki: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | b) | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | c) | poddano kontroli klinicznej (11) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | d) | poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu lub bakteriologicznemu (12) w ciągu ostatnich 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii i stwierdzono, że nie są zakażone lub że nie ma żadnej podstawy do podejrzenia jakiegokolwiek zakażenia przez następujące czynniki | | (2) | [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Gallus gallus);] | | (2) albo | [Salmonella arizonae (grupa serologiczna O:18(k)), Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Meleagris gallopavo);] | | (2) albo | [Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum (w przypadku Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix oraz Anas spp);] | | | II.2.4.6. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów ptasich, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie ptaki należące do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzące z tego samego zakładu; | | c) | są/zostały | (2) | [nieużywanymi i zaprojektowanymi specjalnie do tego celu pojemnikami jednorazowego użytku przeznaczonymi do zniszczenia po pierwszym użyciu;] | | (2) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane oraz wysuszone lub pozostawione do wyschnięcia przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w załączniku XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do [drobiu hodowlanego i produkcyjnego] (2) [drobiu przeznaczonego do uboju] (2); | | | II.2.4.7. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (13) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.2.4.6 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (2) (14)[II.2.4.8. | jest przeznaczony do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, | | (2) (15) | [oraz | a) | nie został zaszczepiony przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | był utrzymywany w izolacji przez okres co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii w zakładzie pochodzenia lub zakładzie kwarantanny pod nadzorem urzędowego lekarza weterynarii, w którym: | (i) | w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii żaden ptak nie został zaszczepiony przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | (ii) | do zakładu nie wprowadzono w tym okresie żadnych innych ptaków; | | (iii) | nie prowadzono żadnych szczepień; | | | c) | poddano go - z wynikiem ujemnym - badaniom serologicznym (12) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzonym na próbkach krwi i zapewniającym 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii.]] | | | (2) (16) albo | [oraz | (2) | [nie zaszczepiono go przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu, a badania serologiczne (12) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzone na próbkach krwi i zapewniające 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej ostatnich 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, dały ujemny wynik.]]] | | (2) albo | [zaszczepiono go przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu, lecz nie z wykorzystaniem żywej szczepionki, w ciągu ostatnich 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, a test izolacji wirusa (12) w kierunku zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzony na losowej próbie wymazów z kloaki lub próbek odchodów pobranych od co najmniej 60 ptaków w ciągu ostatnich 14 dni przed datą załadunku w celu wysyłki do Unii dał ujemny wynik.]]] | | | | | (2) albo | | [II.2.4. | pisklęta jednodniowe inne niż ptaki bezgrzebieniowe: | II.2.4.1. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.2.2, w której | | (2) | [zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | (2) (9) albo | [nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a ptaki: | a) | nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | b) | pochodzą ze stad, które: | (i) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | (ii) | zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (12) przeprowadzonego na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | (iii) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w okresie ostatnich 2 tygodni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (iv) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w ppkt (i) i (ii); | | | c) | pochodzą z jaj wylęgowych, które w wylęgarni i podczas transportu do niej nie miały kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi niespełniającymi wymogów, o których mowa w lit. b);] | | | II.2.4.2. | pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.2.2, od daty wylęgu; | | b) | w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu; | | c) | bez kontaktu z ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu; | | | II.2.4.3. | pochodzą z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | a) | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa lub terytorium pochodzenia, znajduje się pod kontrolą takiego organu i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | b) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | c) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | d) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.2.4.4. | pochodzą ze stada, które: | a) | pozostawało w strefie, o której mowa w pkt II.2.2, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; oraz w przypadku gdy stado wprowadzono do strefy, o której mowa w pkt II.2.2, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe określone w rozporządzeniu (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, lub państwa członkowskiego; | | b) | pozostawało przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii w zakładzie: | (i) | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | (ii) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | (iii) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu wysyłki przesyłki do Unii; | | (iv) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w okresie co najmniej 21 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych, z których pisklęta jednodniowe się wylęgły; | | (v) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | | (2) | | [c) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (2) (8) albo | | [c) | zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (2) | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (2) albo | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (10) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | | | e) | poddano badaniu serologicznemu lub bakteriologicznemu (12) w ciągu ostatnich 90 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zapewniającemu 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania i stwierdzono, że nie jest zakażone lub że nie ma żadnej podstawy do podejrzenia jakiegokolwiek zakażenia przez następujące czynniki | | (2) | [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Gallus gallus);] | | (2) albo | [Salmonella arizonae (grupa serologiczna O:18(k)), Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Meleagris gallopavo);] | | (2) albo | [Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum (w przypadku Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix oraz Anas spp);] | | f) | nie miało kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą pozyskania jaj wylęgowych, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe; | | g) | poddano kontroli klinicznej (11) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób;] | | | II.2.4.5. | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | II.2.4.6. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.2.4.7. | poddano kontroli klinicznej (11) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.2.4.8. | pochodzą z jaj wylęgowych, które przed datą inkubacji zdezynfekowano zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | II.2.4.9. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów ptasich, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie drób należący do tego samego gatunku i tej samej kategorii, pochodzący z tego samego zakładu; | | c) | są nieużywanymi i zaprojektowanymi specjalnie do tego celu pojemnikami jednorazowego użytku przeznaczonymi do zniszczenia po pierwszym użyciu; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 3 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do piskląt jednodniowych; | | | II.2.4.10. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (13) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.2.4.9 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia;] | | (2) (14)[II.2.4.11. | są przeznaczone do państwa członkowskiego, któremu przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | pochodzą z jaj wylęgowych pochodzących ze stad, które: | (2) | [nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | (2) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem szczepionki inaktywowanej;] | | (2) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem żywej szczepionki najpóźniej 60 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych;] | | | c) | pochodzą z wylęgarni, w której stosuje się praktyki robocze zapewniające, aby jaja wylęgowe, z których wylęgły się pisklęta jednodniowe, były inkubowane całkowicie oddzielnie - pod względem czasu i lokalizacji - od jaj, które nie spełniają wymagań, o których mowa w lit. b).] | | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii mniej niż 20 sztuk drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0105 lub 0106 39 . | Część II: | (1) | »Drób hodowlany« oznacza drób w wieku 72 godzin i starszy, przeznaczony do produkcji jaj wylęgowych, zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | »Drób produkcyjny« oznacza drób w wieku 72 godzin i starszy, chowany w celu produkcji mięsa, jaj spożywczych lub innych produktów lub w celu odnowy zasobów ptaków łownych, zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (4) | »Drób przeznaczony do uboju« oznacza drób, który ma zostać przetransportowany bezpośrednio do rzeźni, zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (5) | »Pisklęta jednodniowe« oznaczają drób poniżej 72 godzin życia zgodnie z definicją w art. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (6) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (7) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (8) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (9) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do drobiu pochodzącego ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 5 tej tabeli. | | (10) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (11) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (12) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (13) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.2, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takiego drobiu z tej strefy. | | (14) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (15) | Dotyczy drobiu hodowlanego i produkcyjnego. | | (16) | Dotyczy drobiu przeznaczonego do uboju. | | (17) | Gwarancja ta ma zastosowanie jedynie do drobiu należącego do gatunku Gallus gallus oraz indyków. | | (18) | Zaznaczyć jako dodatni w przypadku co najmniej jednego dodatniego wyniku badań na obecność poniższych serotypów za życia stada: | (a) | stada drobiu hodowlanego: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow i Salmonella Infantis; | | (b) | stada drobiu produkcyjnego: Salmonella Enteritidis i Salmonella Typhimurium. | | | (19) | Wypełnić, jeśli dotyczy: podać nazwy środków przeciwdrobnoustrojowych oraz wymienić zawarte w nich substancje czynne. | | (20) | Wykreślić, jeżeli miejscem przeznaczenia przesyłki nie jest Finlandia ani Szwecja. | | (21) | Dotyczy przesyłek wprowadzanych do Unii od dnia 3 września 2026 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 32
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT/ŚWIADECTWA URZĘDOWEGO NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII MNIEJ NIŻ 20 JAJ WYLĘGOWYCH DROBIU INNEGO NIŻ PTAKI BEZGRZEBIENIOWE (WZÓR »HE-LT20«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/rasa/kategoria | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa HE-LT20 |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| (3)[II.1. | Poświadczenie zdrowia publicznego (należy wykreślić, jeżeli ostatecznym miejscem przeznaczenia jaj wylęgowych nie jest Unia) Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam w odniesieniu do jaj wylęgowych (1) drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe w przesyłce opisanych w części I: | (3) (13)[II.1.1. | Program kontroli salmonelli, o którym mowa w art. 10 rozporządzenia (WE) nr 2160/2003, oraz szczególne wymogi w zakresie stosowania środków przeciwdrobnoustrojowych i szczepionek, określone w rozporządzeniu Komisji (WE) nr 1177/2006, zostały zastosowane do rodzicielskiego stada pochodzenia, a to stado rodzicielskie poddano badaniom na obecność serotypów Salmonella mających znaczenie dla zdrowia publicznego: | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data ostatniego pobrania próbek ze stada, dla których znane są wyniki badania [dd/mm/rrrr] | Wynik wszystkich próbek ze stada (14) | | Dodatni | Ujemny | | | | | | | ]] | | (3) (13)[II.1.2. | W ramach programu kontroli, o którym mowa w pkt II.1.1, nie wykryto Salmonella Enteritidis ani Salmonella Typhimurium.]] | | (3) (15)[II.1.3. | Jeżeli państwem członkowskim przeznaczenia jest Finlandia lub Szwecja, jaja wylęgowe pochodzą ze stad przebadanych z wynikiem ujemnym w kierunku salmonelli zgodnie z zasadami ustanowionymi w decyzji Komisji 2003/644/WE.]] | | | II.2. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że jaja wylęgowe (1) drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe opisane w części I: | II.2.1. | stanowią jedną przesyłkę zawierającą mniej niż 20 jaj wylęgowych; | | II.2.2. | pochodzą ze strefy o kodzie __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt/świadectwa urzędowego: | a) | jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii mniej niż 20 sztuk jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | b) | prowadzi program nadzoru nad chorobami w odniesieniu do wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 105 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692; | | c) | jest uznawana za wolną od wysoce zjadliwej grypy ptaków zgodnie z art. 38 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | | (3) | | [d) | jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (4) albo | | [d) | nie jest uznawana za wolną od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu zgodnie z art. 39 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a jaja pochodzą z zakładu lub zakładów znajdujących się na obszarze w obrębie tej strefy, który nie jest objęty urzędowymi ograniczeniami ze względu na ognisko tej choroby;] | | | II.2.3. | pochodzą ze strefy, o której mowa w pkt II.2.2, w której: | | (3) | | [a) | nie wykonuje się szczepień przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (5) albo | | [a) | wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymagania określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [b) | zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z zastosowaniem szczepionek, które nie spełniają kryteriów ogólnych lub kryteriów szczegółowych określonych w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) (6) albo | | [b) | nie zakazuje się szczepień przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu wykonywanych z wykorzystaniem szczepionek, które spełniają jedynie kryteria ogólne określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a jaja wylęgowe: | (i) | pochodzą ze stad, które: | 1) | w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostały zaszczepione z wykorzystaniem takich szczepionek; | | 2) | zbadano pod kątem zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu przy pomocy testu izolacji wirusa (7) przeprowadzonego na losowej próbie wymazów z kloaki pobranych od co najmniej 60 ptaków z każdego stada nie wcześniej niż 2 tygodnie przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, który nie wykazał obecności paramyksowirusów ptasich o indeksie domózgowej zjadliwości (ICPI) przekraczającym 0,4; | | 3) | utrzymywano w izolacji pod nadzorem urzędowym w zakładzie pochodzenia w okresie ostatnich 2 tygodni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | 4) | w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie miały kontaktu z drobiem, który nie spełniał warunków, o których mowa w pkt 1 i 2; | | | (ii) | w wylęgarni i podczas transportu do niej nie miały kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi niespełniającymi wymogów, o których mowa w ppkt (i);] | | | | II.2.4. | pochodzą z zakładu wskazanego w rubryce I.11: | a) | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | b) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | c) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | d) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | | II.2.5. | pochodzą ze stada, które: | a) | pozostawało w strefie, o której mowa w pkt II.2.2, przez nieprzerwany okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii oraz, w przypadku gdy stado wprowadzono do strefy, o której mowa w pkt II.2.2, wprowadzenie to odbyło się zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt rygorystycznymi co najmniej w takim samym stopniu jak wymagania w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii drobiu hodowlanego innego niż ptaki bezgrzebieniowe i drobiu produkcyjnego innego niż ptaki bezgrzebieniowe określone w rozporządzeniu Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniu delegowanym (UE) 2020/692 oraz z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w wykazie w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404, lub państwa członkowskiego; | | b) | przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii utrzymywano w zakładzie: | (i) | w którym nie zgłoszono żadnego potwierdzonego przypadku zakażenia wirusami nisko zjadliwej grypy ptaków w okresie co najmniej 21 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych; | | (3) (8)[(ii) | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i znajduje się pod kontrolą takiego organu oraz posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | (iii) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | (iv) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (v) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;] | | | | (3) | | [c) | nie zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków;] | | | (3) (5) albo | | [c) | zostało zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (3) | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (3) albo | | [d) | w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zostało zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają zarówno kryteria ogólne, jak i szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; (9) | Identyfikacja stada | Wiek ptaków | Data szczepienia | Nazwa i rodzaj wykorzystanego szczepu wirusa | Numer partii szczepionki | Nazwa szczepionki | Producent szczepionki | | | | | | | | | ] | | e) | poddano badaniu serologicznemu lub bakteriologicznemu (7) w ciągu ostatnich 90 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zapewniającemu 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania i stwierdzono, że nie jest zakażone lub że nie ma żadnej podstawy do podejrzenia jakiegokolwiek zakażenia przez następujące czynniki | (3) | [Salmonella Pullorum, Salmonella Gallinarum oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Gallus gallus);] | | (3) albo | [Salmonella arizonae (grupa serologiczna O:18(k)), Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum, Mycoplasma meleagridis oraz Mycoplasma gallisepticum (w przypadku Meleagris gallopavo);] | | (3) albo | [Salmonella Pullorum oraz Salmonella Gallinarum (w przypadku Numida meleagris, Coturnix coturnix, Phasianus colchicus, Perdix perdix oraz Anas spp);] | | | f) | było utrzymywane w izolacji w zakładzie pochodzenia przez co najmniej 21 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych; | | g) | nie miało żadnego kontaktu z drobiem ani jajami wylęgowymi o niższym statusie zdrowotnym ani z ptakami żyjącymi w niewoli lub dzikim ptactwem przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | h) | nie wykazywało objawów chorób przenośnych w dniu pozyskania jaj wylęgowych; | | i) | poddano kontroli klinicznej (10) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.2.6. | oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | b) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | c) | zdezynfekowano zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | | II.2.7. | pozyskano [dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3) [między dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (3); (11) | | II.2.8. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | skonstruowano w taki sposób, aby jaja wylęgowe nie mogły wypaść; | | b) | zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić oczyszczanie i dezynfekcję; | | c) | zawierają wyłącznie jaja wylęgowe tego samego gatunku, kategorii i typu pochodzące z tego samego zakładu; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | są/zostały | (3) | [pojemnikami jednorazowego użytku, są czyste i użyto ich po raz pierwszy;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia;] | | | f) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 5 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do jaj wylęgowych drobiu; | | | II.2.9. | załadowano w celu wysyłki do Unii do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.2.8 lit. a) i b), który oczyszczono i zdezynfekowano z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i który wysuszono lub któremu pozwolono wyschnąć bezpośrednio przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (3) (12)[II.2.10. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | pochodzą ze stad, które | | (3) | [nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu.]] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem szczepionki inaktywowanej.]] | | (3) albo | [zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z wykorzystaniem żywej szczepionki najpóźniej 60 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych.]] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii mniej niż 20 sztuk jaj wylęgowych drobiu innego niż ptaki bezgrzebieniowe, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego materiału biologicznego. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt/świadectwie urzędowym obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt/świadectwo urzędowe wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującą pozycją: 0407 . »Kategoria«: należy wybrać jedną z poniższych opcji: czysta linia/stado prarodzicielskie/stado rodzicielskie/młode kury nioski/inne. | Część II: | (1) | »Jaja wylęgowe« zgodnie z definicją w art. 4 rozporządzenia (UE) 2016/429. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do stref z oznaczeniem »N« w kolumnie 4 tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (5) | Dotyczy jedynie stref, w których wykonuje się szczepienia przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków zgodnie z programem szczepień spełniającym wymogi określone w załączniku XIII do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które znajdują się w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »A« w kolumnie 6 tej tabeli. | | (6) | Gwarancja ta jest wymagana jedynie w odniesieniu do drobiu pochodzącego ze stref, w których nie jest zabronione stosowanie szczepionek przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu spełniających jedynie ogólne kryteria załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, zgodnie z jego art. 37 lit. e) ppkt (ii), i które są wymienione w wykazie w tabeli w części 1 sekcja B załącznika V do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 z oznaczeniem »B« w kolumnie 6 tej tabeli. | | (7) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia (UE) 2017/625. | | (8) | Zachować w przypadku, gdy jaja wylęgowe wysłano z wylęgarni. | | (9) | Wypełnić w przypadku, gdy ptaki zaszczepiono przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu. | | (10) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (11) | Data lub daty pozyskania nie mogą być wcześniejsze niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.2.2, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich jaj wylęgowych z tej strefy. | | (12) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | | (13) | Gwarancja ta ma zastosowanie jedynie do jaj wylęgowych pochodzących od gatunku Gallus gallus oraz od indyków. | | (14) | Zaznaczyć jako dodatni w przypadku co najmniej jednego dodatniego wyniku badań na obecność poniższych serotypów za życia stada rodzicielskiego: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow i Salmonella Infantis. | | (15) | Wykreślić, jeżeli miejscem przeznaczenia przesyłki nie jest Finlandia ani Szwecja. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 33
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PTAKÓW ŻYJĄCYCH W NIEWOLI, INNYCH NIŻ GOŁĘBIE POCZTOWE UWALNIANE NATYCHMIAST PO WPROWADZENIU (WZÓR »CAPTIVE- BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | ☐ Zakład odizolowany | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa CAPTIVE-BIRDS, OTHER THAN RACING PIGEONS |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że ptaki żyjące w niewoli (1) w przesyłce opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie: __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii ptaków żyjących w niewoli i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja A załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | pochodzą ze wskazanego w rubryce I.11 zakładu (3) zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 56 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692, oraz: | a) | którego zatwierdzenie nie zostało zawieszone ani wycofane; | | b) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (5) | [nie potwierdzono chlamydiozy ptaków w ciągu co najmniej 6 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;]] | | (5) albo | [potwierdzono chlamydiozę ptaków w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, lecz nie w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, oraz zastosowano środki przewidziane w art. 55 lit. e) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;]] | | (5) albo | [zwierzęta utrzymywano pod nadzorem weterynaryjnym w ciągu ostatnich 45 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii i poddano je leczeniu przeciwko chlamydiozie ptaków;]] | | | II.1.3. | pochodzą ze stada, które poddano kontroli klinicznej (6) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii, i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.1.4. | ptaki: | a) | pozostawały w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | b) | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | | (5) | | [c) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (5) albo | | [c) | zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają kryteria ogólne oraz kryteria szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | d) | poddano badaniu (7) pod kątem zakażenia wirusem wysoce zjadliwej grypy ptaków i rzekomego pomoru drobiu, które dało wynik ujemny, w ciągu 7-14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | nie miały kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | f) | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | g) | poddano kontroli klinicznej (6) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.1.5. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | są skonstruowane w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów ptasich, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawierają wyłącznie ptaki żyjące w niewoli tego samego gatunku, pochodzące z tego samego zakładu; | | c) | są użyte po raz pierwszy; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 4 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do ptaków żyjących w niewoli; | | | II.1.6. | załadowano w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (8) do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.1.5 lit. a), który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia; | | (5) (9)[II.1.7. | są ptakami żyjącymi w niewoli gatunków z rzędu grzebiących przeznaczonymi do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | były utrzymywane w izolacji przez okres co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii w zakładzie pochodzenia lub zakładzie kwarantanny pod nadzorem urzędowego lekarza weterynarii, w którym: | (i) | w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii żaden ptak nie został zaszczepiony przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | (ii) | do zakładu nie wprowadzono w tym okresie żadnych innych ptaków; | | (iii) | nie prowadzono żadnych szczepień; | | | c) | poddano je - z wynikiem ujemnym - badaniom serologicznym (7) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzonym na próbkach krwi i zapewniającym 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii.] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii ptaków żyjących w niewoli, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja A załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.12 | : | W przypadku ptaków żyjących w niewoli, którym wydano świadectwo na potrzeby zakładu kwarantanny, należy podać informacje na temat zakładu kwarantanny zatwierdzonego zgodnie z art. 14 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035, do którego ptaki żyjące w niewoli należy niezwłocznie przetransportować po wprowadzeniu na terytorium Unii. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0106 31 , 0106 32 lub 0106 39 . »System identyfikacji«: zgodnie z art. 53 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 ptaka należy identyfikować w sposób indywidualny za pomocą niepowtarzalnie oznakowanej, zamkniętej obrączki na nogę lub wszczepianego transpondera. | Część II: | (1) | »Ptaki żyjące w niewoli« zgodnie z definicją w art. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja A załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Nazwa i niepowtarzalny numer zatwierdzenia zakładu muszą widnieć w wykazie zakładów przygotowanym i opublikowanym przez Komisję. | | (4) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek zawierających papugowate. | | (5) | Niepotrzebne skreślić. | | (6) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (7) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (8) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich ptaków z tej strefy. | | (9) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek ptaków żyjących w niewoli gatunków z rzędu grzebiących przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 34
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII GOŁĘBI POCZTOWYCH UWALNIANYCH NATYCHMIAST PO WPROWADZENIU (WZÓR »RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | | ☐ Wystawy | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | System identyfikacyjny | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa RACING PIGEONS-IMMEDIATE RELEASE |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że gołębie pocztowe (1) w przesyłce opisane w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt: | II.1.1. | pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub z ich strefy wskazanych w rubryce I.7 lub I.8, a na ich wprowadzenie z tego państwa lub terytorium, lub ich strefy zgodziło się, zgodnie z art. 230 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429, państwo członkowskie przeznaczenia wskazane w rubryce I.9; | | II.1.2. | pochodzą ze wskazanego w rubryce I.11 zakładu, który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, oraz: | a) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w okresie co najmniej 30 dni przed datą załadunku w celu wysyłki do Unii; | | b) | w którym przeprowadza się szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | | II.1.3. | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | II.1.4. | zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają kryteria ogólne oraz kryteria szczegółowe określone w pkt 1 załącznika XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.1.5. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.1.6. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/___ (dd/mm/rrrr) (2) do środka transportu, który: | a) | jest skonstruowany w taki sposób, aby: | (i) | ptaki nie mogły uciec ani wypaść; | | (ii) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której ptaki są utrzymywane; | | (iii) | można było zapobiec wydostawaniu się odchodów ptasich, zużytej ściółki, paszy lub piór lub je zminimalizować; | | | b) | zawiera wyłącznie gołębie pocztowe; | | c) | został oczyszczony i zdezynfekowany przed załadunkiem przy użyciu środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii gołębi pocztowych, które mają zostać natychmiast uwolnione, z założeniem, że odlecą z powrotem do państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, lub ich strefy, wskazanych w rubryce I.7 lub rubryce I.8. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.12 | : | Miejsce w państwie członkowskim wskazanym w rubryce I.9, z którego to miejsca zostaną uwolnione gołębie pocztowe. | | Rubryka I.27 | : | »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującymi pozycjami: 0106 31 , 0106 32 lub 0106 39 . »System identyfikacji«: zgodnie z art. 53 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 ptaka należy identyfikować w sposób indywidualny za pomocą niepowtarzalnie oznakowanej, zamkniętej obrączki na nogę lub wszczepianego transpondera. | Część II: | (1) | »Gołębie pocztowe«, o których mowa w art. 62 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692. | | (2) | Data załadunku nie może przypadać wcześniej niż dnia, w którym państwo członkowskie przeznaczenia wskazane w rubryce I.9 zgodziło się, zgodnie z art. 230 ust. 2 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429, na wprowadzenie gołębi pocztowych. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 35
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII JAJ WYLĘGOWYCH PTAKÓW ŻYJĄCYCH W NIEWOLI (WZÓR »HE-CAPTIVE-BIRDS«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/rasa/kategoria | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa HE-CAPTIVE-BIRDS |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| II.1. | Poświadczenie zdrowia zwierząt Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że jaja wylęgowe ptaków żyjących w niewoli (1) w przesyłce opisane w części I: | II.1.1. | pochodzą ze strefy o kodzie: __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest upoważniona do wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych ptaków żyjących w niewoli i jest wymieniona w odniesieniu do takiego wprowadzania w wykazie w części 1 sekcja A załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.2. | pochodzą ze wskazanego w rubryce I.11 zakładu (3) zatwierdzonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia zgodnie z wymaganiami, które są co najmniej równie rygorystyczne jak wymagania określone w art. 56 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692, oraz: | a) | którego zatwierdzenie nie zostało zawieszone ani wycofane; | | b) | który znajduje się pod kontrolą właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | c) | w którym odbywają się regularne kontrole stanu zdrowia zwierząt przeprowadzane przez lekarza weterynarii w celu wykrycia objawów - i zebrania informacji na ich temat - wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób, a częstotliwość takich kontroli jest proporcjonalna do ryzyka stwarzanego przez dany zakład; | | d) | który nie był objęty krajowymi środkami ograniczającymi z powodów związanych ze zdrowiem zwierząt, w tym z chorobami umieszczonymi w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występującymi chorobami, w dniu załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | e) | wokół którego w promieniu 10 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa, nie wystąpiło ognisko wysoce zjadliwej grypy ptaków ani zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (5) | [nie potwierdzono chlamydiozy ptaków w ciągu co najmniej 6 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii;]] | | (5) albo | [potwierdzono chlamydiozę ptaków w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, lecz nie w ciągu ostatnich 60 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii, oraz zastosowano środki przewidziane w art. 55 lit. e) ppkt (i) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;]] | | (5) albo | [ptaki, z których pozyskano jaja wylęgowe, utrzymywano pod nadzorem weterynaryjnym w ciągu ostatnich 45 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych i poddano je leczeniu przeciwko chlamydiozie ptaków;]] | | | II.1.3. | pochodzą od ptaków żyjących w niewoli, które: | a) | pozostawały w zakładzie wskazanym w rubryce I.11 od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | b) | nie zostały zaszczepione przeciwko wysoce zjadliwej grypie ptaków; | | | (5) | | [c) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu;] | | | (5) albo | | [c) | zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu z zastosowaniem szczepionek, które spełniają kryteria ogólne oraz kryteria szczegółowe określone w załączniku XV do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | d) | poddano badaniu (7) pod kątem zakażenia wirusem wysoce zjadliwej grypy ptaków i rzekomego pomoru drobiu, które dało wynik ujemny, w ciągu 7-14 dni przed datą pozyskania jaj wylęgowych; | | e) | nie miały kontaktu z innymi ptakami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu lub przez nieprzerwany okres co najmniej 3 tygodni bezpośrednio przed datą pozyskania jaj wylęgowych; | | f) | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | g) | poddano kontroli klinicznej (6) w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) w ciągu ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie stwierdzono żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | | II.1.4. | pozyskano [dnia ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (5) [między dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr) a dniem ___/___/____ (dd/mm/rrrr)] (5); (8) | | II.1.5. | załadowano w celu wysyłki do Unii w pojemnikach, które: | a) | skonstruowano w taki sposób, by jaja wylęgowe nie mogły wypaść; | | b) | zaprojektowano w taki sposób, aby umożliwić oczyszczanie i dezynfekcję; | | c) | zawierają wyłącznie jaja wylęgowe ptaków żyjących w niewoli tego samego gatunku, pochodzące z tego samego zakładu; | | d) | zostały zamknięte zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia, aby uniemożliwić jakąkolwiek podmianę zawartości; | | e) | są/zostały | (3) | [pojemnikami jednorazowego użytku, są czyste i użyto ich po raz pierwszy;] | | (3) albo | [oczyszczone i zdezynfekowane przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii zgodnie z instrukcjami właściwego organu państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia;] | | | f) | opatrzono informacjami przewidzianymi w pkt 7 załącznika XVI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 w odniesieniu do jaj wylęgowych ptaków żyjących w niewoli; | | | II.1.6. | załadowano w celu wysyłki do Unii do środka transportu skonstruowanego zgodnie z pkt II.1.5 lit. a) i b), który oczyszczono i zdezynfekowano z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i który wysuszono lub któremu pozwolono wyschnąć bezpośrednio przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii; | | (5) (9)[II.1.7. | są przeznaczone do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/689, oraz pochodzą od ptaków żyjących w niewoli, które: | a) | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | b) | były utrzymywane w izolacji przez okres co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii w zakładzie pochodzenia lub zakładzie kwarantanny pod nadzorem urzędowego lekarza weterynarii, w którym: | (i) | w ciągu co najmniej 21 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii żaden ptak nie został zaszczepiony przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu; | | (ii) | do zakładu nie wprowadzono w tym okresie żadnych innych ptaków; | | (iii) | nie prowadzono żadnych szczepień; | | | c) | poddano - z wynikiem ujemnym - badaniom serologicznym (7) na obecność przeciwciał przeciwko zakażeniu wirusem rzekomego pomoru drobiu przeprowadzonym na próbkach krwi i zapewniającym 95 % poziom ufności w zakresie wykrycia zakażenia przy 5 % częstości występowania, które to próbki pobrano w ciągu co najmniej 14 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii.] | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii jaj wylęgowych ptaków żyjących w niewoli, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych produktów. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.8 | : | Podać kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja A załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | Rubryka I.27 | : | Opis przesyłki: »Kod CN«: podać właściwy(-e) kod(-y) systemu zharmonizowanego (HS) Światowej Organizacji Celnej objęty(-e) następującą pozycją: 04.07. | Część II: | (1) | »Ptaki żyjące w niewoli« zgodnie z definicją w art. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 sekcja A załącznika VI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Nazwa i niepowtarzalny numer zatwierdzenia zakładu muszą widnieć w wykazie zakładów przygotowanym i opublikowanym przez Komisję. | | (4) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek zawierających papugowate. | | (5) | Niepotrzebne skreślić. | | (6) | Kontrola kliniczna musi być przeprowadzona przez urzędowego lekarza weterynarii z państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia. | | (7) | Przeprowadzono badania na próbkach pobranych przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia lub pod kontrolą tego organu, które to badania wykonano w urzędowym laboratorium wyznaczonym zgodnie z art. 37 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/625. | | (8) | Data lub daty pozyskania nie mogą być wcześniejsze niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich jaj wylęgowych z tej strefy. | | (9) | Gwarancja ta jest wymagana wyłącznie w odniesieniu do przesyłek jaj wylęgowych ptaków żyjących w niewoli gatunków z rzędu grzebiących przeznaczonych do państwa członkowskiego lub jego strefy, którym przyznano status obszaru wolnego od zakażenia wirusem rzekomego pomoru drobiu bez szczepień zgodnie z art. 66 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/689. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 36
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII MATEK PSZCZOŁY MIODNEJ (WZÓR »QUE«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | | Ilość |
| | | | | | |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa QUE |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że matki pszczoły miodnej w przesyłce opisane w części I: | II.1. | pochodzą ze strefy o kodzie: __-__ (2), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest wymieniona w wykazie w części 1 załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii matek pszczoły miodnej; | | II.2. | stale pozostawały: | a) | w strefie, o której mowa w pkt II.1, od daty wylęgu; oraz | | b) | w zakładzie pochodzenia od daty wylęgu; | | | II.3. | nie miały żadnego kontaktu z pszczołami miodnymi o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu | | II.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | II.5. | wysłano je do Unii w zamkniętych klatkach, z których w każdej znajdowała się jedna matka pszczoły miodnej oraz maksymalnie 20 towarzyszących robotnic: | II.5.1. | w opakowaniu, które przed zapakowaniem matek pszczoły miodnej znajdujących się w przesyłce: | b) | nie miało kontaktu z żadnymi pszczołami ani plastrami z czerwiem; | | c) | objęto wszystkimi środkami ostrożności mającymi na celu uniknięcie zakażenia patogenami wywołującymi choroby pszczół miodnych; | | | II.5.2. | wraz z materiałem paszowym niezawierającym patogenów wywołujących choroby pszczół miodnych; | | II.5.3. | w opakowaniu i wraz z produktami towarzyszącymi, które przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii poddano oględzinom w celu upewnienia się, że nie stanowią one zagrożenia dla zdrowia zwierząt i nie zawierają Aethina tumida (małego chrząszcza ulowego) ani Tropilaelaps w jakimkolwiek stadium życia. | | II.5.4. | bezpośrednio z zakładu pochodzenia do Unii bez przechodzenia przez jakikolwiek inny zakład i bez rozładunku w jakimkolwiek miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.7, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia do daty załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie miały kontaktu z pszczołami o niższym statusie zdrowotnym; | | | II.6. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem przesyłki w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób; | | II.7. | pochodzą z pasieki: | II.7.1. | na terenie której i w okolicy której w promieniu 100 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa: | a) | nie zgłoszono zarażenia pasożytem Aethina tumida (małym chrząszczem ulowym) ani zarażenia pasożytem Tropilaelaps spp.; | | b) | nie obowiązują żadne ograniczenia ze względu na podejrzenie, przypadek lub ognisko chorób, o których mowa w lit. a); | | | II.7.2. | na terenie której i w okolicy której w promieniu 3 km, w stosownych przypadkach uwzględniając terytorium sąsiedniego państwa: | a) | w ciągu co najmniej 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zgłoszono wystąpienia zgnilca amerykańskiego pszczół; | | b) | nie obowiązują żadne ograniczenia ze względu na podejrzenie lub potwierdzony przypadek wystąpienia zgnilca amerykańskiego pszczół w okresie, o którym mowa w lit. a); | | (1)[c) | wystąpił potwierdzony przypadek zgnilca amerykańskiego pszczół przed okresem, o którym mowa w lit. a), a wszystkie ule zostały następnie sprawdzone przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium pochodzenia i wszystkie zakażone ule poddano zabiegom, a następnie kontroli, z której otrzymano korzystne wyniki, w ciągu 30 dni po dacie ostatniego zgłoszonego przypadku tej choroby;] | | | | II.8. | pochodzą z uli, z których próbki plastrów poddano badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku występowania zgnilca amerykańskiego pszczół w ciągu ostatnich 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii. | (1) (4) (5)[II.9.1. | | a) | pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wolnych od zarażenia pasożytem Varroa spp.; | | b) | w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie pochodzenia w ciągu ostatnich 30 dni przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii nie zgłoszono zarażenia pasożytem Varroa spp.; | | | II.9.2. | zostały przygotowane do załadunku i wysyłki do Unii z zachowaniem wszelkich środków ostrożności w celu uniknięcia zarażenia przesyłki pasożytem Varroa spp.] | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii matek pszczoły miodnej, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.27 | : | »Kategoria«: należy wskazać matki z maksymalnie 20 robotnicami. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich matek pszczoły miodnej z tej strefy. | | (4) | Ma zastosowanie wyłącznie wówczas, gdy państwo członkowskie lub jego strefa przeznaczenia mają status obszaru wolnego od odnośnej choroby kategorii C albo są objęte zatwierdzonym programem likwidacji choroby. | | (5) | Może zostać poświadczone wyłącznie przez państwa trzecie lub terytoria z oznaczeniem »VAR« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 uznane za wolne od zarażenia pasożytem Varroa spp. (warroza). | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 37
