Personel i Zarządzanie 6/2005 z 01.06.2005, str. 102
Data publikacji: 27.06.2018
Jak nie przestraszyć cudzoziemca - ostatnie przykłady
Znajomość tego, co w danej kulturze jest „poza językiem”, może w dużym stopniu przyczynić się do osiągnięcia szybkiego i spektakularnego sukcesu w kontaktach biznesowych. Wiedza o kulturze i obyczajach kraju kontrahenta pomoże nam poczuć się prawdziwym partnerem w rozmowach biznesowych. W cyklu „Poza językiem” prezentujemy dwujęzyczne artykuły opracowane przez doświadczonych lektorów, przygotowujących programy nauczania specjalnie dla pracowników firm, którzy z racji wykonywanych zadań muszą posługiwać się językami obcymi w środowisku międzynarodowym.
W poprzednich dwóch odcinkach - w „Personelu” nr 2 (179) z lutego br. oraz w nr 4 (181) z kwietnia br. - poinformowaliśmy, na co należy zwrócić uwagę w kontaktach z Amerykanami i Brytyjczykami. Poniżej trzeci, ostatni artykuł angielskojęzyczny. A już w sierpniowym wydaniu „Personelu” - artykuł poświęcony francuskiej kulturze biznesu.
How not to scare a foreigner away - last examples
Definitely it pays to be conscious of these rules, no matter how strange may they seem, and take them into consideration while doing business with a foreigner. In our February and April issue we presented you some examples from the area of cross-cultural studies, namely we mentioned what to avoid so that we would not discourage our English-speaking colleagues.
There are lots of issues worth mentioning. So this month we continue our description misdeeds in contact with Americans and Brits...
Example 10 Woman’s face
The most topical issue for Polish employers and contractors nowadays: woman’s face. And the rest of the woman as well for that matter. A woman doing business in the US is simply a HUMAN BEING. Of course I mean mostly senior management, lawyers, business analysts and some other professionals.
Another movie reference just to exemplify the tendency: anyone remembers „Kate and Leopold” starring Meg Ryan and Hugh Jackman? Meg Ryan in the movie was an advertisement exec applying to be the vice-president of a major advertisement agency. How did she behave? Like an employee! Not like a woman employee. This was reflected in her dress, her hairstyle, her gestures. This is a very specific „linguistic image of the world”, a clear-cut division between the two, seemingly comparable ways of expression: a woman who is an employee and a woman who is a woman-employee. I will save you the details for now…