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII TRZMIELI (WZÓR »BBEE«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | | Ilość |
| | | | | | Masa netto |
| | | | | | |
| | | | Rodzaj towaru | Liczba opakowań | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BBEE |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że trzmiele w przesyłce opisane w części I: | II.1. | pochodzą ze strefy o kodzie: __-__ (1), która w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt jest wymieniona w wykazie w części 1 załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do wprowadzania na terytorium Unii trzmieli; | | II.2. | stale pozostawały: | (i) | w strefie, o której mowa w pkt II.1, od daty wylęgu; oraz | | (ii) | w zakładzie pochodzenia od daty wylęgu, w którym to zakładzie do ich jednostki epidemiologicznej pochodzenia nie wprowadzono w tym okresie żadnych trzmieli; | | | II.3. | nie miały żadnego kontaktu z pszczołami o niższym statusie zdrowotnym od daty wylęgu; | | II.4. | nie są przeznaczone do uśmiercenia w ramach krajowego programu likwidacji chorób, z uwzględnieniem chorób umieszczonych w wykazie oraz nowo występujących chorób; | | II.5. | wysłano w zamkniętych pojemnikach, z których każdy zawiera rój składający się maksymalnie z 200 dorosłych trzmieli wraz z królową lub bez niej: | II.5.1. | w opakowaniu, które przed zapakowaniem przesyłki: | b) | nie miało kontaktu z żadnymi pszczołami ani plastrami z czerwiem; | | c) | objęto wszystkimi środkami ostrożności mającymi na celu uniknięcie zakażenia patogenami wywołującymi choroby trzmieli. | | | II.5.2. | wraz z materiałem paszowym niezawierającym patogenów wywołujących choroby trzmieli; | | II.5.3. | w opakowaniu i wraz z produktami towarzyszącymi, które przed datą załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii poddano oględzinom w celu upewnienia się, że nie stanowią one zagrożenia dla zdrowia zwierząt i nie zawierają Aethina tumida (małego chrząszcza ulowego) w jakimkolwiek stadium życia. | | II.5.4. | bezpośrednio z zakładu pochodzenia bez przechodzenia przez jakikolwiek inny zakład i bez rozładunku w jakimkolwiek miejscu, które nie spełnia wymogów określonych w pkt II.7 i II.8, od daty wysyłki z zakładu pochodzenia do daty załadunku przesyłki w celu wysyłki do Unii i nie miały kontaktu ze zwierzętami o niższym statusie zdrowotnym. | | | II.6. | zostały poddane kontroli klinicznej podczas ostatnich 24 godzin przed załadunkiem (2) przesyłki w celu wysyłki do Unii, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie, który nie wykrył żadnych objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, ani nowo występujących chorób. | | II.7. | były hodowane i utrzymywane w odizolowanym od środowiska zakładzie produkcji trzmieli: | II.7.1. | który jest zarejestrowany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, znajduje się pod kontrolą takiego organu i posiada system służący do prowadzenia i przechowywania dokumentacji zgodnie z art. 8 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.7.2. | posiadającym obiekty, które pozwalają zapewnić, by produkcja trzmieli odbywała się wewnątrz budynku zabezpieczonego przed dostępem owadów latających; | | II.7.3. | posiadającym obiekty oraz sprzęt, które pozwalają zapewnić, by przez cały okres produkcji trzmiele były odizolowane w oddzielnych jednostkach epidemiologicznych, a każdy rój - w zamkniętych pojemnikach wewnątrz budynku; | | II.7.4. | w którym przechowywanie pyłku i czynności z nim związane prowadzone wewnątrz obiektów odbywają się w izolacji od trzmieli przez cały okres produkcji trzmieli do momentu, gdy zostaną nim nakarmione; | | II.7.5. | w którym obowiązują procedury działania mające na celu zapobieganie wprowadzaniu Aethina tumida (małego chrząszcza ulowego) do zakładu oraz regularne prowadzenie kontroli występowania zarażenia pasożytem Aethina tumida (małym chrząszczem ulowym) w zakładzie. | | | II.8. | pochodzą z jednostki epidemiologicznej zakładu, w którym nie wykryto zarażenia pasożytem Aethina tumida (małym chrząszczem ulowym). | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii trzmieli, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część II: | (1) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika VII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (2) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich trzmieli z tej strefy. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 38
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PSÓW, KOTÓW I FRETEK DOMOWYCH (WZÓR »CANIS-FELIS-FERRETS«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | | | | |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | ☐ Dalsze utrzymywanie | | | |
| | | ☐ Zakład odizolowany | | |
| | | ☐ Zakład kwarantanny | | |
| | | | ☐ Inne | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | Łączna masa netto (kg)/masa brutto (kg) |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | Płeć | System identyfikacji | Numer identyfikacyjny | Wiek | Ilość |
| | | | | | | | |
| | | | | Rodzaj towaru | | | |
| | | | | | | Badanie | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa CANIS-FELIS-FERRETS |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że zwierzęta w przesyłce opisane w części I: | II.1. | pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy o kodzie __-__ (1), które w dniu wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt są upoważnione do wprowadzania na terytorium Unii psów, kotów i fretek domowych i znajdują się w wykazie w części 1 załącznika VIII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | (2) | | [II.2. | zostały wysłane do Unii bezpośrednio z zakładu pochodzenia, bez przechodzenia przez żaden inny zakład;] | | | (2) (3) albo | | [II.2. | poddano jednemu gromadzeniu w państwie lub na terytorium, lub w ich strefie pochodzenia, które odbywało się przez maksymalnie 6 dni w zakładzie spełniającym następujące wymogi: | a) | został zatwierdzony przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium na potrzeby gromadzenia psów, kotów i fretek domowych zgodnie z art. 10 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2019/2035; | | b) | posiada niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | c) | został umieszczony w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki do Unii, włącznie z informacjami określonymi w art. 21 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035; | | d) | spełnia wymogi dotyczące prowadzenia dokumentacji przewidziane w art. 73 ust. 2 lit. a) ppkt (iv) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | | (2) (3) albo | | [II.2. | zostały wysłane ze schroniska dla zwierząt spełniającego następujące wymogi: | a) | jest zatwierdzone przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium zgodnie z art. 11 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035; | | b) | posiada niepowtarzalny numer zatwierdzenia przypisany przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | c) | jest umieszczone w tym celu w wykazie przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium wysyłki, z uwzględnieniem informacji przewidzianych w art. 21 rozporządzenia delegowanego (UE) 2019/2035;] | | | II.3 | zostały poddane kontroli klinicznej z wynikiem ujemnym, przeprowadzonej przez urzędowego lekarza weterynarii w państwie trzecim lub na terytorium pochodzenia, lub w ich strefie w ciągu ostatnich 48 godzin przed ich załadunkiem do wysyłki do Unii w celu wykrycia objawów wskazujących na wystąpienie chorób, w tym chorób umieszczonych w wykazie, o których mowa w załączniku I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i które są istotne w przypadku określonych gatunków, oraz nowo występujących chorób; | | | (2) | | [II.4. | są przeznaczone do bezpośredniego wprowadzenia na terytorium państwa członkowskiego przeznaczenia w celu umieszczenia w izolacji w | | (2) | [zakładzie odizolowanym;]] | | (2) albo | [zatwierdzonym zakładzie kwarantanny;]] | | | (2) albo | | [II.4. | miały co najmniej 12 tygodni w dniu szczepienia przeciwko wściekliźnie, a od daty zakończenia pierwotnego szczepienia przeciwko wściekliźnie (5) przeprowadzonego zgodnie z wymaganiami dotyczącymi ważności określonymi w załączniku III do rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013 upłynęło co najmniej 21 dni, a wszelkie późniejsze ponowne szczepienia przeprowadzono w okresie ważności poprzedniego szczepienia (6), oraz | | (2) | [pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium wymienionego w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 577/2013 lub planowany jest ich przewóz tranzytem przez takie państwo trzecie lub terytorium, a szczegóły dotyczące odpowiedniego szczepienia przeciwko wściekliźnie przedstawiono w kolumnach 1-7 poniższej tabeli;]] | | (2) albo | [pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium niewymienionego w załączniku II do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) nr 577/2013 lub planowany jest ich przewóz tranzytem przez takie państwo trzecie lub terytorium, a: | a) | szczegóły dotyczące odpowiedniego szczepienia przeciwko wściekliźnie przedstawiono w kolumnach 1-7 poniższej tabeli, | | b) | badanie poziomu przeciwciał przeciwko wściekliźnie metodą miareczkowania (7) przeprowadzone na próbce krwi pobranej przez lekarza weterynarii upoważnionego przez właściwy organ nie mniej niż 30 dni po dacie poprzedniego szczepienia i co najmniej 3 miesiące przed datą wydania niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt wykazało miano przeciwciał równe lub większe niż 0,5 IU/ml (8), wszelkie późniejsze ponowne szczepienia zostały przeprowadzone w okresie ważności poprzedniego szczepienia, a datę pobrania próbek do badania reakcji odpornościowej przedstawiono w kolumnie 8 poniższej tabeli:]] | Transponder | Data szczepienia [dd/mm/rrrr] | Nazwa i producent szczepionki | Numer partii | Ważność szczepienia | Data pobrania próbki krwi [dd/mm/rrrr] | | Kod alfanumeryczny zwierzęcia | Data wszczepienia/wykonania lub odczytu (9) [dd/mm/rrrr] | | Od [dd/mm/rrrr] | Do [dd/mm/rrrr] | | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | (2) | | [II.5. | obejmują psy przeznaczone do państwa członkowskiego wymienionego w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/878, które były leczone przeciwko zarażeniu pasożytem Echinococcus multilocularis, a szczegółowe informacje dotyczące leczenia przeprowadzonego przez lekarza weterynarii prowadzącego leczenie zgodnie z pkt 2 załącznika XXI do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 (10) (11) przedstawiono w poniższej tabeli: | Transponder lub tatuaż Kod alfanumeryczny psa | Leczenie przeciwko Echinococcus | Lekarz weterynarii prowadzący leczenie | | Nazwa i producent produktu | Data [dd/mm/rrrr] i godzina leczenia [00.00] | Imię i nazwisko wielkimi literami, pieczęć i podpis | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | ] | | | (2) albo | | [II.5. | obejmują psy, które nie były leczone przeciwko zarażeniu pasożytem Echinococcus multilocularis.] | | | (2) albo | | [II.5. | obejmują psy przeznaczone do bezpośredniego wprowadzenia na terytorium państwa członkowskiego przeznaczenia w celu umieszczenia w izolacji w | | (1) | [zakładzie odizolowanym.]] | | (1) albo | [zatwierdzonym zakładzie kwarantanny.]] | | (2) (3)[II.6. | zostały załadowane w celu wysyłki do Unii w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr) (4) do środka transportu, który oczyszczono i zdezynfekowano przed załadunkiem z użyciem środka dezynfekującego dozwolonego przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, skonstruowanego w taki sposób, aby: | a) | zwierzęta nie mogły wydostać się ani wypaść; | | b) | możliwa była kontrola wzrokowa przestrzeni, w której zwierzęta są utrzymywane; | | c) | zapobiec wydostawaniu się odchodów zwierzęcych, zużytej ściółki lub paszy lub je zminimalizować.] | | | | Uwagi: Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby komercyjnego wprowadzania na terytorium Unii psów, kotów i fretek domowych, w tym w przypadku gdy są one przeznaczone do zakładu odizolowanego lub zatwierdzonego zakładu kwarantanny oraz gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zwierząt, oraz wprowadzania na terytorium Unii psów, kotów i fretek domowych przemieszczanych zgodnie z art. 5 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.20 | : | Cel certyfikacji: należy wskazać: | - | »dalsze utrzymywanie” w przypadku gdy psy, koty lub fretki domowe przemieszcza się zgodnie z częścią II tytuł 5 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | - | zakład odizolowany: zgodnie z definicją w art. 4 pkt 48 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429; | | - | zatwierdzony zakład kwarantanny: zgodnie z definicją w art. 3 pkt 9 rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688; | | - | »inne« w przypadku przemieszczania psów (Canis lupus familiaris), kotów (Felis silvestris catus) lub fretek domowych (Mustela putorius furo) zgodnie z art. 5 ust. 4 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) nr 576/2013. | | Część II: | (1) | Kod strefy zamieszczony w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika VIII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Nie dotyczy przemieszczania - innego niż przemieszczanie o charakterze niehandlowym - psów, kotów lub fretek domowych utrzymywanych jako zwierzęta domowe w gospodarstwach domowych, które nie jest możliwe zgodnie z warunkami określonymi w art. 245 ust. 2 lub art. 246 ust. 1 i 2 rozporządzenia (UE) 2016/429. | | (4) | Data załadunku nie może być wcześniejsza niż data otrzymania zezwolenia przez strefę, o której mowa w pkt II.1, na wprowadzanie na terytorium Unii ani nie może przypadać w okresie, w którym obowiązują przyjęte przez Unię środki ograniczające skierowane przeciw wprowadzaniu na terytorium Unii takich zwierząt z tej strefy. | | (5) | Każde ponowne szczepienie należy uznać za szczepienie pierwotne, jeżeli nie przeprowadzono go w okresie ważności poprzedniego szczepienia. | | (6) | Do świadectwa zdrowia zwierząt dołącza się uwierzytelniony odpis szczegółowych informacji dotyczących oznakowania i szczepienia zwierząt. | | (7) | Badanie poziomu przeciwciał przeciw wściekliźnie metodą miareczkowania, o którym mowa w pkt II.4: | a) | przeprowadza się na próbce pobranej przez lekarza weterynarii upoważnionego przez właściwy organ co najmniej 30 dni po dacie szczepienia oraz 3 miesiące przed datą wysyłki do Unii; | | b) | musi wykazać poziom przeciwciał neutralizujących wirusa wścieklizny w surowicy krwi równy lub wyższy niż 0,5 IU/ml; | | c) | musi zostać przeprowadzone przez laboratorium urzędowe; | | d) | nie jest ponawiane na zwierzęciu, które po przejściu tego badania z zadowalającymi wynikami zostało ponownie zaszczepione przeciwko wściekliźnie w okresie ważności poprzedniego szczepienia. | Do świadectwa zdrowia zwierząt dołącza się uwierzytelniony odpis urzędowego sprawozdania z laboratorium urzędowego na temat wyników badań na obecność przeciwciał przeciw wściekliźnie, o których mowa w pkt II.4. | | (8) | Poprzez poświadczenie tego wyniku urzędowy lekarz weterynarii potwierdza, że sprawdził, w miarę swoich możliwości i w stosownych przypadkach poprzez kontakt z laboratorium wskazanym w sprawozdaniu, autentyczność sprawozdania laboratoryjnego na temat wyników badania poziomu przeciwciał metodą miareczkowania, o którym mowa w pkt II.4. | | (9) | W związku z uwagą 6 oznaczenie danych zwierząt za pomocą wszczepienia transpondera należy zweryfikować przed naniesieniem odpowiedniej informacji na niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt i zawsze należy dokonać takiego oznaczenia przed szczepieniem lub, w stosownych przypadkach, przed badaniem przeprowadzonym u tych zwierząt. | | (10) | Leczenie przeciwko zarażeniu pasożytem Echinococcus multilocularis, o którym mowa w pkt II.5, musi: | a) | zostać przeprowadzone przez lekarza weterynarii w ciągu nie więcej niż 48 godzin i nie mniej niż 24 godzin przed planowaną wysyłką psów do jednego z państw członkowskich lub ich części wymienionych w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/878, | | b) | polegać na podaniu zatwierdzonego produktu leczniczego, zawierającego odpowiednią dawkę prazykwantelu lub substancji farmakologicznie czynnych, w odniesieniu do których potwierdzono, że stosowane osobno lub w połączeniu zmniejszają nasilenie kolonizacji dojrzałymi i niedojrzałymi postaciami jelitowymi Echinococcus multilocularis u stosownych gatunków żywicieli. | | | (11) | Tabelę, o której mowa w pkt II.5, należy wykorzystać do udokumentowania szczegółowych informacji dotyczących dalszego leczenia, jeżeli prowadzi się je po dacie podpisania świadectwa zdrowia zwierząt, a przed terminem planowanego wprowadzenia do jednego z państw członkowskich lub ich części wymienionych w wykazie w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/878. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 39
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK NASIENIA BYDŁA POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »BOV-SEM-A-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-SEM-A-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Nasienie w przesyłce opisane w części I jest przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostało pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy: | II.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii nasienia bydła i wymienionych w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (1) | | [II.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki do Unii nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania nasienia i do daty wysyłki przesyłki do Unii;] | | II.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła i choroby guzowatej skóry bydła; | | II.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty wysyłki przesyłki do Unii nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift i zarazie płucnej bydła, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (1) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt.] | | (1) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta.] | | | II.2. | Nasienie w przesyłce opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców pochodzących, przed datą rozpoczęcia kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, z zakładów: | II.2.1. | znajdujących się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od tych zakładów w ciągu co najmniej 30 dni, i w których pryszczycy nie zgłoszono w ciągu co najmniej 3 miesięcy, oraz: | | (1) | [w których zwierząt tych nie zaszczepiono przeciwko pryszczycy;] | | (1) albo | [w których zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą pozyskania nasienia, ale nie w ciągu ostatnich 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia, oraz w których 5 % ilości nasienia pozyskanego od zwierzęcia dawcy (minimum pięć słomek) w dowolnym momencie jest poddawane testowi izolacji wirusa w kierunku pryszczycy, z wynikiem ujemnym;] | | II.2.2. | wolnych od zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym; | | II.2.3. | wolnych od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym; | | | (1) | | [II.2.4. | wolnych od enzootycznej białaczki bydła, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym;] | | | (1) albo | | [II.2.4. | które nie są wolne od enzootycznej białaczki bydła, a zwierzęta mają mniej niż 2 lata i urodziły je matki, które zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła po dacie zabrania tego zwierzęcia od matki;] | | | (1) albo | | [II.2.4. | które nie są wolne od enzootycznej białaczki bydła, a zwierzęta osiągnęły wiek 2 lat i zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu w kierunku enzootycznej białaczki bydła;] | | | (1) | | [II.2.5. | wolnych od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w zakładzie o niższym statusie zdrowotnym;] | | | (1) albo | | [II.2.5. | które nie są wolne od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, a zwierzęta zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu (wirus cały) na próbce krwi;] | | (1) | [w ciągu ostatnich 2 lat nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi).] | | (1) albo | [w ciągu co najmniej 30 dni nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu ostatnich 2 lat, po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów i poddania pozostałych zwierząt w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów.] | | | II.3. | Nasienie w przesyłce opisane w części I pozyskano, przetwarzano i przechowywano w centrum pozyskiwania nasienia oraz wysłano z centrum pozyskiwania nasienia (3), które: | II.3.1. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686. | | | II.4. | Nasienie w przesyłce opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zarazie płucnej bydła i chorobie guzowatej skóry bydła; | | II.4.2. | przez co najmniej 6 miesięcy przed datą pozyskania nasienia pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.3. | nie wykazywały żadnych symptomów ani objawów klinicznych przenośnych chorób zwierząt w dniu ich przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia oraz w dniu pozyskania nasienia; | | II.4.4. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.5. | przez co najmniej 30 dni przed datą pozyskania nasienia i podczas okresu pozyskiwania: | II.4.5.1. | były utrzymywane w zakładach niepołożonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła lub choroby guzowatej skóry bydła, lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku bydła; | | II.4.5.2. | były utrzymywane w jednym zakładzie, w którym nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), wścieklizny, wąglika, surry (Trypanosoma evansi), enzootycznej białaczki bydła, zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, wirusowej biegunki bydła, zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej, zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24), choroby mętwikowej bydła ani zarazy rzęsistkowej bydła; | | II.4.5.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1 lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.5.2; | | II.4.5.4. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego; | | | II.4.6. | zostały poddane kwarantannie trwającej co najmniej 28 dni w miejscu kwarantanny, w którym przebywały wyłącznie inne zwierzęta parzystokopytne o co najmniej takim samym statusie zdrowotnym, które to miejsce kwarantanny w dniu ich przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia spełniało następujące warunki: | II.4.6.1. | nie znajdowało się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym ze względu na występowanie chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1; | | II.4.6.2. | w ciągu co najmniej 30 dni nie zgłoszono w nim żadnej z chorób, o których mowa w pkt II.4.5.2; | | II.4.6.3. | znajdowało się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od miejsca kwarantanny w ciągu co najmniej 30 dni; | | II.4.6.4. | nie zgłoszono w nim ogniska pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy przed datą przyjęcia zwierząt do centrum pozyskiwania nasienia; | | | II.4.7. | były utrzymywane w centrum pozyskiwania nasienia: | II.4.7.1. | które nie znajdowało się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym ze względu na występowanie chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1; | | II.4.7.2. | w którym nie zgłoszono żadnej z chorób, o których mowa w pkt II.4.5.2, przez co najmniej 30 dni przed datą pozyskania nasienia oraz | | (1) (4) | [co najmniej 30 dni po dacie pozyskania nasienia;] | | (1) (5) | [do daty wysyłki przesyłki do Unii;] | | II.4.7.3. | które znajdowało się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od centrum pozyskiwania nasienia w ciągu co najmniej 30 dni; oraz: | | (1) (4) | [było wolne od pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy przed datą pozyskania nasienia i 30 dni od daty pozyskania nasienia;] | | (1) (5) albo | [było wolne od pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy przed datą pozyskania nasienia i do dnia wysłania przesyłki do Unii, a utrzymywano je w centrum pozyskiwania nasienia przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni bezpośrednio poprzedzający datę pozyskania nasienia;] | | | II.4.8. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24): | | (1) | | [II.4.8.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, które były wolne od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) i w których ciągu w ostatnich 24 miesięcy przed datą pozyskania nasienia i w okresie jego pozyskiwania w docelowej populacji zwierząt nie potwierdzono żadnego przypadku wystąpienia zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) (10) albo | | [II.4.8.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w okresie jego pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.8.4. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w okresie jego pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.8.5. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, przeprowadzonemu między 28. a 60. dniem od daty każdego pozyskania nasienia;] | | | (1) lub | | [II.4.8.6. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) na próbkach krwi pobranych w dniu rozpoczęcia i w dniu zakończenia pozyskiwania nasienia i w okresie jego pozyskiwania w odstępach wynoszących co najmniej 7 dni w przypadku testu izolacji wirusa lub co najmniej 28 dni w przypadku metody PCR;] | | | II.4.9. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHDV): | | (1) | | [II.4.9.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w okresie jego pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których w ciągu co najmniej 2 poprzedzających lat w promieniu 150 km od zakładów nie zgłoszono EHDV;] | | | (1) (11) albo | | [II.4.9.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w okresie jego pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.9.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w okresie jego pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.9.4. | przebywały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki nasienia w przesyłce do Unii, w których zgodnie z urzędowymi ustaleniami występują następujące serotypy EHDV: …, i zostały poddane - w każdym przypadku z wynikiem ujemnym - następującym badaniom przeprowadzonym w laboratorium urzędowym: | | (1) | | [II.4.9.4.1. | z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw tym serotypom EHDV, przeprowadzanemu co najmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania oraz między 28. a 60. dniem od daty ostatniego pozyskania nasienia.]] | | | (1) lub | | [II.4.9.4.2. | z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku EHDV na próbkach krwi pobranych w dniu rozpoczęcia i w dniu zakończenia pozyskiwania nasienia oraz podczas pozyskiwania nasienia co najmniej w odstępach 7 dni w przypadku testu izolacji wirusa lub 28 dni w przypadku metody PCR.]] | | | | II.4.10. | zostały poddane następującym badaniom przeprowadzonym na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą rozpoczęcia kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, z wynikiem ujemnym, z wyjątkiem badania na obecność przeciwciał przeciwko wirusowej biegunce bydła, o którym mowa w pkt II.4.10.5.2, wymaganym zgodnie z częścią 1 rozdział I pkt 1 lit. b) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.10.1. | w kierunku zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) - śródskórnemu testowi tuberkulinowemu, o którym mowa w części 2 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | II.4.10.2. | w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 1 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | (1) (6) [II.4.10.3. | w kierunku enzootycznej białaczki bydła - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 4 lit. a) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;] | | II.4.10.4. | w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła - badaniu serologicznemu (wirus cały) na próbce krwi, jeżeli zwierzęta nie pochodzą z zakładu wolnego od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła; | | II.4.10.5. | w kierunku wirusowej biegunki bydła: | II.4.10.5.1. | testowi izolacji wirusa, testowi na obecność genomu wirusa lub testowi na obecność antygenu wirusa, oraz | | II.4.10.5.2. | badaniu serologicznemu w celu wykrycia lub wykluczenia obecności przeciwciał; | | | | II.4.11. | zostały poddane następującym badaniom przeprowadzonym na próbkach pobranych co najmniej 21 dni lub 7 dni w przypadku badań, o których mowa w pkt II.4.11.4 i II.4.11.5, po dacie rozpoczęcia kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, z wynikiem ujemnym, z wyjątkiem badania na obecność przeciwciał przeciwko wirusowej biegunce bydła, o którym mowa w pkt II.4.11.3.2, wymaganym zgodnie z częścią 1 rozdział I pkt 1 lit. c) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.11.1. | w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 1 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | II.4.11.2. | w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła - badaniu serologicznemu (wirus cały) na próbce krwi; | | II.4.11.3. | w kierunku wirusowej biegunki bydła: | II.4.11.3.1. | testowi izolacji wirusa, testowi na obecność genomu wirusa lub testowi na obecność antygenu wirusa, oraz | | II.4.11.3.2. | badaniu serologicznemu w celu wykrycia lub wykluczenia obecności przeciwciał; | | | II.4.11.4. | w kierunku choroby mętwikowej bydła (Campylobacter fetus ssp. venerealis): | | (1) | | [II.4.11.4.1. | w przypadku zwierząt poniżej 6. miesiąca życia lub utrzymywanych, począwszy od tego wieku, w grupie osobników tej samej płci bez kontaktu z samicami przed kwarantanną, o której mowa pkt II.4.6 - pojedynczemu badaniu na próbce popłuczyn ze sztucznej pochwy lub materiału z napletka;] | | | (1) lub | | [II.4.11.4.2. | badaniom przeprowadzonym na próbkach popłuczyn ze sztucznej pochwy lub materiału z napletka pobranych trzykrotnie w odstępach co najmniej 7 dni;] | | | II.4.11.5. | w kierunku zarazy rzęsistkowej bydła (Trichomonas foetus): | | (1) | | [II.4.11.5.1. | w przypadku zwierząt poniżej 6. miesiąca życia lub utrzymywanych, począwszy od tego w wieku, w grupie osobników tej samej płci bez kontaktu z samicami przed kwarantanną, o której mowa w pkt II.4.6 - pojedynczemu badaniu na próbce materiału z napletka;] | | | (1) lub | | [II.4.11.5.2. | badaniom przeprowadzonym na próbkach materiału z napletka, pobranych trzykrotnie w odstępach co najmniej 7 dni;] | | | | II.4.12. | zostały poddane w centrum pozyskiwania nasienia co najmniej raz w roku następującym obowiązkowym badaniom rutynowym, wymaganym zgodnie z częścią 1 rozdział I pkt 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.12.1. | w kierunku zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) - śródskórnemu testowi tuberkulinowemu, o którym mowa w części 2 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | II.4.12.2. | w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 1 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | II.4.12.3. | w kierunku enzootycznej białaczki bydła - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 4 lit. a) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | II.4.12.4. | w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła - badaniu serologicznemu (wirus cały) na próbce krwi; | | (1) (7)[II.4.12.5. | badaniu serologicznemu w kierunku wirusowej biegunki bydła w celu wykrycia przeciwciała;] | | (1) (8)[II.4.12.6. | w kierunku choroby mętwikowej bydła (Campylobacter fetus ssp. venerealis) - badaniu na próbce materiału z napletka;] | | (1) (8)[II.4.12.7. | w kierunku zarazy rzęsistkowej bydła (Trichomonas foetus) - badaniu na próbce materiału z napletka;] | | | | II.5. | Nasienie w przesyłce opisane w części I: | II.5.1. | zostało pozyskane, było przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | przewozi się w pojemniku, który: | II.5.3.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki do Unii z centrum pozyskiwania nasienia pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (4)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | | (1) [II.6. | W przypadku gdy do nasienia dodaje się antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków: | II.6.1. | Następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków dodano do nasienia po końcowym rozcieńczeniu lub znajduje się w zastosowanych rozcieńczalnikach nasienia: … (9); | | II.6.2. | Natychmiast po dodaniu antybiotyku(-ów) i przed ewentualnym mrożeniem rozcieńczone nasienie było przechowywane w temperaturze co najmniej 5 °C lub w warunkach czasowo-temperaturowych o udokumentowanym równoważnym działaniu bakteriobójczym.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę do Unii. Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. »Badanie«: w przypadku badania BTV należy podać: »pkt II.4.8.5« i/lub »pkt II.4.8.6«, a w przypadku badania EHD podać: »pkt II.4.9.4.1« i/lub »pkt II.4.9.4.2«, w stosownych przypadkach. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | (4) | Dotyczy nasienia zamrożonego. | | (5) | Dotyczy nasienia świeżego i schłodzonego. | | (6) | Nie dotyczy zwierząt pochodzących z zakładu, który nie jest wolny od enzootycznej białaczki bydła, i mających mniej niż 2 lata, o których mowa w art. 20 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. | | (7) | Dotyczy wyłącznie zwierząt seronegatywnych. | | (8) | Dotyczy wyłącznie buhajów przeznaczonych do produkcji nasienia bądź mających kontakt z buhajami przeznaczonymi do produkcji nasienia. Buhaje, od których ponownie zaczęto pozyskiwać nasienie po okresie przerwy trwającym ponad 6 miesięcy, poddaje się badaniu w ciągu ostatnich 30 dni przed wznowieniem produkcji. | | (9) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia lub nazwę handlową rozcieńczalnika nasienia zawierającego antybiotyki. | | (10) | Dotyczy wyłącznie stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (11) | Dotyczy wyłącznie stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 40
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW NASIENIA BYDŁA POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 88/407/EWG ZMIENIONĄ DYREKTYWĄ RADY 2003/43/WE PO DNIU 31 GRUDNIA 2004 R. A PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »BOV-SEM-B-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-SEM-B-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | … (nazwa państwa wywozu lub jego części) (1) było wolne/była wolna/były wolne od księgosuszu i od pryszczycy w okresie ostatnich 12 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego na wywóz i do dnia wysyłki do Unii oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tym chorobom. | | II.2. | Centrum (2) określone w rubryce I.11, w którym pozyskano nasienie przeznaczone na wywóz: | II.2.1. | spełniało warunki określone w rozdziale I pkt 1 załącznika A do dyrektywy 88/407/EWG; | | II.2.2. | było prowadzone i nadzorowane zgodnie z warunkami określonymi w rozdziale II pkt 1 w załączniku A do dyrektywy 88/407/EWG. | | | II.3. | Centrum, w którym pozyskano nasienie przeznaczone do wywozu, było wolne od wścieklizny, gruźlicy, brucelozy, wąglika i zarazy płucnej bydła w okresie 30 dni przed datą pozyskania nasienia przeznaczonego na wywóz i 30 dni po jego pozyskaniu (w przypadku nasienia świeżego - do dnia wysyłki do Unii). | | II.4. | Bydło znajdujące się w punkcie pozyskiwania nasienia: | (3)II.4.1. | pochodzi ze stad spełniających warunki określone w rozdziale I pkt 1 lit. b) załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG; | | II.4.2. | pochodzi ze stad lub od matek, które spełniają warunki określone w rozdziale I pkt 1 lit. c) załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG, lub przebadano je w wieku co najmniej 24 miesięcy zgodnie z rozdziałem II pkt 1 lit. c) załącznika B do tej dyrektywy; | | II.4.3. | w okresie 28 dni przed kwarantanną przeszło testy wymagane zgodnie z rozdziałem I pkt 1 lit. d) załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG; | | II.4.4. | spełniło wymogi w zakresie kwarantanny i badań, określone w rozdziale I pkt 1 lit. e) załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG; | | II.4.5. | co najmniej raz w roku było poddawane rutynowym badaniom wymienionym w rozdziale II załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG. | | | II.5. | Nasienie przeznaczone do wywozu pozyskano od buhajów dawców, które: | II.5.1. | spełniają warunki określone w załączniku C do dyrektywy 88/407/EWG; | | | (4) | | [II.5.2. | pozostawały w państwie wywozu przez co najmniej 6 miesięcy przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego do wywozu; | | | (4) albo | | [II.5.2. | pozostawały w państwie wywozu przez co najmniej 30 dni przed pozyskaniem nasienia od czasu ich wprowadzenia i zostały przywiezione z … (1) w okresie krótszym niż 6 miesięcy przed pozyskaniem nasienia i spełniały wymagania dotyczące zdrowia zwierząt mające zastosowanie do dawców, których nasienie jest przeznaczone do wywozu do Unii;] | | II.5.3. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do choroby niebieskiego języka, jak wyszczególniono w tabeli w rubryce I.27: | | (4) | | [II.5.3.1. | pozostawały w państwie lub strefie wolnych od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (4) lub | | [II.5.3.2. | w okresie sezonowo wolnym od wirusa choroby niebieskiego języka pozostawały w strefie sezonowo wolnej od choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (4) lub | | [II.5.3.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (4) lub | | [II.5.3.4. | poddano je badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko grupie serologicznej wirusów choroby niebieskiego języka wykonywanemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, z wynikiem ujemnym, co najmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania nasienia oraz między 21. a 60. dniem po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki;] | | | (4) lub | | [II.5.3.5. | poddano je badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka wykonanemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, z wynikiem ujemnym, na próbkach krwi pobranych na początku i na końcu okresu pozyskiwania nasienia do niniejszej przesyłki oraz co najmniej co 7 dni (test izolacji wirusa) lub co najmniej co 28 dni, jeżeli badanie przeprowadzono metodą łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR) w trakcie pozyskiwania nasienia do tej przesyłki;] | | | II.5.4. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej, jak wyszczególniono w tabeli w rubryce I.27: | | (4) | | [II.5.4.1. | pozostawały w państwie wywozu, które zgodnie z urzędowymi ustaleniami jest wolne od zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD);] | | | (4) (5) lub | | [II.5.4.2. | pozostawały w państwie wywozu, w którym urzędowo stwierdzono występowanie następujących serotypów wirusa krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD): __________________________, i poddano je - w każdym przypadku z wynikiem ujemnym - następującym badaniom przeprowadzonym w zatwierdzonym laboratorium: | | | (4) | | [II.5.4.2.1. | badaniu serologicznemu (6) na obecność przeciwciał przeciwko grupie serologicznej wirusów krwotocznej choroby zwierzyny płowej przeprowadzonemu na próbkach krwi pobranych 2 razy w odstępie nie dłuższym niż 12 miesięcy przed pozyskaniem nasienia oraz nie mniej niż 21 dni po pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki;]] | | (4) lub | | [II.5.4.2.2. | badaniu serologicznemu (6) w kierunku obecności przeciwciał przeciwko grupie serologicznej wirusów krwotocznej choroby zwierzyny płowej przeprowadzonemu na próbkach pobranych w odstępach nie dłuższych niż 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania nasienia oraz między 21. a 60. dniem po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki.]] | | | (4) lub | | [II.5.4.2.3. | badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego (6) wykonanemu na próbkach krwi pobranych na początku i na końcu okresu pozyskiwania nasienia do tej przesyłki i co najmniej co 7 dni (test izolacji wirusa) lub co najmniej co 28 dni, jeżeli badanie przeprowadzono metodą PCR, podczas okresu pozyskiwania nasienia do tej przesyłki.]] | | | | | II.6. | Pozyskanie nasienia przeznaczonego do wywozu nastąpiło po dacie zatwierdzenia centrum przez właściwe władze krajowe państwa wywozu. | | II.7. | Nasienie przeznaczone do wywozu było poddawane obróbce, przechowywane i przewożone w warunkach spełniających wymogi określone w dyrektywie 88/407/EWG. | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę do Unii. Wyłącznie centrum pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 9 ust. 2 dyrektywy 88/407/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z danej przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek nasienia pozyskanych w danym dniu od zidentyfikowanego buhaja dawcy spełniającego szczegółowe warunki dotyczące choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia bydła. | | (2) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 9 ust. 2 dyrektywy 88/407/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | (3) | W przypadku Nowej Zelandii, do której odnosi się oznaczenie »XII« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1), stada bydła urzędowo wolne od gruźlicy uznaje się za równoważne stadom bydła urzędowo wolnym od gruźlicy w państwach członkowskich uznanym za takie na podstawie warunków określonych w pkt 1 i 2 załącznika A.I do dyrektywy Rady 64/432/EWG. | | (4) | Niepotrzebne skreślić. | | (5) | Obowiązkowe dla Australii, Kanady i Stanów Zjednoczonych. | | (6) | Normy dotyczące testów diagnostycznych w kierunku wirusa EHD są opisane w rozdziale dotyczącym choroby niebieskiego języka w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 41
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW NASIENIA BYDŁA POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 88/407/EWG ZMIENIONĄ DYREKTYWĄ RADY 93/60/EWG PRZED DNIEM 1 STYCZNIA 2005 R., WYSŁANEGO PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »BOV-SEM-C-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-SEM-C-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | … (nazwa państwa wywozu) (1) było wolne/była wolna/były wolne od księgosuszu i od pryszczycy w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego do wywozu i do dnia jego wysyłki oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzono żadnych szczepień przeciwko tym chorobom. | | II.2. | Wyżej opisane nasienie pozyskano przed dniem 31 grudnia 2004 r. w centrum pozyskiwania nasienia (2), które: | II.2.1. | spełniało warunki określone w rozdziale I załącznika A do dyrektywy 88/407/EWG; | | II.2.2. | było prowadzone i nadzorowane zgodnie z warunkami określonymi w rozdziale II załącznika A do dyrektywy 88/407/EWG. | | | II.3. | Centrum, w którym zostało pozyskane nasienie przeznaczone na wywóz, było wolne od wścieklizny, gruźlicy, brucelozy, wąglika i zarazy płucnej bydła w okresie rozpoczynającym się 30 dni przed datą pozyskania nasienia przeznaczonego na wywóz i trwającym do 30. dnia po pozyskaniu. | | II.4. | W czasie pozyskiwania wyżej opisanego nasienia wszystkie zwierzęta z gatunków bydła znajdujące się w centrum pozyskiwania nasienia: | II.4.1. | pochodziły ze stad lub zostały urodzone przez matki, które spełniają warunki określone w rozdziale I pkt 1 lit. b) i c) załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG; | | II.4.2. | w ciągu 30 dni przed kwarantanną zostały poddane - z wynikiem ujemnym: | - | testom wymienionym w rozdziale I pkt 1 lit. d) ppkt (i), (ii) i (iii) załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG, oraz | | - | testowi ELISA lub testowi seroneutralizacji na wykrycie zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, a także | | - | testowi izolacji wirusa (test immunofluorescencji lub test immunoperoksydazowy) w kierunku wirusowej biegunki bydła, który w wypadku zwierząt w wieku poniżej 6 miesięcy został odłożony do czasu osiągnięcia przez nie tego wieku; | | | II.4.3. | odbyły 30-dniową kwarantannę i przeszły z wynikiem ujemnym następujące badania: | - | test serologiczny w kierunku brucelozy przeprowadzony zgodnie z procedurą opisaną w załączniku C do dyrektywy 64/432/EWG; | | - | test immufluorescencyjny na przeciwciała albo test hodowli na obecność zakażenia wywołanego przez Campylobacter fetus na próbce materiału z napletka lub wypłuczyn ze sztucznej pochwy lub, w przypadku samic, test aglutynacji na materiale otrzymanym ze śluzówki pochwy; | | - | badanie mikroskopowe i test hodowli w kierunku zarazy rzęsistkowej (Trichomonas foetus) na próbce materiału z napletka lub wypłuczyn ze sztucznej pochwy, w przypadku samic: test aglutynacji na materiale otrzymanym ze śluzówki pochwy; | | | II.4.4. | przeszły co najmniej raz w roku, z wynikiem ujemnym, rutynowe testy, o których mowa w rozdziale II pkt 1 lit. a), b) i c) załącznika B do dyrektywy 88/407/EWG. | | | II.5. | W czasie pozyskiwania nasienia opisanego w części I | II.5.1. | wszystkie samice bydła przebywające w centrum poddano co najmniej raz w roku, z wynikiem ujemnym, testowi aglutynacji w kierunku Campylobacter fetus na materiale otrzymanym ze śluzówki pochwy; oraz | | II.5.2. | wszystkie buhaje, od których pozyskano nasienie, poddano z wynikiem ujemnym testowi immunofluorescencyjnemu na przeciwciała albo testowi hodowli w kierunku choroby mętwikowej (Campylobacter fetus) na próbce materiału z napletka lub wypłuczyn ze sztucznej pochwy przeprowadzonemu w ciągu 12 miesięcy przed pozyskaniem nasienia. | | | II.6. | Nasienie przeznaczone do wywozu pozyskano od buhajów dawców, które: | II.6.1. | spełniają warunki określone w załączniku C do dyrektywy 88/407/EWG; | | | (3) | | [II.6.2. | przebywały w państwie wywozu przez 6 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego na wywóz;] | | | (3) albo | | [II.6.2. | pochodzą z przywozu z …(1) i w państwie wywozu przebywały mniej niż 6 miesięcy, a w chwili przywozu spełniały warunki zdrowotne zwierząt mające zastosowanie do dawców nasienia przeznaczonego do wywozu do Unii;] | | II.6.3. | przebywają w centrum pozyskiwania nasienia, w którym: | | (3) | [wszystkich zwierząt z gatunków bydła nie zaszczepiono przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy bydła/otrętowi bydła, a co najmniej raz do roku przechodziły one z wynikiem ujemnym test ELISA lub test seroneutralizacji pod kątem zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy/otrętu bydła;] | | (3) albo | [bydło nieszczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy bydła zostało poddane co najmniej raz w roku, z wynikiem ujemnym, testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, a test w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła nie był przeprowadzany u byków, które otrzymały pierwsze szczepienie przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy bydła w stacji unasienniania, po tym jak zostały poddane, z wynikiem ujemnym, testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA w kierunku zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, oraz które od pierwszego szczepienia były regularnie doszczepiane w odstępach nie dłuższych niż 6 miesięcy;] | | | (3) | | [II.6.4. | nie były szczepione przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy bydła/otrętowi bydła,] | | | (3) albo | | [II.6.4. | zaszczepiono przeciwko zakaźnemu zapaleniu nosa i tchawicy bydła/otrętowi bydła zgodnie z pkt II.6.3,] | | II.6.5. | spełniają warunki przywozu nasienia bydła opisane w rozdziale dotyczącym choroby niebieskiego języka w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE) stosowne do statusu państwa lub strefy przebywania;**** | | II.6.6. | przebywały w państwie wywozu, w którym występują następujące serotypy wirusa krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD): … i poddano je dwukrotnie w odstępach czasu nie dłuższych niż 12 miesięcy, z wynikiem ujemnym, testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID) (4) oraz testowi neutralizacji wirusa w kierunku wszystkich wyżej wymienionych serotypów EHD przeprowadzonym w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych przed pozyskaniem nasienia i nie mniej niż 21 dni po pozyskaniu nasienia;*** | | II.6.7. | przebywały w państwie wywozu, w którym występują następujące serotypy wirusa krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD): … oraz przed wprowadzeniem i w odstępach sześciomiesięcznych poddano je, z wynikiem ujemnym, testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID) (4) i testowi neutralizacji wirusa w kierunku wszystkich wyżej wymienionych serotypów EHD przeprowadzonym w zatwierdzonym laboratorium;** | | II.6.8. | przeszły dwukrotnie, w odstępach czasu nie dłuższych niż 12 miesięcy, z wynikiem ujemnym, test seroneutralizacji na obecność wirusa Akabane w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych przed pozyskaniem nasienia i nie mniej niż 21 dni od daty pozyskania nasienia.* | | | II.7. | Pozyskanie nasienia przeznaczonego do wywozu nastąpiło po dacie zatwierdzenia ośrodka przez właściwe władze krajowe państwa wywozu. | | II.8. | Nasienie przeznaczone na wywóz było poddawane obróbce, przechowywane i transportowane w warunkach, które spełniają wymogi dyrektywy 88/407/EWG, przed wprowadzeniem do niej zmian dyrektywą 2003/43/WE. | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę do Unii. Wyłącznie centrum pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 9 ust. 2 dyrektywy 88/407/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji« musi być datą sprzed dnia 31 grudnia 2004 r. i należy ją wpisać w następującym formacie: dd/mm/rrrr. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek nasienia pozyskanych w danym dniu od zidentyfikowanego buhaja dawcy spełniającego szczegółowe warunki dotyczące choroby niebieskiego języka i krwotocznej choroby zwierzyny płowej. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia bydła. | | (2) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 9 ust. 2 dyrektywy 88/407/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Normy dotyczące testów diagnostycznych w kierunku wirusa EHD są opisane w rozdziale dotyczącym choroby niebieskiego języka w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE. | | **** | Do stosowania wyłącznie przez Australię, Kanadę i Stany Zjednoczone. | | *** | Do stosowania wyłącznie przez Australię i Stany Zjednoczone. | | ** | Do stosowania wyłącznie przez Kanadę. | | * | Do stosowania wyłącznie przez Australię. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 42
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK OOCYTÓW I ZARODKÓW BYDŁA POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANYCH PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA LUB PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ LUB WYPRODUKOWAŁ TE OOCYTY LUB ZARODKI (WZÓR »BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | [Oocyty] (1) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [zarodki poddane mikromanipulacji] (1) w przesyłce opisane w części I są przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy: | II.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [oocytów] (1) [zarodków] (1) bydła i wymienionych w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (1) | | [II.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki;] | | II.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła; | | II.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift i zarazie płucnej bydła, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (1) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt.] | | (1) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta.] | | | (1) [II.2. | [Oocyty] (1) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) w przesyłce opisane w części I pozyskał, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół pozyskiwania zarodków (3), który: | II.2.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.2.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | (1) [II.2. | [Oocyty] (1) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) w przesyłce opisane w części I pozyskał lub wyprodukował, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół produkcji zarodków (3), który: | II.2.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.2.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w częściach 2 i 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686.] | | | II.3. | [Oocyty] (1) [zarodki] (1) w przesyłce opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z zakładów: | II.3.1. | wolnych od zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym; | | II.3.2. | wolnych od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym; | | | (1) | | [II.3.3. | wolnych od enzootycznej białaczki bydła, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym;] | | | (1) albo | | [II.3.3. | które nie są wolne od enzootycznej białaczki bydła, a urzędowy lekarz weterynarii odpowiedzialny za zakład pochodzenia poświadczył, że nie odnotowano żadnych klinicznych przypadków enzootycznej białaczki bydła w ciągu co najmniej 3 lat przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) ani w okresie pozyskiwania;] | | | (1) | | [II.3.4. | wolnych od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w zakładzie o niższym statusie zdrowotnym;] | | | (1) albo | | [II.3.4. | które nie są wolne od zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, a urzędowy lekarz weterynarii odpowiedzialny za zakład pochodzenia poświadczył, że nie odnotowano żadnych klinicznych przypadków zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła w ciągu co najmniej 12 miesięcy przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) ani w okresie pozyskiwania;] | | II.3.5. | w których | (1) | [w ciągu ostatnich 2 lat przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi).] | | (1) albo | [w ciągu 30 dni przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu 2 lat przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1), po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów i poddania pozostałych zwierząt w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów.] | | | | II.4. | [Oocyty] (1) [zarodki] (1) w przesyłce opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zarazie płucnej bydła i chorobie guzowatej skóry bydła; | | II.4.2. | w ciągu co najmniej 6 miesięcy przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.3. | w ciągu co najmniej 30 dni przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i podczas okresu pozyskiwania: | II.4.3.1. | były utrzymywane w zakładach niepołożonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła lub choroby guzowatej skóry bydła, lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku bydła; | | II.4.3.2. | były utrzymywane w jednym zakładzie, w którym nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), wścieklizny, wąglika, surry (Trypanosoma evansi), enzootycznej białaczki bydła, zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła, wirusowej biegunki bydła, zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej ani zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24); | | II.4.3.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.3.1 lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.3.2; | | II.4.3.4. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego; | | | II.4.4. | poddano badaniom przez lekarza weterynarii zespołu lub członka zespołu i w dniu [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie wykazywały oznak ani objawów klinicznych przenośnych chorób zwierząt; | | II.4.5. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.6. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do pryszczycy: | II.4.6.1. | pochodzą z zakładów: | a) | znajdujących się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od zakładów w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | b) | w których nie zgłoszono pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | | | (1) | | [II.4.6.2. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy;] | | | (1) (4) albo | | [II.4.6.2. | zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą pozyskania zarodków oraz: | II.4.6.2.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania zarodków; | | II.4.6.2.2. | nasienie wykorzystane do zapłodnienia pozyskano od samca dawcy spełniającego warunki określone w części 5 rozdział I pkt 1 lit. b) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 lub nasienie to spełnia warunki określone w części 5 rozdział I pkt 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.4.6.2.3. | przed datą zamrożenia zarodki zostały przemyte trypsyną zgodnie z zaleceniami zawartymi w podręczniku IETS (5); | | II.4.6.2.4. | zarodki przechowywano głęboko mrożone w ciągu co najmniej 30 dni od daty pozyskania, a w tym okresie zwierzę dawca nie wykazywało objawów klinicznych pryszczycy;] | | | | (1)(6) [II.4.7. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24): | | (1) | | [II.4.7.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania oocytów i w trakcie ich pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, które były wolne od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) i w których ciągu w ostatnich 24 miesięcy w docelowej populacji zwierząt nie potwierdzono żadnego przypadku wystąpienia zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) (12) albo | | [II.4.7.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni przed pozyskaniem oocytów i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.7.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania oocytów i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.7.4. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, przeprowadzonemu między 28. a 60. dniem od daty każdego pozyskania oocytów;] | | | (1) lub | | [II.4.7.5. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) przeprowadzonemu na próbce krwi pobranej w dniu pozyskania oocytów;]] | | | II.4.8. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHDV): | | (1) | | [II.4.8.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, gdzie w ciągu co najmniej 2 poprzedzających lat w promieniu 150 km od zakładów nie zgłoszono wystąpienia EHDV;] | | | (1) (13) albo | | [II.4.8.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.8.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) albo | | [II.4.8.4. | przebywały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki [oocytów] (1) [zarodków] (1) w przesyłce do Unii, w których zgodnie z urzędowymi ustaleniami występują następujące serotypy EHDV: …, i zostały poddane - w każdym przypadku z wynikiem ujemnym - następującym badaniom przeprowadzonym w laboratorium urzędowym: | | (1) | | [II.4.8.4.1. | z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw tym serotypom EHDV, przeprowadzonemu na próbkach krwi pobranych między 28. a 60. dniem od daty pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1);]] | | | (1) lub | | [II.4.8.4.2. | z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku EHDV na próbkach krwi pobranych w dniu pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1).]] | | | | (1) (6) [II.4.9. | spełniają wymagania w zakresie zdrowia zwierząt określone w części 1 rozdział III załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686;] | | | II.5. | [Oocyty] (1) [zarodki] (1) opisane w części I: | II.5.1. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w [części 2] (1) [części 3] (1) [części 4] (1) [części 5] (1) i części 6 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | są przewożone w pojemniku, który: | II.5.3.1. | zaplombował i opatrzył numerem przed datą wysyłki do Unii zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków pod nadzorem lekarza weterynarii zespołu lub urzędowy lekarz weterynarii, a plomba opatrzona jest numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (7)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów;] | | | (1) (8)[II.5.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.5.5. | są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | | (1) (9)[II.6. | [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) w przesyłce opisane w części I powstały w wyniku sztucznego unasiennienia przy użyciu nasienia pochodzącego z centrum pozyskiwania nasienia, zakładu przetwarzającego materiał biologiczny lub centrum przechowywania materiału biologicznego zatwierdzonego do celów pozyskiwania, przetwarzania i przechowywania nasienia przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia bydła lub przez właściwy organ państwa członkowskiego oraz zostały pozyskane, przetworzone i były przechowywane zgodnie z wymogami określonymi w części 1 rozdział I oraz części 5 rozdziały II i III załącznika II oraz części 1 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686.] | | (1) (10)[II.7. | Do pożywek wykorzystywanych do pozyskiwania, przetwarzania, płukania i przechowywania dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków (11): … .] | Uwagi Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą oocyty lub zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zawierającej oocyty lub zarodki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. »Badanie«: należy podać w przypadku badania BTV: »pkt II.4.7.4« i/lub »pkt II.4.7.5«; należy podać w przypadku badania EHD: »pkt II.4.8.4.1« i/lub »pkt II.4.8.4.2«, w stosownych przypadkach. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | (4) | Wariant dostępny wyłącznie w przypadku przesyłki zawierającej zarodki uzyskane metodą in vivo. | | (5) | Podręcznik IETS - przewodnik po procedurach i kompendium informacji ogólnych z zakresu stosowania technologii transferu zarodków, ze szczególnym uwzględnieniem procedur sanitarnych, publikowany przez Międzynarodowe Towarzystwo Technologii Zarodków (IETS- International Embryo Technology Society), 1 111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61 874, USA (http://www.iets.org/). | | (6) | Dotyczy przesyłki oocytów oraz zarodków wyprodukowanych metodą in vitro. | | (7) | Dotyczy mrożonych oocytów lub zarodków. | | (8) | Dotyczy przesyłek, w których oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki bydła umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | | (10) | Obowiązkowe poświadczenie w przypadku dodania antybiotyków. | | (11) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia. | | (12) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (13) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 43
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW ZARODKÓW BYDŁA UZYSKANYCH METODĄ IN VIVO POZYSKANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 89/556/EWG PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANYCH PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ TE ZARODKI (WZÓR »BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii z … zaświadczam, że: (państwo wywozu) (1) | II.1. | zarodki przeznaczone do wywozu: | II.1.1. | zostały pozyskane w państwie wywozu, które zgodnie z urzędowymi ustaleniami: | II.1.1.1. | było wolne od księgosuszu w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed ich pozyskaniem; | | | (2) | | [II.1.1.2. | było wolne od pryszczycy i zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed ich pozyskaniem i w którym w tym samym okresie nie przeprowadzano szczepień przeciwko pryszczycy ani zakażeniu wirusem choroby guzowatej skóry bydła.] | | | (2) albo | | [II.1.1.2. | nie było wolne od pryszczycy ani zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed ich pozyskaniem lub w którym tym samym okresie prowadzono szczepienia przeciwko pryszczycy lub zakażeniu wirusem choroby guzowatej skóry bydła, a: | - | zarodki nie były uzyskane z naruszeniem ciągłości osłonki przejrzystej (zona pellucida), | | - | zarodki były przechowywane w zatwierdzonych warunkach przez co najmniej 30 dni bezpośrednio po pozyskaniu, | | - | dawczynie pochodzą z gospodarstw, w których żadne zwierzę nie zostało zaszczepione przeciwko pryszczycy ani chorobie guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni przed pozyskaniem i żadne zwierzę z gatunków podatnych na te choroby nie wykazywało objawów klinicznych pryszczycy ani choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni przed pozyskaniem zarodków i co najmniej 30 dni po ich pozyskaniu.] | | | | II.1.2. | zostały pozyskane przez zespół pozyskiwania zarodków (3), który: | - | został zatwierdzony zgodnie z rozdziałem I załącznika A do dyrektywy 89/556/EWG; | | - | pozyskał, dokonał obróbki, przechowywał i przewoził zarodki zgodnie z rozdziałem II załącznika A do dyrektywy 89/556/EWG; | | - | co najmniej dwa razy w roku podlega kontroli urzędowego lekarza weterynarii. | | | II.1.3. | zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu co najmniej 10 km wokół pomieszczeń, w których pobierano i poddawano obróbce zarodki, przez 30 dni bezpośrednio przed pozyskaniem i do dnia wysyłki do Unii w przypadku świeżych zarodków, lub w ciągu 30 dni po ich pozyskaniu w przypadku zarodków objętych obowiązkiem przechowywania przez co najmniej 30 dni, zgodnie z punktem II.1.1.2, nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, krwotocznej choroby zwierzyny płowej, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła. | | II.1.4. | od czasu pozyskania zarodków i przez kolejnych 30 dni (lub w przypadku świeżych zarodków, do dnia wysyłki do Unii), zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu co najmniej 10 km wokół pomieszczeń, gdzie były one przechowywane, nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła. | | II.1.5. | zostały pozyskane od dawczyń, które: | II.1.5.1. | przez 30 dni bezpośrednio przed pozyskaniem przebywały w pomieszczeniach, wokół których, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu co najmniej 10 km nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, choroby niebieskiego języka, krwotocznej choroby zwierzyny płowej, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła; | | II.1.5.2. | w dniu pozyskania nie wykazywały żadnych klinicznych objawów choroby; | | II.1.5.3. | w ciągu 6 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem przebywały na terytorium państwa wywozu w nie więcej niż dwóch stadach, które: | - | w tym czasie, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, były wolne od gruźlicy, | | - | w tym czasie, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, były wolne od brucelozy, | | - | były wolne od enzootycznej białaczki bydła lub w których żadne zwierzę z gatunków bydła nie wykazywało objawów klinicznych enzootycznej białaczki bydła w ciągu poprzednich 3 lat, | | - | w których żadne zwierzę z gatunków bydła nie wykazywało klinicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła w ciągu poprzednich 12 miesięcy. | | | | II.1.6. | Zarodki przeznaczone do wywozu zostały uzyskane w drodze sztucznego unasiennienia z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia, zatwierdzonych do celów pobierania, obróbki lub przechowywania nasienia przez właściwy organ państwa trzeciego lub jego części, wymienionych w załączniku I do decyzji wykonawczej 2011/630/UE (4) lub przez właściwy organ państwa członkowskiego. | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zarodków bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zarodków. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy wybrać »zarodki uzyskane metodą in vivo «. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania zarodków, który pozyskał, przetwarzał i przechowywał zarodki z przesyłki; wymienionego zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do zarodków bydła. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania zarodków wymienione zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | (4) | Dz.U. L 247 z 24.9.2011, s. 32. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 44
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW ZARODKÓW BYDŁA WYPRODUKOWANYCH METODĄ IN VITRO, WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 89/556/EWG PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., POWSTAŁYCH W WYNIKU ZAPŁODNIENIA Z WYKORZYSTANIEM NASIENIA SPEŁNIAJĄCEGO WYMOGI OKREŚLONE W DYREKTYWIE RADY 88/407/EWG, WYSŁANYCH PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. PRZEZ ZESPÓŁ PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY WYPRODUKOWAŁ TE ZARODKI (WZÓR »BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii z … zaświadczam, że: (państwo wywozu) (1) | II.1. | zarodki przeznaczone do wywozu: | II.1.1. | zostały wyprodukowane w państwie wywozu, które zgodnie z urzędowymi ustaleniami: | II.1.1.1. | było wolne od księgosuszu w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed ich produkcją; | | | (2) | | [II.1.1.2. | było wolne od pryszczycy i zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed ich produkcją i w którym tym samym okresie nie przeprowadzano szczepień przeciwko pryszczycy ani chorobie guzowatej skóry bydła.] | | | (2) albo | | [II.1.1.2. | nie było wolne od pryszczycy lub zakażenia wirusem choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed ich produkcją lub w którym tym samym okresie prowadzono szczepienia przeciwko pryszczycy lub chorobie guzowatej skóry bydła, a: | - | zarodki zostały wyprodukowane bez naruszenia ciągłości osłonki przejrzystej (zona pellucida), | | - | zarodki były przechowywane w zatwierdzonych warunkach przez co najmniej 30 dni bezpośrednio po ich wytworzeniu, | | - | dawczynie pochodzą z gospodarstw, w których żadne zwierzę nie zostało zaszczepione przeciwko pryszczycy ani chorobie guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni przed pozyskaniem i żadne zwierzę z gatunków podatnych na te choroby nie wykazywało objawów klinicznych pryszczycy ani choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni przed pozyskaniem oocytów i co najmniej 30 dni po ich pozyskaniu.] | | | | II.1.2. | zostały wyprodukowane przez zespół produkcji zarodków (3), który: | - | został zatwierdzony zgodnie z rozdziałem I załącznika A do dyrektywy 89/556/EWG, | | - | wyprodukował, przetwarzał, przechowywał i przewoził zarodki zgodnie z rozdziałem II załącznika A do dyrektywy 89/556/EWG, | | - | co najmniej dwa razy w roku podlega kontroli urzędowego lekarza weterynarii. | | | | II.2. | Oocyty wykorzystane do wytworzenia zarodków przeznaczonych do wywozu pozyskano w pomieszczeniach, wokół których zgodnie z urzędowymi ustaleniami w promieniu co najmniej 10 km nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni bezpośrednio przed ich pozyskaniem i do dnia wysyłki do Unii w przypadku świeżych zarodków lub w ciągu 30 dni po ich pozyskaniu w przypadku zarodków objętych obowiązkiem przechowywania przez co najmniej 30 dni, zgodnie z pkt II.1.1.2. | | II.3. | Od czasu pozyskania oocytów i przez kolejnych 30 dni (lub w przypadku świeżych zarodków, do dnia wysyłki) zarodki przeznaczone do wywozu były przechowywane w pomieszczeniach, wokół których, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu co najmniej 10 km nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła. | | II.4. | Dawczynie oocytów wykorzystywanych do wytworzenia zarodków przeznaczonych do wywozu: | II.4.1. | przez 30 dni bezpośrednio przed pozyskaniem oocytów przebywały w pomieszczeniach, wokół których, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu co najmniej 10 km nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, choroby niebieskiego języka, krwotocznej choroby zwierzyny płowej, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła; | | II.4.2. | w dniu pozyskania nie wykazywały żadnych klinicznych objawów choroby; | | II.4.3. | w ciągu 6 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem przebywały na terytorium państwa wywozu w nie więcej niż dwóch stadach: | - | które w tym czasie, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, były wolne od gruźlicy, | | - | które w tym czasie, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, były wolne od brucelozy, | | - | które były wolne od enzootycznej białaczki bydła lub w których żadne zwierzę z gatunków bydła nie wykazywało objawów klinicznych enzootycznej białaczki bydła w ciągu poprzednich 3 lat, | | - | w których żadne zwierzę z gatunków bydła nie wykazywało klinicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła w ciągu poprzednich 12 miesięcy; | | | | (2) | | [II.4.4. | pozostawały w państwie lub strefie wolnych od wirusa choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem oocytów i w trakcie ich pozyskiwania.] | | | (2) albo | | [II.4.4. | utrzymywano w okresie sezonowo wolnym od wektora lub chroniono je przed nim przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem oocytów i w trakcie ich pozyskiwania, a zarodki wyprodukowano bez naruszenia ciągłości osłonki przejrzystej, chyba że dawczynie poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał grupy wirusów choroby niebieskiego języka przeprowadzonemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE między 21. a 60. dniem po pozyskaniu, a zarodki przechowywano przez co najmniej 30 dni.] | | | (2) albo | | [II.4.4. | poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał grupy wirusów choroby niebieskiego języka przeprowadzonemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE między 21. a 60. dniem po pozyskaniu, a zarodki przechowywano przez co najmniej 30 dni.] | | | (2) albo | | [II.4.4. | poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego przeprowadzonemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE na próbce krwi pobranej w dniu pozyskania oocytów lub w dniu uboju - w tym drugim przypadku zarodki wyprodukowano bez naruszenia ciągłości osłonki przejrzystej (zona pellucida).] | | | II.5. | Zarodki przeznaczone do wywozu zostały uzyskane w drodze zapłodnienia in vitro z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia (4): | | (2) | | [II.5.1. | zatwierdzonych zgodnie z art. 5 ust. 1 dyrektywy 88/407/EWG i znajdujących się na terenie państwa członkowskiego Unii Europejskiej, a nasienie spełnia wymagania ustanowione w dyrektywie 88/407/EWG.] | | | (2) albo | | [II.5.1. | zatwierdzonych zgodnie z art. 9 ust. 1 dyrektywy 88/407/EWG i znajdujących się w państwie trzecim lub jego części wymienionych w załączniku I do decyzji wykonawczej 2011/630/UE, a nasienie spełnia wymagania określone w części 1 sekcja A załącznika II do tej decyzji.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zarodków bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zarodków. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy wybrać »zarodki wyprodukowane metodą in vitro «. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu produkcji zarodków, który wyprodukował, przetwarzał i przechowywał zarodki z przesyłki; wymienionego zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do zarodków bydła. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zespoły produkcji zarodków wymienione zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | (4) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia zatwierdzone przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia bydła lub przez właściwy organ państwa członkowskiego. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 45
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW ZARODKÓW BYDŁA WYPRODUKOWANYCH METODĄ IN VITRO, WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 89/556/EWG PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., POWSTAŁYCH W WYNIKU ZAPŁODNIENIA Z UŻYCIEM NASIENIA POCHODZĄCEGO Z CENTRÓW POZYSKIWANIA LUB PRZECHOWYWANIA NASIENIA ZATWIERDZONYCH PRZEZ WŁAŚCIWY ORGAN PAŃSTWA TRZECIEGO WYWOZU LUB TERYTORIUM WYWOZU, WYSŁANYCH PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. PRZEZ ZESPÓŁ PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY WYPRODUKOWAŁ TE ZARODKI (WZÓR »BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii z … zaświadczam, że: (państwo wywozu) (1) | II.1. | Zarodki przeznaczone do wywozu: | II.1.1. | zostały wyprodukowane w państwie wywozu, które zgodnie z urzędowymi ustaleniami: | II.1.1.1 | było wolne od księgosuszu w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed ich produkcją; | | | (2) | | [II.1.1.2. | było wolne od pryszczycy i choroby guzowatej skóry bydła w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed ich produkcją i w którym tym samym okresie nie przeprowadzano szczepień przeciwko pryszczycy ani chorobie guzowatej skóry bydła.] | | | (2) albo | | [II.1.1.2. | nie było wolne od pryszczycy lub choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed ich produkcją lub w którym tym samym okresie prowadzono szczepienia przeciwko pryszczycy lub chorobie guzowatej skóry bydła, a: | - | zarodki zostały wyprodukowane bez naruszenia ciągłości osłonki przejrzystej (zona pellucida), | | - | zarodki były przechowywane w zatwierdzonych warunkach przez co najmniej 30 dni bezpośrednio po ich wytworzeniu, | | - | dawczynie pochodzą z gospodarstw, w których żadne zwierzę nie zostało zaszczepione przeciwko pryszczycy ani chorobie guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni przed pozyskaniem i żadne zwierzę z gatunków podatnych na te choroby nie wykazywało objawów klinicznych pryszczycy ani choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni przed pozyskaniem oocytów i co najmniej 30 dni po ich pozyskaniu.] | | | | II.1.2. | zostały wyprodukowane przez zespół produkcji zarodków (3), który: | - | został zatwierdzony zgodnie z rozdziałem I załącznika A do dyrektywy 89/556/EWG; | | - | wyprodukował, przetwarzał, przechowywał i przewoził zarodki zgodnie z rozdziałem II załącznika A do dyrektywy 89/556/EWG; | | - | co najmniej dwa razy w roku podlega kontroli urzędowego lekarza weterynarii. | | | | II.2. | Oocyty wykorzystane do wytworzenia zarodków przeznaczonych do wywozu zostały pozyskane w pomieszczeniach, wokół których, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu co najmniej 10 km nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, krwotocznej choroby zwierzyny płowej, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła w ciągu 30 dni bezpośrednio przed ich pozyskaniem i do dnia wysyłki do Unii w przypadku świeżych zarodków, lub w ciągu 30 dni po ich pozyskaniu w przypadku zarodków objętych obowiązkiem przechowywania przez co najmniej 30 dni, zgodnie z pkt II.2.2. | | II.3. | Od czasu pozyskania oocytów i przez kolejnych 30 dni (lub w przypadku świeżych zarodków, do dnia wysyłki) zarodki przeznaczone do wywozu były przechowywane w pomieszczeniach, wokół których, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu co najmniej 10 km nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła. | | II.4. | Dawczynie oocytów wykorzystywanych do wytworzenia zarodków przeznaczonych do wywozu: | II.4.1. | przez 30 dni bezpośrednio przed pozyskaniem oocytów przebywały w pomieszczeniach, wokół których, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, w promieniu 10 km nie odnotowano żadnego przypadku wystąpienia pryszczycy, choroby niebieskiego języka, krwotocznej choroby zwierzyny płowej, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła; | | II.4.2. | w dniu pozyskania nie wykazywały żadnych klinicznych objawów choroby; | | II.4.3. | w ciągu 6 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem przebywały na terytorium państwa wywozu w nie więcej niż dwóch stadach: | - | które w tym czasie, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, były wolne od gruźlicy, | | - | które w tym czasie, zgodnie z urzędowymi ustaleniami, były wolne od brucelozy, | | - | które były wolne od enzootycznej białaczki bydła lub w których żadne zwierzę nie wykazywało objawów klinicznych enzootycznej białaczki bydła w ciągu poprzednich 3 lat, | | - | w których żadne zwierzę z gatunków bydła nie wykazywało klinicznych objawów zakaźnego zapalenia nosa i tchawicy bydła/otrętu bydła w ciągu poprzednich 12 miesięcy. | | | | (2) | | [II.4.4. | pozostawały w państwie lub strefie wolnych od wirusa choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem oocytów i w trakcie ich pozyskiwania.] | | | (2) albo | | [II.4.4. | utrzymywano w okresie sezonowo wolnym od wektora lub chroniono je przed nim przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem oocytów i w trakcie ich pozyskiwania, a zarodki wyprodukowano bez naruszenia ciągłości osłonki przejrzystej, chyba że dawczynie poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał grupy wirusów choroby niebieskiego języka przeprowadzonemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE między 21. a 60. dniem po pozyskaniu, a zarodki przechowywano przez co najmniej 30 dni.] | | | (2) albo | | [II.4.4. | poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał grupy wirusów choroby niebieskiego języka przeprowadzonemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE między 21. a 60. dniem po pozyskaniu, a zarodki przechowywano przez co najmniej 30 dni.] | | | (2) albo | | [II.4.4. | poddano, z wynikiem ujemnym, badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego przeprowadzonemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE na próbce krwi pobranej w dniu pozyskania oocytów lub w dniu uboju - w tym drugim przypadku zarodki wyprodukowano bez naruszenia ciągłości osłonki przejrzystej (zona pellucida).] | | | II.5. | Zarodki przeznaczone do wywozu powstały w drodze zapłodnienia in vitro z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia zatwierdzonych do celów pozyskiwania, przetwarzania lub przechowywania nasienia przez właściwy organ państwa trzeciego lub jego części, wymienionych w załączniku I do decyzji wykonawczej 2011/630/UE (4) lub przez właściwy organ państwa członkowskiego. | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii zarodków bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych zarodków. Zgodnie z art. 3 lit. a) dyrektywy 89/556/EWG zarodki bydła wyprodukowane metodą in vitro z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia zatwierdzonych przez państwo trzecie wywozu lub terytorium wywozu i wprowadzone do Unii na warunkach określonych w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt są wyłączone z handlu wewnątrzunijnego. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zarodków. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy wybrać »zarodki wyprodukowane metodą in vitro «. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu produkcji zarodków, który wyprodukował, przetwarzał i przechowywał zarodki z przesyłki; wymienionego zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do zarodków bydła. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zespoły produkcji zarodków wymienione zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 89/556/EWG w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | (4) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia bydła. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 46
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z ZAKŁADU PRZETWARZAJĄCEGO MATERIAŁ BIOLOGICZNY:
| - | nasienie bydła pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 2003/43/WE, po dniu 31 grudnia 2004 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 93/60/EWG, przed dniem 1 stycznia 2005 r.; |
| - | oocyty i zarodki bydła pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy zarodków bydła uzyskanych metodą in vivo pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia spełniającego wymogi określone w dyrektywie 88/407/EWG; |
| - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia zatwierdzonych przez właściwy organ państwa trzeciego wywozu lub terytorium wywozu. |
(WZÓR »BOV-GP-PROCESSING-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| ☐ Materiał biologiczny |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-GP-PROCESSING-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zakład przetwarzający materiał biologiczny (1) opisany w rubryce I.11, w którym przetwarzano i przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) [zarodki poddane mikromanipulacji] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) bydła i wymienionych w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (2) | | [II.1.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2)/ [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła; | | II.1.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift i zarazie płucnej bydła, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | | (2) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (2) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta;] | | II.1.2. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.3. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 4 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i: | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2)(4) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2)(4) [przez zespół produkcji zarodków] (2)(4) oraz [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny (4) [oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego] (2)(4) spełniający/spełniającym wymogi określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz: | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii;] | | (2) (5) lub | [znajdujący/znajdującym się w __________________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) bydła zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze BOV-SEM-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-SEM-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-SEM-C-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-GP-PROCESSING-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-GP-STORAGE-ENTRY (6);]] | | II.2.3. | zostało/zostały pozyskane, było/były przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2) (7)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | (2) (8)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie z przesyłki pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | (5) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 i państwa członkowskie. | | (6) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub ich poświadczone urzędowo kopie towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (7) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (8) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki bydła umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 47
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM PRZECHOWYWANIA MATERIAŁU BIOLOGICZNEGO:
| - | nasienie bydła pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 2003/43/WE, po dniu 31 grudnia 2004 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia bydła pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 88/407/EWG, zmienioną dyrektywą Rady 93/60/EWG, przed dniem 1 stycznia 2005 r.; |
| - | oocyty i zarodki bydła pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy zarodków bydła uzyskanych metodą in vivo pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą Rady 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia spełniającego wymogi określone w dyrektywie 88/407/EWG; |
| - | zapasy zarodków bydła wyprodukowanych metodą in vitro, wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 89/556/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. i powstałych w wyniku zapłodnienia z użyciem nasienia pochodzącego z centrów pozyskiwania lub przechowywania nasienia zatwierdzonych przez właściwy organ państwa trzeciego wywozu lub terytorium wywozu. |
(WZÓR »BOV-GP-STORAGE-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| ☐ Materiał biologiczny |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-GP-STORAGE-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Centrum przechowywania materiału biologicznego (1) opisane w rubryce I.11, w którym przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) [zarodki poddane mikromanipulacji] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) bydła i wymienionych w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (2) | | [II.1.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zarazy płucnej bydła ani choroby guzowatej skóry bydła; | | II.1.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift i zarazie płucnej bydła, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | | (2) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (2) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta;] | | II.1.2. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.3. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 5 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686. | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i: | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2) (4) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2) (4) [przez zespół produkcji zarodków] (2) (4) [oraz] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny] (2) (4) oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego (4) spełniający/spełniającym wymogi określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz: | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii;] | | (2) (5) lub | [znajdujący/znajdującym się w ________________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków uzyskanych metodą in vivo] (2) [zarodków wyprodukowanych metodą in vitro] (2) bydła zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze BOV-SEM-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-SEM-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-SEM-C-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze 1 w części 1 sekcja A załącznika II do decyzji wykonawczej Komisji 2011/630/UE (6);] | | (2) lub | [wzorze 2 w części 1 sekcja B załącznika II do decyzji wykonawczej 2011/630/UE (6);] | | (2) lub | [wzorze 3 w części 1 sekcja C załącznika II do decyzji wykonawczej 2011/630/UE (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-OOCYTES-EMB-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-in-vivo-EMB-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-in-vitro-EMB-C-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-in-vitro-EMB-D-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-GP-PROCESSING-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze BOV-GP-STORAGE-ENTRY (6);]] | | II.2.3. | zostało/zostały pozyskane, było/były przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z centrum przechowywania materiału biologicznego pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2) (7)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | (2) (8)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków bydła, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie centrum przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw zdrowia zwierząt muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Bos taurus, Bison bison lub Bubalus bubalis. »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie z przesyłki pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie centra przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/index_en.htm. | | (5) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku IX do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 i państwa członkowskie. | | (6) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub poświadczone urzędowo kopie tych dokumentów towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (7) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (8) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki bydła umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 48
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK NASIENIA OWIEC I KÓZ POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »OV/CAP-SEM-A-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-SEM-A-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Nasienie w przesyłce opisane w części I jest przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostało pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy: | II.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii nasienia [owiec](1) [kóz] (1) i wymienionych w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (1) | | [II.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania nasienia i do daty wysyłki przesyłki do Unii;] | | II.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty wysyłki przesyłki do Unii nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz oraz zarazy płucnej kóz; | | II.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty wysyłki przesyłki do Unii nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz ani zarazie płucnej kóz, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (1) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (1) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta;] | | | II.2. | Nasienie opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców pochodzących, przed datą rozpoczęcia kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, z zakładów: | II.2.1. | znajdujących się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od tych zakładów w ciągu co najmniej 30 dni, i w których pryszczycy nie zgłoszono w ciągu co najmniej 3 miesięcy, oraz | | (1) | [zwierzęta nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy;] | | (1) albo | [zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu ostatnich 12 miesięcy przed datą pozyskania nasienia, ale nie w ciągu ostatnich 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia, oraz 5 % ilości nasienia pozyskanego od zwierzęcia dawcy (minimum pięć słomek) w dowolnym momencie jest poddawane testowi izolacji wirusa w kierunku pryszczycy, z wynikiem ujemnym;] | | II.2.2. | wolnych od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym; | | (1) (3)[II.2.3. | w których w ciągu ostatnich 42 dni nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis);] | | (1) (5)[II.2.3. | które podlegają nadzorowi w celu wykrycia zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) u kóz zgodnie z procedurami przewidzianymi w części 1 pkt 1 i 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 w ciągu co najmniej 12 miesięcy, oraz w okresie tym: | (i) | do zakładów wprowadzono wyłącznie kozy z zakładów stosujących taki nadzór; | | | (1) | | [(ii) | u zwierząt tego samego gatunku utrzymywanych w zakładach nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis).]] | | | (1) albo | | [(ii) | u kóz utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i wprowadzono środki zgodnie z częścią 1 pkt 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;]] | | | (1) | [w ciągu ostatnich 2 lat nie zgłoszono zakażenia surrą (Trypanosoma evansi);] | | (1) albo | [w ciągu ostatnich 30 dni nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu ostatnich 2 lat, po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów i poddania pozostałych zwierząt w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów;] | | (1) (3)[II.2.5. | w których pozostawały one przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni i w których w ciągu ostatnich 12 miesięcy nie zgłoszono brucelozy owiec (Brucella ovis);] | | (1) (4)[II.2.6. | w których w ciągu ostatnich 30 dni przed ich pobytem w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.4.6, zostały poddane, z wynikiem ujemnym, badaniu serologicznemu w kierunku brucelozy owiec (Brucella ovis) lub innemu badaniu o równoważnej udokumentowanej czułości i swoistości wymaganym zgodnie z częścią 3 rozdział I pkt 1 lit. b) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686;] | | (1) (5)[II.2.7. | w których w ciągu ostatnich 6 miesięcy nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny).] | | | II.3. | Nasienie opisane w części I pozyskano, przetworzono i przechowywano oraz wysłano z centrum pozyskiwania nasienia (6), które: | II.3.1. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. | | | II.4. | Nasienie opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz oraz zarazie płucnej kóz; | | II.4.2. | przez co najmniej 6 miesięcy przed datą pozyskania nasienia pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.3. | nie wykazywały żadnych symptomów ani objawów klinicznych przenośnych chorób zwierząt w dniu ich przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia oraz w dniu pozyskania nasienia; | | II.4.4. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.5. | przez co najmniej 30 dni przed datą pozyskania nasienia i podczas okresu pozyskiwania: | II.4.5.1. | były utrzymywane w zakładach, które nie znajdują się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz lub zarazy płucnej kóz, lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku owiec i kóz; | | II.4.5.2. | były utrzymywane w jednym zakładzie, w którym nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), zakażenia wirusem wścieklizny, wąglika, surry (Trypanosoma evansi), zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej, zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) oraz, w przypadku owiec i tych kóz, które są utrzymywane razem z owcami, brucelozy owiec (Brucella ovis); | | II.4.5.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1 lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.5.2; | | II.4.5.4. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego; | | | II.4.6. | zostały poddane kwarantannie trwającej co najmniej 28 dni w miejscu kwarantanny, w którym przebywały wyłącznie inne zwierzęta parzystokopytne o co najmniej takim samym statusie zdrowotnym, które to miejsce kwarantanny w dniu ich przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia spełniało następujące warunki: | II.4.6.1. | nie znajdowało się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym ze względu na występowanie chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1; | | II.4.6.2. | w ciągu co najmniej 30 dni nie zgłoszono w nim żadnej z chorób, o których mowa w pkt II.4.5.2; | | II.4.6.3. | znajdowało się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od miejsca kwarantanny w ciągu co najmniej 30 dni; | | II.4.6.4. | nie zgłoszono w nim ogniska pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy przed datą przyjęcia zwierząt do centrum pozyskiwania nasienia; | | | II.4.7. | były utrzymywane w centrum pozyskiwania nasienia: | II.4.7.1. | które nie znajdowało się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym ze względu na występowanie chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1; | | II.4.7.2. | w którym nie zgłoszono żadnej z chorób, o których mowa w pkt II.4.5.2, przez co najmniej 30 dni przed datą pozyskania nasienia oraz | | (1) (7) | [co najmniej 30 dni po dacie pozyskania nasienia;] | | (1) (8) albo | [do daty wysyłki przesyłki do Unii;] | | II.4.7.3. | które znajdowało się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od centrum pozyskiwania nasienia w ciągu co najmniej 30 dni, oraz | | (1) (7) | [było wolne od pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy przed datą pozyskania nasienia i 30 dni po dacie pozyskania nasienia;] | | (1) (8) albo | [było wolne od pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy przed datą pozyskania nasienia i do dnia wysłania przesyłki do Unii, a utrzymywano je w centrum pozyskiwania nasienia przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni bezpośrednio poprzedzający datę pozyskania nasienia;] | | | II.4.8. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24): | | (1) | | [II.4.8.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w trakcie jego pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, które były wolne od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) i w których ciągu w ostatnich 24 miesięcy w docelowej populacji zwierząt nie potwierdzono żadnego przypadku wystąpienia zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) (13) albo | | [II.4.8.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.8.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.8.4. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, przeprowadzonemu między 28. a 60. dniem od daty każdego pozyskania nasienia;] | | | (1) lub | | [II.4.8.5. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) na próbkach krwi pobranych w dniu rozpoczęcia i w dniu zakończenia pozyskiwania nasienia i w trakcie jego pozyskiwania w odstępach wynoszących co najmniej 7 dni w przypadku testu izolacji wirusa lub co najmniej 28 dni w przypadku metody PCR;] | | | II.4.9. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHDV): | | (1) | | [II.4.9.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w trakcie jego pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których w ciągu co najmniej 2 lat w promieniu 150 km od zakładu nie zgłoszono EHDV;] | | | (1) (14) albo | | [II.4.9.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.9.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (1) albo | | [II.4.9.4. | przebywały w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii, w którym zgodnie z urzędowymi ustaleniami występują następujące serotypy EHDV: …, i zostały poddane - w każdym przypadku z wynikiem ujemnym - następującym badaniom przeprowadzonym w laboratorium urzędowym: | | (1) | | [II.4.9.4.1. | z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw tym serotypom EHDV, przeprowadzanemu co najmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania oraz między 28. a 60. dniem od daty ostatniego pozyskania nasienia;]] | | | (1) lub | | [II.4.9.4.2. | z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku EHDV na próbkach krwi pobranych w momencie rozpoczęcia i zakończenia pozyskiwania nasienia oraz podczas pozyskiwania nasienia co najmniej w odstępach 7 dni w przypadku testu izolacji wirusa lub 28 dni w przypadku metody PCR.]] | | | | II.4.10. | zostały poddane następującym badaniom - z wynikiem ujemnym - przeprowadzonym na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 30 dni przed datą rozpoczęcia kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, wymaganym zgodnie z częścią 3 rozdział I pkt 1 lit. c) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.10.1. | w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 1 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | (1) (9)[II.4.10.2. | w kierunku brucelozy owiec (Brucella ovis) - badaniu serologicznemu lub innym badaniom o równoważnej udokumentowanej czułości i swoistości;] | | | II.4.11. | zostały poddane następującym badaniom - z wynikiem ujemnym - przeprowadzonym na próbkach pobranych co najmniej 21 dni po rozpoczęciu kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, wymaganym zgodnie z częścią 3 rozdział I pkt 1 lit. d) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.11.1. | w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 1 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | (1) (9)[II.4.11.2. | w kierunku brucelozy owiec (Brucella ovis) - badaniu serologicznemu lub innym badaniom o równoważnej udokumentowanej czułości i swoistości;] | | | II.4.12. | zostały poddane w centrum pozyskiwania nasienia co najmniej raz w roku następującym obowiązkowym badaniom rutynowym, wymaganym zgodnie z częścią 3 rozdział I pkt 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.12.1. | w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi serologicznemu, o którym mowa w części 1 pkt 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688; | | (1) (9)[II.4.12.2. | w kierunku brucelozy owiec (Brucella ovis) - badaniu serologicznemu lub innym badaniom o równoważnej udokumentowanej czułości i swoistości.]] | | | (10)[II.4.13. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do trzęsawki klasycznej: | II.4.13.1. | od urodzenia były nieprzerwanie utrzymywane w państwie trzecim lub na terytorium, w którym spełnione są następujące warunki: | II.4.13.1.1. | trzęsawka klasyczna podlega obowiązkowi zgłaszania; | | II.4.13.1.2. | wprowadzono system rozpowszechniania informacji, nadzoru i monitorowania; | | II.4.13.1.3. | owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu; | | II.4.13.1.4. | od co najmniej 7 lat w całym państwie trzecim lub na całym terytorium obowiązuje i jest skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt; | | | | (1) | | [II.4.13.2. | przez ostatnie 3 lata przed datą pozyskania nasienia wysyłanego do Unii były nieprzerwanie trzymane w gospodarstwie lub gospodarstwach, które w tym okresie spełniały wszystkie wymogi określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 lit. a)-f) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, z wyjątkiem okresu, w którym były trzymane w centrum pozyskiwania nasienia, które spełniało w tym okresie warunki określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 lit. c) ppkt (iv) załącznika VIII do tego rozporządzenia.]] | | | (1) albo | | [II.4.13.2. | są to owce o genotypie białka prionowego ARR/ARR.]] | | | (1) (15) albo | | [II.4.13.2. | są to kozy posiadające co najmniej jeden z alleli K222, D146 lub S146.]] | | | | II.5. | Nasienie w przesyłce opisane w części I: | II.5.1. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w części 1 pkt 1 i 2 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | przewozi się w pojemniku, który: | II.5.3.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z centrum pozyskiwania nasienia pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (7)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | | (1) (11)[II.6. | W przypadku gdy do nasienia dodaje się antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków: | II.6.1. | Następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków dodano do nasienia po końcowym rozcieńczeniu lub znajduje się w zastosowanych rozcieńczalnikach nasienia: … (12), | | II.6.2. | Natychmiast po dodaniu antybiotyku(-ów) i przed ewentualnym mrożeniem rozcieńczone nasienie było przechowywane w temperaturze co najmniej 5 °C lub w warunkach czasowo-temperaturowych o udokumentowanym równoważnym działaniu bakteriobójczym.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia owiec i kóz, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę nasienia. Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Ovis aries lub Capra hircus. »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. »Badanie«: należy podać w przypadku badania BTV: »pkt II.4.8.4« i/lub »pkt II.4.8.5«, należy podać w przypadku badania EHD: »pkt II.4.9.4.1« i/lub »pkt II.4.9.4.2«, w stosownych przypadkach. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Dotyczy owiec i tych kóz, które są utrzymywane razem z owcami. | | (6) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | (7) | Dotyczy nasienia zamrożonego. | | (8) | Dotyczy nasienia świeżego i schłodzonego. | | (9) | Dotyczy owiec i tych kóz, które są utrzymywane razem z owcami. | | (10) | Wykreślić, jeżeli Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia nasienia. | | (11) | Obowiązkowe poświadczenie w przypadku dodania antybiotyków. | | (12) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia lub nazwę handlową rozcieńczalnika nasienia zawierającego antybiotyki. | | (13) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (14) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (15) | Wariant mający zastosowanie od 14 kwietnia 2024 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 49
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW NASIENIA OWIEC I KÓZ POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 92/65/EWG PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »OV/CAP-SEM-B-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-SEM-B-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Państwo wywozu … (nazwa państwa wywozu) (1) | II.1.1. | było wolne od księgosuszu, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz i gorączki doliny Rift w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego na wywóz i do dnia wysyłki do Unii oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tym chorobom; | | II.1.2. | było wolne od pryszczycy w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego na wywóz i do dnia wysyłki do Unii oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tej chorobie. | | | II.2. | Opisane w rubryce I.11 centrum pozyskiwania nasienia (2), w którym nasienie przeznaczone na wywóz było pozyskane i przechowywane: | II.2.1. | spełniło warunki regulujące zatwierdzanie centrów pozyskiwania nasienia określone w rozdziale I sekcja I pkt 1 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.2.2. | było prowadzone i monitorowane zgodnie z warunkami dotyczącymi centrów pozyskiwania i przechowywania nasienia określonymi w rozdziale I sekcja II pkt 1 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG. | | | II.3. | [Owce] (3) [Kozy] (3) znajdujące się w centrum pozyskiwania nasienia: | II.3.1. | przed umieszczeniem ich w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3, | | (3)(4) | | [II.3.1.1. | pochodzą z regionu opisanego w rubryce I.8, który został oficjalnie uznany za wolny od brucelozy (B. melitensis),] | | | (3) albo | | [II.3.1.1. | należały do gospodarstwa, które uzyskało i utrzymało status oficjalnie uznanego za wolne od brucelozy (B. melitensis) zgodnie z dyrektywą 91/68/EWG,] | | | (3) albo | | [II.3.1.1. | pochodzą z gospodarstwa, w którym wszystkie zwierzęta podatne na brucelozę (B. melitensis) były wolne od klinicznych lub jakichkolwiek innych objawów tej choroby w ciągu ostatnich 12 miesięcy, żadna owca ani koza nie została zaszczepiona przeciwko tej chorobie, oprócz tych, którym podano szczepionkę Rev. 1 ponad 2 lata temu, oraz wszystkie owce i kozy w wieku powyżej 6 miesięcy zostały poddane co najmniej dwóm badaniom (5), które dały wynik ujemny, przeprowadzonym na próbkach pobranych w dniu … (data) oraz w dniu … (data) w odstępie co najmniej 6 miesięcy, przy czym drugi termin przypadał w okresie 30 dni przed wprowadzeniem do miejsca kwarantanny,] | | | oraz | nie przebywały wcześniej w gospodarstwie o niższym statusie; | II.3.1.2. | były nieprzerwanie przetrzymywane przez co najmniej 60 dni w gospodarstwie, w którym w ostatnich 12 miesiącach nie zdiagnozowano przypadku brucelozy owiec (Brucella ovis), | | | (3) oraz | [w przypadku owiec - w ciągu 60 dni przed ich umieszczeniem w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3, poddano je testowi wiązania dopełniacza lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości, w celu wykrycia brucelozy owiec, z wynikiem poniżej 50 ICFTU/ml;] | II.3.1.3. | zgodnie z moją wiedzą nie pochodzą z gospodarstw ani nie miały styczności ze zwierzętami z gospodarstw, w których - na podstawie urzędowego systemu zgłaszania chorób i pisemnego oświadczenia właściciela - zdiagnozowano klinicznie którąkolwiek z wymienionych poniżej chorób w okresach, o których mowa w lit. a)-d), przed ich umieszczeniem w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3: | a) | zakaźną bezmleczność owiec lub kóz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides»duża kolonia«), w ciągu ostatnich 6 miesięcy, | | b) | paratuberkulozę i serowaciejące zapalenie węzłów chłonnych w okresie ostatnich 12 miesięcy, | | c) | gruczolakowatość płuc u owiec i kóz w ciągu ostatnich 3 lat; | | | (3) | | [d) | chorobę maedi-visna owiec lub wirusowe zapalenie stawów/mózgu kóz w ciągu ostatnich 3 lat;] | | | (3) albo | | [d) | w okresie ostatnich 12 miesięcy: chorobę maedi-visna owiec lub wirusowe zapalenie stawów/mózgu kóz, przy czym wszystkie zakażone zwierzęta zostały poddane ubojowi, a u pozostałych zwierząt wykazano negatywną reakcję w późniejszych dwóch badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej 6 miesięcy;] | | | | II.3.2. | zostały poddane następującym badaniom, wykonanym na próbce krwi pobranej w ciągu 28 dni przed rozpoczęciem okresu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3, w kierunku: | - | brucelozy (B. melitensis), w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG; | | - | brucelozy owiec (Brucella ovis), wyłącznie w przypadku owiec, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG, lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości; | | - | choroby granicznej, zgodnie z rozdziałem II sekcja II pkt 1.4 lit. c) załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | | II.3.3. | pomyślnie przeszły kwarantannę trwającą co najmniej 28 dni w miejscu kwarantanny zatwierdzonym do tego celu przez właściwy organ i w okresie tym: | II.3.3.1. | w miejscu kwarantanny obecne były jedynie zwierzęta o co najmniej takim samym statusie zdrowotnym; | | II.3.3.2. | zwierzęta przeszły następujące badania wykonane przez laboratorium zatwierdzone przez właściwy organ państwa wywozu na próbkach pobranych nie wcześniej niż 21 dni po umieszczeniu zwierząt w miejscu kwarantanny, w kierunku: | - | brucelozy (B. melitensis), w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG; | | - | brucelozy owiec (Brucella ovis), wyłącznie w przypadku owiec, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG, lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości; | | - | choroby granicznej zgodnie z rozdziałem II sekcja II pkt 1.6 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | | | II.3.4. | co najmniej raz w roku były poddawane rutynowym badaniom w kierunku: | - | brucelozy (B. melitensis), w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG; | | - | brucelozy owiec (Brucella ovis), wyłącznie w przypadku owiec, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, zgodnie z załącznikiem D do dyrektywy 91/68/EWG, lub innemu badaniu o udokumentowanej równoważnej czułości i swoistości; | | - | choroby granicznej zgodnie z rozdziałem II sekcja II pkt 5 lit. c) załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG. | | | | II.4. | Nasienie przeznaczone na wywóz zostało pozyskane od [tryków dawców] (3) [kozłów dawców] (3), które: | II.4.1. | zostały wprowadzone do zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia po uzyskaniu wyraźnej zgody lekarza weterynarii centrum; | | II.4.2. | nie wykazywały klinicznych objawów choroby w dniu wprowadzenia do zatwierdzonego centrum pozyskiwania nasienia ani w dniu pozyskania nasienia; | | | (3) | | [II.4.3. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w okresie 12 miesięcy przed pozyskaniem nasienia;] | | | (3) albo | | [II.4.3. | zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy co najmniej 30 dni przed pozyskaniem, a 5 % (minimum pięć słomek) nasienia z każdego pozyskania zostało poddanych testowi izolacji wirusa w kierunku pryszczycy z wynikiem ujemnym;] | | II.4.4. | w przypadku pozyskania nasienia świeżego - przebywały w zatwierdzonym centrum pozyskiwania nasienia przez nieprzerwany okres co najmniej 30 dni bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia; | | II.4.5. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego po ich umieszczeniu w miejscu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.3, do dnia pozyskania nasienia włącznie; | | II.4.6. | były utrzymywane w zatwierdzonych centrach pozyskiwania nasienia: | II.4.6.1. | które pozostawały wolne od pryszczycy przez co najmniej 3 miesiące przed pozyskaniem nasienia i 30 dni po pozyskaniu lub, w przypadku nasienia świeżego, do dnia wysyłki, przy czym co najmniej przez 30 dni poprzedzających dzień pozyskania nasienia w promieniu 10 km od centrum nie odnotowano żadnego przypadku pryszczycy; | | II.4.6.2. | które w okresie rozpoczynającym się 30 dni przed pozyskaniem nasienia i kończącym się 30 dni po pozyskaniu lub, w przypadku nasienia świeżego, do dnia wysyłki, były wolne od brucelozy (B. melitensis), brucelozy owiec (Brucella ovis), wąglika i wścieklizny; | | | | (3) | | [II.4.7. | pozostawały w państwie wywozu przez co najmniej 6 miesięcy przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego do wywozu;] | | | (3) albo | | [II.4.7. | w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed pozyskaniem nasienia spełniały warunki dotyczące zdrowia zwierząt mające zastosowanie do dawców, których nasienie jest przeznaczone do wywozu do Unii, i zostały przywiezione do państwa wywozu co najmniej 30 dni przed pozyskaniem nasienia z … (1);] | | | (3) | | [II.4.8. | pozostawały w państwie lub strefie wolnych od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (3) albo | | [II.4.8. | w okresie sezonowo wolnym od wirusa choroby niebieskiego języka pozostawały w strefie sezonowo wolnej od choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (3) albo | | [II.4.8. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem nasienia i w trakcie jego pozyskiwania;] | | | (3) albo | | [II.4.8. | były poddawane badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko grupie wirusów wywołujących chorobę niebieskiego języka, wykonanemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, z wynikiem ujemnym, na próbkach krwi pobieranych co najmniej co 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania nasienia oraz między 21. a 60. dniem po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki;] | | | (3) albo | | [II.4.8. | były poddawane badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka, wykonanemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych, z wynikiem ujemnym, na próbkach krwi pobranych na początku i na końcu okresu pozyskiwania nasienia do niniejszej przesyłki, oraz co najmniej co 7 dni (test izolacji wirusa) lub co najmniej co 28 dni (badanie metodą PCR) w trakcie pozyskiwania nasienia do tej przesyłki;] | | | (3)(6) | | [II.4.9. | pozostawały w państwie wywozu, które zgodnie z urzędowymi ustaleniami jest wolne od krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD);] | | | (3) albo | | [II.4.9. | pozostawały w państwie wywozu, w którym urzędowo stwierdzono występowanie następujących serotypów wirusa krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD): …, i zostały poddane, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, następującym badaniom: | | (3) | [badaniu serologicznemu (7) w celu wykrycia przeciwciał przeciwko grupie wirusów EHDV, przeprowadzonemu w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych dwa razy, w odstępie nie dłuższym niż 12 miesięcy, przed ostatnim pozyskaniem nasienia, a także nie mniej niż 21 dni po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki.]] | | (3) albo | [badaniu serologicznemu (7) w celu wykrycia przeciwciał przeciwko grupie wirusów EHDV, przeprowadzonemu w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych w odstępach nie dłuższych niż 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania nasienia oraz między 21. a 60. dniem po ostatnim pozyskaniu nasienia do niniejszej przesyłki.]] | | (3) albo | [badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego (7) wykonanemu w zatwierdzonym laboratorium na próbkach krwi pobranych na początku i na końcu okresu pozyskiwania nasienia do niniejszej przesyłki i co najmniej co 7 dni (test izolacji wirusa) lub co najmniej co 28 dni (badanie metodą PCR) podczas okresu pozyskiwania nasienia do niniejszej przesyłki.]] | | II.4.10. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do trzęsawki klasycznej: | II.4.10.1. | od urodzenia były nieprzerwanie utrzymywane w państwie, w którym spełnione są następujące warunki: | II.4.10.1.1. | trzęsawka klasyczna podlega obowiązkowi zgłaszania; | | II.4.10.1.2. | wprowadzono system rozpowszechniania informacji, nadzoru i monitorowania; | | II.4.10.1.3. | owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu; | | II.4.10.1.4. | od przynajmniej 7 lat w całym państwie jest wprowadzony i skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy; | | oraz | | (3) | | [II.4.10.2. | przez ostatnie 3 lata przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego do wywozu były nieprzerwanie utrzymywane w gospodarstwie lub gospodarstwach, które w okresie ostatnich 3 lat przed pozyskaniem nasienia przeznaczonego do wywozu spełniały wymogi określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 lit. a)-f) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;] | | | (3) albo | | [II.4.10.2. | są to owce o genotypie białka prionowego ARR/ARR.] | | | | II.5. | Nasienie przeznaczone na wywóz: | II.5.1. | zostało pozyskane po dacie zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia przez właściwy organ państwa wywozu; | | II.5.2. | zostało pozyskane, przetworzone, zakonserwowane, było przechowywane i przewożone zgodnie z wymaganiami dotyczącymi nasienia określonymi w rozdziale III sekcja I załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.5.3. | zostało wysłane do miejsca załadunku w zaplombowanym pojemniku zgodnie z wymaganiami dotyczącymi nasienia mającego stanowić przedmiot handlu określonymi w rozdziale III sekcja I pkt 1.4 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG oraz opatrzone numerem wskazanym w rubryce I.19. | | | (3) | | [II.6. | Do nasienia nie dodano antybiotyków.] | | | (3) albo | | [II.6. | Dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków w celu uzyskania w końcowym rozcieńczeniu nasienia stężenia nie mniejszego niż (8): … … .] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia owiec i kóz, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę nasienia. Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Ovis aries lub Capra hircus. »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z danej przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie w przesyłce pozyskano. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia owiec i kóz. | | (2) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | (3) | Niepotrzebne skreślić. | | (4) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z oznaczeniem »V« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1). | | (5) | Badania wykonuje się zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG. | | (6) | Zob. uwagi dotyczące danego państwa wywozu, zamieszczone w załączniku I do decyzji 2010/472/UE. | | (7) | Normy dotyczące testów diagnostycznych w kierunku wirusa EHD są opisane w rozdziale dotyczącym choroby niebieskiego języka w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE. | | (8) | Podać nazwy i stężenia. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 50
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK OOCYTÓW I ZARODKÓW OWIEC I KÓZ POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANYCH PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA LUB PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ LUB WYPRODUKOWAŁ TE OOCYTY LUB ZARODKI (WZÓR »OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | [Oocyty] (1) [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I są przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy: | II.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [oocytów] (1) [zarodków] (1) [owiec] (1) [kóz] (1) i wymienionych w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (1) | | [II.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki;] | | II.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz oraz zarazy płucnej kóz; | | II.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz oraz zarazie płucnej kóz, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (1) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (1) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta.] | | | (1)[II.2. | [Oocyty] (1) [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) opisane w części I pozyskał, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół pozyskiwania zarodków (3), który: | II.2.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.2.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | (1)[II.2. | [Oocyty] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I pozyskał lub wyprodukował, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół produkcji zarodków (3), który: | II.2.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.2.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w częściach 2 i 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686.] | | | II.3. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z zakładów: | II.3.1. | wolnych od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, a zwierząt tych nigdy wcześniej nie utrzymywano w żadnym zakładzie o niższym statusie zdrowotnym. | | (1) (4)[II.3.2. | w których w ciągu ostatnich 42 dni nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis);] | | (1) (5)[II.3.2. | które podlegają nadzorowi w celu wykrycia zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) u kóz utrzymywanych w zakładach zgodnie z procedurami przewidzianymi w części 1 pkt 1 i 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 w ciągu co najmniej 12 miesięcy, oraz w okresie tym: | (i) | do zakładów wprowadzono wyłącznie kozy z zakładów stosujących taki nadzór; | | | (1) | | [(ii) | u zwierząt tego samego gatunku utrzymywanych w zakładach nie zgłoszono zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis).]] | | | (1) albo | | [(ii) | u kóz utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis) i wprowadzono środki zgodnie z częścią 1 pkt 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688.]] | | | (1) | [w ciągu ostatnich 2 lat w zakładach nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi).] | | (1) albo | [w ciągu ostatnich 30 dni nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu ostatnich 2 lat, po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania do daty usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów i poddania pozostałych zwierząt w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia zakażonych zwierząt z zakładów.] | | | II.4. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz oraz zarazie płucnej kóz; | | II.4.2. | w ciągu co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.3. | w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i podczas okresu [pozyskiwania] (1) [produkcji] (1): | II.4.3.1. | były utrzymywane w zakładach, które nie znajdują się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz lub zarazy płucnej kóz, lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku owiec i kóz; | | II.4.3.2. | były utrzymywane w jednym zakładzie, w którym nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenia kompleksem Mycobacterium tuberculosis (M. bovis, M. caprae i M. tuberculosis), wścieklizny, wąglika, surry (Trypanosoma evansi), zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej, zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) oraz, w przypadku owiec i tych kóz, które są utrzymywane razem z owcami, brucelozy owiec (Brucella ovis); | | II.4.3.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.3.1 lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.3.2; | | II.4.3.4. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego; | | | II.4.4. | poddano badaniom przez lekarza weterynarii zespołu lub członka zespołu i w dniu [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie wykazywały oznak ani objawów klinicznych przenośnych chorób zwierząt; | | II.4.5. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.6. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do pryszczycy: | II.4.6.1. | pochodzą z zakładów: | a) | znajdujących się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od zakładów w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | b) | w których nie zgłoszono pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | | | (1) | | [II.4.6.2. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy;] | | | (1) (6) albo | | [II.4.6.2. | zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania zarodków oraz: | II.4.6.2.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania zarodków; | | II.4.6.2.2. | nasienie wykorzystane do zapłodnienia pozyskano od samca dawcy spełniającego warunki określone w części 5 rozdział I pkt 1 lit. b) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 lub nasienie to spełnia warunki określone w części 5 rozdział I pkt 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.4.6.2.3. | przed mrożeniem zarodki zostały przemyte trypsyną zgodnie z zaleceniami zawartymi w podręczniku IETS (7); | | II.4.6.2.4. | zarodki przechowywano głęboko mrożone w ciągu co najmniej 30 dni od daty pozyskania, a w tym okresie zwierzę dawca nie wykazywało objawów klinicznych pryszczycy;] | | | | II.4.7. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24): | | (1) | | [II.4.7.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, które były wolne od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) i w których ciągu w ostatnich 24 miesięcy w docelowej populacji zwierząt nie potwierdzono żadnego przypadku wystąpienia zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24);] | | | (1) (14) albo | | [II.4.7.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.7.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.7.4. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw wszystkim serotypom (1-24) wirusa choroby niebieskiego języka, przeprowadzonemu między 28. a 60. dniem od daty każdego pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1);] | | | (1) lub | | [II.4.7.5. | zostały poddane - z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka (serotypy 1-24) przeprowadzonemu na próbce krwi pobranej w dniu pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1);] | | | II.4.8. | spełniają co najmniej jeden z następujących warunków w odniesieniu do zakażenia wirusem krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHDV): | | (1) | | [II.4.8.1. | były utrzymywane w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, w których w ciągu co najmniej 2 poprzedzających lat w promieniu 150 km od zakładu nie zgłoszono EHDV;] | | | (1) (15) albo | | [II.4.8.2. | były utrzymywane w strefie sezonowo wolnej od choroby w okresie sezonowo wolnym od choroby w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) lub | | [II.4.8.3. | były utrzymywane w zakładzie zabezpieczonym przed wektorami w ciągu co najmniej 60 dni przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (1) albo | | [II.4.8.4. | przebywały w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii, w którym zgodnie z urzędowymi ustaleniami występują następujące serotypy EHDV: …, i zostały poddane - w każdym przypadku z wynikiem ujemnym - następującym badaniom przeprowadzonym w laboratorium urzędowym: | | (1) | | [II.4.8.4.1. | z wynikiem ujemnym - badaniu serologicznemu, które pozwala wykryć swoiste przeciwciała przeciw tym serotypom EHDV, przeprowadzonemu na próbce krwi pobranej między 28. a 60. dniem od daty pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1);]] | | | (1) lub | | [II.4.8.4.2. | z wynikiem ujemnym - badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku EHDV na próbce krwi pobranej w dniu pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1).]] | | | | (1) (8)[II.4.9. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do trzęsawki klasycznej: | II.4.9.1. | od urodzenia były nieprzerwanie utrzymywane w państwie trzecim lub na terytorium, w którym spełnione są następujące warunki: | II.4.9.1.1. | trzęsawka klasyczna podlega obowiązkowi zgłaszania; | | II.4.9.1.2. | wprowadzono system rozpowszechniania informacji, nadzoru i monitorowania; | | II.4.9.1.3. | owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu; | | II.4.9.1.4. | od co najmniej 7 lat w całym państwie obowiązuje i jest skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy, zgodnie z definicją w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt; | | | | (1) | | [II.4.9.2. | przez ostatnie 3 lata przed datą pozyskania zarodków wysyłanych do Unii były nieprzerwanie trzymane w gospodarstwie lub gospodarstwach, które w tym okresie spełniały wszystkie wymogi określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 lit. a)-f) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001, z wyjątkiem okresu, w którym były trzymane w centrum pozyskiwania nasienia, które spełniało w tym okresie warunki określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3 lit. c) ppkt (iv) załącznika VIII do tego rozporządzenia;]] | | | (1) albo | | [II.4.9.2. | są to owce, a zarodki posiadają co najmniej jeden allel ARR.]] | | | (1) (16) albo | | [II.4.9.2. | są to kozy, a zarodki posiadają co najmniej jeden z alleli K222, D146 lub S146.]] | | | | II.5. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I: | II.5.1. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w [części 2] (1) [części 3] (1) [części 4] (1) [części 5] (1) i części 6 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | są przewożone w pojemniku, który: | II.5.3.1. | zaplombował i opatrzył numerem przed datą wysyłki zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków pod nadzorem lekarza weterynarii zespołu lub urzędowy lekarz weterynarii, a plomba opatrzona jest numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (8)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów; | | | (1) (10)[II.5.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.5.5. | są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | | (1) (11)[II.6. | [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I powstały w wyniku sztucznego unasiennienia przy użyciu nasienia pochodzącego z centrum pozyskiwania nasienia, zakładu przetwarzającego materiał biologiczny lub centrum przechowywania materiału biologicznego zatwierdzonego do celów pozyskiwania, przetwarzania lub przechowywania nasienia przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia owiec i kóz lub przez właściwy organ państwa członkowskiego oraz zostały pozyskane, przetworzone i były przechowywane zgodnie z wymogami określonymi w części 3 rozdział I oraz części 5 rozdziały II i III załącznika II oraz części 1 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686.] | | (1) (12)[II.7. | Do pożywek wykorzystywanych do pozyskiwania, przetwarzania, płukania i przechowywania dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków (13): … .] | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów i zarodków owiec i kóz, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą oocyty lub zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zawierającej oocyty lub zarodki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Ovis aries lub Capra hircus. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. »Badanie«: należy podać w przypadku badania BTV: »pkt II.4.7.4« i/lub »pkt II.4.7.5«, należy podać w przypadku badania EHD: »pkt II.4.8.4.1« i/lub »pkt II.4.8.4.2«, w stosownych przypadkach. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | (6) | Wariant dostępny wyłącznie w przypadku przesyłki zawierającej zarodki uzyskane metodą in vivo. | | (7) | Podręcznik IETS - przewodnik po procedurach i kompendium informacji ogólnych z zakresu stosowania technologii transferu zarodków, ze szczególnym uwzględnieniem procedur sanitarnych, publikowany przez Międzynarodowe Towarzystwo Technologii Zarodków (IETS- International Embryo Technology Society), 1 111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61 874, USA (http://www.iets.org/). | | (8) | Wykreślić, jeżeli Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia oocytów i zarodków. | | (9) | Dotyczy mrożonych oocytów lub zarodków. | | (10) | Dotyczy przesyłek, w których oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki owiec i kóz umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | | (11) | Nie dotyczy oocytów. | | (12) | Obowiązkowe poświadczenie w przypadku dodania antybiotyków. | | (13) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia. | | (14) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-BTV« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (15) | W przypadku stref z oznaczeniem »SF-EHD« w kolumnie 7 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (16) | Wariant mający zastosowanie od 14 kwietnia 2024 r. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 51
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK OOCYTÓW I ZARODKÓW OWIEC I KÓZ POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 92/65/EWG PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 r., WYSŁANYCH PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 r. PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA LUB PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ LUB WYPRODUKOWAŁ TE OOCYTY LUB ZARODKI (WZÓR »OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY - |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Państwo wywozu … (nazwa państwa wywozu) (1) | II.1.1. | było wolne od księgosuszu, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i kóz, zarazy płucnej kóz i gorączki doliny Rift w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) przeznaczonych na wywóz i do dnia ich wysyłki do Unii oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tym chorobom; | | | (2) | | [II.1.2. | było wolne od pryszczycy w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) oraz że w tym samym okresie nie przeprowadzano żadnych szczepień przeciwko tej chorobie;] | | | (2) albo | | [II.1.2. | nie było wolne od pryszczycy w okresie 12 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) lub w tym samym okresie przeprowadzano szczepienia przeciwko pryszczycy, a dawczynie pochodziły z gospodarstw, w których żadne ze zwierząt nie było szczepione przeciwko pryszczycy w ciągu 30 dni przed pozyskaniem ani żadne ze zwierząt gatunków podatnych nie wykazało objawów klinicznych pryszczycy w ciągu 30 dni przed pozyskaniem i co najmniej 30 dni po pozyskaniu [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2), a te [komórki jajowe] (2) [zarodki] (2) zostały pozyskane bez naruszenia osłonki przejrzystej;] | | | II.2. | [Komórki jajowe] (2) [Zarodki] (2) przeznaczone na wywóz: | II.2.1. | zostały [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) i były przetwarzane w pomieszczeniach, wokół których w promieniu 10 km w okresie 30 dni bezpośrednio przed ich pozyskaniem nie wystąpiły pryszczyca, pęcherzykowe zapalenie jamy ustnej ani gorączka doliny Rift; | | II.2.2. | były stale przechowywane w zatwierdzonych pomieszczeniach, wokół których w promieniu 10 km nie wystąpiły pryszczyca, pęcherzykowe zapalenie jamy ustnej ani gorączka doliny Rift w okresie od dnia ich pozyskania do 30 dni po ich pozyskaniu; | | II.2.3. | zostały [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) przez zespół, o którym mowa w rubryce I.11, zatwierdzony i nadzorowany zgodnie z warunkami zatwierdzania i nadzoru zespołów pozyskiwania zarodków i zespołów produkcji zarodków (3) ustanowionymi w rozdziale I sekcja III załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.2.4. | spełniają warunki dotyczące komórek jajowych i zarodków ustanowione w rozdziale III sekcja II załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.2.5. | pochodzą od [owiec dawczyń] (2) [kóz dawczyń] (2), które: | | (2) | | [II.2.5.1. | pozostawały w państwie lub strefie wolnych od zakażenia wirusem choroby niebieskiego języka przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) i w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (2) albo | | [II.2.5.1. | w okresie sezonowo wolnym od choroby niebieskiego języka pozostawały w strefie sezonowo wolnej od choroby niebieskiego języka;] | | | (2) albo | | [II.2.5.1. | były chronione przed wektorem przez co najmniej 60 dni przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) oraz w trakcie ich pozyskiwania;] | | | (2) albo | | [II.2.5.1. | zostały poddane badaniu serologicznemu na obecność przeciwciał przeciwko grupie serologicznej wirusów choroby niebieskiego języka, przeprowadzonemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, z wynikiem ujemnym, między 21. a 60. dniem od pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2);] | | | (2) albo | | [II.2.5.1. | zostały poddane badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w kierunku wirusa choroby niebieskiego języka, wykonanemu zgodnie z podręcznikiem badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, z wynikiem ujemnym, na próbce krwi pobranej w dniu pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) lub w dniu uboju;] | | II.2.5.2. | według mojej najlepszej wiedzy nie pochodzą z gospodarstw ani nie miały styczności ze zwierzętami z gospodarstw, w których - na podstawie urzędowego systemu zgłaszania chorób i pisemnego oświadczenia właściciela - zdiagnozowano klinicznie którąkolwiek z wymienionych poniżej chorób w okresach, o których mowa w lit. a)-d), przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) przeznaczonych do wywozu: | a) | zakaźną bezmleczność owiec lub kóz (Mycoplasma agalactiae, Mycoplasma capricolum, Mycoplasma mycoides var. mycoides»duża kolonia«), w ciągu ostatnich 6 miesięcy; | | b) | paratuberkulozę i serowaciejące zapalenie węzłów chłonnych w okresie ostatnich 12 miesięcy; | | c) | gruczolakowatość płuc u owiec i kóz w ciągu ostatnich 3 lat; | | | (2) | | [d) | chorobę maedi-visna owiec lub wirusowe zapalenie stawów/mózgu kóz w ciągu ostatnich 3 lat;] | | | (2) albo | | [d) | w okresie ostatnich 12 miesięcy: chorobę maedi-visna owiec lub wirusowe zapalenie stawów/mózgu kóz, przy czym wszystkie zakażone zwierzęta zostały poddane ubojowi, a u pozostałych zwierząt wykazano negatywną reakcję w późniejszych dwóch badaniach przeprowadzonych w odstępie co najmniej 6 miesięcy;] | | | II.2.5.3. | nie wykazywały klinicznych objawów choroby w dniu pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2); | | | (2)(4) | | [II.2.5.4. | pochodzą z regionu, o którym mowa w rubryce I.8, który został urzędowo uznany za wolny od brucelozy (B. melitensis), oraz] | | | (2) albo | | [II.2.5.4. | należały do gospodarstwa, które uzyskało i utrzymało status oficjalnie uznanego za wolne od brucelozy (B. melitensis) zgodnie z dyrektywą 91/68/EWG, oraz] | | | (2) albo | | [II.2.5.4. | pochodzą z gospodarstwa, w którym wszystkie zwierzęta podatne na brucelozę (B. melitensis) były wolne od klinicznych lub jakichkolwiek innych objawów tej choroby w ciągu ostatnich 12 miesięcy, żadna owca ani koza nie została zaszczepiona przeciwko tej chorobie, oprócz tych, którym podano szczepionkę Rev. 1 ponad 2 lata temu, oraz wszystkie owce i kozy w wieku powyżej 6 miesięcy zostały poddane co najmniej dwóm badaniom (5), które dały wynik ujemny, przeprowadzonym na próbkach pobranych w dniu … (data) oraz w dniu … (data) w odstępie co najmniej 6 miesięcy, przy czym drugi termin przypadał w okresie 30 dni przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2),] | | | oraz | nie przebywały wcześniej w gospodarstwie o niższym statusie; | | (2) | | [II.2.5.5. | pozostawały w państwie wywozu przez co najmniej 6 miesięcy przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) przeznaczonych do wywozu;] | | | (2) albo | | [II.2.5.5. | w ciągu ostatnich 6 miesięcy przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) spełniały warunki dotyczące zdrowia zwierząt mające zastosowanie do dawczyń, których [komórki jajowe] (2) [zarodki] (2) są przeznaczone do wywozu do Unii, i zostały przywiezione do państwa wywozu co najmniej 30 dni przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) z … (1);] | | II.2.5.6. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do trzęsawki klasycznej: | II.2.5.6.1 | od urodzenia były nieprzerwanie utrzymywane w państwie, w którym spełnione są następujące warunki: | II.2.5.6.1.1. | trzęsawka klasyczna podlega obowiązkowi zgłaszania; | | II.2.5.6.1.2. | wprowadzono system rozpowszechniania informacji, nadzoru i monitorowania; | | II.2.5.6.1.3. | owce i kozy zakażone trzęsawką klasyczną podlegają uśmierceniu i całkowitemu zniszczeniu; | | II.2.5.6.1.4. | od przynajmniej 7 lat w całym państwie jest wprowadzony i skutecznie egzekwowany zakaz karmienia owiec i kóz mączką mięsno-kostną lub skwarkami pochodzącymi od przeżuwaczy; | | oraz | | (2) | | [II.2.5.6.2 | przez ostatnie 3 lata przed pozyskaniem zarodków przeznaczonych na wywóz były nieprzerwanie trzymane w gospodarstwie lub gospodarstwach, które w przez ostatnie 3 lata przed pozyskaniem zarodków przeznaczonych na wywóz spełniały wymogi określone w rozdziale A sekcja A pkt 1.3. lit. a)-f) załącznika VIII do rozporządzenia (WE) nr 999/2001;] | | | (2) albo | | [II.2.5.6.2 | są owcami, a zarodki | | (2) | [mają genotyp białka prionowego ARR/ARR;] | | (2) albo | [mają co najmniej jeden allel ARR i zostały pozyskane po dniu 1 stycznia 2015 r.]] | | | | [II.2.6. | zostały [pozyskane] (2)[wyprodukowane] (2) w państwie wywozu, | | (2) | | [II.2.6.1. | które zgodnie z urzędowymi ustaleniami jest wolne od krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD);]] | | | (2) (6) albo | | [II.2.6.1. | w którym urzędowo stwierdzono występowanie następujących serotypów wirusa krwotocznej choroby zwierzyny płowej (EHD): ______________________, a [owce dawczynie] (2) [kozy dawczynie] (2) zostały poddane, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym, następującym badaniom wykonanym w zatwierdzonym laboratorium: | | (2) | [badaniu serologicznemu (7) na obecność przeciwciał przeciwko grupie serologicznej wirusów EHD przeprowadzonemu na próbkach krwi pobranych dwa razy w odstępie nie dłuższym niż 12 miesięcy przed pozyskaniem, a także nie mniej niż 21 dni po pozyskaniu [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) do niniejszej przesyłki;]] | | (2) albo | [badaniu serologicznemu (7) na obecność przeciwciał przeciwko grupie serologicznej wirusów EHD przeprowadzonemu na próbkach krwi pobranych w odstępach nie dłuższych niż 60 dni w ciągu całego okresu pozyskiwania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) do niniejszej przesyłki oraz między 21. a 60. dniem po ostatnim ich pozyskaniu;]] | | (2) albo | [badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego (7), wykonanemu na próbkach krwi pobranych na początku i na końcu okresu pozyskiwania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) do niniejszej przesyłki oraz w trakcie ich pozyskiwania co najmniej co 7 dni, jeśli badanie przeprowadzono metodą testu izolacji wirusa, lub co najmniej co 28 dni, jeśli badanie przeprowadzono metodą łańcuchowej reakcji polimerazy;]] | | | II.2.7. | zostały [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) po dniu, w którym właściwe organy państwa wywozu zatwierdziły zespół pozyskiwania zarodków; | | II.2.8. | były przetwarzane i przechowywane w zatwierdzonych warunkach przez co najmniej 30 dni bezpośrednio po ich [pozyskaniu] (2) [produkcji] (2) oraz przewożone w warunkach ustanowionych dla komórek jajowych i zarodków w rozdziale III sekcja II załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.2.9. | zostały wysłane do miejsca załadunku w zaplombowanym pojemniku zgodnie z wymaganiami ustanowionymi dla transportu zarodków w rozdziale III sekcja II pkt 6 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG oraz opatrzone numerem wskazanym w rubryce I.19. | | (2)[II.2.10. | przesyłka zawiera zarodki owiec lub kóz, które powstały w wyniku [sztucznego unasiennienia] (2) [zapłodnienia in vitro] (2) nasieniem pochodzącym z centrów pozyskiwania nasienia zatwierdzonych (8) zgodnie z: | | (2) | | [II.2.10.1. | art. 11 ust. 2 dyrektywy 92/65/EWG i znajdujących się na terytorium państwa członkowskiego Unii Europejskiej; a nasienie spełnia wymagania określone w dyrektywie 92/65/EWG.]] | | | (2) albo | | [II.2.10.1. | art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG i znajdujących się na terytorium państwa trzeciego lub jego części wymienionych w załączniku I do decyzji 2010/472/UE, a nasienie spełnia wymagania określone w części 2 załącznika II do tej decyzji.]] | | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów i zarodków owiec i kóz, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą oocyty lub zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wybrać odpowiednio Ovis aries lub Capra hircus. »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono oocyty lub zarodki z przesyłki. »Datę pozyskania/produkcji« wskazuje się w przypadku zarodków uzyskanych metodą in vivo i wpisuje w następującym formacie: dd.mm.rrrr. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w wykazie w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do oocytów/zarodków owiec i kóz. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | (4) | Wyłącznie w odniesieniu do terytorium z oznaczeniem »V« w kolumnie 6 w tabeli w części 1 załącznika I do rozporządzenia Komisji (UE) nr 206/2010 (Dz.U. L 73 z 20.3.2010, s. 1). | | (5) | Badania wykonuje się zgodnie z załącznikiem C do dyrektywy 91/68/EWG. | | (6) | Zob. uwagi dotyczące danego państwa trzeciego lub terytorium wywozu, lub ich części zamieszczone w załączniku III do decyzji 2010/472/UE. | | (7) | Normy dotyczące testów diagnostycznych w kierunku wirusa EHD są opisane w rozdziale dotyczącym choroby niebieskiego języka w podręczniku badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE. | | (8) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia zatwierdzone przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia owiec i kóz lub przez właściwy organ państwa członkowskiego. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | | | |
| Data | | Kwalifikacje i tytuł | |
| Pieczęć | | Podpis | |
ROZDZIAŁ 52
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z ZAKŁADU PRZETWARZAJĄCEGO MATERIAŁ BIOLOGICZNY:
| - | nasienie owiec i kóz pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia owiec i kóz pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | oocyty i zarodki owiec i kóz pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy oocytów i zarodków owiec i kóz pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. |
(WZÓR »OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zakład przetwarzający materiał biologiczny (1) opisany w rubryce I.11, w którym przetwarzano i przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) [zarodki poddane mikromanipulacji] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) [owiec] (2) [kóz] (2) i wymienionych w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (2) | | [II.1.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz oraz zarazy płucnej kóz; | | II.1.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz oraz zarazie płucnej kóz, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (2) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (2) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta;] | | | II.1.2. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.3. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 4 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i: | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2) (4) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2) (4) [przez zespół produkcji zarodków] (2) (4) oraz [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny (4) [oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego] (2) (4) spełniający/spełniającym wymogi określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii;] | | (2) (5) lub | [znajdujący/znajdującym się w _________________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) [owiec] (2) [kóz] (2) zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze OV/CAP-SEM-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-SEM-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY (6);] | | II.2.3. | zostało/zostały pozyskane, było/były przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2) (7)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów;] | | | (2) (8)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków owiec i kóz, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw zdrowia zwierząt muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Gatunek«: należy wskazać odpowiednio Ovis aries lub Capra hircus. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie z przesyłki pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm . | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | (5) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 i państwa członkowskie. | | (6) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub poświadczone urzędowo kopie tych dokumentów towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (7) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (8) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki owiec lub kóz umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 53
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM PRZECHOWYWANIA MATERIAŁU BIOLOGICZNEGO:
| - | nasienie owiec i kóz pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia owiec i kóz pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | oocyty i zarodki owiec i kóz pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy oocytów i zarodków owiec i kóz pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r. |
(WZÓR »OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Centrum przechowywania materiału biologicznego (1) opisane w rubryce I.11, w którym przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) [zarodki poddane mikromanipulacji] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) [owiec] (2) [kóz] (2) i wymienionych w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (2) | | [II.1.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu, zakażenia wirusem gorączki doliny Rift, zakażenia wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospy owiec i ospy kóz oraz zarazy płucnej kóz; | | II.1.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, zakażeniu wirusem gorączki doliny Rift, zakażeniu wirusem pomoru małych przeżuwaczy, ospie owiec i ospie kóz oraz zarazie płucnej kóz, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (2) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (2) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta;] | | | II.1.2. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.3. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 5 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu oraz | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2) (4) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2) (4) [przez zespół produkcji zarodków] (2) (4) [oraz] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny] (2) (4) oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego (4) spełniający/spełniającym wymogi określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz: | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii;] | | (2) (5) lub | [znajdujący/znajdującym się w _________________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) [owiec] (2) [kóz] (2) zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze OV/CAP-SEM-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-SEM-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze 1 w części 2 sekcja A załącznika II do decyzji 2010/472/UE (6);] | | (2) lub | [wzorze 2 w części 2 sekcja B załącznika II do decyzji 2010/472/UE (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-OOCYTES-EMB-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-OOCYTES-EMB-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-GP-PROCESSING-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze OV/CAP-GP-STORAGE-ENTRY (6);] | | II.2.3. | zostało/zostały pozyskane, było/były przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z centrum przechowywania materiału biologicznego pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2) (7)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów;] | | | (2) (8)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków owiec i kóz, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie centra przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw zdrowia zwierząt muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Gatunek«: należy wskazać odpowiednio Ovis aries lub Capra hircus. »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie w przesyłce pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo lub zarodki wyprodukowane metodą in vitro w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie centra przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/ovine/index_en.htm. | | (5) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku X do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 i państwa członkowskie. | | (6) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub poświadczone urzędowo kopie tych dokumentów towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (7) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (8) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki owiec lub kóz umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 54
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK NASIENIA ŚWIŃ POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »POR-SEM-A-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa POR-SEM-A-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Nasienie opisane w części I jest przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostało pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy: | II.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii nasienia świń i wymienionych w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (1) | | [II.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki;] | | | (1) | | [II.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono klasycznego pomoru świń;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.3. | w których klasycznego pomoru świń nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki;] | | II.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu i afrykańskiego pomoru świń; | | II.1.5. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu i klasycznemu pomorowi świń, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (1) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt.] | | (1) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta.] | | | II.2. | Nasienie opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców pochodzących, przed datą rozpoczęcia kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, z zakładów: | II.2.1. | znajdujących się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od zakładów w ciągu co najmniej 30 poprzedzających dni, i w których pryszczycy nie zgłoszono w ciągu co najmniej 3 poprzedzających miesięcy, oraz: | | (1) | [w których zwierząt tych nie zaszczepiono przeciwko pryszczycy;] | | (1) albo | [w których zwierzęta zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia, ale nie w ciągu ostatnich 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia, oraz w których 5 % ilości nasienia pozyskanego od zwierzęcia dawcy (minimum pięć słomek) w dowolnym momencie jest poddawane testowi izolacji wirusa w kierunku pryszczycy, z wynikiem ujemnym;] | | II.2.2. | wolnych od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis zgodnie z wymogami określonymi w części 5 rozdział IV załącznika II do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686; | | II.2.3. | w których w ciągu co najmniej 12 poprzedzających miesięcy nie stwierdzono żadnych klinicznych, serologicznych, wirusologicznych ani patologicznych dowodów zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego; | | II.2.4. | w których w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą wprowadzenia do miejsca kwarantanny nie zaszczepiono żadnego zwierzęcia przeciwko zakażeniu wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń i w którym nie wykryto żadnego zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń. | | | II.3. | Nasienie opisane w części I pozyskano, przetworzono i przechowywano oraz wysłano z centrum pozyskiwania nasienia (3), które: | II.3.1. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. | | | II.4. | Nasienie opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, klasycznemu pomorowi świń i zakażeniu wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń; | | II.4.2. | przez co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia pozostawały w państwie trzecim, na terytorium lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.3. | nie wykazywały żadnych symptomów ani objawów klinicznych przenośnych chorób zwierząt w dniu ich przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia oraz w dniu pozyskania nasienia; | | II.4.4. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.5. | przez co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i podczas okresu pozyskiwania: | II.4.5.1. | były utrzymywane w zakładach, które nie znajdują się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, klasycznego pomoru świń lub afrykańskiego pomoru świń, lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku świń; | | II.4.5.2. | były utrzymywane w jednym zakładzie, w którym nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenia wirusem wścieklizny, wąglika, zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego i zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń; | | II.4.5.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1 lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.5.2; | | II.4.5.4. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego; | | | II.4.6. | zostały poddane kwarantannie trwającej co najmniej 28 dni w miejscu kwarantanny, w którym przebywały wyłącznie inne zwierzęta parzystokopytne o co najmniej takim samym statusie zdrowotnym, które to miejsce kwarantanny w dniu ich przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia spełniało następujące warunki: | II.4.6.1. | nie znajdowało się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym ze względu na występowanie chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1; | | II.4.6.2. | w ciągu co najmniej 30 poprzedzających dni nie zgłoszono w nim żadnej z chorób, o których mowa w pkt II.4.5.2; | | II.4.6.3. | znajdowało się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od miejsca kwarantanny w ciągu co najmniej 30 poprzedzających dni; | | II.4.6.4. | nie zgłoszono w nim ogniska pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą przyjęcia zwierząt do centrum pozyskiwania nasienia; | | II.4.6.5. | było wolne od zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, Brucella melitensis i Brucella suis przez co najmniej 3 poprzedzające miesiące; | | | II.4.7. | były utrzymywane w centrach pozyskiwania nasienia: | II.4.7.1. | które nie znajdowały się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym ze względu na występowanie chorób, o których mowa w pkt II.4.5.1; | | II.4.7.2. | w których nie zgłoszono żadnej z chorób, o których mowa w pkt II.4.5.2, przez co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia oraz | | (1) (4) | [co najmniej 30 dni po dacie pozyskania;] | | (1) (5) albo | [do daty wysyłki przesyłki nasienia do Unii;] | | II.4.7.3. | które znajdowały się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od centrów pozyskiwania nasienia przez co najmniej 30 poprzedzających dni; oraz | | (1) (4) | [były wolne od pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i 30 dni od daty pozyskania nasienia;] | | (1) (5) albo | [były wolne od pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do dnia wysłania przesyłki nasienia do Unii, a zwierzęta utrzymywano w centrum pozyskiwania nasienia przez co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia;] | | II.4.7.4. | w których w okresie obejmującym co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą przyjęcia i co najmniej 30 dni bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia nie zgłoszono żadnych klinicznych, serologicznych, wirusologicznych ani patologicznych dowodów zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego; | | | II.4.8. | zostały poddane następującym badaniom - z wynikiem ujemnym - przeprowadzonym w ciągu 30 dni bezpośrednio przed datą rozpoczęcia kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, wymaganym zgodnie z częścią 2 rozdział I pkt 1 lit. b) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.8.1. | w odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi ze zbuforowanym antygenem Brucella (testowi z różem bengalskim), kompetycyjnemu testowi ELISA lub pośredniemu testowi ELISA w celu wykrycia przeciwciał przeciwko gładkim szczepom Brucella; | | II.4.8.2. | w odniesieniu do zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego, | | (1) | [w przypadku zwierząt niezaszczepionych - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciwko całemu wirusowi choroby Aujeszkyego lub glikoproteinie B (ADV-gB) lub glikoproteinie D (ADV-gD) tego wirusa lub testowi seroneutralizacji;] | | (1) albo | [w przypadku zwierząt zaszczepionych szczepionką delecyjną gE-ujemną - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciwko glikoproteinie E (ADV-gE) wirusa choroby Aujeszkyego;] | | (1)[II.4.8.3. | w odniesieniu do klasycznego pomoru świń - testowi ELISA na obecność przeciwciał lub testowi seroneutralizacji w przypadku zwierząt pochodzących z państwa trzeciego lub terytorium, lub z ich strefy, w których w ciągu 12 poprzedzających miesięcy zgłoszono klasyczny pomór świń lub przeprowadzono szczepienia przeciwko tej chorobie;] | | II.4.8.4. | w odniesieniu do zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń - badaniu serologicznemu (immunoperoksydazowemu testowi w hodowlach jednowarstwowych (IPMA), testowi immunofluorescencyjnemu (IFA) lub testowi ELISA); | | | II.4.9. | zostały poddane następującym badaniom - z wynikiem ujemnym - przeprowadzonym na próbkach pobranych co najmniej 21 dni po rozpoczęciu kwarantanny, o której mowa w pkt II.4.6, wymaganym zgodnie z częścią 2 rozdział I pkt 1 lit. c) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.9.1. | w odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi ze zbuforowanym antygenem Brucella (testowi z różem bengalskim), kompetycyjnemu testowi ELISA lub pośredniemu testowi ELISA w celu wykrycia przeciwciał przeciwko gładkim szczepom Brucella; | | II.4.9.2. | w odniesieniu do zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego | | (1) | [w przypadku zwierząt niezaszczepionych - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciwko całemu wirusowi choroby Aujeszkyego lub glikoproteinie B (ADV-gB) lub glikoproteinie D (ADV-gD) tego wirusa lub testowi seroneutralizacji;] | | (1) albo | [w przypadku zwierząt zaszczepionych szczepionką delecyjną gE-ujemną - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciwko glikoproteinie E (ADV-gE) wirusa choroby Aujeszkyego;] | | II.4.9.3. | w odniesieniu do zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń - badaniu serologicznemu (IPMA, IFA lub ELISA) oraz testowi na obecność genomu wirusa (łańcuchowej reakcji polimerazy z odwrotną transkrypcją (RT-PCR), zagnieżdżonemu PCR z odwrotną transkrypcją, RT-PCR w czasie rzeczywistym); | | | II.4.10. | zostały poddane w centrum pozyskiwania nasienia następującym obowiązkowym badaniom rutynowym, wymaganym zgodnie z częścią 2 rozdział I pkt 2 lit. a) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | II.4.10.1. | w odniesieniu do zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis - testowi ze zbuforowanym antygenem Brucella (testowi z różem bengalskim), kompetycyjnemu testowi ELISA lub pośredniemu testowi ELISA w celu wykrycia przeciwciał przeciwko gładkim szczepom Brucella; | | II.4.10.2. | w odniesieniu do zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego | | (1) | [w przypadku zwierząt niezaszczepionych - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciwko całemu wirusowi choroby Aujeszkyego lub glikoproteinie B (ADV-gB) lub glikoproteinie D (ADV-gD) tego wirusa lub testowi seroneutralizacji;] | | (1) albo | [w przypadku zwierząt zaszczepionych szczepionką delecyjną gE-ujemną - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciwko glikoproteinie E (ADV-gE) wirusa choroby Aujeszkyego;] | | (1)[II.4.10.3. | w odniesieniu do klasycznego pomoru świń - testowi ELISA na obecność przeciwciał lub testowi seroneutralizacji w przypadku zwierząt pochodzących z państwa trzeciego lub terytorium, lub z ich strefy, w których w ciągu 12 poprzedzających miesięcy zgłoszono klasyczny pomór świń lub przeprowadzono szczepienia przeciwko tej chorobie;] | | II.4.10.4. | w odniesieniu do zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń - badaniu serologicznemu (IPMA, IFA lub ELISA); | | | II.4.11. | zostały poddane badaniom, o których mowa w pkt II.4.10, przeprowadzonym - zgodnie z częścią 2 rozdział I pkt 2 lit. b) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 - na próbkach pobranych od | (1) | [wszystkich zwierząt bezpośrednio przed datą wysyłki z centrum pozyskiwania nasienia lub w dniu przybycia do rzeźni, ale w żadnym przypadku nie później niż w ciągu 12 miesięcy od daty przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia.] | | (1) albo | [co najmniej 25 % zwierząt w centrum pozyskiwania nasienia co 3 miesiące w celu przeprowadzenia badania w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, Brucella melitensis i Brucella suis, zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego oraz zakażenia klasycznym pomorem świń, a także od co najmniej 10 % zwierząt w centrum pozyskiwania nasienia co miesiąc w celu przeprowadzenia badania w kierunku zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń.] | | (1) albo | [co najmniej 10 % zwierząt w centrum pozyskiwania nasienia co miesiąc w celu przeprowadzenia badania w kierunku zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, Brucella melitensis i Brucella suis, zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego, zakażenia klasycznym pomorem świń oraz zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń.] | | | | II.5. | Nasienie opisane w części I: | II.5.1. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w części 1 pkt 1 i 2 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | przewozi się w pojemniku, który: | II.5.3.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z centrum pozyskiwania nasienia pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (4)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | | (1)[II.6. | W przypadku gdy do nasienia dodaje się antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków: | II.6.1. | Następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków dodano do nasienia po końcowym rozcieńczeniu lub znajduje się w zastosowanych rozcieńczalnikach nasienia: …; (6) | | II.6.2. | Natychmiast po dodaniu antybiotyku(-ów) i przed ewentualnym mrożeniem rozcieńczone nasienie było przechowywane w temperaturze co najmniej 15 °C przez nie mniej niż 45 minut lub w warunkach czasowo-temperaturowych o udokumentowanym równoważnym działaniu bakteriobójczym.] | | Uwagi »Świnia« oznacza świnię zgodnie z definicją w art. 2 pkt 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia świń, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę nasienia. Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | (4) | Dotyczy nasienia zamrożonego. | | (5) | Dotyczy nasienia świeżego i schłodzonego. | | (6) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia lub nazwę handlową rozcieńczalnika nasienia zawierającego antybiotyki. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 55
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW NASIENIA ŚWIŃ POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 90/429/EWG PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »POR-SEM-B-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa POR-SEM-B-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | państwo wywozu … (nazwa państwa wywozu) (1) | | (2) | | [II.1.1. | w okresie poprzedzających 12 miesięcy było wolne od pryszczycy, klasycznego pomoru świń i afrykańskiego pomoru świń, | | oraz | że w okresie poprzedzających 12 miesięcy nie prowadzano żadnych szczepień przeciw tym chorobom;] | | | (2) albo | | [II.1.1. | zostało uznane za wolne od pryszczycy bez szczepień przez Światową Organizację Zdrowia Zwierząt (OIE) oraz za wolne od klasycznego pomoru świń i afrykańskiego pomoru świń zgodnie z zaleceniami określonymi w Kodeksie zdrowia zwierząt lądowych OIE;] | | | II.2. | centrum pozyskiwania nasienia (3), w którym pozyskano nasienie znajdujące się w tej przesyłce: | II.2.1. | zostało zatwierdzone do wywozu do Unii przez służby weterynaryjne … (nazwa państwa trzeciego (2)) i w dniu pozyskania spełniało warunki dotyczące zatwierdzania i nadzoru określone w rozdziałach I i II załącznika A do dyrektywy 90/429/EWG; | | II.2.2. | w okresie rozpoczynającym się 3 miesiące przed datą pozyskania nasienia znajdującego się w tej przesyłce do daty wysyłki nie znajdowało się na obszarze objętym ograniczeniami ze względu na wystąpienie ogniska pryszczycy, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń, choroby pęcherzykowej świń i pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej; | | II.2.3. | w okresie rozpoczynającym się 30 dni przed datą pozyskania nasienia znajdującego się w tej przesyłce do daty wysyłki było wolne od brucelozy i choroby Aujeszkyego; | | | (2) | | [II.2.4. | utrzymywało wyłącznie zwierzęta, które nie zostały zaszczepione przeciw zakażeniu wirusem choroby Aujeszkyego i które spełniały wymogi ustanowione w załączniku B do dyrektywy 90/429/EWG.] | | | (2)(4) lub | | [II.2.4. | było centrum, w którym niektóre lub wszystkie zwierzęta zostały zaszczepione przeciw zakażeniu wirusem choroby Aujeszkyego szczepionką delecyjną gE i które spełniały wymogi ustanowione w załączniku B do dyrektywy 90/429/EWG.] | | Warunki przyjęcia zwierząt do centrum pozyskiwania nasienia | II.3. | Przed przyjęciem do centrum pozyskiwania nasienia wszystkie zwierzęta: | II.3.1. | zostały poddane kwarantannie przez okres co najmniej 30 dni w miejscach specjalnie zatwierdzonych do tego celu przez właściwy organ, w których przebywały wyłącznie zwierzęta o co najmniej takim samym statusie zdrowotnym (miejsce kwarantanny); | | II.3.2. | przed wprowadzeniem do miejsca kwarantanny zostały wybrane ze stad lub gospodarstw: | II.3.2.1. | wolnych od brucelozy zgodnie z rozdziałem na temat brucelozy świń Kodeksu zdrowia zwierząt lądowych Światowej Organizacji Zdrowia Zwierząt (OIE); | | II.3.2.2. | w których w ciągu 12 poprzedzających miesięcy nie przebywało żadne zwierzę zaszczepione przeciw pryszczycy; | | II.3.2.3. | które nie znajdowały się na obszarze objętym ograniczeniami na mocy przepisów krajowych ze względu na wystąpienie ogniska pryszczycy, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń, choroby pęcherzykowej świń, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej i zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego; | | II.3.2.4. | w których w okresie 12 poprzedzających miesięcy nie stwierdzono żadnych klinicznych, serologicznych, wirusologicznych ani patologicznych dowodów na występowanie choroby Aujeszkyego; | | | II.3.3. | przed wprowadzeniem do miejsca kwarantanny nie były utrzymywane w żadnym stadzie o niższym statusie zdrowotnym niż status opisany w pkt II.3.2; | | II.3.4. | w okresie 30 dni przed wprowadzeniem do miejsca kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.1, zostały poddane następującym badaniom, przeprowadzonym zgodnie z normami międzynarodowymi, z wynikiem ujemnym: | II.3.4.1. | w odniesieniu do brucelozy - próbie ze zbuforowanym antygenem Brucella (test z różem bengalskim) lub testowi cELISA, lub pośredniemu testowi ELISA; | | II.3.4.2. | w odniesieniu do choroby Aujeszkyego, | | (2) | | [II.3.4.2.1. | w przypadku zwierząt niezaszczepionych - testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciw całemu wirusowi choroby Aujeszkyego, lub jego glikoproteinie B (ADV-gB) lub glikoproteinie D (ADV-gD);] | | | (2) albo | | [II.3.4.2.1. | w przypadku zwierząt zaszczepionych szczepionką delecyjną gE - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciw glikoproteinie E (ADV-gE);] | | | | | (2) | | [II.3.5. | zostały przyjęte do centrum po wykazaniu, że próba ze zbuforowanym antygenem Brucella (barwienie różem bengalskim) lub test cELISA, lub pośredni test ELISA przeprowadzone na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 15 dni okresu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.1, dały u wszystkich zwierząt wynik ujemny;] | | | (2) albo | | [II.3.5. | zostały przyjęte do centrum po wykazaniu, że próba ze zbuforowanym antygenem Brucella (barwienie różem bengalskim) lub test cELISA, lub pośredni test ELISA przeprowadzone na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 15 dni okresu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.1, nie u wszystkich zwierząt dały wynik ujemny, ale podejrzenie brucelozy zostało wykluczone zgodnie z rozdziałem I pkt 1.5 załącznika B do dyrektywy 90/429/EWG;] | | II.3.6. | zostały poddane następującym badaniom na obecność choroby Aujeszkyego przeprowadzonym na próbkach pobranych w ciągu ostatnich 15 dni okresu kwarantanny, o którym mowa w pkt II.3.1: | | (2) | | [II.3.6.1. | w przypadku zwierząt niezaszczepionych - testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciw całemu wirusowi choroby Aujeszkyego, lub jego glikoproteinie B (ADV-gB) lub glikoproteinie D (ADV-gD);] | | | (2) albo | | [II.3.6.1. | w przypadku zwierząt zaszczepionych szczepionką delecyjną gE - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciw glikoproteinie E (ADV-gE);] | | | (2) | | [II.3.6.2. | badania, o których mowa w pkt II.3.6.1, przeprowadzono z wynikiem ujemnym w każdym przypadku;] | | | (2) albo | | [II.3.6.2. | zwierzęta, u których badanie opisane w pkt II.3.6.1 dało wynik dodatni, zostały natychmiast usunięte z miejsca kwarantanny, a właściwy organ podjął wszelkie niezbędne kroki w celu zapewnienia zadowalającego statusu zdrowotnego pozostałych zwierząt przed przyjęciem ich do centrum pozyskiwania nasienia zgodnie z pkt II.3;] | | | II.3.7. | Wszystkie badania przeprowadzono w laboratorium zatwierdzonym przez właściwy organ; | | II.3.8. | Zwierzęta zostały przyjęte do centrum pozyskiwania nasienia wyłącznie za wyraźną zgodą lekarza weterynarii centrum, a wszystkie przemieszczenia zwierząt do i z centrum są rejestrowane; | | II.3.9. | W dniu przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia żadne przyjmowane zwierzę nie wykazywało jakichkolwiek objawów klinicznych choroby; wszystkie zwierzęta przybyły bezpośrednio z miejsca kwarantanny, które w dniu wysłania przesyłki i w okresie pobytu zwierząt urzędowo spełniało następujące warunki: | II.3.9.1. | nie znajdowało się na obszarze objętym ograniczeniami na mocy przepisów krajowych ze względu na wystąpienie ogniska pryszczycy, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń, choroby pęcherzykowej świń, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej i zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego; | | II.3.9.2. | w okresie poprzedzających 30 dni nie zanotowano w nim klinicznych, serologicznych, wirusologicznych ani patologicznych dowodów na występowanie pryszczycy, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń, choroby pęcherzykowej świń, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej i choroby Aujeszkyego. | | | Rutynowe obowiązkowe badania dla zwierząt przebywających w centrum pozyskiwania nasienia | II.4. | Wszystkie zwierzęta w centrum pozyskiwania nasienia są poddawane następującym rutynowym badaniom przeprowadzanym w laboratorium zatwierdzonym przez właściwy organ: | II.4.1. | w odniesieniu do brucelozy - próbie ze zbuforowanym antygenem Brucella (test z różem bengalskim) lub testowi cELISA, lub pośredniemu testowi ELISA; | | II.4.2. | w odniesieniu do wirusa choroby Aujeszkyego, | | (1) | | [II.4.2.1. | w przypadku zwierząt niezaszczepionych - testowi seroneutralizacji lub testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciw całemu wirusowi choroby Aujeszkyego, lub jego glikoproteinie B (ADV-gB) lub glikoproteinie D (ADV-gD).] | | | (1) albo | | [II.4.2.1. | w przypadku zwierząt zaszczepionych szczepionką delecyjną gE - testowi ELISA na obecność przeciwciał przeciw glikoproteinie E (ADV-gE).] | | | II.4.3. | Rutynowe badania, o których mowa w pkt II.4.1 oraz II.4.2, są przeprowadzane na próbkach pobranych zgodnie z rozdziałem II pkt 1.2 załącznika B do dyrektywy 90/429/EWG w celu dopilnowania, by wszystkie zwierzęta w centrum zostały zbadane przynajmniej raz w okresie ich przebywania w centrum oraz co najmniej raz na 12 miesięcy od daty przyjęcia, jeżeli przebywają w centrum dłużej niż 12 miesięcy; | | | (2) | | [II.4.4. | Rutynowe badania, o których mowa w pkt II.4.1 i II.4.2, przeprowadzone na próbkach, o których mowa w pkt II.4.3, dały wynik ujemny u wszystkich zwierząt.] | | | (2) albo | | [II.4.4. | Badania, o których mowa w pkt II.4.1 i II.4.2, które przeprowadzono na próbkach, o których mowa w pkt II.4.3, nie u wszystkich zwierząt dały wynik ujemny: | a) | zwierzęta z wynikiem dodatnim zostały odizolowane; | | b) | nasienie pozyskane od każdego zwierzęcia w centrum od daty ostatniego badania tego zwierzęcia z wynikiem ujemnym było przechowywane odrębnie od nasienia kwalifikującego się do wywozu do Unii Europejskiej pozyskanego przed ostatnim badaniem tego zwierzęcia z wynikiem ujemnym lub po ponownym ustanowieniu statusu zdrowotnego centrum na odpowiedzialność właściwego organu państwa wywozu.] | | | Warunki, które musi spełniać nasienie pozyskane w centrum pozyskiwania nasienia i przeznaczone do wywozu do Unii | II.5. | Nasienie w tej przesyłce zostało pozyskane od zwierząt, które: | II.5.1. | przebywały w … (nazwa państwa trzeciego (1)) przez okres co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia; | | II.5.2. | w dniu pozyskania nasienia nie wykazywały żadnych objawów klinicznych choroby; | | II.5.3. | nie zostały zaszczepione przeciw pryszczycy; | | II.5.4. | spełniają wymogi, o których mowa w pkt II.3; | | II.5.5. | nie były dopuszczane do krycia naturalnego; | | II.5.6. | przebywały w centrach pozyskiwania nasienia, które nie znajdują się na obszarze objętym ograniczeniami na mocy przepisów krajowych, związanymi z pryszczycą, klasycznym pomorem świń, afrykańskim pomorem świń, chorobą pęcherzykową świń, pęcherzykowym zapaleniem jamy ustnej i zakażeniem wirusem choroby Aujeszkyego; | | II.5.7. | w okresie 30 dni bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia przebywały w centrach pozyskiwania nasienia, w których nie zanotowano klinicznych, serologicznych, wirusologicznych ani patologicznych dowodów na występowanie pryszczycy, klasycznego pomoru świń, afrykańskiego pomoru świń, choroby pęcherzykowej świń, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej i choroby Aujeszkyego. | | | II.6. | Do nasienia znajdującego się w tej przesyłce po ostatnim rozcieńczeniu lub do rozcieńczalnika dodano skuteczną mieszaninę antybiotyków, w szczególności przeciwko leptospirom. W przypadku nasienia zamrożonego antybiotyki dodano przed jego zamrożeniem. | II.6.1. | Mieszanina antybiotyków, o której mowa w pkt II.6, wywołała skutek co najmniej równoważny skutkom stężenia w nasieniu po ostatnim rozcieńczeniu następujących antybiotyków: | a) | przynajmniej 500 μg streptomycyny na 1 ml ostatecznego rozcieńczenia; | | b) | przynajmniej 500 IU penicyliny na 1 ml ostatecznego rozcieńczenia; | | c) | przynajmniej 150 μg linkomycyny na 1 ml ostatecznego rozcieńczenia; | | d) | przynajmniej 300 μg spektynomycyny na 1 ml ostatecznego rozcieńczenia; | | | II.6.2. | Natychmiast po dodaniu antybiotyków rozcieńczone nasienie było przechowywane w temperaturze co najmniej 15 °C przez okres nie krótszy niż 45 minut. | | | II.7. | Nasienie w tej przesyłce: | II.7.1. | było przed wysyłką przechowywane zgodnie z rozdziałem I pkt 2 lit. d) i rozdziałem II pkt 6 lit. a), b), e) i f) załącznika A do dyrektywy 90/429/EWG; | | II.7.2. | jest przewożone do państwa przeznaczenia w pojemnikach, które oczyszczono i zdezynfekowano lub wysterylizowano przed użyciem i które zostały zaplombowane przed wysyłką z zatwierdzonych pomieszczeń magazynowych. | | Uwagi »Świnia« oznacza świnię zgodnie z definicją w art. 2 pkt 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia świń, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę do Unii. Wyłącznie centrum pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 90/429/EWG na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/porcine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z danej przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. | Część II: | (1) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia świń. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 8 ust. 2 dyrektywy 90/429/EWG na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | (4) | Wykreślić, jeżeli państwo członkowskie przeznaczenia lub jego region są wolne od choroby Aujeszkyego zgodnie z art. 10 dyrektywy 64/432/EWG, a państwo to poinformowało Komisję zgodnie z art. 4 załącznika C do dyrektywy 90/429/EWG i znajduje się w wykazie na następującej stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 56
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK OOCYTÓW I ZARODKÓW ŚWIŃ POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANYCH PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA LUB PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ LUB WYPRODUKOWAŁ TE OOCYTY LUB ZARODKI (WZÓR »POR-OOCYTES-EMB-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa POR-OOCYTES-EMB-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | [Oocyty] (1) [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) opisane w części I są przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy: | II.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [oocytów] (1) [zarodków uzyskanych metodą in vivo] (1) [zarodków wyprodukowanych metodą in vitro] (1) [poddanych mikromanipulacji zarodków] (1) świń i wymienionych w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (1) | | [II.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki;] | | | (1) | | [II.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono klasycznego pomoru świń;] | | | (1) (2) albo | | [II.1.3. | w których klasycznego pomoru świń nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki;] | | II.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu i afrykańskiego pomoru świń; | | II.1.5. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu i klasycznemu pomorowi świń, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (1) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (1) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta.] | | (1) (3)[II.1.6. | wolnych od zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego.] | | | II.2. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z zakładów: | II.2.1. | w których w ciągu 42 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u świń i w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przez pozyskaniem [oocytów] (1) [zarodków] (1): | | (1) | | [II.2.2.1. | stosowano środki bioasekuracji i środki zmniejszające ryzyko, w tym warunki w pomieszczeniach inwentarskich i systemy karmienia, niezbędne do zapobieżenia przenoszeniu zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis ze zwierząt dzikich należących do gatunków umieszczonych w wykazie na świnie utrzymywane w zakładach oraz wprowadzano jedynie świnie pochodzące z zakładów stosujących równoważne środki bioasekuracji.] | | | (1) lub | | [II.2.2.2. | prowadzono nadzór nad zakażeniem wywoływanym przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis u świń utrzymywanych w zakładach zgodnie z załącznikiem III do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688, przy czym w okresie tym: | (a) | do zakładu wprowadzono wyłącznie świnie z zakładów stosujących taki nadzór lub takie środki bioasekuracji, w tym warunki w pomieszczeniach inwentarskich i systemy karmienia, niezbędne do zapobieżenia przenoszeniu zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis ze zwierząt dzikich należących do gatunków umieszczonych w wykazie na świnie utrzymywane w zakładach; oraz | | (b) | jeżeli u świń utrzymywanych w zakładzie zgłoszono zakażenie wywoływane przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, wprowadzono środki zgodnie z częścią 1 pkt 3 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688;] | | | | II.2.2. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie stwierdzono żadnych klinicznych, serologicznych, wirusologicznych ani patologicznych dowodów zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego. | | | (1)[II.3. | [Oocyty] (1) [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) opisane w części I pozyskał, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół pozyskiwania zarodków (4), który: | II.3.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | (1)[II.3. | [Oocyty] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I pozyskał lub wyprodukował, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół produkcji zarodków (5), który: | II.3.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w częściach 2 i 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.4. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu, klasycznemu pomorowi świń i zakażeniu wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń; | | II.4.2. | w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.3. | w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i podczas okresu pozyskiwania: | II.4.3.1. | były utrzymywane w zakładach, które nie znajdują się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia pryszczycy, zakażenia wirusem księgosuszu, klasycznego pomoru świń lub afrykańskiego pomoru świń, lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku świń; | | II.4.3.2. | były utrzymywane w jednym zakładzie, w którym nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Brucella abortus, B. melitensis i B. suis, zakażenia wirusem wścieklizny, wąglika, zakażenia wirusem choroby Aujeszkyego i zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń; | | II.4.3.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.3.1, lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.3.2; | | II.4.3.4. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego; | | | II.4.4. | zostały poddane badaniom klinicznym przez lekarza weterynarii zespołu lub członka zespołu i nie wykazywały objawów chorób przenośnych w dniu [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | II.4.5. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 1 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.6. | spełniają następujące warunki w odniesieniu do pryszczycy: | II.4.6.1. | pochodzą z zakładów: | a) | znajdujących się na obszarze, na którym nie zgłoszono pryszczycy w promieniu 10 km od zakładów w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | b) | w których nie zgłoszono pryszczycy w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | | | (1) | | [II.4.6.2. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy;] | | | (1) (5) albo | | [II.4.6.2. | zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania zarodków oraz: | II.4.6.2.1. | nie zostały zaszczepione przeciwko pryszczycy w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania zarodków; | | II.4.6.2.2. | nasienie wykorzystane do zapłodnienia pozyskano od samca dawcy spełniającego warunki określone w części 5 rozdział I pkt 1 lit. b) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 lub nasienie to spełnia warunki określone w części 5 rozdział I pkt 2 załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.4.6.2.3. | przed mrożeniem zarodki zostały przemyte trypsyną zgodnie z zaleceniami zawartymi w podręczniku IETS (6); | | II.4.6.2.4. | zarodki przechowywano głęboko mrożone w ciągu co najmniej 30 dni od daty pozyskania, a w tym okresie zwierzę dawca nie wykazywało objawów klinicznych pryszczycy;] | | | | (1) (7)[II.4.7. | zostały poddane badaniu serologicznemu w kierunku zakażenia wirusem zespołu rozrodczo-oddechowego świń, którego wynik był ujemny, dwukrotnie, w odstępie co najmniej 21 dni, przy czym drugie badanie przeprowadza się w ciągu 15 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1).] | | | II.5. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I: | II.5.1. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w [części 2] (1) [części 3] (1) [części 4] (1) [części 5] (1) i części 6 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | są przewożone w pojemniku, który: | II.5.3.1. | zaplombował i opatrzył numerem przed datą wysyłki zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków pod nadzorem lekarza weterynarii zespołu lub urzędowy lekarz weterynarii, a plomba opatrzona jest numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (8)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów;] | | | (1) (9)[II.5.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.5.5. | są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | | (1) (10)[II.6. | [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I powstały w wyniku sztucznego unasiennienia przy użyciu nasienia pochodzącego z centrum pozyskiwania nasienia, zakładu przetwarzającego materiał biologiczny lub centrum przechowywania materiału biologicznego zatwierdzonego do celów pozyskiwania, przetwarzania lub przechowywania nasienia przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia świń lub przez właściwy organ państwa członkowskiego oraz zostały pozyskane, przetworzone i były przechowywane zgodnie z wymogami określonymi w części 2 rozdział I załącznika II oraz części 1 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686.] | | (1) (11)[II.7. | Do pożywek wykorzystywanych do pozyskiwania, przetwarzania, płukania i przechowywania dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków (12): … .] | Uwagi »Świnia« oznacza świnię zgodnie z definicją w art. 2 pkt 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów i zarodków świń, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą oocyty lub zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zawierającej oocyty lub zarodki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (3) | Nie dotyczy zarodków uzyskanych metodą in vivo poddanych działaniu trypsyny. | | (4) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | (5) | Wariant dostępny wyłącznie w przypadku przesyłki zawierającej zarodki uzyskane metodą in vivo. | | (6) | Podręcznik IETS - przewodnik po procedurach i kompendium informacji ogólnych z zakresu stosowania technologii transferu zarodków, ze szczególnym uwzględnieniem procedur sanitarnych, publikowany przez Międzynarodowe Towarzystwo Technologii Zarodków (IETS- International Embryo Technology Society), 1 111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61 874, USA (http://www.iets.org/). | | (7) | Dotyczy zarodków uzyskanych metodą in vivo. | | (8) | Dotyczy mrożonych oocytów lub zarodków. | | (9) | Dotyczy przesyłek, w których oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki świń umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | | (10) | Nie dotyczy oocytów. | | (11) | Obowiązkowe poświadczenie w przypadku dodania antybiotyków. | | (12) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 57
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z ZAKŁADU PRZETWARZAJĄCEGO MATERIAŁ BIOLOGICZNY:
| - | nasienie świń pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia świń pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 90/429/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | oocyty i zarodki świń pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r. |
(WZÓR »POR-GP-PROCESSING-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| ☐ Materiał biologiczny |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa BOV-GP-PROCESSING-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zakład przetwarzający materiał biologiczny (1) opisany w rubryce I.11, w którym przetwarzano i przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) [zarodki poddane mikromanipulacji] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków uzyskanych metodą in vivo] (2) [zarodków wyprodukowanych metodą in vitro] (2) [poddanych mikromanipulacji zarodków] (2) świń i wymienionych w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (2) | | [II.1.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | | (2) | | [II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono klasycznego pomoru świń;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.3. | w których klasycznego pomoru świń nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | II.1.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu ani afrykańskiego pomoru świń; | | II.1.1.5. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu i klasycznemu pomorowi świń, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (2) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (2) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta;] | | | II.1.2. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.3. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 4 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i: | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2) (4) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2) (4) [przez zespół produkcji zarodków] (2) (4) oraz [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny (4) [oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego] (2) (4) spełniający/spełniającym wymogi określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz: | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii;] | | (2) (5) lub | [znajdujący/znajdującym się w _________________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) świń zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze POR-SEM-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-SEM-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-OOCYTES-EMB-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-GP-PROCESSING-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-GP-STORAGE-ENTRY (6);] | | II.2.3. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2)(7)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | (2)(8)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi »Świnia« oznacza świnię zgodnie z definicją w art. 2 pkt 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków świń, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/bovine/ova_embryos_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw zdrowia zwierząt muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie z przesyłki pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | (5) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 i państwa członkowskie. | | (6) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub ich poświadczone urzędowo kopie towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (7) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (8) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki świń umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 58
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM PRZECHOWYWANIA MATERIAŁU BIOLOGICZNEGO:
| - | nasienie świń pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia świń pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 90/429/EWG przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | oocyty i zarodki świń pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r. |
(WZÓR »POR-GP-STORAGE-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| ☐ Materiał biologiczny |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa POR-GP-STORAGE-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Centrum przechowywania materiału biologicznego (1) opisane w rubryce I.11, w którym przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków uzyskanych metodą in vivo] (2) [zarodków wyprodukowanych metodą in vitro] (2) [poddanych mikromanipulacji zarodków] (2) świń i wymienionych w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | | (2) | | [II.1.1.2. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono pryszczycy;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.2. | w których pryszczycy nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | | (2) | | [II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono klasycznego pomoru świń;] | | | (2) (3) albo | | [II.1.1.3. | w których klasycznego pomoru świń nie zgłoszono w okresie rozpoczynającym się w dniu ___/___/____ (dd/mm/rrrr), bezpośrednio poprzedzającym datę [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki;] | | II.1.1.4. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wirusem księgosuszu ani afrykańskiego pomoru świń; | | II.1.1.5. | w których w ciągu co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie prowadzono szczepienia przeciwko zakażeniu wirusem księgosuszu i klasycznemu pomorowi świń, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt, oraz | | (2) | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy nie było przeprowadzane, a do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy nie wprowadzono w tym okresie żadnych zaszczepionych zwierząt;] | | (2) albo | [w tym samym okresie szczepienie przeciw pryszczycy było przeprowadzane lub do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wprowadzono w tym okresie zaszczepione zwierzęta;] | | | II.1.2. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.3. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 5 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i: | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2) (4) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2) (4) [przez zespół produkcji zarodków] (2) (4) [oraz] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny] (2) (4) oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego (4) spełniający/spełniającym wymogi określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz: | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii;] | | (2) (5) lub | [znajdujący/znajdującym się w _________________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) świń zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze POR-SEM-A-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-SEM-B-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-OOCYTES-EMB-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-GP-PROCESSING-ENTRY (6);] | | (2) lub | [wzorze POR-GP-STORAGE-ENTRY (6);] | | II.2.3. | zostało/zostały pozyskane, było/były przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z centrum przechowywania materiału biologicznego pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2) (7)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów;] | | | (2) (8)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi »Świnia« oznacza świnię zgodnie z definicją w art. 2 pkt 4 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków świń, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie centra przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw zdrowia zwierząt muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie z przesyłki pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie centra przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie w przypadku państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy z datą otwarcia zgodną z kolumną 9 tabeli w części 1 załącznika II do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404. | | (4) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/porcine_en. | | (5) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku XI do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia świń i państwa członkowskie. | | (6) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub ich poświadczone urzędowo kopie towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (7) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (8) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki świń umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 59
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK NASIENIA ZWIERZĄT KONIOWATYCH POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »EQUI-SEM-A-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-SEM-A-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Nasienie opisane w części I jest przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostało pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą: | II.1.1. | z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii nasienia koniowatych i wymienionych w załączniku XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.1.2. | wolnych od afrykańskiego pomoru koni przez co najmniej 24 miesiące bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki zgodnie z art. 22 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692 i w których przez co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie przeprowadzano systematycznych szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni zgodnie z art. 22 ust. 4 lit. b) tego rozporządzenia delegowanego; | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni; | | | II.1.2. | z zakładu w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | | (1) | | [II.1.2.1. | w którym w ciągu co najmniej 36 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny);] | | | (1) albo | | [II.1.2.1. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (1) | | [II.1.2.2. | w którym w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej;] | | | (1) albo | | [II.1.2.2. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej, a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (1) | | [II.1.2.3. | w którym w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi).] | | | (1) albo | | [II.1.2.3. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i do daty jego wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu.] | | | | II.2. | Nasienie opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców, które pochodzą, przed datą wprowadzenia do centrum pozyskiwania nasienia, z zakładów: | (1) | [w ciągu 2 lat przed datą pozyskania nasienia nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi);] | | (1) albo | [w ciągu 30 dni przed datą pozyskania nasienia nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu 2 lat przed datą pozyskania nasienia, po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia ostatniego zakażonego zwierzęcia z zakładów;]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni od daty oczyszczenia i dezynfekcji zakładu po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładach, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie.]] | | | II.2.2. | w których w ciągu 6 miesięcy przed datą pozyskania nasienia nie zgłoszono zarazy stadniczej oraz | | (1) | [w ciągu 2 lat przed datą pozyskania nasienia w zakładach nie zgłoszono zarazy stadniczej;] | | (1) albo | [w zakładach zgłoszono zarazę stadniczą w ciągu 2 lat przed datą pozyskania nasienia, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładach, poza wykastrowanymi samcami koniowatych, badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zarazy stadniczej przy użyciu metody diagnostycznej przewidzianej w części 8 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt lub wykastrowania zakażonych niewykastrowanych zwierząt koniowatych;]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego koniowatego w zakładach oraz oczyszczenia i dezynfekcji obiektów;]] | | | (1) | [w ciągu 12 miesięcy przed datą pozyskania nasienia w zakładach nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni;] | | (1) albo | [w zakładach zgłoszono niedokrwistość zakaźną koni w ciągu 12 miesięcy przed datą pozyskania nasienia, a po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku niedokrwistości zakaźnej koni przy użyciu metody diagnostycznej przewidzianej w części 9 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w minimalnym odstępie 3 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładów;]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego koniowatego w zakładach oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładów;]] | | | II.2.4. | w których w ciągu 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia żadne koniowate nie wykazywało objawów zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni i zakaźnego zapalenia macicy u klaczy. | | | II.3. | Nasienie opisane w części I pozyskano, przetworzono i przechowywano oraz wysłano z centrum pozyskiwania nasienia (2), które: | II.3.1. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 1 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686. | | | II.4. | Nasienie opisane w części I pozyskano od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | w ciągu co najmniej 40 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia nie zostały zaszczepione przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni; | | II.4.2. | w ciągu co najmniej 60 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia nie zostały zaszczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni; | | II.4.3. | przez co najmniej 3 miesiące bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.4. | przez co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia i podczas okresu pozyskiwania: | II.4.4.1. | były utrzymywane w zakładach, które nie znajdują się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia afrykańskiego pomoru koni, zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku koniowatych; | | II.4.4.2. | były utrzymywane w zakładach, w których nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, zarazy stadniczej, surry (Trypanosoma evansi), niedokrwistości zakaźnej koni, zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (Taylorella equigenitalis), zakażenia wirusem wścieklizny i wąglika; | | II.4.4.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.4.1, lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.4.2; | | | II.4.5. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pierwszego pozyskania nasienia i między datą pierwszej próbki, o której mowa w pkt II.4.8.1, II.4.8.2 lub II.4.8.3, a końcem okresu pozyskiwania; | | II.4.6. | nie wykazywały żadnych symptomów przenośnych chorób w dniu przyjęcia do centrum pozyskiwania nasienia oraz w dniu pozyskania nasienia; | | II.4.7. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.8. | zostały poddane następującym badaniom, o których mowa w części 4 rozdział I pkt 1 lit. a) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | (3) II.4.8.1. | pod kątem zakażenia niedokrwistością zakaźną koni (EIA) - test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) lub test immunoenzymatyczny (ELISA) z wynikiem ujemnym; | | II.4.8.2. | pod kątem zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni (EVA), | | (1) | | [II.4.8.2.1. | test seroneutralizacji, z wynikiem ujemnym, przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 4;] | | | (1) lub | | [II.4.8.2.2. | test izolacji wirusa, łańcuchowa reakcja polimerazy (PCR) lub PCR w czasie rzeczywistym, z wynikiem ujemnym, na podwielokrotnej części próbki całego nasienia ogiera dawcy;] | | | II.4.8.3. | pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) - badanie identyfikacji czynnika chorobotwórczego przeprowadzone na trzech próbkach (wymazach) pobranych od ogiera dawcy dwukrotnie w odstępie nie mniej niż 7 dni, co najmniej z powłoki prącia (napletka), cewki moczowej i rowka żołędzi; Próbki pobrano w każdym przypadku nie wcześniej niż 7 dni (leczenie systemowe) lub 21 dni (leczenie miejscowe) po leczeniu ogiera dawcy środkami przeciwdrobnoustrojowymi i umieszczono na podłożu transportowym z węglem aktywnym, takim jak podłoże Amies, przed wysłaniem do laboratorium, w którym poddano je, z wynikiem ujemnym, badaniu: | | (1) | | [II.4.8.3.1. | w celu izolacji Taylorella equigenitalis po okresie hodowli wynoszącym co najmniej 7 dni w warunkach mikroaerofilnych stworzonych w ciągu 24 godzin po pobraniu próbek od zwierzęcia dawcy lub 48 godzin, w przypadku gdy próbki są przechowywane w chłodnych warunkach podczas transportu;] | | | (1) lub | | [II.4.8.3.2. | w celu wykrycia genomu Taylorella equigenitalis metodą PCR lub PCR w czasie rzeczywistym, przeprowadzonemu w ciągu 48 godzin po pobraniu próbek od zwierzęcia dawcy;] | | | | II.4.9. | zostały objęte w każdym przypadku co najmniej jednym z następujących programów badań opisanych szczegółowo odpowiednio w części 4 rozdział I pkt 1 lit. b) ppkt (i), (ii) i (iii) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686, z wynikami określonymi w pkt II.4.8: | (4)[II.4.9.1. | Ogier dawca przebywał nieprzerwanie w centrum pozyskiwania nasienia przez co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pierwszego pozyskania nasienia oraz w okresie pozyskiwania nasienia opisanego w części I, a żadne koniowate przebywające w centrum pozyskiwania nasienia nie miało w tym czasie bezpośredniej styczności z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym niż ogier dawca. Badania opisane w pkt II.4.8 przeprowadzano na próbkach pobranych (5) od ogiera dawcy przynajmniej raz w roku na początku sezonu rozpłodowego lub przed datą pierwszego pozyskania nasienia przeznaczonego do wprowadzenia do Unii w postaci świeżej, schłodzonej lub zamrożonej i nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia okresu pobytu wynoszącego co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pierwszego pozyskania nasienia.] | | (4)[II.4.9.2. | Ogier dawca przebywał w centrum pozyskiwania nasienia przez co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pierwszego pozyskania nasienia oraz w okresie pozyskiwania nasienia opisanego w części I, ale w okresie pozyskiwania nasienia opuścił centrum pozyskiwania nasienia na odpowiedzialność lekarza weterynarii centrum na ciągły okres krótszy niż 14 dni lub inne koniowate w centrum pozyskiwania nasienia miały bezpośrednią styczność z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym niż ogier dawca. Badania opisane w pkt II.4.8 przeprowadzano na próbkach pobranych (5) od ogiera dawcy co najmniej raz w roku na początku sezonu rozpłodowego lub przed datą pierwszego pozyskania nasienia przeznaczonego do wprowadzenia na terytorium Unii w postaci świeżej, schłodzonej lub zamrożonej i nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia okresu pobytu wynoszącego co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pierwszego pozyskania nasienia oraz w okresie pozyskiwania nasienia przeznaczonego do wprowadzenia na terytorium Unii w postaci świeżej, schłodzonej lub zamrożonej ogier dawca został poddany następującym badaniom opisanym w pkt II.4.8: | a) | pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni - jedno z badań opisanych w pkt II.4.8.1 przeprowadzono ostatnio na próbce krwi pobranej (5) nie więcej niż 90 dni przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I; | | b) | pod kątem zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni - jedno z badań opisanych | | (1) | [w pkt II.4.8.2 przeprowadzono ostatnio na próbce pobranej (5) nie więcej niż 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I;] | | (1) albo | [w pkt II.4.8.2.2 w przypadku potwierdzenia stanu seropozytywnego ogiera dawcy wskazującego na brak siewstwa zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni przeprowadzono na podwielokrotnej części próbki całego nasienia ogiera dawcy pozyskanego (5) nie więcej niż 6 miesięcy przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I, a próbka krwi pobrana (5) od ogiera dawcy w ciągu ostatnich 6 miesięcy dała w teście seroneutralizacji na obecność zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni wynik dodatni przy rozcieńczeniu surowicy w proporcji ponad 1:4;] | | c) | pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy - badania opisane w pkt II.4.8.3 przeprowadzono ostatnio na trzech próbkach (wymazach) pobranych (5) nie więcej niż 60 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I | | (1) albo | [jednorazowo i poddanych badaniu metodą PCR lub PCR w czasie rzeczywistym.]] | | | (4)[II.4.9.3. | Ogier dawca nie spełniał warunków określonych w części 4 rozdział I pkt 1 lit. b) ppkt (i) i (ii) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686, a nasienie zostało pozyskane w celu wprowadzenia na terytorium Unii w postaci zamrożonej. Badania opisane w pkt II.4.8.1, II.4.8.2 i II.4.8.3 przeprowadzono na próbkach pobranych (5) od ogiera dawcy co najmniej raz w roku na początku sezonu rozpłodowego, a badania opisane w pkt II.4.8.1 i II.4.8.3 przeprowadzono na próbkach pobieranych (5) od ogiera dawcy w okresie przechowywania nasienia wynoszącym co najmniej 30 dni od daty pozyskania nasienia i przed datą wywiezienia nasienia z centrum pozyskiwania nasienia, nie mniej niż 14 dni i nie więcej niż 90 dni po dacie pozyskania nasienia opisanego w części I, oraz | | (1) | [badania pod kątem zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni opisane w pkt II.4.8.2 przeprowadzono na próbkach pobieranych (5) w okresie przechowywania nasienia wynoszącym co najmniej 30 dni od daty pozyskania nasienia i przed datą wywiezienia nasienia z centrum pozyskiwania nasienia lub jego użycia, nie mniej niż 14 dni i nie więcej niż 90 dni po dacie pozyskania nasienia opisanego w części I.]] | | (1) albo | [stan seropozytywnego ogiera dawcy wskazujący na brak siewstwa zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni został potwierdzony testem izolacji wirusa, badaniem metodą PCR lub PCR w czasie rzeczywistym przeprowadzonymi z wynikiem ujemnym na podwielokrotnej części próbki całego nasienia ogiera dawcy pobieranej (5) dwa razy w roku w odstępie co najmniej 4 miesięcy, a ogier dawca zareagował dodatnim wynikiem w teście seroneutralizacji pod kątem zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni przy rozcieńczeniu surowicy co najmniej 1 do 4.]] | | | II.4.10. | zostały poddane badaniom opisanym w pkt II.4.9 na próbkach pobranych w następujących dniach: | Dane identyfikacyjne nasienia | Program badań | Data rozpoczęcia (5) | Data pobrania próbki do badań zdrowotnych (5) | | Pobyt dawcy | Pozyskiwanie nasienia | EIA II.4.8.1 | EVA II.4.8.2 | CEM II.4.8.3 | | Próbka krwi | Próbka nasienia | Pierwsza próbka | Druga próbka | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | II.5. | Nasienie opisane w części I: | II.5.1. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w części 1 pkt 1 i 2 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | przewozi się w pojemniku, który: | II.5.3.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z centrum pozyskiwania nasienia pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (6)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | | (1) (7)[II.6. | Jeśli do nasienia dodano antybiotyki: | II.6.1. | Następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków dodano do nasienia po końcowym rozcieńczeniu lub znajduje się w zastosowanych rozcieńczalnikach nasienia: (8) … ; | | II.6.2. | Natychmiast po dodaniu antybiotyku(-ów) i przed ewentualnym mrożeniem rozcieńczone nasienie było przechowywane w temperaturze co najmniej 5 °C lub w warunkach czasowo-temperaturowych o udokumentowanym równoważnym działaniu bakteriobójczym.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum pozyskiwania nasienia, z którego wysłano przesyłkę nasienia. Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z przesyłki w następującym formacie: dd.mm.rrrr. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. »Badanie«: należy wskazać »Tak, zob. pkt II.4.9 i II.4.10«. | Część II: Wskazówki dotyczące wypełnienia tabeli w pkt II.4.10: Skróty: | EIA-1 | Pierwsze badanie pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA) | | EIA-2 | Drugie badanie pod kątem EIA | | EVA-B1 | Pierwsze badanie pod kątem zakażenia wirusem zapalenia tętnic koni (EVA) na próbce krwi | | EVA-B2 | Drugie badanie pod kątem EVA na próbce krwi | | EVA-S1 | Pierwsze badanie pod kątem EVA na próbce nasienia | | EVA-S2 | Drugie badanie pod kątem EVA na próbce nasienia | | CEM-11 | Pierwsze badanie pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) na pierwszej próbce | | CEM-12 | Pierwsze badanie pod kątem CEM na drugiej próbce pobranej 7 dni po CEM-11 | | CEM-21 | Drugie badanie pod kątem CEM na pierwszej próbce | | CEM-22 | Drugie badanie pod kątem CEM na drugiej próbce pobranej 7 dni po CEM-21 | Instrukcje: Dla każdego nasienia określonego w kolumnie A tabeli i wskazanego w rubryce I.27 należy wyszczególnić program badań (pkt II.4.9.1, II.4.9.2 lub II.4.9.3) w kolumnie B tabeli oraz wpisać wymagane daty do kolumn C i D tabeli. Daty pobrania próbek do badań laboratoryjnych przed pierwszym pozyskaniem nasienia opisanego w części I zgodnie z wymogami pkt II.4.9.1, II.4.9.2 oraz II.4.9.3 wpisuje się w górnym wierszu kolumn 5-9 tabeli; w przykładzie poniżej są to rubryki oznaczone EIA-1, EVA-B1 lub EVA-S1 oraz CEM-11 i CEM-12. Daty pobrania próbek do powtórnych badań laboratoryjnych zgodnie z wymogiem pkt II.4.9.2 lub II.4.9.3 wpisuje się w dolnym wierszu kolumn 5-9 tabeli; w przykładzie poniżej są to rubryki oznaczone EIA-2, EVA-B2 lub EVA-S2 oraz CEM-21 i CEM-22. | Dane identyfikacyjne nasienia | Program badań | Data rozpoczęcia | Data pobrania próbki do badań zdrowotnych | | Pobyt dawcy | Pozyskiwanie nasienia | EIA II.4.8.1 | EVA II.4.8.2 | CEM II.4.8.3 | | Próbka krwi | Próbka nasienia | Pierwsza próbka | Druga próbka | | A | B | C | D | EIA-1 | EVA-B1 | EVA-S1 | CEM-11 | CEM-12 | | EIA-2 | EVA-B2 | EVA-S2 | CEM-21 | CEM-22 | | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (3) | W przypadku koniowatych dawców, które przebywały nieprzerwanie od urodzenia w Islandii, nie jest wymagany test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) ani test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, pod warunkiem że w okresie przed pozyskaniem nasienia oraz w okresie jego pozyskiwania Islandia pozostawała urzędowo wolna od niedokrwistości zakaźnej koni i nie wprowadzono do niej z zewnątrz żadnych koniowatych ani ich nasienia, oocytów i zarodków. | | (4) | Skreślić programy, które nie mają zastosowania do tej przesyłki. | | (5) | Należy wpisać datę w tabeli w pkt II.4.10 (zob. wskazówki w części II Uwag). | | (6) | Dotyczy nasienia zamrożonego. | | (7) | Obowiązkowe poświadczenie w przypadku dodania antybiotyków. | | (8) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia lub nazwę handlową rozcieńczalnika nasienia zawierającego antybiotyki. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 60
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW NASIENIA ZWIERZĄT KONIOWATYCH POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 92/65/EWG PO DNIU 30 WRZEŚNIA 2014 R. A PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANEGO PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »EQUI-SEM-B-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-SEM-B-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii z państwa wywozu (1) … niniejszym zaświadczam, że: (nazwa państwa wywozu) | II.1. | Centrum pozyskiwania nasienia (2), w którym pozyskano, przetwarzano i przechowywano nasienie opisane w części I w celu jego wywozu do Unii, zostało zatwierdzone i było nadzorowane przez właściwy organ zgodnie z warunkami określonymi w rozdziale I sekcja I pkt 1 i rozdziale I sekcja II pkt 1 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG (3); | | II.2. | W okresie rozpoczynającym się 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia opisanego w części I do dnia wysyłki w przypadku świeżego lub schłodzonego nasienia lub do czasu zakończenia 30-dniowego okresu przechowywania w przypadku zamrożonego nasienia centrum pozyskiwania nasienia: | II.2.1. | znajdowało się w państwie wywozu lub - w przypadku regionalizacji zgodnie z art. 13 dyrektywy 2009/156/WE (4) - w tej części terytorium państwa wywozu, które: | - | nie były uznane za dotknięte afrykańskim pomorem koni zgodnie z art. 5 ust. 2 lit. a) i b) dyrektywy 2009/156/WE, | | - | od co najmniej 2 lat były wolne od wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, | | - | od co najmniej 6 miesięcy były wolne od nosacizny i zarazy stadniczej; | | | II.2.2. | spełniało warunki określone wobec gospodarstw w art. 4 ust. 5 dyrektywy 2009/156/WE, w szczególności: | | (5) | | [II.2.2.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej nie wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na tę chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, a gospodarstwo było wolne: | - | od zakażenia dowolnym rodzajem zapalenia mózgu i rdzenia koni przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od dnia, w którym koniowate cierpiące na tę chorobę zostały poddane ubojowi, | | - | od niedokrwistości zakaźnej koni (EIA) co najmniej przez okres niezbędny do uzyskania ujemnego wyniku w teście immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) przeprowadzonym na próbkach pobranych po poddaniu ubojowi zakażonych zwierząt, od każdego z pozostałych zwierząt, dwukrotnie w odstępie 3 miesięcy, | | - | od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS) przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wścieklizny przez co najmniej jeden miesiąc, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wąglika przez co najmniej 15 dni, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku,] | | | | (5) albo | | [II.2.2.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na tę chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, obiekty zostały zdezynfekowane, a gospodarstwo było wolne od wszystkich rodzajów zapalenia mózgu i rdzenia koni, niedokrwistości zakaźnej koni, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej oraz wścieklizny przez co najmniej 30 dni lub, w przypadku wąglika, przez 15 dni, poczynając od dnia, w którym zakończono dostateczną dezynfekcję obiektów po zniszczeniu zwierząt;] | | | II.2.3. | mieściło wyłącznie koniowate wolne od objawów klinicznych wirusowego zapalenia tętnic koni oraz zakaźnego zapalenia macicy u klaczy, | | | II.3. | przed wprowadzeniem do centrum pozyskiwania nasienia ogiery dawcy oraz wszystkie inne koniowate znajdujące się w centrum: | II.3.1. | przebywały nieprzerwanie przez 3 miesiące (lub od momentu wprowadzenia, jeżeli w okresie tych 3 miesięcy zostały bezpośrednio przywiezione z państwa członkowskiego) w państwie wywozu lub - w przypadku regionalizacji zgodnie z art. 13 dyrektywy 2009/156/WE - w tej części terytorium państwa wywozu, które w tym czasie: | - | nie były uznane za dotknięte afrykańskim pomorem koni zgodnie z art. 5 ust. 2 lit. a) i b) dyrektywy 2009/156/WE, | | - | od co najmniej 2 lat były wolne od wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, | | - | od co najmniej 6 miesięcy były wolne od nosacizny i zarazy stadniczej; | | | | (5) | | [II.3.2. | pochodziły z państwa wywozu, które w dniu ich przyjęcia do centrum było wolne od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS) od co najmniej 6 miesięcy,] | | | (5) albo | | [II.3.2. | zostały poddane testowi neutralizacji wirusa na obecność pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS), przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w proporcji 1:32, lub testowi ELISA VS przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym zgodnie z odpowiednim rozdziałem podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE na próbce krwi pobranej (6) w ciągu 14 dni przed wprowadzeniem do centrum;] | | II.3.3. | pochodziły z gospodarstw, które w dniu przyjęcia do centrum spełniały wymagania określone w pkt II.2.2; | | | II.4. | Nasienie opisane w części I pozyskano od ogierów dawców, które: | II.4.1. | w czasie przyjmowania do centrum pozyskiwania nasienia i w dniu pozyskania nasienia nie wykazywały żadnych objawów klinicznych choroby zakaźnej ani zaraźliwej; | | II.4.2. | w okresie co najmniej 30 dni przed datą pozyskania nasienia utrzymywane były w gospodarstwach, gdzie żadne zwierzę koniowate nie wykazywało w tym okresie żadnych objawów klinicznych wirusowego zapalenia tętnic koni ani zakaźnego zapalenia macicy u klaczy; | | II.4.3. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego w okresie co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia i między datą pierwszej próbki, o której mowa w pkt II.4.5.1, II.4.5.2 lub II.4.5.3, a końcem okresu pozyskiwania; | | II.4.4. | zostały poddane następującym badaniom, spełniającym przynajmniej wymagania odpowiedniego rozdziału podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, przeprowadzonym w laboratorium uznanym przez właściwy organ i posiadającym badania, o których mowa poniżej, w swojej akredytacji równorzędnej w stosunku do akredytacji określonej w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 (7): | (8)[II.4.4.1. | pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA) - test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) lub test immunoenzymatyczny (ELISA) z wynikiem ujemnym;] | | II.4.4.2. | pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni (EVA), | | (5) | | [II.4.4.2.1. | test seroneutralizacji, z wynikiem ujemnym, przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 4;] | | | (5) lub | | [II.4.4.2.2. | test izolacji wirusa, łańcuchowa reakcja polimerazy (PCR) lub PCR w czasie rzeczywistym, z wynikiem ujemnym, na podwielokrotnej części próbki całego nasienia ogiera dawcy;] | | | II.4.4.3. | pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) - badanie identyfikacji czynnika chorobotwórczego przeprowadzone na trzech próbkach (wymazach) pobranych od ogiera dawcy dwukrotnie w odstępie nie mniej niż 7 dni, co najmniej z powłoki prącia (napletka), cewki moczowej i rowka żołędzi; Próbki pobrano w każdym przypadku nie wcześniej niż 7 dni (leczenie systemowe) lub 21 dni (leczenie miejscowe) po leczeniu ogiera dawcy środkami przeciwdrobnoustrojowymi i umieszczono na podłożu transportowym z węglem aktywnym, takim jak podłoże Amies, przed wysłaniem do laboratorium, w którym poddano je, z wynikiem ujemnym, badaniu: | | (5) | | [II.4.4.3.1. | w celu izolacji Taylorella equigenitalis po okresie hodowli wynoszącym co najmniej 7 dni w warunkach mikroaerofilnych stworzonych w ciągu 24 godzin po pobraniu próbek od zwierzęcia dawcy lub 48 godzin, w przypadku gdy próbki są przechowywane w chłodnych warunkach podczas transportu;] | | | (5) lub | | [II.4.4.3.2. | w celu wykrycia genomu Taylorella equigenitalis metodą PCR lub PCR w czasie rzeczywistym, przeprowadzonemu w ciągu 48 godzin po pobraniu próbek od zwierzęcia dawcy;] | | | | II.4.5. | zostały poddane w każdym przypadku co najmniej jednemu z następujących programów badań opisanych szczegółowo w rozdziale II pkt 1.6 lit. a), b) i c) załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, z wynikiem określonym w pkt II.4.4: | (9)[II.4.5.1. | Ogier dawca przebywał nieprzerwanie w centrum pozyskiwania nasienia w okresie co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia oraz w okresie pozyskiwania nasienia opisanego w części I, a żadne zwierzę z rodziny koniowatych przebywające w centrum pozyskiwania nasienia nie miało w tym czasie bezpośredniej styczności z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym niż ogier dawca. Badania opisane w pkt II.4.4 przeprowadzano na próbkach pobranych (6) od ogiera dawcy przynajmniej raz w roku na początku sezonu rozpłodowego lub przed pierwszym pozyskaniem nasienia przeznaczonego do przywozu do Unii w postaci świeżej, schłodzonej lub zamrożonej i nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia okresu pobytu wynoszącego co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia.] | | (9)[II.4.5.2. | Ogier dawca przebywał w centrum pozyskiwania nasienia w okresie co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia oraz w okresie pozyskiwania nasienia opisanego w części I, ale opuścił centrum na odpowiedzialność lekarza weterynarii centrum na ciągły okres krótszy niż 14 dni lub inne zwierzęta z rodziny koniowatych w centrum pozyskiwania nasienia miały bezpośrednią styczność z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym. Badania opisane w pkt II.4.4 przeprowadzano na próbkach pobranych (6) od ogiera dawcy przynajmniej raz w roku na początku sezonu rozpłodowego lub przed datą pierwszego pozyskania nasienia przeznaczonego do przywozu do Unii w postaci świeżej, schłodzonej lub zamrożonej i nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia okresu pobytu wynoszącego co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia, | | oraz | w okresie pozyskiwania nasienia przeznaczonego do przywozu do Unii w postaci świeżej, schłodzonej lub zamrożonej ogiera dawcę poddano następującym badaniom opisanym w pkt II.4.4: | a) | pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni - jedno z badań opisanych w pkt II.4.4.1 przeprowadzono ostatnio na próbce krwi pobranej (6) nie więcej niż 90 dni przed pozyskaniem nasienia opisanego w części I; | | b) | pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni - jedno z badań opisanych | | (5) | [w pkt II.4.4.2 przeprowadzono ostatnio na próbce pobranej (6) nie więcej niż 30 dni przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I;] | | (5) albo | [w pkt II.4.4.2.2 przeprowadzono na podwielokrotnej części próbki całego nasienia ogiera dawcy pobranej (6) nie więcej niż 6 miesięcy przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I, a próbka krwi pobrana (6) od ogiera dawcy we wspomnianym okresie 6 miesięcy dała w teście seroneutralizacji pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni wynik dodatni przy rozcieńczeniu surowicy ponad 1 do 4;] | | c) | pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy - badanie opisane w pkt II.4.4.3 przeprowadzono ostatnio na trzech próbkach (wymazach) pobranych (6) nie więcej niż 60 dni przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I | | (5) albo | [jednorazowo i poddano badaniu metodą PCR lub PCR w czasie rzeczywistym.]] | | | (9)[II.4.5.3. | Ogier dawca nie spełnia warunków określonych w rozdziale II pkt 1.6 lit. a) i b) w załączniku D do dyrektywy 92/65/EWG, a nasienie pozyskiwane jest do celów przywozu do Unii w postaci zamrożonej. Badania opisane w pkt II.4.4.1, II.4.4.2 i II.4.4.3 przeprowadzono na próbkach pobranych (6) od ogiera dawcy co najmniej raz w roku na początku sezonu rozpłodowego, | | oraz | badania opisane w pkt II.4.4.1 i II.4.4.3 przeprowadzono na próbkach pobieranych (6) od ogiera dawcy w okresie przechowywania nasienia wynoszącym co najmniej 30 dni od daty pozyskania nasienia i przed wywiezieniem nasienia z centrum pozyskiwania nasienia, nie mniej niż 14 dni i nie więcej niż 90 dni po pozyskaniu nasienia opisanego w części I, | | oraz | | (5) | [badania na obecność wirusowego zapalenia tętnic koni opisane w pkt II.4.4.2 przeprowadzono na próbkach pobieranych (6) w okresie przechowywania nasienia wynoszącym co najmniej 30 dni od daty pozyskania nasienia i przed wywiezieniem nasienia z centrum pozyskiwania nasienia lub przed jego użyciem, nie mniej niż 14 dni i nie więcej niż 90 dni po dacie pozyskania nasienia opisanego w części I.] | | (5) albo | [stan seropozytywnego ogiera dawcy wskazujący na brak siewstwa wirusowego zapalenia tętnic koni został potwierdzony testem izolacji wirusa, badaniem metodą PCR lub PCR w czasie rzeczywistym, przeprowadzonymi z wynikiem ujemnym na podwielokrotnej części próbki całego nasienia ogiera dawcy pobieranej (6) dwa razy w roku w odstępie co najmniej 4 miesięcy, a ogier dawca zareagował dodatnim wynikiem w teście seroneutralizacji pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni przy rozcieńczeniu surowicy co najmniej 1 do 4.]] | | | II.4.6. | zostały poddane badaniom określonym w pkt II.3.2 (5) oraz II.4.5 na próbkach pobranych w następujących dniach: | Dane identyfikacyjne nasienia | Program badań | Data rozpoczęcia (6) | Data pobrania próbki do badań zdrowotnych (6) | | Pobyt dawcy | Pozyskiwanie nasienia | VS (5) II.3.2 | EIAII.4.4.1 | EVA II.4.4.2 | CEM II.4.4.3 | | Próbka krwi | Próbka nasienia | Pierwsza próbka | Druga próbka | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | (5) | | [II.5. | Do nasienia nie dodano antybiotyków;] | | | (5) albo | | [II.5. | Dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków w celu uzyskania w końcowym rozcieńczeniu nasienia stężenia nie mniejszego niż (10): … … ;] | | II.6. | Nasienie opisane w części I: | II.6.1. | pozyskano, przetwarzano, przechowywano i przewożono w warunkach spełniających wymagania ustanowione w rozdziale II sekcja I pkt 1 oraz w rozdziale III sekcja I załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.6.2. | wysłano do miejsca załadunku w zaplombowanym pojemniku zgodnie z rozdziałem III sekcja I pkt 1.4 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, opatrzonym numerem wskazanym w rubryce I.19. | | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki« odpowiada centrum pozyskiwania nasienia, z którego nasienie pochodzi. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z przesyłki w następującym formacie: dd.mm.rrrr. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: Wskazówki dotyczące wypełnienia tabeli w pkt II.4.6. Skróty: | VS | Badanie pod kątem pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS), jeśli jest ono wymagane zgodnie z pkt II.3.2 | | EIA-1 | Pierwsze badanie pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA) | | EIA-2 | Drugie badanie pod kątem EIA | | EVA-B1 | Pierwsze badanie pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni (EVA) na próbce krwi | | EVA-B2 | Drugie badanie pod kątem EVA na próbce krwi | | EVA-S1 | Pierwsze badanie pod kątem EVA na próbce nasienia | | EVA-S2 | Drugie badanie pod kątem EVA na próbce nasienia | | CEM-11 | Pierwsze badanie pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) na pierwszej próbce | | CEM-12 | Pierwsze badanie pod kątem CEM na drugiej próbce pobranej 7 dni po CEM-11 | | CEM-21 | Drugie badanie pod kątem CEM na pierwszej próbce | | CEM-22 | Drugie badanie pod kątem CEM na drugiej próbce pobranej 7 dni po CEM-21 | Instrukcje: Dla każdego nasienia określonego w kolumnie A tabeli i wskazanego w rubryce I.27 należy wyszczególnić program badań (pkt II.4.5.1, II.4.5.2 lub II.4.5.3) w kolumnie B tabeli oraz wpisać wymagane daty do kolumn C i D tabeli. Daty pobrania próbek do badań laboratoryjnych przed pierwszym pozyskaniem nasienia opisanego w części I zgodnie z wymogami pkt II.4.5.1, II.4.5.2 oraz II.4.5.3 wpisuje się w górnym wierszu kolumn 5-9 tabeli; w przykładzie poniżej są to rubryki oznaczone EIA-1, EVA-B1 lub EVA-S1 oraz CEM-11 i CEM-12. Daty pobrania próbek do powtórnych badań laboratoryjnych zgodnie z wymogiem pkt II.4.5.2 lub II.4.5.3 wpisuje się w dolnym wierszu kolumn 5-9 tabeli; w przykładzie poniżej są to rubryki oznaczone EIA-2, EVA-B2 lub EVA-S2 oraz CEM-21 i CEM-22. | Dane identyfikacyjne nasienia | Program badań | Data rozpoczęcia | Data pobrania próbki do badań zdrowotnych | | Pobyt dawcy | Pozyskiwanie nasienia | VSII.3.2 | EIAII.4.4.1 | EVA II.4.4.2 | CEM II.4.4.3 | | Próbka krwi | Próbka nasienia | Pierwsza próbka | Druga próbka | | A | B | C | D | VS | EIA-1 | EVA-B1 | EVA-S1 | CEM-11 | CEM-12 | | EIA-2 | EVA-B2 | EVA-S2 | CEM-21 | CEM-22 | | (1) | Zezwala się na wprowadzanie na terytorium Unii nasienia koniowatych z państwa trzeciego lub terytorium wymienionych w kolumnie 1 tabeli w części 1 załącznika XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404, pod warunkiem że nasienie to pozyskano w strefie wyszczególnionej w kolumnie 2 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika od ogiera dawcy z kategorii koniowatych wskazanej w kolumnie 3 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika. | | (2) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (3) | Dyrektywa Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiająca wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (Dz.U. L 268 z 14.9.1992, s. 54). | | (4) | Dyrektywa Rady 2009/156/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1). | | (5) | Niepotrzebne skreślić. | | (6) | Wpisać datę w tabeli w pkt II.4.6 (zob. wskazówki w części II Uwag). | | (7) | Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1). | | (8) | W przypadku koniowatych dawców, które przebywały nieprzerwanie od urodzenia w Islandii, nie jest wymagany test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) ani test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, pod warunkiem że w okresie przed pozyskaniem nasienia oraz w okresie jego pozyskiwania Islandia pozostawała urzędowo wolna od niedokrwistości zakaźnej koni i nie wprowadzono do niej z zewnątrz żadnych koniowatych ani ich nasienia, komórek jajowych i zarodków. | | (9) | Skreślić programy, które nie mają zastosowania do tej przesyłki. | | (10) | Podać nazwy i stężenia. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 61
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW NASIENIA ZWIERZĄT KONIOWATYCH POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 92/65/EWG PO DNIU 31 SIERPNIA 2010 R. A PRZED DNIEM 1 PAŹDZIERNIKA 2014 R., WYSŁANEGO PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »EQUI-SEM-C-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-SEM-C-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii z państwa wywozu (1) … niniejszym zaświadczam, że: (nazwa państwa wywozu) | II.1. | Centrum pozyskiwania nasienia (2), w którym pozyskano, przetwarzano i przechowywano nasienie opisane w części I w celu jego wywozu do Unii, zostało zatwierdzone i było nadzorowane przez właściwy organ zgodnie z warunkami określonymi w rozdziale I sekcja I pkt 1 i rozdziale I sekcja II pkt 1 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, | | II.2. | w okresie rozpoczynającym się 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia opisanego w części I do czasu zakończenia 30-dniowego okresu przechowywania w przypadku zamrożonego nasienia centrum pozyskiwania nasienia: | II.2.1. | znajdowało się w państwie wywozu lub - w przypadku regionalizacji zgodnie z art. 13 dyrektywy 2009/156/WE (3) - w tej części terytorium państwa wywozu, które: | - | nie były uznane za dotknięte afrykańskim pomorem koni zgodnie z art. 5 ust. 2 lit. a) i b) dyrektywy 2009/156/WE (3), | | - | od 2 lat były wolne od wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, | | - | od 6 miesięcy były wolne od nosacizny i zarazy stadniczej; | | | II.2.2. | spełniało warunki określone wobec gospodarstw w art. 4 ust. 5 dyrektywy 2009/156/WE (3), w szczególności: | | (4) | | [II.2.2.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej nie wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na tę chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, a gospodarstwo było wolne: | - | od zakażenia dowolnym rodzajem zapalenia mózgu i rdzenia koni przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od dnia, w którym koniowate cierpiące na tę chorobę zostały poddane ubojowi, | | - | od niedokrwistości zakaźnej koni co najmniej przez okres niezbędny do uzyskania ujemnego wyniku w teście immunodyfuzji w żelu agarowym (test Cogginsa) przeprowadzonym na próbkach pobranych po poddaniu ubojowi zakażonych zwierząt, od każdego z pozostałych zwierząt, dwukrotnie w odstępie 3 miesięcy, | | - | od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wścieklizny przez co najmniej jeden miesiąc, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wąglika przez co najmniej 15 dni, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku,] | | | | (4) albo | | [II.2.2.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na daną chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, obiekty zostały zdezynfekowane, a gospodarstwo było wolne od wszystkich rodzajów zapalenia mózgu i rdzenia koni, niedokrwistości zakaźnej koni, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej oraz wścieklizny przez co najmniej 30 dni lub, w przypadku wąglika, przez 15 dni, poczynając od dnia, w którym zakończono dostateczną dezynfekcję obiektów po zniszczeniu zwierząt;] | | | II.2.3. | mieściło wyłącznie koniowate wolne od objawów klinicznych wirusowego zapalenia tętnic koni oraz zakaźnego zapalenia macicy u klaczy; | | | II.3. | przed wprowadzeniem do centrum pozyskiwania nasienia ogiery dawcy oraz wszystkie inne koniowate znajdujące się w centrum: | II.3.1. | przebywały stale przez 3 miesiące (lub od momentu wprowadzenia, jeżeli w okresie 3 miesięcy zostały bezpośrednio przywiezione z państwa członkowskiego Unii Europejskiej) w państwie wywozu lub - w przypadku regionalizacji zgodnie z art. 13 dyrektywy 2009/156/WE (3) - w tej części terytorium państwa wywozu, które w tym czasie | - | nie były uznane za dotknięte afrykańskim pomorem koni zgodnie z art. 5 ust. 2 lit. a) i b) dyrektywy 2009/156/WE (3), | | - | od co najmniej 2 lat były wolne od wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, | | - | od co najmniej 6 miesięcy były wolne od nosacizny i zarazy stadniczej; | | | | (4) | | [II.3.2. | pochodziły z państwa wywozu, które w dniu ich przyjęcia do centrum było wolne od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS) od co najmniej 6 miesięcy,] | | | (4) albo | | [II.3.2. | zostały poddane testowi neutralizacji wirusa na obecność pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS), z wynikiem ujemnym, przy rozcieńczeniu surowicy w proporcji 1:12, przeprowadzonemu na próbce krwi pobranej (5) w okresie 14 dni przed wprowadzeniem do centrum;] | | II.3.3. | pochodziły z gospodarstw, które w dniu przyjęcia do centrum spełniały wymagania określone w pkt II.2.2; | | | II.4. | Nasienie opisane w części I pozyskano od ogierów dawców, które: | II.4.1. | w czasie przyjmowania do centrum i w dniu pozyskania nasienia nie wykazywały żadnych objawów klinicznych choroby zakaźnej lub zaraźliwej; | | II.4.2. | przez 30 dni przed datą pozyskania nasienia utrzymywane były w gospodarstwach, gdzie żadne zwierzę koniowate nie wykazywało w tym okresie żadnych klinicznych objawów wirusowego zapalenia tętnic koni lub zakaźnego zapalenia macicy u klaczy; | | II.4.3. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego w okresie co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia oraz między datą pierwszej próbki, o której mowa w pkt II.4.5.1, II.4.5.2 lub II.4.5.3, a końcem okresu pozyskiwania; | | II.4.4. | zostały poddane wymienionym poniżej badaniom spełniającym przynajmniej wymagania odpowiedniego rozdziału podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, przeprowadzonym na próbkach pobranych zgodnie z jednym z programów określonych w pkt II.4.5 w laboratorium uznanym przez właściwy organ: | | (4)(6) | | [II.4.4.1. | test immunodyfuzji w żelu agarowym (test Cogginsa) pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA), z wynikiem ujemnym;] | | | (4)(6) albo | | [II.4.4.1. | test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA), z wynikiem ujemnym;] | | | | oraz | | (4) | | [II.4.4.2. | test seroneutralizacji pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni (EVA), z wynikiem ujemnym, przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 4;] | | | (4) albo | | [II.4.4.2. | test izolacji wirusa na obecność wirusowego zapalenia tętnic koni (EVA), przeprowadzony z wynikiem ujemnym na podwielokrotnej części próbki nasienia ogiera dawcy;] | | | oraz | | II.4.4.3. | badanie identyfikacji czynnika chorobotwórczego pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) przeprowadzone dwukrotnie na próbkach pobranych w odstępie 7 dni, w drodze izolacji Taylorella equigenitalis po okresie hodowli wynoszącym od 7 do 14 dni z płynu przedejakulacyjnego lub z próbki nasienia oraz z wymazów z genitaliów pobranych co najmniej z powłoki prącia, cewki moczowej oraz z rowka ujścia cewki moczowej, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym; | | | II.4.5. | zostały poddane w każdym przypadku co najmniej jednemu z następujących programów badań (7) opisanych szczegółowo w pkt II.4.5.1, II.4.5.2 oraz II.4.5.3, z wynikiem określonym w pkt II.4.4: | (4) [II.4.5.1. | Ogier dawca przebywał nieprzerwanie w centrum pozyskiwania nasienia przez co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia oraz w okresie pozyskiwania nasienia opisanego w części I, a żadne zwierzę z rodziny koniowatych przebywające w centrum pozyskiwania nasienia nie miało w tym czasie bezpośredniej styczności z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym niż ogier dawca. Badania opisane w pkt II.4.4 przeprowadzono na próbkach pobranych (5) przed pierwszym pozyskaniem nasienia oraz co najmniej 14 dni po dacie rozpoczęcia co najmniej 30-dniowego okresu pobytu w centrum.] | | (4) [II.4.5.2. | Ogier dawca przebywał w centrum pozyskiwania nasienia przez co najmniej 30 dni przed datą pierwszego pozyskania nasienia i podczas okresu pozyskiwania nasienia opisanego w części I, ale opuścił centrum na odpowiedzialność lekarza weterynarii centrum na ciągły okres krótszy niż 14 dni lub inne koniowate w centrum pozyskiwania nasienia miały bezpośrednią styczność z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym. Badania opisane w pkt II.4.4 przeprowadzono na próbkach pobranych (5) przed datą pierwszego pozyskania nasienia w danym sezonie rozpłodowym lub okresie pozyskiwania w roku, w którym nasienie opisane w części I zostało pozyskane, oraz co najmniej 14 dni po dacie rozpoczęcia okresu pobytu trwającego co najmniej 30 dni, | | oraz | badanie na obecność niedokrwistości zakaźnej koni opisane w pkt II.4.4.1 przeprowadzono ostatnio na próbce krwi pobranej (5) nie więcej niż 90 dni przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I; | | | oraz | | (4) | [jedno z badań na obecność wirusowego zapalenia tętnic koni opisanych w pkt II.4.4.2 przeprowadzono ostatnio na próbce pobranej (5) nie więcej niż 30 dni przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I,] | | (4) albo | [test izolacji wirusa pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni przeprowadzono z wynikiem ujemnym na podwielokrotnej części próbki całego nasienia ogiera dawcy pobranej (5) nie więcej niż 6 miesięcy przed pozyskaniem nasienia opisanego w części I, a próbka krwi pobrana w tym samym dniu (5) w teście seroneutralizacji pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni dała wynik dodatni przy rozcieńczeniu surowicy ponad 1 do 4,] | | oraz | badanie na obecność zakaźnego zapalenia macicy u klaczy opisane w pkt II.4.4.3 przeprowadzono ostatnio na próbkach pobranych (5) nie więcej niż 60 dni przed datą pozyskania nasienia opisanego w części I.] | | (4) [II.4.5.3. | Badania opisane w pkt II.4.4 przeprowadzono na próbkach pobranych (5) przed datą pierwszego pozyskania nasienia w sezonie rozpłodowym lub okresie pozyskiwania w roku, w którym pozyskano nasienie opisane w części I, | | | oraz | badania opisane w pkt II.4.4 przeprowadzono na próbkach pobranych (5) między 14. a 90. dniem po pozyskaniu nasienia opisanego w części I.] | | II.4.6. | zostały poddane badaniom określonym w pkt II.3.2 (4) oraz II.4.5 na próbkach pobranych w następujących dniach: | Dane identyfikacyjne nasienia | Program badań | Data rozpoczęcia (5) | Data pobrania próbki do badań zdrowotnych (5) | | Pobyt dawcy | Pozyskiwanie nasienia | VS (4) II.3.2 | EIII.4.4.1 | EVA II.4.4.2 | CEM II.4.4.3 | | Próbka krwi | Próbka nasienia | Pierwsza próbka | Druga próbka | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | (4) | | [II.5. | Do nasienia nie dodano antybiotyków;] | | | (4) albo | | [II.5. | Dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków w celu uzyskania w końcowym rozcieńczeniu nasienia stężenia nie mniejszego niż (8): … … ;] | | II.6. | Nasienie opisane w części I: | II.6.1. | pozyskano, przetwarzano, przechowywano i przewożono w warunkach spełniających wymagania ustanowione w rozdziale II sekcja I pkt 1 oraz w rozdziale III sekcja I w załączniku D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.6.2. | wysłano do miejsca załadunku w zaplombowanym pojemniku zgodnie z rozdziałem III sekcja I pkt 1.4 załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, opatrzonym numerem wskazanym w rubryce I.19. | | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki« odpowiada centrum pozyskiwania nasienia, z którego nasienie pochodzi. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z przesyłki w następującym formacie: dd.mm.rrrr. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: Wskazówki dotyczące wypełnienia tabeli w pkt II.4.6. Skróty: | VS | Badanie pod kątem pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS), jeśli jest ono wymagane zgodnie z pkt II.3.2 | | EIA-1 | Pierwsze badanie pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA) | | EIA-2 | Drugie badanie pod kątem EIA | | EVA-B1 | Pierwsze badanie pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni (EVA) na próbce krwi | | EVA-B2 | Drugie badanie pod kątem EVA na próbce krwi | | EVA-S1 | Pierwsze badanie pod kątem EVA na próbce nasienia | | EVA-S2 | Drugie badanie pod kątem EVA na próbce nasienia | | CEM-11 | Pierwsze badanie pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) na pierwszej próbce | | CEM-12 | Pierwsze badanie pod kątem CEM na drugiej próbce pobranej 7 dni po CEM-11 | | CEM-21 | Drugie badanie pod kątem CEM na pierwszej próbce | | CEM-22 | Drugie badanie pod kątem CEM na drugiej próbce pobranej 7 dni po CEM-21 | Instrukcje: Dla każdego nasienia określonego w kolumnie A tabeli i wskazanego w rubryce I.27 należy wyszczególnić program badań (II.4.5.1, II.4.5.2 lub II.4.5.3) w kolumnie B tabeli oraz wpisać wymagane daty do kolumn C i D tabeli. Daty pobrania próbek do badań laboratoryjnych przed pierwszym pozyskaniem nasienia opisanego w części I zgodnie z wymogami pkt II.4.5.1, II.4.5.2 oraz II.4.5.3 wpisuje się w górnym wierszu kolumn 5-9 tabeli; w przykładzie poniżej są to rubryki oznaczone EIA-1, EVA-B1 lub EVA-S1 oraz CEM-11 i CEM-12. Daty pobrania próbek do powtórnych badań laboratoryjnych zgodnie z wymogiem pkt II.4.5.2 lub II.4.5.3 wpisuje się w dolnym wierszu kolumn 5-9 tabeli; w przykładzie poniżej są to rubryki oznaczone EIA-2, EVA-B2 lub EVA-S2 oraz CEM-21 i CEM-22. | Dane identyfikacyjne nasienia | Program badań | Data rozpoczęcia | Data pobrania próbki do badań zdrowotnych | | Pobyt dawcy | Pozyskiwanie nasienia | VS II.3.2 | EIAII.4.4.1 | EVA II.4.4.2 | CEM II.4.4.3 | | Próbka krwi | Próbka nasienia | Pierwsza próbka | Druga próbka | | A | B | C | D | VS | EIA-1 | EVA-B1 | EVA-S1 | CEM-11 | CEM-12 | | EIA-2 | EVA-B2 | EVA-S2 | CEM-21 | CEM-22 | | (1) | Zezwala się na wprowadzanie na terytorium Unii nasienia koniowatych z państwa trzeciego lub terytorium wymienionych w kolumnie 1 tabeli w części 1 załącznika XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404, pod warunkiem że nasienie to pozyskano w strefie wyszczególnionej w kolumnie 2 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika od ogiera dawcy z kategorii koniowatych wskazanej w kolumnie 3 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika. | | (2) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en . | | (3) | Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1. | | (4) | Niepotrzebne skreślić. | | (5) | Wpisać datę w tabeli w pkt II.4.6 (zob. wskazówki w części II Uwag). | | (6) | W przypadku koniowatych dawców, które przebywały nieprzerwanie od urodzenia w Islandii, nie jest wymagany test immunodyfuzji w żelu agarowym (test Cogginsa) ani test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, pod warunkiem że w okresie przed pozyskaniem nasienia oraz w okresie jego pozyskiwania Islandia pozostawała urzędowo wolna od niedokrwistości zakaźnej koni i nie wprowadzono do niej z zewnątrz żadnych koniowatych ani ich nasienia, komórek jajowych i zarodków. | | (7) | Skreślić programy, które nie mają zastosowania do tej przesyłki. | | (8) | Podać nazwy i stężenia. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 62
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAPASÓW NASIENIA KONIOWATYCH POZYSKANEGO, PRZETWARZANEGO I PRZECHOWYWANEGO ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 92/65/EWG PRZED DNIEM 1 WRZEŚNIA 2010 R., WYSŁANEGO PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM POZYSKIWANIA NASIENIA, W KTÓRYM NASIENIE TO POZYSKANO (WZÓR »EQUI-SEM-D-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-SEM-D-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii państwa wywozu (1) … niniejszym (nazwa państwa wywozu) zaświadczam, że: | II.1. | Centrum pozyskiwania nasienia (2), w którym pozyskano, przetwarzano i przechowywano nasienie opisane w części I w celu jego wywozu do Unii: | II.1.1. | zostało zatwierdzone i było nadzorowane przez właściwy organ zgodnie z warunkami określonymi w rozdziale I załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, | | II.1.2. | znajduje się na terytorium lub - w przypadku regionalizacji zgodnie z art. 13 dyrektywy 2009/156/WE (3) - w części terytorium państwa wywozu, które od dnia pozyskania nasienia do dnia jego wysyłki były wolne od: | - | afrykańskiego pomoru koni, zgodnie z przepisami UE, | | - | wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, od 2 lat, | | - | nosacizny i zarazy stadniczej, od 6 miesięcy; | | | II.1.3. | w okresie rozpoczynającym się 30 dni przed datą pozyskania nasienia i kończącym w dniu jego wysyłki nie było objęte zakazem z przyczyn związanych ze zdrowiem zwierząt, który nakłada jeden z następujących warunków: | II.1.3.1. | jeżeli nie wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na daną chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, zakaz obowiązywał: | - | w przypadku zapalenia mózgu i rdzenia u koni - przez okres 6 miesięcy, licząc od dnia uboju koniowatych cierpiących na tę chorobę, | | - | w przypadku niedokrwistości zakaźnej koni - przez okres wymagany do przeprowadzenia, z wynikiem ujemnym, dwóch testów Cogginsa w odstępie 3 miesięcy na zwierzętach pozostałych po uboju zakażonych zwierząt, | | - | w przypadku pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej - przez 6 miesięcy, | | - | w przypadku wścieklizny - jeden miesiąc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | w przypadku wąglika - 15 dni od ostatniego odnotowanego przypadku. | | | II.1.3.2. | jeżeli wszystkie zwierzęta z gatunków podatnych na chorobę znajdujące się w gospodarstwie zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, a obiekty zdezynfekowane, zakaz obowiązywał przez 30 dni lub, w przypadku wąglika, przez 15 dni, poczynając od dnia, w którym zakończono dostateczną dezynfekcję obiektów po zniszczeniu zwierząt; | | | II.1.4. | w okresie rozpoczynającym się 30 dni przed datą pozyskania nasienia a kończącym w dniu jego wysyłki mieściło wyłącznie koniowate wolne od objawów klinicznych wirusowego zapalenia tętnic koni i zakaźnego zapalenia macicy u klaczy; | | | II.2. | przed wprowadzeniem do centrum pozyskiwania nasienia ogiery dawcy oraz wszystkie inne koniowate znajdujące się w centrum: | II.2.1. | przebywały nieprzerwanie przez 3 miesiące (lub od momentu wprowadzenia, jeżeli w okresie 3 miesięcy zostały bezpośrednio przywiezione z państwa członkowskiego) na terytorium lub - w przypadku regionalizacji - w części terytorium (4) państwa wywozu, które w tym czasie były wolne od: | - | afrykańskiego pomoru koni, zgodnie z przepisami UE, | | - | wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, od 2 lat, | | - | nosacizny - od 6 miesięcy, | | - | zarazy stadniczej - od 6 miesięcy; | | | | (4) | | [II.2.2. | pochodziły z terytorium państwa wywozu, które w dniu ich przyjęcia do centrum było wolne od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej od 6 miesięcy,] | | | (4) albo | | [II.2.2. | zostały zbadane za pomocą testu neutralizacji wirusa na obecność pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, przy użyciu próbki krwi pobranej w dniu … (5), przypadającym w ciągu 14 dni przed wprowadzeniem do centrum, z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w proporcji 1:12;] | | II.2.3. | pochodziły z gospodarstw, które w dniu przyjęcia do centrum spełniały wymagania określone w pkt II.1.3; | | | II.3. | Nasienie opisane w części I pozyskano od ogierów dawców, które: | II.3.1. | w dniu pozyskania nasienia nie wykazywały objawów klinicznych choroby zakaźnej ani zaraźliwej, | | II.3.2. | w okresie przynajmniej 30 dni przed pozyskaniem nasienia nie były wykorzystywane do krycia naturalnego, | | II.3.3. | w okresie ostatnich 30 dni przed pozyskaniem nasienia utrzymywane były w gospodarstwach, w których żadne zwierzę koniowate nie wykazywało objawów klinicznych wirusowego zapalenia tętnic koni, | | II.3.4. | w okresie ostatnich 60 dni przed pozyskaniem nasienia utrzymywane były w gospodarstwach, w których żadne zwierzę koniowate nie wykazywało objawów klinicznych zakaźnego zapalenia macicy u klaczy, | | II.3.5. | według mojej najlepszej wiedzy i na ile mogłem(-am) ustalić, przez okres 15 dni bezpośrednio przed pozyskaniem nasienia nie miały styczności z koniowatymi cierpiącymi na chorobę zakaźną lub zaraźliwą; | | II.3.6. | zostały poddane następującym badaniom w zakresie zdrowia zwierząt, przeprowadzonym w laboratorium uznanym przez właściwy organ, zgodnie z programem badań określonym w pkt II.3.7: | II.3.6.1. | test immunodyfuzji w żelu agarowym (test Cogginsa) pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, z wynikiem ujemnym (6); | | | (4) | | [II.3.6.2. | test seroneutralizacji pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni, z wynikiem ujemnym, przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 4;] | | | (4) albo | | [II.3.6.2. | test izolacji wirusa pod kątem wirusowego zapalenia tętnic koni, przeprowadzony z wynikiem ujemnym na podwielokrotnej części próbki całego nasienia;] | | II.3.6.3. | badanie na obecność zakaźnego zapalenia macicy u klaczy, przeprowadzone dwukrotnie w odstępie 7 dni w drodze izolacji Taylorella equigenitalis z płynu przedejakulacyjnego lub z próbki nasienia oraz z wymazów z genitaliów pobranych przynajmniej z powłoki prącia, cewki moczowej oraz z rowka ujścia cewki moczowej, w każdym przypadku z wynikiem ujemnym; | | | II.3.7. | zostały poddane jednemu z następujących programów badań (7): | (4) [II.3.7.1. | Ogier dawca przebywał nieprzerwanie w centrum pozyskiwania nasienia przez co najmniej 30 dni przed datą pozyskania nasienia oraz w okresie pozyskiwania, a w tym czasie żadne zwierzęta koniowate w centrum pozyskiwania nasienia nie miały bezpośredniej styczności z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym niż ogiery dawcy. Badania wymagane zgodnie z pkt II.3.6 przeprowadzono na próbkach pobranych w dniu … (5) oraz w dniu … (5), po upływie co najmniej 14 dni od początku wymienionego okresu pobytu i co najmniej na początku sezonu rozpłodowego.] | | (4) [II.3.7.2. | Ogier dawca nie przebywał nieprzerwanie w centrum pozyskiwania nasienia lub pozostałe koniowate w centrum miały bezpośrednią styczność z koniowatymi o niższym statusie zdrowotnym niż ogiery dawcy. Badania wymagane zgodnie z pkt II.3.6 przeprowadzono na próbkach pobranych w dniu … (5) oraz w dniu … (5), w ciągu 14 dni przed pierwszym pozyskaniem nasienia i co najmniej na początku sezonu rozpłodowego. Badanie wymagane zgodnie z pkt II.3.6.1 przeprowadzono ostatnio na próbce krwi pobranej nie więcej niż 120 dni przed pozyskaniem nasienia w dniu … (5); | | (4) | [Badanie wymagane zgodnie z pkt II.3.6.2 przeprowadzono ostatnio nie więcej niż 30 dni przed pozyskaniem nasienia w dniu … (5).]] | | (4) albo | [Stan seropozytywnego ogiera wskazujący na brak siewstwa wirusowego zapalenia tętnic koni został potwierdzony testem izolacji wirusa przeprowadzonym nie więcej niż rok przed pozyskaniem nasienia w dniu … (5).]] | | (4) [II.3.7.3. | Badania wymagane zgodnie z pkt II.3.6 przeprowadzono podczas 30-dniowego obowiązkowego okresu przechowywania zamrożonego nasienia i nie mniej niż 14 dni od pozyskania nasienia, na próbkach pobranych w dniu … (5) oraz w dniu … (5).] | | | | II.4. | Nasienie opisane w części I pozyskano, przetwarzano, przechowywano i przewożono w warunkach zgodnych z wymogami rozdziałów II i III załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG. | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki« odpowiada centrum pozyskiwania nasienia, z którego nasienie pochodzi. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy określić nasienie. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania nasienia z przesyłki w następującym formacie: dd.mm.rrrr. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym pozyskano nasienie z danej przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Zezwala się na wprowadzanie na terytorium Unii nasienia koniowatych z państwa trzeciego lub terytorium wymienionych w kolumnie 1 tabeli w części 1 załącznika XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404, pod warunkiem że nasienie to pozyskano w strefie wyszczególnionej w kolumnie 2 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika od ogiera dawcy z kategorii koniowatych wskazanej w kolumnie 3 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika. | | (2) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia wymienione w wykazie zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en . | | (3) | Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1. | | (4) | Niepotrzebne skreślić. | | (6) | W przypadku koniowatych dawców, które przebywały nieprzerwanie od urodzenia w Islandii, nie jest wymagany test immunodyfuzji w żelu agarowym (test Cogginsa) ani test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, pod warunkiem że w okresie przed pozyskaniem nasienia oraz w okresie jego pozyskiwania Islandia pozostawała urzędowo wolna od niedokrwistości zakaźnej koni i nie wprowadzono do niej z zewnątrz żadnych koniowatych ani ich nasienia, komórek jajowych i zarodków. | | (7) | Skreślić programy, które nie mają zastosowania do tej przesyłki. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 63
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK OOCYTÓW I ZARODKÓW ZWIERZĄT KONIOWATYCH POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANYCH PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA LUB PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ LUB WYPRODUKOWAŁ TE OOCYTY LUB ZARODKI (WZÓR »EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | [Oocyty] (1) [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I są przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą: | II.1.1. | z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [oocytów] (1) [zarodków] (1) zwierząt koniowatych i wymienionych w załączniku XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.1.2. | wolnych od afrykańskiego pomoru koni przez co najmniej 24 miesiące bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki zgodnie z art. 22 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i w których przez co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie przeprowadzano systematycznych szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni zgodnie z art. 22 ust. 4 lit. b) tego rozporządzenia delegowanego; | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni; | | | II.1.2. | z zakładu w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | | (1) | | [II.1.2.1. | w którym w ciągu co najmniej 36 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny);] | | | (1) albo | | [II.1.2.1. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (1) | | [II.1.2.2. | w którym w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej;] | | | (1) albo | | [II.1.2.2. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej, a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (1) | | [II.1.2.3. | w którym w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi);] | | | (1) albo | | [II.1.2.3. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i do daty ich wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu.] | | | | II.2. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które pochodzą z zakładów: | (1) | [w ciągu 2 lat bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono surry;] | | (1) albo | [w okresie 30 dni przed [pozyskaniem] (1) [produkcją] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono surry, a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu 2 lat przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1), po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych zwierząt w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zakażenia surrą przy użyciu jednej z metod diagnostycznych przewidzianych w części 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie usunięcia ostatniego zakażonego zwierzęcia z zakładów;]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni od daty oczyszczenia i dezynfekcji zakładu i po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego zwierzęcia w zakładach, które należy do jednego z gatunków umieszczonych w wykazie.]] | | | (1) | [w ciągu ostatnich 2 lat przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono zarazy stadniczej;] | | (1) albo | [w ciągu 6 miesięcy przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono zarazy stadniczej, a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu 2 lat przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1), po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładach, poza wykastrowanymi samcami koniowatych, badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku zarazy stadniczej przy użyciu metody diagnostycznej przewidzianej w części 8 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych co najmniej 6 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt lub wykastrowania zakażonych niewykastrowanych zwierząt koniowatych;]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego koniowatego w zakładach oraz oczyszczenia i dezynfekcji obiektów;]] | | | (1) | [w ciągu 12 miesięcy przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni;] | | (1) albo | [w ciągu 90 dni przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zgłoszono niedokrwistości zakaźnej koni, a jeśli chorobę tę zgłoszono w zakładach w ciągu 12 miesięcy przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1), po wystąpieniu ostatniego ogniska choroby zakłady pozostawały objęte ograniczeniami przemieszczania | (1) | [do daty poddania pozostałych koniowatych w zakładach badaniu - z wynikiem ujemnym - w kierunku niedokrwistości zakaźnej koni przy użyciu metody diagnostycznej przewidzianej w części 9 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/688 przeprowadzonemu na próbkach pobranych dwukrotnie w minimalnym odstępie 3 miesięcy po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi zakażonych zwierząt oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładów.]] | | (1) albo | [przez co najmniej 30 dni po dacie uśmiercenia i usunięcia albo poddania ubojowi ostatniego koniowatego w zakładach oraz oczyszczenia i dezynfekcji zakładów.]] | | | | (1) [II.3. | [Oocyty] (1) [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) opisane w części I pozyskał, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół pozyskiwania zarodków (2), który: | II.3.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 2 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | (1) [II.3. | [Oocyty] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I pozyskał lub wyprodukował, przetwarzał i przechowywał oraz wysłał zespół produkcji zarodków (2), który: | II.3.1. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.3.2. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w częściach 2 i 3 załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686.] | | | II.4. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I zostały pozyskane od zwierząt dawców, które: | II.4.1. | w ciągu co najmniej ostatnich 40 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zostały zaszczepione przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni; | | II.4.2. | w ciągu co najmniej ostatnich 60 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie zostały zaszczepione przeciwko wenezuelskiemu zapaleniu mózgu i rdzenia koni; | | II.4.3. | w ciągu co najmniej 3 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) pozostawały w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie, o których mowa w rubryce I.7; | | II.4.4. | w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i podczas okresu pozyskiwania: | II.4.4.1. | były utrzymywane w zakładach, które nie znajdują się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia afrykańskiego pomoru koni, zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny) lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku koniowatych; | | II.4.4.2. | były utrzymywane w zakładach, w których nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, zarazy stadniczej, surry (Trypanosoma evansi), niedokrwistości zakaźnej koni, zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (Taylorella equigenitalis), zakażenia wirusem wścieklizny i wąglika; | | II.4.4.3. | nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładów położonych na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia chorób, o których mowa w pkt II.4.4.1, lub z zakładów, które nie spełniają warunków, o których mowa w pkt II.4.4.2; | | | II.4.5. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) oraz między datą pobrania pierwszych próbek, o których mowa w pkt II.4.8.1 i II.4.8.2, a datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1); | | II.4.6. | poddano badaniom przez lekarza weterynarii zespołu lub członka zespołu i w dniu [pozyskania] (1) [produkcji] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie wykazywały oznak ani objawów klinicznych przenośnych chorób zwierząt; | | II.4.7. | zostały indywidualnie zidentyfikowane, jak przewidziano w art. 21 ust. 2 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692; | | II.4.8. | zostały poddane następującym badaniom, o których mowa w części 4 rozdział II pkt 2 lit. b) i c) załącznika II do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686: | (3)[II.4.8.1. | pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA) - test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) lub test immunoenzymatyczny (ELISA) z wynikiem ujemnym, przeprowadzony na próbce krwi pobranej w dniu … (4), nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia okresu, o którym mowa w pkt II.4.5, i nie więcej niż 90 dni przed datą pozyskania [oocytów] (1) [zarodków] (1) przeznaczonych do wprowadzenia na terytorium Unii;] | | II.4.8.2. | pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) - badanie identyfikacji czynnika chorobotwórczego przeprowadzone z wynikiem ujemnym na co najmniej dwóch próbkach (wymazach) pobranych w okresie, o którym mowa w pkt II.4.5, co najmniej z błon śluzowych fossa clitoridis i sinus clitoridis klaczy dawczyni: | | (1) | | [II.4.8.2.1. | dwukrotnie w odstępie nie mniej niż 7 dni, w dniu … (4) oraz w dniu … (4), w celu izolacji Taylorella equigenitalis po okresie hodowli wynoszącym co najmniej 7 dni w warunkach mikroaerofilnych stworzonych w ciągu 24 godzin po pobraniu próbek od zwierzęcia-dawcy lub 48 godzin, w przypadku gdy próbki są przechowywane w chłodnych warunkach podczas transportu.] | | | (1) lub | | [II.4.8.2.2. | jeden raz w dniu __________ (4) w celu wykrycia genomu Taylorella equigenitalis w drodze łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR) lub PCR w czasie rzeczywistym przeprowadzone w okresie 48 godzin bezpośrednio po pobraniu próbek od zwierzęcia dawcy.] Próbki, o których mowa w pkt II.4.8.2.1 i II.4.8.2.2, pobrano w każdym przypadku nie wcześniej niż 7 dni (leczenie systemowe) lub 21 dni (leczenie miejscowe) po leczeniu klaczy dawczyni środkami przeciwdrobnoustrojowymi i umieszczono na podłożu transportowym z węglem aktywnym, takim jak podłoże Amies, przed wysłaniem do laboratorium. | | | | | II.5. | [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I: | II.5.1. | pozyskano, przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w [części 2] (1) [części 3] (1) [części 4] (1) [części 5] (1) i części 6 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.5.2. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.5.3. | są przewożone w pojemniku, który: | II.5.3.1. | zaplombował i opatrzył numerem przed wysyłką zespół pozyskiwania lub produkcji zarodków pod nadzorem lekarza weterynarii zespołu lub urzędowy lekarz weterynarii, a plomba opatrzona jest numerem podanym w rubryce I.19; | | II.5.3.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (5)[II.5.3.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | (1) (6)[II.5.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.5.5. | są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | | (1) (7)[II.6. | [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I powstały w wyniku sztucznego unasiennienia przy użyciu nasienia pochodzącego z centrum pozyskiwania nasienia, zakładu przetwarzającego materiał biologiczny lub centrum przechowywania materiału biologicznego zatwierdzonego do celów pozyskiwania, przetwarzania lub przechowywania nasienia przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w załączniku XII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia zwierząt koniowatych lub przez właściwy organ państwa członkowskiego (8) oraz zostały pozyskane, przetworzone i były przechowywane zgodnie z wymogami określonymi w części 4 rozdział I oraz części 1 załącznika III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686.] | | (1) (9)[II.7. | Do pożywek wykorzystywanych do pozyskiwania, przetwarzania, płukania i przechowywania dodano następujący antybiotyk lub mieszaninę antybiotyków (10): … .] | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów i zarodków zwierząt koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą oocyty lub zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zawierającej oocyty lub zarodki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (3) | W przypadku koniowatych dawców, które przebywały nieprzerwanie od urodzenia w Islandii, nie jest wymagany test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) ani test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, pod warunkiem że w okresie przed pozyskaniem komórek jajowych lub zarodków i wykorzystanie nasienia do zapłodnienia oraz w trakcie tego okresu Islandia pozostawała urzędowo wolna od niedokrwistości zakaźnej koni i nie wprowadzono do niej z zewnątrz żadnych koniowatych ani ich nasienia, komórek jajowych i zarodków. | | (4) | Wpisać datę w następującym formacie: dd.mm.rrrr. | | (5) | Dotyczy mrożonych oocytów lub zarodków. | | (6) | Dotyczy przesyłek, w których oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki zwierząt koniowatych umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | | (8) | Wyłącznie centrum pozyskiwania nasienia, zakład przetwarzający materiał biologiczny lub centrum przechowywania materiału biologicznego wymienione na stronach internetowych Komisji w odniesieniu do: | a) | państw trzecich, terytoriów lub ich stref: https://ec.europa.eu/food/animals/live_animals/approved-establishments_en; | | b) | państw członkowskich: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | | (9) | Obowiązkowe poświadczenie w przypadku dodania antybiotyków. | | (10) | Należy wpisać nazwę lub nazwy dodanych antybiotyków i ich stężenia. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 64
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH ZAPASY OOCYTÓW I ZARODKÓW ZWIERZĄT KONIOWATYCH POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 92/65/EWG PO DNIU 30 WRZEŚNIA 2014 R. A PRZED DNIEM 21 KWIETNIA 2021 R., WYSŁANYCH PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA LUB PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ LUB WYPRODUKOWAŁ TE OOCYTY LUB ZARODKI (WZÓR »EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2 | Nr referencyjny świadectwa | I.2a | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii z państwa wywozu (1) … niniejszym zaświadczam, że: (nazwa państwa wywozu) | II.1. | [Komórki jajowe] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I: | II.1.2. | [pozyskał] (2) [wyprodukował] (2) zespół (3) opisany w rubryce I.11, który został zatwierdzony i był nadzorowany zgodnie z rozdziałem I sekcja III załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG (4) oraz był poddawany kontroli urzędowego lekarza weterynarii co najmniej raz w roku kalendarzowym; | | II.1.3. | [pozyskano] (2) [wyprodukowano] (2), przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymogami określonymi w rozdziale III sekcja II załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.1.4. | pozyskano w miejscu oddzielonym od innych części obiektów lub gospodarstwa, będącym w dobrym stanie oraz oczyszczonym i zdezynfekowanym przed ich pozyskaniem; | | II.1.5. | przebadano, przetworzono i zapakowano w laboratorium, które nie znajduje się w strefie podlegającej zakazowi lub kwarantannie, jak opisano w rubryce II.1.6, w części, która jest oddzielona od części przeznaczonej do przechowywania wyposażenia i materiałów używanych w kontakcie ze zwierzętami dawcami oraz od miejsca, gdzie przebywają zwierzęta dawcy; | | II.1.6. | pochodzą od klaczy dawczyń, które: | II.1.6.1. | przebywały nieprzerwanie przez 3 miesiące (lub od momentu wprowadzenia, jeżeli w okresie tych 3 miesięcy zostały bezpośrednio przywiezione z państwa członkowskiego) w państwie wywozu lub - w przypadku regionalizacji zgodnie z art. 13 dyrektywy 2009/156/WE (5) - w tej części terytorium państwa wywozu, które w tym czasie: | - | nie były uznane za dotknięte afrykańskim pomorem koni zgodnie z art. 5 ust. 2 lit. a) i b) dyrektywy 2009/156/WE, | | - | od co najmniej 2 lat były wolne od wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, | | - | od co najmniej 6 miesięcy były wolne od nosacizny i zarazy stadniczej; | | | | (2) | | [II.1.6.2. | pochodziły z państwa wywozu, które w dniu pozyskania było wolne od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS) przez okres co najmniej 6 miesięcy od tej daty;] | | | (2) albo | | [II.1.6.2. | zostały poddane testowi neutralizacji wirusa na obecność pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej (VS), przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym przy rozcieńczeniu surowicy w proporcji 1:32, lub testowi ELISA VS przeprowadzonemu z wynikiem ujemnym zgodnie z odpowiednim rozdziałem podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE na próbce krwi pobranej w dniu … (6) w ciągu 30 dni przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2);] | | | (2) | | [II.1.6.3. | w okresie 30 dni przed datą pozyskania przebywały w gospodarstwach znajdujących się pod nadzorem weterynaryjnym, które od dnia pozyskania [komórek jajowych] (2)/ [zarodków] (2) do daty ich wysyłki spełniały warunki określone wobec gospodarstw w art. 4 ust. 5 dyrektywy 2009/156/WE, w szczególności:] | | | (2) albo | | [II.1.6.3. | w przypadku zamrożonych [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) w okresie 30 dni przed datą pozyskania były utrzymywane w gospodarstwach znajdujących się pod nadzorem weterynaryjnym, które od dnia pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) do dnia, w którym upłynął 30-dniowy obowiązkowy okres przechowywania w zatwierdzonych obiektach, spełniały warunki określone wobec gospodarstw w art. 4 ust. 5 dyrektywy 2009/156/WE, w szczególności:] | | (2) | | [II.1.6.3.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej nie wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na tę chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, a gospodarstwo było wolne: | - | od zakażenia dowolnym rodzajem zapalenia mózgu i rdzenia koni przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od dnia, w którym koniowate cierpiące na tę chorobę zostały poddane ubojowi, | | - | od niedokrwistości zakaźnej koni co najmniej przez okres niezbędny do uzyskania ujemnego wyniku w teście immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) przeprowadzonym na próbkach pobranych po poddaniu ubojowi zakażonych zwierząt, od każdego z pozostałych koniowatych, dwukrotnie w odstępie 3 miesięcy, | | - | od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wścieklizny przez co najmniej jeden miesiąc, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wąglika przez co najmniej 15 dni, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku,] | | | | (2) albo | | [II.1.6.3.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na tę chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, obiekty zostały zdezynfekowane, a gospodarstwo było wolne od wszystkich rodzajów zapalenia mózgu i rdzenia koni, niedokrwistości zakaźnej koni, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej oraz wścieklizny przez co najmniej 30 dni lub, w przypadku wąglika, przez co najmniej 15 dni, poczynając od dnia, w którym zakończono dostateczną dezynfekcję obiektów po zniszczeniu zwierząt;] | | | II.1.6.4. | przez 30 dni przed pozyskaniem [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) utrzymywane były w gospodarstwach, w których żadne z koniowatych nie wykazywało objawów klinicznych zakaźnego zapalenia macicy u klaczy przez okres co najmniej 60 dni; | | II.1.6.5. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego w okresie co najmniej 30 dni przed datą pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) oraz między datą pierwszych próbek, o których mowa w pkt II.1.6.6.1 i II.1.6.6.2, a datą pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2); | | II.1.6.6. | zostały poddane następującym badaniom spełniającym przynajmniej wymagania odpowiednich rozdziałów podręcznika badań diagnostycznych i szczepionek dla zwierząt lądowych OIE, przeprowadzonym w laboratorium uznanym przez właściwy organ i posiadającym badania, o których mowa poniżej, w swojej akredytacji równorzędnej w stosunku do akredytacji określonej w art. 12 rozporządzenia (WE) nr 882/2004 (7): | (8) [II.1.6.6.1. | pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni (EIA) - test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) lub test immunoenzymatyczny (ELISA) z wynikiem ujemnym, przeprowadzony na próbce krwi pobranej w dniu … (6), nie mniej niż 14 dni po dacie rozpoczęcia okresu, o którym mowa w pkt II.1.6.5, i nie więcej niż 90 dni przed datą pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) przeznaczonych do wprowadzenia na terytorium Unii;] | | II.1.6.6.2. | pod kątem zakaźnego zapalenia macicy u klaczy (CEM) - badanie identyfikacji czynnika chorobotwórczego przeprowadzone z wynikiem ujemnym na co najmniej dwóch próbkach (wymazach) pobranych w okresie, o którym mowa w pkt II.1.6.5, co najmniej z błon śluzowych fossa clitoridis i sinus clitoridis klaczy dawczyni: | | (2) | | [II.1.6.6.2.1. | dwukrotnie w odstępie nie mniej niż 7 dni, w dniu … (6) oraz w dniu … (6), w celu izolacji Taylorella equigenitalis po okresie hodowli wynoszącym co najmniej 7 dni w warunkach mikroaerofilnych stworzonych w ciągu 24 godzin po pobraniu próbek od zwierzęcia-dawcy lub 48 godzin, w przypadku gdy próbki są przechowywane w chłodnych warunkach podczas transportu,] | | | (2) lub | | [II.1.6.6.2.2. | jeden raz w dniu … (6) w celu wykrycia genomu Taylorella equigenitalis w drodze łańcuchowej reakcji polimerazy (PCR) lub PCR w czasie rzeczywistym przeprowadzone w okresie 48 godzin po pobraniu próbek od zwierzęcia dawcy,] Próbki, o których mowa w pkt II.1.6.6.2.1 i II.1.6.6.2.2, pobrano w każdym przypadku nie wcześniej niż 7 dni (leczenie systemowe) lub 21 dni (leczenie miejscowe) po leczeniu klaczy dawczyni środkami przeciwdrobnoustrojowymi i umieszczono na podłożu transportowym z węglem aktywnym, takim jak podłoże Amies, przed wysłaniem do laboratorium. | | | | II.1.6.7. | według mojej najlepszej wiedzy i na ile mogłem(-am) ustalić, przez okres 15 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nie miały styczności z koniowatymi cierpiącymi na chorobę zakaźną lub zaraźliwą; | | II.1.6.8. | w dniu, w którym pozyskano [komórki jajowe] (2) [zarodki] (2), nie wykazywały objawów klinicznych choroby zakaźnej lub zaraźliwej; | | | II.1.7. | zostały [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) po dniu, w którym właściwe organy państwa wywozu zatwierdziły zespół [pozyskiwania] (2) [produkcji] (2) zarodków opisany w rubryce I.11; | | II.1.8. | przetwarzano i przechowywano w zatwierdzonych warunkach w okresie co najmniej 30 dni bezpośrednio po ich [pozyskaniu] (2) [wyprodukowaniu] (2) oraz przewożono w warunkach spełniających wymagania ustanowione w rozdziale III sekcja II załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | | II.2. | Zarodki opisane w części I powstały [w wyniku sztucznego unasiennienia] (1) [w wyniku zapłodnienia in vitro] (2) przy użyciu nasienia spełniającego wymogi dyrektywy 92/65/EWG i pochodzącego z centrów pozyskiwania nasienia zatwierdzonych zgodnie z art. 11 ust. 2 i art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG (9), znajdujących się, odpowiednio, w państwie członkowskim Unii lub w państwie trzecim bądź części terytorium państwa trzeciego, wymienionych w kolumnach 2 i 4 w tabeli załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/659, z których zezwala się na przywóz nasienia koniowatych pozyskanego od zarejestrowanych koni, zarejestrowanych koniowatych lub koniowatych do chowu i produkcji, zgodnie z art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/659, wskazanych w kolumnach 11, 12 i 13 załącznika I do tego rozporządzenia. (10) (11) | | (12) [II.3. | Komórki jajowe użyte do produkcji in vitro zarodków opisanych w części I spełniają wymagania załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, w szczególności wymagania określone w pkt od II.1.1 do II.1.8 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt.] | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów i zarodków zwierząt koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą oocyty lub zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków zatwierdzone zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG i wymienione w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/equine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zawierającej oocyty lub zarodki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Tylko państwa trzecie, terytoria lub ich strefy wymienione w kolumnie 1 tabeli w części 1 załącznika XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404, z których dozwolone jest również wprowadzanie na terytorium Unii koniowatych innych niż przeznaczone do uboju, jak podano w kolumnie 3 tabeli w części 1 tego załącznika. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (4) | Dyrektywa Rady 92/65/EWG z dnia 13 lipca 1992 r. ustanawiająca wymagania dotyczące zdrowia zwierząt regulujące handel i przywóz do Wspólnoty zwierząt, nasienia, komórek jajowych i zarodków nieobjętych wymaganiami dotyczącymi zdrowia zwierząt ustanowionymi w szczególnych zasadach Wspólnoty określonych w załączniku A pkt I do dyrektywy 90/425/EWG (Dz.U. L 268 z 14.9.1992, s. 54). | | (5) | Dyrektywa Rady 2009/156/WE z dnia 30 listopada 2009 r. w sprawie warunków zdrowotnych zwierząt, regulujących przemieszczanie i przywóz zwierząt z rodziny koniowatych z państw trzecich (Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1). | | (6) | Wstawić datę. (zob. wskazówki w części II Uwag). | | (7) | Rozporządzenie (WE) nr 882/2004 Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 29 kwietnia 2004 r. w sprawie kontroli urzędowych przeprowadzanych w celu sprawdzenia zgodności z prawem paszowym i żywnościowym oraz regułami dotyczącymi zdrowia zwierząt i dobrostanu zwierząt (Dz.U. L 165 z 30.4.2004, s. 1). | | (8) | W przypadku koniowatych-dawców, które przebywały nieprzerwanie od urodzenia w Islandii, nie jest wymagany test immunodyfuzji w żelu agarowym (test AGID lub test Cogginsa) ani test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, pod warunkiem że w okresie przed pozyskaniem komórek jajowych lub zarodków i wykorzystaniem nasienia do zapłodnienia oraz w okresie pozyskiwania komórek jajowych lub zarodków i wykorzystania nasienia do zapłodnienia Islandia pozostawała urzędowo wolna od niedokrwistości zakaźnej koni i nie wprowadzono do niej z zewnątrz żadnych koniowatych ani ich nasienia, komórek jajowych lub zarodków. | | (9) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia zatwierdzone przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w załączniku XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia koniowatych lub przez właściwy organ państwa członkowskiego. | | (10) | Zezwala się na wprowadzanie na terytorium Unii nasienia koniowatych z państw trzecich wymienionych w kolumnie 2 tabeli w części 1 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/659, pod warunkiem że nasienie to pozyskano w części terytorium państwa trzeciego wyszczególnionej w kolumnie 4 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika od ogiera dawcy z kategorii koniowatych wskazanej w kolumnie 11, 12 lub 13 tabeli w części 1 wspomnianego załącznika. | | (11) | Nie dotyczy komórek jajowych. | | (12) | Wykreślić, jeżeli żaden zarodek w przesyłce nie został wyprodukowany w drodze zapłodnienia komórek jajowych metodą in vitro. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 65
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH ZAPASY OOCYTÓW I ZARODKÓW ZWIERZĄT KONIOWATYCH POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z DYREKTYWĄ RADY 92/65/EWG PO DNIU 31 SIERPNIA 2010 R. A PRZED DNIEM 1 PAŹDZIERNIKA 2014 R., WYSŁANYCH PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. PRZEZ ZESPÓŁ POZYSKIWANIA LUB PRODUKCJI ZARODKÓW, KTÓRY POZYSKAŁ LUB WYPRODUKOWAŁ TE OOCYTY LUB ZARODKI (WZÓR »EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii z państwa wywozu (1) … niniejszym zaświadczam, że: (nazwa państwa wywozu) | II.1. | [Komórki jajowe] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I: | II.1.2. | [pozyskał] (2) [wyprodukował] (2) zespół (3) opisany w rubryce I.11, który został zatwierdzony i był nadzorowany zgodnie z rozdziałem I sekcja III załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG oraz był poddawany kontroli urzędowego lekarza weterynarii co najmniej raz w roku kalendarzowym; | | II.1.3. | [pozyskano] (2) [wyprodukowano] (2), przetwarzano i przechowywano zgodnie z wymogami określonymi w rozdziale III sekcja II załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | II.1.4. | pozyskano w miejscu oddzielonym od innych części obiektów lub gospodarstwa, będącym w dobrym stanie oraz oczyszczonym i zdezynfekowanym przed ich pozyskaniem; | | II.1.5. | przebadano, przetworzono i zapakowano w laboratorium, które nie znajduje się w strefie podlegającej zakazowi lub kwarantannie, jak opisano w rubryce II.1.6, w części, która jest oddzielona od części przeznaczonej do przechowywania wyposażenia i materiałów używanych w kontakcie ze zwierzętami dawcami oraz od miejsca, gdzie przebywają zwierzęta dawcy; | | II.1.6. | pochodzą od klaczy dawczyń, które: | II.1.6.1. | przebywały nieprzerwanie przez 3 miesiące (lub od momentu wprowadzenia, jeżeli w okresie 3 miesięcy zostały bezpośrednio przywiezione z państwa członkowskiego) w państwie wywozu lub - w przypadku regionalizacji zgodnie z art. 13 dyrektywy 2009/156/WE (4) - w tej części terytorium państwa wywozu, które w tym czasie: | - | nie były uznane za dotknięte afrykańskim pomorem koni zgodnie z art. 5 ust. 2 lit. a) i b) dyrektywy 2009/156/WE, | | - | od co najmniej 2 lat były wolne od wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni, | | - | od co najmniej 6 miesięcy były wolne od nosacizny i zarazy stadniczej; | | | | (2) | | [II.1.6.2. | pochodzą z państwa wywozu, które w dniu pozyskania było wolne od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej od co najmniej 6 miesięcy;] | | | (2) albo | | [II.1.6.2. | zostały zbadane za pomocą testu neutralizacji wirusa pod kątem pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej, na próbce krwi pobranej w dniu … (5) w ciągu 30 dni przed pozyskaniem, z wynikiem ujemnym, przy rozcieńczeniu surowicy 1 do 12;] | | | (2) | | [II.1.6.3. | w okresie 30 dni przed pozyskaniem przebywały w gospodarstwach znajdujących się pod nadzorem weterynaryjnym, które od dnia pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) do dnia ich wysyłki spełniały warunki określone wobec gospodarstw w art. 4 ust. 5 dyrektywy 2009/156/WE, w szczególności:] | | | (2) albo | | [II.1.6.3. | w okresie 30 dni przed pozyskaniem przebywały w gospodarstwach znajdujących się pod nadzorem weterynaryjnym, które od dnia pozyskania [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) do dnia, w którym upłynął 30-dniowy obowiązkowy okres przechowywania zamrożonych [komórek jajowych] (2) [zarodków] (2) w zatwierdzonych pomieszczeniach, spełniały warunki określone wobec gospodarstw w art. 4 ust. 5 dyrektywy 2009/156/WE, w szczególności:] | | (2) | | [II.1.6.3.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej nie wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na tę chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, a gospodarstwo było wolne: | - | od zakażenia dowolnym rodzajem zapalenia mózgu i rdzenia koni przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od dnia, w którym koniowate cierpiące na tę chorobę zostały poddane ubojowi, | | - | od niedokrwistości zakaźnej koni co najmniej przez okres niezbędny do uzyskania ujemnego wyniku w teście immunodyfuzji w żelu agarowym (testy Cogginsa) przeprowadzonym na próbkach pobranych po poddaniu ubojowi zakażonych zwierząt, od każdego z pozostałych koniowatych, dwukrotnie w odstępie 3 miesięcy; | | - | od pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej przez co najmniej 6 miesięcy, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wścieklizny przez co najmniej jeden miesiąc, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku, | | - | od wąglika przez co najmniej 15 dni, licząc od ostatniego odnotowanego przypadku,] | | | | (2) albo | | [II.1.6.3.1. | po wystąpieniu jednej z chorób wymienionych poniżej wszystkie znajdujące się w gospodarstwie zwierzęta z gatunków podatnych na daną chorobę zostały poddane ubojowi lub uśmiercone, obiekty zostały zdezynfekowane, a gospodarstwo było wolne od wszystkich rodzajów zapalenia mózgu i rdzenia koni, niedokrwistości zakaźnej koni, pęcherzykowego zapalenia jamy ustnej oraz wścieklizny przez co najmniej 30 dni lub, w przypadku wąglika, przez 15 dni, poczynając od dnia, w którym zakończono dostateczną dezynfekcję obiektów po zniszczeniu zwierząt;] | | | II.1.6.4. | przez 30 dni przed pozyskaniem były utrzymywane w gospodarstwach, z których każde było wolne od objawów klinicznych zakaźnego zapalenia macicy u klaczy przez co najmniej 60 dni; | | II.1.6.5. | nie były wykorzystywane do krycia naturalnego w okresie co najmniej 30 dni przed datą pozyskania komórek jajowych lub zarodków oraz między datą pierwszych próbek, o których mowa w pkt II.1.6.6. i II.1.6.7., a datą pozyskania komórek jajowych i zarodków; | | II.1.6.6. | zostały poddane z wynikiem ujemnym testowi immunodyfuzji w żelu agarowym (test Cogginsa) lub badaniu ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, przeprowadzonemu na próbce krwi pobranej w dniu … (5), w ciągu 30 dni poprzedzających datę pierwszego pozyskania komórek jajowych lub zarodków i nie więcej niż 90 dni przez pozyskaniem komórek jajowych lub zarodków (6); | | II.1.6.7. | zostały poddane badaniu identyfikacji czynnika chorobotwórczego w celu wykrycia zakaźnego zapalenia macicy u klaczy, przeprowadzonemu w drodze izolacji Taylorella equigenitalis we wszystkich przypadkach z wynikiem ujemnym po okresie hodowli wynoszącym od 7 do 14 dni na próbkach pobranych w okresie 30 dni przed datą pierwszego pozyskania komórek jajowych lub zarodków, z błon śluzowych fossa clitoridis i sinus clitoridis w dwóch kolejnych rujach w dniach … (5) i … (5) oraz na dodatkowej próbce hodowlanej pobranej z endometrium szyjki macicy podczas jednej z rui w dniu … (5); | | II.1.6.8. | według mojej najlepszej wiedzy i na ile mogłem(-am) ustalić, przez okres 15 dni bezpośrednio przed datą pozyskania nie miały styczności z koniowatymi cierpiącymi na chorobę zakaźną lub zaraźliwą; | | II.1.6.9. | w dniu, w którym pozyskano [komórki jajowe] (2) [zarodki] (2), nie wykazywały objawów klinicznych choroby zakaźnej lub zaraźliwej; | | | II.1.7. | zostały [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) po dniu, w którym właściwe organy państwa wywozu zatwierdziły zespół [pozyskiwania] (2) [produkcji] (2) zarodków opisany w rubryce I.11; | | II.1.8. | przetwarzano i przechowywano w zatwierdzonych warunkach przez co najmniej 30 dni bezpośrednio po ich [pozyskaniu] (2) [wyprodukowaniu] (2) oraz przewożono w warunkach spełniających wymagania ustanowione w rozdziale III sekcja II załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG; | | | II.2. | Zarodki opisane w części I powstały [w wyniku sztucznego unasiennienia] (2) [w wyniku zapłodnienia in vitro] (2) przy użyciu nasienia spełniającego wymogi dyrektywy 92/65/EWG i pochodzącego z centrów pozyskiwania nasienia zatwierdzonych zgodnie z art. 11 ust. 2 lub art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG, znajdujących się, odpowiednio, w państwie członkowskim Unii Europejskiej lub w państwie trzecim bądź części terytorium państwa trzeciego wymienionych w kolumnach 2 i 4 tabeli w załączniku I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/659, z których zezwala się na przywóz nasienia koniowatych pozyskanego od zarejestrowanych koni, zarejestrowanych koniowatych lub koniowatych do chowu i produkcji, zgodnie z art. 4 rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/659, wskazanych w kolumnach 11, 12 i 13 załącznika I do tego rozporządzenia. (7)(8); | | II.3. | Komórki jajowe użyte do produkcji in vitro opisanych powyżej zarodków spełniają wymagania załącznika D do dyrektywy 92/65/EWG, w szczególności wymagania określone w pkt od II.1.1 do II.1.8 niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt (2). | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii oocytów i zarodków zwierząt koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który wysłał przesyłkę zawierającą oocyty lub zarodki. Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków zatwierdzone zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy Rady 92/65/EWG i wymienione w wykazie na stronie internetowej Komisji: http://ec.europa.eu/food/animal/semen_ova/equine/index_en.htm. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki zawierającej oocyty lub zarodki. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia zespołu pozyskiwania lub produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Tylko państwa trzecie lub terytoria, lub ich strefy wymienione w kolumnie 1 tabeli w części 1 załącznika XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404, z których dozwolone jest również wprowadzanie na terytorium Unii koniowatych innych niż przeznaczone do uboju, jak podano w kolumnie 3 tabeli w części 1 tego załącznika. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zespoły pozyskiwania lub produkcji zarodków wymienione w wykazie zgodnie z art. 17 ust. 3 lit. b) dyrektywy 92/65/EWG na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (4) | Dz.U. L 192 z 23.7.2010, s. 1. | | (6) | W przypadku koniowatych dawców, które przebywały nieprzerwanie od urodzenia w Islandii, nie jest wymagany test immunodyfuzji w żelu agarowym (test Cogginsa) ani test ELISA pod kątem niedokrwistości zakaźnej koni, pod warunkiem że w okresie przed pozyskaniem nasienia oraz w okresie jego pozyskiwania Islandia pozostawała urzędowo wolna od niedokrwistości zakaźnej koni i nie wprowadzono do niej z zewnątrz żadnych koniowatych ani ich nasienia, oocytów i zarodków. | | (7) | Wyłącznie centra pozyskiwania nasienia zatwierdzone przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy wymienionych w części 1 załącznika XII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 w odniesieniu do nasienia zwierząt koniowatych lub przez właściwy organ państwa członkowskiego. | | (8) | Nie dotyczy komórek jajowych. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 66
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z ZAKŁADU PRZETWARZAJĄCEGO MATERIAŁ BIOLOGICZNY:
| - | nasienie zwierząt koniowatych pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r.; |
| - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 1 września 2010 r.; |
| - | oocyty i zarodki zwierząt koniowatych pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r. |
(WZÓR »EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Zakład przetwarzający materiał biologiczny (1) opisany w rubryce I.11, w którym przetwarzano i przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) [zarodki poddane mikromanipulacji] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) zwierząt koniowatych i wymienionych w załączniku XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.1.2. | wolnych od afrykańskiego pomoru koni przez co najmniej 24 miesiące bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki zgodnie z art. 22 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i w których przez co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie przeprowadzano systematycznych szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni zgodnie z art. 22 ust. 4 lit. b) tego rozporządzenia; | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni; | | | II.1.2. | jest zakładem, w którym: | | (2) | | [II.1.2.1. | w ciągu co najmniej 36 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny);] | | | (2) albo | | [II.1.2.1. | przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (2) | | [II.1.2.2. | w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej;] | | | (2) albo | | [II.1.2.2. | przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej, a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (2) | | [II.1.2.3. | w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi);] | | | (2) albo | | [II.1.2.3. | przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu.] | | | II.1.3. | został zatwierdzony i wpisany do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.4. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 4 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i: | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2) (3) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2) (3) [przez zespół produkcji zarodków] (2) (3) oraz [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny (3) [oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego] (2) (3) spełniający/spełniającym wymogi w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz: | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium wysyłki do Unii;] | | (2) (4) lub | [znajdujący/znajdującym się w ___________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) zwierząt koniowatych zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze EQUI-SEM-A-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-SEM-B-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-SEM-C-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-SEM-D-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-GP-STORAGE-ENTRY (5);] | | II.2.3. | zostało/zostały pozyskane, było/były przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed wysyłką z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2) (6)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów;] | | | (2) (7)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków zwierząt koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw zdrowia zwierząt muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. Znak identyfikacyjny: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie z przesyłki pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie zakłady przetwarzające materiał biologiczny wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (4) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w załączniku XII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 i państwa członkowskie. | | (5) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub poświadczone urzędowo kopie tych dokumentów towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (6) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (7) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki zwierząt koniowatych umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 67
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK ZAWIERAJĄCYCH WYMIENIONY PONIŻEJ MATERIAŁ BIOLOGICZNY, WYSŁANY PO DNIU 20 KWIETNIA 2021 R. Z CENTRUM PRZECHOWYWANIA MATERIAŁU BIOLOGICZNEGO:
| - | nasienie zwierząt koniowatych pozyskane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym Komisji (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą Rady 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r.; |
| - | zapasy nasienia zwierząt koniowatych pozyskanego, przetwarzanego i przechowywanego zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG przed dniem 1 września 2010 r.; |
| - | oocyty i zarodki zwierząt koniowatych pozyskane lub wyprodukowane, przetwarzane i przechowywane zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692 po dniu 20 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych lub wyprodukowanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 30 września 2014 r. a przed dniem 21 kwietnia 2021 r.; |
| - | zapasy oocytów i zarodków zwierząt koniowatych pozyskanych, przetwarzanych i przechowywanych zgodnie z dyrektywą 92/65/EWG po dniu 31 sierpnia 2010 r. a przed dniem 1 października 2014 r. |
(WZÓR »EQUI-GP-STORAGE-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | Dokumenty towarzyszące |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | | Rodzaj | Kod |
| | Oznakowanie | | Państwo | Kod ISO kraju |
| | Numer referencyjny dokumentu handlowego | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa EQUI-GP-STORAGE-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | Centrum przechowywania materiału biologicznego (1) opisane w rubryce I.11, w którym przechowywano [nasienie] (2) [oocyty] (2) [zarodki uzyskane metodą in vivo] (2) [zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (2) [zarodki poddane mikromanipulacji] (2) wysyłane do Unii: | II.1.1. | znajduje się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie: | II.1.1.1. | upoważnionych do wprowadzania do Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) zwierząt koniowatych i wymienionych w załączniku XII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404; | | II.1.1.2. | wolnych od afrykańskiego pomoru koni przez co najmniej 24 miesiące bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki zgodnie z art. 22 ust. 2 lit. a) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692 i w których przez co najmniej 12 miesięcy bezpośrednio przed datą pozyskania [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie przeprowadzano systematycznych szczepień przeciwko afrykańskiemu pomorowi koni zgodnie z art. 22 ust. 4 lit. b) tego rozporządzenia; | | II.1.1.3. | w których w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono wenezuelskiego zapalenia mózgu i rdzenia koni; | | | (2) | | [II.1.2.1. | w którym w ciągu co najmniej 36 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny);] | | | (2) albo | | [II.1.2.1. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zakażenia wywoływanego przez Burkholderia mallei (nosacizny), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (2) | | [II.1.2.2. | w którym w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej;] | | | (2) albo | | [II.1.2.2. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono zarazy stadniczej, a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | (2) | | [II.1.2.3. | w którym w ciągu co najmniej 24 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi).] | | | (2) albo | | [II.1.2.3. | w którym przez co najmniej 6 miesięcy bezpośrednio przed datą [pozyskania] (2) [produkcji] (2) [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) i do daty jego/ich wysyłki nie zgłoszono surry (Trypanosoma evansi), a Komisja uznała program nadzoru przeprowadzony w odniesieniu do hodowlanych koniowatych w zakładzie pochodzenia w celu wykazania braku zakażenia w ciągu tego okresu;] | | | II.1.3. | zostało zatwierdzone i wpisane do wykazu przez właściwy organ państwa trzeciego lub terytorium; | | II.1.4. | spełnia wymagania w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w części 5 załącznika I do rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/686.] | | | II.2. | [Nasienie] (2) [Oocyty] (2) [Zarodki] (2) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i: | II.2.1. | zostało/zostały/było/były [pozyskane] (2) [wyprodukowane] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w centrum pozyskiwania nasienia] (2) (3) [przez zespół pozyskiwania zarodków] (2) (3) [przez zespół produkcji zarodków] (2) (3) [oraz] (2) [przetwarzane] (2) [przechowywane] (2) [w zakładzie przetwarzającym materiał biologiczny] (2) (3) oraz przechowywane w centrum przechowywania materiału biologicznego (3) spełniający/spełniającym wymogi w odniesieniu do obowiązków, procedur operacyjnych, obiektów i sprzętu określone w [części 1] (2) [części 2] (2) [części 3] (2) [części 4] (2) [części 5] (2) załącznika I do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686 oraz: | | (2) | [znajdujący/znajdującym się w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie wysyłki do Unii (4);] | | (2) (4) lub | [znajdujący/znajdującym się w ______________________ i zostało/zostały wprowadzone do państwa trzeciego lub na terytorium, lub do ich strefy wysyłki do Unii zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak w przypadku wprowadzania na terytorium Unii [nasienia] (2) [oocytów] (2) [zarodków] (2) zwierząt koniowatych zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2016/429 i rozporządzeniem delegowanym (UE) 2020/692;] | | II.2.2. | zostało/zostały przemieszczone do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11 zgodnie z warunkami co najmniej tak rygorystycznymi jak warunki opisane we: | | (2) | [wzorze EQUI-SEM-A-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-SEM-B-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-SEM-C-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-SEM-D-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-OOCYTES-EMB-A-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-OOCYTES-EMB-B-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-OOCYTES-EMB-C-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-GP-PROCESSING-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze EQUI-GP-STORAGE-ENTRY (5);] | | (2) lub | [wzorze 1 w części 1 sekcja A załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/659 (5);] | | (2) lub | [wzorze 2 w części 1 sekcja B załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/659 (5);] | | (2) lub | [wzorze 3 w części 1 sekcja C załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/659 (5);] | | (2) lub | [wzorze 4 w części 1 sekcja D załącznika III do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/659 (5);] | | (2) lub | [wzorze 1 w części 2 sekcja A załącznika II do decyzji 2010/471/UE (5);] | | (2) lub | [wzorze 2 w części 2 sekcja B załącznika II do decyzji 2010/471/UE (5);] | | (2) lub | [wzorze 3 w części 2 sekcja C załącznika II do decyzji 2010/471/UE (5);] | | (2) lub | [wzorze w załączniku do decyzji Komisji 96/539/WE (5);] | | II.2.3. | zostało/zostały pozyskane, było/były przetwarzane i przechowywane zgodnie z wymaganiami w zakresie zdrowia zwierząt określonymi w załączniku III do rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/686; | | II.2.4. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27; | | II.2.5. | jest/są przewożone w pojemniku, który: | II.2.5.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z centrum przechowywania materiału biologicznego pod nadzorem lekarza weterynarii centrum lub przez urzędowego lekarza weterynarii, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.5.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (2) (6)[II.2.5.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | (2) (7)[II.2.6. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.7. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków zwierząt koniowatych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia oraz tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia oraz nazwę i adres centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. Wyłącznie centrum przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać adres i niepowtarzalny numer rejestracyjny lub numer zatwierdzenia zakładu przeznaczenia przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.17 | : | »Dokumenty towarzyszące«: numery odnośnych oryginałów świadectw zdrowia zwierząt muszą odpowiadać numerom seryjnym poszczególnych dokumentów urzędowych lub świadectw zdrowia zwierząt towarzyszących nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego opisanego w rubryce I.11. Do świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginał każdego z tych dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub jego kopię poświadczoną urzędowo. | | Rubryka I.19 | : | Podać numer plomby. | | Rubryka I.24 | : | Łączna liczba opakowań musi odpowiadać liczbie pojemników. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie z przesyłki pozyskano, lub zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował oocyty lub zarodki w przesyłce. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Wyłącznie centra przechowywania materiału biologicznego wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en | | (2) | Niepotrzebne skreślić. | | (3) | Wyłącznie zatwierdzone zakłady zajmujące się materiałem biologicznym wymienione w wykazie zgodnie z art. 233 ust. 3 rozporządzenia (UE) 2016/429 na stronie internetowej Komisji: https://ec.europa.eu/food/animals/semen/equine_en. | | (4) | Wyłącznie państwo trzecie lub terytorium, lub ich strefa wymienione w części 1 załącznika XII do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2021/404 i państwa członkowskie. | | (5) | Do niniejszego świadectwa zdrowia zwierząt należy dołączyć oryginały dokumentów lub świadectw zdrowia zwierząt lub poświadczone urzędowo kopie tych dokumentów towarzyszące nasieniu, oocytom lub zarodkom opisanym w części I z centrum pozyskiwania nasienia, w którym nasienie to pozyskano, lub od zespołu pozyskiwania zarodków lub zespołu produkcji zarodków, który pozyskał lub wyprodukował te oocyty lub zarodki, lub z zakładu przetwarzającego materiał biologiczny, w którym przetwarzano i przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, lub centrum przechowywania materiału biologicznego, w którym przechowywano to nasienie, te oocyty lub zarodki, do centrum przechowywania materiału biologicznego, z którego wysłano to nasienie, te oocyty lub zarodki, opisanego w rubryce I.11. | | (6) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (7) | Dotyczy przesyłek, w których nasienie, oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki zwierząt koniowatych umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |
ROZDZIAŁ 68
WZÓR ŚWIADECTWA ZDROWIA ZWIERZĄT NA POTRZEBY WPROWADZANIA NA TERYTORIUM UNII PRZESYŁEK NASIENIA, OOCYTÓW I ZARODKÓW ZWIERZĄT LĄDOWYCH UTRZYMYWANYCH W ZAKŁADACH ODIZOLOWANYCH, POZYSKANYCH LUB WYPRODUKOWANYCH, PRZETWARZANYCH I PRZECHOWYWANYCH ZGODNIE Z ROZPORZĄDZENIEM PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY (UE) 2016/429 I ROZPORZĄDZENIEM DELEGOWANYM KOMISJI (UE) 2020/692 (WZÓR »GP-CONFINED-ENTRY«)
Część I: Opis przesyłki
| PAŃSTWO | Świadectwo zdrowia zwierząt dla UE |
| I.1. | Nadawca/eksporter | | I.2. | Nr referencyjny świadectwa | I.2a. | Nr referencyjny IMSOC |
| | Nazwa | | | |
| | Adres | | I.3. | Właściwy organ centralny | | KOD QR |
| | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | I.4. | Właściwy organ lokalny | | |
| I.5. | Odbiorca/importer | | I.6. | Podmiot odpowiedzialny za przesyłkę | |
| | Nazwa | | | Nazwa | |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.7. | Państwo pochodzenia | Kod ISO kraju | I.9. | Państwo przeznaczenia | Kod ISO kraju |
| I.8. | Region pochodzenia | Kod | I.10. | Region przeznaczenia | Kod |
| I.11. | Miejsce wysyłki | | I.12. | Miejsce przeznaczenia | |
| | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia | | Nazwa | Nr rejestracji/zatwierdzenia |
| | Adres | | | Adres | |
| | Państwo | Kod ISO kraju | | Państwo | Kod ISO kraju |
| I.13. | Miejsce załadunku | I.14. | Data i godzina wyjazdu |
| I.15. | Środek transportu | | I.16. | Punkt kontroli granicznej wprowadzenia |
| | ☐ Samolot | ☐ Statek | I.17. | |
| | ☐ Kolej | ☐ Pojazd drogowy | |
| | Oznakowanie | |
| I.18. | Warunki transportu | ☐ Temperatura otoczenia | ☐ Schłodzone | ☐ Zamrożone |
| I.19. | Numer pojemnika/plomby |
| | Nr pojemnika | Nr plomby | |
| I.20. | Cel certyfikacji |
| | | ☐ Materiał biologiczny | | |
| I.21. | ☐ Tranzyt | I.22. | ☐ Rynek wewnętrzny |
| | Państwo trzecie | Kod ISO kraju | I.23. | |
| I.24. | Łączna liczba opakowań | I.25. | Łączna ilość | I.26. | |
| I.27. | Opis przesyłki |
| Kod CN | Gatunek | Podgatunek/kategoria | | Numer identyfikacyjny | Ilość |
| | | | | | |
| Rodzaj | | Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum | Znak identyfikacyjny | Data pozyskania/produkcji | Badanie |
| | | | | | |
Część II: Zaświadczenie
| PAŃSTWO | Wzór świadectwa GP-CONFINED-ENTRY |
| | | II. | Informacje dot. zdrowia | | II.a. | Nr referencyjny świadectwa | II.b. | Nr referencyjny IMSOC |
| Ja, niżej podpisany urzędowy lekarz weterynarii, niniejszym zaświadczam, że: | II.1. | [Nasienie] (1) [Zarodki uzyskane metodą in vivo] (1) [Oocyty] (1) [Zarodki wyprodukowane metodą in vitro] (1) [Zarodki poddane mikromanipulacji] (1) opisane w części I jest/są przeznaczone do sztucznego rozrodu i zostało/zostały pozyskane od zwierząt dawców, które: | II.1.1. | pochodzą z państwa trzeciego lub terytorium, lub ich strefy upoważnionych do wprowadzania do Unii określonych gatunków i kategorii zwierząt i wymienionych w wykazie w załącznikach od II do VII do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2021/404 lub upoważnionych na podstawie art. 230 ust. 2 rozporządzenia (UE) 2016/429 przez państwo członkowskie przeznaczenia, w zależności od danego gatunku; | | II.1.2. | pochodzą z zakładu odizolowanego w państwie trzecim lub na terytorium, lub w ich strefie pochodzenia, które uwzględniono w wykazie zakładów odizolowanych sporządzonym przez państwo członkowskie przeznaczenia zgodnie z art. 117 lit. c) rozporządzenia delegowanego Komisji (UE) 2020/692, z których wprowadzanie do Unii zwierząt określonych gatunków może być dozwolone; | | II.1.3. | nie pochodzą z zakładu ani nie miały kontaktu ze zwierzętami z zakładu, który znajduje się na obszarze objętym ograniczeniami ustanowionym z powodu wystąpienia choroby kategorii A, o której mowa w załączniku do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2018/1882, lub nowo występującej choroby istotnej w przypadku gatunków tych utrzymywanych zwierząt lądowych; | | II.1.4. | pochodzą z zakładu, w którym przez co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [nasienia] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) przeznaczonych do wprowadzenia na terytorium Unii nie zgłoszono wystąpienia żadnej choroby kategorii D istotnej w przypadku gatunków tych utrzymywanych zwierząt lądowych, o której mowa w załączniku do rozporządzenia wykonawczego (UE) 2018/1882; | | II.1.5. | pozostawały w jednym odizolowanym zakładzie pochodzenia w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [nasienia] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) przeznaczonych do wprowadzenia na terytorium Unii; | | | (1) (2) | | [II.1.6. | są bydłem, świniami, owcami, kozami lub koniowatymi i są zidentyfikowane zgodnie z art. 21 rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692;] | | | (1) (3) | | albo[II.1.6. | są zwierzętami lądowymi innymi niż bydło, świnie, owce, kozy lub koniowate oraz zostały zidentyfikowane i zarejestrowane zgodnie z regulaminem danego zakładu odizolowanego;] | | II.1.7. | zostały poddane badaniom klinicznym przez zakładowego lekarza weterynarii odpowiedzialnego za czynności wykonywane w zakładzie odizolowanym i w dniu pozyskania [nasienia] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) nie wykazywały żadnych objawów choroby; | | II.1.8. | w miarę możliwości nie były wykorzystywane do krycia naturalnego w ciągu co najmniej 30 dni bezpośrednio przed datą pozyskania [nasienia] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) i w okresie pozyskiwania. | | | II.2. | [Nasienie] (1) [Oocyty] (1) [Zarodki] (1) opisane w części I: | II.2.1. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, na które naniesiono znak zgodnie z wymaganiami określonymi w | | (1) (2) | [art. 83 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27;] | | (1) (3) | [art. 119 lit. a) rozporządzenia delegowanego (UE) 2020/692, a znak ten wskazano w rubryce I.27;] | | II.2.2. | umieszczono w pojemniku transportowym, który: | II.2.2.1. | został zaplombowany i opatrzony numerem przed datą wysyłki z zakładu odizolowanego przez zakładowego lekarza weterynarii odpowiedzialnego za czynności wykonywane w zakładzie odizolowanym, a plomba jest opatrzona numerem podanym w rubryce I.19; | | II.2.2.2. | został oczyszczony i zdezynfekowany albo wyjałowiony przed użyciem bądź jest pojemnikiem jednorazowym; | | (1) (4)[II.2.2.3. | został wypełniony czynnikiem kriogenicznym, którego nie wykorzystywano wcześniej do innych produktów.] | | | (1) (2) (5)[II.2.3. | umieszczono w słomkach lub innych naczyniach, które są dokładnie i hermetycznie zamknięte; | | II.2.4. | jest/są przewożone w pojemniku, w którym różne rodzaje są od siebie fizycznie oddzielone przez umieszczenie w oddzielonych komorach lub w dodatkowych woreczkach ochronnych.] | | | II.3. | Przesyłka [nasienia] (1) [oocytów] (1) [zarodków] (1) | II.3.1. | jest przeznaczona do zakładu odizolowanego w Unii, który jest zatwierdzony zgodnie z art. 95 rozporządzenia (UE) 2016/429; | | II.3.2. | jest przewożona bezpośrednio do zakładu odizolowanego podanego w rubryce I.12. | | Uwagi Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt przeznaczone jest na potrzeby wprowadzania na terytorium Unii nasienia, oocytów i zarodków zwierząt lądowych utrzymywanych w zakładach odizolowanych, w tym w przypadku gdy Unia nie jest miejscem ostatecznego przeznaczenia tego nasienia, tych oocytów i zarodków. Zgodnie z Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej, a w szczególności z art. 5 ust. 4 ram windsorskich (zob. Wspólna deklaracja nr 1/2023 Unii i Zjednoczonego Królestwa w ramach Wspólnego Komitetu ustanowionego Umową o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej z dnia 24 marca 2023 r., Dz.U. L 102 z 17.4.2023, s. 87) w związku z załącznikiem 2 do tych ram, odniesienia do Unii w niniejszym świadectwie zdrowia zwierząt obejmują Zjednoczone Królestwo w odniesieniu do Irlandii Północnej. Niniejsze świadectwo zdrowia zwierząt wypełnia się zgodnie z uwagami dotyczącymi wypełniania świadectw przewidzianymi w rozdziale 4 załącznika I do rozporządzenia wykonawczego Komisji (UE) 2020/2235. Część I: | Rubryka I.11 | : | »Miejsce wysyłki«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia, jeżeli nadał go właściwy organ, oraz nazwę i adres zakładu odizolowanego, z którego wysłano przesyłkę nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.12 | : | »Miejsce przeznaczenia«: należy podać nazwę, adres oraz niepowtarzalny numer zatwierdzenia odizolowanego zakładu przeznaczenia w Unii przesyłki nasienia, oocytów lub zarodków. | | Rubryka I.27 | : | »Rodzaj«: należy wskazać, czy chodzi o: nasienie, zarodki uzyskane metodą in vivo, oocyty uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro czy zarodki poddane mikromanipulacji. »Numer identyfikacyjny«: należy podać numer identyfikacyjny każdego zwierzęcia dawcy. »Znak identyfikacyjny«: należy wskazać znak, jakim opatrzono słomkę lub inne naczynia, w których umieszczono nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Data pozyskania/produkcji«: należy wskazać datę pozyskania lub produkcji nasienia, oocytów lub zarodków z przesyłki. »Numer zatwierdzenia lub numer rejestracyjny zakładu/centrum«: należy podać niepowtarzalny numer zatwierdzenia, jeżeli nadał go właściwy organ, oraz nazwę i adres zakładu odizolowanego, w którym pozyskano lub wyprodukowano nasienie, oocyty lub zarodki z przesyłki. »Ilość«: należy podać liczbę słomek lub innych naczyń opatrzonych takim samym znakiem. | Część II: | (1) | Niepotrzebne skreślić. | | (2) | Dotyczy przesyłek nasienia, oocytów lub zarodków bydła, świń, owiec, kóz lub koniowatych. | | (3) | Dotyczy przesyłek nasienia, oocytów lub zarodków zwierząt lądowych innych niż bydło, świnie, owce, kozy lub koniowate. | | (4) | Dotyczy mrożonego nasienia, mrożonych oocytów lub zarodków. | | (5) | Dotyczy przesyłek, w których oocyty, zarodki uzyskane metodą in vivo, zarodki wyprodukowane metodą in vitro oraz poddane mikromanipulacji zarodki bydła, świń, owiec, kóz i koniowatych umieszczone i przewożone są w jednym pojemniku. | |
| Urzędowy lekarz weterynarii |
| Imię i nazwisko (wielkimi literami) | |
| Data | Kwalifikacje i tytuł |
| Pieczęć | Podpis |